0% encontró este documento útil (0 votos)
784 vistas351 páginas

Guía del Conductor Renault Trucks C Cab

El manual del Renault Trucks C Cab 2.5 m proporciona información esencial sobre el funcionamiento y mantenimiento del vehículo, así como instrucciones para el uso seguro y eficiente. Incluye detalles sobre el entorno del conductor, controles diarios, arranque y conducción, y recomendaciones de mantenimiento. Además, se enfatiza la importancia de seguir las normativas y prácticas del sector para garantizar la seguridad y el rendimiento del vehículo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
784 vistas351 páginas

Guía del Conductor Renault Trucks C Cab

El manual del Renault Trucks C Cab 2.5 m proporciona información esencial sobre el funcionamiento y mantenimiento del vehículo, así como instrucciones para el uso seguro y eficiente. Incluye detalles sobre el entorno del conductor, controles diarios, arranque y conducción, y recomendaciones de mantenimiento. Además, se enfatiza la importancia de seguir las normativas y prácticas del sector para garantizar la seguridad y el rendimiento del vehículo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Renault Trucks C Cab 2.

5m

renault-trucks.com
Bienvenido a bordo de su vehículo RENAULT
TRUCKS C Cab 2.5 m
Acaba de recibir su nuevo vehículo.
Esperamos que su rendimiento esté a la altura de las
expectativas que motivaron su compra.
Estas instrucciones recogen todos los datos necesarios
para:
- Conocer a fondo su vehículo RENAULT
TRUCKS y, al mismo tiempo, disfrutar al máximo
y en las mejores condiciones de todas las
innovaciones técnicas que incorpora;

- Garantizar un funcionamiento siempre óptimo


respetando escrupulosamente los consejos de
mantenimiento;

- Solucionar, sin dedicar más tiempo del


necesario, los incidentes leves que no requieran
la intervención de un especialista.

Renault Trucks
Siret (CIF) 954 506 077 00 120 - RCS (Registro
Mercantil) LYON B 954 536 077
El constructor se reserva el derecho de introducir
durante la producción las modificaciones que estime
oportunas. Por consiguiente, este Manual del conductor
no puede considerarse como una especificación
estándar del mencionado modelo.
© RENAULT TRUCKS SAS - 2022
CONTENIDO

Preámbulo........................................................ 6

Bloqueo.......................................................... 16
Bloqueo............................................................ 16

Exterior del vehículo....................................... 26


Acceso al vehículo............................................ 26
Capó................................................................. 30
Compartimento de almacenamiento exterior.... 31
Depósitos de combustible................................ 32
Depósito de AdBlue.......................................... 35
Interruptores generales.................................... 37

Basculamiento de cabina............................... 40
Basculamiento de cabina................................. 40

Entorno del conductor.................................... 48


Puesto de conducción...................................... 48
Tacógrafo......................................................... 70
Cuadro de mandos........................................... 74
Visualizador multifunciones.............................. 86

Prestaciones de a bordo............................... 110


Confort............................................................ 110
Pantalla secundaria........................................ 128

Calefacción - Ventilación - Climatización..... 156


Climatización íntegramente automática......... 156

Seguridad..................................................... 166
Seguridad....................................................... 166

Consignas de utilización del vehículo........... 172


Consignas de utilización del vehículo............. 172

Controles diarios........................................... 184


Controles diarios............................................. 184

Arranque y conducción................................. 196


Antes de la puesta en marcha........................ 196
Puesta en marcha.......................................... 202
En carretera.................................................... 206
Filtro de partículas.......................................... 233
Transmisión manual automatizada................. 241
Ralentizador................................................... 256
Conducción en terreno difícil.......................... 260
Parada............................................................ 265

Equipamientos externos - control/gestión.... 268


Equipamientos externos - control/gestión...... 268

Cuidado y mantenimiento............................. 274


Identificación................................................... 274
Mantenimiento regular.................................... 276

30CS010042
CONTENIDO

Recomendaciones de mantenimiento............ 294


Operaciones de mantenimiento...................... 301
Limpieza del vehículo..................................... 314

Reparación e intervenciones rápidas........... 324


Reparación e intervenciones rápidas............. 324

30CS010042
Acceso a la Guía del conductor

Para utilizar la Driver Guide:


- Visite el sitio
https://driverguide.renault-trucks.com/

o
- escanee el código QR para acceder a la
aplicación de la Guía del conductor.

o
- busque "Renault Trucks Driver Guide" en su
tienda de aplicaciones.

Allí encontrará toda la información necesaria, personalizada según su vehículo Renault


Trucks, para aprovecharla al máximo.
Además, en nuestro esfuerzo de mejora continua es posible que de vez en cuando
introduzcamos cambios en esta publicación. Por tanto, la versión digital será la que
incluirá la información más reciente.

2 30CS010042
Preámbulo
Bienvenido a bordo de su vehículo RENAULT TRUCKS
La lectura de esta guía le llevará un tiempo, pero le compensará con creces por todo lo
que aprenderá y todas las novedades técnicas que le descubrirá. Y si tiene dudas en
cualquier punto, los técnicos de nuestra red están a su servicio para ampliarle la
información que necesite.

Aunque se ha preparado pensando lo máximo posible en la configuración de su vehículo, este


manual puede incluir algunas opciones no presentes en este vehículo o imágenes de soluciones
ligeramente diferentes de las que encontrará en su vehículo.
En caso de duda, póngase en contacto con el punto de servicio Renault Trucks más cercano.

Idioma de referencia
Nuestras instrucciones se publican en francés y luego se traducen a su idioma por
traductores profesionales. No obstante, pueden aparecer errores de traducción en
nuestras líneas, por lo que, en caso de duda, la versión francesa de la Guía del Conductor
digital siempre prevalecerá sobre todas las demás.

Guía de lectura:
Las indicaciones, en cifras o en letras, que aparecen en el texto remiten a dos tipos de
ilustraciones:
- Las cifras corresponden a las figuras o las fotos situadas cerca del texto.
- Las letras, en algunos casos seguidas de una cifra, corresponden al esquema del
tablero de instrumentos del vehículo que encontrará en esta guía.

¡Disfrute conduciendo su vehículo RENAULT TRUCKS!

RENAULT TRUCKS: un servicio sin fronteras


RENAULT TRUCKS 24/7 funciona en Europa desde hace varios años.
19 centros de llamadas de emergencia atienden sus llamadas 365 días al año.
Las piezas de recambio homologadas por RENAULT TRUCKS satisfacen las exigencias
de las especificaciones técnicas y la normativa. Solo ellas pueden aportarle:
- la seguridad de una conformidad perfecta,
- la garantía del fabricante,
- el mantenimiento de las características y prestaciones originales.

Normas generales de uso de vehículos industriales


Tanto si es un conductor profesional, un transportista que conduce su propio vehículo o un
transportista que confía el material a un colaborador de su empresa, debe respetar y

6 30CS010042
asegurarse de que se respetan las normas indicadas a continuación. Son simplemente un
recordatorio de las normas del sector y de las prácticas generalmente aceptadas y no
pretenden ser exhaustivas. De este modo, aprovechará al máximo su material y evitará
riesgos de sufrir accidentes u otros problemas.
1. Indicaciones básicas
- El conductor debe tener todos los certificados de capacitación necesarios y
conducir únicamente cuando su estado de salud y de descanso sean satisfactorios.
- El vehículo debe cumplir la normativa del país o países que recorra durante su
trabajo.
- Las placas indicadoras de materias peligrosas, en su caso, deben estar montadas
y en buen estado.
- Carga:
- Nunca deben superarse los pesos totales o por eje (reglamentarios o técnicos),
- La operación de carga y la sujeción de la carga deben realizarse siguiendo las
normas del sector. La lona y las cortinas laterales deben estar bien tensadas y
sujetadas, las puertas y las compuertas deben estar bloqueadas, etc.
- En la cabina:
- no transporte nunca productos peligrosos (gasolina, tricloroetileno, disolvente,
etc.)
- en caso de transportar animales, deben aislarse del puesto de conducción.
- Acceso y descenso:
- Utilice los peldaños y las empuñaduras especialmente habilitados. No salte
nunca desde el vehículo. Al bajar, fíjese bien en el sentido del tráfico,
especialmente después de un período de circulación largo,
- Extreme las precauciones en caso de condiciones meteorológicas adversas
(lluvia, nieve, hielo) o al circular de noche.

- UTILIZACIÓN EN LOCALES CERRADOS:


- NO DEJE NUNCA EL MOTOR DEL VEHÍCULO EN MARCHA EN UN LOCAL
CERRADO O MAL VENTILADO. LOS GASES DE ESCAPE CONTIENEN
COMPONENTES MUY TÓXICOS. SU CONCENTRACIÓN PUEDE TENER
CONSECUENCIAS MUY GRAVES PARA LA SALUD.

2. Antes de subir al vehículo, compruebe:


- visualmente, el estado general del vehículo (según las instrucciones),
- el estado de los neumáticos, su presión (también de la rueda de recambio) y la
ausencia de cuerpos extraños entre las ruedas gemelas,
- la limpieza de los cristales, el parabrisas, los retrovisores, los faros, las luces y las
placas de matrícula,

30CS010042 7
- el funcionamiento de las luces obligatorias y opcionales,
- el correcto enganche del remolque o el semirremolque (gancho, flexibles de
frenado, código de colores, toma corriente, etc.),
- la presencia y contenido del lote de a bordo,
- en invierno, la presencia de cadenas antideslizantes y la seguridad de su fijación.
- que los vehículos equipados con paneles y barras de protección laterales tengan
estos equipos siempre montados. En caso de desmontaje o montaje, compruebe el
correcto bloqueo de las tuercas y apriete los tornillos con moderación.
3. A bordo
- Compruebe la calidad del recubrimiento antideslizante de los pedales.
- Tenga en cuenta que los mandos de seguridad (volante, pedales, palanca de
cambios, etc.) no se deben limpiar nunca con un producto deslizante (tipo silicona).
- Ajuste su posición de conducción:
- volante: asegúrese de que la columna del volante está bloqueada,
- asiento: asegúrese de que está correctamente bloqueado,
- retrovisores,
- cinturón de seguridad: debe utilizarse de forma obligatoria,
- niños a bordo: cumpla con la legislación en vigor.
- Antes de la puesta en marcha, compruebe:
- que el selector de marchas está en posición de punto muerto.
- Compruebe que todas las indicaciones del panel de instrumentos son correctas (en
caso de duda, consulte estas instrucciones de conducción).

Tacógrafo digital
- Compruebe que la tarjeta del conductor está en el lector 1 del tacógrafo.
Si hay un segundo conductor, compruebe que su tarjeta está en el lector 2 del
tacógrafo.
Compruebe que el tacógrafo funciona de forma correcta.
4. En circulación
- Si detecta una anomalía en el funcionamiento del vehículo, deténgase y determine
la causa.
No continúe hasta estar seguro de que no es grave desde el punto de vista técnico
y de seguridad.
- La utilización en circulación de determinados equipos, de serie, opcionales o
añadidos, está prohibida (como la escotilla del techo o una tapa de accionamiento
manual, el televisor, el teléfono integrado, el sistema CB, etc.) o está permitida
únicamente si se adoptan todas las precauciones necesarias para una circulación
segura (encendedor, sintonización manual de la radio, etc.).

8 30CS010042
- Adapte su conducción a las características de la carga (inclinación o giro, en caso
de centro de gravedad alto, etc.), a las condiciones climáticas y al período del día.
Regule, si es necesario, la altura de los faros.
- No detenga nunca el motor con el vehículo en movimiento (supresión de la
dirección asistida y riesgo de fuerza de frenado insuficiente).
5. Vehículo estacionado
- Asegúrese de que el vehículo está bien estacionado (no interfiere en la circulación
o en la seguridad de las instalaciones próximas).
- En caso de parada prolongada, utilice uno o varios calces para asegurarse de que
el vehículo queda inmovilizado (fuga de aire en semirremolque, hielo, etc.).
- Compruebe que:
- el freno de estacionamiento esté bloqueado y mantenga todo el vehículo
estacionario (posición de prueba),
- el selector de marchas está en posición de punto muerto,
- el interruptor general esté apagado, en función del sistema del vehículo,
- el ralentizador electromagnético no está en tensión,
- las entradas de ventilación no estén obstruidas (calefacción de
estacionamiento).
- No deje en la cabina:
- documentos importantes (personales, vehículo, carga),
- animales solos.
6. Arranque en cuestas
- Para evitar que el vehículo retroceda al arrancar en una pendiente, se recomienda
utilizar el freno de estacionamiento.
7. Intervenciones en el vehículo
- Compruebe que las tuercas de las ruedas están apretadas con arreglo a las
recomendaciones.
- Antes de volcar la cabina:
- asegúrese de que delante del vehículo hay el espacio necesario,
- asegúrese de que está aplicado el freno de estacionamiento,
- delimite, alrededor de la cabina, un perímetro de seguridad en cuyo interior no
podrá entrar nadie ni estacionar ningún vehículo durante las maniobras de
basculamiento de la cabina ni una vez volcada la cabina,
- pare el motor,
- coloque el selector de marchas en punto muerto,
- asegúrese de que ningún objeto pueda caer sobre el parabrisas,
- vacíe la nevera,
- cierre las puertas,
- bascule totalmente el escudo/parabúfalos, si el vehículo lo incorpora,
- abrir el capó / la calandra,

30CS010042 9
- bascule totalmente la cabina. En caso de basculación parcial, cálcela.
- Motor en funcionamiento:
- no se acerque a las piezas móviles (ventilador, correas, etc.),
- no corte nunca la corriente eléctrica (detenga antes el motor).
- El gasóleo es inflamable: con el tapón abierto, no fume, evite las llamas y no utilice
teléfonos móviles cerca.
- Las baterías de acumuladores contienen ácidos (riesgo de lesiones graves);
manipúlelas con cuidado.
- En caso de usar una fuente de arranque exterior:
- utilice los cables adecuados,
- respete los polos.
- Si tiene que cambiar un fusible, cámbielo por un fusible del mismo calibre.
- Cualquier instalación suplementaria de líneas eléctricas debe encargarse a un
especialista.
- Cualquier instalación neumática suplementaria debe ser objeto de un estudio
técnico realizado o autorizado por el fabricante.
- Está terminantemente prohibida la calefacción de las canalizaciones de poliamida
(tubos de los frenos).
- Elevación del vehículo con un gato: calce todas las ruedas antes de empezar.
- Inmovilización del vehículo: utilice uno o varios calces, en función de sus
necesidades.
- Neumáticos y ruedas:
- no compruebe nunca la presión ni infle o desinfle un neumático en caliente,
- no se coloque nunca delante de la rueda para comprobar la presión o realizar el
inflado,
- al realizar el montaje, compruebe, sobre todo, el centrado de las ruedas
equipadas con "grapas" (en el caso de las ruedas Trilex, situar la grapa en la
intersección de los segmentos).
- Intervención en carretera: recoja los líquidos vaciados (aceite, gasóleo, líquido de
refrigeración, etc.).
- Por respeto al medio ambiente, debe observarse la legislación vigente
(recuperación de aceites/anticongelante/cartuchos).
Al cambiar el aceite (motor / caja de cambios / puente), pueden producirse quemaduras
(aceite caliente).
Al cambiar el líquido refrigerante, pueden producirse quemaduras (líquido caliente).
- El uso de cadenas antideslizantes comporta el desmontaje de los guardabarros
traseros, conducir a una velocidad reducida y comprobar con regularidad que están
bien tensadas.

10 30CS010042
Cualquier modificación, sobre todo si afecta a circuitos (eléctricos, electrónicos,
neumáticos, hidráulicos, etc.) puede tener consecuencias graves. Debe realizarse siempre
con la autorización del fabricante. RENAULT TRUCKS no se hace responsable en caso de
no haber autorizado el montaje.
Solo las piezas originales RENAULT TRUCKS y los circuitos definidos por el constructor
garantizan la calidad, la seguridad y la fiabilidad.
La observación de estas reglas le permitirá utilizar el vehículo en las condiciones óptimas.
De todos modos, debe leer con atención las instrucciones de conducción y dirigirse a la
red RENAULT TRUCKS cuando desee obtener información complementaria.
Le recordamos que la aplicación de la garantía contractual por RENAULT TRUCKS
depende, entre otros factores, de que el cliente demuestre que ha realizado el
mantenimiento y el cuidado del vehículo según nuestras recomendaciones (periodicidad,
operaciones efectuadas, calidad de los componentes y consumibles garantizadas por las
piezas originales o recomendadas, calidad y formación de las personas que han
intervenido, uso de las herramientas específicas, etc.). La observancia de estas
recomendaciones garantiza también la fiabilidad a largo plazo del vehículo.
Confiar en la red RENAULT TRUCKS para el mantenimiento y el cuidado del vehículo
garantiza que se cumple con estas recomendaciones. Si las operaciones se realizan fuera
de nuestra red, la carga formal de la prueba de que se han observado las
recomendaciones recaerá sobre el cliente.
Para todas las operaciones de mantenimiento, consulte a un centro de servicio RENAULT
TRUCKS.

Aviso de Privacidad de Datos de Vehículos


Al conducir un producto fabricado por nuestra empresa, es posible que se procesen
algunos de los datos generados por el vehículo (como el consumo de combustible, el perfil
de la carretera o el perfil de utilización del vehículo). Estos datos pueden incluir
información personal y se procesan para desarrollar y proponer productos y servicios más
innovadores. Por este motivo, queremos facilitarle toda la información acerca de cómo
procesamos esta información y también sobre sus derechos. Siempre comunicaremos con
la máxima transparencia los datos obtenidos, su utilización, con quién los compartimos y
con quién puede ponerse en contacto en caso de dudas. Las políticas de Renault Trucks
se ajustan a las normativas en materia de protección de datos personales.
Si desea más información sobre la política de protección de datos personales de Renault
Trucks, puede visitar el siguiente sitio web – https://www.renault-trucks.es

Software Open Source


Su vehículo Renault Trucks incorpora diferentes programas informáticos. Algunos de estos
programas son software de tipo Open Source, lo que significa que puede acceder al
código fuente, en función de las condiciones de la licencia de cada software, según el
acuerdo suscrito entre Renault Trucks, sus filiales y los licenciadores correspondientes.
Para obtener más información sobre la utilización de los programas Open Source por
parte de Renault Trucks, sobre la forma de acceder al correspondiente código fuente y

30CS010042 11
sobre las menciones relativas a los derechos de autor, créditos de desarrollo, condiciones
de licencia y menciones legales correspondientes, puede visitar el siguiente sitio: https://
corporate.renault-trucks.com/fr/opensource/.

Declaraciones de cumplimiento
Equipos radioelectrónicos en el vehículo
La siguiente declaración se aplica a todos los componentes del vehículo controlados por
radio, sistemas de información y dispositivos de comunicación integrados en el vehículo:
Los componentes del vehículo operados a bajas frecuencias y frecuencias de radio que
vienen de serie en los vehículos RENAULT TRUCKS cumplen con los requisitos
esenciales y otros párrafos correspondientes de la normativa RED 2014/53/UE.

Declaración de conformidad simplificada para la radio


Aptiv Services Deutschland GmbH, 42367 Wuppertal, declara que el equipo de radio
asociado a este vehículo funciona de conformidad con la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en el siguiente sitio
web: https://www.aptiv.com/automotive-homologation

Certificación de la radio
Bandas de frecuencia y potencias de salida
Aplicación Frecuencia Potencia de salida máxima
AM 153-279 kHz, 522-1611 kHz -
FM 87.5-108 MHz -
DAB 174.928-239.200 MHz -
Bluetooth 2402-2480 MHz 9,5 dBm (9 mW)
Compatibilidad electromagnética
La compatibilidad electromagnética de los componentes del vehículo ha sido comprobada
y aprobada conforme a la ECE-R 10 actualmente en vigor.

12 30CS010042
Advertencias
En este documento, las indicaciones de seguridad se representan del siguiente modo:

PUNTO DE SEGURIDAD QUE DEBE CONTROLARSE SISTEMÁTICAMENTE ANTES DE PONER


EL VEHÍCULO EN CIRCULACIÓN DE NUEVO. NO OBSERVAR EL PROCEDIMIENTO DESCRITO
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES E INCLUSO MORTALES.

Llama la atención sobre los puntos importantes, los procedimientos o la normativa en vigor que se
deben observar obligatoriamente.
ATENCIÓN. Si se sigue un método de trabajo distinto e inadecuado, pueden causarse daños
personales y materiales.

NOTA: Hace hincapié en puntos específicos e importantes del procedimiento.

30CS010042 13
Bloqueo
Bloqueo

Bloqueo
Su vehículo incorpora cierre centralizado. Para bloquear y desbloquear la cabina, puede
utilizar diferentes métodos: la llave plegable, el control remoto, la manilla interior de la
puerta o el interruptor del tablero de instrumentos

Llaves
Anote aquí los números de sus llaves y su control remoto:
- Contacto:
- Puertas:
- Control remoto:

Llave plegable
Apertura
Presione el botón (1) para liberar la punta de la llave.
Cierre
Presione el botón (1) y repliegue la punta de la llave (2) hasta que quede bloqueada.

Puertas

Apertura del exterior


Desbloqueo con llave a través de la cerradura (1).
Bascule la manecilla (2) hacia abajo y tire de la
puerta.
Cierre
Empuje la puerta hasta la activación automática.
Bloqueo con llave a través de la cerradura (1).

Al abrir la puerta se accionan las luces de techo.

16 30CS010042
Bloqueo

Apertura del interior

Desbloqueo:
Suba la manecilla (3) y empuje la puerta.
Cierre :
Tire de la puerta hasta la activación.
Bloqueo:
Con la puerta cerrada, mueva la manecilla (3) hacia
abajo.

Con la puerta abierta, no es posible mover la manecilla (3) hacia abajo.

Bloqueo centralizado del interior:


El bloqueo centralizado se realiza:
- Manualmente, con las puertas cerradas,
moviendo la manecilla (3) hacia abajo,

- a través del mando a distancia, con las puertas


cerradas, pulsando el botón (2) o (3),

30CS010042 17
Bloqueo

- a través del interruptor (1) del tablero de


instrumentos.

Con la puerta abierta, el bloqueo centralizado queda


neutralizado.

Desbloqueo de las puertas

- desbloqueo de la puerta del conductor con una


pulsación del botón (1) del control remoto,
- desbloqueo de la puerta del acompañante con
una segunda pulsación del botón (1) del
mando a distancia,
- desbloqueo de una puerta girando la llave en la
cerradura

Con el mando a distancia

Bloqueo de las puertas únicamente


Pulsando el botón (2) de bloqueo, los indicadores de
dirección parpadean 4 veces.
2 pulsaciones rápidas del botón (2) de bloqueo
accionan el cierre de las ventanas.

Bloqueo de las puertas y aislamiento del vehículo


Pulse el botón (3). Esta acción, indicada por 4 parpadeos de los intermitentes, ordena:
- el encendido de los intermitentes durante 1,5 segundos,
- el bloqueo de las puertas,
- el cierre de las ventanas,
- la apertura del interruptor general.

Desbloqueo de las puertas y puesta en tensión del vehículo


Pulse el botón (1). Esta acción, indicada por el encendido de los intermitentes, ordena:
- el cierre del interruptor general,

- el desbloqueo de las puertas.

18 30CS010042
Bloqueo

Protección de los motores de las puertas


Si realiza 10 veces la acción de bloqueo y desbloqueo en menos de 30 segundos, una
protección inhibirá los motores de las puertas durante 30 segundos.

Si durante una orden de bloqueo los intermitentes no se iluminan (aunque funcionen con
normalidad), significa que:
- por lo menos una de las puertas está mal cerrada,
- hay un defecto en los accionadores de bloqueo de las puertas,
- hay un defecto en el receptor. En este caso, bloquee el vehículo con la llave.

Bloqueo automático
Si desbloquea las puertas con el botón (1) del mando a distancia sin abrir una puerta, el
vehículo se bloqueará automáticamente transcurridos 30 segundos.

En caso de accidente, las puertas no se desbloquearán automáticamente.

En caso de intento de bloqueo con una puerta abierta, la puerta cerrada se bloqueará y luego se
desbloqueará.

Luces de aproximación

Pulse 1 vez el botón (4). Esta acción ordena:


- el encendido de las luces de posición,

- el encendido de los indicadores de dirección de


forma fija,

- el alumbrado del estribo y la iluminación de la


cabina.

Pulse una segunda vez el botón (4) para apagar las luces de aproximación.

30CS010042 19
Bloqueo

Luces interiores
El vehículo dispone de dos luces de techo en la parte
superior.
El encendido de estas lámparas está asociado a la
apertura y el cierre de las puertas, al bloqueo y el
desbloqueo del vehículo y a la posición de la llave en
el contacto.
- Con el desbloqueo de las puertas a través del mando a distancia, las lámparas se
iluminan durante 15 segundos.
- Al abrir una puerta, las lámparas se encienden o permanecen encendidas, si ya lo
estaban, durante 5 minutos.
- Tras cerrar las puertas, las lámparas permanecen encendidas unos 15 segundos.
- La parada del motor provoca el encendido de las lámparas durante 15 segundos
aproximadamente.
- El bloqueo de las puertas provoca el apagado inmediato de las lámparas.
El encendido o el apagado de las luces de techo puede forzarse con sus respectivos
interruptores.

Sustitución de la pila

Si la batería del control remoto está demasiado baja,


aparecerá un mensaje de advertencia en la pantalla
principal. Así que planee reemplazar rápidamente esta
batería.
Si la pila del mando a distancia está casi agotada, un
mensaje se lo indicará en la pantalla principal. En este
caso, sustituya rápidamente la pila.

20 30CS010042
Bloqueo

Si la pila del mando a distancia tiene una carga


demasiado baja como para que el vehículo pueda
detectarla, aparece un mensaje en la pantalla que le
pide que la sustituya.

Si la llave no se detecta, colóquela debajo del botón de arranque, tal y como se indica en el capítulo
Arranque del motor.

Suelte los tornillos de cierre (1) y retire la tapa de


protección (2).

Instale la nueva batería (3) deslizándola por debajo de


los dos ganchos.
Respete la polaridad indicada en el soporte de la
batería.
Presione la batería hasta que quede encajada en los
dos retenedores.
Vuelva a colocar la tapa de la pila en su posición y
apriete de nuevo los tornillos de fijación.
Vuelva a cerrar la caja.
Utilice una pila alcalina de tipo: CR 2032-3V.

30CS010042 21
Bloqueo

Existe un riesgo de explosión si se cambia la pila por una pila incorrecta o si no se respeta la
polaridad.
Deseche la pila usada en un punto especial de recogida.

Acuérdese de registrar siempre el número de sus llaves. En caso de pérdida, o si quiere otro juego
de llaves o mandos a distancia, acuda a un punto de servicio RENAULT TRUCKS. Indique los
números de las llaves y entregue la documentación del vehículo.

22 30CS010042
Exterior del vehículo
Acceso al vehículo

Acceso seguro al vehículo


La forma de acceder al vehículo es importante para garantizar su seguridad.
Tanto si necesita acceder al asiento del conductor como a los equipos o al parabrisas,
siga siempre estas sencillas reglas:
- Al subir o bajar del vehículo, hágalo siempre mirando al vehículo.
- Una mano, dos pies... Un pie, dos manos... Mantenga siempre al menos tres
puntos de apoyo en el vehículo.
- Fíjese en dónde coloca los pies y las manos.
- Tómese un tiempo para asegurar el apoyo antes de poner su peso encima. Las
superficies pueden ser resbaladizas.

Acceso cabina

- Subida
Utilice todos los peldaños y las empuñaduras especialmente habilitados.

26 30CS010042
Acceso al vehículo

- Bajada
Utilice todos los peldaños y las empuñaduras especialmente habilitados.

No salte nunca desde el vehículo.

Acceso al parabrisas
Estribo

El estribo (1) es pivotante y debe esconderse en su


posición cuando el vehículo circula.

Al colocar el estribo (1), sujételo bien.

30CS010042 27
Acceso al vehículo

Con el mando de limpiaparabrisas en posición de parada, utilice las manecillas (1) y los
estribos (2) para acceder al parabrisas.

EN DETERMINADAS CONDICIONES, ES POSIBLE QUE EL VEHÍCULO DETECTE LA LLAVE


AUNQUE ESTA SE ENCUENTRE EN EL EXTERIOR, A MENOS DE UN METRO DE LA CABINA.
SEA PRUDENTE, ESPECIALMENTE CUANDO PASE POR DELANTE DEL VEHÍCULO O SI
ACCEDE AL PARABRISAS: CIERTOS SISTEMAS, COMO EL SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS,
PODRÍAN PONERSE EN MARCHA SÚBITAMENTE.

Cierre el estribo (1) después de usarlo.

28 30CS010042
Acceso al vehículo

Vigile para no golpear con los pies el radar anticolisión


delantero (3).

30CS010042 29
Capó

Capó
Levantando el capó del vehículo puede acceder a componentes importantes, como el
sistema de articulación del limpiaparabrisas o el vaso de expansión.

Desbloquee el capó accionando el gancho (1).

Tire de la parte inferior del capó para abrirlo.


Presiónela para cerrarlo.

AL REALIZAR UNA INTERVENCIÓN EN LA PARTE


DELANTERA DEL VEHÍCULO, CON EL CAPÓ ABIERTO,
ASEGÚRESE DE QUE EL MANDO DE LOS
LIMPIAPARABRISAS ESTÁ EN LA POSICIÓN DE
PARADA. PUEDE RESULTAR PELIGROSO INTRODUCIR
LAS MANOS ENTRE EL VARILLAJE DE LOS
LIMPIAPARABRISAS.

EN DETERMINADAS CONDICIONES, EL VEHÍCULO PUEDE DETECTAR LA LLAVE, INCLUSO


SI ESTÁ EN EL EXTERIOR, A MENOS DE UN METRO DE LA CABINA. TENGA CUIDADO,
ESPECIALMENTE CUANDO PASE POR DELANTE DEL VEHÍCULO, O SI ACCEDE AL
COMPARTIMENTO DEL PARABRISAS, EXISTE EL RIESGO DE QUE DETERMINADOS
SISTEMAS SE ENCIENDAN ACCIDENTALMENTE, COMO LOS LIMPIAPARABRISAS, POR
EJEMPLO.

30 30CS010042
Compartimento de almacenamiento exterior

Compartimento de almacenamiento
exterior
Su vehículo Renault Trucks dispone de espacios de almacenamiento accesibles desde el
exterior de la cabina.

Compartimento de almacenamiento de la cabina


Compartimentos superiores

Lado izquierdo
Apertura
Presione el mando (1) para desbloquear la puerta.
Suba la puerta (2).
Al abrir la puerta, se acciona una iluminación interior.
Cierre
Presione la puerta (2). Se bloquea automáticamente.

Lado derecho
Apertura
Presione el mando (1) para desbloquear la puerta.
Suba la puerta (2).
Al abrir la puerta, se acciona una iluminación interior.
Cierre
Presione la puerta (2). Se bloquea automáticamente.

30CS010042 31
Depósitos de combustible

Depósito(s) de combustible
NO OLVIDE extremar las medidas de limpieza al manipular combustible diésel.
Procure que el depósito esté totalmente lleno para evitar la formación de condensación.
Sin embargo, no lo llene en exceso, para evitar derrames de combustible en la calzada.
Durante el repostaje de combustible, debe garantizar siempre que la zona en las
inmediaciones del orificio de llenado y del tapón de llenado esté totalmente limpia. Filtre el
combustible de su propio depósito o cuba y compruebe que todos los recipientes estén
limpios.

Tapón de llenado
Un cierre garantiza el bloqueo del tapón (1).

Para evitar retomar la marcha sin el tapón colocado en el


depósito, la llave solo puede retirarse del tapón una vez
colocado.

Utilice solo gasóleo para automóviles de distribución comercial (norma EN 590).

Utilice la llave exclusivamente para el bloqueo y el desbloqueo del tapón del depósito.

Vehículo equipado con dos depósitos

El indicador de nivel de combustible indica el contenido total de los depósitos.

Al añadir combustible, se recomienda hacerlo en los dos depósitos.

32 30CS010042
Depósitos de combustible

Etiquetas de combustible
Los motores modernos son muy sensibles a la calidad del combustible empleado. Para
garantizar un funcionamiento óptimo y la reducción de la contaminación de los gases de
escape, la administración ha impuesto a los fabricantes y a los distribuidores de
combustible un código claro y preciso, que se detalla en este capítulo.

Modo de lectura de etiquetas


Etiquetas de compatibilidad de combustible

En el depósito(s) de combustible de su vehículo, una etiqueta como la que se muestra


abajo indica qué tipos de combustible son compatibles con su vehículo, en función del
nivel de certificación de su vehículo.

Los logotipos (1) representados en la etiqueta son los


que encontrará en los surtidores de una gasolinera.
Por favor consulte la tabla para obtener más detalles
acerca del significado de cada logotipo.

La nota (2) le informa de que solo se permiten


combustibles que contengan menos de 10 ppm de azufre.

Antes de repostar su vehículo, por favor consulte la


etiqueta que se encuentra en el depósito(s) de combustible
del vehículo. Esta etiqueta indica qué tipos de combustible
son compatibles con su dispositivo.

Significado de los logotipos que aparecen en las etiquetas


La tabla de abajo le ofrece el significado de cada uno de los logotipos actuales.

LOGOTI Norma Indica que su vehículo


PO pertinente es compatible con

30CS010042 33
Depósitos de combustible

Combustibles que contengan hasta 7% de biodiésel


EN-590
(Diésel estándar en Europa)

EN-16734 Combustibles que contengan hasta 10% de biodiésel

Combustibles que contengan de 14 a 20% de


EN-16709
biodiésel

Combustibles que contengan de 24 a 30% de


EN-16709
biodiésel

Combustibles que contengan hasta 100% de biodiésel


EN-14214
(Vea Precaución* más abajo)

Combustibles parafínicos obtenidos por síntesis


EN-15940
o hidrotratamiento (por ejemplo: HVO, GTL, etc.)

*Si se muestra el logotipo B100 logo en la etiqueta, su vehículo es compatible con combustibles de
tipo B7, B10, B20, B30 y B100, bajo la condición estricta de que cumplan con las normas
mencionadas.

Todos los combustibles pueden utilizarse solos. Los tipos de combustible B7, B10 y XTL son
plenamente intercambiables. Si utiliza B20, B30 o B100 con regularidad u ocasionalmente, por favor
contacte con un punto de servicio de RENAULT TRUCKS para obtener información sobre los
métodos de cambio de combustible y los intervalos de mantenimiento.

34 30CS010042
Depósito de AdBlue

Depósito(s) de AdBlue
La utilización de un aditivo para el postratamiento de los gases de escape es obligatoria
para cumplir con las normas anticontaminación. Circular sin AdBlue está prohibido por la
legislación y puede provocar daños irreparables en su motor.

Tapón de llenado (1) de color azul.


Un cierre garantiza el bloqueo del tapón (2).
El orificio de llenado del depósito incorpora una ranura
de orientación (3) que solo admite el dispositivo para
el que se ha diseñado, para evitar la penetración de
otros productos que no sean AdBlue.

Utilice solo AdBlue para automóviles de distribución comercial (norma DIN 70070).

Al llenar el depósito, debe introducirse por completo la pistola y mantenerse dentro del orificio de
llenado, para garantizar un volumen de aire suficiente por encima del nivel de AdBlue.

Cuando manipule AdBlue, utilice únicamente recipientes y bombas homologados limpios especiales
para esta función.

Está prohibido sustituir el AdBlue por otro producto o añadirle otro, ya que podría impedir la
descontaminación del vehículo y causar daños en el sistema de postratamiento.

30CS010042 35
Depósito de AdBlue

Si observa que el AdBlue utilizado para su vehículo está contaminado, no arranque el vehículo y
póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

Se recomienda comprobar el nivel de AdBlue del depósito en cada repostaje de


combustible.

La utilización de AdBlue es imprescindible para el buen funcionamiento del vehículo y para cumplir
con la normativa en vigor.
La no utilización de AdBlue puede constituir una infracción.

En caso de vaciado del depósito de AdBlue, es obligatorio cargar por lo menos 7 litros de AdBlue,
para evitar un deterioro del sistema de postratamiento.

Nunca reutilice el AdBlue obtenido al vaciar el depósito.

El AdBlue debe manipularse siempre con precaución, ya que se trata de un producto corrosivo.
El AdBlue nunca debe entrar en contacto con otros productos químicos.
En caso de vuelco del vehículo o de fuga, limpie el líquido derramado con un paño y enjuague con
agua.

EN CASO DE SALPICADURA DE ADBLUE EN LA PIEL O LOS OJOS, ENJUAGUE BIEN CON


AGUA.
EN CASO DE INHALACIÓN, RESPIRE AIRE FRESCO.
CONSULTE A UN MÉDICO SI ES NECESARIO.

36 30CS010042
Interruptores generales

Interruptor general

Cuando el circuito eléctrico está abierto, el frigorífico y los sistemas de climatización dejan de estar
operativos.

Cuando el vehículo se detiene, en función de los equipos de su vehículo, si no apaga la


alimentación utilizando el control remoto, el sistema accede automáticamente al modo de
bajo consumo después de:
12 horas si deja la llave en la cabina,
2 horas si saca la llave de la cabina.
Este período de tiempo puede configurarse en un taller RENAULT TRUCKS.

Para el funcionamiento con control remoto de bloqueo eléctrico de las puertas asociado al mando
del interruptor general, consulte el capítulo Bloqueo y alarma para obtener información sobre su
utilización.

30CS010042 37
Basculamiento de cabina
Basculamiento de cabina

Aspectos generales sobre el basculamiento de la cabina


Antes de bascular la cabina, verifique que:
- el contacto está apagado;
- el freno de estacionamiento está activado;
- el mando de la caja de cambios está en posición "N" (punto muerto),
- los compartimentos están bloqueados,
- los objetos del interior de la cabina no pueden salir proyectados hacia el
parabrisas,
- las puertas están bien cerradas,
- la zona delante del vehículo está despejada.

No maniobre la cabina con el motor en marcha.

Antes de poner el motor en marcha, compruebe:


- cabina elevada: la posición en punto muerto de la caja de cambios;
- cabina bajada: que la caja de cambios está en punto muerto y funciona
correctamente.

En caso de intervención debajo de la cabina (en motor, etc.), la cabina debe estar
totalmente basculada.
Cualquier intervención en el circuito hidráulico de basculamiento de la cabina requiere la
aplicación de las recomendaciones de seguridad y debe realizarse en un punto de servicio
RENAULT TRUCKS.

La tapa de servicio delantera se tiene que abrir antes


de inclinar la cabina para evitar daños.

Basculamiento de cabina
Antes de volcar la cabina:
- abra el capó,

40 30CS010042
Basculamiento de cabina

- bloquee los cofres de ordenación,


- vacíe el botellero,
- desactive la nevera.
Control mecánico
Con el vehículo inmovilizado, el motor parado, la palanca de marchas en punto muerto y
las puertas bien cerradas, asegúrese de que no hay objetos en el interior de la cabina que
puedan salir despedidos hacia el parabrisas. Despeje la zona de delante de la cabina.

Abra el capó.

Separe la barra de mando (1).

Sitúe la palanca (2) en posición “Subida”. Utilice la


barra de mando (1).

30CS010042 41
Basculamiento de cabina

Sitúe la barra de mando (1) sobre la bomba de


basculamiento de la cabina (4).

El desbloqueo es automático y deberá bombear hasta


bascular completamente la cabina. Utilice la barra del
gato (5) del kit de a bordo, que debe montar junto con
la barra de mando (1). Introduzca hasta el fondo la
barra del gato.
Para volver a situar la cabina en posición de carretera,
sitúe la palanca (3) en “Descenso”. Bombee hasta el
bloqueo automático de la cabina y hasta el
endurecimiento de la palanca de bombeo.
Compruebe que el fuelle de admisión de aire esté en
la posición correcta.
Asegúrese de que los dos ganchos de bloqueo de la
cabina estén correctamente cerrados.

Cierre la barra de mando (1).


Cierre el capó.

42 30CS010042
Basculamiento de cabina

Aparecen el indicador luminoso STOP (1), el indicador


luminoso (2) y el mensaje correspondiente (3) para indicar
el bloqueo incorrecto de la cabina. Repita la operación de
basculamiento de la cabina.
Si la anomalía continúa, acuda a un punto de servicio
RENAULT TRUCKS.

Si tiene problemas con el basculamiento, sitúe la cabina en


posición de carretera y compruebe el nivel de aceite. Si es
necesario, complete el nivel.
Realice con precaución una maniobra completa de
basculamiento (doble sentido). En caso de funcionamiento
incorrecto, consulte a un punto de servicio RENAULT
TRUCKS.

Circuito hidráulico de
basculamiento de cabina
Circuito hidráulico de basculamiento de
cabina
Para acceder al circuito hidráulico de basculamiento de la cabina, afloje los tornillos (1) y
(2) y con la llave que encontrará en el kit de a bordo.
Desmonte la rejilla (3) de protección del bloque óptico.

30CS010042 43
Basculamiento de cabina

Haga girar el grupo óptico.

Llenado y nivel

Con la cabina en posición de carretera, complete el


aceite por el orificio de llenado (1) del depósito.
Compruebe el nivel: el aceite debe llegar a la parte
alta del pistón (2) cuando el pistón está en la posición
baja.
Realice con precaución una maniobra completa de
basculamiento (ida y vuelta) y compruebe de nuevo el
nivel. En caso de funcionamiento incorrecto, acuda a
un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

44 30CS010042
Entorno del conductor
Puesto de conducción

Posición de conducción
Una buena postura en su posición de conducción es fundamental. De este modo podrá:
- mantener siempre una buena visibilidad de la carretera y las pantallas y el panel de
instrumentos,
- disfrutar de un acceso rápido a todos los mandos,
- conseguir un mejor confort para reducir el cansancio.

Siga siempre en el orden descrito los diferentes pasos de instalación en su vehículo:


1. ajuste la posición de la base del asiento,
2. ajuste el volante,
3. ajuste el asiento,
4. ajuste los retrovisores y antevisores,
5. abróchese el cinturón de seguridad.

AJUSTE LA POSICIÓN DE CONDUCCIÓN ÚNICAMENTE CON EL VEHÍCULO PARADO.

Aunque puedan ofrecer un buen punto de apoyo, no utilice las palancas, el tablero de instrumentos
ni el freno de estacionamiento como apoyo para levantarse.
Apóyese directamente en el asiento, las empuñaduras o los reposabrazos, previstos
específicamente para estos usos.

Ajuste de la posición de la base del asiento


Bien sentado en el asiento, extienda la pierna izquierda al máximo, hasta el punto en el
que encontraría el pedal de embrague en un vehículo con caja de cambios manual.
El ajuste correcto se obtiene cuando, con el muslo totalmente plano sobre el asiento, la
pierna queda ligeramente flexionada.
Para ajustar la base del asiento, consulte el capítulo Asientos, consulte Asientos en la
página 49.

Ajuste del volante


Una vez ajustada la posición de la base del asiento, es hora de ajustar el volante. Debe
quedar situado de modo que pueda ver íntegramente la pantalla y que la corona no entre
en contacto con las piernas, ni siquiera al moverlas del pedal del acelerador al pedal de
frenos o al revés.
Para ajustar el volante, consulte el capítulo Ajuste del volante, consulte Ajuste del volante
en la página 68.

48 30CS010042
Puesto de conducción

Ajuste del respaldo del asiento


Con los brazos extendidos y las manos sujetando la parte superior del volante, en posición
de las 9 y cuarto, ajuste el respaldo del asiento hasta que quede en contacto con la
espalda. Ajuste también el reposacabezas para que esté en contacto con la cabeza.
Para ajustar el asiento, consulte el capítulo Asientos, consulte Asientos en la página 49.

Ajuste de los retrovisores y antevisores


A continuación, realice el ajuste de los retrovisores. Los ajustes deben realizarse con la
cabeza apoyada en el reposacabezas. Debe tener a la vista una parte de su vehículo en el
retrovisor para poder disponer de referencias visuales.
Para ajustar los retrovisores, consulte el capítulo Retrovisores exteriores con control
eléctrico, consulte Retrovisores y visibilidad en la página 66.

Ajuste del cinturón de seguridad


El cinturón debe pasar siempre por encima de:
- la clavícula,
- el esternón,
- la cadera.

Debe colocarse siempre plano, sin retorcerse. El cinturón debe quedarle bien ajustado. No
deben utilizarse pinzas ni otros elementos que separen el cinturón, ya que reducen la
eficacia del cinturón en caso de impacto.
Para ajustar el cinturón de seguridad, consulte el capítulo Cinturones de seguridad,
consulte Cinturones de seguridad en la página 166.

Asientos
Los asientos de su vehículo Renault Trucks ofrecen diferentes posibilidades de ajuste para
adaptarse a su constitución y garantizar el máximo confort.

Para su seguridad, es imprescindible retirar la película de plástico de protección al empezar a


utilizar el vehículo.

Asientos con mandos neumáticos


Los mandos funcionan si la presión de aire es suficiente.

30CS010042 49
Puesto de conducción

Asientos del conductor y del pasajero

En función de la utilización del asiento (conductor, pasajero, volante a la derecha o la izquierda), los
mandos están situados en un lado u otro del asiento. El tipo de asiento presentado solo
corresponde a una solución.

POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, TODOS LOS AJUSTES EN LOS ASIENTOS DEBEN


REALIZARSE CON EL VEHÍCULO PARADO.
CON EL VEHÍCULO EN CIRCULACIÓN, LOS USUARIOS ASUMEN LOS RIESGOS DERIVADOS
DE LA UTILIZACIÓN DE LOS ASIENTOS CON EL RESPALDO LEVANTADO.

Reposacabezas

Ajuste el reposacabezas (1) a la altura que desee.


Para volver a bajar el reposacabezas (1), pulse el
botón (2) y presione el reposacabezas (1) hacia abajo.

Ajuste manualmente la inclinación del reposacabezas


(1).

Ajuste de la inclinación del respaldo (conductor/pasajero)

Manecilla de ajuste de la inclinación del respaldo y de


paso a posición de descanso (está prohibida la
utilización de esta posición para la conducción).

50 30CS010042
Puesto de conducción

Ajuste de la comodidad del respaldo del conductor

Ajuste del soporte lumbar "superior" (1).


Ajuste del soporte lumbar "inferior" (2).
Ajuste del soporte lateral del respaldo (3).

Ajuste de la comodidad térmica del asiento del conductor

Base y respaldo calefactados del asiento del


conductor (funcionamiento automático regulado por
termostato).

Ajuste de la base del asiento

Ajuste longitudinal del asiento (conductor/pasajero).

Ajuste de la profundidad de la base del asiento del


conductor.

30CS010042 51
Puesto de conducción

Ajuste del soporte lateral de la base del asiento del


conductor.

Ajuste de la inclinación del asiento del conductor.

Ajuste de la suspensión vertical

Regule la dureza de la suspensión en función del


estado de la carretera y del peso del usuario.
Ajuste de la dureza de la suspensión "vertical" del
asiento del conductor.
Alto: suspensión dura.
Bajo: suspensión blanda.
Colocando el mando en la posición baja, la
suspensión queda bloqueada en la posición elegida.

Ajuste de la altura del asiento del conductor.

Bajada rápida de la suspensión (asiento del


conductor)

Ajuste de los apoyabrazos

52 30CS010042
Puesto de conducción

Ajuste de la inclinación del apoyabrazos


correspondiente.

30CS010042 53
Puesto de conducción

Tablero de instrumentos
familiarícese con el tablero de instrumentos de su vehículo Renault Trucks. Así sabrá
cómo optimizar al máximo el confort y cómo utilizar las diferentes funciones.

1 - Interruptores
2 - Visualizador principal
3 - Panel de control de ventilación y climatización
4 - Mando eléctrico de freno de estacionamiento
5 - Difusores de aire
6 - Fusibles
7 - Mesilla con superficie antideslizante (utilizar solo con el vehículo parado)
8 - Cajón de ordenación
9 - Toma 24 V (360 W máx.)
10 - Toma 12 V (120 W máx.)
11 - Portavasos

54 30CS010042
Puesto de conducción

12 - Mando de ajuste del volante


13 - Toma de diagnóstico y de Infomax OBD
14 - Enchufe auxiliar
15 - Micrófono
16 - Espacios para predisposiciones
17 - Espacio para el tacógrafo
19 - Pantalla secundaria

Leyenda de los interruptores


Antes de arrancar, dedique un tiempo a señalizar o desplazar los interruptores de las
funciones que le resulten útiles.

Conmutadores desplazables
La posición de la mayoría de los conmutadores puede adaptarse fácilmente a sus
necesidades. Sin embargo, algunos no pueden desplazarse por motivos de seguridad.
Para obtener más información, póngase en contacto con un taller Renault Trucks
autorizado.

Tablero de instrumentos (posición lateral)

La posición de los interruptores es únicamente orientativa y puede modificarse en la fábrica en


función de las opciones del vehículo.

1 - Mando de ajuste de la altura de los faros


2 - Anillo de selección de modo de iluminación de los faros

30CS010042 55
Puesto de conducción

3 - Control de los faros antiniebla


4 - Obturador
5 - Mando luces antiniebla

- Obturador

- Mando de equipo de carrocero

- Mando de equipo de carrocero

Tablero de instrumentos (posición central)

La posición de los interruptores es únicamente orientativa y puede modificarse en la fábrica en


función de las opciones del vehículo.

- Mando de inhibición de ASR

- Mando de los faros giratorios

56 30CS010042
Puesto de conducción

- Mando de regeneración del filtro de partículas (Euro VI)

- Mando de regulación del régimen de ralentí acelerado

- Mando de recordatorio del régimen de ralentí acelerado

- Mando marcha/parada de ralentí acelerado

- Mando de la toma de fuerza

- Mando de caja de cambios para conducción en terrenos


difíciles (Optidriver)

- Mando del acelerador manual en terrenos difíciles

- Mando de equipo de carrocero

- Mando de equipo de carrocero

30CS010042 57
Puesto de conducción

- Obturador

- Mando del zumbador de marcha atrás

- Mando de la asistencia al arranque en pendiente

- Mando del ralentizador (manual/automático)

- Mando de la iluminación interior

- Mando de luces desplazadas

- Mando de cierre centralizado de las puertas

Mando giratorio del programador de velocidad

1 - Mando marcha/parada del programador de velocidad


2 - Mando giratorio del modo regulador/limitador de velocidad
3 - Obturador

58 30CS010042
Puesto de conducción

4 - Obturador
5 - Obturador
Mando giratorio de bloqueos de diferenciales

1 - Mando de desactivación del bloqueo del


diferencial
2 - Mando giratorio de activación de los diferentes bloqueos
3 - Mando de caja de cambios para conducción en terrenos difíciles (Optidriver)
4 - Obturador
5 - Mando del acelerador manual en terrenos difíciles

Estante superior

La posición de los interruptores es únicamente orientativa y puede modificarse en la fábrica en


función de las opciones del vehículo.

- Mando del parasol frontal

30CS010042 59
Puesto de conducción

- Micrófono

- Toma auxiliar y toma USB

- Mando de geolocalización

- Mando de luces adicionales

Interruptores reposicionables
Desmontaje de un interruptor
reposicionable

Retire en primer lugar el módulo del tablero de


instrumentos tirando de las dos lengüetas (1).

60 30CS010042
Puesto de conducción

Presione las lengüetas.


Retire el interruptor del módulo.

Montaje de un interruptor reposicionable

Encaje el interruptor reposicionable en el alojamiento


elegido.

Asegúrese de que el interruptor esté lo suficientemente


insertado, comprobando visualmente la posición del clip
(2).

Vuelva a colocar el módulo en su posición.

Combinado luz y bocina

30CS010042 61
Puesto de conducción

Iluminación

Modo automático
Posición (2) predeterminada.
En este modo, las luces de cruce se encenderán
automáticamente cuando la luz natural sea
insuficiente o al entrar en un túnel.

Luces de posición (pilotos)


Gire el mando (1) hasta la posición (3).
En el apartado “Lámparas exteriores” (5), el indicador
luminoso (6) indica que está utilizando las luces de
posición.

Luces de cruce (códigos)


Gire el mando (1) hasta la posición (4). Se enciende el
indicador luminoso (U).
En el apartado “Lámparas exteriores” (5), el indicador
luminoso (7) indica que está utilizando las luces de
cruce.

Si no se ilumina el indicador luminoso de las luces de cruce, compruebe su funcionamiento. Si es


necesario, cambie la bombilla defectuosa (consulte el capítulo Mantenimiento preventivo y
correctivo).
Si la anomalía no tiene relación con las bombillas, acuda a un punto de servicio RENAULT
TRUCKS.

62 30CS010042
Puesto de conducción

Luces de carretera (faros)


Con el mando (1) en la posición (4), gire el mando del
volante (5) hacia usted. Se enciende el indicador
luminoso (V).
Para volver a la posición de las luces de cruce,
desplace de nuevo el mando del volante (5) hacia
usted. Se enciende el indicador luminoso (U).

El modo de encendido automático se activa


automáticamente.
En el apartado “Modo iluminación manual” (3), el
indicador luminoso (4) indica que se encuentra en el
modo automático.

Apagado
Gire el mando (1) en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que se apaguen las luces de posición o
pulse el botón (5).

Alarma acústica
Al abrir una de las puertas delanteras, se activa una alarma acústica y aparece una
advertencia en la pantalla para indicarle que se ha dejado los faros encendidos con el
contacto apagado (descarga de las baterías de acumuladores).

Faros antiniebla y luces antiniebla


Con los faros de posición o de cruce encendidos,
pulse los botones (1) y (2). Los indicadores luminosos
(T) y (S) se iluminan.

30CS010042 63
Puesto de conducción

Cuando los faros antiniebla están encendidos, no pueden


utilizarse las luces de carretera.

El botón (1) controla los faros antiniebla situados en la parte delantera del vehículo.
El botón (2) controla las luces antiniebla situadas en la parte trasera del vehículo.

Las luces de día DRL se activarán automáticamente al


apagar las luces de posición.
En el apartado “Iluminación exterior” (1), el indicador
luminoso (2) indica que las luces de día están
encendidas.

Ajuste de la luminosidad

La intensidad de la iluminación del panel de


instrumentos baja cuando se encienden las luces.

Ajuste mínimo de la luminosidad

Si se pulsa de forma prolongada el botón (1) se baja


al mínimo la intensidad de la iluminación de la parte
central del visualizador multifunción.
Para volver a la intensidad normal de la iluminación
del visualizador multifunción, pulse el botón “MENÚ”.

La intensidad de la iluminación del visualizador multifunción recupera el nivel normal de forma


automática en el caso de que se muestre un mensaje de aviso.

64 30CS010042
Puesto de conducción

Indicador de dirección
Manipule el mando del volante (5) situado en la
superficie del volante.
Posición (1): Intermitente derecho.
Posición (2): Intermitente izquierdo.
El mando (5) es de recogida automática.

Los indicadores luminosos asociados al indicador de


dirección le informan sobre el estado del sistema.

Testigo acústico
Pulse el botón (3) del mando en el volante (5).
Avisador luminoso
Aplique presión hacia usted en el mando del volante
(5). Se enciende el indicador luminoso (V).

Mando de limpiaparabrisas y lavaparabrisas


Mantenga el mando en la posición (1) y se activarán al mismo tiempo el limpiaparabrisas y
el lavaparabrisas.
Cuando deje de ejercer presión en el mando, el funcionamiento del limpiaparabrisas se
interrumpirá al cabo de algunas pasadas.
Según el equipamiento de su vehículo

Manipule el mando en la superficie del volante.


Posición (2): modo por impulsos.
Posición (3): parada.
Posición (4): barrido intermitente o modo automático
“captador de lluvia” (el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y pone en marcha el barrido a la
velocidad necesaria).
Posición (5): barrido lento.

30CS010042 65
Puesto de conducción

Posición (6): barrido rápido.

Cada vez que se corta el contacto, es obligatorio volver a la posición de parada (3) para volver a la
posición automática (4) del captador de lluvia.

Ajuste de los faros

Para garantizar una correcta visión y también al


visibilidad del vehículo sin deslumbrar a los demás
usuarios de la carretera, ajuste siempre la altura de
iluminación de sus faros en caso de modificaciones en
la carga del vehículo.
Vehículo en vacío: pulse el botón (1) para elevar el
haz de los faros.
Vehículo en carga: pulse el botón (2) para bajar el haz
de los faros.

En el apartado “Ajuste de los faros” (3), un indicador luminoso (4) muestra el valor de
ajuste.

Retrovisores y visibilidad
Para garantizar su seguridad y la de los demás usuarios de la carretera, es imprescindible
ajustar correctamente los retrovisores exteriores.

Retrovisores exteriores de control eléctrico

66 30CS010042
Puesto de conducción

Sitúe el mando (1):


- en (A) para ajustar el retrovisor inferior
izquierdo;
- en (B) para ajustar el retrovisor superior
izquierdo;
- en (C) para desactivarlo;
- en (D) para ajustar el retrovisor superior
derecho;
- en (E) para ajustar el retrovisor inferior
derecho.

Ajuste
Seleccione el retrovisor que desee ajustar y mueva el mando. Es de tipo omnidireccional.
Antihielo

El mando (1) del panel de confort térmico controla el


sistema antihielo.
El indicador luminoso (2) se enciende durante la
función antihielo.

La función antihielo de los retrovisores solo está activa con


el motor en marcha.

Antevisor

El antevisor (1) es un espejo que permite disponer de


una vista panorámica de la parte delantera del
vehículo desde la posición de conducción.

El antevisor (1) debe estar siempre replegado al lavar el


vehículo en un túnel de lavado.

30CS010042 67
Puesto de conducción

Ajuste del volante


El volante de su camión Renault Trucks ofrece diferentes posibilidades de ajuste para
adaptarse a su constitución y garantizar el máximo confort.

ANTES DE DESBLOQUEAR LA COLUMNA DEL VOLANTE, ASEGÚRESE DE QUE EL


VEHÍCULO ESTÉ PARADO EN UN LUGAR SEGURO Y EL FRENO DE MANO ACTIVADO.

Desbloqueo

Presione el mando (1) con el pie izquierdo.


Mientras mantiene el pie apoyado sobre el mando,
puede realizar los ajustes que desee.

El mando (1) funciona si hay una presión de aire suficiente


en el circuito.

Opciones de ajuste:
- delante,
- detrás,
- alto,
- bajo,
- angular.

Bloqueo

Suelte el mando (1) con el pie izquierdo.

68 30CS010042
Puesto de conducción

No aplique esfuerzos laterales al volante cuando el sistema esté desbloqueado para ajustar la
posición.

La posición Easy access (2) le permite bajar y subir


más fácilmente del vehículo.

30CS010042 69
Tacógrafo

Tacógrafo
General
El tacógrafo dispone de una guía de utilización específica situada en el bolsillo reservado
al manual del conductor.
El tacógrafo registra la velocidad y los tiempos de conducción y descanso. Los
conductores, las empresas y las autoridades pueden comprobar el cumplimiento de las
normas a partir de la información registrada.
El tacógrafo está situado en el panel encima del parabrisas, en el lado del conductor.

El visualizador multifunción indica la actividad del


conductor (1) en función de la selección realizada en
el tacógrafo.

Para evitar el deterioro del tacógrafo, lea atentamente el Manual de Utilización del constructor
facilitado con la documentación de su vehículo.

Si aparece el indicador luminoso (3), compruebe:


- Que el lector (1) del tacógrafo contiene la
tarjeta del conductor.

De lo contrario, diríjase al punto de servicio RENAULT


TRUCKS más cercano a la mayor brevedad para
reparar el producto.

70 30CS010042
Tacógrafo

Para introducir y extraer la tarjeta del conductor en el lector


(1) del tacógrafo, el vehículo tiene que estar parado y el
contacto accionado. Oprima el botón de Conductor (2)
durante unos 2 segundos, abra la ranura del lector de
tarjetas (3) e inserte o saque la tarjeta del conductor, y
cierre la ranura. Al sacar la tarjeta se pondrá a cero la
información de tiempo de conducción y reposo indicada en
el visualizador multiusos.
Tras insertar una tarjeta de conductor, los ajustes del
visualizador multiusos se aplicarán automáticamente tras
unos breves segundos.

Durante la carga de los datos de la tarjeta del conductor en el tacógrafo, es posible seleccionar una
actividad y circular.

Colocación del rollo de papel

Esta operación debe realizarse con el vehículo parado y el


contacto accionado.

Pulse la parte (1) para abrir el cajón de la impresora.

EN FUNCIÓN DEL VOLUMEN DE IMPRESIONES REALIZADAS, EL CABEZAL DE LA


IMPRESORA TÉRMICA PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS Y PROVOCAR
QUEMADURAS EN LOS DEDOS.

30CS010042 71
Tacógrafo

Abra el cajón de la impresora y saque el rollo de papel


viejo (1).
Ponga el rollo de papel nuevo (1) y guíelo hacia el
rodillo.
Asegúrese de que el extremo de la tira de papel (2)
sobresalga de la parte inferior del borde del cajón (vea
la ilustración).
Empuje el cajón de la impresora hacia atrás hasta que
se bloquee.
La impresora está lista para operar.

Solo pueden utilizarse los rollos de papel que cumplan con los siguientes requisitos:
- símbolo de homologación “e1 84”,
- símbolo de conformidad “e1 174”,
- referencia RENAULT TRUCKS: 50 01 867 410.

PARA EVITAR CUALQUIER RIESGO DE CORTE CON EL BORDE DE CORTE DE PAPEL,


ASEGÚRESE DE QUE EL CAJÓN DE LA IMPRESORA ESTÁ SIEMPRE CERRADO.

72 30CS010042
Cuadro de mandos

Panel de instrumentos
Los instrumentos recopilan toda la información necesaria durante la conducción.
En el visualizador central aparecen datos y mensajes de advertencia si resulta necesario.
En los demás casos, presenta la información que elija. En su parte superior, presenta
flechas de indicación de dirección, los indicadores luminosos STOP y SERVICE y el
visualizador de velocidad (programador de velocidad, limitador de velocidad y radar
anticolisión).
La parte de la izquierda integra sobre todo los indicadores de nivel de combustible,
temperatura y presión de aire.
Por último, en la parte de la derecha se encuentran el cuentarrevoluciones y los
indicadores luminosos de luces largas, faros antiniebla, luces antiniebla, luces de cruce y
luces de carretera.

Encontrará la descripción del tablero de instrumentos en las páginas siguientes, junto con
todas las leyendas de los testigos.

Según el equipamiento de su vehículo

A - Indicador de presión de aire


B - Indicador de nivel de AdBlue
C - Indicador luminoso de reserva mínima de AdBlue
D - Indicador de nivel de combustible
E - Indicador luminoso de reserva mínima de combustible

74 30CS010042
Cuadro de mandos

F* - Indicador luminoso de las luces indicadoras de dirección izquierda de la tractora


G** - Indicador luminoso de las luces indicadoras de dirección izquierda del remolque
H - Indicador luminoso “STOP” de parada inmediata
I - Visualizador de velocidad:
- Programador de velocidad
- Limitador de velocidad
- Radar anticolisión
J - Visualizador caja de cambios:
- Marcha enclavada
- Indicador de posición del mando del ralentizador
- Información Eco Cruise Control
K - Visualizador multifunciones
L - Visualizador multifunción
M - Indicador “SERVICIO”: diríjase o póngase en contacto con el punto de servicio
RENAULT TRUCKS más cercano
N** - Indicador luminoso de las luces indicadoras de dirección derecha del remolque
O* - Indicador luminoso de las luces indicadoras de dirección derecha de la tractora
P - Cuentarrevoluciones
Q - Zona de régimen de utilización del motor
R - Indicador luminoso de las luces largas
S - Indicador luminoso de las luces antiniebla
T - Indicador luminoso de los faros antiniebla
U - Indicador luminoso de las luces de cruce
V - Indicador luminoso de las luces de carretera
W - Visualizador confort:
- Reloj
- Indicador de temperatura exterior
- Radio
X - Apartados de las diferentes páginas
Y - Indicador de temperatura del circuito de refrigeración del motor
Z - Indicador luminoso del freno de estacionamiento
AA Indicador luminoso de olvido del cinturón de seguridad
AB - Indicador luminoso del eje elevable

30CS010042 75
Cuadro de mandos

AC - Indicador luminoso de defecto electrónico del motor


AD - Indicador luminoso de funcionamiento ESC
Funcionamiento de los indicadores luminosos de los intermitentes
* Sin remolque
Al activar un mando del intermitente o de las luces de emergencia, el indicador luminoso
(F) o (O) parpadea y suena la señal acústica correspondiente. Si el indicador luminoso (F)
o (O) no funciona, significa que una de las lámparas del vehículo está averiada.
** Con remolque
Al activar un mando del intermitente o de las luces de emergencia, los indicadores
luminosos (F-G) o (O-N) parpadean y suenan las señales acústicas correspondientes.
Si el indicador luminoso (F) o (O) no funciona, significa que una de las lámparas del
vehículo está averiada.
Si el indicador luminoso (G) o (N) no funciona, significa que una de las lámparas del
remolque está averiada.

Si la anomalía no tiene relación con las bombillas, acuda a un punto de servicio RENAULT
TRUCKS.

Leyenda de los testigos

Debajo del testigo aparece un texto con las medidas necesarias o una información.

Estos testigos se encienden en el visualizador multifunción.

Según el equipamiento de su vehículo

- Indicador luminoso de información del conductor

- Indicador luminoso de advertencia al conductor

76 30CS010042
Cuadro de mandos

- Indicador luminoso de defectos en el visualizador

- Indicador luminoso de baterías de acumuladores

- Indicador luminoso de fallo en la carga de las baterías de acumuladores

- Indicador luminoso “Alerta” presión de aceite motor

- Indicador luminoso “Alerta” temperatura de aceite motor

- Indicador luminoso “Alerta” nivel de aceite motor

- Indicador luminoso de pérdida de información de nivel de aceite del motor

- Indicador luminoso de defecto electrónico del vehículo

- Indicador luminoso de defecto de caja de carrocero 103

- Indicador luminoso defecto conexión bus CAN carrocero

- Indicador luminoso de defecto de caja desconocido

- Indicador luminoso de defecto electrónico del motor

- Indicador luminoso de precalentamiento de aire

- Indicador luminoso del freno de estacionamiento

30CS010042 77
Cuadro de mandos

- Indicador luminoso "Alerta" de presión mínima de aire


- - Testigo de avería del freno de estacionamiento o del sistema de
frenado
- Indicador luminoso defecto EBS de tractora:
- Indicador luminoso naranja: Información de defecto del sistema
- Indicador luminoso rojo: Alerta de defecto del sistema

- Indicador luminoso “ABS” tractora:


- Indicador luminoso de defecto del sistema

- Indicador luminoso ABS desactivado

- Indicador luminoso ESC tractora:


- Indicador luminoso parpadeante: activación del sistema
- Indicador luminoso fijo: Alerta de defecto del sistema

- Indicador luminoso "ASR" tractora:


- Indicador luminoso parpadeante: activación de la función
- Indicador luminoso fijo: "Alerta" defecto del sistema o inhibición de la
función

- Indicador luminoso “ABS” “EBS” “ESC” de remolque:


- Indicador luminoso naranja: Información de defecto del sistema
- Indicador luminoso rojo: Alerta de defecto del sistema

- Indicador luminoso de desgaste de las pastillas de freno

- Indicador luminoso de temperatura alta de frenos

- Indicador luminoso de defecto de gestión de aire

- Indicador luminoso de avería de las luces de freno

- Indicador luminoso de avería de las luces de marcha atrás

78 30CS010042
Cuadro de mandos

- Indicador luminoso de ajuste de altura de los faros hacia arriba

- Indicador luminoso de ajuste de los faros hacia abajo

- Indicador luminoso de las luces de día (DRL)

- Indicador luminoso de las luces de posición

- Indicador luminoso de las luces de cruce

- Indicador luminoso de las luces de carretera

- Indicador luminoso de los faros antiniebla

- Indicador luminoso de las luces antiniebla

- Indicador luminoso de las luces indicadoras de dirección

- Indicador luminoso de antihielo/desempañado del parabrisas

- Indicador luminoso del detector de lluvia

- Indicador luminoso de la distribución de aire en el habitáculo

Las flechas indican la dirección de los flujos de aire.

30CS010042 79
Cuadro de mandos

- Indicador luminoso de programación de la alarma

- Indicador luminoso de alerta de olvido de cinturón de seguridad

- Indicador luminoso de ralentí de motor acelerado

- Indicador luminoso de régimen de ralentí del motor

- Indicador luminoso de parada del motor

- Indicador luminoso de avería del equipamiento del motor

- Indicador luminoso de defecto en fusible o relé

- Indicador luminoso de alerta de mantenimiento

- Indicador luminoso de presencia de agua en el combustible

- Indicador luminoso de anomalía de alimentación de combustible

- Indicador luminoso de reserva mínima de combustible

- Indicador luminoso de reserva mínima de AdBlue

80 30CS010042
Cuadro de mandos

- Indicador luminoso de alerta de temperatura del circuito de refrigeración del


motor

- Indicador luminoso de avería en asistencia a la dirección en 8x4 - 8x2/6 -


8x8

- Indicador luminoso de nivel bajo del refrigerante del motor

- Indicador luminoso de anomalía del captador de nivel bajo del refrigerante


del motor

- Indicador luminoso de colmatado del filtro de aire

- Indicador luminoso de regeneración del filtro de partículas

- Indicador luminoso de anomalía del sistema de descontaminación

- Indicador luminoso de anomalía del sistema de descontaminación “Euro VI”

- Indicador luminoso de temperatura de escape alta

- Indicador luminoso de nivel bajo del lavaparabrisas

- Indicador luminoso de depósito del lavaparabrisas vacío

- Indicador luminoso de defecto de antirrobo electrónico

- Indicador luminoso de desactivación/intervención del ASR (modo de banco


de rodillos)

30CS010042 81
Cuadro de mandos

- Indicador luminoso del ralentizador

- Indicador luminoso del programador de velocidad

- Indicador luminoso de funcionamiento de las tomas de fuerza en la caja de


cambios

Aparecen las marcas (1 - 2 - 3) en función de las tomas de fuerza


enclavadas.

- Indicador luminoso de defecto en toma de fuerza en la caja de cambios

- Indicador luminoso de velocidad máxima de la toma de fuerza

- Indicador luminoso de velocidad mínima de la toma de fuerza

- Indicador luminoso de funcionamiento del bloqueo del diferencial entre


puentes

- Indicador luminoso de funcionamiento del bloqueo del diferencial entre


ruedas

- Indicador luminoso del acelerador manual en terrenos difíciles

- Indicador luminoso de anomalía en el basculamiento de la cabina

- Indicador luminoso de alerta de riesgo de colisión


- Indicador luminoso de información de sistema AEBS desactivado

82 30CS010042
Cuadro de mandos

- Indicador luminoso de alerta de sistema de advertencia de cruce de línea


- Indicador luminoso de información de sistema de advertencia de cruce de
línea desactivado
Leyenda de los indicadores luminosos de
la caja de cambios

- Indicador luminoso de información de colocar la palanca en (D)

- Indicador luminoso de información de colocar la palanca en (N)

- Indicador luminoso de información de modo automático integral

- Indicador luminoso de información de modo manual permanente

- Indicador luminoso de información de modo manual temporal

- Indicador luminoso de información de movilidad máxima del vehículo

- Indicador luminoso de defecto del selector de la caja de cambios


automatizada

- Indicador luminoso de desgaste del embrague en caja de cambios


automatizada

- Testigo de "alerta" de temperatura de aceite de la caja de cambios

- Indicador luminoso de defecto de presión de aire en la caja de cambios

- Indicador luminoso de alerta de marcha seleccionada contraria al sentido de


circulación

30CS010042 83
Cuadro de mandos

- Indicador luminoso de alerta de marcha seleccionada contraria al sentido de


circulación

- Indicador luminoso de desgaste del embrague

- Indicador luminoso de calentamiento del embrague

Leyenda de los indicadores luminosos del


tacógrafo
- Indicador luminoso de defecto del tacógrafo

- Indicador luminoso de información sobre la conducción

- Indicador luminoso de indicación del tiempo total de conducción

- Indicador luminoso de indicación del tiempo de conducción en curso

- Indicador luminoso de indicación del tiempo de descanso

- Indicador luminoso de indicación del tiempo de disponibilidad

- Indicador luminoso de indicación del tiempo de trabajo

Leyenda de los indicadores luminosos de


información de los equipos de carrocero

- Indicador luminoso de mensaje carrocero

- Indicador luminoso de bloqueo de los frenos en el chasis

84 30CS010042
Cuadro de mandos

- Indicador luminoso de sistema de carrocero activo

- Indicador luminoso del alumbrado interior de la caja

- Indicador luminoso de volquete en posición de trabajo

- Indicador luminoso de grúa desplegada

- Indicador luminoso de compuerta abierta

- Indicador luminoso de pies estabilizadores desplegados

- Indicador luminoso de arranque imposible con parada del motor en el chasis

- Indicador luminoso de parada del motor en el chasis

30CS010042 85
Visualizador multifunciones

Descripción de los mandos del visualizador


Mandos del visualizador multifunciones
Hay dos botones de control encima y debajo del volante para poder moverse por los
menús del visualizador.

El mando de navegación (1) situado debajo del


volante permite moverse por las páginas y los menús
del visualizador multifunción, girándolo, y validar las
selecciones presionando encima.

El mando (2) permite acceder a los menús de


configuración y salir de las páginas secundarias y
submenús abiertos.

Se recomienda utilizar los controles (1) y (2) y con el


vehículo parado y correctamente estacionado.

Cuando un menú está sombreado, compruebe si se cumplen todas las condiciones necesarias para
acceder al menú.

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado ninguna intervención, el visualizador


multifunción vuelve directamente (sin validación) a las informaciones favoritas del conductor.

Visualizador multifunciones
Descripción

86 30CS010042
Visualizador multifunciones

El visualizador multifunción se divide en 5 zonas diferentes.

Zona (1)
Información sobre velocidad:
- indicador de velocidad,

- información del programador de velocidad,

Zona (2)
- información asociada a la utilización de la caja
de cambios,

Zona (3)
Información asociada a la conducción al aplicar
tensión:
- kilometraje total,
- kilometraje parcial,
- información del ordenador de a bordo,
- información del tacógrafo.

Zona (4)
Se trata de la zona de visualización principal. En esta zona se muestran los diferentes
menús, información complementaria sobre conducción y los indicadores luminosos de
alerta e información.
Al accionar el contacto:
- aparecen durante unos segundos los indicadores luminosos de la prueba
automática.

Zona (5)
Información de confort:
- indicador de temperatura exterior,
- visualización de la hora.

30CS010042 87
Visualizador multifunciones

Interfaz del conductor

Interfaces del conductor


Para intercambiar información con el conductor de una forma sencilla y eficaz, el
visualizador consta de diferentes páginas.
Estas interfaces aparecen a la izquierda del visualizador (1).
Allí encontrará los siguientes menús:

- Página de inicio y visualización de defectos

- Página de favoritos,

- Página del tacógrafo,

- Página de equipos

- Página de conducción económica

- Página de despertador y temporizador

Página de inicio y visualización de defectos


Inicio

Al accionar el contacto, aparece una primera página


en el visualizador multifunción y permanece activa
durante 30 segundos después del arranque del
vehículo.
Un mensaje (2) y un indicador luminoso asociado (3)
indican la presencia de un posible fallo (sustitución
fusible, mantenimiento necesario, etc.).
A modo ilustrativo, la imagen muestra la presencia de
agua en el combustible y un fusible defectuoso.
Si hay varios defectos presentes, en primer lugar debe
resolver los dos primeros para poder ver los
siguientes.

La página de inicio presenta:

88 30CS010042
Visualizador multifunciones

(4): número total de kilómetros recorridos por el


vehículo.
(5): tiempo transcurrido en la actividad seleccionada.
(6): nivel de aceite del motor.

Después de 30 segundos, los defectos (1) continúan


presentes en la página principal del visualizador
multifunción.

Visualización de defectos
En caso de defectos, aparecen uno o varios
indicadores luminosos (6) en el panel de instrumentos.
En este caso, se encienden los indicadores (STOP o
SERVICE) de forma simultánea para avisar del grado
de gravedad del fallo o fallos.

Existen dos casos posibles:


1.er caso
- Si se enciende el indicador luminoso SERVICE
(7) sobre fondo naranja, identifique el problema
y soluciónelo si es posible, o bien acuda al
punto de servicio RENAULT TRUCKS más
cercano.

30CS010042 89
Visualizador multifunciones

Para obtener más información sobre el defecto, valide


con el botón (1).

Aparecerá un texto que indicará la conducción que


debe mantener o una información adicional (8).

2.o caso:
- Si se enciende el indicador luminoso STOP (9)
sobre fondo rojo: detenga el vehículo de
inmediato y acuda al punto de servicio
RENAULT TRUCKS más cercano.

Aparecerá un texto que indicará la conducción que


debe mantener o una información adicional (8).

Indicador luminoso de presión de aire:


- Si se enciende el indicador luminoso (4),
arranque el vehículo para aplicar presión al
circuito de aire. De lo contrario, se trata de un
defecto en el sistema de frenado.

- En caso de presencia de varios defectos


(caracterizados por STOP y SERVICE), solo se
enciende el indicador luminoso STOP (9).

Página de favoritos

90 30CS010042
Visualizador multifunciones

En el menú desplegable, seleccione la página de


favoritos.
La página consta de 4 zonas diferentes.
Gire el mando de navegación situado bajo el volante
para seleccionar la zona (2), (3), (4) o (5) y valide la
entrada en el menú presionando encima.

Aparece el menú de selección de favoritos (6).


Seleccione el favorito que desee (7) con el control de
navegación situado bajo el volante. Valide la entrada
en el menú presionando encima.

En la página correspondiente al contador total de kilómetros, el consumo y la velocidad media,


puede poner estos parámetros a cero. Para hacerlo, mantenga pulsado el mando situado bajo el
volante hasta la puesta a cero de los valores.

Página del tacógrafo


Navegando con el mando de navegación situado bajo el volante puede acceder a los
diferentes datos del tacógrafo:

(2) - Tiempo de conducción ya transcurrido.


(3) - Tiempo de descanso.
(4) - Tiempo de conducción y kilómetros recorridos en
1 semana.
(5) - Tiempo de conducción y kilómetros recorridos en
2 semanas.

30CS010042 91
Visualizador multifunciones

En el caso de un equipo de conductores, si las dos tarjetas están insertadas en el tacógrafo, los
kilómetros mostrados (4) y (5) representan todo el equipo, a diferencia de los tiempos de
conducción, que van asociados a los tiempos de la tarjeta con la que se está conduciendo en cada
momento.

De forma predeterminada, suena una alerta cuando el tiempo de conducción supera las 4
horas y 30 minutos.
Suena una primera prealerta cuando el tiempo de conducción supera las 4 horas y 15
minutos.

Antes de la prealerta, puede programar una alerta


adicional:
Pulse el mando de navegación situado bajo el volante:
aparece la página secundaria sobre la alerta de pausa
(A).
(6) - Tiempo de conducción desde la última pausa.

(7) - Alerta adicional.


Seleccione la alerta adicional (7) de entre 5 y 45 minutos.

Página de equipos específicos


Navegando con el mando de navegación situado bajo el volante puede acceder a la
página de los equipos específicos:

La zona (2) representa la toma de fuerza o las tomas


de fuerza activadas.
La zona (3) corresponde a la zona o las zonas de
activación del bloqueo o los bloqueos de ejes
motrices.

Alarma y temporizador

92 30CS010042
Visualizador multifunciones

Navegando con el mando de navegación situado bajo el volante puede acceder a los
ajustes del despertador y el temporizador:

En el menú desplegable, seleccione la página


correspondiente a la alarma y el temporizador.
La alarma (1) está parada (3).
El temporizador (2) está parado (3).
Presione el mando de navegación situado bajo el
volante para validar su selección.
Seleccione la función que desee.

Alarma

Aparece el menú (A) correspondiente a la alarma.


(4): parada de la alarma.
(5): activación de la alarma.
(6): ajustes.
Gire el mando de navegación situado bajo el volante
para acceder a la página secundaria. Presione encima
para validar su selección.

Activación de la alarma

Aparece la página de selección de la hora de puesta


en carretera (B).
Gire el mando de navegación situado bajo el volante
para acceder a la página secundaria.
Seleccione la hora que desee (7).
Presione el mando de navegación situado bajo el
volante para validar su selección.

Aparece la página de selección de los minutos (C).


Gire el mando de navegación situado bajo el volante
para acceder a la página secundaria.
Seleccione el número de minutos que desee (8).
Presione el mando de navegación situado bajo el
volante para validar su selección.

30CS010042 93
Visualizador multifunciones

Ajustes

Aparece la página de selección del sonido de la


alarma (D).
(9): selección de la radio.
(10): selección del sonido.
Gire el mando de navegación situado bajo el volante
para acceder a la página secundaria.
Presione el mando de navegación situado bajo el
volante para validar su selección.

Temporizador

Aparece la página de selección de la duración del


temporizador (E).
Gire el mando de navegación situado bajo el volante
para acceder a la página secundaria.
Seleccione el número de minutos que desee (11)
entre 1 y 90 minutos.
Presione el mando de navegación situado bajo el
volante para validar su selección.

Una vez realizada la programación, aparece la


información en el visualizador:
(12): hora de puesta en carretera de la alarma.
(13): duración del temporizador.

94 30CS010042
Visualizador multifunciones

Descripción de los temas

Los temas del vehículo


Hay cuatro temas configurables:
- Ajuste
- Avance
- Vehículo
- Confort

Seleccione el tema que desee y navegue por los menús girando la ruedecilla (1).
Valide su selección presionando la ruedecilla (1).

Apartado de ajustes

30CS010042 95
Visualizador multifunciones

A - Ajuste de la luminosidad

Este ajuste solo puede realizarse con las luces encendidas.

a1 - Esta función permite ajustar la luminosidad del


panel de instrumentos y los interruptores.

Cuando los faros están encendidos, la intensidad de la


iluminación del panel de instrumentos varía en función de
la luz que la célula capta en la cabina (1).

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado ninguna intervención, el visualizador


multifunción vuelve directamente (sin validación) a las informaciones favoritas del conductor.

B - Ajuste del modo nocturno


b1 - Nivel estándar
Este nivel permite desactivar la iluminación del visualizador multifunción y reducir la
retroiluminación de los indicadores y el velocímetro.

b2 - Nivel ampliado
Este nivel permite, además del nivel estándar, desactivar la iluminación de los mandos y
del visualizador desplazado.

Si aparece un mensaje o una alerta, el visualizador recupera automáticamente su luminosidad


inicial.

96 30CS010042
Visualizador multifunciones

Una pulsación larga en la tecla (1) permite activar el


modo nocturno.

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado


ninguna intervención, el visualizador multifunción vuelve
directamente (sin validación) a las informaciones favoritas
del conductor.

C - Sonidos

c1 - Nivel acústico
Esta función permite modular el volumen del sonido.
Ajuste el volumen que desee con la ruedecilla (1).
Valide la selección pulsando la ruedecilla (1).

D - Idiomas

Seleccione el idioma con la ruedecilla (1).


Valide la selección pulsando la ruedecilla (1).
Puede elegir entre tres idiomas diferentes.

El idioma se detecta automáticamente en función de la


nacionalidad que consta en la tarjeta del conductor.

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado ninguna intervención, el visualizador


multifunción vuelve directamente (sin validación) a las informaciones favoritas del conductor.

30CS010042 97
Visualizador multifunciones

E - Fecha y hora

Esta función permite configurar:


- La hora
- La fecha
- El formato de la fecha

El formato seleccionado para la fecha por el conductor se


utilizará en todos los puntos que incluyan información sobre
la fecha.

Ajuste de la fecha
Seleccione el día, el mes y el año con la ruedecilla (1).
Valide la selección pulsando la ruedecilla (1).

Ajuste de la hora
Esta función permite ajustar la hora del panel de instrumentos y del tacógrafo digital.
Ajuste la hora con la ruedecilla (1).
Validación del ajuste pulsando la ruedecilla (1).
Ajuste los minutos (en incrementos de 30 minutos) con la ruedecilla (1).
Validación del ajuste pulsando la ruedecilla (1).
Si el vehículo está equipado con tacógrafo analógico o no tiene tacógrafo, el ajuste de la
hora local se realizará en intervalos de 1 minuto.

F - Unidades
Este tema permite seleccionar la unidad
mostrada en el panel de instrumentos entre
Km/h y Mph.

Seleccione la unidad que desee con la ruedecilla (1).


Valide pulsando la ruedecilla (1).

98 30CS010042
Visualizador multifunciones

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado


ninguna intervención, el visualizador multifunción vuelve
directamente (sin validación) a las informaciones favoritas
del conductor.

G - Eco Cruise Control


Este menú permite activar o desactivar el sistema de “rueda libre controlada” sin la
utilización del regulador de velocidad.

Apartado Conducción

A - Ordenador de a bordo
a1 - Datos del vehículo
Este menú presenta los siguientes elementos, acumulativos desde el primer uso del
vehículo.

Estos elementos no pueden ponerse a cero.

- a1-1 - Consumo de combustible: valores calculados con el vehículo en marcha


- a1-2 - Consumo de combustible: valores calculados con el vehículo parado
- a1-3 - Consumo de AdBlue: valores calculados con el vehículo en marcha
- a1-4 - Total de horas de funcionamiento del motor

a2 - Datos del itinerario


Este menú presenta los siguientes elementos, acumulativos desde la última puesta a cero.
- a2-1 - Consumo de combustible: valores calculados con el vehículo en marcha
desde la última puesta a cero
- a2-2 - Consumo de combustible: valores calculados con el vehículo parado desde
la última puesta a cero
- a2-3 - Consumo de AdBlue: valores calculados con el vehículo en marcha desde la
última puesta a cero

30CS010042 99
Visualizador multifunciones

- a2-4 - Total de kilómetros recorridos desde la última puesta a cero


- a2-5 - Nueva puesta a cero de todos los valores

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado ninguna intervención, el visualizador


multifunción vuelve directamente (sin validación) a las informaciones favoritas del conductor.

B - Tiempo semanal

b1 - Sin tarjeta del conductor presente en el tacógrafo


Inserte la tarjeta del conductor en el tacógrafo.
b2 - Recuperación de datos en curso.
b3 - Visualización de los datos durante 7 días.

Aparecen resaltados el tiempo del período de conducción actual y los tiempos de los períodos de
conducción anteriores.
El tiempo de los períodos futuros es 00:00 y está retroiluminado.

- Si el tiempo de conducción es inferior a 9 horas, el cuadrado que representa el


período está de color gris.
- Si el tiempo de conducción es superior a 9 horas, el cuadrado que representa el
período está de color naranja.
- El cuadrado que representa el tiempo de conducción actual no tiene ningún color.
- Una pausa superior o igual a 3 horas e inferior a 9 horas en el tiempo de
conducción: aparece una información complementaria b4 en el menú.

Es posible añadir esta información para cada período de conducción.

100 30CS010042
Visualizador multifunciones

Los períodos desconocidos se consideran períodos de descanso.


Cuando se detecta un período desconocido en el cálculo de uno de los períodos de
descanso, aparece un mensaje b5 en el visualizador.

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado ninguna intervención, el visualizador


multifunción vuelve directamente (sin validación) a las informaciones favoritas del conductor.

Apartado Vehículo

A - Mantenimiento
En este menú tendrá acceso a información relativa al mantenimiento de:
- a1 - Correa(s) motor
- a2 - Filtro de aire
- a3 - Refrigerante del motor
- a4 - APM
- a5 - Aceite caja de cambios
- a6 - Aceite motor
- a7 - Forros de frenos
- a8 - Último cambio de frenos
- a9 - Embrague
- a10 - Escobillas alternador
- a11 - Escobillas motor de arranque
- a12 - Aceite de dirección
- a13 - Visita reglamentaria
- a14 - Verificación del tacógrafo

Si sustituye las baterías de acumuladores por baterías diferentes de las montadas en origen, debe
seleccionar la opción "Otro" en la lista de tipos de baterías de acumuladores. En este caso, se
desactivarán parcialmente las funciones vinculadas a la gestión de las baterías de acumuladores,
para evitar la visualización de datos erróneos.

30CS010042 101
Visualizador multifunciones

B - Purga de agua en el combustible


Condiciones necesarias para realizar una purga de agua desde el prefiltro de combustible:
- Detección de agua en el prefiltro de combustible
- Vehículo parado
- Motor parado
- Contacto accionado
- Freno de estacionamiento apretado

Cuando se cumplan todas las condiciones, seleccione "Sí".


Una pantalla le indicará entonces el progreso de la operación de purga de agua en el
combustible.

Para evitar contaminar el suelo, debe colocar una bandeja debajo del vehículo para recuperar el
líquido y realizar la purga en un lugar adecuado, en una superficie lisa, con una ventilación
adecuada y con un sistema de recogida y tratamiento de aguas contaminadas por el combustible.

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado ninguna intervención, el visualizador


multifunción vuelve directamente (sin validación) a las informaciones favoritas del conductor.

C - Diagnóstico
En el menú de diagnóstico tiene acceso a las siguientes opciones:
- Antiarranque, que le indicará el código dinámico necesario para la techline, y donde
podrá después introducir el código transmitido por la techline.

La ventana le indicará la validez del PIN.


El menú se cerrará automáticamente después de una temporización de 3 segundos.
- Referencias calculadores

Información sobre los calculadores y las versiones del software incluidas.


- Fallos

Enumera los códigos de fallo presentes.


D - Descarga de las actualizaciones de
software
Cuando aparece el mensaje "Actualizar el software" en la pantalla de información del
conductor, significa que hay un software nuevo disponible para actualizar el camión.
El tiempo estimado (de 1 a 60 minutos) requerido para actualizar el camión con el nuevo
software se muestra antes de que comience la actualización.

102 30CS010042
Visualizador multifunciones

Durante la actualización, no se puede utilizar el camión de ninguna manera y muchas


funciones están deshabilitadas. Por lo tanto, planee la actualización para un tiempo
apropiado.
Puede iniciar la actualización cuando se muestra el mensaje o más tarde. Si desea
realizar la actualización más tarde, pulse el botón de retorno situado en el volante para
cerrar el mensaje.

Durante la actualización no se debe arrancar, mover o utilizar de cualquier otro modo el camión. El
control remoto debe estar en el interior y el vehículo debe encontrarse en modo contacto.

Inicio de la actualización
Estacione el camión en una superficie plana.
Detenga el motor.
Ponga el vehículo en modo de contacto y déjelo en esa posición hasta que concluya la
actualización.
Si sigue apareciendo el mensaje en el visualizador, seleccione "Continuar". Si se ha
cerrado el mensaje, acceda al menú "Mantenimiento" del visualizador del panel de
instrumentos y seleccione "Actualización de software".
Siga las instrucciones mostradas en pantalla.
Al final de la descarga, se mostrará el mensaje "Actualización finalizada. El vehículo está
listo para su utilización."

Si aparece el mensaje "Error al actualizar. El camión no se puede conducir debido a precauciones


de seguridad." o el visualizador permanece en negro. Se ha producido una falla crítica inusual.
Llame al servicio de tiempo de actividad para solicitar soporte técnico.
Teléfono +800 777 500 00 (gratuito).

E - Prueba visualizador
La autoprueba verifica el funcionamiento de los instrumentos del panel de instrumentos.
F - Ajuste ralentí motor
Condiciones necesarias para la utilización:
- vehículo parado,
- motor en ralentí,
- pedal del acelerador sin pisar,
- freno de estacionamiento apretado,

30CS010042 103
Visualizador multifunciones

- presión en el pedal de freno durante el ajuste.


En este menú puede:
- reducir el régimen de ralentí,
- aumentar el régimen de ralentí,
- validar el ajuste.

En caso de un ajuste demasiado rápido del régimen de ralentí, no será posible validarlo.

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado ninguna intervención, el visualizador


multifunción vuelve directamente (sin validación) a las informaciones favoritas del conductor.

G - Climatización
Sensor del sistema “Air Quality Sensor”
Puede activar o desactivar este sensor. Utilizada por el sistema de climatización
“íntegramente automático”, sirve para medir la calidad del aire que entra en la cabina.
Si la calidad del aire es deficiente, la mariposa de recirculación se cierra automáticamente.

La información de “Air Quality Sensor” se utiliza al activar el modo “Eco” del panel de control.

Desempañado automático
Este sistema consiste en una sonda fijada en el parabrisas que detecta la aparición de
vaho.
El sistema de climatización versión “íntegramente automático” permite desempañar
automáticamente el parabrisas.

La información del desempañado automático se utiliza en todos los modos de funcionamiento de la


climatización.

Estas dos sondas pueden desactivarse a través del menú para recuperar el control sobre
los sistemas automáticos si no está satisfecho con su funcionamiento.

104 30CS010042
Visualizador multifunciones

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado ninguna intervención, el visualizador


multifunción vuelve directamente (sin validación) a las informaciones favoritas del conductor.

H - Modo banco de rodillos


- h1 - Activado
- h2 - Desactivado

Cuando un menú está sombreado, compruebe si se cumplen todas las condiciones necesarias para
acceder al menú.

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado ninguna intervención, el visualizador


multifunción vuelve directamente (sin validación) a las informaciones favoritas del conductor.

Apartado Confort

Detector de lluvia
En este menú puede activar o desactivar el detector de lluvia.

Cuando un menú está sombreado, compruebe si se cumplen todas las condiciones necesarias para
acceder al menú.

30CS010042 105
Visualizador multifunciones

Si después de unos 30 segundos no se ha realizado ninguna intervención, el visualizador


multifunción vuelve directamente (sin validación) a las informaciones favoritas del conductor.

106 30CS010042
Prestaciones de a bordo
Confort

Prestaciones de a bordo
Toma de corriente

Encontrará tomas de corriente (24 V y 12 V) en el


panel de instrumentos y en la sección posterior de la
cabina. Se han incluido para el equipamiento opcional.

Elevalunas eléctricos
Los mandos de los elevalunas eléctricos permiten abrir o cerrar las ventanillas mediante
una simple impulsión en un botón. Desde la posición de conducción puede controlar la
ventanilla de su lado y también la del pasajero.

Mandos de elevalunas eléctricos

Lado del conductor


(1) - Mando del cristal lateral izquierdo.
(2) - Mando del cristal lateral derecho.
Utilización de los mandos
Bajada: apriete el mando (1) por la parte delantera y
manténgalo en posición intermedia (entre el punto de

110 30CS010042
Confort

tope y la posición sin pulsar). La ventanilla bajará


mientras mantenga apretado el botón.
Subida: tire del mando por la parte delantera y
manténgalo (1) en posición intermedia (entre la
posición sin pulsar y el punto de tope). La ventanilla
subirá mientras mantenga apretado el botón.

Funcionamiento automático
Para bajar o subir automáticamente el cristal del conductor o el acompañante, presione o
tire del mando (1) o (2) y, a continuación, suéltelo.
Cualquier acción en el mando (1) o (2) durante la subida o la bajada automática de un
cristal interrumpe su movimiento.

Lado del pasajero


(1) - Mando del cristal lateral derecho.
Utilización de los mandos:
Descenso: presione la parte anterior del mando (1)
hasta el punto de fricción. El cristal desciende
mientras presiona el botón.
Subida: tire de la parte anterior del mando (1) hasta el
punto de fricción. El cristal sube mientras presiona el
botón.

Difusor de aire de techo


La cabina incorpora una escotilla de techo pensada para la ventilación y para permitir el
paso de la luz.

30CS010042 111
Confort

Apertura
Presione el difusor de aire (1) hasta que se abra lo
suficiente.
Cierre
Vuelva a situar el difusor de aire en su posición
original.
Antes de salir del vehículo, compruebe que el difusor
de aire del techo esté correctamente cerrada.

Antes de salir del vehículo, compruebe que el


difusor de aire del techo esté correctamente
cerrada.
Mosquitera

Para ofrecer una mayor comodidad, el difusor de aire


del techo incorpora una mosquitera.
Cierre
Para cerrar la mosquitera, tire de la palanca (1) hacia
delante hasta bloquearla.
Apertura
Para abrir la mosquitera, oriente la palanca (1) hacia
arriba para desbloquearla y manténgala en esta
posición hasta la apertura de la mosquitera.

Para no deteriorar la mosquitera al abrirla, no suelte la palanca (1).

Cortinas parasol
Las viseras protegen de la luz diurna más intensa. Si se utilizan correctamente, refuerzan
la seguridad al conducir.

112 30CS010042
Confort

Parasoles laterales

Para bajar el parasol, tire de la palanca (1) hasta la


posición que desee.
Para subir el parasol, gire la palanca (1) y manténgala
hasta la posición que desee.

Parasol frontal

Descenso: pulse la parte inferior del mando (1).


Subida: pulse la parte superior del mando (1).

Extensión del parasol frontal

Presione la extensión del parasol (1) para


desbloquearla.

No tire de la tapa (1) para abrirla. Basta con presionar la


zona con relieve. El sistema funciona por presión.

30CS010042 113
Confort

Para cerrar la extensión del parasol (1), levántela


hasta que quede bloqueada.

Literas
El camión incorpora una cama para descansar y dormir. La zona de descanso es
espaciosa y la cama cuenta con un colchón considerado entre los más confortables del
mercado. Plegando la cama puede obtener un amplio espacio de almacenamiento. El
vehículo incorpora también una red de seguridad.
El camión incorpora una cama para descansar y dormir. La zona de descanso es
espaciosa y la cama cuenta con un colchón considerado entre los más confortables del
mercado.

La litera inferior puede utilizarse como zona de


ordenación. En este caso, es imprescindible utilizar la
red de sujeción (1).
Fije la red de sujeción (1) con la ayuda de las grapas
(2) y las correas (3) alrededor de las barras (4).

114 30CS010042
Confort

Espacios de almacenamiento de la litera


inferior

La litera inferior dispone de espacios de


almacenamiento (1).

Compartimento(s) de
almacenamiento
El camión incluye espacios de almacenamiento prácticos y amplios en la cabina.

Compartimentos de almacenamiento bajo


la litera

Levante la litera inferior (1) para acceder a los


compartimentos de almacenamiento (3) y (4).

30CS010042 115
Confort

Compartimento de almacenamiento (2)

Desbloqueo
Pase la mano por detrás de la manecilla (1) de la
nevera (2); un contacto eléctrico desbloquea el cajón.
Tire de la nevera (2) hacia delante.
Hay dos posiciones de apertura posibles. Para
terminar de abrir el compartimento, desbloquee el
contacto una segunda vez tocando de nuevo la
empuñadura (1).

Cierre
Para volver a cerrar el compartimento de almacenamiento, pase la mano por detrás de la
manecilla (1); un contacto eléctrico desbloquea el cajón.
Empuje el compartimento de almacenamiento (2) hasta la activación automática del
bloqueo.

No coloque cargas superiores a 3 kg encima de la mesilla


(5) del compartimento de almacenamiento (3).

Compartimentos del estante superior

(1) (4) compartimento de almacenamiento. Para abrir,


tire de la manecilla de la puerta. Para cerrar la puerta,
empújela hasta que se active el bloqueo
automáticamente.
(2) (3) (5) Estantes con redes de ordenación.

116 30CS010042
Confort

Evite guardar objetos demasiado pesados, ya que podrían caerse y provocar daños o lesiones.

Carga máxima soportada en cada compartimento del estante superior:


(6) - (7) - 11,8 kg por lado.
Si es necesario, antes de bascular la cabina vacíe el estante.
(1) - Compartimento de almacenamiento.
(2) - Estantería.
Para abrir, tire de la manecilla de la puerta.
Para cerrar la puerta, empújela hasta que se active el bloqueo automáticamente.

Evite guardar objetos demasiado pesados, ya que podrían caerse y provocar daños o lesiones.

Carga máxima soportada en cada compartimento del estante superior:


(1) - 1,8 kg.
(2) - 1,8 kg.
Si es necesario, antes de bascular la cabina vacíe el estante.
Extensión del parasol con función de
tarjetero

Para acceder al tarjetero, tiene dos opciones.


Presione la tapa (1) para acceder al tarjetero (2).

No tire de la tapa (1) para abrirla. Basta con presionar la


zona con relieve. El sistema funciona por presión.

Para cerrar la tapa (1), levántela hasta que quede


bloqueada.

30CS010042 117
Confort

Acceda al tarjetero (2) a través del hueco (3) del


estante superior.

Compartimentos en el tablero de
instrumentos

Para abrir el cajón de almacenamiento del tablero de


instrumentos, meta la mano en el mango (1), presione
firmemente el pestillo de desbloqueo y, después, tire
suavemente del cajón hacia usted.

Se ha dejado un espacio entre la parte frontal del


cajón y la solapa (2) para que guarde documentos en
formato A4 sin arriesgarse a perderlos o estropearlos.

118 30CS010042
Confort

Portavasos

El portavasos (3) se encuentra cerca del volante. Tire


de él para utilizarlo y empuje para guardarlo.

Guantera inferior (4).

Apertura
Suba la manecilla (5).
Cierre
Empuje la puerta hasta que se active el bloqueo
automáticamente.

Guantera superior (6).

Apertura
Tire de la manecilla (7).
Cierre
Empuje la puerta hasta que se active el bloqueo
automáticamente.

30CS010042 119
Confort

Gire el obturador (1) para refrigerar la guantera.

La zona (1) está recubierta con un tratamiento


antideslizante.

Utilice la zona (1) únicamente con el vehículo parado. Debe estar despejada de todo tipo de objetos
durante la circulación o al bascular la cabina.

Otros accesorios
La cabina de su camión Renault Trucks está equipada para ofrecerle el máximo confort.
Porque más confort es sinónimo de menos cansancio y más seguridad.

Luces de techo de la cabina

120 30CS010042
Confort

Luces de techo

Según el equipamiento de su vehículo


El botón (4) enciende las luces de techo (2) de la
cabina y la iluminación superior de las puertas a su
potencia máxima.

Luz de techo del estante superior

Cada módulo de iluminación del estante superior


dispone de un interruptor (1), una luz de techo y un
lector de tarjeta.
Las luces de techo y el lector de tarjetas son LED
controlados por el interruptor (1).

Luces de techo de la litera

Cada luz de techo de la litera dispone de un


interruptor de encendido (1).

Nevera

30CS010042 121
Confort

Desbloqueo
Pase la mano por detrás de la manecilla (1) de la
nevera (2); un contacto eléctrico desbloquea el cajón.
Tire de la nevera (2) hacia delante.
Hay dos posiciones de apertura posibles. Para
terminar de abrir el compartimento, desbloquee el
contacto una segunda vez tocando de nuevo la
empuñadura (1).

Apertura parcial

Con el vehículo parado, abra parcialmente la nevera


levantando la tapa (1).

Apertura completa

Con el vehículo parado y la litera inferior levantada,


abra completamente la nevera levantando la tapa y
doblándola (1).
Bloqueo
Empuje la nevera (2) hasta que se active el bloqueo
automáticamente.

122 30CS010042
Confort

Funcionamientos

Un termostato (1) regula la temperatura.


Para detener la nevera, sitúe el termostato en 0.

En caso de corte de la alimentación


eléctrica

Puede desbloquear el cajón (2) de la nevera con la


ayuda del botón (1).

Para volver a cerrar el cajón, tire del cable (1) en


dirección horizontal, hacia la parte delantera del
vehículo, y empuje el cajón (2) de la nevera hasta que
quede bloqueado automáticamente.

Soporte para tableta

30CS010042 123
Confort

Según el equipamiento de su vehículo


Esta opción está pensada únicamente para la utilización de la aplicación MIXER
ROLLOVER ALERT en una tableta.

Durante la conducción, este equipo no debe utilizarse para la reproducción de películas o vídeos ni
en utilizaciones similares, ya que pueden hacerle perder la concentración y generar riesgos
innecesarios.

El soporte para tableta (1) permite la instalación de


una tableta de 7 u 8 pulgadas con un peso máximo de
0,5 kg.

Ajuste del soporte para tableta:


- puede ajustar la orientación del soporte para
tableta utilizando el control (1),
- puede adaptar el soporte al tamaño de la
tableta utilizando el control (2).

Para conectar la tableta a la alimentación eléctrica,


utilice la toma USB (3), cuya potencia máxima es de 5
V/2 A.

124 30CS010042
Confort

Hay disponibles dos modelos de soporte de tableta:


- un soporte de tableta ajustable (1) en función
del tamaño de la tableta
- un adaptador en cruz (2) (VESA 75) que
permite el montaje de otros soportes para
tableta compatibles.

Es importante que mantenga siempre el control de su vehículo, que adapte la velocidad y la


conducción a las condiciones de circulación (condiciones meteorológicas, estado de la carretera,
tráfico, etc.) y que respete el código de circulación y la legislación. Debe poder reaccionar en todo
momento a cualquier cambio y realizar las maniobras adecuadas de forma profesional. Asimismo,
debe adoptar siempre una actitud prudente y respetuosa con los demás usuarios de la vía
(vehículos y peatones).

RENAULT TRUCKS no asume responsabilidad alguna en caso de una utilización incorrecta o


inadecuada de este equipo.
RENAULT TRUCKS no tiene obligación alguna de indemnizar al usuario o a terceros en caso de
daños materiales y/o personales relacionados con la utilización de este equipo.

Toma de aire comprimido para accesorios

Toma para pistola de aire (1).

Está prohibido circular con un accesorio conectado a la


toma de aire.

30CS010042 125
Confort

Soporte para teléfono


Este equipo está pensado exclusivamente para la utilización de aplicaciones relacionadas
con las actividades de transporte disponibles para teléfono.

Durante la conducción, este equipo no debe utilizarse para la reproducción de películas o vídeos, el
uso de mensajería, teléfono ni usos similares, ya que pueden hacerle perder la concentración y
generar riesgos innecesarios.

Para instalar su teléfono en el soporte:


- desplace el cursor (1) a la izquierda,
- despliegue las garras de apoyo (2).
- coloque su dispositivo en el soporte (2).
Encájelo correctamente en la ranura y contra el
cursor (3),
- pliegue el cursor (1) para ajustar el dispositivo
y fijarlo en el soporte.

Este espacio se adapta a dispositivos con un tamaño inferior a 7".

Hay tomas USB disponibles detrás del soporte de


teléfono para conectar el dispositivo a la alimentación
eléctrica.

126 30CS010042
Confort

El soporte de tableta incorpora un imán. En caso de una proximidad excesiva, puede interferir con
determinados equipos eléctricos o soportes magnéticos, como tarjetas bancarias, memorias USB,
marcapasos, etc.

RENAULT TRUCKS no asume responsabilidad alguna en caso de una utilización incorrecta o


inadecuada de este equipo.
RENAULT TRUCKS no tiene obligación alguna de indemnizar al usuario o a terceros en caso de
daños materiales y/o personales relacionados con la utilización de este equipo.

30CS010042 127
Pantalla secundaria

Pantalla secundaria

Pantalla secundaria
En la pantalla secundaria aparece información del sistema de infoentretenimiento, sobre
todo de audio y del teléfono, pero también la radio, el sistema de navegación y la cámara,
si el camión incorpora estas funciones. El visualizador tiene su propio menú y puede
mostrar mensajes para cada función correspondiente.

Presentación general de los controles


Control de satélite en la parte inferior del volante

1/ Ruedecilla de mando (situada detrás del


control de satélite)
General: De arriba a abajo: funcionamiento
equivalente a Siguiente
General: De abajo a arriba: funcionamiento
equivalente a Anterior
Radio: Emisora o frecuencia (modo automático)
siguiente/anterior
USB*/iPod*/BLUETOOTH*: Pista siguiente/anterior
2/ Botón Source (Fuente)
General: Seleccione la fuente: FM/AM/USB*/iPod*/
AUX*/BLUETOOTH*
USB*: Puede seleccionarse si se detecta un
dispositivo USB.
BLUETOOTH*: Puede seleccionarse si hay conectado
un dispositivo con funcionalidad de streaming de
audio.

3/ Botón de pantalla
General: Visualice la información del audio o vuelva a la página anterior desde la pantalla
del reproductor de medios.

4/ Botón Vol +
General: Aumento del volumen
Teléfono*: Pulsación simultánea de Vol+ y Vol–: activación del modo secreto del teléfono

5/ Botón Vol -
General: Disminución del volumen

128 30CS010042
Pantalla secundaria

Teléfono*: Pulsación simultánea de Vol+ y Vol–: activación del modo secreto del teléfono
Pulsación simultánea de Vol+ (4) y Vol- (5): desactivación del sonido (silenciamiento) o
interrupción de la reproducción del USB/BLUETOOTH (pausa)

6/ Botón de audio (situado detrás del control de satélite)


General: Ajuste del audio

7/ Botón de modo
Radio: Cambia de modo
MP3/USB*: Carpeta siguiente (+)

8/ Botón de favoritos
Radio: guarda o borra un favorito.
MP3/USB*: carpeta anterior (-)
Conjunto de mandos en el volante

9/ Botón para salir


General: Retroceder en los menús
10/ Botón de menú
General: Rescatar el menú
11/ Ruedecilla de avance (situada detrás del
control remoto)
General: Pulsación breve: confirma una selección en
los menús Rotación, navegación entre menús

12a/ Botón Descolgar*


Teléfono: Pulsación breve: Aceptar una llamada
Pulsación breve: Mostrar la lista de contactos/historial de llamadas
Pulsar y mantener: Transferir la llamada de la radio al teléfono durante una comunicación
(y viceversa)

12a/ Botón Colgar*


Teléfono: Finalizar una llamada
Rechazar una llamada

* En función de los periféricos externos que tenga y estén conectados al sistema.

30CS010042 129
Pantalla secundaria

Encendido del sistema

El sistema se pone en marcha automáticamente cuando el vehículo se pone en modo


"Accesorios" o "Arranque". De lo contrario, pulse el botón de encendido/apagado de la
pantalla.
El sistema puede tardar unos 2 minutos en encenderse.

Apagado y modo de espera del sistema


Para poner el sistema en el modo de espera, puede:
- ponga el vehículo en modo de parada con el botón START/STOP,
- pulse el botón de encendido/apagado de la pantalla;

El sistema dispone de un salvapantallas que desactiva el visualizador después de 15


minutos de inactividad. Toque el visualizador para reactivarlo.
En un vehículo "ADR", cuando se corta la alimentación con el interruptor general, el
sistema se apaga por completo.

Para que no se pierdan los datos, no debe pulsar el interruptor general antes de extraer la tarjeta del
conductor del tacógrafo o de haber apagado el contacto.

Pantalla
Pulse el botón de encendido/apagado en la consola de control para encender o apagar el
sistema.
Cuando el sistema está en funcionamiento:
Pulsar y mantener oprimido (durante más de dos segundos) apaga el sistema.
Una pulsación breve apaga solo la pantalla, para impedir que el brillo sea una distracción
en el interior de la cabina.
La pantalla táctil se utiliza para navegar por los menús, ya sea utilizando el mando situado
en el volante o la unidad de control remoto, dependiendo del nivel de equipamiento del
vehículo.

130 30CS010042
Pantalla secundaria

Descripción técnica

La interfaz del conductor consta de una pantalla táctil


(1) integrada en el panel de instrumentos.
La pantalla es táctil. Utilice los dedos para
desplazarse por el sistema.

No emplee ningún objeto (bolígrafos, objetos acabados en punta, etc.), ya que podría dañar la
superficie de la pantalla.

Mantenimiento de la pantalla
Con el sistema apagado, limpie la pantalla usando un trapo suave y limpio.
Para limpiar las piezas de plástico, use los productos de limpieza ordinarios utilizados para
el interior de la cabina. Pruebe primero el producto en una parte ligeramente oculta para
asegurarse de que el producto no daña la superficie.

No abra nunca la caja de la pantalla.

No derrame líquido sobre la pantalla.

30CS010042 131
Pantalla secundaria

Menús

1/ Flecha hacia atrás


Volver al menú anterior.
2/ Menú contextual
Muestra las diferentes opciones según la ubicación en
el menú.
En la pantalla de inicio, esto proporciona acceso a
aplicaciones secundarias, a la selección de efectos
sonoros o al reinicio del sistema.

3/ Audio
Atajos a ajustes de audio.

4/ Página de inicio
Volver a la pantalla de inicio.

5/ Barra de notificaciones Android


Seleccione la barra de notificaciones Android para visualizar y utilizar aplicaciones activas.

6/ Tabla de aplicaciones principales

Según el equipamiento de su vehículo


Las aplicaciones que aparecen en el área 6 del visualizador dependen del nivel de
equipamiento del camión.

Las aplicaciones disponibles (hasta 5 menús,


dependiendo de las opciones) son:
- Navegación
- Cámara
- Audio
- Teléfono
- Ajustes

132 30CS010042
Pantalla secundaria

Modo Audio

Radio, USB y Bluetooth


Introducción
Las páginas siguientes explican el funcionamiento general del modelo de sistema de
sonido USB/Bluetooth de Renault Trucks.
La información del sistema de sonido se muestra en la pantalla secundaria.
El sistema de sonido se puede regular de tres formas diferentes:
Con los botones de la pantalla táctil
Con el control de satélite en el volante
Con el mando a distancia de la litera (en función de los equipos)
Las fuentes principales del sistema de sonido son las siguientes:
radio (FM, AM y DAB)
USB*
Entrada auxiliar para dispositivos de sonido*
Modo Bluetooth Streaming Audio* (equipos Bluetooth)
Deezer

LAS CONDICIONES ACTUALES DEL TRÁFICO EXIGEN QUE EL CONDUCTOR PRESTE EN


TODO MOMENTO LA MÁXIMA ATENCIÓN A LA CARRETERA. DEBERÍA CENTRARSE POR
COMPLETO EN LA CARRETERA AL OPERAR EL SISTEMA DE AUDIO MIENTRAS CONDUCE.
SOLAMENTE OPERE EL SISTEMA CUANDO EL CAMIÓN ESTÉ ESTACIONARIO. ACUÉRDESE
DE PERMANECER CONCENTRADO EN LA CARRETERA.

Menú del sistema de audio

Seleccione el menú del sistema de audio (1).

* En las páginas del capítulo radio del vehículo, una estrella significa "aplicable si su vehículo está equipado con USB/Bluetooth"

30CS010042 133
Pantalla secundaria

Guía indicadora del visualizador secundario para el sistema de


audio
Lista de fuentes

Para seleccionar una fuente de audio, toque


directamente la pantalla o desplácese utilizando el
botón de fuentes de control de satélite (2).
1/ FM-AM
Para acceder a las emisoras de radio FM y AM.
2/ DAB
Para acceder a las emisoras de radio DAB.
3/ USB*
Aparece si se detecta un dispositivo USB
4-5/ Bluetooth Streaming Audio*
Aparece si se conecta a la radio un dispositivo que
admite streaming de audio.
6/ Modo auxiliar
Para utilizar un dispositivo auxiliar conectado al
sistema.

7/ Atajo a Deezer
Requiere una conexión a internet y una suscripción al sitio. Para escuchar música en
streaming
Se pueden mostrar diferentes pantallas, dependiendo de la selección realizada.

134 30CS010042
Pantalla secundaria

8/ Pantalla contextual
El menú contextual proporciona acceso a diferentes
opciones, dependiendo de la pantalla desde la que lo
esté visualizando. En modo de radio, por ejemplo,
puede acceder a la fuente, ajustes, efectos de audio y
menús de favoritos.
- Fuente: volver al menú de fuentes.

- Ajustes: seleccionar si se desea activar o no


las funciones AF-AM/TA/Alerta de noticias/
PTY, ajustar la frecuencia de la exploración de
emisoras FM y seleccionar la región.

- Efectos de audio: ajustar el ecualizador, el


compensador y el balance.

- Favoritos: administrar sus emisoras de radio


guardadas en favoritos.

9/ Pantalla de ajustes del volumen


El menú de ajustes del volumen le permite ajustar el
volumen del audio de diferentes funciones de manera
independiente. Pulsar el icono frente a cada función
silencia el sistema.
Pulsar los botones + (4) y - (5) del control de satélite
simultáneamente también silencia el sistema.
Para salir del modo de silenciamiento, pulse los
botones + o - del control de satélite o pulse el icono de
silenciamiento en la pantalla táctil.

30CS010042 135
Pantalla secundaria

Página de reproductor multimedia

10/ Acceso a la pantalla para sintonizar


Dependiendo de la fuente en uso, pulsar la barra de
estado abre la búsqueda manual, los favoritos y las
opciones de CAN.
- Para la fuente FM: acceder a favoritos, buscar
en el modo de lista de FM/AM y manual.
- Para la fuente AM: acceder a favoritos y
manual
- Para la fuente DAB: acceder a favoritos y
buscar en el modo de lista FM/AM.

El botón de modo (7) del control de satélite se usa


para navegar por el modo de favoritos, lista de FM/AM
y manual.
11/ Favoritos
Pulsar una sola vez guarda la emisora en favoritos.
Pulsar el botón (8) en el control de satélite también
guarda la emisora en favoritos.
12/ Modo AF/TA
Indica si los modos AF y/o TA están activados.

Usar el sistema de audio con toda seguridad


En particular al conducir
Las condiciones actuales del tráfico exigen que el conductor preste en todo momento la
máxima atención a la carretera. Debería centrarse por completo en la carretera al operar
el sistema de audio mientras conduce. Durante la conducción, le recomendamos:

ASEGURARSE DE QUE EL VOLUMEN DEL SISTEMA DE AUDIO NO IMPIDE OÍR LOS RUIDOS
DEL EXTERIOR.
EVITE CONECTAR A UNA FUENTE DE AUDIO EXTERNA (P. EJ. UNA FUENTE USB*) AL
CONDUCIR.
UTILIZAR, SI ES POSIBLE, EL CONTROL DE SATÉLITE PARA CAMBIAR DE EMISORA O DE
PISTAS EN EL USB*/IPOD*.

136 30CS010042
Pantalla secundaria

Fuente de radio
Selección de fuente (AM-FM y DAB)

Para seleccionar la banda de frecuencia de radio (AM-


-FM/DAB), pulse el botón de audio en la pantalla
principal. A continuación seleccione AM, FM o DAB.
o
Pulse el botón de Fuente (2) en el control de satélite
para seleccionar AM-FM o DAB de entre las fuentes
listadas.

Funciones de búsqueda de radio

Para acceder al menú de favoritos, pulse la barra de


"modo" (10) y seleccione "Favoritos".
Para acceder al modo de lista de búsqueda, pulse la
barra de "modo" (10) y seleccione "lista de búsqueda".
Para acceder al modo de búsqueda manual, pulse la
barra de "modo" (10) y seleccione "búsqueda
manual".
También se puede acceder desde el menú contextual.
Seleccione la emisora requerida en la barra inferior.

Para buscar una emisora en el modo de lista, desplácese por las emisoras o las
frecuencias en el visualizador secundario. También puede usar la ruedecilla del control de
satélite (1).
Pulse el botón de audio (2), modo (7) o el botón de Explorar (8) en el control de satélite
para acceder a la búsqueda de emisoras.
O
Gire la ruedecilla (1) del control de satélite.
O
En el modo de radio, abra el menú contextual y seleccione la fuente, sintonizador manual
o analógico, luego Manual FM, Manual AM, favoritos o exploración completa.

30CS010042 137
Pantalla secundaria

Radio Data System (RDS)


El sistema RDS es una tecnología que utilizan varias emisoras de radio en Europa. Es un
sistema a través del cual las emisoras envían, además de las emisiones de radio, otro tipo
de información, una información inaudible que descodifica el receptor RDS de la radio del
vehículo. Este flujo paralelo de información sirve para lo siguiente:

Identificación del programa (código PI)


La radio del vehículo identifica la emisora que se está recibiendo descodificando el código
PI (por ejemplo "BBC", "EUROPE1").

Designación del programa (código PS)


El nombre de la emisora de radio aparece en la pantalla según el código PS.

Frecuencia alternativa (AF)


El alcance de las emisoras FM es bastante limitado. Por lo tanto, muchas emisoras tienen
diferentes frecuencias "alternativas" por las que transmiten. De este modo, si la función AF
está activada, el conductor puede escuchar de forma continua la emisora seleccionada,
sin necesidad de preocuparse por los cambios de frecuencia a medida que se desplaza. El
sistema de audio pasa de una frecuencia a otra casi imperceptiblemente y el nombre de la
emisora no cambia en el visualizador (siempre que haya presencia de la emisora en la
región).

Información de tráfico (iTraffic)


Este código aparece cuando en el sistema de audio se escucha una emisora que puede
emitir información de tráfico.

Información adicional relacionada con otras redes (código EON)


En Francia, por ejemplo, si una red opera en FR1 (frecuencia 1), FR2 y FR3, esta red
permite transmitir información de tráfico emitida por cualquiera de sus emisoras. Si está
escuchando FR1 y se está emitiendo información de tráfico por FR2, esta función
cambiará de emisora (de FR1 a FR2) para que pueda escuchar la información. Una vez
que el anuncio de tráfico termina, el receptor vuelve a sintonizarse en la FR1. Nota: este
cambio solo se produce si iTraffic está activo.

Anuncio urgente (RDS código PTY31)


En caso de emergencia, los anuncios de urgencia tienen prioridad sobre las demás
funciones.

Fuente USB*
Para obtener un recordatorio de la ubicación de los botones del control de satélite, vea la
sección de "Visión general de los mandos".

138 30CS010042
Pantalla secundaria

Los formatos compatibles con la unidad USB* son: MP3/WMA/CDDA/AAC.

Hay tres formas de pasar al modo USB:


Desde el menú principal.
Conectando una fuente USB compatible en la radio del vehículo. (toma USB cercana).
Pulsando el botón Fuente (2) del control de satélite hasta que aparezca "USB" en la
pantalla (si hay una fuente USB conectada).
La siguiente luz de advertencia aparece si se
detecta un periférico USB:

Nota: no todos los soportes USB son compatibles con la radio del vehículo, solo los
"dispositivos de almacenamiento en masa" (almacenamiento externo) y dispositivos
similares son compatibles (equipos pasivos, como "memorias USB" sin software integrado,
reproductores equivalentes a mp3 y algunos teléfonos). Si se detectan equipos pero no se
reconocen, se muestra un mensaje en la pantalla; si el dispositivo no se detecta, no se
muestra ningún mensaje.

Le recomendamos que no desconecte una fuente USB durante la reproducción. Cambie la fuente
(cambiar a modo de radio, por ejemplo) o apague el sistema de audio antes de desconectar el
dispositivo. Además, en lugar de conectar un dispositivo USB directamente a la toma, se
recomienda el uso de un cable intermedio.

Cambio de pista

Se puede cambiar de pista de dos formas.


En el visualizador secundario.
Utilizando la ruedecilla (1) del control de satélite.

Cambiando de álbum o careta (solo en modo USB*)


Para pasar al álbum o la carpeta anterior sin pasar por todas las pistas, realizar una
pulsación corta en el botón de Modo (7) carpeta (+) del control de satélite.
Para pasar al álbum o la carpeta siguiente sin pasar por todas las pistas, realizar una
pulsación corta en el botón Explorar (8) de la carpeta (-) del control de satélite.

30CS010042 139
Pantalla secundaria

Fuente de audio en streaming por Bluetooth®*


Para que esta fuente esté disponible, debe haberse conectado al sistema de audio un
dispositivo Bluetooth que admita streaming de audio. Consulte la sección de "Conexión
Bluetooth" para obtener los detalles de la conexión.
Cambiar a modo Bluetooth streaming
audio

Hay dos formas de activar el modo AUDIO EN STREAMING POR BLUETOOTH


A través del menú de audio.
Pulsando el botón (2) del control de satélite hasta que aparezca "BLUETOOTH".

Cambio de pista

Hay dos formas de cambiar una pista en una fuente Bluetooth®:


Utilizando la ruedecilla (1) del control de satélite.
Cambiando directamente la pista desde el dispositivo Bluetooth.

- El procedimiento para cambiar de pista anterior funcionará en la mayoría de dispositivos Bluetooth.


No obstante, en algunos modelos, solo se podrá cambiar de pista con el propio dispositivo.
- Debido a las diferencias entre los dispositivos Bluetooth existentes en el mercado, las siguientes
funciones no están disponibles, a través de la radio, para la fuente de Audio en streaming por
Bluetooth:
• Avance rápido
• Retroceso rápido
• Reproducción aleatoria
• Reproducción repetida
• Exploración de las carpetas

Si se desconecta el dispositivo Bluetooth que se reproduce, la radio sintonizará de nuevo


automáticamente la última emisora seleccionada en el modo de sintonizador.

Si la conexión Bluetooth® no es estable (pérdida de la conexión, funcionalidad limitada, etc.) apague


su equipo Bluetooth® y vuelva a encenderlo.

140 30CS010042
Pantalla secundaria

Fuente AUX*
Hay dos formas de pasar al modo Aux.
Desde el menú principal.
Pulsando el botón Fuente (2) del control de satélite hasta que aparezca "USB" en la
pantalla (si hay una fuente USB conectada).
Se muestra la siguiente luz de advertencia si AUX es la fuente activa:
Nota: la entrada AUX es pasiva, por lo que no se pueden usar equipos conectados a
través del control de satélite o la pantalla de control, salvo para ajustar el volumen o
cambiar la fuente de audio (p. ej. volver al modo de Radio). Tenga en cuenta que el modo
AUX es accesible aunque no hayan equipos conectados.

El volumen de audio de una fuente AUX puede diferir de otras fuentes (radio, etc.) y depende del
equipo conectado. Por lo tanto puede ser necesario ajustar el volumen a un nivel bastante diferente
del habitual.

Modo Audio
Ajustes de audio

Se puede acceder a los ajustes desde la pantalla


principal o desde el menú contextual (8):

30CS010042 141
Pantalla secundaria

Ecualizador

La función de ecualizador filtra o amplifica diferentes


bandas de frecuencia de audio.

Compensador

Ajusta la corrección de frecuencia de audio para


obtener un sonido más alto a niveles de volumen
bajos.

Balance/Fader

Este ajuste solo está plenamente disponible si la


cabina está equipada con altavoces traseros.

142 30CS010042
Pantalla secundaria

Localización de los sistemas complementarios de audio

Según el equipamiento de su vehículo


Estante superior
(1) - Micrófono
El micrófono se utiliza en el modo de teléfono manos
libres con la funcionalidad Bluetooth.

(1) - Enchufe auxiliar


(2) - Toma USB
Las tomas auxiliar y USB permiten conectar una
fuente externa compatible con la radio.

Según el equipamiento de su vehículo


Soporte de teléfono
Si el vehículo está equipado con la opción de soporte
de teléfono (1), vaya al sitio www.carcommshop.com/
renault-trucks para encargar la interfaz
correspondiente a su teléfono.

30CS010042 143
Pantalla secundaria

Teléfono

LAS CONDICIONES ACTUALES DEL TRÁFICO EXIGEN QUE EL CONDUCTOR PRESTE EN


TODO MOMENTO LA MÁXIMA ATENCIÓN A LA CARRETERA. DEBERÍA PERMANECER
TOTALMENTE CONCENTRADO EN LA CARRETERA AL USAR SU TELÉFONO MIENTRAS
CONDUCE. SOLAMENTE OPERE EL SISTEMA CUANDO EL CAMIÓN ESTÉ ESTACIONARIO.
ACUÉRDESE DE PERMANECER CONCENTRADO EN LA CARRETERA.

Conexión Bluetooth*
Las funciones asociadas al Bluetooth® solo están disponibles si el sistema está encendido.
Para emparejar un dispositivo, asegúrese de que el Bluetooth® esté activado en dicho
dispositivo.
Activación y desactivación del Bluetooth®

Adición de un dispositivo
Esta operación consiste en emparejar un dispositivo
Bluetooth®. Esto significa establecer una conexión
entre el sistema y el dispositivo Bluetooth® para
añadirlo a la lista de dispositivos emparejados.
Seleccione el menú de teléfono (1).

Seleccione el icono + (2).

144 30CS010042
Pantalla secundaria

Si es necesario, active el Bluetooth® (3).


Seleccione explorar (4).

Cuando su dispositivo aparezca en la lista,


selecciónelo.
Dependiendo de sus requisitos, pulse en Conectar (5)
o Desemparejar (6).

Si el teléfono está fuera del rango del Bluetooth, seleccionarlo también abrirá la indicación
para emparejarlo.
Es posible emparejar hasta 10 teléfonos diferentes.
Si ya hay dos teléfonos emparejados y conectados, deberá desconectar uno para
emparejar un teléfono adicional.

Si la conexión Bluetooth® no es estable (pérdida de la conexión, funcionalidad limitada, etc.) apague


su teléfono y vuelva a encenderlo.

Si después de apagar y volver a encender su teléfono la conexión continúa siendo


inestable, consulte si su teléfono es compatible o póngase en contacto con su punto de
servicio Renault Trucks habitual.

Modo Teléfono/manos libres*


Para que esta función esté disponible, debe haberse conectado a la radio del vehículo un
teléfono con Bluetooth que admita streaming de audio. Consulte la sección de "Conexión
Bluetooth" para obtener los detalles de la conexión.

30CS010042 145
Pantalla secundaria

Llamada entrante

Hay dos formas de responder a una llamada


entrante:
Pulse el botón (1) de la pantalla secundaria.
Pulse el botón (12a) del volante.
Hay dos formas de rechazar una llamada
entrante:
Pulse el botón (2) del visualizador secundario.
Pulse el botón (12b) situado en el volante.

Colgar después de una llamada

Hay dos formas de colgar:


Pulsar el botón (2) en la pantalla secundaria.
Pulsando el botón (12b) del volante.

Para obtener un recordatorio de la ubicación de los botones del control de satélite, vea la
sección de "Visión general de los mandos".
Transferir una llamada

Esta acción detiene la función manos libres y


transfiere la llamada al teléfono. Para hacerlo, realice
una pulsación larga en el botón (12a) del volante o
pulse la tecla (1) de la pantalla secundaria.
Esta función solo es accesible durante una llamada.

Realización de llamadas (agenda/últimas


llamadas)

Para llamar (la función Bluetooth debe estar


activada y debe tener un teléfono conectado):
Seleccione su teléfono del menú de teléfono.
A continuación, seleccione o bien:
- Lista de contactos (1)
- registro de llamadas (2)
- teclado electrónico (3)
- Favoritos (4)

146 30CS010042
Pantalla secundaria

Pulse el botón de contestar llamadas para acceder al


registro de llamadas y seleccionar un número desde
ahí.

Lista de contactos (1)


Seleccione su contacto y el número al cual llamarle.

Registro de llamadas (2)


Seleccione su contacto y el número al cual llamarle.

Teclado digital (3)


Introduzca el número de teléfono.
Pulse el botón (5).

Usted está marcando.

Favoritos (4)
Seleccione su contacto y el número al cual llamarle.

Ajuste del volumen

Para ajustar el volumen de la llamada:


Con los botones (4) y (5) del control de satélite.
Directamente en la pantalla secundaria.
En los menús de ajuste de los niveles sonoros.

El micrófono de la función manos libres está situado en el espacio de ordenación superior, cerca de
la cabeza del conductor, por lo que es posible que el sistema no funcione correctamente desde la
litera.

30CS010042 147
Pantalla secundaria

Modo Secreto

El modo Secreto permite desactivar el micrófono de la


función manos libres de la cabina. Para activar o
desactivar este modo, pulse simultáneamente los
botones (4) y (5) del control de satélite o del botón de
modo de silenciamiento (1) en el visualizador
secundario.
Una vez que el modo se ha activado, el icono (1)
permanece resaltado.

Pérdida de la conexión

Si el conductor sale de la cabina, es posible que la conexión Bluetooth se pierda. En este


caso, el sistema tratará de recuperar la conexión automáticamente durante 15 minutos.
Transcurrido este tiempo, será necesario realizar la conexión manualmente (véase
Conexión de un teléfono).

Interrupción temporal del modo manos


libres

Si el conductor realiza una maniobra fuera de la cabina pero en sus inmediaciones, la


función manos libres continuará operativa y el conductor no podrá recibir llamadas en su
teléfono. En este caso, simplemente apague la radio para liberar el teléfono. Al volver a la
cabina, el conductor solo tendrá que poner de nuevo la radio en marcha para volver a
conectar el teléfono automáticamente (si no se restablece la conexión, consulte el capítulo
Conexión de un teléfono).

Llamada dentro de una llamada

Durante una llamada, puede realizar o recibir una


segunda llamada.
Llamada entrante:
La pantalla muestra el contacto de la llamada
entrante. Tiene la opción de aceptar la llamada (2) o
rechazarla (3).

148 30CS010042
Pantalla secundaria

Durante una llamada, pulse el botón de retroceder (1)


para mostrar la lista de contactos.
Para marcar durante una llamada, seleccione el
contacto. La primera llamada se pone en espera.
Durante una llamada, pulse el teclado digital (2) para
mostrar el teclado digital.
Para realizar una llamada durante una llamada,
introduzca el número de teléfono (vea el teclado
digital). La primera llamada se pone en espera.

Cuando termine la segunda llamada, la primera llamada se retirará del estado de espera.

30CS010042 149
Pantalla secundaria

Ajustes

LAS CONDICIONES ACTUALES DEL TRÁFICO EXIGEN QUE EL CONDUCTOR PRESTE EN


TODO MOMENTO LA MÁXIMA ATENCIÓN A LA CARRETERA. DEBERÍA CENTRARSE POR
COMPLETO EN LA CARRETERA AL OPERAR EL SISTEMA MIENTRAS CONDUCE.
SOLAMENTE OPERE EL SISTEMA CUANDO EL CAMIÓN ESTÉ ESTACIONARIO. ACUÉRDESE
DE PERMANECER CONCENTRADO EN LA CARRETERA.

Ajustes del teclado


Ajustes del teclado
En este menú, puede modificar los ajustes del teclado:
• audio para pulsaciones de botones
• mensajes de pantalla para pulsaciones de teclas
• Pulse para corregir palabras.
• Mayúsculas automáticas
• Muestra el botón de ajustes en el teclado.
• idioma para la distribución del teclado, ajustes para la asistencia de corrección
ortográfica
• corrección rápida
• sugerencias de visualización
• autocompletar palabras (texto predictivo)
Ajustes del sistema
En los Ajustes del sistema, el menú contextual le proporciona acceso a la opción de
reinicio del sistema.
En este menú, puede modificar los ajustes para:

Bluetooth®
Activación o desactivación de funciones.

Audio
Selección de tono de llamada para llamadas de teléfono o notificaciones.

Efectos de audio
Acceso a los ajustes de audio. Vea Modo de audio.

Acerca de
Muestra información sobre el sistema.

150 30CS010042
Pantalla secundaria

Ajustes avanzados
Proporciona acceso a los menús de confidencialidad y almacenamiento.

Confidencialidad
Este menú se usa para devolver el sistema a los ajustes de fábrica. Todos los datos
personales se borran. Este menú se puede usar, por ejemplo, al vender el camión a un
nuevo propietario.

Almacenamiento
El menú de almacenamiento muestra el espacio de almacenamiento restante disponible.
La música offline de Spotify® y la información del mapa se muestran aquí, por ejemplo.
Hay 32 GB de espacio de almacenamiento en total.

Para cambiar el idioma del visualizador secundario (SID), debe cambiar el idioma del visualizador
principal. Consulte el capítulo Visualizador multifunción de la guía de utilización del vehículo.

Conexión a la red
El sistema de información y entretenimiento ofrece varias opciones para la conexión a la
red/Internet. La conexión puede realizarse mediante Wi-Fi®, Bluetooth® y mediante un
adaptador 3G/4G conectado al puerto USB.

Creación de la red
El sistema de información y entretenimiento puede crear su propia red Wi-Fi®. Esto
permite conectar otros dispositivos mediante Wi-Fi® para compartir conexión a Internet,
por ejemplo, mediante un adaptador 3G/4G o un dispositivo Bluetooth®.

Redes móviles y WiFi


WiFi®
Conexión
El sistema tiene múltiples opciones para la conexión de red. Puede conectar por WiFi®,
Bluetooth® o un dongle 3G/4G en el puerto USB.
Si hay activos varios tipos de conexión, el uso por defecto se prioriza en el siguiente
orden:
1. WiFi®.
2. Dongle 3G/4G en la toma USB.
3. Teléfono/dispositivo emparejado por Bluetooth®.

30CS010042 151
Pantalla secundaria

La conexión WiFi® tiene la prioridad más alta por encima de todas las demás conexiones.
Si tiene varias conexiones y desea, por ejemplo, conectar a Bluetooth®, se debe desactivar
la conexión WiFi®.

WiFi®
Las redes WiFi® accesibles se muestran en este menú. Seleccione la red a la que desea
conectar. Introduzca la contraseña si es necesario.
Si la red a la que desea conectar está oculta, seleccione "Añadir red WiFi®".
Ahora puede introducir manualmente la configuración de su red.
El sistema reconectará automáticamente a las redes a las que se conectó anteriormente si
están disponibles.

Bluetooth®
En el menú de Bluetooth, puede activar la conexión Bluetooth y hacer el sistema visible
para dispositivos.

Búsqueda de dispositivos
En este menú, puede encontrar dispositivos Bluetooth® situados en el margen del radio de
la red (unos 10 metros alrededor del vehículo). Los dispositivos Bluetooth® detectados se
mostrarán en una lista. Haga clic en el dispositivo seleccionado para empezar a
emparejar.
Se pueden emparejar un máximo de 10 dispositivos en la lista. Debe haber entradas no
utilizadas en la lista para que se puedan encontrar y emparejar dispositivos adicionales.
Red de datos móviles
Utilice un dispositivo USB
En el menú "Red de datos móviles", puede conectar el sistema a internet a través de un
módem USB (dongle 3G/4G). En el panel de instrumentos hay un puerto USB disponible
(vea la sección de visión general de los mandos).

Utilice una conexión Bluetooth® compartida


En este menú puede administrar la conexión de un sistema a internet por Bluetooth®. La
compartición de la conexión a internet se puede activar en el dispositivo Bluetooth®
conectado.

Puntos de acceso personal


Puede utilizar este menú para configurar los ajustes de datos en el dongle 3G/4G si la
tarjeta SIM no dispone de ajustes programados.

152 30CS010042
Pantalla secundaria

Creación de una zona interactiva WiFi®


Puede crear una zona interactiva WiFi® para conectar otros dispositivos para compartir
una conexión a internet, por ejemplo, desde un dongle 3G/4G dongle o un dispositivo
Bluetooth®.

Configurar la zona interactiva WiFi®


Para crear una red, se deben introducir ciertas propiedades.
• nombre de la red (SSID)
• nivel de seguridad
• contraseña (como mínimo 8 caracteres)
A continuación, compruebe la casilla de "Zona interactiva para móviles WiFi®"
Ahora se pueden conectar otros dispositivos al sistema y compartir su conexión de red.

30CS010042 153
Calefacción - Ventilación -
Climatización
Climatización íntegramente automática

Climatización íntegramente automática


El sistema de climatización/ventilación/
calefacción enfría o calienta y deshumidifica el
aire de la cabina. Los sensores detectan la
temperatura en la cabina para activar el control
del caudal de aire según las condiciones
meteorológicas dominantes y las preferencias
del usuario.
Es normal que gotee agua de condensación por
debajo del camión cuando hace calor en el
exterior.

Calefacción - Ventilación - Climatización íntegramente automática

Mandos de calefacción y climatización íntegramente automática:


- (1) - Mandos de ajuste de la temperatura.
- (2) - Mando de ajuste de la ventilación.
- (3) - Visualizador con informaciones sobre la distribución del aire y la indicación de
temperatura.
- (4) - Mando de memorización de ajustes.
- (5) - Mandos de distribución de aire en la cabina.
- (6) - Mando de antihielo/desempañado.
- (7) - Mando de recirculación de aire.
- (8) - Mando de recirculación de aire optimizado.
- (9) - Mando del acondicionador de aire.

156 30CS010042
Climatización íntegramente automática

- (10) - Mando de antihielo de los retrovisores.

Mandos de ajuste de la temperatura


Permiten ajustar la temperatura deseada:
- presione el mando (1) para reducir la
temperatura;
- presione el mando (2) para aumentar la
temperatura.

Una pulsación corta de los mandos (1) o (2) permite reducir o aumentar en 0,5 °C la
temperatura mostrada en el visualizador (3).
Una pulsación larga de los mandos (1) o (2) permite reducir o aumentar instantáneamente
en 0,5 °C y, seguidamente, en 1 °C la temperatura mostrada en el visualizador (3) hasta
que se suelta el mando.

En función del valor de ajuste predefinido, es posible que transcurran unos minutos antes de
alcanzar la temperatura deseada y poder valorar el resultado y modificar la indicación si es
necesario.

Mando de ventilación
Modo ventilación manual
Este modo permite la activación de la ventilación y el
encendido del testigo (3) asociado. Gire el mando (1)
en el sentido de las agujas del reloj y se iluminará el
indicador luminoso de cada posición, en función de la
velocidad de ventilación seleccionada.
Para reducir la velocidad de ventilación, gire el mando
(1) en el sentido contrario a las agujas del reloj y el
testigo de cada posición se encenderá en función de
la velocidad de ventilación seleccionada.

Si acciona el mando (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj a partir de la posición mínima
desactivará la ventilación y el visualizador.

30CS010042 157
Climatización íntegramente automática

Mandos de distribución del aire


En función de la posición elegida, los mandos (1 - 2 -
3) distribuyen el aire entre las diferentes salidas de
ventilación.
Están asociados al mando de ventilación y garantizan
la optimización de la temperatura, en función de la
posición de las salidas.

Si se utiliza el modo de confort térmico automático, una pulsación en uno de los mandos (1 - 2 - 3)
anula este modo y la función de memorización de los ajustes.

Posición 1 Aire dirigido hacia arriba (parabrisas y parte delantera de los cristales laterales)
y flujo suave en las salidas de aire del tablero de instrumentos.
Posición 2 Aire dirigido hacia abajo (pies) y flujo suave hacia arriba (salidas de aire en el
tablero de instrumentos y parte posterior de los cristales laterales).
Posición 3 Aire dirigido hacia el centro (salidas de aire en el tablero de instrumentos).

Cuando las salidas de aire laterales y centrales están abiertas, el flujo de aire se distribuye entre las
diferentes salidas de aire seleccionadas por cada posición del mando.

Para distribuir el aire en las 3 posiciones de salida de las salidas de aire, pulse una vez
cada uno de los mandos (1 - 2 - 3).
Tablero de instrumentos

158 30CS010042
Climatización íntegramente automática

Mando de memorización de la distribución de aire

Esta función permite memorizar la distribución de aire


personalizada, con la posibilidad de memorizarla a
través de la tarjeta del conductor.
Memorización de la distribución de aire:

30CS010042 159
Climatización íntegramente automática

Accione el contacto, ajuste la distribución de aire y


memorícela a través de una pulsación larga del
mando (1). Se encenderá el testigo (2) y sonará un
aviso acústico.
El ajuste se memorizará al cortar el contacto.
Para desactivar la función, presione el mando (1) y se
apagará el indicador luminoso (2).

Memorización de la distribución de aire a través de la tarjeta del conductor:


Esta memorización permite al conductor recuperar los ajustes de distribución de aire
personalizados al cambiarse el vehículo con otro conductor.
Inserte la tarjeta del conductor, accione el contacto, ajuste la distribución de aire y
memorícela a través de una pulsación larga del mando (1). Se encenderá el indicador
luminoso (2) y sonará un aviso acústico.
El ajuste se memorizará al cortar el contacto.
Para desactivar la función, presione el mando (1) y se apagará el indicador luminoso (2).

Mando de reciclaje de aire


Para activar la función, presione el mando (1) y se
encenderá el indicador luminoso (2).
Durante el reciclaje, el aire entra en el habitáculo y se
recicla, sin admisión de aire exterior.
El reciclaje del aire evita tener que respirar aire del
exterior contaminado (en un túnel o en una zona con
mucha contaminación, etc.).
La función de reciclaje del aire solo debe utilizarse de
forma provisional.
Para desactivar la función, presione el mando (1) y se
apagará el indicador luminoso (2).

Mando de recirculación de aire optimizado


Para activar la función, presione el mando (1) y se
encenderá el indicador luminoso (2).
Durante la activación, la mariposa de recirculación de
aire se controla automáticamente en función de la
estrategia optimizada y de la información del captador
de calidad de aire y desempañado.

160 30CS010042
Climatización íntegramente automática

Para desactivar la función, presione el mando (1) y se


apagará el indicador luminoso (2).
Una vez desactivada la función, la mariposa de
recirculación de aire vuelve al modo manual y deja de
tenerse en cuenta la información del captador de
calidad de aire.

Mando del acondicionador de aire


La utilización de esta función permite reducir la
temperatura en el interior del habitáculo o eliminar
más rápidamente el vaho. Pulse el mando (1) y el
indicador luminoso (2) se encenderá.
Ajuste la temperatura que desee.
Para desactivar la función, presione el mando (1) y se
apagará el indicador luminoso (2).

La climatización íntegramente automática dispone de un captador de desempañado, que puede


modificar funciones como la ventilación de aire, la recirculación de aire, la distribución de aire y el
acondicionador de aire.
Cuando el captador de desempañado detecta la presencia de vaho, las funciones gestionadas
automáticamente en el modo actual pueden modificarse de forma momentánea para facilitar el
desempañado. Una vez finalizado el desempañado, el sistema vuelve al modo activo anteriormente.

Después de una inmovilización de un vehículo superior a una semana, y para preservar la vida útil
del sistema de aire acondicionado, active el acondicionador de aire con el motor en marcha y en
ralentí.

Mando de antihielo/desempañado
Para activar la función, presione el mando (1) y se
encenderá el indicador luminoso (2).
Para optimizar su eficacia, la función de antihielo/
desempañado activa la función de la unidad aire
acondicionado y controla automáticamente la
temperatura, la ventilación, la recirculación y la

30CS010042 161
Climatización íntegramente automática

distribución del aire, hasta que el parabrisas y los


cristales laterales estén despejados.
Si se toca el mando de distribución del aire, se
desactiva la función de antihielo/desempañado.
Para desactivar la función, presione el mando (1) y se
apagará el indicador luminoso (2).

La activación del mando de la función de antihielo/desempañado interrumpe el modo de confort


térmico automático.
Se memorizan todas las funciones activadas antes de accionar el antihielo/desempañado para
poder volver al estado anterior cuando se interrumpa la función.

Mando de antihielo de los retrovisores


Con el motor en marcha, pulse el mando (1) para
activar la función y se encenderá el indicador
luminoso (2).
Para desactivar la función, presione el mando (1) y se
apagará el indicador luminoso (2).

El mando de la función antihielo de los retrovisores se desactiva automáticamente al cabo de 30


minutos de uso continuo.

Modo de confort térmico automático


Este modo permite la activación automática de la
ventilación, la distribución de aire, la recirculación y el
aire acondicionado. Pulse el mando (2) y el indicador
luminoso “auto” se encenderá.
En el modo de confort térmico automático, el sistema
controla el aire acondicionado en función de la
temperatura exterior, de la indicación de temperatura
en el visualizador, de la activación de la función de
recirculación (en lugar de la función de recirculación
de aire si está activa), la velocidad de ventilación y la

162 30CS010042
Climatización íntegramente automática

distribución de aire óptima para alcanzar y mantener


la temperatura de confort deseada.
Para desactivar el modo de confort térmico
automático, gire el mando (1) o modifique la
distribución de aire.

La activación del modo de confort térmico automático desactiva la función de antihielo/


desempañado y no tiene efectos en la función de antihielo de los retrovisores.

Salidas de aire

Apertura del caudal: pulse la zona (1) de la salida de


aire.
Cierre del caudal: pulse la zona (2) de la salida de
aire.
Orientación: gire la salida de aire (3) hasta la posición
que desee.

LOS AVANCES EN MATERIA DE CONFORT TÉRMICO Y ACÚSTICO HAN PERMITIDO


REFORZAR EL AISLAMIENTO DE LAS CABINAS. POR TANTO, EN CASO DE ESTANCIA
PROLONGADA EN EL INTERIOR DE LA CABINA, ES NECESARIO DISPONER DE UNA
VENTILACIÓN SUFICIENTE (LUNAS ENTREABIERTAS, DIFUSOR DE AIRE DEL TECHO) PARA
EVITAR EL ESTANCAMIENTO DEL AIRE.

30CS010042 163
Seguridad
Seguridad

Cinturones de seguridad
El código de circulación obliga a llevar siempre el cinturón de seguridad abrochado en un
vehículo automóvil, independientemente de su posición a bordo del vehículo.
Abróchese siempre el cinturón de seguridad mientras conduzca. Una alarma acústica y la
visualización de un pictograma en el panel de instrumentos le recordarán que debe
utilizarlo, si procede.

Cinturones con mecanismo de enrollado


automático
Desenrolle poco a poco la correa hasta que pueda
introducir el perno (1) en la tuerca (2). En caso de
bloqueo, retroceda ligeramente y vuelva a desenrollar
la correa.

Desbloqueo
Al presionar el botón (3) de la caja (4) el mecanismo
de enrollado tira del cinturón. Acompañe el perno (1)
para facilitar esta operación.

El indicador luminoso (AA) del panel de instrumentos indica


que el cinturón de seguridad no está abrochado.

Para su seguridad, utilice siempre el cinturón de seguridad en todos sus desplazamientos.


Antes de arrancar: ajuste primero la posición de conducción y, a continuación, ajuste correctamente
el cinturón de seguridad.

166 30CS010042
Seguridad

NUNCA PASE LA CINTA SUPERIOR POR DEBAJO DEL BRAZO NI POR DETRÁS DE LA
ESPALDA.

Seguridad infantil
La utilización de sistemas de sujeción de bebés y niños está sujeta a normativas.
En Europa, los niños menores de 12 años, de una estatura inferior a 1,50 metros y con un
peso inferior a 36 kilos deben viajar atados a un dispositivo homologado y adaptado en
función del peso y las dimensiones del niño.
El conductor es el responsable de la correcta utilización de este sistema.
Recomendamos elegir un sistema homologado según la normativa europea ECE 44.

Respete siempre las leyes en vigor en el país en el que se encuentre, ya que podrían no coincidir
con estas instrucciones.

LOS BEBÉS Y LOS NIÑOS NUNCA PUEDEN VIAJAR SOBRE LAS RODILLAS DE OTROS
OCUPANTES DEL VEHÍCULO.
NUNCA DEBE UTILIZARSE UN MISMO CINTURÓN PARA SUJETAR A DOS PERSONAS.

Antes de instalar un asiento infantil en el asiento delantero (si la instalación está


permitida)
Si el asiento del acompañante tiene las características necesarias, realice los siguientes
ajustes:
- aleje al máximo el asiento del pasajero;
- sitúe el respaldo en la posición más erguida posible;
- baje al máximo la base del asiento;
- suba al máximo el reposacabezas;
- ajuste la altura del cinturón de seguridad en la posición inferior.

Barra antiempotramiento trasera escamoteable


Esta función de seguridad evita que los usuarios de la carretera desprotegidos puedan
terminar debajo del vehículo en caso de colisión posterior.

30CS010042 167
Seguridad

La barra antiempotramiento trasera debe estar siempre colocada y correctamente fijada durante la
utilización del camión.

Vehículo rígido

Desbloqueo
Para facilitar el desbloqueo de la manecilla (1), sujete
la barra antiempotramiento (2) para aligerar el peso.

Baje la manecilla (1) para pasarla de la posición A a la


posición B.

Sujete la barra antiempotramiento para pasarla de la


posición alta a la posición baja y evitar que ceda bajo su
propio peso.
Antes de desbloquear la manecilla (1), asegúrese de que
puede hacerlo sin peligro (vehículo parado, accesibilidad,
riesgo de impactos).

168 30CS010042
Seguridad

Bloqueo

Suba la manecilla (1) para pasarla de la posición B a


la posición A.
Asegúrese de que la barra antiempotramiento está
correctamente bloqueada en la posición deseada.

Utilización en la vía pública:


- bloquee siempre la barra antiempotramiento en la
posición inferior.

Utilización en obras:
- bloquee siempre la barra antiempotramiento en la
posición superior.

30CS010042 169
Consignas de utilización del
vehículo
Consignas de utilización del vehículo

Rodaje
Durante el período de rodaje (aproximadamente 5.000 km), utilice el motor al régimen
máximo únicamente en distancias cortas. No utilice el motor a un régimen demasiado bajo
o demasiado alto. Controle con atención la temperatura del refrigerante y el nivel de
aceite.
La carga del vehículo debe ser la misma que en condiciones normales de utilización.

Utilización en invierno o en países fríos


En climas fríos, es necesario adaptar el uso de su vehículo a su conducción, su forma de
arrancar o los tipos de estacionamiento.

Según el equipamiento de su vehículo


Puesta en marcha del motor
Consulte el capítulo Conducción.
Antes de salir, deje el motor en marcha durante unos segundos para asegurarse de que el
aceite fluye correctamente. No es necesario que deje calentar demasiado el motor en
vacío; arranque a una velocidad baja y utilice una combinación de marchas con una
desmultiplicación suficiente. No utilice nunca el motor a la potencia máxima si no alcanza
la temperatura de 80 °C.

EL MONTAJE DE UNA CORTINA DE RADIADOR O UNA TAPA DE LA CALANDRA ESTÁ


TERMINANTEMENTE PROHIBIDO EN EL CASO DE MOTORES SOBREALIMENTADOS
REFRIGERADOS. ESTE ACCESORIO IMPIDE LA REFRIGERACIÓN DEL AIRE DEL
TURBOCOMPRESOR, POR LO QUE PERJUDICA EL RENDIMIENTO Y LA ESTABILIDAD DEL
MOTOR.

Circuito de refrigeración motor


Este vehículo se suministra con un refrigerante “ULTRACOOLING PLUS” (producto
RENAULT TRUCKS Oils) conforme con las especificaciones técnicas de RENAULT
TRUCKS. En función de su destino, ofrece protección contra la congelación de hasta -25
°C o -40 °C.

Vehículo equipado con una caja de cambios automatizada


Puesta en servicio por temperatura baja
Respete la siguiente recomendación:
Con temperaturas exteriores inferiores a -20°C, deje el motor en marcha durante 10
minutos para alcanzar la temperatura de funcionamiento de la caja de cambios.

172 30CS010042
Consignas de utilización del vehículo

Utilización del limpiaparabrisas

En caso de presencia de nieve muy húmeda, recomendamos no utilizar la ventilación del parabrisas
a su potencia máxima, para evitar una acumulación de nieve que pueda alterar el funcionamiento
del captador de lluvia. En este caso, debería limpiar el parabrisas en el modo manual.

Utilización en verano o en países cálidos


Siempre es necesario adaptar el uso de su vehículo en lo que respecta a su conducción,
su forma de arrancar o los tipos de estacionamiento a las condiciones meteorológicas.

No apure demasiado el motor y cambie de marcha tantas veces como haga falta para
mantener el motor a un régimen óptimo. La circulación de refrigerante se activará y la
temperatura se mantendrá dentro de los requisitos de funcionamiento. Limpie con
frecuencia las aletas del radiador aplicando aire a presión desde la parte posterior, ya que
la presencia de insectos o polvo puede obstruir la circulación del aire. Asegúrese de que el
radiador está en perfecto estado y, si hace falta, hágalo desincrustar.

Utilización en entornos con presencia de polvo


Se recomienda vigilar con atención el indicador de colmatado del filtro de aire todos los
días.
Filtro de aire
Recuerde que la obstrucción del filtro de aire depende del régimen del motor, si la
utilización exige el uso de marchas cortas (como las carreteras de montaña). Tenga en
cuenta el tiempo antes que la distancia recorrida.
Un filtro obstruido puede provocar averías graves.

Utilización en altura
La utilización del vehículo a una determinada altura tiene efectos en el comportamiento del
motor. Por cada 1.000 metros de altura, la reducción de la potencia es de
aproximadamente un 10% en el caso de los motores de aspiración natural y de un 5% en
el caso de los motores sobrealimentados. Asimismo, debe tener en cuenta que el punto de
ebullición del agua se reduce en 3,5 °C por cada 1.000 m de altura.

Conducción económica
Para obtener un rendimiento óptimo de la caja de cambios, y especialmente un menor
consumo de combustible, tenga en cuenta las siguientes pautas de conducción:
- Seleccione la desmultiplicación que le permita utilizar el motor siempre en su
régimen óptimo. En este intervalo obtendrá el par máximo que le permitirá
minimizar el consumo;
- Seleccione correctamente la relación, en función del perfil de la carretera;

30CS010042 173
Consignas de utilización del vehículo

- Recuerde que cualquier cambio de velocidad implica un aumento del consumo de


combustible.

Turbocompresor
Incidentes en el turbocompresor
Síntomas como una pérdida de potencia del motor, un ruido anómalo, la presencia de
aceite en el colector de admisión o un humo anómalo en el escape pueden indicar un
funcionamiento incorrecto del turbocompresor.
En este caso, acuda al punto de servicio RENAULT TRUCKS más cercano. No debe
realizarse ninguna intervención interna en el turbocompresor.

La presencia de pantallas térmicas en el turbocompresor es imprescindible para evitar riesgos de


incendio del vehículo o de degradación de los elementos próximos.

Cualquier intervención en la línea de escape y sus soportes debe realizarse apretando al par. Acuda
a un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

Estacionamiento del vehículo


Al igual que ocurre con la conducción, el estacionamiento del vehículo es un aspecto al
que debe prestar una gran importancia para evitar poner en peligro los demás usuarios de
la vía y también para ahorrarse averías.

Estacionamientos breves (menos de diez días)


Compruebe que el vehículo esté correctamente estacionado (sin riesgo de interferir en el
tráfico ni en la seguridad de la vía, las personas o instalaciones del entorno, conforme con
el código de circulación, etc.).
Evite estacionar el vehículo cerca de una curva, un cruce o de señales de tráfico, ya que
podría obstaculizar la visibilidad o sorprender a otros usuarios de la vía.
Asegúrese de que todos los sistemas eléctricos están apagados o desconectados.
Abra el interruptor general para evitar la descarga de las baterías.

Estacionamiento inferior a 30 días


Asegure el vehículo sin utilizar el freno de estacionamiento (para evitar la adhesión de las
protecciones). Para hacerlo, cale las ruedas del vehículo y compruebe de forma regular su
estabilidad.

174 30CS010042
Consignas de utilización del vehículo

Levante y proteja las escobillas de los limpiaparabrisas. Procure proteger el parabrisas


para evitar cualquier riesgo de daños si las escobillas bajan de forma repentina.
Proteja las partes de plástico, caucho y cristal de los efectos de la radiación ultravioleta.
Llene el depósito de combustible para evitar la condensación en el depósito.
Cambie de forma regular la zona de contacto de los neumáticos (para evitar su planitud).
Una vez a la semana:
Compruebe que no haya restos de fugas de aceite, refrigerante o combustible debajo del
vehículo.
Compruebe los niveles: aceite de motor, asistencia a la dirección, etc.
Ponga el motor en marcha y déjelo encendido hasta que se apague el testigo de presión
de aire, siguiendo las indicaciones de la pantalla.

Estacionamiento superior a 30 días


Compruebe el estado de los neumáticos, incluida la rueda de recambio (presión, indicios
de impacto o grietas en los flancos, etc.).
Compruebe que las tomas de entrada de aire no estén bloqueadas.
Revise las baterías y recárguelas si es necesario.
Ponga el motor en marcha y déjelo encendido hasta que se apague el testigo de presión
de aire, siguiendo las indicaciones de la pantalla.
Compruebe el funcionamiento de los accesorios (climatización, calefacción,
limpiaparabrisas, señalización delante/atrás).
- Desplace el vehículo:
- De 5 a 10 km a velocidad moderada para permitir el calentamiento normal de los
componentes. Con el motor parado, compruebe la ausencia de fugas (cubos,
entrada de puentes, etc.).
- De 15 a 20 km a velocidad normal, hasta la velocidad máxima del vehículo
(respetando el código de circulación) para verificar el comportamiento del vehículo
y los cambios de marcha y detectar ruidos anómalos.

Después de los controles, si estaciona de nuevo el vehículo, aplique los consejos


anteriores y cambie las caras de contacto de los neumáticos.
Compruebe los puntos de lubricación (bisagras, cerraduras, suspensiones, etc.) y, si es
necesario, vuelva a engrasarlos.
En caso de inmovilización prolongada de los vehículos, el control de las baterías debe
realizarse de forma regular, como máximo cada 4 semanas.
Si la carga se encuentra por debajo del nivel mínimo recomendado, es necesario recargar
cada batería.
Si el vehículo se utiliza en estático y con el motor parado, controle el consumo de energía
generado por los equipos (tacógrafo, GPS, radio, etc.), que requiere unos controles más
frecuentes.

¿Qué es la conducción económica?

30CS010042 175
Consignas de utilización del vehículo

La conducción económica es un tipo de conducción


responsable que permite reducir el consumo de
combustible, limitar el desgaste del vehículo y reducir
el estrés y el cansancio del conductor, así como los
riesgos de accidente.
Recuerde siempre que la eficiencia energética nunca
debe pasar por delante de la seguridad en la
carretera.

Todos nuestros consejos deben aplicarse con la máxima prudencia, priorizando siempre las normas
de circulación y los principios de seguridad básicos.

Utilización del motor y la caja de cambios


Una buena utilización de su motor y la caja de cambios le ayudará a ahorrar combustible y
a minimizar el desgaste de su vehículo.
Los motores de los vehículos comerciales están diseñados para priorizar el par y no tanto
la potencia del vehículo. Por este motivo, la cadena cinemática (conjunto formado por el
motor, la caja de cambios y la transmisión hasta las ruedas motrices) ofrecerá su mejor
rendimiento a partir de los regímenes más bajos. Una parte de la energía del motor del
vehículo se pierde a causa de la fricción mecánica. Estas fricciones, y sus consiguientes
pérdidas, aumentan a medida que se incrementa el régimen del motor. La conducción a
un régimen del motor inferior permite limitar estas pérdidas. De este modo se reduce el
consumo de combustible.
La zona verde del tacómetro le indicará el intervalo de régimen en el que su motor
ofrecerá el mejor rendimiento.
Su caja de cambios se ocupa de cambiar las marchas, aplicando siempre la mejor
desmultiplicación en función de la relación entre consumo de combustible y rendimiento
que desee obtener.
En el modo manual, en el momento de acelerar no debe superar nunca la zona verde del
tacómetro para ahorrar combustible, sino que debe cambiar de marcha antes de que el
régimen del motor supere el límite de dicha zona.

Gestión de la velocidad del vehículo


Al circular en velocidad programada, seleccione siempre la marcha más alta posible.
La potencia necesaria para mantener una velocidad constante es relativamente baja. Por
tanto, es posible engranar una marcha alta sin ningún problema a un régimen del motor

176 30CS010042
Consignas de utilización del vehículo

bajo. El resultado es un ahorro de combustible, sin ningún tipo de alteración en el motor,


especialmente si el mantenimiento es el correcto.
Asimismo, procure mantener en la medida de lo posible una velocidad constante, ya que
los cambios de ritmo provocan un aumento del consumo, sobre todo en caso de
aceleraciones.
En cuanto al acelerador, lo mejor es evitar vaivenes y aplicar una aceleración firme.
En la fase de aceleración, un vehículo consume mucho más que otro con una velocidad
estable. La idea, por tanto, es alcanzar lo más rápidamente posible su velocidad de
crucero, pisando el acelerador hasta aproximadamente tres cuartas partes de su carrera
para conseguir una aceleración firme, subir rápidamente de marcha y estabilizar
finalmente la velocidad.
A partir de ahí, hay que mantener una velocidad constante utilizando la marcha más alta
posible.
Durante la aceleración, la energía del combustible se utiliza para acelerar el vehículo. La
energía cinética obtenida de esta forma se pierde con el frenado (se disipa en forma de
calor en los frenos, lo que provoca su desgaste). Por tanto, hay que evitar siempre los
frenazos y las aceleraciones innecesarias y repetidas. Si se anticipa a las condiciones de
circulación y presta atención al perfil de la ruta podrá calcular los cambios de marcha
necesarios y evitar consumir combustible inútilmente. Soltando el pedal del acelerador
bastante antes del punto en el que debería frenar, la energía cinética se disipará de forma
progresiva, sin provocar el desgaste de los frenos ni un consumo de combustible
innecesario.
Si conduce a una velocidad lo más constante posible, las pérdidas de energía y de
combustible se minimizan.
Una regla sencilla para evitar los efectos de acordeón que le obligan a acelerar y frenar de
forma reiterada es mantener una distancia importante con el vehículo que le precede.
En ciudad, el seguimiento por GPS demuestra que una conducción agresiva
(aceleraciones y frenados bruscos, cruce de semáforos en ámbar o incluso rojo, etc.) no
ayuda a ganar tiempo. En cambio, el estrés que origina en el conductor, el desgaste del
vehículo, el riesgo para los demás usuarios y el consumo de combustible aumentan de
forma considerable.

Tenga siempre en cuenta que el pedal de freno suele


utilizarse mal. No está al volante de un bólido de
carreras, por lo que no es necesario ni deseable
“apurar las frenadas”. Malos hábitos de conducción
1. Mantenimiento de la aceleración.
2. Frenado.

Los frenos son sobre todo un sistema de seguridad activa, no un sistema de conducción.
Por tanto, su utilización debe limitarse en la medida de lo posible. Recuerde utilizar
siempre el freno motor de su vehículo, ya que le permitirá obtener un gran ahorro, pues al
utilizar el freno motor no hay inyección de combustible alguna. Por consiguiente, tampoco

30CS010042 177
Consignas de utilización del vehículo

hay consumo de combustible ni desgaste de los frenos. Además, este tipo de conducción
obliga a una mayor anticipación, lo que refuerza su seguridad.
Para conducir a una velocidad lo más constante posible es importante anticiparse al tráfico
que le rodea, para evitar los frenazos y las aceleraciones innecesarios. Por ejemplo:
- al aproximarse a un semáforo.
- al aproximarse a ciclistas o vehículos agrícolas.
- en una autopista o una carretera muy transitada.

Y en muchas otras situaciones de circulación, en las


que anticipación puede tener una gran influencia en la
forma de conducir.
Buenas prácticas de conducción
Puede anticiparse a muchas situaciones si opta por económica
una mirada larga y se centra en los momentos previos 1. Mantenimiento de la aceleración.
2. Acelerador sin accionar para aprovechar
a la situación antes de que se produzca. En caso de la desaceleración natural del vehículo.
utilizar un programador de velocidad, la anticipación 3. Posible frenado.
es todavía más importante para poder aprovechar
todas las ventajas de la utilización del programador.

En función de las condiciones de circulación no es posible conducir a la velocidad máxima


permitida por el límite legal. Por tanto, si adapta la velocidad puede ahorrar combustible.
Además, en caso de condiciones de circulación adversas una conducción más lenta, con
unas buenas distancias de seguridad, evita los embotellamientos y los accidentes. Es
preferible mantener una velocidad reducida pero constante que intentar circular siempre
pegado al vehículo que le precede. Una conducción relajada, tomándose siempre su
tiempo (o por lo menos el tiempo necesario), permite reducir el consumo de combustible,
el estrés y el desgaste del material, y refuerza la seguridad en circulación.
Una conducción relajada cuando no hay otros vehículos en la carretera y en trayectos
cortos ayuda a ahorrar combustible. En una ruta de 20 km, conducir a 80 km/h en lugar de
hacerlo a 90 km/h se traduce en una diferencia de tiempo de solo 1 minuto y 40 segundos.
En estas condiciones, el ahorro de combustible puede ser superior al 5%. Más allá de las
ventajas económicas, una circulación más lenta no solo ayuda a prevenir accidentes, sino
también los daños que pueden producirse, ya que la distancia de frenado es 10 m más
corta si se circula a 80 km/h que si se hace a 90 km/h.
Por último, si circula por debajo de los límites se ahorrará tener que comprobar
constantemente el velocímetro para asegurarse de que no supera los límites. Por tanto,
podrá prestar más atención a las condiciones de circulación y conducir de una forma más
descansada.

Mantenimiento del vehículo

178 30CS010042
Consignas de utilización del vehículo

Aunque las pautas presentadas anteriormente son las que permiten un mayor ahorro de
combustible, y también en gastos de reparación del vehículo, el mantenimiento
desempeña un papel muy importante en su consumo energético.
Aunque es bien sabido que un filtro de aire obturado puede provocar la pérdida de más de
un 20% del rendimiento del motor (e incluso provocar su avería en el caso de un filtro de
aire perforado), no es tan sabido que el estado y la presión de los neumáticos son factores
también importantes.
El mantenimiento del vehículo, empezando por el estado y la presión de los neumáticos,
es un aspecto decisivo. Cuanto más baja la presión de los neumáticos, más elevado es el
consumo. Por tanto, es muy importante respetar las recomendaciones del fabricante
(inflado insuficiente: riesgo de explosión del neumático y consumo excesivo; inflado
excesivo: desgaste excesivo y riesgo de explosión en caso de fallo del neumático).
Además, un inflado incorrecto puede provocar un desgaste del conjunto rodante,
inestabilidad en la marcha y problemas de confort en el vehículo.
Unos neumáticos desgastados pueden aumentar la resistencia a la rodadura y perder
adherencia. Por tanto, provocarán un mayor consumo y también mayores riesgos para su
seguridad.
En resumen, pues, un motor con un buen mantenimiento es sinónimo de un buen
rendimiento. Con el tiempo, el aceite pierde sus propiedades lubricantes, lo que aumenta
la resistencia interna del motor y por tanto el consumo.
Además, el combustible y los lubricantes utilizados tienen también un papel importante. Un
combustible y unos lubricantes de calidad contribuirán a preservar el buen estado y el
correcto funcionamiento del motor, la caja de cambios y los ejes motrices.

Buenos hábitos
Es importante respetar el perfil aerodinámico del vehículo. Por tanto, hay que evitar en la
medida de lo posible añadir elementos al exterior del vehículo, para no perturbar los flujos
de aire, que podrían provocar turbulencias y frenar su camión actuando como una especie
de paracaídas.
También es conocido que un ajuste correcto del deflector del techo (y su instalación si el
vehículo no lo incorporaba) le permitirá ahorrar una cantidad importante de combustible.
En cambio, no es tan habitual pensar en las ventanillas. Una ventanilla abierta de par en
par a 90 km/h provoca un importante aumento del consumo.
Un uso prudente del aire acondicionado repercute también positivamente en el ahorro. La
climatización funciona como en un grupo frigorífico, a través de un compresor y un sistema
de radiador. El compresor obtiene su energía directamente del motor, por lo que se
consume combustible para enfriar el habitáculo. La diferencia entre el interior y el exterior
de la cabina nunca debe ser superior a 10 °C. ¡Además de ahorrar combustible, su salud
también se lo agradecerá!

30CS010042 179
Consignas de utilización del vehículo

Al igual que en la competición, el peso es un enemigo. El peso en su vehículo aumenta la


resistencia a la rodadura y, por tanto, el esfuerzo que debe realizar el motor para propulsar
el vehículo. Por tanto, evite siempre transportar cargas innecesarias.
Últimos consejos:
Prepare bien la ruta antes de la salida y confirme el destino antes de partir. Una buena
preparación de su viaje le ayudará a optimizar las rutas cuando tenga que pasar por
diferentes puntos y a no repetir una parte de la ruta cuando pueda evitarlo (ahorro de
tiempo y combustible).
Con las herramientas avanzadas disponibles en internet puede consultar sus destinos
antes de salir, para ahorrarse maniobras complicadas en carreteras no adaptadas. Y con
el consiguiente coste tanto en tiempo como en combustible. ¡Y en desperfectos en la
carrocería!
Limpie siempre a conciencia su vehículo. Una limpieza en profundidad le permitirá
identificar fugas o fallos que podrían perjudicar el rendimiento de su vehículo.
Aprenda a utilizar correctamente los sistemas de asistencia de su vehículo para saber
exactamente cómo conducirlo y anticiparse a posibles obstáculos. Utilice el vehículo
siempre como corresponde, sin intentar acelerar un poco más cuando no sabe por qué el
sistema ha dejado de acelerar.
Y recuerde que es preferible no dejar el motor al ralentí. Por lo general, después de 30
segundos es mejor apagar el motor.
Asimismo, en el momento de arrancar, incluso en climas fríos, es mejor empezar a circular
con suavidad para que toda la cadena de transmisión se caliente de forma homogénea,
sin desperdiciar combustible. Cuando deja el motor calentándose al ralentí, solo se
calienta el motor y, en menor medida, la caja de cambios. Al arrancar, transmiten la
máxima potencia del vehículo a los ejes motrices, que están fríos. Así, además del
combustible desperdiciado por tener el motor en marcha con el vehículo parado, los ejes
motrices pueden sufrir un desgaste precoz.

180 30CS010042
Controles diarios
Controles diarios

Verificación diaria
La inspección diaria del camión es importante para detectar fallos y evitar paradas
imprevistas.
Lo ideal es realizar la inspección comprobando los siguientes puntos en la cabina y luego
rodeando el camión. Empiece por la puerta del conductor, continúe por la parte delantera
de la cabina y siga alrededor del camión.
- Ponga el freno de estacionamiento.
- Conecte las luces.
- Encienda las luces de emergencia.
- Compruebe si hay algún mensaje de avería.

Preste especial atención a los mensajes de avería relacionados con el nivel de aceite del
motor y el nivel de refrigerante.

Antes de subir al vehículo


Compruebe especialmente:
- Que no haya restos de aceite, refrigerante o combustible debajo del vehículo.
- La presión de los neumáticos.
- Estado de los neumáticos
- Los niveles de aceite.
- Motor
- Dirección asistida
- El nivel de refrigerante
- El nivel del depósito del lavaparabrisas.
- El indicador de colmatado del filtro de aire.
- El bloqueo de la cabina.
- La estanqueidad de los elementos. En caso de fuga, limpie el conducto de
ventilación. Un conducto de ventilación taponado aplica presión al cuerpo y
provoca fugas.

Unos controles estrictos le ayudarán a ahorrar combustible, evitar averías graves con riesgo de
inmovilización del vehículo o incluso provocar accidentes graves.

Neumáticos
Presión de los neumáticos.
Consulte el capítulo Mantenimiento preventivo y correctivo.

184 30CS010042
Controles diarios

Estado de los neumáticos


Revise con atención el estado de cada neumático:
- Controle el nivel de desgaste
- Controle el estado de la banda de rodadura
- Controle el estado de los flancos de los neumáticos

Un neumático con un inflado excesivo o insuficiente, con arrancamiento de la banda de rodadura,


con grietas, con protuberancias en el flanco o con cualquier otro indicio de degradación puede
perder presión y provocar accidentes graves.
En caso de duda, póngase en contacto con su punto de servicio Renault Trucks.

Purga de agua de los depósitos de aire


Para el funcionamiento de su circuito de frenado y otros sistemas su vehículo utiliza aire
comprimido. Con el objetivo de evitar la degradación de los delicados componentes del
circuito de aire, el cartucho del deshidratador tiene la tarea de eliminar la humedad del
circuito. Con el tiempo, sobre todo en caso de un consumo de aire excesivo o de
problemas de funcionamiento, el agua puede penetrar en el circuito. En estas situaciones,
se acumulará en los depósitos y puede provocar daños graves o el bloqueo del sistema de
frenado.

Para evitar los riesgos de avería asociados al agua,


tire del anillo de purga (1) de cada depósito de aire
por lo menos una vez al día para expulsar su posible
humedad. Deje salir el aire hasta que estén secos.

Purgue los depósitos de aire para expulsar


el agua de condensación. Una presencia
excesiva de agua en los depósitos puede
provocar un funcionamiento incorrecto del
deshumidificador.

Nivel de refrigerante
Verifique el nivel de líquido refrigerante por transparencia en la cámara de expansión.
El nivel debe situarse entre las marcas “MINI” (1) y “MAXI” (2). Si es necesario, añada
líquido.

30CS010042 185
Controles diarios

EL TAPÓN DE PRESIÓN (3) ES UN TAPÓN CALIBRADO


QUE PERMITE MANTENER UNA PRESIÓN DE
SEGURIDAD EN EL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN.
NUNCA DEBE MANIPULARSE.
PARA COMPLETAR EL NIVEL, RETIRE EL TAPÓN DE
LLENADO (4). NUNCA ABRA ESTE TAPÓN CON EL
MOTOR CALIENTE, YA QUE EXISTE RIESGO DE
SALPICADURAS DE LÍQUIDO QUE PUEDEN
PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES.
UTILICE SOLO REFRIGERANTE RECOMENDADO POR
RENAULT TRUCKS.

Nivel de aceite de la dirección

Bascule la cabina.
Consulte el capítulo Basculamiento de cabina.
Compruebe el nivel de aceite de la dirección (2).
Si es necesario, complete el nivel por el orificio de
llenado (1).

Nivel de limpiaparabrisas

186 30CS010042
Controles diarios

Compruebe periódicamente el nivel en el depósito (1).


Si es necesario, complete el nivel. Para evitar las
acumulaciones de incrustaciones y la obstrucción de
los conductos, se recomienda añadir un aditivo
lavaparabrisas (producto RENAULT TRUCKS). Este
producto también sirve como anticongelante. Puede
utilizarse durante todo el año.

La capacidad del depósito del líquido de lavado de los cristales y los faros es de aproximadamente
10 litros.

Comprobación del nivel de aceite del motor

Bascule la cabina.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla de nivel
(1).

Compruebe siempre el nivel en una superficie horizontal y


2 horas después de la parada del motor.

30CS010042 187
Controles diarios

Lectura de la varilla de nivel de aceite:


1. Nivel máximo
2. Nivel mínimo

La cantidad de aceite del motor entre los niveles mínimo y máximo es de aproximadamente 6 litros.

Si es necesario, complete el nivel.


Tapón de llenado (2).
Tiene la posibilidad de modificar el nivel de aceite del
motor a través del tapón de llenado (2) sin bascular la
cabina, siguiendo las indicaciones del visualizador
multifunción.

Indicador de temperatura del refrigerante

188 30CS010042
Controles diarios

El indicador de temperatura de refrigerante consta de


3 zonas.
Zona 1: zona fría en el arranque del motor.
Zona 2: zona de temperatura normal de
funcionamiento del motor situada entre 80/100 °C.
Zona 3: zona de sobrecalentamiento de la
temperatura del refrigerante; se aplicará una
reducción del par al motor.
Póngase en contacto con un punto de servicio
RENAULT TRUCKS.

Indicador de nivel de aceite del motor

La lectura del nivel debe realizarse sobre una


superficie horizontal después de una parada
prolongada del motor.
Al accionar el contacto:
- La barra gráfica (1) indica el nivel de aceite.
Zona (2) “Nivel mín.”.
Zona (3) “Nivel máx.”.

El indicador luminoso (2) y un mensaje asociado (3)


indican que el nivel de aceite es insuficiente.

30CS010042 189
Controles diarios

Si el nivel es realmente bajo, el indicador luminoso (2)


y un mensaje asociado (4) le avisan de que el nivel de
aceite es insuficiente y le advierten del riesgo de
avería del motor.
Detenga el vehículo de inmediato y llene el depósito
de aceite.

Si aparece un defecto en el indicador de nivel de aceite (1),


el control de nivel no estará disponible en el visualizador
multifunción.
Controle el nivel con la varilla de nivel y diríjase al punto de
servicio RENAULT TRUCKS más cercano.

Indicador de presión de aire en el circuito de frenado


El indicador (1) muestra la presión de aire en el circuito de frenado.
Durante la conducción, si se encienden el indicador luminoso de presión de aire (4) y
también el indicador luminoso STOP, detenga el vehículo de inmediato y póngase en
contacto con el punto de servicio RENAULT TRUCKS más cercano.
Después de una parada prolongada, es posible que la presión de aire caiga por debajo de
un límite que no permita reanudar la marcha. Arranque el vehículo para aplicar presión al
circuito de aire y que el indicador luminoso (4) se apague.

El régimen del motor puede aumentar automáticamente para reducir el tiempo de cebado de los
depósitos. Una presión corta en el pedal de aceleración o el engranado de una marcha interrumpirá
la función y el régimen del motor volverá al valor de ralentí.

190 30CS010042
Controles diarios

Indicador de nivel de combustible


El indicador (1) muestra el nivel de combustible. Cuando la varilla de nivel alcanza el nivel
bajo, se ilumina el indicador luminoso de reserva (2) y aparece el indicador luminoso (3)
en el visualizador multifunción.

A continuación, un mensaje informativo (4) indica en


el visualizador multifunción la distancia recorrida
desde el encendido del indicador luminoso de reserva.

Indicador de nivel de AdBlue

30CS010042 191
Controles diarios

La utilización de AdBlue es imprescindible para el buen funcionamiento del vehículo y para cumplir
con la normativa en vigor.
La no utilización de AdBlue puede constituir una infracción.

Cuando se llena el depósito de AdBlue tras una fase de reducción del par debida a un volumen
insuficiente, encienda el contacto y espere 15 segundos (vehículo inmóvil) para inhibir la reducción
del par.

El indicador (1) muestra el nivel de AdBlue. A medida que el nivel disminuye, se van
apagando las diferentes marcas de nivel. Cuando se apaga la última marca, se ilumina el
indicador luminoso de reserva (2) y aparece el indicador luminoso (3) en el visualizador
multifunción.

A continuación, un mensaje informativo (4) indica en


el visualizador multifunción la distancia recorrida
desde el encendido del indicador luminoso de reserva.

192 30CS010042
Controles diarios

Si utiliza el vehículo hasta agotar la reserva de


AdBlue, el indicador luminoso (1) y un mensaje
asociado (2) le indicarán que el depósito está vacío en
el visualizador multifunción.
Llene el depósito de AdBlue a la mayor brevedad.

Si utiliza el vehículo con el depósito de AdBlue vacío:


- se enciende el indicador luminoso “Información” en el tablero de instrumentos,
- el indicador luminoso (1) y un mensaje (2) asociado aparecen en el visualizador
multifunción.

Si el sistema detecta un nivel de descontaminación


insuficiente:
- aparecen el indicador luminoso (1) y un
mensaje asociado (2) en el visualizador
multifunción para indicarle que el motor no está
descontaminado y que se aplicará una fase de
reducción del par motor en la próxima parada
del motor.

Cuando aparece la información de reducción de par, significa que en el próximo arranque del motor
el defecto estará memorizado y no podrá borrarse. Las fuerzas de seguridad podrán consultarlo en
cualquier momento.

30CS010042 193
Arranque y conducción
Antes de la puesta en marcha

Antiarranque
Su vehículo Renault Trucks dispone de una función antiarranque para evitar robos.

El vehículo se entrega con llaves codificadas emparejadas con el antirrobo electrónico.


Interruptor de arranque con antirrobo
electrónico

Con el interruptor general aplicado o vehículo fuera del modo de consumo bajo, introduzca
la llave en la cabina y, después, presione el botón START/STOP.
El sistema ha reconocido el código de la llave y autoriza la puesta en funcionamiento del
motor.

Si se produce un fallo de funcionamiento del transpondedor, se muestra un mensaje en el


visualizador multifunción y resulta imposible arrancar el vehículo.

CUALQUIER ALTERACIÓN NO PERMITIDA DEL SISTEMA ANTIRROBO ELECTRÓNICO


PROVOCARÁ UN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO Y SUPONE UN PELIGRO DURANTE LA
UTILIZACIÓN DEL VEHÍCULO.

Funcionamiento del botón START AND STOP


Su vehículo dispone de un botón START/STOP que regula los modos de parada/
habitabilidad, accesorios y contacto, y permite arrancar/detener el motor.
Solo se activa cuando se detecta el control remoto en la cabina y el interruptor general
está en posición de funcionamiento.

Si el vehículo no detecta el control remoto o este no se identifica, aparece un mensaje en el panel


de instrumentos.
Compruebe que la llave del vehículo esté dentro de la cabina o sustituya la pila de la llave.
Si el problema continúa, póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

Cuando se abre la puerta o para mayor comodidad, el botón se ilumina en blanco. Se


apaga unos 30 segundos después de cerrar la puerta.

196 30CS010042
Antes de la puesta en marcha

Posiciones del botón START/STOP


Posición de parada/habitabilidad:
Bloquee el vehículo y active el modo de estacionamiento pulsando el botón del control
remoto. Este modo permite la alimentación de los mandos necesarios para la habitabilidad
(lavaparabrisas, tomas, iluminación interior, etc.).
Modo de accesorios:
Alimentación de accesorios de confort: motor parado, dirección libre. Este modo permite la
alimentación de accesorios de confort adicionales (radio no temporizada, ventilación).
Modo de contacto:
El vehículo está listo para su arranque.
Modo de arranque:
Ordena el arranque del motor.
Transición entre los diferentes modos:

La transición entre modos únicamente es posible cuando se detecta el control remoto en


la cabina y mediante una pulsación breve del botón START/STOP.
Cada pulsación corta desde el modo de parada permite cambiar al modo de accesorios,
seguido por el modo de contacto y después el modo de parada.
Sin el control remoto a bordo, todavía es posible cortar el contacto.

Arranque motor
Con el control remoto a bordo, puede arrancar el motor directamente desde cualquier
modo de la forma siguiente:
- pisando el pedal de frenos y pulsando el botón START/STOP (mantenga el pie
sobre el freno hasta que haya arrancado)
- una pulsación larga (más de 3 segundos) del botón START/STOP sin utilizar el
pedal de frenos.

Si se suelta el pedal de frenos antes del arranque del motor, se detiene el procedimiento.

Desde la posición de parada:


Con una pulsación corta del botón START/STOP y el pedal de frenos liberado, el vehículo
entra en modo "accesorios".

30CS010042 197
Antes de la puesta en marcha

Desde el modo de accesorios:


Hacia el modo de parada:
Pulsación corta del botón START/STOP, freno de mano sin aplicar y pedal de frenos
liberado.
O
Pulsación corta del botón START/STOP y modo de accesorios activado desde hace más
de 15 minutos.
Hacia el modo de contacto:
Modo de accesorios => Modo de contacto:
Pulsación corta del botón START/STOP, freno de mano activado, pedal de frenos liberado
y modo de accesorios activado desde hace menos de 15 minutos.

Desde el modo de contacto:


Hacia la posición de parada:
Pulsación corta del botón START/STOP y pedal de frenos liberado.

Motor en marcha:
Hacia la posición de parada:
Pulsación corta del botón START/STOP con una velocidad del vehículo inferior a 7 km/h.
O
Pulsación larga.
Hacia el modo de contacto:
Si el motor se cala.
Si el motor está apagado a petición de la unidad del carrocero.

Corte del motor por encima de 7 km/h


Se debe realizar una pulsación larga (más de 3 s) para poder cortar el motor por encima
de los 7 km/h. En este caso, el vehículo se inmovilizará y se aplicará automáticamente el
freno de mano.
Si la pulsación es demasiado corta, una ventana le indicará que debe volver a iniciarla y
mantenerla durante más tiempo.

En caso de pulsación larga en el botón Start and Stop mientras el vehículo está en marcha, si la
velocidad no vuelve a situarse por debajo de los 7 km/h en un plazo de 40 segundos, el freno de
mano se aplicará automáticamente.

198 30CS010042
Antes de la puesta en marcha

El vehículo cambiará automáticamente a la posición de parada si el control remoto deja de estar en


la zona de detección:
Tras 10 minutos en modo de contacto.
Tras 1 hora en modo de accesorios.
La apertura de las puertas reiniciará el temporizador.

En posición de parada, el botón START/STOP será blanco.


En modo de accesorios, contacto o motor en funcionamiento, el botón START/STOP
aparecerá retroiluminado en naranja. La luminosidad del botón depende del nivel de
iluminación de la cabina.

Durante el procedimiento de arranque, si no es posible arrancar el motor, un mensaje en el panel de


instrumentos le indicará el motivo.
En caso de duda, póngase en contacto con su punto de servicio RENAULT TRUCKS.

Prueba de visualización
Al empezar a circular con su vehículo, el visualizador muestra información al conductor.

Al accionar el contacto, se realiza una comprobación automática durante 4 segundos. Esta


prueba permite comprobar el correcto funcionamiento de todos los indicadores del tablero
de instrumentos.

Visualización de prueba reglamentaria

Después de la prueba de visualización, se activa el


modo de prueba reglamentaria.
El indicador luminoso de la función que debe
comprobarse (1) (sistema de frenado ABS) aparece
durante aproximadamente 5 segundos.

Visualización de mantenimiento

30CS010042 199
Antes de la puesta en marcha

El indicador luminoso de mantenimiento (1) puede


aparecer en dos circunstancias:
- en situación de prealerta, el indicador luminoso
(1) aparece durante unos 30 segundos
después de la prueba reglamentaria;
- en situación de alerta, el indicador luminoso (1)
se enciende de color naranja.

- En una situación de prealerta, durante la validación, aparecen los datos sobre el


próximo mantenimiento (2) y sobre los kilómetros u horas restantes o la fecha (3)
en la que debe realizarse el mantenimiento.
- En caso de una alerta, durante la validación, aparece el apartado de servicio (4),
que indica la necesidad de realizar el mantenimiento (5). En este caso, diríjase al
punto de servicio RENAULT TRUCKS más cercano para realizar el mantenimiento.

Texto de las pantallas de mantenimiento


Después de una alerta, consulte el estado del
elemento afectado en el menú de mantenimiento del
visualizador multifunción.
Accederá a los detalles de mantenimiento (6). Puede
consultar las próximas citas de mantenimiento y los
plazos de los diferentes componentes (7), ordenados
por prioridad.
Tras recuperar los datos, podrá visualizar el estado
del mantenimiento en cuestión, por tipo y estado.
Para determinadas intervenciones de mantenimiento,
tiene la opción de reinicializar el indicador de
mantenimiento.

Comprobación de la función de filtrado del aire

200 30CS010042
Antes de la puesta en marcha

Para el funcionamiento de su circuito de frenado y otros sistemas su vehículo utiliza aire


comprimido. Con el objetivo de evitar la degradación de los delicados componentes del
circuito de aire, el cartucho del deshidratador tiene la tarea de eliminar la humedad del
circuito. Con el tiempo, sobre todo en caso de un consumo de aire excesivo o de
problemas de funcionamiento, el agua puede penetrar en el circuito. En estas situaciones,
se acumulará en los depósitos y puede provocar daños graves o el bloqueo del sistema de
frenado.
Es fundamental que el aire almacenado en los depósitos sea lo más seco posible.

Antes de emprender la marcha, o si aparece un mensaje de alerta sobre el sistema de aire


en la pantalla, compruebe la presencia de agua en los depósitos de aire.

Para evitar los riesgos de avería asociados al agua,


tire del anillo de purga (1) de cada depósito de aire
por lo menos una vez al día para expulsar su posible
humedad. Deje salir el aire hasta que estén secos.

Purgue los depósitos de aire para expulsar


el agua de condensación. Una presencia
excesiva de agua en los depósitos puede
provocar un funcionamiento incorrecto del
deshumidificador.

La presencia de un cierto nivel de humedad en los depósitos puede ser normal, sobre todo si circula
por regiones húmedas. Sin embargo, si detecta una gran cantidad de agua o si vuelve a aparecer
demasiado rápido en uno de los depósitos de aire, acuda a un punto de servicio Renault Trucks
para revisar el sistema.

30CS010042 201
Puesta en marcha

Arranque motor
Su camión Renault Trucks presenta funciones y especificidades que debe conocer para
poder arrancar el motor.
La llave del vehículo ya no se introduce para accionar el sistema de arranque. Tan solo es
preciso que la llave esté dentro de la cabina. Llévela siempre consigo.
Para arrancar el vehículo se presiona el botón START/STOP teniendo la llave dentro de la
cabina.

Si el vehículo tiene dificultades para detectar la llave,


colóquela al nivel de la antena de detección (1), bajo
el botón Start and Stop, y sustituya la pila del control
remoto lo antes posible (consulte el capítulo de
bloqueo o acuda al punto de servicio Renault Trucks
más cercano).

EN DETERMINADAS CONDICIONES, ES POSIBLE QUE EL VEHÍCULO DETECTE LA LLAVE


AUNQUE ESTA SE ENCUENTRE EN EL EXTERIOR, A MENOS DE UN METRO DE LA CABINA.
SEA PRUDENTE, ESPECIALMENTE CUANDO PASE POR DELANTE DEL VEHÍCULO O SI
ACCEDE AL PARABRISAS: EL SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS O EL MOTOR PODRÍAN
PONERSE EN MARCHA SÚBITAMENTE.

Pérdida de sincronización
Si se pierde la sincronización del mando a distancia (1), colóquelo debajo del botón Start &
Stop (2) y pulse tres segundos el botón Start & Stop (2).

Asegúrese de que está aplicado el freno de estacionamiento.


Asegúrese de que la caja de cambios está en punto muerto.

202 30CS010042
Puesta en marcha

Funcionamiento del botón START/STOP


Llave en la cabina:
Pulse durante más de 3 segundos el botón START/
STOP.
o
Pulse menos de 3 segundos el botón START/STOP
mientras pisa el pedal de freno.

Temperaturas inferiores a 0 °C: Con el contacto


activado, espere a que el indicador luminoso (5) se
apague y, después, pulse el botón START/STOP para
accionar el motor de arranque y vuelva a arrancar el
motor.
En todos los casos, el régimen del motor varía en
función de su temperatura.

Está terminantemente prohibido emplear productos de tipo "Start-piloto" (éter) para hacer arrancar
el motor (riesgo de incendio o explosión).

No se ponga en marcha hasta que:

- el indicador luminoso (4) de presión de aire en


los frenos se apague y las funciones de
frenado estén operativas;

- tras accionar el freno de estacionamiento en


posición de carretera, el indicador luminoso (Z)
se apague.

Compruebe que no haya ningún indicador luminoso


de defecto visible en el visualizador multifunción.
El símbolo “N” (1) indica que la caja de cambios está
en punto muerto.

30CS010042 203
Puesta en marcha

Dispositivo de ralentí acelerado


El régimen de ralentí del motor puede modificarse, por ejemplo en caso de vibración, o
para la utilización de una función de carrocero.

Según el equipamiento de su vehículo


Este dispositivo permite controlar el régimen de ralentí del motor con el vehículo parado.
Utilización

Con el freno de estacionamiento apretado y la caja de


cambios en punto muerto, presione el mando (1). Para
modificar el régimen del motor, utilice el mando (2).
Una pulsación en el mando (2) (+ o -) permite
memorizar el régimen actual al pisar el pedal de
aceleración.
Suelte el pedal de aceleración.

Tras la activación de la función, al pulsar el mando (1), si sitúa el mando (2) en A se memoriza el
valor actual.

Para corregir el régimen:


- sitúe el mando (2) en A para aumentar el régimen progresivamente o pulse la A del
mando (2) para aumentar el régimen en incrementos;
- sitúe el mando (2) en B para reducir el régimen progresivamente o pulse la B del
mando (2) para reducir el régimen en incrementos.
La selección del mando (1) desactiva la función.

Las condiciones de desactivación de la función pueden configurarse. Póngase en contacto con un


punto de servicio RENAULT TRUCKS para modificar las condiciones de desactivación.

Si ya se ha seleccionado el régimen del motor, pulse el mando (4) para recuperar


automáticamente el régimen nominal de 900 rpm.
Vehículo equipado con tomas de fuerza
Al enclavar una o más TdF, el régimen del motor alcanza automáticamente un valor de
consigna (respectivamente, 900, 1.000, 1.100 y 1.200 rpm), al pulsar el mando (3).
Este régimen se define mediante configuración y está situado entre 600 y 2.550 rpm.
(Consulte el capítulo Tomas de fuerza).

204 30CS010042
Puesta en marcha

Según los equipamientos realizados, este régimen y las condiciones de entrada y salida
pueden modificarse mediante el instrumento de control RENAULT TRUCKS.

No pise el pedal de aceleración durante la utilización del ralentí acelerado.

30CS010042 205
En carretera

Geolocalización
En caso de avería de su vehículo, el sistema de geolocalización le permite localizarlo a
través del servicio de asistencia 24 horas.

Funcionamientos
En caso de inmovilización de su vehículo, póngase en
contacto con el servicio de asistencia 24 horas.Tfno.:
00 800 1234 24 24.
Tras las formalidades de uso, el sistema le indicará
que pulse el interruptor (1).
El interruptor (1) se encenderá en naranja entre 1 y 3
minutos durante la localización.

Una vez localizado el vehículo, se apagará el interruptor (1) y el operador le confirmará su


localización.
El servicio de asistencia 24 horas se pondrá en contacto con el punto de servicio
RENAULT TRUCKS más cercano para que se ocupe de su vehículo.

Dirección hidráulica asistida


La dirección de su vehículo dispone de asistencia hidráulica para limitar la fuerza
necesaria para maniobrar el vehículo y mejorar la precisión de conducción.
Sin embargo, al detener el motor o al pisar los frenos existe el riesgo de someter el
sistema a una tensión importante, lo que en el mejor de los casos puede resultar
desagradable y poco eficaz y, en el peor, provocar daños en el sistema de dirección.

Si el esfuerzo exigido a la dirección es excesivo, evite forzarla.

En este caso,
- compruebe que el vehículo está listo para circular (motor en marcha, sistema
operativo).
- Si las condiciones de seguridad lo permiten, suelte los frenos.

Si el problema continúa o si tiene alguna duda, póngase en contacto con su concesionario


Renault Trucks.

206 30CS010042
En carretera

En ningún caso debe desmontar los elementos hidráulicos ni modificar su ajuste inicial.
Estas intervenciones deben dejarse en manos de un punto de servicio RENAULT
TRUCKS.
Un circuito hidráulico solo puede funcionar correctamente si está totalmente limpio. Es
necesario extremar las precauciones en este sentido para realizar las operaciones
descritas anteriormente.

Al parar el motor, la dirección hidráulica asistida deja de funcionar y el esfuerzo requerido para
manipular el volante es elevado.
Si nota la dirección dura durante la circulación, detenga el vehículo y busque la causa.
Si observa algún tipo de incidente, detenga el vehículo y busque la causa.
- Compruebe el nivel de aceite del depósito.
- Compruebe la presencia de fugas en los conectores de los flexibles o los tubos. En este
caso, si es posible, repare las fugas (reapriete de los conectores o sustitución de los
flexibles).

Complete el nivel del depósito con aceite limpio y de la calidad recomendada. Vuelva a poner el
motor en marcha y asegúrese de que la bomba funciona con normalidad, realizando algunas
maniobras a un régimen bajo y a poca velocidad.
Si la dirección continúa dura o si tiene alguna duda sobre el funcionamiento normal de la bomba,
pida a un punto de servicio RENAULT TRUCKS que revise el sistema.

Régimen de utilización
El cuentarrevoluciones le ayuda a utilizar el motor de la forma más eficiente.

Seleccione siempre la desmultiplicación que le


permita utilizar el motor en su régimen óptimo, en la
zona verde del indicador de régimen de utilización del
motor (1) del cuentarrevoluciones.
Cuando utilice los ralentizadores, aparecerá una zona
azul en el indicador de régimen de utilización del
motor (1) del cuentarrevoluciones. Esta zona azul
indica la gama de eficacia máxima de los
ralentizadores.

30CS010042 207
En carretera

Cuando el régimen del motor se sitúe a menos de 300 rpm de su régimen máximo, aparecerá una
zona roja en el indicador de régimen de utilización del motor (1) del cuentarrevoluciones.
Nunca permita que el régimen del motor alcance la zona roja.

Curvas de potencia y de par del motor


Los valores de par y potencia pueden variar ligeramente en función del equipamiento de
su vehículo.

Regulador y limitador de velocidad

208 30CS010042
En carretera

El programador de velocidad ayuda a mantener una velocidad estable, lo que permite


conducir de una forma más cómoda y reducir el consumo de combustible.

No utilice el programador de velocidad en zonas con pendientes, con mucho tráfico o en superficies
de carretera resbaladizas.

ANTES DE AFRONTAR UN DESCENSO PRONUNCIADO, ADAPTE LA VELOCIDAD DE


CONSIGNA DEL PROGRAMADOR DE VELOCIDAD PARA MANTENER EL VEHÍCULO A LA
VELOCIDAD LEGAL ESTABLECIDA.

Selección del modo de regulación


Esta función dispone de 2 modos:
- Modo regulador de velocidad “Cruise”: a partir de 30 km/h, este modo permite, en
función del perfil de la carretera, circular a una velocidad constante determinada sin
utilizar el pedal de aceleración.
- Modo limitador de velocidad “Limit”: este modo permite no superar una velocidad
de circulación definida por el usuario.

- Gire el mando (1) en el sentido contrario a las


agujas del reloj para seleccionar el modo
“Cruise”; el indicador luminoso “Speed mode”
(2) se iluminará de color verde. Aparecen el
apartado correspondiente (3) y el indicador
luminoso (4) durante unos segundos en el
visualizador multifunción.

30CS010042 209
En carretera

En el visualizador de la información de velocidad,


aparecen franjas (1) para indicar que se ha
seleccionado el modo programador de velocidad y
que se está esperando el registro de una velocidad de
consigna de regulación.

Selección del modo del limitador de


velocidad

- Gire el mando (1) en el sentido de las agujas


del reloj para seleccionar el modo “Limit”; el
indicador luminoso “Speed mode” (2) se
iluminará de color naranja. Aparecen el
apartado correspondiente (3) y el indicador
luminoso (4) durante unos segundos en el
visualizador multifunción.

En el visualizador de la información de velocidad,


aparecen franjas (1) para indicar que el modo del
limitador está activo y que se está esperando el
registro de una velocidad de consigna de limitación.
Para saber cómo utilizar el modo del limitador de
velocidad una vez activado, consulte el apartado
"Modo de limitador de velocidad".

Ajuste de la velocidad de consigna de


regulación en el modo de programador de
velocidad
Una vez seleccionado el modo de regulación, sitúese a la velocidad deseada con el pedal
de aceleración, el mando del ralentizador o el freno de servicio.

210 30CS010042
En carretera

Para activar el modo del programador de velocidad


“Cruise” utilizando la velocidad actual (1) como
consigna, pulse la posición “A” o “B” del mando (2)
situado debajo del volante.
Para fijar la velocidad de crucero:
- una pulsación corta en el mando (2) en la
posición “A” permite aumentar la velocidad de
consigna en 1 km/h. Una pulsación continuada
en el mando (2) en la posición “A” permite
aumentar la velocidad de consigna en pasos
de 5 km/h;
- una pulsación corta en el mando (2) en la
posición “B” permite reducir la velocidad de
consigna en 1 km/h. Una pulsación continuada
en el mando (2) en la posición “B” permite
reducir la velocidad de consigna en pasos de 5
km/h;

Tras la activación del modo programador de velocidad


“Cruise”, aparecen el indicador luminoso (1) y la
velocidad de consigna memorizada (2) en el
visualizador de información de velocidad.

Superación de la velocidad de consigna de regulación

Es posible superar en cualquier momento la velocidad


de consigna (1). Para hacerlo, pise el pedal de
aceleración.
A partir del momento en el que se supere la velocidad,
la velocidad de consigna (1) parpadeará en el
visualizador de información de velocidad.

Al soltar el pedal de aceleración, se restablece automáticamente la función de


programador de velocidad.

Si pisa el pedal de aceleración durante más de 3 minuto(s), el modo del programador de velocidad
se desactiva automáticamente.

Mantenimiento de la velocidad de consigna de regulación

30CS010042 211
En carretera

En descensos, si es necesario, el programador de velocidad controla automáticamente los


diversos ralentizadores para mantener la velocidad 3 km/h por encima de la velocidad de
consigna memorizada.
Después de 45 segundos, la velocidad del vehículo vuelve a situarse en la velocidad
reglamentaria, si la potencia de los diversos ralentizadores lo permite.

Aparece una franja azul en la zona (1) del


cuentarrevoluciones, para indicar el régimen del motor
óptimo para maximizar la eficacia de los
ralentizadores.

Si los ralentizadores no pueden mantener la velocidad


de consigna (1), la velocidad parpadea en el
visualizador de información de velocidad. En este
caso, será necesario utilizar los frenos.
Mantenimiento de la velocidad de consigna de
regulación
Si el freno de escape no puede mantener la velocidad
de consigna (1), la velocidad parpadea en el
visualizador de información de velocidad. En este
caso, será necesario utilizar los frenos.

En estos casos, se recomienda memorizar una velocidad inferior y/o reducir.

Cancelación temporal de la función de programador de velocidad

Si se cancela la función, se apaga el indicador


luminoso (1) y la velocidad de consigna memorizada
(2) continúa mostrándose si:
- pulsa el mando (3) en el volante;
- la velocidad del vehículo es inferior a 15 km/h;
- acciona el pedal del freno o el mando del
ralentizador.

212 30CS010042
En carretera

El programador de velocidad se cancela si se activa la


función ABS, ASR, EBS o ESC.

Recuperación de la velocidad de consigna


de regulación

Si se memoriza una velocidad de consigna (1) en el


visualizador de información de velocidad, es posible
recuperarla si se ha asegurado de que las condiciones
de circulación son las correctas.

- Pulse el mando (1) situado en el volante. La


velocidad de consigna (2) aparecerá durante
unos segundos en el visualizador multifunción.

El indicador luminoso “Cruise” (1) vuelve a aparecer,


además de la velocidad de consigna (2).

30CS010042 213
En carretera

Desactivación del modo programador de


velocidad

Para desactivar el modo programador de velocidad,


pulse el mando (1) y se apagará el indicador luminoso
“Speed mode”.

El indicador luminoso (1) y la velocidad de consigna


de regulación memorizada (2) desaparecen del
visualizador de información de velocidad.

Defecto presente en el modo programador de velocidad

Si hay un defecto en el modo programador de


velocidad, aparecen el indicador luminoso (1) y un
mensaje asociado (2) en el visualizador multifunción.
Diríjase a un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

Modo del limitador de velocidad

Antes de activar el modo del limitador de velocidad,


seleccione el modo del limitador de velocidad.
Consulte el apartado “Selección del modo de limitador
de velocidad”.
Activación del modo y ajuste de la velocidad de
consigna de limitación
Para activar el modo “Limit” utilizando la velocidad
actual (1) como consigna, pulse la posición “A” o “B”
del mando (2) situado debajo del volante.

214 30CS010042
En carretera

Para ajustar la velocidad de limitación:


- una pulsación corta en el mando (2) en la
posición “A” permite aumentar la velocidad de
consigna en 2 km/h. Una pulsación continuada
en el mando (2) en la posición “A” permite
aumentar la velocidad de consigna en pasos
de 5 km/h;
- una pulsación corta en el mando (2) en
posición “B” permite reducir la velocidad de
consigna en 2 km/h. Una pulsación constante
en el mando (2) en posición “B” permite reducir
la velocidad de consigna en incrementos de 5
km/h.

Tras la activación del modo “Limit”, aparecen el


indicador luminoso (1) y la velocidad de consigna
memorizada (2) en el visualizador de información de
velocidad.
Si se ha memorizado una velocidad de consigna (2) y
si no se alcanza esta velocidad, la conducción será la
misma que al activar la función del limitador de
velocidad.
Una vez alcanzada la velocidad de consigna, no es
posible superarla utilizando el pedal de aceleración,
salvo en caso de necesidad.
Consulte el apartado “Superación de la velocidad de
consigna de limitación”.

Utilización de las velocidades de consigna


de limitación memorizadas
Esta función dispone de 2 velocidades de consigna predefinidas en “S1” y “S2”, que
pueden activarse rápidamente y personalizarse.

30CS010042 215
En carretera

Para la activación rápida de las velocidades de


consigna “S1” o “S2”, pulse brevemente el mando (3)
o (4) situado en el volante.

Para personalizar las velocidades de consigna “S1” o


“S2”, ajuste la velocidad de consigna (1) al valor que
desee y memorícela pulsando de forma prolongada el
mando (3) o (4) situado en el volante.
La velocidad de consigna escogida “S1” o “S2” se
actualiza y se emite una señal acústica de
confirmación.

La primera vez que se active la función del limitador de velocidad después del arranque, si la
velocidad actual es superior a la velocidad de consigna “S1” o “S2”, se entra en el modo
“Superación de la velocidad de consigna de limitación” y la limitación solo se realiza si la velocidad
se sitúa por debajo de la velocidad de consigna.

Superación de la velocidad de consigna de


limitación

Si lo necesita, es posible superar la velocidad de


consigna, pisando a fondo el pedal de aceleración
(función Kick down).
A partir del momento en el que se supere la velocidad,
la velocidad de consigna (1) parpadeará en el
visualizador de información de velocidad.
Al soltar el pedal de aceleración, se restablece
automáticamente el modo del limitador de velocidad
cuando la velocidad es inferior a la velocidad de
consigna memorizada (1).

216 30CS010042
En carretera

Mantenimiento de la velocidad de consigna de limitación

En descensos, si es necesario, el limitador de


velocidad controla automáticamente los diversos
ralentizadores para mantener la velocidad 2 km/h por
encima de la velocidad de consigna memorizada.
Aparece una franja azul en la zona (1) del
cuentarrevoluciones, para indicar el régimen del motor
óptimo para maximizar la eficacia de los
ralentizadores.

Si los ralentizadores no pueden mantener la velocidad


de consigna (1), la velocidad parpadea en el
visualizador de información de velocidad. En este
caso, será necesario utilizar los frenos.
Mantenimiento de la velocidad de consigna de
limitación
Si el freno de escape no puede mantener la velocidad
de consigna (1), la velocidad parpadea en el
visualizador de información de velocidad. En este
caso, será necesario utilizar los frenos.

En estos casos, se recomienda memorizar una velocidad inferior y/o reducir.

Cancelación de la función del limitador de


velocidad

Si se cancela la función, se apaga el indicador


luminoso (1) y la velocidad de consigna memorizada
(2) continúa mostrándose si pulsa el mando (3) en el
volante.

30CS010042 217
En carretera

Recuperación de la velocidad de consigna


de limitación

Si se memoriza una velocidad de consigna (1) en el


visualizador de información de velocidad, es posible
recuperarla.

- Pulse el mando (1) situado en el volante. La


velocidad de consigna (2) aparecerá durante
unos segundos en el visualizador multifunción.

El indicador luminoso “Limit” (1) vuelve a aparecer,


además de la velocidad de consigna (2).

Desactivación del modo del limitador de


velocidad

Para desactivar el modo del limitador de velocidad,


pulse el mando (1) y se apagará el indicador luminoso
“Speed mode”.

218 30CS010042
En carretera

El indicador luminoso y la velocidad de consigna de


limitación memorizada desaparecen del visualizador
de información de velocidad.

Defecto presente en el modo del limitador


de velocidad

Si hay un defecto en el modo del limitador de


velocidad, aparecen el indicador luminoso (1) y un
mensaje asociado (2) en el visualizador multifunción.
Diríjase a un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

Utilización de los mandos sin ningún modo


seleccionado

Si se pulsa por error uno de los mandos (3) del


volante, aparece la información “Speed Mode” (1) en
el visualizador multifunción y un mensaje (2) que le
indica que seleccione uno de los modos.

30CS010042 219
En carretera

Pedal del acelerador


Superando un ligero punto de resistencia al final de la carrera del pedal es posible
modificar la gestión de los cambios de marchas para obtener una movilidad óptima del
vehículo.

Esta función aumenta el consumo de combustible.

En caso de fallo del pedal de aceleración


En caso de fallo del pedal del acelerador, al empezar a circular con el vehículo, el
visualizador le pedirá que realice un control del pedal.
Siga las instrucciones atentamente y acuda a un punto de servicio Renault Trucks.

Zumbador de marcha atrás

Al engranar la marcha atrás, un zumbador advierte a


las personas situadas alrededor de que el vehículo
está circulando en marcha atrás.
Un interruptor (1) permite inhibir la función del
zumbador.

Sistema EBS
El sistema EBS gestiona el frenado del vehículo y desempeña las funciones de
antibloqueo y antipatinaje de ruedas.
Sistema antibloqueo de ruedas ABS
Este dispositivo evita el bloqueo de las ruedas en caso de frenado brusco.

En función del remolque utilizado, el testigo se apaga al cabo de unos segundos, incluso con el
vehículo parado.

En caso de anomalía

220 30CS010042
En carretera

En caso de anomalía o de incidente en el sistema


(indicadores luminosos (1) - (2) encendidos), se anula
su funcionamiento y el vehículo recupera el frenado
clásico. Acuda rápidamente a un punto de servicio
RENAULT TRUCKS para restablecer el
funcionamiento del sistema.

En caso de fallo del modo de control electrónico, el sistema


EBS pasa al modo de emergencia neumático y podrá
apreciarse una sensación diferente al pisar el pedal de
freno. La potencia máxima de frenado continúa estando
disponible al pisar el pedal a fondo.

Antipatinaje de ruedas ASR


Al arrancar o acelerar, este dispositivo impide que las
ruedas patinen, sea cual sea el estado de la calzada.
Esta función se aplica de la forma siguiente:
- en caso de patinaje de una rueda, se frena
dicha rueda para que su velocidad se
corresponda con la de la rueda opuesta;
- en caso de patinaje de las dos ruedas, se limita
el régimen del motor y se frena la rueda que
continúa patinando, para que su velocidad se
corresponda con la de la rueda opuesta.

En carretera
Mientras está funcionando el ASR, el indicador
luminoso (2) parpadea.
En calzadas con poca adherencia (nieve, hielo,
gravilla, etc.), es posible desactivar el ASR
accionando el interruptor (1). En estos casos, se
ilumina el indicador luminoso (2).

30CS010042 221
En carretera

Alerta de temperatura de los frenos


Si la temperatura de los frenos es demasiado elevada,
aparece el indicador luminoso (1) en el visualizador.
En este caso, deberá adaptar la velocidad y el estilo
de conducción. Utilice los ralentizadores si el vehículo
los incorpora.

Alerta de funcionamiento degradado del


frenado

Si el sistema detecta una pérdida significativa de


prestaciones de frenado del conjunto, el indicador
luminoso (1) aparece en el visualizador,
conjuntamente con el indicador luminoso “Servicio”.
Revise el estado del sistema de frenado de la tractora
y el remolque en un punto de servicio RENAULT
TRUCKS (prueba en frenómetro).

Alerta de fallo en los frenos

Si el sistema detecta una pérdida significativa de prestaciones de frenado en una de las


ruedas de la tractora, el indicador luminoso (1) aparece en el visualizador, conjuntamente
con el indicador luminoso “Servicio”.
Revise el estado del sistema de frenado de la rueda afectada en un punto de servicio
RENAULT TRUCKS (prueba en frenómetro).

Freno de remolque

Freno de remolque estático


Mantenga pulsado el interruptor (1) para frenar el
remolque.
Los frenos solo se accionarán si la velocidad es
inferior a 4 km/h.
Los frenos dejarán de aplicarse si la velocidad supera
los 7 km/h o si se suelta el interruptor.

222 30CS010042
En carretera

Freno de emergencia
En caso de error en el frenado de servicio de un eje, el otro eje garantiza la aplicación
eficaz del frenado de emergencia.

Freno de estacionamiento de control eléctrico


El freno de estacionamiento sirve para garantizar la inmovilización del vehículo parado. En
caso de fallo de los frenos, también puede utilizarse como freno de emergencia.

El mando del freno de estacionamiento (A) actúa de


forma simultánea en el eje o los ejes equipados con
freno de estacionamiento y en los frenos del
remolque.

Aflojamiento manual
Pise el pedal de freno, sitúe el mando del freno de estacionamiento (A) de la posición (0) a
la posición (1) y suéltelo, hasta que vuelva a la posición (0). Una vez aflojado el freno de
estacionamiento, se apaga el indicador luminoso (4).

Los indicadores luminosos (B) del mando del freno de estacionamiento (A) se apagan y el
mensaje (2) del apartado (1) le indica que el freno de estacionamiento no está aplicado.
El freno de estacionamiento se mantiene aplicado:
- si se le ha olvidado pisar el pedal de freno;
- si se le ha olvidado pisar el pedal de freno o el pedal de aceleración si se enclava
una marcha.

30CS010042 223
En carretera

Los indicadores luminosos (B) del mando del freno de


estacionamiento (A) se apagan y el mensaje (2) del
apartado (1) le indica que el freno de estacionamiento
no está aplicado.

En el apartado correspondiente (1), un mensaje (2) en


el visualizador multifunción indica que es necesario
pisar el pedal de freno o el pedal de aceleración.

Si se enclava una marcha, es posible que el sistema le indique que pise el pedal de freno o el pedal
de aceleración.
Para utilizar el pedal de aceleración, el mando del freno de estacionamiento (A) debe mantenerse
en posición (1).

224 30CS010042
En carretera

Si falta presión de aire en el circuito:


- se ilumina el indicador luminoso (1);
- se ilumina el indicador luminoso (2) “STOP”;
- el mensaje (3) le indica que la presión de aire
es insuficiente y que el freno de
estacionamiento no puede aflojarse;
- aparece el indicador (4) de presión del circuito
delantero;
- aparece el indicador (5) de presión del circuito
trasero;

El freno de estacionamiento solo puede soltarse con el contacto cortado o si la presión de los
depósitos de aire es inferior a 7 bares.

Independientemente del modo de contacto del


vehículo, siempre puede accionar el control del freno
de estacionamiento para aplicarlo.

Si el freno de mano está desactivado, se deshabilita la función de arranque del motor.


Presione el pedal de frenos para arrancar el motor cuando el freno de mano esté
desactivado.

Apriete manual
Desplace el mando del freno de estacionamiento (A)
de la posición (0) a como mínimo la posición (2).

Suelte el mando del freno de estacionamiento (A). Se encienden los indicadores


luminosos (B) - (4).

30CS010042 225
En carretera

El mensaje (2) del apartado correspondiente (1) indica


que el freno de estacionamiento está aplicado.
El vehículo es inmovilizado por el eje o los ejes
equipados con freno de estacionamiento.

No salga de la cabina del vehículo sin comprobar si los


indicadores luminosos (B) - (4) están encendidos.

No salga de la cabina del vehículo sin comprobar si los indicadores luminosos (B) - (4) están
encendidos.

Si acciona el mando del freno de estacionamiento (A)


cuando la velocidad del vehículo supera los 7 km/h, el freno
de estacionamiento se apretará progresivamente en
función de la posición del mando (A).
El mensaje (2) del apartado correspondiente (1) informa de
que el freno de estacionamiento dinámico está activado.

226 30CS010042
En carretera

Si desplaza el mando del freno de estacionamiento (A) de


la posición (0) a la posición (2) cuando la velocidad del
vehículo supera los 7 km/h, el freno de estacionamiento no
se bloquea.

Prueba

La función está presente en el vehículo si aparece el


logotipo de prueba en el mando (A).

Antes de salir del vehículo, asegúrese de que el freno


de estacionamiento funciona correctamente.
El freno de estacionamiento debe estar accionado.
Sitúe el mando del freno de estacionamiento (A) de la
posición (2) a la posición (3) pasando el punto de
fricción.
No pise el pedal del freno.

Esta posición desbloquea el frenado del remolque y el


conjunto del vehículo queda inmovilizado por la
tractora durante 10 segundos como máximo.
En el apartado correspondiente (1), el mensaje (2) le
indica que verifique la estabilidad del conjunto de
vehículos y que los frenos del remolque estén
desactivados de forma temporal.
Esta posición permite garantizar que la tractora sola
es capaz de mantener el conjunto del vehículo
inmovilizado.

30CS010042 227
En carretera

Al soltarse el mando, regresa automáticamente a la


posición de estacionamiento (0).

Si su vehículo tiene un peso total rodante autorizado (PTR) de 60 toneladas, el freno de


estacionamiento también actúa sobre el eje delantero, además de hacerlo sobre la tractora.

Funcionamiento automático
Apriete
El freno de estacionamiento se activará automáticamente al cortar el contacto.
Los indicadores luminosos (B) - (4) se iluminan.

Aparecen el apartado correspondiente (1) y el


mensaje (2) para indicar que el freno de
estacionamiento está activado, así como el indicador
luminoso (3).

Calado del motor


Si se cala el motor, el freno de estacionamiento se activará automáticamente 20 segundos
después de que se corte el contacto.
Aflojamiento
Con el selector de marchas en “D” o “R”, y la marcha de arranque enclavada, arranque el
vehículo acelerando.
Los frenos se soltarán automáticamente cuando el par motor sea suficiente.

228 30CS010042
En carretera

Arranque en cuestas
Puede utilizar la función de aflojamiento automática para facilitar los arranques en
pendientes.
Los indicadores luminosos (B) - (4) se apagan.

El mensaje (2) del apartado correspondiente (1) indica


que el freno de estacionamiento está soltado.

Con el freno de estacionamiento activado, si se abre una puerta, el modo automático de


aflojamiento del freno de estacionamiento se desactiva automáticamente.
En este caso, es necesario aflojar manualmente el freno de estacionamiento para volver a activar la
función.

Alerta de olvido del freno de


estacionamiento
Con el vehículo parado, si abre la puerta (conductor o acompañante), un mensaje y un
aviso acústico le indicarán que el freno de estacionamiento no está apretado.
La alerta se desactiva si pisa el pedal de freno o el de aceleración.

30CS010042 229
En carretera

Mando defectuoso
En caso de anomalía del mando del freno de
estacionamiento (A):
- el indicador luminoso (4) parpadea en
circulación;
- El mensaje (2) y un indicador luminoso
asociado (1) le indican que se dirija a un punto
de servicio RENAULT TRUCKS;
- el mensaje (3) le indica una anomalía en el
freno de estacionamiento.

El freno de estacionamiento se activará automáticamente cuando la velocidad del vehículo


baje de 7 km/h.

Si el vehículo pasa más de 10 segundos parado, el


indicador luminoso (4) permanece iluminado.

En la próxima parada del vehículo, con el contacto apagado durante más de 1 minuto, al
volver a accionar el contacto:
- el mensaje STOP (2) y un indicador luminoso asociado (1) aparecen en el
visualizador multifunción;
- aparece el mensaje de información (3) y le indica que detenga el vehículo;
- el indicador luminoso (4) aparece en el visualizador multifunción.
Póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

230 30CS010042
En carretera

Antes de salir del vehículo, compruebe que el indicador luminoso (4) está encendido de forma
permanente.

En caso de fallo del freno de estacionamiento, con el indicador luminoso “STOP” encendido,
deténgase en una superficie horizontal y utilice los calces de ruedas para inmovilizar el vehículo.

Asistencia en el arranque en cuesta


La función de arranque en pendiente evita que el camión retroceda cuando se arranca en
una subida manteniendo los frenos accionados hasta que el camión está en el modo de
tracción.

Esta función se utiliza para ayudarle a arrancar en pendientes cuando el vehículo está
parado.

La asistencia en el arranque en cuesta se activa y


desactiva a través de un interruptor (1).

Mientras se mantenga la presión de los frenos,


aparecen la página de asistencia al arranque en
cuesta (1), un mensaje asociado (2) indicando la
activación de la asistencia al arranque en cuesta y un
indicador luminoso (3) en el visualizador multifunción.

- mantenga el vehículo inmovilizado presionando el pedal de freno;


- presione el interruptor y se activará la función de asistencia al arranque en cuesta y
el testigo del interruptor se iluminará;
- suelte el pedal de freno y el vehículo permanecerá inmóvil durante 3 segundos y el
indicador luminoso continuará encendido en el visualizador multifunción mientras la
función esté activa;

30CS010042 231
En carretera

- acelere.

Cuando el vehículo empieza a circular, la función está siempre desactivada.

El sistema se desactiva automáticamente después de 3 segundos o cuando el par motor es lo


bastante elevado.

Puede desactivar la función manualmente presionando el interruptor.

Utilice esta función únicamente en las cuestas.

232 30CS010042
Filtro de partículas

Filtro de partículas diésel


Con el fin de proteger las personas y el medio ambiente, la normativa Euro VI establece
unos nuevos objetivos de reducción de las emisiones contaminantes.
Ahora el filtro de partículas es obligatorio.
Durante una regeneración, más allá de un suave aumento del régimen del motor y un
ruido ligeramente diferente del motor, no sabrá si la regeneración está en marcha o no. El
proceso de regeneración se ejecuta automáticamente, sin ninguna intervención por su
parte.

Interruptor de regeneración

Regeneración automática
El interruptor (1), en posición AUTO, permite
regenerar el filtro de partículas sin ninguna
intervención por parte del usuario.
Si la regeneración está desactivada, al pulsar la parte
superior del interruptor (1) la regeneración automática
vuelve a activarse.

Regeneración manual
Al pulsar la parte superior del interruptor (1) la regeneración manual se activa o se detiene.

Parada de la regeneración
Una pulsación en la parte inferior del interruptor (1) detiene una regeneración manual en
marcha o desactiva la regeneración automática.
Regeneración automática
Con el vehículo en marcha, la regeneración automática se activa cuando el filtro de
partículas alcanza un nivel de saturación elevado y se cumplen todas las condiciones
(velocidad del vehículo, temperatura de los gases de escape, etc.).
Durante la regeneración, el régimen de ralentí del motor es ligeramente superior y el ruido
del motor es diferente.
Si no se cumple alguna de las condiciones, la regeneración automática puede detenerse.
Una vez que vuelven a cumplirse, se reanuda automáticamente.
Si aparece la siguiente alerta, las condiciones de uso del vehículo impiden que la
regeneración garantice la eliminación completa de las partículas.

30CS010042 233
Filtro de partículas

Cuando aparezca el indicador luminoso (1) y un


mensaje asociado (2) le informe de la necesidad de
acudir al taller, el mensaje (3) le indicará que el filtro
de partículas está obstruido. En este caso, póngase
en contacto de inmediato con un taller RENAULT
TRUCKS.

Si no tiene en cuenta los avisos relacionados con la regeneración, es posible que el motor pierda
rendimiento o que se estropee el filtro de partículas, lo que obligaría a sustituirlo.

Cinco minutos después del inicio de la regeneración,


aparecen el símbolo (1) y el mensaje (2), para
informarle de la temperatura elevada de los gases de
escape.
Una vez finalizada la regeneración, el símbolo (1) y el
mensaje (2) dejan de aparecer.

Sin interrupción, la regeneración automática tiene una duración de aproximadamente una


hora. Para asegurar la perfecta regeneración del filtro de partículas, no apague el motor ni
se detenga demasiado tiempo durante el proceso.

EL CONTACTO DIRECTO O LA INHALACIÓN DE PARTÍCULAS DE GASÓLEO U HOLLÍN PUEDE


PROVOCAR HERIDAS GRAVES O INCLUSO MORTALES. SI POR MOTIVOS OPERATIVOS O
TÉCNICOS DEBE SUSTITUIR EL FILTRO DE PARTÍCULAS, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN
PUNTO DE SERVICIO RENAULT TRUCKS.

Si el vehículo se utiliza en distancias cortas o con poca carga, es posible que la regeneración
automática sea insuficiente.

La regeneración automática continúa en marcha durante unos minutos después de una breve
parada (señal de stop, semáforos, etc.), con el motor en marcha.

234 30CS010042
Filtro de partículas

Si se aplica el freno de estacionamiento más de cuatro minutos durante una regeneración, esta se
interrumpe automáticamente.

El proceso de regeneración se interrumpe si se detiene el motor, y no se reanuda hasta que se


cumplen todas las condiciones.

Regeneración manual
Seguridad

LOS GASES DE ESCAPE LIBERADOS DURANTE EL PROCEDIMIENTO DE REGENERACIÓN


MANUAL PUEDEN SUPONER UN RIESGO DE INTOXICACIÓN. EL ESTACIONAMIENTO DEBE
REALIZARSE ÚNICAMENTE EN EL EXTERIOR O EN UNA ZONA VENTILADA.

Antes de iniciar una regeneración manual estática, es imprescindible respetar las siguientes
recomendaciones:
- Aparque el vehículo en el exterior, en una superficie asfaltada o con grava (superficies que
no presentan riesgo de degradación ni de propagación de calor);
- Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la salida de escape;
- Asegúrese de que la salida de escape no está orientada hacia objetos o estructuras que
puedan resultar dañados por el efecto de unas temperaturas elevadas.

ESTACIONE EL VEHÍCULO, OBSERVE LAS CONDICIONES DE CIRCULACIÓN Y DEJE EL


MOTOR EN MARCHA.

DURANTE LA REGENERACIÓN MANUAL, CUANDO EL VEHÍCULO ESTÁ PARADO, DEBE


PERMANECER CERCA DE ÉL PARA SUPERVISAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
E IMPEDIR QUE SE APROXIMEN OBJETOS O PERSONAS AL ESCAPE.

30CS010042 235
Filtro de partículas

EL CONTACTO DIRECTO O LA INHALACIÓN DE PARTÍCULAS DE GASÓLEO U HOLLÍN PUEDE


PROVOCAR HERIDAS GRAVES O INCLUSO MORTALES. SI POR MOTIVOS OPERATIVOS O
TÉCNICOS DEBE SUSTITUIR EL FILTRO DE PARTÍCULAS, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN
TALLER RENAULT TRUCKS.

Funcionamiento
En determinadas condiciones de utilización, como paradas frecuentes y/o un motor con
poca carga, la regeneración automática del filtro de partículas no se realiza o no funciona
de forma óptima.
En estas condiciones, es necesario realizar una regeneración manual estática del filtro de
partículas.

El mensaje (1) le informa de que es necesario realizar


una regeneración con el vehículo parado.

Condiciones necesarias para realizar una regeneración manual:


- La acumulación de impurezas en el filtro de partículas debe ser suficiente;
– Las tomas de fuerza deben estar desactivadas;
– El pedal acelerador debe estar soltado;
– la regulación de régimen está desactivada;
– El selector de velocidad debe estar en punto muerto;
- El vehículo está parado;
– El freno de estacionamiento está aplicado;
– El motor debe haber alcanzado una temperatura normal de funcionamiento;
– La temperatura exterior debe ser superior a – 30 °C;
– No debe haber errores en el sistema.
La regeneración manual estática dura entre 30 y 70 minutos.

Si no se cumplen estas condiciones, recibirá un mensaje con información sobre las condiciones
necesarias para una regeneración manual.

236 30CS010042
Filtro de partículas

Pulse la parte superior del interruptor de regeneración


(1) durante 1 segundo para iniciar la regeneración
manual.

Cinco minutos después del inicio de la regeneración,


aparece el símbolo (1), para informarle de la
temperatura elevada de los gases de escape.
El mensaje (2) con el texto FILTRO DE PARTÍCULAS
(3) le indica que la temperatura del escape está
aumentando y que debe aparcar el vehículo en un
lugar adecuado.
El régimen del motor aumenta.

Si se incumple una de las condiciones durante una regeneración manual, la regeneración se


interrumpe y un mensaje indica la condición que se ha incumplido.

Fin de la regeneración

Una vez finalizada la regeneración, el símbolo de


advertencia de temperatura elevada (1) permanece
activado hasta que la temperatura de los gases de
escape recupera un nivel normal.
El mensaje (2) con el texto FILTRO DE PARTÍCULAS
le indica que la regeneración ha finalizado.

Interrupción de una regeneración en curso


Una vez iniciada una regeneración manual estática, es mejor no interrumpirla.
No es posible realizar una regeneración manual por partes. El sistema no tiene en cuenta
las regeneraciones parciales y vuelve a iniciar una regeneración completa la próxima vez
que reciba la orden.

Una vez transcurrido un período de tiempo determinado será posible una nueva regeneración.

30CS010042 237
Filtro de partículas

Sin embargo, en situaciones de emergencia es


posible interrumpir una regeneración manual en curso
pulsando la parte superior o inferior del interruptor (1)
otra vez.

Regeneración imposible

La regeneración se interrumpe si deja de cumplirse


una de las condiciones necesarias para la
regeneración.
En este caso, el mensaje (2) con el texto FILTRO DE
PARTÍCULAS (1) le indica la causa de la interrupción
de la regeneración.

Es necesario dejar un margen de 30 segundos entre cada prueba. Si se pulsa el botón (1) antes de
que transcurra este tiempo no se realizará ninguna acción.

Para borrar el mensaje, pulse el botón (1) del volante.

238 30CS010042
Filtro de partículas

Regeneración inmediata

Si no se realiza ninguna acción después de la


advertencia anterior:
Cuando la saturación alcance un nivel crítico, aparece
el mensaje (3) “Realizar regeneración
INMEDIATAMENTE”.
Cuando la saturación alcance un nivel crítico, aparece
el mensaje (3) “Realizar regeneración
INMEDIATAMENTE”.
En ese estado, se aplica una fase de reducción del
par motor para proteger el sistema.
Si inicia una regeneración manual, el mensaje (3)
permanece activo hasta que finaliza la regeneración.

Si no inicia una regeneración manual, el mensaje (3) desaparece y vuelve a aparecer al


cabo de unos minutos.
Colmatado del filtro de partículas

Si no se realiza ninguna acción después de la


advertencia anterior:
Cuando la saturación del filtro de partículas alcance el
nivel máximo, aparece el mensaje (4) en el
visualizador multifunciones, que indica la necesidad
de asistencia. Suena una alarma.
En ese estado, se aplica una importante fase de
reducción del par motor para proteger el sistema. A
partir de entonces, ya no es posible activar una
regeneración manual estática pulsando el botón.

En este caso, póngase en contacto de inmediato con un taller RENAULT TRUCKS, tal y
como indica el mensaje (4).
Regeneración interrumpida o desactivación
de la función
Durante la regeneración, se emiten por el tubo de escape gases a temperaturas muy altas.
Por motivos de seguridad, en una zona de riesgo, si transporta materias peligrosas, por
ejemplo, puede desactivar el modo automático. En ese caso, la regeneración automática
no podrá iniciarse y, si está efectuándose, se interrumpirá.
La interrupción o la desactivación de la regeneración automática tiene un límite de
velocidad de 40 km/h.

30CS010042 239
Filtro de partículas

Para interrumpir una regeneración en curso o


desactivar la regeneración automática, pulse la parte
inferior del interruptor (1).

Si no hay ninguna regeneración en curso y la


velocidad es inferior a 40 km/h:
Aparece el símbolo de desactivación de la
regeneración (1) y un mensaje (2) le informa de que la
regeneración automática está desactivada y la
velocidad limitada a 40 km/h.

Si hay una regeneración en curso y la velocidad es


inferior a 40 km/h:
Aparece el símbolo de desactivación de la
regeneración (1).
El símbolo (2) de presencia de gases de escape
asociado a la regeneración permanece activado hasta
que la temperatura recupera un nivel normal.

El mensaje (3) le informa de que la regeneración se ha interrumpido, la velocidad está


limitada a 40 km/h y la temperatura de los gases de escape es muy elevada.

Si no se cumple la condición del límite de velocidad, aparece un mensaje que indica que la
regeneración no puede interrumpirse ni desactivarse.

240 30CS010042
Transmisión manual automatizada

Caja de cambios, utilización


La caja de cambios Optidriver+ selecciona la relación correcta que mejor se adapta a la
velocidad y la conducción, para garantizar una movilidad óptima y un confort máximo
durante la conducción.
Por tanto, ofrece importantes ventajas en comparación con una caja de cambios mecánica
en cuanto a rendimiento, confort de utilización, seguridad y rentabilidad.

Caja de cambios Optidriver

Las cajas de cambios están provistas de una bomba de aceite que las engrasa. Para remolcar el
vehículo, véase el capítulo Reparaciones, operaciones rápidas e informaciones carroceros.

Sistema Optidriver
En primer lugar describiremos de forma resumida las principales funciones de su caja de
cambios antes de abordarlas con más detalle en el siguiente apartado.
El sistema Optidriver permite determinar y accionar automáticamente una marcha
adaptada en función de la carga del vehículo, del desnivel de la carretera, de la posición
del pedal de aceleración y de la activación o no de los ralentizadores. Este sistema mejora
el confort y la seguridad y reduce el cansancio del conductor, que solo tiene que
concentrarse en las condiciones de circulación.
El sistema Optidriver puede utilizarse de dos formas diferentes: en modo automático
integral o en modo manual. Recomendamos encarecidamente utilizarlo en el modo
automático integral, para disponer de una gestión óptima de la cadena cinemática.
Primer contacto con Optidriver

Arranque del vehículo


El sistema Optidriver se sitúa automáticamente en
punto muerto.
Ponga el motor en marcha.
Con el freno de estacionamiento activado, sitúe la
muesca del anillo (2) en la marca D.
Se acciona la marcha de arranque.
Accione el pedal del freno y suelte el freno de
estacionamiento.
Suelte el freno y accione el pedal de aceleración: el
vehículo avanza.

30CS010042 241
Transmisión manual automatizada

Recomendamos no modificar la posición del pedal de aceleración al cambiar de marcha.

Con el freno de estacionamiento retirado, aunque no se accione el pedal de aceleración, el vehículo


puede desplazarse. El pedal de freno permite mantenerlo inmovilizado.

Maniobras

Engranado de la primera marcha


Con el vehículo parado, sitúe la muesca del anillo (3)
del selector (1) en la marca C.

Engranado de la marcha atrás

Con el vehículo parado, desplace muesca del anillo


(3) del selector (1) frente a la marca R.
El sistema engrana la marcha atrás corta R1. Con la
marcha atrás engranada, desplace el selector hacia
atrás (–) para pasar de R1 a R2 (o de R2 a R3) y
hacia delante (+) para pasar de R3 a R2 o de R2 a
R1.

Arranque preferiblemente en R1.

El cambio de R1 a R2 puede realizarse con el vehículo en marcha, a un régimen


recomendado superior a 1.000 rpm.

Un pitido indica un cambio de dirección, de la marcha atrás a la marcha de avance o de la marcha


de avance a la marcha atrás.

242 30CS010042
Transmisión manual automatizada

La marcha atrás rápida R3 no debe utilizarse al realizar maniobras.


Solo deben utilizarse en situaciones excepcionales que requieran un movimiento rápido en marcha
atrás.

Al activar la marcha atrás, aparecen las informaciones


“Manu” (1) y “R(x)” (2). Realice su maniobra y vuelva a
pasar al modo automático integral moviendo el selector en
la dirección de la marca “AM”.

Parada
Sitúe la muesca del anillo (2) del selector (1) en la
marca N para situar la caja de cambios en punto
muerto y accione el freno de estacionamiento antes
de salir del vehículo.

Descripción de Optidriver

30CS010042 243
Transmisión manual automatizada

El sistema Optidriver consta de 5 componentes principales:


- visualizador de información de velocidad (1),
- selector de velocidades (2) con calculador integrado,
- módulo de control de velocidades (3) con calculador integrado,
- dispositivo de control del embrague (4),
- una caja de cambios mecánica de garras (5).
Selector de marchas (1)

El selector (1) puede manejarse en tres direcciones


para la conducción y tiene dos anillos (2 - 3) para
seleccionar el punto muerto y el modo “maniobras”.
Anillo (2): posiciones “N”/“D”
Sitúe el anillo en la posición “N”: la caja de cambios
pasa al punto muerto.
Sitúe el anillo en la posición “D”: la caja de cambios
engrana la marcha de arranque.

Anillo (3): posiciones “C”/“R” (modo “maniobras”)


Mueva el anillo a la posición "C": la caja de cambios engrana la 1a marcha de avance y
pasa al modo manual.
Mueva el anillo a la posición "R": la caja de cambios engrana la 1a marcha atrás y pasa al
modo manual.
Desplace el selector hacia atrás ("A/M") para recuperar el modo automático y salir así del
modo "maniobras".
Adelante (desde el volante): posición "+"
Permite corregir el modo de conducción automática seleccionando las marchas
superiores.

244 30CS010042
Transmisión manual automatizada

Atrás (desde el volante): posición "–"


Permite corregir el modo de conducción automática seleccionando las marchas inferiores.
Hacia el conductor (movimiento tipo ráfaga de faros): posición "A/M"
Realice un movimiento de este tipo para pasar del modo automático al modo manual
permanente o al revés.

El sistema no enclava las marchas que pueden provocar un sobrerrégimen o una pérdida de
régimen del motor.

Relación de arranque
Desplace el anillo (2) del selector (1) de “N” a “D”.
En el modo automático, el sistema engrana la marcha de arranque óptima en función de la
carga del vehículo y la inclinación de la carretera.

Es posible modificar la marcha de arranque, pero la utilización de una marcha superior inadecuada
puede traducirse en un desgaste prematuro del embrague. La marcha seleccionada por la caja de
cambios puede corregirse dentro de un límite máximo de 2 marchas. La 5.a marcha es la marcha
máxima que puede seleccionarse, aunque si se utiliza una TdF puede seleccionarse hasta la 6.a
marcha.

Arranques en pendiente
Arranque el motor. Al pasar al modo D se enclavará la marcha correcta.
Pise el pedal de aceleración.
El vehículo avanza.
Arranque en cuesta abajo
Arranque el motor. Al pasar al modo D se enclavará la marcha correcta.
El vehículo avanza (el embrague se cierra).

Si pasa del modo N al modo D mientras el vehículo se desplaza hacia delante, el sistema elije una
marcha adaptada a la velocidad de desplazamiento y el embrague se cierra.

Si pasa de N a D mientras el vehículo se desplaza en marcha atrás, el sistema reducirá la velocidad


del vehículo hasta detenerlo para poder engranar la marcha de arranque de avance.

30CS010042 245
Transmisión manual automatizada

Se desaconseja dejar retroceder el vehículo con el selector en punto muerto.

Selección del punto muerto


La caja de cambios pasa automáticamente a la
posición neutra (punto muerto) cuando se apaga el
contacto (motor parado).

Ralentizador del motor


No es necesario desactivar el ralentizador del motor al cambiar de marcha. El sistema lo
desactiva automáticamente y vuelve a activarlo una vez finalizado el cambio de marcha.

Durante algunos cambios de marcha, el sistema activa el ralentizador del motor para mejorar los
tiempos de cambio de marcha.

Parada

Con el motor en marcha, antes de salir del vehículo:


- sitúe el anillo (2) del selector (1) en la posición N,
- accione el freno de estacionamiento.

Cuando el conductor abre la puerta para salir del


vehículo con la posición D seleccionada, aparece el
apartado correspondiente (1), al tiempo que un
mensaje (2) y un aviso acústico y un símbolo (3) le
piden que seleccione de nuevo la posición N.
Parada definitiva del vehículo
Cuando el vehículo está totalmente inmovilizado,
accione el freno de estacionamiento, sitúe el anillo (2)
del selector (1) en la posición N y pare el motor con la
llave de contacto.

246 30CS010042
Transmisión manual automatizada

Protección del embrague

El recalentamiento del embrague se señala a través


de un indicador luminoso (2) y un mensaje (1)
“CALENTAMIENTO EMBRAGUE”.
En este momento, debe limitarse el uso del patinaje
del embrague.
- Al acelerar, se cierra el embrague, lo que
puede provocar el calado del motor.
- Si durante la fase de patinaje suelta el
acelerador, se abre el embrague.

Si aparece el indicador luminoso (2) durante la fase de embrague y el vehículo se desplaza,


continúe circulando para enfriar el embrague.

Si el indicador luminoso (2) se enciende durante la fase de


embrague y el vehículo no se mueve, vuelva a poner el
motor en ralentí y deje el anillo (2) de la palanca (1) en D,
hasta que el indicador luminoso (2) se apague.

Para evitar el desgaste del embrague:


- acelere lo suficiente para arrancar,
- utilice la marcha de arranque seleccionada automáticamente por el sistema o una marcha
inferior.

No utilice nunca el pedal de aceleración para mantener el vehículo inmovilizado en una subida.

Protección de sobrerrevoluciones
El sistema impide el enclavamiento de las marchas que pueden provocar un
sobrerrégimen.

30CS010042 247
Transmisión manual automatizada

Anomalías de funcionamiento

Aparecen las líneas (1) cuando la marcha actual


presenta un error, no está disponible o está fuera de
los valores normales.

Modo de banco de potencia de rodillos


(2 ruedas)

Después de colocar el vehículo sobre los rodillos.


Con el vehículo parado y el motor en marcha:
- desplace el anillo (2) del selector (1) de N a D,
- acelere a fondo.

El motor acelerará hasta su régimen máximo.


Después de unos segundos, los cambios de marcha
se realizarán automáticamente.
La caja de cambios entra en el modo “banco de
rodillos”.
Información:
- subidas de marcha: las marchas pasarán de
dos en dos a aproximadamente 1.700 rpm;
- reducciones: al desacelerar, las marchas
pasarán a aproximadamente 1.100 rpm.

Los cambios de marcha de la caja de cambios no son óptimos. El modo de banco de rodillos no
permite medir el consumo.

Salida del modo banco de rodillos


La salida del modo banco de rodillos se produce:
- cuando las ruedas delanteras del vehículo empiezan a girar;
- 10 segundos después de apagar el contacto con la llave.

Se restablece el modo normal de cambio de marchas.

248 30CS010042
Transmisión manual automatizada

Puesta en servicio por temperatura baja


Con temperaturas exteriores inferiores a -20 °C, deje el motor en marcha durante 10
minutos para alcanzar la temperatura de funcionamiento de la caja de cambios.

Modo automático integral

Cada vez que ponga en marcha el motor, al accionar


la anilla (2) del selector (1) de N a D, aparecen la
velocidad de arranque adecuada (4) y la información
“Auto” (5) de forma predeterminada.

El cambio de una o varias marchas se realiza


automáticamente en función de la posición del pedal
de aceleración.

En las subidas, deje que el sistema controle los cambios de


marcha, aunque el régimen del motor le parezca
demasiado bajo.

Activación de la función Power

Si desea realizar un adelantamiento y necesita más


potencia para obtener la máxima movilidad del
vehículo, pise a fondo el pedal de aceleración hasta
superar el punto de resistencia. Aparecerá la
información “Power”.

30CS010042 249
Transmisión manual automatizada

La función “Power” aumenta el consumo de gasóleo y solo debe utilizarse en caso de absoluta
necesidad.

Desactivación de la función “Power”


Suelte ligeramente el pedal de aceleración y desaparecerá la información “Power” (1).

La función “Power” se desactivará si la función “Off Road” está activada (consulte el capítulo
Conducción en terrenos difíciles).

Utilización en descensos

Durante la fase de ralentización (freno o


ralentizadores activados), en mitad de un descenso
pronunciado y con un régimen del motor elevado
(cercano al punto de sobrerrégimen del motor), con el
pedal de aceleración totalmente soltado, las marchas
no cambian automáticamente, lo que permite
mantener la tracción del vehículo. En este caso,
aparece el apartado correspondiente (1) y un mensaje
asociado (2) y el símbolo (3) le indican cómo debe
proceder.

Con los ralentizadores inactivos y el freno sin accionar, si está en un descenso, el sistema subirá
automáticamente de marchas para proteger al motor de un sobrerrégimen y optimizar la aceleración
del vehículo.

Una presión importante en el pedal de aceleración provocará una solicitud de movilidad máxima y,
por tanto, una subida de marchas no deseada.

Modo manual permanente

250 30CS010042
Transmisión manual automatizada

Para pasar del modo automático (visualización de la


información “Auto” (1)) al modo manual permanente
(visualización de la información “Manu” (2)) o
viceversa, mueva el selector A/M hacia su posición.
Este cambio puede realizarse con el vehículo parado
o en marcha.

Cambio de marcha

Paso de una marcha:


para subir o bajar una sola marcha, accione en la
superficie del volante el selector (1) hacia arriba (+) o
hacia abajo (-).

Es posible ordenar un salto de varias marchas a la vez encadenando rápidamente tantos impulsos
como marchas tenga que saltar. En este caso, el sistema limitará automáticamente la marcha
engranada en función del riesgo de sobrerrégimen o régimen insuficiente.

En caso de cambio de marcha o cambio de sentido del


vehículo, el sistema puede mostrar la marcha solicitada (2)
además de la marcha engranada (1).

30CS010042 251
Transmisión manual automatizada

En caso de orden de cambio de sentido, si no se detiene el vehículo en 5 segundos, la orden se


omitirá y dejará de mostrarse la marcha solicitada.
Si la velocidad es superior a 10 km/h, la orden no se aceptará y no se mostrará ninguna información
específica.

En marcha de avance a poca velocidad, o con el vehículo parado, es posible pasar a la


marcha atrás:
- situando el anillo “R/C” en la posición “R”.
En marcha atrás a poca velocidad, o con el vehículo parado, es posible pasar a la marcha
de avance:
- situando el anillo “R/C” en la posición “C”, la 1a marcha pasa al modo manual;
- desplace el selector (1) hacia su posición en dirección a “A/M”; se activa el modo
automático con la marcha de arranque.

Modo manual temporal

Con el vehículo en marcha y en el modo “AUTO”,


aparece la información (2). Si desea cambiar la
marcha engranada por el sistema en previsión de un
cambio de perfil de la carretera, puede subir o bajar
una o varias marchas realizando tantas pulsaciones
sucesivas como marchas desee cambiar en el
selector (1), hacia la marca (+) o (-), sin activar el
modo manual. Aparece la información (3) y (MANU)
(4): está en el modo manual temporal.

Para volver al modo “Auto”, dispone de varias


posibilidades:
- suelte completamente el pedal de aceleración
y vuelva a pisarlo;
- active la función “cruise control”;
- active el modo “máx.” del mando del
ralentizador;
- mueva el selector (1) hacia su posición en la
dirección “A/M”.

252 30CS010042
Transmisión manual automatizada

Cuando alcance la velocidad reglamentaria o si se inmoviliza el vehículo, la caja de cambios vuelve


a funcionar en el modo automático.

Modo degradado (selector desconectado o averiado)


Puede pasar el punto muerto accionando el freno de estacionamiento.
En el modo AUTOMÁTICO, puede engranar la marcha de arranque soltando el freno de
estacionamiento y pisando el pedal de freno.
En estos casos, acuda al punto de servicio RENAULT TRUCKS más cercano.

Caja de cambios Optidriver XTENDED


Descripción

Las cajas de cambios Optidriver "XTENDED" disponen de una velocidad superlenta.

Las marchas ultralentas forman parte de las marchas de arranque predeterminadas, al


igual que las otras marchas e independientemente del modo (AUTO o MANUAL).
Puede seleccionar las marchas ultralentas en cualquier momento en el modo (AUTO) o
(MANUAL) (manual temporal), moviendo el selector integrado en el volante (1) en la
dirección (+) o (-).
Según el equipamiento de su vehículo
Las cajas de cambios Optidriver XTENDED tienen cinco engranajes de marcha atrás.
Las marchas R1, R2 y R3 son engranajes de marcha atrás lenta y pueden seleccionarse
con el vehículo parado o en movimiento.
Las marchas R4 y R5 son engranajes de marcha atrás rápida y solo pueden seleccionarse
con el vehículo parado.
Se recomienda empezar en R4 y después cambiar a R5 en circulación.

El sistema no enclava las marchas que pueden provocar un sobrerrégimen o una pérdida de
régimen del motor.

Relación de arranque

30CS010042 253
Transmisión manual automatizada

Marcha de avance

Con el vehículo parado o en circulación, mueva el


anillo (3) del selector (1) hacia la marca C.

Marcha atrás

En marcha atrás, la lógica de (+) y (-) se invierte en comparación con la marcha de avance.
Al mover el selector integrado en el volante (1) hacia abajo (+) aumenta una marcha atrás.
Al mover el selector integrado en el volante (1) hacia arriba (-) se reduce una marcha atrás.

Con el vehículo parado o en circulación, mueva el


anillo (3) del selector (1) hacia la marca R.
De forma predeterminada, el sistema engrana la
marcha R2.

Con el vehículo parado o en circulación, puede


cambiar a la marcha R1 o R3. Para hacerlo, mueva el
selector integrado en el volante (1) hacia arriba (-) o
abajo (+).

254 30CS010042
Transmisión manual automatizada

Marcha atrás rápida

Con el vehículo parado, mueva el anillo (3) del


selector (1) hacia la marca R.
De forma predeterminada, el sistema engrana la
marcha R2.

Con el vehículo parado, puede arrancar con la marcha


R4. Para hacerlo, mueva el selector integrado en el
volante (1) hacia abajo (+).
Con el vehículo en circulación, puede cambiar a la
marcha R5. Para hacerlo, mueva el selector integrado
en el volante (1) hacia abajo (+).

Con el vehículo parado, puede seleccionar directamente la marcha R5 en función de las


condiciones operativas.

Cuando se acciona la marcha R4, aparece el mensaje “Desgaste del embrague”.


En función de la operación realizada, la marcha R4 es compatible con el modo maniobras sin
provocar daños en el embrague.

Toma de fuerza
Con una caja de cambios Optidriver XTENDED, puede utilizar una toma de fuerza al
desplazarse con las marchas ultralentas y también con las otras marchas, en función de
los parámetros configurados en su vehículo.

30CS010042 255
Ralentizador

Ralentizador
El freno auxiliar es una función del freno que complementa el freno de servicio normal del
camión. Actúa sobre el sistema motriz del camión, como freno de escape o ralentizador.
Utilice el freno auxiliar para no sobrecalentar los frenos de las ruedas y reducir el desgaste
de los forros de freno.

Seleccione la desmultiplicación que le permita utilizar el


motor siempre en su régimen óptimo. Si circula por una vía
muy accidentada, utilice si es posible la función de
ralentizador.
Nunca realice un descenso en punto muerto.
En calzadas deslizantes, no utilice la función de
ralentizador. Desactive el funcionamiento automático con el
interruptor (1).

Un indicador (1) le muestra la posición del mando del


ralentizador.

Cuando la función de ralentizador esté activa, aparecerá


una zona azul en el indicador de régimen de utilización del
motor (1). Esta zona azul indica la gama de eficacia
máxima de los ralentizadores.
Las funciones de ralentización del motor y la transmisión
están desactivadas en las fases ABS y ESC.

No deje nunca que el motor llegue a la zona roja (sobrerrégimen del motor).

Un mando único situado bajo el volante activa los distintos aparatos de ralentización.

256 30CS010042
Ralentizador

Interruptor

Una pulsación en el mando (1) desactiva la función


automática de acoplamiento del ralentizador con el
freno de pedal (freno principal).

Cada vez que el vehículo vuelve a arrancar, el


acoplamiento del ralentizador con el freno de pedal está
activo, por lo que el mando (1) permite desacoplar y volver
a acoplar.

La función de ralentizador en escape, motor y


transmisión está activa cada vez que se acciona el
pedal de freno si el mando del ralentizador (1) está en
la posición 0.

Las 5 primeras veces que se pisa el pedal de freno tras la


puesta en tensión, la función del ralentizador está
desactivada.

La potencia de ralentización se modula en función de la carga del vehículo y de la presión


aplicada al pedal de freno. El indicador luminoso (1) se apaga.
Acoplamiento del ralentizador con el
programador de velocidad (velocidad
constante)

Se ilumina el indicador luminoso (1), así como la zona


azul del indicador de regímenes de utilización del
motor (2), si las funciones de ralentizador de
transmisión y/o motor están activadas.
Consulte el capítulo Conducción.

30CS010042 257
Ralentizador

En función del desnivel, seleccione la velocidad de


descenso utilizando las combinaciones de la caja de
cambios. Para aminorar la velocidad del vehículo,
suelte el pedal de aceleración y accione el mando (1).

- Posición 0:

La función no está activada: el indicador (1) y la zona


azul del indicador de regímenes de utilización del
motor (2) están apagados.
Todas las posiciones del selector, excepto 0, con
acción en el pedal de aceleración:
La función de ralentizador en escape y motor está
preseleccionada pero no activa: el indicador (1) y la
zona azul del indicador de régimen de utilización del
motor (2) están encendidos.

- Posición 1 sin accionamiento del pedal de aceleración:

La función de ralentizador en escape y motor está activada al 50% aproximadamente en


función de la carga del vehículo: el indicador (1) y la zona azul del indicador de regímenes
de utilización del motor (2) están encendidos.

La zona azul indica la gama de eficacia máxima de los ralentizadores.

No deje nunca que el motor llegue a la zona roja (sobrerrégimen del motor).

- Posición 2 sin accionamiento del pedal de aceleración:

La función de ralentizador en escape y motor está activada al 100%: el indicador (1) y la


zona azul del indicador de regímenes de utilización del motor (2) están encendidos.

258 30CS010042
Ralentizador

- Posición 3 (modo MAX activado) sin accionamiento del pedal de aceleración:

La función de ralentizador en escape y motor está activada al 100% del par máximo
posible: el indicador (1) y la zona azul del indicador de regímenes de utilización del motor
(2) están encendidos.

El modo “MAX” controla el cambio a las marchas inferiores de la caja de cambios Optidriver, lo que
permite elevar el régimen del motor y aumentar la ralentización. Esta posición es inestable.

30CS010042 259
Conducción en terreno difícil

Bloqueos de los diferenciales


El bloqueo de diferencial hace que las ruedas del mismo eje giren a la misma velocidad.
En ocasiones, se debe usar el bloqueo de diferencial para mantener la tracción en
carreteras resbaladizas (por ejemplo, con hielo, arena o barro). Utilice siempre el bloqueo
de diferencial con velocidades bajas y sin girar el camión.
Si es necesario, active los bloqueos de los diferenciales de la forma siguiente:
- Entre ruedas traseras.
- Entre ejes motrices traseros.
Tenga en cuenta que los bloqueos de los diferenciales aumentan la dureza de la dirección
y reducen la capacidad de respuesta del vehículo a los cambios de dirección.
El bloqueo de los diferenciales solo debe activarse si las condiciones de adherencia lo
reclaman (riesgo de rotura de ejes y accidentes).
La desactivación de los bloqueos debe realizarse lo antes posible, siguiendo el orden
inverso al de la activación.

No utilizar:
- en superficies con buena adherencia (carretera),
- en curvas,
- si el vehículo está equipado con un dispositivo antiderrape (cadenas, etc.).
Activación de los bloqueos de los diferenciales

En las superficies con mala adherencia o cerca de


zonas resbaladizas de la calzada, durante la
conducción, sin cambiar de velocidad y a menos de
30 km/h, gire el mando (2).
El bloqueo de los diferenciales se realiza a través del
mando giratorio (2), siguiendo un orden
predeterminado.

Puede producirse una disminución del régimen del motor si no se cumplen las condiciones de
activación.

260 30CS010042
Conducción en terreno difícil

El indicador (3) avisa de que no hay bloqueo de diferencial activado.


Gire el mando (2) una muesca para activar el bloqueo del diferencial entre puentes y el
indicador luminoso (4) aparece en el visualizador multifunción.
Gire el mando (2) una muesca más para añadir el bloqueo del diferencial entre ruedas del
puente trasero, el indicador luminoso (5) aparece en el visualizador multifunción.

El bloqueo de los diferentes diferenciales se efectúa girando la rueda (2) varias muescas en sentido
(+).

Nunca engrane un bloqueo de diferencial si una de las ruedas motrices patina. En este caso,
desembrague y gire el mando (2) para seleccionar el bloqueo del diferencial. Embrague y no acelere
mientras no aparezca el indicador luminoso en el visualizador multifunción.

Para superar una rampa pronunciada (independientemente del tipo de piso), utilice el bloqueo de
diferencial entre puentes.

Desactivación de los bloqueos de los


diferenciales

Pulse el botón (1) para desactivar todos los bloqueos


de los diferenciales.
O bien gire el mando (2) en el sentido (-) si prefiere
desactivarlos uno a uno.
El indicador luminoso del bloqueo del diferencial
activado debe desaparecer del visualizador
multifunción. De lo contrario, a una velocidad muy
reducida, gire ligeramente hacia derecha e izquierda
para desengranar la garra y conseguir que
desaparezca el indicador luminoso.

30CS010042 261
Conducción en terreno difícil

El bloqueo del diferencial se desactiva automáticamente cuando se alcanza una velocidad superior
a 35 km/h.
Cuando la velocidad vuelve a situarse por debajo de 30 km/h, se acciona de nuevo
automáticamente.

Conducción en terreno difícil


La activación de este modo permite seleccionar una marcha de arranque inferior a la
seleccionada para usos en carretera. Esta adaptación de la marcha de arranque se aplica
en los modos manual y automático.
El objetivo es proteger la transmisión y mejorar la maniobrabilidad en terrenos difíciles.
En el modo automático, las estrategias de cambio de marcha se modifican para obtener
unos regímenes del motor ligeramente más elevados y, por tanto, un mejor rendimiento
del motor. De este modo se producen menos cambios de marchas.

Para activar este modo, presione el mando (1) y se


apagará el indicador luminoso retroiluminado del
mando. El indicador luminoso (2) aparece en el
visualizador multifunción.
Para desactivar este modo, presione el mando (1) y
se apagará el indicador luminoso retroiluminado del
mando (1).

No deje el modo OFF ROAD activado para usos en


carretera, ya que aumentará el consumo.

Active el modo OFF ROAD cuando el PTR supere las 70


toneladas.

Acelerador manual en terrenos difíciles

262 30CS010042
Conducción en terreno difícil

Esta función permite salir de un terreno difícil si el vehículo está atascado en el barro, por
ejemplo, o estabilizar un régimen del motor (y, por tanto, una velocidad del vehículo) en
terrenos difíciles.

Esta función sitúa la caja de cambios Optidriver en el modo manual.

Activación de la función

Pulse el mando (1).


Se mantendrá el régimen del motor actual.
En este punto, es posible subir o bajar marchas.

Si la resistencia a la rodadura del vehículo se sitúa por encima del par motor, el régimen del motor
bajará hasta situarse a una velocidad próxima al ralentí. La función quedará desactivada para
permitir la apertura del embrague.
Bastará acelerar hasta el cierre del embrague para restablecer la función.

La función se desactiva automáticamente al realizar cualquier acción en el pedal de freno, al volver


a presionar el mando (1) o si el vehículo supera los 30 km/h.

Es posible modificar el régimen del motor hasta 1.700


rpm.
Para corregir el régimen:
- sitúe el mando (1) en A para aumentar el
régimen progresivamente o pulse la A del
mando (1) para aumentar el régimen en
incrementos;
- sitúe el mando (1) en B para reducir el régimen
progresivamente o pulse la B del mando (1)
para reducir el régimen en incrementos.

30CS010042 263
Conducción en terreno difícil

El mando (2) recuperará un valor de 900 rpm.

Desactivación de la función

Presione el mando (1) y la caja de cambios pasará al


modo manual. Entonces deberá seleccionar el modo
automático.

264 30CS010042
Parada

Parada motor
Para evitar daños o riesgos de accidente, respete la secuencia de parada del motor tal y
como se describe aquí.

Aplique el freno de estacionamiento y asegúrese de que la caja de cambios está en punto


muerto. Espere siempre hasta que el motor vuelva al régimen de ralentí antes de pararlo.
Para detener el motor, presione el botón STOP/START. El motor se apaga, el contacto se
desactiva y el vehículo entra en modo de habitabilidad.
Active el modo de bajo consumo del vehículo con el mando a distancia.

Si el cajón de la impresora del tacógrafo queda abierto


después de apagar el contacto, suena el zumbador,
aparece el indicador luminoso (1) y aparece el
mensaje (2) “Impresora abierta”. Cierre el cajón de la
impresora del tacógrafo.

Al parar el motor, se realiza automáticamente un ciclo de vaciado del circuito de AdBlue.


Durante esta operación, podrá escuchar como funciona la bomba.

Mando de parada del motor (1) (cabina basculada).

30CS010042 265
Equipamientos externos - control/
gestión
Equipamientos externos - control/gestión

Toma(s) de fuerza
La toma de fuerza suele ser una bomba hidráulica accionada por el motor o la caja de
cambios. Las tomas de fuerza están montadas en el motor, en el volante motor o en la
caja de cambios. Las tomas de fuerza conectadas al volante o al motor se llaman tomas
de fuerza independientes del embrague. El carrocero adapta el control normal de la toma
de fuerza de su equipamiento concreto.

Dos utilizaciones posibles (en parada o en marcha).


Utilización en parada

- Régimen del motor < 1.000 rpm


- Casquillo (2) del selector (1) en N
(caja de cambios en punto muerto).
- Freno de estacionamiento activado.

Pulse el mando (1).

El indicador luminoso (4) continúa encendido una vez


activada la TdF.

268 30CS010042
Equipamientos externos - control/gestión

Una vez enclavada la toma de fuerza, ajuste el


régimen del motor:
- pulse el mando (1);
- ajuste el régimen con la ayuda del mando (2).

La toma de fuerza ofrece dos velocidades de


trabajo
Con el vehículo parado, seleccione la velocidad
mínima o máxima con el selector del mando de la caja
de cambios (1):
- paralelo al volante, accione el selector hacia
delante (+): velocidad "máx.",
- paralelo al volante, accione el selector hacia
atrás (-): velocidad "mín.".

- La toma de fuerza está enclavada y el


indicador luminoso (3) aparece en el
visualizador.

Utilización en marcha

Si se enclava con el vehículo en movimiento, y


además de las siguientes condiciones de activación,
no puede estar enclavada ninguna otra toma de
fuerza de la caja de cambios.
Pulse el mando (1).

30CS010042 269
Equipamientos externos - control/gestión

El indicador luminoso (4) permanece encendido una


vez activada la toma de fuerza.

Los indicadores luminosos (2) indican la TdF o las


TdF activada(s).
Con el vehículo parado, seleccione la marcha de
desplazamiento más adecuada a cada uso (solo
puede elegir entre las 6 primeras marchas).

La velocidad de rotación de la toma de fuerza depende de la marcha enclavada.


Marchas 1, 3 o 5: velocidad mínima de la toma de fuerza.
Marchas 2, 4 o 6: velocidad máxima de la toma de fuerza.

- Pise el pedal de aceleración para arrancar el vehículo; la toma de fuerza empieza a


funcionar.

Ya no es posible cambiar de marcha.

Si utiliza la toma de fuerza con el vehículo en circulación, la regulación de régimen deja de estar
disponible, por motivos de seguridad. El régimen deberá modificarse utilizando el pedal de
aceleración.

270 30CS010042
Equipamientos externos - control/gestión

Desembrague de la toma de fuerza


La desactivación de la toma de fuerza se realizará
pulsando durante más de 0,5 segundos el interruptor
(1).

Algunas condiciones de activación y desactivación de la toma de fuerza y de regulación del régimen


pueden ser modificadas con el software de carroceros de RENAULT TRUCKS.

Régimen de las tomas de fuerza


Para un régimen del motor de 1.000 rpm.
Relé delantero en baja velocidad (velocidad mínima de la toma de fuerza): punto muerto,
1.a, 3.a o 5.a marcha de la caja de cambios.
- S81: 705/880 rpm.
- S84: 910/1.140 rpm.
- PTRD-D1D: 600/760 rpm.

Relé delantero en alta velocidad (velocidad máxima de la toma de fuerza): punto muerto,
2.a, 4.a o 6.a marcha de la caja de cambios.
- S81: 897/1.100 rpm.
- S84: 1.159/1.420 rpm.
- PTRD-D1D: 770/950 rpm.

30CS010042 271
Cuidado y mantenimiento
Identificación

Identificación del vehículo


Hay placas de identificación fijadas en los principales componentes de su vehículo.

- (1) - Chasis
- (2) - Eje motriz
- (3) - Placa tacógrafo
- (4) - Caja de cambios
- (5) - Motor
- (6) - Eje
- (7) - Referencia CAM
- (8) - Referencia pintura
- (9) - Número de fabricación

274 30CS010042
Identificación

- (10) - Placa constructor


Índice de contaminación
Etiqueta lavafaros
- (11) - Placa de conformidad
Placa RTMD-ADR

30CS010042 275
Mantenimiento regular

Bombillas
Si tiene que sustituir una bombilla, cámbiela siempre por una bombilla de la misma
potencia y el mismo tipo.

Tabla de bombillas
Asignación Potencia

Faros de carretera 70W

Luces de gálibo 5W

Iluminación del estribo 5W

Luces de techo de la cabina 15W

Intermitentes delanteros 21W

Luces de posición delanteras 5W

Luces de día 21W

Faro de cruce halógeno 70W

Sustitución de las bombillas


A veces puede ser necesario cambiar una bombilla para garantizar una correcta visibilidad
del vehículo y de los demás vehículos y usuarios de la carretera. En caso de intervención
en un módulo óptico, extreme las precauciones para evitar sufrir heridas y causar daños
en el material.
Cambie siempre cada bombilla por otra idéntica.
Su vehículo dispone de iluminación de diodos luminosos (LED). La vida útil de este tipo de
iluminación debería permitir evitar cualquier riesgo de falta de funcionamiento pero, en
caso de fallo, acude a su punto de servicio Renault Trucks más cercano.

Cambio de bombilla

276 30CS010042
Mantenimiento regular

Faros delanteros

Para acceder a las bombillas, afloje los tornillos (1) y


(2) con la llave suministrada en el kit de a bordo.
Desmonte la rejilla (3) de protección del bloque óptico.

Haga girar el grupo óptico.

Retire los obturadores de goma (1).

30CS010042 277
Mantenimiento regular

Luces de día

Haga girar el casquillo (2) en el sentido contrario a las


agujas del reloj hasta el tope.
Cambie la bombilla (3).

Luces de posición delanteras

Presione las dos lengüetas (3) y retire el casquillo (2).

Cambie la bombilla (4).

278 30CS010042
Mantenimiento regular

Faros de cruce y de carretera


Desconecte el conector (1).
Desprenda la grapa (2) de fijación de la bombilla.

Cambie la bombilla (3).

Coloque la bombilla y compruebe la correcta posición


de las pestañas (4) en sus posiciones.

Vuelva a colocar los obturadores de goma (1).

Si cambia una bombilla, vuelva a colocar siempre la junta


de goma o de plástico, para garantizar una estanqueidad
perfecta del bloque óptico.

30CS010042 279
Mantenimiento regular

Intermitentes delanteros

Gire un cuarto de vuelta y retire el casquillo (1).


Cambie la bombilla (2).
Vuelva a cerrar el conjunto del bloque óptico.

Cambio de bombillas en faros antiniebla

Desmonte los tornillos (1).


Desmonte la placa de protección (2).

Pince el conector y retírelo (1).

280 30CS010042
Mantenimiento regular

Haga girar el casquillo (1) en el sentido contrario a las


agujas del reloj hasta el tope.

Cambie la bombilla (1).

Vuelva a montar la placa de protección (2).

Luces de día

Haga girar el casquillo (2) en el sentido contrario a las


agujas del reloj hasta el tope.
Cambie la bombilla (3).

30CS010042 281
Mantenimiento regular

Luces de posición delanteras

Presione las dos lengüetas (3) y retire el casquillo (2).

Cambie la bombilla (4).

Faros de cruce

Extraiga el casquillo (2) para soltar la bombilla de los


muelles de fijación.

Desconecte el conector y cambie la bombilla (3).

282 30CS010042
Mantenimiento regular

Coloque la bombilla y compruebe que la pestaña está


bien colocada (4) en su posición.

Lámparas halógenas

Para el montaje de estas bombillas, siempre es mejor


sujetarlas por su extremo metálico. Si debe sujetarlas por el
lado de cristal, utilice un paño o un trozo de papel limpio.
La presencia de huellas dactilares o suciedad podría dejar
la bombilla inservible en el momento del encendido. Antes
del montaje, si no está seguro de si la bombilla está limpia,
puede limpiarla con alcohol. Antes del desmontaje de la
bombilla, si ha estado encendida, espere algunos minutos
hasta que se enfríe, ya que podría sufrir quemaduras
graves.

Sustitución de las bombillas en las luces


de gálibo del techo

Haga girar en un cuarto de vuelta y saque el


portabombilla (1).
Cambie la bombilla (2).
Monte el portalámparas (1).

30CS010042 283
Mantenimiento regular

Sustitución de la lámpara de las luces de techo


Extraiga la cubierta correspondiente con un
destornillador plano para acceder a la lámpara.

Sustitución de la lámpara de lectura


Extraiga la cubierta (1) con un destornillador plano
para acceder a la lámpara.

Luces LED traseras


En caso de anomalía en las luces LED traseras (1),
visite un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

Utilización de los faros de cruce según el código de circulación en


vigor
Si circula por un país en el que los vehículos circulan por el lado contrario, puede usar las
luces de cruce asimétricas para evitar cegar a los conductores que circulan en la otra
dirección.
Para evitarlo, el faro está equipado con un sistema que permite modificar el haz
proyectado.

284 30CS010042
Mantenimiento regular

Para acceder a las bombillas, afloje los tornillos (1) y


(2) con la llave suministrada en el kit de a bordo.
Desmonte la rejilla (3) de protección del bloque óptico.

Haga girar el grupo óptico.

Retire el obturador (1).

30CS010042 285
Mantenimiento regular

Mueva la palanca (1) hacia la bombilla y ajústela para


modificar el haz proyectado.

Al realizar una intervención en un faro que estaba


encendido, existe riesgo de quemaduras graves.
Utilice un sistema de protección adecuado.

No olvide volver a colocar la palanca (1) en su posición original si sale del país.

Si realiza una intervención en el faro que requiera el


desmontaje del obturador (1), vuelva a colocarlo en su
posición para garantizar la estanqueidad del bloque óptico.

Está terminantemente prohibido pegar con cinta adhesiva el faro, ya que podría deteriorarse
rápidamente por el efecto del calor.

Fusibles
Los fusibles del camión están diseñados para proteger los circuitos del sistema eléctrico
de posibles sobrecargas y normalmente solo saltan en caso de cortocircuito. Por este
motivo, si salta un fusible siempre debe acudir a un taller autorizado para determinar la
causa.

286 30CS010042
Mantenimiento regular

En caso de anomalía en un fusible, aparecen el


indicador luminoso (1) y los mensajes (2) de
información sobre el fusible.
Cambie el fusible.
Si la anomalía continúa, acuda a un punto de servicio
RENAULT TRUCKS.

Sustituya siempre los fusibles por otros de las mismas características.

Para acceder a los fusibles:


- quite la alfombra (1) del tablero de
instrumentos;
- gire las 3 tuercas (2) 1/4 de vuelta;
- desmonte la tapa.

Después de la operación, vuelva a colocar la tapa y


gire las 3 tuercas (2) 1/4 de vuelta.

Sustituya los fusibles con la ayuda de la pinza (1).

30CS010042 287
Mantenimiento regular

Cuadro de los fusibles en la caja de


distribución eléctrica

288 30CS010042
Mantenimiento regular

Asignación (F) Marcas Amp.

Tomas de 12 V F01 10

No utilizado F02

Predisposición de alimentación del televisor F03 10

Toma de remolque F04 15

Predisposiciones para carrocero en el chasis F05 15

Alimentación de los interruptores para los carroceros F06 5

Unidad de conexión carroceros F07 30

Unidad de conexión carroceros F08 20

No utilizado F09

Toma de 24 V en estante superior F10 15

Predisposición de luces desplazadas F11 15

Girofaros F12 15

Asiento calefactado F13 10

Horómetro F13 10

Bloqueo con alcoholímetro (prueba de alcoholemia) F13 10

No utilizado F14

Predisposición de luces de personalización del techo F15 10

Predisposición de luces de personalización del techo F16 10

No utilizado F17

Calculador de gestión de la visualización F18 3

Alimentación de caja de carrocero F19 15

Módulo de puerta del acompañante (mando de puerta, F20 20


elevalunas y retrovisor)

Pantalla secundaria F21 3

Cortinas parasol F22 5

30CS010042 289
Mantenimiento regular

Asignación (F) Marcas Amp.

Tacógrafo F23 3

Visualizador F24 3

Alimentación de la caja de peaje autopista F25 3

No utilizado F26

Calculador de gestión del vehículo F27 10

Calculador de gestión del vehículo F28 20

Antihielo del retrovisor derecho F29 10

Antihielo del retrovisor izquierdo F30 10

Calculador de asistencia a la conducción F31 5

Gestión de aire centralizada F32 10

No utilizado F33 3

Faro de trabajo F34 5

No utilizado F35

No utilizado F36

Calculador EBS F37 20

Panel de control de climatización y calefacción F38 20


autónoma

Conducto de calentamiento del combustible F39 20

Tacógrafo F40 3

Calculador de control del motor F41 15

Calculador de control del motor F42 15

Calentador del filtro de combustible F43 10

Calculador de control del motor F44 10

Basculamiento de cabina F45 30

Toma ABS/EBS de remolque F46 20

290 30CS010042
Mantenimiento regular

Asignación (F) Marcas Amp.

No utilizado F47

No utilizado F48

Predisposición para horno microondas F49 50

Predisposición para cafetera F50 30

Motor de limpiaparabrisas F51 20

Escotilla de techo F52 15

Accesorios (cámara de marcha atrás) F53 5

No utilizado F54

Alarma F55 3

Alimentación principal carrocero en estante superior F56 10

Iluminación interior de la cabina F57 10

Predisposiciones carrocero (compuerta o grúa) F58 20

Transformador reductor 24 V/12 V en estante superior F59 15

Transformador reductor 24 V/12 V en tablero de F60 15


instrumentos

Módulo de puerta del conductor (mando de puerta, F61 20


elevalunas y retrovisor)

Toma de diagnóstico (OBD) F62 5

Calculador de gestión de la cabina F63 10

Toma de 24 V en tablero de instrumentos F64 15

Toma 24 V literas F65 15

Gestión embarcada F66 3

Encendedor F67 15

Calculador de gestión del vehículo F68 15

Calefacción autónoma F69 15

30CS010042 291
Mantenimiento regular

Asignación (F) Marcas Amp.

Alimentación del calculador de la caja de cambios F70 15


automatizada

Bomba lavafaros F71 15

No utilizado F72

Unidad de conexión carroceros F73 30

Unidad de conexión carroceros F74 20

Predisposición para nevera F75 10

Iluminación interior remolque F76 15

No utilizado F77

No utilizado F78

No utilizado F79

Control remoto de la litera F80 3

No utilizado F81 5

No utilizado F82

No utilizado F83

No utilizado F84

Gestión embarcada F85 3

No utilizado F86

No utilizado F87

Bloqueo con alcoholímetro (prueba de alcoholemia) F88 5

No utilizado F89

No utilizado F90 15

Gestión embarcada F91 10

Fusible de sustitución F92 50

Fusible de sustitución F93 30

292 30CS010042
Mantenimiento regular

Asignación (F) Marcas Amp.

Fusible de sustitución F94 20

Fusible de sustitución F95 15

Fusible de sustitución F96 10

Fusible de sustitución F97 5

Fusible de sustitución F98 3

Escobillas de limpiaparabrisas
Las escobillas del limpiaparabrisas contribuyen a mejorar la visibilidad de la carretera y,
por tanto, también su seguridad. Procure que estén siempre en perfecto estado.

Sustitución de una escobilla del limpiaparabrisas


Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Bascule la escobilla (1) hasta la posición horizontal.
a - Presione la lengüeta (2).
b - Tire de la escobilla (1).
c - Separe el gancho (3).
Para realizar el montaje, siga los pasos del
desmontaje en sentido inverso y asegúrese de que la
lengüeta (2) queda bloqueada.

30CS010042 293
Recomendaciones de mantenimiento

Garantía
Las normas de mantenimiento contienen la información sobre las medidas de prevención
que el conductor debe llevar a cabo para que el vehículo siga siendo fiable y seguro.
No obstante, el mantenimiento descrito en estas normas no lo cubre todo.
Muchos puntos se incluyen en las prestaciones ofrecidas por los puntos de servicio
RENAULT TRUCKS.
Al comprar el vehículo, se establece un programa de mantenimiento. Este programa se
basa principalmente en el tipo de utilización del vehículo en cada aplicación de transporte,
en las condiciones de conducción, en las calidades del aceite y también en su entorno y
en la normativa en vigor en cada país.
Todos estos factores son únicos para cada vehículo. Por este motivo, le recomendamos
que acuda a la red RENAULT TRUCKS para optimizar el mantenimiento.
Si se modifican las condiciones iniciales necesarias para el diseño del programa de
mantenimiento, este también debe cambiarse. Póngase en contacto con su centro de
servicios RENAULT TRUCKS.

El mantenimiento es la principal garantía de un vehículo


Cuanto más difíciles sean las condiciones de uso a las que se somete el vehículo, más
frecuentes deberán ser el control y las operaciones de mantenimiento. En algunos casos,
es necesario tener en cuenta las horas de uso más que el kilometraje. El fabricante no
será responsable de ningún incidente provocado por errores de conducción o por el
incumplimiento de las instrucciones de este manual, en especial si se utilizan productos
lubricantes no adecuados.
Para todas las operaciones de mantenimiento, consulte a un centro de servicio RENAULT
TRUCKS.
Llenado de aceite del motor

Solo se deberá añadir aceite de nivel RENAULT TRUCKS OIL RLD-3 hasta el primer cambio de
aceite. Después, el cliente podrá determinar el aceite que utiliza en función del uso del vehículo.

Es necesario seguir estas operaciones para la aplicación de la garantía del vehículo.


Para beneficiarse de ella, póngase en contacto con un centro de servicio RENAULT
TRUCKS y preséntele el certificado de garantía que le fue entregado con el vehículo.
Engrasado
El fabricante es quien determina el grado de eficacia de los lubricantes apropiado para sus
vehículos, así como la frecuencia del engrase.
Es obligatorio seguir estas instrucciones

294 30CS010042
Recomendaciones de mantenimiento

Su cumplimiento favorece la longevidad de los materiales y condiciona el ejercicio normal


de la garantía incluida.

Vaciado de los componentes: trabaje sobre un suelo plano y horizontal, con el aceite caliente para
que salga con más facilidad.
Cuando vuelva a poner los tapones, cambie las juntas.

Verificación de los niveles de aceite (en cualquier componente).


El nivel de aceite debe comprobarse siempre en las mismas condiciones (en vacío o con
carga), en un suelo plano horizontal y, como mínimo, al cabo de 5 minutos de haber
detenido el vehículo.

Nivel de aceite del motor: para realizar una medición más precisa, el nivel del aceite del motor debe
comprobarse con el motor frío después de una parada prolongada (de 2 horas, como mínimo); por
ejemplo, por la mañana antes de ponerlo en circulación. En caso contrario, compruebe el aceite del
motor con la varilla de medición mecánica.
- Vehículo con suspensión mecánica: comprobación del nivel en vacío.

Pruebas del vehículo en carretera


Después del primer mantenimiento, el concesionario deberá cerciorarse ante el usuario de
que se han cumplido todas las prescripciones indicadas la Guía de utilización.

Combustible
Gasóleo
La calidad del combustible es importante para que el vehículo funcione correctamente,
desde un punto de vista técnico y también medioambiental.
Un combustible de mala calidad restará vida útil al motor y puede provocar el
incumplimiento de las normas de emisiones del motor.
La calidad del combustible es muy importante en los vehículos equipados con filtros de
partículas (EATS) y sistema de reciclaje de los gases de escape (EGR), por lo que es
fundamental utilizar combustibles que se ajusten a las normas nacionales e
internacionales.
La norma europea EN 590, de obligado cumplimiento, recoge los parámetros legales del
combustible indicados en la directiva 98/70/CE y en los combustibles de la UE
(2009/30/CE modificada).

30CS010042 295
Recomendaciones de mantenimiento

La norma europea EN 590 exige a los organismos nacionales de normalización (AFNOR


en Francia, DIN en Alemania, BSI en el Reino Unido, etc.) la definición de los niveles de
viscosidad, de conformidad con las necesidades dictadas por la climatología y las
estaciones en cada país.
Una vez transpuestas a las legislaciones nacionales, las designaciones de las normas
serán NF-EN 590 (Francia), DIN-EN590 (Alemania), BS-EN590 (Reino Unido), SS-590
(Suecia), etc.

Contenido de azufre
En el caso de los motores diésel, el azufre en el combustible contribuye a la formación de
partículas. Esta situación es perjudicial para los vehículos equipados con filtros de
partículas (EATS) y sistema de reciclaje de los gases de escape (EGR). Por tanto, es
necesario utilizar un combustible diésel sin azufre (< 10 ppm).

Utilice únicamente gasóleo para vehículos de motor conforme con la norma EN 590.
Las normativas nacionales autorizan a las empresas petroleras a añadir una determinada
proporción de biodiésel al gasóleo (diésel fósil).
La incorporación de biodiésel al gasóleo de distribución comercial aumenta las emisiones
contaminantes y el desgaste del motor.
En el caso del gasóleo almacenado en cubas de forma local, debe filtrarse y comprobarse que no
presenta impurezas antes de llenar los depósitos del vehículo. Si hay presencia de agua en el
gasóleo, no debe utilizarse.
Está terminantemente prohibido utilizar Aquazole.
En el caso de otros supuestos, consulte con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

Biodiésel
El biodiésel (EMHV o éster metílico de aceite vegetal conforme con la norma EN 14214)
se utiliza habitualmente como aditivo en los combustibles diésel.
El EMHV, por sus características, presenta un rendimiento inferior al de los hidrocarburos,
como una estabilidad inferior, un comportamiento peor a temperaturas bajas y una mayor
captación de agua y bacterias.
La norma EN 590 permite un máximo de un 7 % de EMHV en el combustible.

En determinadas variantes de motores se permite hasta un 30 % de EMHV en el combustible. Si


desea más información, consulte con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.
En el caso de los vehículos Euro VI, utilice únicamente combustible conforme con la norma EN 590
(7 % máximo de EMHV).

296 30CS010042
Recomendaciones de mantenimiento

Protección anticongelación del gasóleo y aditivos


Utilización en climas fríos
Con el objetivo de adaptarse a las diferentes condiciones climatológicas y estacionales, la
norma EN 590 define un determinado número de clases climáticas aplicables a cada país.
Actualmente se comercializan diferentes calidades de gasóleos en función de la estación
(invierno o verano). La temperatura de filtrabilidad o TLF varía en función del tipo de
gasóleo utilizado. Cuando la temperatura se aproxima al umbral de filtrabilidad, en el
gasóleo se forman cristales de parafina que obstruyen el circuito de alimentación.
Es posible seleccionar diferentes grados de invierno, si se considera necesario para
proteger los vehículos en todas las zonas a lo largo de los meses de invierno.
Las clases CFPP seleccionadas deben corresponder a la temperatura ambiente más baja
en un país o una zona.
Ejemplos de categorías por países:
- Francia: para una protección a -15 °C, utilizar gasóleo de clase E.
- Alemania: para una protección a -20 °C, utilizar gasóleo de clase F.
- Reino Unido: para una protección a -15 °C, utilizar gasóleo de clase E.
- Finlandia: para una protección a - 26/-32/-44 °C, utilizar gasóleo de clase ARTIC
1/2/4.
Las empresas petroleras son las responsables de la adaptación a cada mercado del TLF
de sus combustibles.
En circunstancias excepcionales (como por ejemplo temperaturas extremadamente frías),
y para mejorar el comportamiento del combustible en frío, es posible añadir al gasóleo un
20% como máximo de queroseno.
El queroseno utilizado no puede contener azufre (<10 ppm).
Un 20% de queroseno permite reducir el TLF en 5 °C.

Está prohibido añadir gasolina o alcoholes (como metanol o etanol).

Aditivos
Los combustibles diésel actuales contienen aditivos potenciadores del rendimiento
añadidos por las empresas petroleras.
Las empresas petroleras son las responsables de la calidad del combustible (con o sin
aditivos) que comercializan.

30CS010042 297
Recomendaciones de mantenimiento

No está permitido añadir por separado otros aditivos al combustible.

La utilización de EMHV (éster metílico de aceite vegetal conforme con la norma EN 14214)
aumenta normalmente la captación de agua y, por consiguiente, el riesgo de acumulación
de bacterias y hongos.
Las empresas petroleras no pueden añadir aditivos antibacterianos durante la elaboración
del combustible.
Estos aditivos deben añadirse directamente en los depósitos de los vehículos con
problemas de bacterias.
Si se considera necesario aplicar un tratamiento con aditivos antibacterianos, póngase en
contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

AdBlue

Utilice solo AdBlue para automóviles de distribución comercial (norma DIN 70070).

Cuando manipule AdBlue, utilice únicamente recipientes y bombas homologados limpios especiales
para esta función.

Nunca reutilice el AdBlue obtenido al vaciar el depósito.

Está prohibido sustituir el AdBlue por otro producto o añadirle otro, ya que podría impedir la
descontaminación del vehículo y causar daños en el sistema de postratamiento.

Si observa que el AdBlue utilizado para su vehículo está contaminado, no arranque el vehículo y
póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

298 30CS010042
Recomendaciones de mantenimiento

El AdBlue debe manipularse siempre con precaución, ya que se trata de un producto corrosivo.
El AdBlue nunca debe entrar en contacto con otros productos químicos.
En caso de vuelco del vehículo o de fuga, limpie el líquido derramado con un paño y enjuague con
agua.

En caso de intervención en los componentes del circuito de AdBlue, proteja los conectores
eléctricos y los conductos desconectados de posibles salpicaduras de AdBlue con el kit de tapones
disponible como pieza de repuesto.
En caso de salpicaduras de AdBlue:
- si el conector está en su sitio, enjuague con agua;
- si el conector está desconectado, cambie el conector.

EN CASO DE SALPICADURA DE ADBLUE EN LA PIEL O LOS OJOS, ENJUAGUE BIEN CON


AGUA.
EN CASO DE INHALACIÓN, RESPIRE AIRE FRESCO.
CONSULTE A UN MÉDICO SI ES NECESARIO.

Gases de escape, motores Euro VI


El catalizador de tratamiento de los gases de escape sube de temperatura y se enfría más
despacio que un silenciador normal.
Este comportamiento presenta las siguientes consecuencias:
- Los gases de escape alcanzan temperaturas muy elevadas, tanto en circulación
como en posición de estacionamiento, con el motor en marcha.

No estacione encima de materiales inflamables, como aceite, gasóleo o hierba seca.

- Los gases de escape tienen un olor diferente de los gases emitidos por un motor
sin catalizador. Esta diferencia es más apreciable cuando el motor está frío.
- Al arrancar a baja temperatura (hasta 5°C), es posible que aparezca una nube de
humo blanco, formada por vapor de agua. Este fenómeno se produce
especialmente en los motores sin tratamiento de los gases de escape. El vapor de
agua puede aparecer también después de pausas breves, aunque con una
intensidad menor.

30CS010042 299
Recomendaciones de mantenimiento

Tenga en cuenta que, en algunos casos, esta situación puede causar molestias a otros usuarios de
la carretera.

Cuando está en funcionamiento, el catalizador alcanza una temperatura muy elevada. Espere
aproximadamente 2 horas antes de realizar cualquier intervención en el catalizador, para que la
temperatura se sitúe en un nivel aceptable, en torno a los 50°C.
Riesgo de quemaduras para los usuarios.

APM
Comprobación de la función de filtrado del aire.
Si aparece en el visualizador multifunciones un mensaje de alerta sobre un consumo
excesivo de aire del sistema de aire, compruebe la posible presencia de agua en los
depósitos de aire.
En caso de presencia de agua en los depósitos de aire, es necesario revisar el sistema.
Acuda a un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

300 30CS010042
Operaciones de mantenimiento

Consejos de mantenimiento preventivo


Es fundamental respetar las recomendaciones de mantenimiento y también tener en
cuenta la calidad de los productos y las piezas de recambio utilizados para el
mantenimiento preventivo, con el objeto de garantizar un correcto funcionamiento de su
vehículo y también su fiabilidad.
En caso de duda, póngase en contacto con su punto de servicio Renault Trucks.

Lubricantes
RENAULT TRUCKS recomienda el uso de lubricantes ECO 5 (utilizados de fábrica) para
optimizar el ahorro de combustible.
Estas recomendaciones responden a los requisitos de RENAULT TRUCKS para
garantizar la fiabilidad esperada por sus clientes.
Estas recomendaciones no están sujetas a acuerdos o negociaciones: están vinculadas a
la definición técnica de los motores.
Si no se observan las recomendaciones del fabricante respecto a los cambios de aceite o
se usan lubricantes inadecuados, se reducirá significativamente el índice de seguridad de
funcionamiento de los motores y pueden generarse, con el paso del tiempo, incidentes
graves.
Si se producen dichos incidentes, RENAULT TRUCKS no se hará cargo del coste de
reparación de los motores, ni siquiera si los vehículos están bajo garantía.
Adapte la viscosidad del aceite utilizado en función de las condiciones climáticas de la
región en que emplea el vehículo.
Si se usa un aceite de menos calidad, deberá cambiarse el aceite con una frecuencia
mayor. Su punto de servicio RENAULT TRUCKS está a su disposición para asesorarle.
Recomendamos RENAULT TRUCKS Oils.

Cartucho(s) del filtro de aceite del motor


Para garantizar un funcionamiento correcto y prolongado del motor, utilice solo filtros
originales, con límites y superficies de filtración diseñados específicamente por el
fabricante.

30CS010042 301
Operaciones de mantenimiento

Esquemas de engrasado

Mosquitera de radiador

302 30CS010042
Operaciones de mantenimiento

Desmontaje

Abra el capó.

Presione las fijaciones (1) para soltar la parte baja de


la mosquitera.

Desenganche las fijaciones (2) de la parte alta de la


mosquitera.

30CS010042 303
Operaciones de mantenimiento

Desmonte la mosquitera (3).

Limpieza:
Cuando llegue la primavera y el verano, debe limpiar la mosquitera (3) aplicando aire
comprimido o agua caliente. No aplique chorros a alta presión.
Montaje:
Al realizar el montaje, asegúrese de que la mosquitera queda correctamente fijada. Cierre
el capó.

Características de los neumáticos

1. Tipo de neumáticos
2. "Tubeless": sin cámara
3. Índice de carga: montaje simple
4. Índice de carga: montaje gemelo
5. Símbolo de velocidad máxima del neumático

Índices de velocidad
La siguiente tabla puede utilizarse para encontrar el símbolo de velocidad adecuado para
los neumáticos de repuesto.

Velocidad del vehículo Símbolo

≤ 80 km/h F

304 30CS010042
Operaciones de mantenimiento

Velocidad del vehículo Símbolo

80 - 90 km/h G

90 - 100 km/h J

100 - 110 km/h K

110 - 120 km/h L

120 - 130 km/h M

Está prohibido montar neumáticos con un índice de velocidad inferior al de los neumáticos
montados originariamente en el vehículo o inferior al recomendado por el fabricante. Sin embargo,
es posible montar neumáticos con un índice de velocidad superior.

Para modificar el tipo de neumático, es imprescindible reiniciar la configuración del sistema de


frenado. Acuda a su punto de servicio RENAULT TRUCKS más cercano.
Lleve el vehículo a un taller con certificación SIM para verificar el tacógrafo.

Apriete de las ruedas

Orden de apriete
- Ruedas con llanta de disco

Utilice un casquillo de 33 mm.


Paso 1
Preapriete las tuercas de las ruedas a 300±50 N.m
Paso 2
Apriete las tuercas de las ruedas a 650±75 N.m
Control
Par de control del apriete de las ruedas: mínimo 670±30
Nm.

30CS010042 305
Operaciones de mantenimiento

Compruebe el apriete de las tuercas de fijación de las ruedas después de cada nuevo montaje:
después de entre 20 y 30 km y, más tarde, entre 150 y 250 km.
Realice un control del apriete de las tuercas de fijación de las ruedas cada 6 meses, tanto si las
ruedas se han sacado como si no.
Si durante el control se observa que una tuerca no está apretada al par mínimo de 670±30 Nm, afloje
todas las tuercas de fijación de la rueda y vuelva a apretarlas al par recomendado.
No tener en cuenta estas precauciones básicas implica un riesgo de aflojamiento de las tuercas de
fijación, con posibles consecuencias graves.

Índice de carga y presión de los neumáticos

Su vehículo incorpora un juego de neumáticos. Si quiere cambiar de juego, compruebe en su punto


de servicio RENAULT TRUCKS si este nuevo juego es compatible con su vehículo.
Llantas equipadas con válvula protegida: al montar o desmontar un neumático, siga las indicaciones
del fabricante. Comunique al operador la información pertinente.

Lista de los índices de carga

Para cambiar el tipo de montaje de los neumáticos, compruebe que el nuevo montaje presente un
índice de carga que permita soportar la carga máxima por eje de su vehículo.

Talla de Índice de carga Carga en kg con ruedas Carga en kg con ruedas


neumático Simples / simples dobles
Dobles

13.00 R 156 / 150 7.500 13.400


22,5 158 / 156 8.000 16.000
8.500
Presiones de inflado

306 30CS010042
Operaciones de mantenimiento

Siga las recomendaciones del fabricante de los neumáticos. Si no están disponibles, utilice de forma
provisional las siguientes presiones orientativas. En el caso de chasis en los que vayan a montarse
equipos que puedan modificar las cargas por eje, consulte los datos del fabricante, en función del
tipo, de la marca y de la utilización. Respete los índices de carga y velocidad indicados en el lateral
de los neumáticos.

Dimensiones del Carga en kg según el montaje


Presión en bares
neumático Simples Dobles

13 R 22,5 6.210 11.100 6,5


6.640 11.870 7,0
7.070 12.630 7,5
7.500 13.400 8,0
8.000 13.400 8,0**
Consejos
Ruedas - Neumáticos
Sustitución de ruedas
Precauciones necesarias al montar las ruedas en el vehículo:
Antes del montaje
Limpie a conciencia las llantas y los cubos, especialmente las zonas expuestas (grasa,
tierra, barro, rebabas metálicas, exceso de pintura, etc.).
Durante el montaje
Lubrique ligeramente los ejes y las tuercas (aceite motor). Apriete las tuercas de forma
progresiva utilizando siempre la herramienta suministrada con el vehículo. Para obtener un
buen apriete, tire del brazo de la herramienta.

Un apriete excesivo puede resultar contraproducente. No utilice elementos como tubos o barras
para aumentar el par de apriete.

Después del montaje


Compruebe el apriete de las tuercas de fijación después de cada nuevo montaje: después
de entre 20 y 30 km y, más tarde, entre 150 y 250 km.
No tener en cuenta estas precauciones básicas implica un riesgo de aflojamiento, con
posibles consecuencias graves.

30CS010042 307
Operaciones de mantenimiento

Principales causas del desgaste precoz de los neumáticos


- el tipo de conducción (frenados excesivos, circulación por baches, etc.);
- la sobrecarga del vehículo o la mala distribución de las cargas;
- un inflado excesivo o insuficiente (infle los neumáticos a la presión correcta según
el peso por eje);
- un mal emparejado (empareje siempre neumáticos del mismo tamaño, el mismo
tipo y el mismo nivel de desgaste);
- el ajuste incorrecto de la geometría del tren delantero.

Control de la presión de inflado


Frecuencia
La presión de los neumáticos debe revisarse cada vez que se realice un llenado de
combustible o cada 14 días.
Método
La comprobación de la presión de los neumáticos debe realizarse siempre con los
neumáticos fríos.
No desinfle nunca los neumáticos si están calientes.
Seguridad
Incidentes en servicio.
Cada vez que se produzca una colisión o que no sea posible detenerse de inmediato
después de un pinchazo, es imprescindible que un especialista compruebe el neumático a
la mayor brevedad.

Un inflado excesivo o insuficiente tiene efectos en el consumo de combustible.

Utilice únicamente válvulas RENAULT TRUCKS niqueladas o cromadas. Al cambiar una válvula,
engrase el orificio de la válvula y el asiento interior de la llanta con grasa “FREYLUBE, ROCOL.
MG” o “ESSO MOBY”.

308 30CS010042
Operaciones de mantenimiento

PARA PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DE LOS NEUMÁTICOS DEL EJE MOTRIZ CENTRAL Y EL
EJE MOTRIZ TRASERO, RECOMENDAMOS:
- REVISAR PERIÓDICAMENTE EL DESGASTE.
- INTERCAMBIAR LOS NEUMÁTICOS EN SU PUNTO MEDIO DE DESGASTE.
- EN CASO DE SUSTITUCIÓN, MONTE NEUMÁTICOS DEL MISMO TIPO EN LOS DOS
EJES MOTRICES.

Cadenas de nieve
En determinados países, la utilización de cadenas de nieve puede estar sujeta a diferentes
requisitos legales. Respete siempre la legislación en vigor en cada país.
Las cadenas de nieve deben montarse en las ruedas motrices. En el caso de algunas
cadenas, debe revisarse la tensión después de haber recorrido unos pocos metros.
No supere la velocidad máxima autorizada para circular con cadenas de nieve.
Cuando la calzada esté despejada, quite las cadenas de nieve para no dañar los
neumáticos y para recuperar también el comportamiento de frenado y el control de
conducción óptimos.

Si tiene problemas de tracción al circular con las cadenas de nieve, desactive el sistema antipatinaje
de las ruedas ASR; vea el capítulo Conducción en terreno difícil.

Utilice únicamente cadenas de nieve homologadas y recomendadas por RENAULT TRUCKS, para
evitar causar daños en el vehículo. Acuda a su punto de servicio RENAULT TRUCKS.

Presión en el circuito de frenado

30CS010042 309
Operaciones de mantenimiento

Dispositivo a controlar Presión de referencia

Compresor/válvula de descarga Presión de corte Presión de activación


máxima: 12,5 bares mínima: 11 bares

Válvula de protección de cuatro Presión de cierre estático: 4,5 bares


vías

Presión mínima en el circuito de 10 bares


frenado para el calibrado

Toma de diagnóstico y de Infomax OBD

La toma de diagnóstico OBD (3) está situada debajo


de los interruptores, a la izquierda del panel de
instrumentos.
Para acceder a la toma de diagnóstico OBD (3), abra
la tapa (1) girando la tuerca (2) ¼ de vuelta.

Baterías de acumuladores
Las baterías se utilizan para arrancar el motor y abastecen a todas las unidades de control
y consumidores de energía del camión. El estado de las baterías, es decir, su capacidad
para recibir carga y proporcionar energía, tiene una gran importancia en cuanto a si el
camión funciona bien y es operacionalmente confiable.
Características - Mantenimiento
Comprobación del estado de carga
El alternador no puede cargar las baterías al 100%; en condiciones óptimas, las baterías
se pueden cargar hasta el 90%.
Para mantener la vida útil de las baterías, estas deben cargarse externamente como
mínimo una vez cada tres semanas, aunque parezcan estar plenamente cargadas.
Para sistemas que usan mucha potencia de batería cuando el motor está desactivado,
como las luces traseras, se recomienda una carga externa diaria.
• Para evitar descargas profundas y cambios permanentes de batería, nunca hay que
dejar que las baterías se descarguen a menos del 50% de capacidad.

310 30CS010042
Operaciones de mantenimiento

• Recargue externamente las baterías con regularidad.


• Use cargadores con indicadores de carga y corrientes de carga suficientes.

Efectúe una carga externa como mínimo una vez cada tres semanas para mantener la vida útil de
las baterías.

Las especificaciones técnicas de las baterías se han optimizado para la configuración del vehículo
en producción. La adición de consumidores adicionales (climatizador, barra de luces, pantallas de
televisión, etc.) requiere diagnósticos eléctricos en un punto de servicio Renault Trucks.

Para esta operación, póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

RECUERDE QUE LAS BATERÍAS DE ACUMULADORES PUEDEN DESPRENDER UN GAS


EXTREMADAMENTE EXPLOSIVO. UN CORTOCIRCUITO, UNA LLAMA O UNA CHISPA CERCA
DE UNA BATERÍA PUEDEN PROVOCAR UNA FUERTE EXPLOSIÓN Y LOS CONSIGUIENTES
DAÑOS MATERIALES Y LESIONES.

Mantenga las baterías y sus conectores limpios y libres de verdín.

Recarga externa
Recargue las baterías mediante el cargador de recarga externo al menos cada tres
semanas para prolongar la vida útil.
En climas fríos o si el camión tiene sistemas que cargan excesivamente las baterías
cuando se apaga el motor, las baterías necesitan cargarse con el cargador de recarga
externo con mayor frecuencia.

Ahorre combustible conectando un cargador de recarga durante pernoctaciones.

Utilice solo un cargador de recarga externo con control de carga y una corriente de carga
suficientemente alta.
La regla de oro es que el cargador de recarga externo debe proporcionar una corriente de
carga que sea el 10 % del amperaje de las baterías. Por ejemplo, si el amperaje de las
baterías es 170 Ah, el cargador debe proporcionar una corriente de carga de 17 A.

30CS010042 311
Operaciones de mantenimiento

Temperatura baja
La temperatura afecta fuertemente a la capacidad disponible de las baterías. A bajas
temperaturas, la capacidad de suministrar energía de las baterías se reduce
notablemente.
Por ejemplo, a -18 ºC las baterías solo disponen del 50 % de la capacidad, incluso si estas
están completamente cargadas.
Cuando conduzca en climas fríos, cargue las baterías con más frecuencia con un cargador
de recarga externo. La carga funciona mejor si las baterías se cargan a temperaturas
ambiente más altas, por ejemplo, en un garaje.
Algunos cargadores de recarga inteligentes compensan la baja capacidad de carga a
bajas temperaturas mediante el aumento de la tensión de carga. Utiliza un sensor de
temperatura para ajustar la tensión de carga pero no puede medir totalmente la
temperatura dentro de las baterías.

Conecte los cables de carga o arranque auxiliar

El gas de oxihidrógeno puede acumularse en las baterías, algo que es altamente explosivo. Una
chispa es todo lo que necesita para que la batería explote y cause lesiones graves. Se pueden
producir chispas si se quita un cable o si se conecta incorrectamente a la batería.
No se incline sobre las baterías.

1. Retire la cubierta de plástico de una de las


espigas terminales positivas de la batería y
conecte el cable positivo.
2. Retire la cubierta de plástico de la otra espiga
terminal negativa de la batería y conecte el
cable negativo.

Asegúrese de que la toma de tierra esté limpia y que no tenga residuos de pintura.

Retire los cables de carga


1. Retire el cable negativo.

312 30CS010042
Operaciones de mantenimiento

2. Retire el cable positivo.

30CS010042 313
Limpieza del vehículo

Aspectos generales sobre la limpieza


Información general
Limpiar el camión de forma regular mantiene su valor. Acuérdese de lavarlo más a
menudo en invierno o si conduce en condiciones de suciedad.

Proteja el medio ambiente.

Utilice centros de lavado que eliminen los residuos del lavado de forma respetuosa con el
medio ambiente. Utilice productos de limpieza respetuosos con el medio ambiente,
siempre que sea posible.

Utilización del lavado a alta presión


El lavado con alta presión es una forma eficaz de limpiar el camión. No obstante, debe
tenerse cuidado al lavar a presión o podría dañar el camión o alguno de sus componentes.

Tenga cuidado al lavar con alta presión. Si penetra agua o suciedad, puede causar daños.
Los daños se producen a lo largo del tiempo y no siempre es fácil relacionarlos con el
lavado.
No aplique agua a:
- La junta universal
- Los cojinetes de apoyo
- Las juntas de eje
- Las juntas
- Los retenes
- La ventilación de las cajas de cambios, depósitos de aceite, etc.
- Los conectores
- Los componentes eléctricos
- Las tomas de aire

Neumáticos y fuelles de la suspensión neumática:


La fuerza oscilante de la alta presión puede dañar los neumáticos y los fuelles de la
suspensión neumática. El daño no se ve pero puede hacer que se rompan los neumáticos
o los fuelles.
Radiador:
Limpie el radiador con mucho cuidado. La chapa del radiador se daña con mucha facilidad
a alta presión.
Insonorización:

314 30CS010042
Limpieza del vehículo

Los paneles blandos de insonorización que cubren el motor y la caja de cambios deben
limpiarse con mucho cuidado. El material de insonorización se daña con facilidad a alta
presión.

Pare el motor y sitúe el vehículo en el modo de bajo consumo o apague el interruptor general antes
de lavar el vehículo.
Limite la presión de los chorros de agua a un máximo de 80 bares. En el caso de las pantallas de
insonorización, limite la temperatura a 80 °C y deje una distancia mínima de 80 mm.

Al lavar el vehículo, realice también un engrasado general. Engrase especialmente el mecanismo de


bloqueo de la quinta rueda de enganche y el mecanismo de bloqueo del gancho del remolque.

Cara delantera
Con el capó levantado, evite las salpicaduras de agua a presión.
Limpieza del radiador

Al realizar la limpieza, es posible desmontar la red de


protección contra insectos.

Cuando limpie, tenga mucho cuidado de no dañar las


placas de refrigeración.

Lavado de la cabina
El camión debe lavarse en cuanto se ensucie, sobre todo, durante el invierno, cuando la
sal de la carretera y la humedad puede causar corrosión si no se lava.

Debe observarse lo siguiente para que no se dañe la pintura y obtener buenos resultados
con el lavado.
Método de lavado: utilice principalmente el lavado a presión. Para la suciedad que no se
elimine con este método, intente quitarla con un cepillo o una esponja y un producto de
limpieza adecuado para el tipo de suciedad. Si se utiliza un lavado con cepillo sin pasar
antes por un lavado a presión, puede dañar la pintura; lo mismo puede suceder si se lava

30CS010042 315
Limpieza del vehículo

el vehículo en trenes de lavado con un mantenimiento inadecuado (cepillos sucios,


desgastados, etc.).
Lavado con productos químicos, generalidades: se recomiendan productos distintos para
distintos tipos de suciedad. Observe siempre las recomendaciones del fabricante sobre el
uso, la dosificación y la temperatura máxima. No deje que los productos químicos se
sequen en la superficie de pintura.
Detergente de lavado: no use productos muy alcalinos (pH >12). No lave el vehículo bajo
la luz directa del sol. Eche mucha agua fría antes de aplicar los productos químicos si la
temperatura es superior a 30 °C. Lave por zonas pequeñas y aclárelas con agua para que
el tiempo de exposición no sea largo y no se sequen los productos químicos.

Limpieza de los faros


Las lentes de plástico de los faros están fabricadas de policarbonato y son sensibles a las
sustancias químicas. Por este motivo, deben limpiarse sólo con una solución de agua
limpia y jabón. Las lentes de plástico deben limpiarse siempre cuando están frías. Utilice
una esponja limpia y trapos de limpieza. No los lave con agua a alta presión.
Lavado automático

En el caso de que haya suciedad difícil de eliminar, el


camión debe lavarse a mano antes del lavado
automático.
Si lava el vehículo en un túnel de lavado automático,
abata los retrovisores, incluido el antevisor (1), para
evitar que sufran daños.
No se olvide de subir el retrovisor delantero y
desplegar el resto de retrovisores cuando finalice el
lavado.

Lavado del chasis


Tanto el chasis como la cabina deben lavarse en cuanto se ensucian.

Tenga especial cuidado con el lavado a alta presión de los ejes, las juntas y otras piezas
móviles en la que pueda entrar el agua y la suciedad por efecto de la presión. No elimine
el lubricante al lavar. En caso de que lo elimine, asegúrese de volver a lubricar los
componentes.
Detergente de lavado: no use productos muy alcalinos (pH >12). No lave el vehículo bajo
la luz directa del sol. Eche mucha agua fría antes de aplicar los productos químicos si la
temperatura es superior a 30 °C. Lave por zonas pequeñas y aclárelas con agua para que
el tiempo de exposición no sea largo y no se sequen los productos químicos. Aclare
siempre con mucha agua después de usar detergente de lavado.

316 30CS010042
Limpieza del vehículo

Nunca pulverice agua directamente en los retenes, las juntas, los cables eléctricos ni los contactos.

PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, MANTENGA LIMPIA EL ÁREA ALREDEDOR DE LOS


FILTROS DE PARTÍCULAS.

Los filtros de partículas y los tubos de escape pueden estar muy calientes. Tenga cuidado para
evitar quemaduras.

Es muy importante limpiar el área alrededor del


sistema de escape. Limpie cuidadosamente todas las
áreas donde puedan acumularse impurezas.
En algunos casos, los carenados pueden dificultar el
acceso. Preste mucha atención a estas áreas.

Limpieza
Es muy importante limpiar alrededor del sistema de escape. Recuerde limpiar todos los
lugares en los cuales puede acumularse suciedad.
En algunos casos es posible que la carrocería dificulte limpiar las zonas calientes.
Recuerde que se puede limpiar desde el paso de rueda y desde debajo del mismo si
resulta difícil acceder desde arriba.

Mantenga limpia la zona próxima a los componentes a altas temperaturas.

Después del lavado


Después del lavado, debe lubricarse el camión. Compruebe los frenos justo después del
lavado.

30CS010042 317
Limpieza del vehículo

Mantenga el motor limpio. Elimine cualquier vertido de aceite o gasóleo. Utilice agua
caliente para limpiar el camión y tenga cuidado con el lavado a alta presión. No pulverice
agua sobre el alternador, el motor de arranque u otros componentes eléctricos. Si se usa
desengrasante, deben protegerse las correas motrices.

Pulido y encerado
Para mantener la pintura del camión en buen estado hay que encerarlo con regularidad.
La cera añade brillo y le ayuda a proteger el camión de la corrosión, las radiaciones
ultravioleta, la lluvia ácida y otras precipitaciones que pueden dañarlo. Le resultará más
fácil mantener limpio el camión, protegerá el medio ambiente y conservará el valor del
camión.

Superficies pintadas
Con el tiempo, la pintura de la cabina puede perder el brillo. Puede retrasar este proceso
encerándola con regularidad. Si la pintura de la cabina se deteriora, utilice un producto de
pulido suave. Tenga en cuenta las recomendaciones del fabricante de los productos y las
siguientes normas generales. Primero, lave el camión según se ha descrito anteriormente
y deje que se seque. Luego utilice un producto de pulido o un producto de limpieza a
fondo que tenga sólo una pequeña cantidad de componentes abrasivos. Encere con cera
líquida. Utilice siempre trapos, paños, etc. limpios. Trabaje sobre la superficie de pintura
aplicando una presión moderada.

Piezas cromadas
Lavar primero el cromo con el mismo agente usado para el resto de la cabina. Usar líquido
limpiaparabrisas concentrado para eliminar las posibles capas mates. Encerar
seguidamente el cromo con el mismo agente usado para el resto de la cabina. No usar
nunca detergente con agente abrasivo en las piezas cromadas.

Llantas de acero, mantenimiento


Las llantas de acero a menudo se exponen a distintos tipos de contaminantes, como la
suciedad de la carretera, el aceite, el asfalto, el alquitrán y el polvo de los frenos. Se
requiere un mantenimiento regular para proteger las llantas de la decoloración, la
corrosión y el desgaste innecesario. Se usa una cera como protección adicional, por
ejemplo, cuando se conduce en carreteras con sal, nieve sucia o cerca de la costa.

Si la pintura de la llanta se daña, debe repararse de forma inmediata para evitar la


corrosión.
Limpie las llantas con regularidad. Aplique agua primero, si es posible, con un lavado a
alta presión. Utilice un cepillo o una esponja para limpiar la llanta.
Para la suciedad más resistente, puede usarse un producto de limpieza alcalino (pH>7).

318 30CS010042
Limpieza del vehículo

Llantas de acero de peso ligero


Su camión está equipado con cubos de rueda que no son compatibles con las
denominadas llantas de acero de peso ligero. No utilice este tipo de llanta.

Cabina, limpieza del interior


Para mantener el estado del interior y un buen entorno de trabajo, debe limpiar el interior
del camión de forma regular. Un interior bien conservado también le ayuda a mantener el
valor del vehículo. Recuerde que las manchas se eliminan con mayor facilidad si se
limpian inmediatamente, antes de que se sequen.

Textiles
Primero aspirar el tapizado para eliminar la suciedad suelta. Seguidamente usar
detergente de espuma para que penetre en el tapizado. No cepillar con fuerza el tapizado
con cepillos de cerdas duras. Una vez se ha limpiado todas las superficies del tapizado,
dejar que se seque durante una noche. A continuación aspirar minuciosamente para
eliminar la espuma seca y la suciedad restante.
Se puede usar agua y un detergente sintético para la limpieza de asientos, literas y
alfombrillas textiles. No usar nunca agua o detergentes basados en agua para la limpieza
de los paneles del techo o de las paredes.

Cuero
Aspirar. Usar agentes especiales para el tapizado de cuero.
Si su vehículo está equipado con un volante de cuero, le recomendamos que tenga
cuidado de:
- Evitar el contacto con materiales abrasivos (disolventes, gel hidroalcohólico,
hormigón, hidrocarburos, productos químicos...).
- Evitar el contacto con agua.
El cuero es un material orgánico. Cuide de él para evitar el deterioro.
- Limpie con regularidad el volante con un producto especializado.
- Acondicione el cuero con un producto de mantenimiento de cuero recomendado
por RENAULT TRUCKS.
- Retire el exceso de producto con un trapo seco.

Vinilo
Usar agua y un detergente sintético.

Paneles de techo y paneles de paredes


No usar nunca agua o detergentes basados en agua.

30CS010042 319
Limpieza del vehículo

Paneles de instrumentos y paneles de las puertas


Utilice agua y jabón.

Cinturones de seguridad
Usar agua y un detergente sintético.

Alfombras del piso y tapizado de la tapa del motor


Aspire o barra. Lave con agua de vez en cuando, sobre todo, durante el invierno.

Pantallas
Los pantallas de información tienen protectores de plástico. Deben limpiarse con una
aspiradora. Si las limpia con un trapo, puede rayar la superficie.

Instrumentos
El instrumento tiene pantallas protectoras de plástico. Límpielas con cuidado con vapor
para evitar arañarlas.
Elimine las manchas del vidrio tan rápido como sea posible mediante un paño limpio o
nuevo de microfibra y agua templada.

No utilice líquido del limpiaparabrisas ni otros agentes con alcohol en el cuadro de mandos.

No debe utilizarse ningún producto a base de alcohol, gasolina o tricloroetileno, puesto que podría
dañar tanto el forro como los otros materiales.

¡Eliminar las manchas lo antes posible!

Manchas en los tapizados


Retire las partículas no adherentes de la mancha. Absorba la máxima cantidad posible de
suciedad utilizando paños limpios. Limpie la mancha de fuera hacia dentro en dirección al
centro con la ayuda de un producto quitamanchas. Elimine la parte de la mancha disuelta
secándola. Continúe hasta que haya desaparecido toda la mancha.
Aplique únicamente la cantidad justa de quitamanchas, ya que la mancha podría
extenderse.

320 30CS010042
Limpieza del vehículo

Manchas en el cuero
Utilice agua caliente con un poco de jabón. No rasque ni frote. No use nunca disolventes
fuertes como gasolina, bencina o alcohol.

Manchas en el vinilo
No rasque ni frote. No use nunca disolventes fuertes como gasolina, bencina o alcohol.

30CS010042 321
Reparación e intervenciones
rápidas
Reparación e intervenciones rápidas

Activación del modo de hibernación


Si deja el vehículo estacionado durante varios días o tiene que transportarlo en ferry, tren
o camión, recomendamos situarlo en modo de hibernación.

En modo de hibernación, el vehículo no controlará la temperatura de las baterías, lo que implica un


riesgo de avería.

Antes de situar el vehículo en modo de hibernación, asegúrese de que esté aparcado en


un lugar protegido de temperaturas extremadamente altas o bajas.

- Pulse el botón Start and Stop para situar el


vehículo en modo de parada.
- Pulse brevemente el botón de las luces de
emergencia (2).
- Inmediatamente después de soltar el botón de
las luces de emergencia, pulse de nuevo
encima y manténgalo pulsado durante por lo
menos 5 segundos.
- Espere por lo menos 30 segundos.

Para comprobar si el vehículo está en el modo de hibernación, abra las puertas y fíjese en
si las luces de la escalera están apagadas.

Salida del modo de hibernación


Con la llave en la cabina, sitúe el vehículo en modo de contacto utilizando el botón
START/STOP, consulte Funcionamiento del botón START AND STOP en la página 196.

Arranque del vehículo con un sistema auxiliar


Si las baterías del camión están totalmente descargadas, deberá arrancarse el camión con
la asistencia eléctrica de otro vehículo o de otras baterías.

324 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas

Si no es posible el arranque con las baterías de


acumuladores del vehículo, puede utilizar una fuente
de corriente externa (carro de baterías de
acumuladores u otro vehículo).
Procedimiento:
- Sitúe el vehículo en el modo de bajo consumo
de energía.
- Conecte la toma de arranque a un carro de
baterías de acumuladores o a un vehículo con
el alargador previsto para esta función.
- Salga del modo de bajo consumo utilizando el
mando a distancia o accionando el interruptor
general.
- Accione el motor de arranque.
- Mantenga el motor a un régimen de 1.300 rpm
durante aproximadamente 5 minutos.
- Encienda las luces de cruce antes de volver a
situar el motor al ralentí.
- Deje el motor al ralentí durante 1 minuto.
- Desconecte la toma de arranque del carro de
baterías de acumuladores o del otro vehículo.
- Apague los faros.

Esta prohibido utilizar un cargador de potencia para la asistencia al arranque (deterioro de los
sistemas electrónicos).

Para esta operación, póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.

Ubicación del gato y del kit de a bordo


Para ayudarle a afrontar todos los imprevistos, su vehículo incorpora un juego de
herramientas básico. Compruebe de forma periódica que todas las herramientas estén
presentes y en buen estado.

30CS010042 325
Reparación e intervenciones rápidas

Cofre exterior cabina

Apertura
Abra la puerta del acompañante.
Presione el mando (1) para desbloquear la puerta.
Suba la puerta (2).
Al abrir la puerta, se acciona una iluminación interior.
Cierre
Presione la puerta (2). Se bloquea automáticamente.

Ordenación de herramientas en el cofre

Caja de herramientas:
- Llave hexagonal de 6 milímetros

- Barra de mando de elevación de la cabina,


barra de gato y barra para desmontaje de
ruedas.

- Llave para desmontaje de ruedas

- Alargadera de inflado

- Adaptador de inflado

- Llave inglesa.

- Pinzas.

Gato.
Triángulo(s) de señalización.
Horquilla de remolque.

Sustitución de una rueda


En caso de pinchazo, debe utilizar una rueda de recambio para sortear la situación.

326 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas

Tenga en cuenta que la sustitución de una rueda es una operación que tiene sus riesgos.
Consulte el capítulo relativo a la sustitución de ruedas o, si tiene dudas, llame a su punto
de servicio más cercano.
Al manipular una rueda de recambio o la rueda pinchada, extreme las precauciones para
evitar el riesgo de caída de la rueda.
Detenga el vehículo en un lugar adecuado, sin perturbar el tráfico, para poder moverse
alrededor del vehículo sin ponerse en peligro a sí mismo o a otras personas.
El suelo debe estar llano y estable.
Pare el motor.
Accione el freno de estacionamiento. Consulte el capítulo "Freno de estacionamiento".
Encienda las luces de advertencia de peligro.
Desconecte el contacto.
Para localizar el chaleco de seguridad, el triángulo de señalización, la lámpara de
emergencia, el juego de herramientas y el gato, consulte "Ubicación del gato y el juego de
herramientas".
Póngase el chaleco de seguridad antes de colocar el triángulo de señalización y la
lámpara de emergencia a una distancia suficiente.
Calce las ruedas del vehículo. Consulte el capítulo "Calzar las ruedas".
Si es necesario, desacople el remolque. Consulte el capítulo "Quinta rueda de mesa
giratoria".
Para sacar la rueda de recambio, consulte el capítulo "Soporte de rueda de recambio".
Compruebe que la rueda de recambio esté en buen estado.
Ponga el gato debajo del vehículo en un punto de acoplamiento para el gato. Use los
puntos recomendados para el gato. Consulte el capítulo "Uso del gato".
Con la rueda todavía en el suelo, afloje las tuercas de la rueda sin sacarlas.
Suelte los frenos de la rueda que se tiene que sustituir, de otro modo existe el riesgo de
que los tambores de freno se vuelvan ovales.

30CS010042 327
Reparación e intervenciones rápidas

UN DESCENSO DESCONTROLADO DEL VEHÍCULO PODRÍA RESULTAR EN GRAVES DAÑOS


MATERIALES, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
- NUNCA PASE POR DEBAJO DEL VEHÍCULO CUANDO ESTÉ SOSTENIDO EN UN
GATO.
- COLOQUE EL GATO SOBRE UNA SUPERFICIE HORIZONTAL FIRME Y CON BUEN
AGARRE.
- EL GATO SOLO DEBE USARSE PARA ELEVAR EL VEHÍCULO DURANTE UN PERÍODO
DE TIEMPO BREVE.
- EL GATO PUEDE BAJAR O PLEGARSE SI EL VEHÍCULO ESTÁ APOYADO DURANTE
DEMASIADO TIEMPO O SI EL VEHÍCULO SE MUEVE.
- EL GATO SOLO DEBE COLOCARSE EN LOS PUNTOS RECOMENDADOS PARA EL
GATO.
- USE SOLO LAS HERRAMIENTAS SUMINISTRADAS EN EL JUEGO DE HERRAMIENTAS
DE RENAULT TRUCKS.
- NUNCA ARRANQUE EL VEHÍCULO, MUEVA EL CUERPO O SUBA AL VEHÍCULO O
ENTRE EN EL MISMO MIENTRAS ESTÉ ELEVADO.

Usando el gato suministrado con el juego de herramientas, levante el vehículo para que la
rueda que se tiene que cambiar, libre de carga, ya no esté en contacto con el suelo.
Retire las tuercas de la rueda por completo y sáquela.

Tenga cuidado de no dañar las roscas de los pernos de rueda al retirar/elevar la rueda.

TENGA PRESENTE EL RIESGO DE QUE LA RUEDA SE CAIGA Y CUALQUIER DAÑO QUE


PODRÍA PROVOCAR EN LA CALZADA.

POR SU SEGURIDAD Y LA DE OTROS, USE SOLO LAS HERRAMIENTAS Y RUEDAS


SUMINISTRADAS POR RENAULT TRUCKS QUE SE RECOMIENDAN PARA SU VEHÍCULO.

Coloque con cuidado la nueva rueda para no dañar los pernos de rueda. Consulte el
capítulo "Índice de carga y presiones de los neumáticos", sección "ruedas y neumáticos".
Apriete la rueda. Consulte el capítulo "Apriete de las ruedas".
Consulte la presión de los neumáticos.

Utilización del gato

328 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas

Puntos de apoyo delanteros (1)

Utilice siempre el adaptador (2) y fíjelo a la parte


superior del gato con la ayuda de dos grupillas (3).
Coloque el gato lo más cerca posible del eje.

- ¡NUNCA PASE POR DEBAJO DEL VEHÍCULO CUANDO ESTÉ SOSTENIDO EN UN


GATO!
- COLOQUE EL GATO SOBRE UNA SUPERFICIE HORIZONTAL FIRME Y CON BUEN
AGARRE.
- CALCE FIRMEMENTE LAS RUEDAS QUE PERMANEZCAN EN EL SUELO.
- SUELTE LOS FRENOS DE LA RUEDA QUE SE VA A SUSTITUIR.

Desmontaje del gato


Si es necesario, utilice la barra del gato para separar
el adaptador (2).

30CS010042 329
Reparación e intervenciones rápidas

Puntos de apoyo traseros

Puntos de apoyo traseros (1)

Calce las ruedas delanteras del vehículo.

Remolcado
Si el camión ha dejado de responder, tal vez sea necesario remolcarlo hasta un taller. Sin
embargo, antes deben aplicarse determinadas medidas de corrección para evitar daños
en el vehículo o riesgos de accidente.

Protección del vehículo para el remolcado


Asegúrese de respetar todas las condiciones de seguridad antes de manipular el vehículo.
Resulta muy peligroso moverse alrededor de un vehículo parado en una carretera muy
transitada. No corra riesgos inútiles.
Por ello, es imprescindible:
- Colocar la caja de cambios en punto muerto.
- Accione el freno de estacionamiento.
- Encender las luces de advertencia de peligro.
- Ponerse el chaleco de seguridad.
- Colocar el triángulo de señalización al menos 200 metros por detrás del vehículo.

330 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas

Horquilla de remolque delantera

Gire el mango de la horquilla de remolque (1) para


desbloquearla.
Levántela para acoplar una barra de remolque.

La horquilla (1) fijada en el travesaño delantero está pensada para permitir el remolcado en
carretera en condiciones normales.
La puesta en marcha de un vehículo atrapado en el barro cuyas ruedas motrices patinan en un piso
blando o embarrado obliga al gancho a realizar un esfuerzo mucho mayor (1).
En este caso, debe utilizar un soporte de elevación adecuado.
Si es necesario, un observador guiará la maniobra desde el suelo, en su caso con la ayuda de un
transmisor por radio.
El remolcado debe realizarse con el motor en marcha.

30CS010042 331
Reparación e intervenciones rápidas

Si el motor del vehículo está averiado:


- Neutralice mecánicamente los cilindros de
freno si no hay presión de aire.
- La dirección es dura, porque su asistencia no
funciona.

- Sitúe la caja de cambios en punto muerto.


- Desmonte la transmisión.
- Utilice la horquilla de remolcado.

Para evitar el deterioro de la caja de cambios, desmonte siempre el árbol de transmisión al realizar
un remolcado con las ruedas motrices en contacto con el suelo.

Calce las ruedas del vehículo.

Desbloqueo del freno de estacionamiento


Si no se puede arrancar el motor del camión o si se produce una avería eléctrica, habrá
que quitar el freno de estacionamiento para mover el camión.
Hay tres formas de quitar el freno de
estacionamiento.
- En caso de avería del motor, llene el
sistema de aire comprimido con aire de
otro camión, por ejemplo.
- En caso de avería eléctrica, libérelo
manualmente.
- Descarga mecánica de los muelles del
freno de estacionamiento.

Hay tres formas de soltar el freno de estacionamiento.


- En caso de una avería en el motor, llene el sistema neumático con aire de otro
camión, por ejemplo. Entonces podrá utilizar el mando del freno de mano en la
cabina.
- En caso de avería eléctrica, suéltelo manualmente inyectando aire en el circuito
neumático, tal y como se explica en este capítulo, consulte Aflojamiento del freno
de estacionamiento en caso de fallo eléctrico en la página 333.
- Descargando mecánicamente los resortes del freno de estacionamiento.

332 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas

Calce las ruedas del vehículo.

Añada aire al sistema de aire comprimido.

El soporte de llenado de aire está en la parte trasera o


a la izquierda del chasis.
Cuando añada aire desde otro camión, por ejemplo,
debe usarse siempre la boquilla de prueba del soporte
marchada con las letras SF (system fill o llenado del
sistema). De este modo, el aire de admisión se seca y
la humedad no entra en el sistema.
El resto de conectores, marcados con PX2, PX3, PX4,
son conectores de prueba de la presión de los frenos
de los ejes traseros.
El conector de llenado de aire comprimido
está marcado con las letras SF.

Aflojamiento del freno de estacionamiento en caso de fallo eléctrico


En caso de determinadas averías en el sistema eléctrico, el freno de estacionamiento de
con accionamiento eléctrico no se desaplicará. Si hay aire comprimido en el sistema, el
freno se puede desaplicar manualmente.

Si no se observan estas instrucciones, se pueden establecer algunos códigos de error.

1. Sitúe el vehículo en modo de estacionamiento.


Consulte el capítulo Botón START/STOP ,
consulte Funcionamiento del botón START
AND STOP en la página 196.
2. Espere 2 minutos hasta que todas las unidades
de control electrónico se hayan desactivado.
3. Conecte la alimentación de aire exterior.
Aplique aire al racor con la ayuda de una
pistola de aire a presión, como se indica en la
ilustración.

30CS010042 333
Reparación e intervenciones rápidas

4. Llene el circuito de aire hasta un máximo de 8,5 bares. (Si la presión es excesiva,
aparece un mensaje de error después de arrancar de nuevo el vehículo.)
5. Desconecte la alimentación de aire exterior. (En caso de fuga durante el remolcado, se
recomienda dejar el racor conectado a la alimentación de aire para evitar el accionamiento
accidental del freno de estacionamiento.)
6. El freno de estacionamiento se ha desactivado.
El freno de estacionamiento puede volver a aplicarse mediante la evacuación del sistema
de aire a través de la misma boquilla.

En caso de duda, solicite ayuda a su concesionario Renault Trucks.

Desaplicar el freno de estacionamiento mecánicamente

Según el equipamiento de su vehículo


En caso de falta accidental de presión para mover el
vehículo (remolcado), desenrosque el tornillo (2) de
cada cámara, con una llave del 24, hasta liberar las
ruedas.

La longitud X de salida del tornillo (2) es diferente (15


mm o 65 mm) en función del tipo de cilindro de freno
(1).

Desbloqueo del freno de estacionamiento


En caso de falta accidental de presión para mover el
vehículo (remolcado), gire el tornillo (2) de cada
cámara en sentido contrario a las agujas del reloj, con
la ayuda de una llave del 24, hasta desbloquear las
ruedas. La marca roja (3) tiene que sobresalir.
Según el equipamiento de su vehículo

334 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas

Nueva puesta en marcha: aplique una presión de


aproximadamente 5 bares al circuito. Sitúe el tornillo
(2) en contacto con el cilindro y apriételo a un par de
75 Nm o gírelo en el sentido de las agujas del reloj y
apriételo a un par de 75 Nm; la marca roja (3) no debe
sobresalir.

No debe usarse una herramienta de apriete de tuercas, ya que podría dañarse el cilindro.

Los depósitos de aire del freno de estacionamiento deben llenarse siempre (si se dispone de aire), y
se debe soltar el freno de estacionamiento para facilitar el enroscado de la tuerca. Así se evita
desgaste innecesario del cilindro de freno.

Algunos camiones tienen cilindros de freno de estacionamiento en el eje delantero y en el trasero.

30CS010042 335
Acceso a la Guía del conductor

Para utilizar la Driver Guide:


- Visite el sitio
https://driverguide.renault-trucks.com/

o
- escanee el código QR para acceder a la
aplicación de la Guía del conductor.

o
- busque "Renault Trucks Driver Guide" en su
tienda de aplicaciones.

Allí encontrará toda la información necesaria, personalizada según su vehículo Renault


Trucks, para aprovecharla al máximo.
Además, en nuestro esfuerzo de mejora continua es posible que de vez en cuando
introduzcamos cambios en esta publicación. Por tanto, la versión digital será la que
incluirá la información más reciente.

336 30CS010042
338 30CS010042
ÍNDICE

A Apagado y modo de
espera del sistema 130
Acceso al parabrisas 27
APM 300
Acceso cabina 26
Apriete de las ruedas 305
Acceso seguro al vehículo 26
Arranque del vehículo
Acelerador manual en con un sistema auxiliar 325
terrenos difíciles 263
Arranque motor 202
Activación de la función
Power 249 Asientos 49
Actualizaciones de software 102 Asistencia de arranque 312
adaptador 3G/4G 151 Asistencia en el arranque
en cuesta 231
Adaptador de aire
comprimido para accesorios 125 Audio en streaming 140
AdBlue 298 Audio 134, 135
Advertencias 13 Autoprueba 103
Ajuste de la fecha 98 Auxiliar 141
Ajuste de la hora 98
Ajuste de la luminosidad 96 B
Ajuste de las unidades 98 Balance 142
Ajuste de los faros 66 Barra antiempotramiento
trasera escamoteable 168
Ajuste del idioma 97
Basculamiento de cabina 40
Ajuste del modo nocturno 96
Batería, carga 311
Ajuste del ralentí 103
Baterías de
Ajuste del volante 68
acumuladores en el chasis 325
Ajustes de audio 141
Baterías de acumuladores 310
Ajustes del teclado 150
Bienvenido a bordo de su
Ajustes del volumen 135 vehículo RENAULT TRUCKS 6
Ajustes WiFi 151 Bloqueo de puertas 16
Ajustes 95 Bloqueos de los diferenciales 260
Alarma y temporizador 93 Bluetooth® 140, 144, 151
Almacenamiento de datos 150 Bombillas 276
Antes de subir al vehículo 184 Botón START/STOP 196
Antevisor 67, 316 Búsqueda de una
Antiarranque 196 emisora de radio 137

30CS010042
ÍNDICE

C Conexión Bluetooth 144


Cabina, limpieza interior 319 Confidencialidad y
almacenamiento de datos 150
Cables de arranque auxiliar 312
Confidencialidad 150
Cables de carga, conectar 311
Confort 105
Cables de carga 312
Conjunto de mandos en
Caja de cambios el volante 129
Optidriver XTENDED 253
conmutadores 55
Caja de cambios Optidriver 241
Consejos 310
Cambio de bombilla 277
Contacto de teléfono 146
Capó 30
Control de satélite en la
Características de los parte inferior del volante 128
neumáticos 304
Cortinas parasol 113
Carga, batería 311
Cuadro de mandos 74
Cinturones de seguridad 166
Curva de potencia y de
Climatización par del motor 208
íntegramente automática 156
Combinado luz y bocina 62
Combustible 295
D
Datos de ruta, puesta a
Compartimento de
cero de los datos de ruta 99
almacenamiento de la cabina 31
Datos del vehículo 99
Compartimento(s) de
almacenamiento 115 Depósito(s) de AdBlue 35
Compartimentos superiores 31 Depósito(s) de combustible 32
Compensador 142 Descarga de las
actualizaciones de software 102
Comprobación de la
función de filtrado del aire 201 Descripción de los mandos 86
Comprobación del nivel Descripción de los temas 86, 95
de aceite del motor 187 Descripción de Optidriver 244
Comprobaciones diarias 184 Desmontaje de la mosquitera 315
Comprobaciones previas Diagnóstico 102
a la conducción 184
Difusor de aire de techo 112
Conducción económica 173
Dirección hidráulica asistida 206
Conducción en terreno difícil 262
Dispositivo de ralentí
Conducción 99 acelerado 204

30CS010042
ÍNDICE

E H
Eco Cruise Control 99 Hora 98
Ecualizador 142 Horquilla de remolque
Eliminación de manchas 320 delantera 331
Emisora de radio guardada 137
Emisora de radio, búsqueda 137 Í
Encendido del sistema 130 Índice de carga y presión
Encerado 318 de los neumáticos 306
equipos específicos 92
Escobillas de I
limpiaparabrisas 293 Identificación del vehículo 274
Esquemas de engrasado 302 Idioma 97
Iluminación 62
F Indicador de nivel de
Fader 142 aceite del motor 189
favoritos 91 Indicador de nivel de AdBlue 192
Fecha y hora 98 Indicador de nivel de
combustible 191
Fecha 98
Indicador de presión de
Filtro de partículas 233 aire en el circuito de frenado 190
Freno de estacionamiento Indicador de temperatura
de control eléctrico 223 del refrigerante 189
Freno de remolque 222 Indicadores del
fuentes de audio 134 visualizador secundario
Fusibles 287 para el sistema de audio 134
Inspección previa a la
conducción 184
G Interfaz del conductor 86
Garantía 294 Interruptor general 37
Gases de escape, Interruptores reposicionables 60
motores Euro VI 299
Interruptores 55
Geolocalización 206
Guía indicadora del
visualizador secundario K
para el sistema de audio 134 Km/h 98

30CS010042
ÍNDICE

L M
Lavado automático 316 Mando de
Lavado con alta presión 314 limpiaparabrisas y
lavaparabrisas 65
Lavado de la cabina 315
Mandos de elevalunas
Lavado del chasis 316 eléctricos 110
Lavado del motor 318 Mandos del visualizador
Lavado del vehículo, multifunción 86
retrovisores 316 Manos libres 145
Lente de los faros, limpieza 316 Mantenimiento de la pantalla 131
Leyenda de los interruptores 55 Mantenimiento de la pintura 318
Leyenda de los testigos 76 Mantenimiento 101
Limpieza del enfriador de Menú de mantenimiento 101
estacionamiento 315
Menú de radio 134
Limpieza del radiador 315
Menú del sistema de audio 133
Limpieza del vehículo 314
Menús principales 132
Lista de contactos de
teléfono 146 Modo Audio 133, 141
lista de fuentes de audio 134 Modo automático integral 249
Literas 114 Modo de lectura de etiquetas 33
Localización de los Modo degradado
sistemas (selector desconectado o
complementarios de audio 143 averiado) 253
Lubricantes 301 Modo del limitador de
velocidad 214
Luces de techo de la cabina 121
Modo manual permanente 251
Luminosidad 96
Modo manual temporal 252
Llamada de teléfono 145
Modo nocturno 96
Llamada dentro de una
llamada 148 Modo secreto del teléfono 148
Llantas de acero, Modo Secreto 148
mantenimiento 318 Mosquitera de radiador 303
Llave plegable 16 motor, curvas de explotación 208
Llaves 16 MP3 138
Mph 98
Música vía USB 138

30CS010042
ÍNDICE

N Prueba del visualizador 103


Neumáticos 184 Puertas 16
Nevera 122 Puesta a cero de los
contadores diarios 99
Nivel de aceite de la
dirección 186 Pulido 318
Nivel de limpiaparabrisas 187 Purga de agua en el
combustible 102
Nivel de refrigerante 185
Normas generales de uso
de vehículos industriales 6 R
Radio Data System (RDS) 138
O Radio, USB y Bluetooth 133
Ordenador de a bordo 99 Radio 137
ralentí 103
Ver también ajuste
P Ralentizador en el escape
Página de equipos específicos 92 y ralentizador del motor
Página de favoritos 91 Optibrake (con caja de
cambios Optidriver) 258
Página de inicio y
visualización de defectos 88 Ralentizador 256
Página del tacógrafo 91 Recarga externa 311
Pantalla secundaria 128 Red 151
Pantalla 130 Régimen de utilización 207
par 208 Remolcado 331
Parada motor 265 Retrovisores exteriores
de control eléctrico 67
Pedal del acelerador 220
Rodaje 172
potencia 208
Rueda libre controlada 99
Presentación general de
los controles 128
presión de los neumáticos 307 S
Programador y limitador Seguridad durante el uso
de velocidad 209 (sistema de audio) 136
Protección Seguridad infantil 167
anticongelación del Selección de la fuente de
gasóleo y aditivos 297 radio 137
Prueba de visualización 199

30CS010042
ÍNDICE

Selección de las unidades 98 USB para sistema de audio 138


SID (pantalla secundaria) 128 Utilización de la radio 134
Significado de los Utilización de los faros de
logotipos que aparecen cruce según el código de
en las etiquetas 33 circulación en vigor 285
Sistema ABS 221 Utilización del gato 329
Software 102 Utilización en altura 173
Ver también actualizaciones Utilización en descensos 250
Sonidos, ajuste del sonido. 97 Utilización en entornos
Soporte para tableta 124 con presencia de polvo 173
START/STOP 196 Utilización en invierno o
Sustitución de una rueda 326 en países fríos 172
Utilización en verano o en
países cálidos 173
T
Tabla de inflado 307
V
Tacógrafo 70
Vehículo 101
tacógrafo 91
Visualización de
Teclado (ajustes) 150 mantenimiento 200
Teléfono manos libres 145 Visualización de prueba
Tiempo semanal 100 reglamentaria 199
Toma de diagnóstico y de Visualizador multifunciones 86
Infomax OBD 310 Visualizador secundario
toma de fuerza 92 para el sistema de audio 134
Toma de fuerza 268
Toma(s) de fuerza en W
caja de cambios Optidriver 268
WiFi 151
Transferencia de llamadas 146
Wi-Fi® 151
Turbocompresor 174

Z
U
Zumbador de marcha atrás 220
Ubicación del gato y del
kit de a bordo 326
Usar el sistema de audio
con toda seguridad 136

30CS010042
*CID2038584*

*CID2038584*
30CS010042 ESP PC23
BRG-L2 31175-41270-3-01
RENAULT TRUCKS
Société par Actions Simplifiée à associé unique au capital de
50 000 000€
Siège social : 99, route de Lyon
69800 Saint-Priest - France
Siret 954 506 077 00 120 - RCS LYON B 954 506 077

renault-trucks.com

También podría gustarte