Guía del Conductor Renault Trucks C Cab
Guía del Conductor Renault Trucks C Cab
5m
renault-trucks.com
Bienvenido a bordo de su vehículo RENAULT
TRUCKS C Cab 2.5 m
Acaba de recibir su nuevo vehículo.
Esperamos que su rendimiento esté a la altura de las
expectativas que motivaron su compra.
Estas instrucciones recogen todos los datos necesarios
para:
- Conocer a fondo su vehículo RENAULT
TRUCKS y, al mismo tiempo, disfrutar al máximo
y en las mejores condiciones de todas las
innovaciones técnicas que incorpora;
Renault Trucks
Siret (CIF) 954 506 077 00 120 - RCS (Registro
Mercantil) LYON B 954 536 077
El constructor se reserva el derecho de introducir
durante la producción las modificaciones que estime
oportunas. Por consiguiente, este Manual del conductor
no puede considerarse como una especificación
estándar del mencionado modelo.
© RENAULT TRUCKS SAS - 2022
CONTENIDO
Preámbulo........................................................ 6
Bloqueo.......................................................... 16
Bloqueo............................................................ 16
Basculamiento de cabina............................... 40
Basculamiento de cabina................................. 40
Seguridad..................................................... 166
Seguridad....................................................... 166
30CS010042
CONTENIDO
30CS010042
Acceso a la Guía del conductor
o
- escanee el código QR para acceder a la
aplicación de la Guía del conductor.
o
- busque "Renault Trucks Driver Guide" en su
tienda de aplicaciones.
2 30CS010042
Preámbulo
Bienvenido a bordo de su vehículo RENAULT TRUCKS
La lectura de esta guía le llevará un tiempo, pero le compensará con creces por todo lo
que aprenderá y todas las novedades técnicas que le descubrirá. Y si tiene dudas en
cualquier punto, los técnicos de nuestra red están a su servicio para ampliarle la
información que necesite.
Idioma de referencia
Nuestras instrucciones se publican en francés y luego se traducen a su idioma por
traductores profesionales. No obstante, pueden aparecer errores de traducción en
nuestras líneas, por lo que, en caso de duda, la versión francesa de la Guía del Conductor
digital siempre prevalecerá sobre todas las demás.
Guía de lectura:
Las indicaciones, en cifras o en letras, que aparecen en el texto remiten a dos tipos de
ilustraciones:
- Las cifras corresponden a las figuras o las fotos situadas cerca del texto.
- Las letras, en algunos casos seguidas de una cifra, corresponden al esquema del
tablero de instrumentos del vehículo que encontrará en esta guía.
6 30CS010042
asegurarse de que se respetan las normas indicadas a continuación. Son simplemente un
recordatorio de las normas del sector y de las prácticas generalmente aceptadas y no
pretenden ser exhaustivas. De este modo, aprovechará al máximo su material y evitará
riesgos de sufrir accidentes u otros problemas.
1. Indicaciones básicas
- El conductor debe tener todos los certificados de capacitación necesarios y
conducir únicamente cuando su estado de salud y de descanso sean satisfactorios.
- El vehículo debe cumplir la normativa del país o países que recorra durante su
trabajo.
- Las placas indicadoras de materias peligrosas, en su caso, deben estar montadas
y en buen estado.
- Carga:
- Nunca deben superarse los pesos totales o por eje (reglamentarios o técnicos),
- La operación de carga y la sujeción de la carga deben realizarse siguiendo las
normas del sector. La lona y las cortinas laterales deben estar bien tensadas y
sujetadas, las puertas y las compuertas deben estar bloqueadas, etc.
- En la cabina:
- no transporte nunca productos peligrosos (gasolina, tricloroetileno, disolvente,
etc.)
- en caso de transportar animales, deben aislarse del puesto de conducción.
- Acceso y descenso:
- Utilice los peldaños y las empuñaduras especialmente habilitados. No salte
nunca desde el vehículo. Al bajar, fíjese bien en el sentido del tráfico,
especialmente después de un período de circulación largo,
- Extreme las precauciones en caso de condiciones meteorológicas adversas
(lluvia, nieve, hielo) o al circular de noche.
30CS010042 7
- el funcionamiento de las luces obligatorias y opcionales,
- el correcto enganche del remolque o el semirremolque (gancho, flexibles de
frenado, código de colores, toma corriente, etc.),
- la presencia y contenido del lote de a bordo,
- en invierno, la presencia de cadenas antideslizantes y la seguridad de su fijación.
- que los vehículos equipados con paneles y barras de protección laterales tengan
estos equipos siempre montados. En caso de desmontaje o montaje, compruebe el
correcto bloqueo de las tuercas y apriete los tornillos con moderación.
3. A bordo
- Compruebe la calidad del recubrimiento antideslizante de los pedales.
- Tenga en cuenta que los mandos de seguridad (volante, pedales, palanca de
cambios, etc.) no se deben limpiar nunca con un producto deslizante (tipo silicona).
- Ajuste su posición de conducción:
- volante: asegúrese de que la columna del volante está bloqueada,
- asiento: asegúrese de que está correctamente bloqueado,
- retrovisores,
- cinturón de seguridad: debe utilizarse de forma obligatoria,
- niños a bordo: cumpla con la legislación en vigor.
- Antes de la puesta en marcha, compruebe:
- que el selector de marchas está en posición de punto muerto.
- Compruebe que todas las indicaciones del panel de instrumentos son correctas (en
caso de duda, consulte estas instrucciones de conducción).
Tacógrafo digital
- Compruebe que la tarjeta del conductor está en el lector 1 del tacógrafo.
Si hay un segundo conductor, compruebe que su tarjeta está en el lector 2 del
tacógrafo.
Compruebe que el tacógrafo funciona de forma correcta.
4. En circulación
- Si detecta una anomalía en el funcionamiento del vehículo, deténgase y determine
la causa.
No continúe hasta estar seguro de que no es grave desde el punto de vista técnico
y de seguridad.
- La utilización en circulación de determinados equipos, de serie, opcionales o
añadidos, está prohibida (como la escotilla del techo o una tapa de accionamiento
manual, el televisor, el teléfono integrado, el sistema CB, etc.) o está permitida
únicamente si se adoptan todas las precauciones necesarias para una circulación
segura (encendedor, sintonización manual de la radio, etc.).
8 30CS010042
- Adapte su conducción a las características de la carga (inclinación o giro, en caso
de centro de gravedad alto, etc.), a las condiciones climáticas y al período del día.
Regule, si es necesario, la altura de los faros.
- No detenga nunca el motor con el vehículo en movimiento (supresión de la
dirección asistida y riesgo de fuerza de frenado insuficiente).
5. Vehículo estacionado
- Asegúrese de que el vehículo está bien estacionado (no interfiere en la circulación
o en la seguridad de las instalaciones próximas).
- En caso de parada prolongada, utilice uno o varios calces para asegurarse de que
el vehículo queda inmovilizado (fuga de aire en semirremolque, hielo, etc.).
- Compruebe que:
- el freno de estacionamiento esté bloqueado y mantenga todo el vehículo
estacionario (posición de prueba),
- el selector de marchas está en posición de punto muerto,
- el interruptor general esté apagado, en función del sistema del vehículo,
- el ralentizador electromagnético no está en tensión,
- las entradas de ventilación no estén obstruidas (calefacción de
estacionamiento).
- No deje en la cabina:
- documentos importantes (personales, vehículo, carga),
- animales solos.
6. Arranque en cuestas
- Para evitar que el vehículo retroceda al arrancar en una pendiente, se recomienda
utilizar el freno de estacionamiento.
7. Intervenciones en el vehículo
- Compruebe que las tuercas de las ruedas están apretadas con arreglo a las
recomendaciones.
- Antes de volcar la cabina:
- asegúrese de que delante del vehículo hay el espacio necesario,
- asegúrese de que está aplicado el freno de estacionamiento,
- delimite, alrededor de la cabina, un perímetro de seguridad en cuyo interior no
podrá entrar nadie ni estacionar ningún vehículo durante las maniobras de
basculamiento de la cabina ni una vez volcada la cabina,
- pare el motor,
- coloque el selector de marchas en punto muerto,
- asegúrese de que ningún objeto pueda caer sobre el parabrisas,
- vacíe la nevera,
- cierre las puertas,
- bascule totalmente el escudo/parabúfalos, si el vehículo lo incorpora,
- abrir el capó / la calandra,
30CS010042 9
- bascule totalmente la cabina. En caso de basculación parcial, cálcela.
- Motor en funcionamiento:
- no se acerque a las piezas móviles (ventilador, correas, etc.),
- no corte nunca la corriente eléctrica (detenga antes el motor).
- El gasóleo es inflamable: con el tapón abierto, no fume, evite las llamas y no utilice
teléfonos móviles cerca.
- Las baterías de acumuladores contienen ácidos (riesgo de lesiones graves);
manipúlelas con cuidado.
- En caso de usar una fuente de arranque exterior:
- utilice los cables adecuados,
- respete los polos.
- Si tiene que cambiar un fusible, cámbielo por un fusible del mismo calibre.
- Cualquier instalación suplementaria de líneas eléctricas debe encargarse a un
especialista.
- Cualquier instalación neumática suplementaria debe ser objeto de un estudio
técnico realizado o autorizado por el fabricante.
- Está terminantemente prohibida la calefacción de las canalizaciones de poliamida
(tubos de los frenos).
- Elevación del vehículo con un gato: calce todas las ruedas antes de empezar.
- Inmovilización del vehículo: utilice uno o varios calces, en función de sus
necesidades.
- Neumáticos y ruedas:
- no compruebe nunca la presión ni infle o desinfle un neumático en caliente,
- no se coloque nunca delante de la rueda para comprobar la presión o realizar el
inflado,
- al realizar el montaje, compruebe, sobre todo, el centrado de las ruedas
equipadas con "grapas" (en el caso de las ruedas Trilex, situar la grapa en la
intersección de los segmentos).
- Intervención en carretera: recoja los líquidos vaciados (aceite, gasóleo, líquido de
refrigeración, etc.).
- Por respeto al medio ambiente, debe observarse la legislación vigente
(recuperación de aceites/anticongelante/cartuchos).
Al cambiar el aceite (motor / caja de cambios / puente), pueden producirse quemaduras
(aceite caliente).
Al cambiar el líquido refrigerante, pueden producirse quemaduras (líquido caliente).
- El uso de cadenas antideslizantes comporta el desmontaje de los guardabarros
traseros, conducir a una velocidad reducida y comprobar con regularidad que están
bien tensadas.
10 30CS010042
Cualquier modificación, sobre todo si afecta a circuitos (eléctricos, electrónicos,
neumáticos, hidráulicos, etc.) puede tener consecuencias graves. Debe realizarse siempre
con la autorización del fabricante. RENAULT TRUCKS no se hace responsable en caso de
no haber autorizado el montaje.
Solo las piezas originales RENAULT TRUCKS y los circuitos definidos por el constructor
garantizan la calidad, la seguridad y la fiabilidad.
La observación de estas reglas le permitirá utilizar el vehículo en las condiciones óptimas.
De todos modos, debe leer con atención las instrucciones de conducción y dirigirse a la
red RENAULT TRUCKS cuando desee obtener información complementaria.
Le recordamos que la aplicación de la garantía contractual por RENAULT TRUCKS
depende, entre otros factores, de que el cliente demuestre que ha realizado el
mantenimiento y el cuidado del vehículo según nuestras recomendaciones (periodicidad,
operaciones efectuadas, calidad de los componentes y consumibles garantizadas por las
piezas originales o recomendadas, calidad y formación de las personas que han
intervenido, uso de las herramientas específicas, etc.). La observancia de estas
recomendaciones garantiza también la fiabilidad a largo plazo del vehículo.
Confiar en la red RENAULT TRUCKS para el mantenimiento y el cuidado del vehículo
garantiza que se cumple con estas recomendaciones. Si las operaciones se realizan fuera
de nuestra red, la carga formal de la prueba de que se han observado las
recomendaciones recaerá sobre el cliente.
Para todas las operaciones de mantenimiento, consulte a un centro de servicio RENAULT
TRUCKS.
30CS010042 11
sobre las menciones relativas a los derechos de autor, créditos de desarrollo, condiciones
de licencia y menciones legales correspondientes, puede visitar el siguiente sitio: https://
corporate.renault-trucks.com/fr/opensource/.
Declaraciones de cumplimiento
Equipos radioelectrónicos en el vehículo
La siguiente declaración se aplica a todos los componentes del vehículo controlados por
radio, sistemas de información y dispositivos de comunicación integrados en el vehículo:
Los componentes del vehículo operados a bajas frecuencias y frecuencias de radio que
vienen de serie en los vehículos RENAULT TRUCKS cumplen con los requisitos
esenciales y otros párrafos correspondientes de la normativa RED 2014/53/UE.
Certificación de la radio
Bandas de frecuencia y potencias de salida
Aplicación Frecuencia Potencia de salida máxima
AM 153-279 kHz, 522-1611 kHz -
FM 87.5-108 MHz -
DAB 174.928-239.200 MHz -
Bluetooth 2402-2480 MHz 9,5 dBm (9 mW)
Compatibilidad electromagnética
La compatibilidad electromagnética de los componentes del vehículo ha sido comprobada
y aprobada conforme a la ECE-R 10 actualmente en vigor.
12 30CS010042
Advertencias
En este documento, las indicaciones de seguridad se representan del siguiente modo:
Llama la atención sobre los puntos importantes, los procedimientos o la normativa en vigor que se
deben observar obligatoriamente.
ATENCIÓN. Si se sigue un método de trabajo distinto e inadecuado, pueden causarse daños
personales y materiales.
30CS010042 13
Bloqueo
Bloqueo
Bloqueo
Su vehículo incorpora cierre centralizado. Para bloquear y desbloquear la cabina, puede
utilizar diferentes métodos: la llave plegable, el control remoto, la manilla interior de la
puerta o el interruptor del tablero de instrumentos
Llaves
Anote aquí los números de sus llaves y su control remoto:
- Contacto:
- Puertas:
- Control remoto:
Llave plegable
Apertura
Presione el botón (1) para liberar la punta de la llave.
Cierre
Presione el botón (1) y repliegue la punta de la llave (2) hasta que quede bloqueada.
Puertas
16 30CS010042
Bloqueo
Desbloqueo:
Suba la manecilla (3) y empuje la puerta.
Cierre :
Tire de la puerta hasta la activación.
Bloqueo:
Con la puerta cerrada, mueva la manecilla (3) hacia
abajo.
30CS010042 17
Bloqueo
18 30CS010042
Bloqueo
Si durante una orden de bloqueo los intermitentes no se iluminan (aunque funcionen con
normalidad), significa que:
- por lo menos una de las puertas está mal cerrada,
- hay un defecto en los accionadores de bloqueo de las puertas,
- hay un defecto en el receptor. En este caso, bloquee el vehículo con la llave.
Bloqueo automático
Si desbloquea las puertas con el botón (1) del mando a distancia sin abrir una puerta, el
vehículo se bloqueará automáticamente transcurridos 30 segundos.
En caso de intento de bloqueo con una puerta abierta, la puerta cerrada se bloqueará y luego se
desbloqueará.
Luces de aproximación
Pulse una segunda vez el botón (4) para apagar las luces de aproximación.
30CS010042 19
Bloqueo
Luces interiores
El vehículo dispone de dos luces de techo en la parte
superior.
El encendido de estas lámparas está asociado a la
apertura y el cierre de las puertas, al bloqueo y el
desbloqueo del vehículo y a la posición de la llave en
el contacto.
- Con el desbloqueo de las puertas a través del mando a distancia, las lámparas se
iluminan durante 15 segundos.
- Al abrir una puerta, las lámparas se encienden o permanecen encendidas, si ya lo
estaban, durante 5 minutos.
- Tras cerrar las puertas, las lámparas permanecen encendidas unos 15 segundos.
- La parada del motor provoca el encendido de las lámparas durante 15 segundos
aproximadamente.
- El bloqueo de las puertas provoca el apagado inmediato de las lámparas.
El encendido o el apagado de las luces de techo puede forzarse con sus respectivos
interruptores.
Sustitución de la pila
20 30CS010042
Bloqueo
Si la llave no se detecta, colóquela debajo del botón de arranque, tal y como se indica en el capítulo
Arranque del motor.
30CS010042 21
Bloqueo
Existe un riesgo de explosión si se cambia la pila por una pila incorrecta o si no se respeta la
polaridad.
Deseche la pila usada en un punto especial de recogida.
Acuérdese de registrar siempre el número de sus llaves. En caso de pérdida, o si quiere otro juego
de llaves o mandos a distancia, acuda a un punto de servicio RENAULT TRUCKS. Indique los
números de las llaves y entregue la documentación del vehículo.
22 30CS010042
Exterior del vehículo
Acceso al vehículo
Acceso cabina
- Subida
Utilice todos los peldaños y las empuñaduras especialmente habilitados.
26 30CS010042
Acceso al vehículo
- Bajada
Utilice todos los peldaños y las empuñaduras especialmente habilitados.
Acceso al parabrisas
Estribo
30CS010042 27
Acceso al vehículo
Con el mando de limpiaparabrisas en posición de parada, utilice las manecillas (1) y los
estribos (2) para acceder al parabrisas.
28 30CS010042
Acceso al vehículo
30CS010042 29
Capó
Capó
Levantando el capó del vehículo puede acceder a componentes importantes, como el
sistema de articulación del limpiaparabrisas o el vaso de expansión.
30 30CS010042
Compartimento de almacenamiento exterior
Compartimento de almacenamiento
exterior
Su vehículo Renault Trucks dispone de espacios de almacenamiento accesibles desde el
exterior de la cabina.
Lado izquierdo
Apertura
Presione el mando (1) para desbloquear la puerta.
Suba la puerta (2).
Al abrir la puerta, se acciona una iluminación interior.
Cierre
Presione la puerta (2). Se bloquea automáticamente.
Lado derecho
Apertura
Presione el mando (1) para desbloquear la puerta.
Suba la puerta (2).
Al abrir la puerta, se acciona una iluminación interior.
Cierre
Presione la puerta (2). Se bloquea automáticamente.
30CS010042 31
Depósitos de combustible
Depósito(s) de combustible
NO OLVIDE extremar las medidas de limpieza al manipular combustible diésel.
Procure que el depósito esté totalmente lleno para evitar la formación de condensación.
Sin embargo, no lo llene en exceso, para evitar derrames de combustible en la calzada.
Durante el repostaje de combustible, debe garantizar siempre que la zona en las
inmediaciones del orificio de llenado y del tapón de llenado esté totalmente limpia. Filtre el
combustible de su propio depósito o cuba y compruebe que todos los recipientes estén
limpios.
Tapón de llenado
Un cierre garantiza el bloqueo del tapón (1).
Utilice la llave exclusivamente para el bloqueo y el desbloqueo del tapón del depósito.
32 30CS010042
Depósitos de combustible
Etiquetas de combustible
Los motores modernos son muy sensibles a la calidad del combustible empleado. Para
garantizar un funcionamiento óptimo y la reducción de la contaminación de los gases de
escape, la administración ha impuesto a los fabricantes y a los distribuidores de
combustible un código claro y preciso, que se detalla en este capítulo.
30CS010042 33
Depósitos de combustible
*Si se muestra el logotipo B100 logo en la etiqueta, su vehículo es compatible con combustibles de
tipo B7, B10, B20, B30 y B100, bajo la condición estricta de que cumplan con las normas
mencionadas.
Todos los combustibles pueden utilizarse solos. Los tipos de combustible B7, B10 y XTL son
plenamente intercambiables. Si utiliza B20, B30 o B100 con regularidad u ocasionalmente, por favor
contacte con un punto de servicio de RENAULT TRUCKS para obtener información sobre los
métodos de cambio de combustible y los intervalos de mantenimiento.
34 30CS010042
Depósito de AdBlue
Depósito(s) de AdBlue
La utilización de un aditivo para el postratamiento de los gases de escape es obligatoria
para cumplir con las normas anticontaminación. Circular sin AdBlue está prohibido por la
legislación y puede provocar daños irreparables en su motor.
Utilice solo AdBlue para automóviles de distribución comercial (norma DIN 70070).
Al llenar el depósito, debe introducirse por completo la pistola y mantenerse dentro del orificio de
llenado, para garantizar un volumen de aire suficiente por encima del nivel de AdBlue.
Cuando manipule AdBlue, utilice únicamente recipientes y bombas homologados limpios especiales
para esta función.
Está prohibido sustituir el AdBlue por otro producto o añadirle otro, ya que podría impedir la
descontaminación del vehículo y causar daños en el sistema de postratamiento.
30CS010042 35
Depósito de AdBlue
Si observa que el AdBlue utilizado para su vehículo está contaminado, no arranque el vehículo y
póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.
La utilización de AdBlue es imprescindible para el buen funcionamiento del vehículo y para cumplir
con la normativa en vigor.
La no utilización de AdBlue puede constituir una infracción.
En caso de vaciado del depósito de AdBlue, es obligatorio cargar por lo menos 7 litros de AdBlue,
para evitar un deterioro del sistema de postratamiento.
El AdBlue debe manipularse siempre con precaución, ya que se trata de un producto corrosivo.
El AdBlue nunca debe entrar en contacto con otros productos químicos.
En caso de vuelco del vehículo o de fuga, limpie el líquido derramado con un paño y enjuague con
agua.
36 30CS010042
Interruptores generales
Interruptor general
Cuando el circuito eléctrico está abierto, el frigorífico y los sistemas de climatización dejan de estar
operativos.
Para el funcionamiento con control remoto de bloqueo eléctrico de las puertas asociado al mando
del interruptor general, consulte el capítulo Bloqueo y alarma para obtener información sobre su
utilización.
30CS010042 37
Basculamiento de cabina
Basculamiento de cabina
En caso de intervención debajo de la cabina (en motor, etc.), la cabina debe estar
totalmente basculada.
Cualquier intervención en el circuito hidráulico de basculamiento de la cabina requiere la
aplicación de las recomendaciones de seguridad y debe realizarse en un punto de servicio
RENAULT TRUCKS.
Basculamiento de cabina
Antes de volcar la cabina:
- abra el capó,
40 30CS010042
Basculamiento de cabina
Abra el capó.
30CS010042 41
Basculamiento de cabina
42 30CS010042
Basculamiento de cabina
Circuito hidráulico de
basculamiento de cabina
Circuito hidráulico de basculamiento de
cabina
Para acceder al circuito hidráulico de basculamiento de la cabina, afloje los tornillos (1) y
(2) y con la llave que encontrará en el kit de a bordo.
Desmonte la rejilla (3) de protección del bloque óptico.
30CS010042 43
Basculamiento de cabina
Llenado y nivel
44 30CS010042
Entorno del conductor
Puesto de conducción
Posición de conducción
Una buena postura en su posición de conducción es fundamental. De este modo podrá:
- mantener siempre una buena visibilidad de la carretera y las pantallas y el panel de
instrumentos,
- disfrutar de un acceso rápido a todos los mandos,
- conseguir un mejor confort para reducir el cansancio.
Aunque puedan ofrecer un buen punto de apoyo, no utilice las palancas, el tablero de instrumentos
ni el freno de estacionamiento como apoyo para levantarse.
Apóyese directamente en el asiento, las empuñaduras o los reposabrazos, previstos
específicamente para estos usos.
48 30CS010042
Puesto de conducción
Debe colocarse siempre plano, sin retorcerse. El cinturón debe quedarle bien ajustado. No
deben utilizarse pinzas ni otros elementos que separen el cinturón, ya que reducen la
eficacia del cinturón en caso de impacto.
Para ajustar el cinturón de seguridad, consulte el capítulo Cinturones de seguridad,
consulte Cinturones de seguridad en la página 166.
Asientos
Los asientos de su vehículo Renault Trucks ofrecen diferentes posibilidades de ajuste para
adaptarse a su constitución y garantizar el máximo confort.
30CS010042 49
Puesto de conducción
En función de la utilización del asiento (conductor, pasajero, volante a la derecha o la izquierda), los
mandos están situados en un lado u otro del asiento. El tipo de asiento presentado solo
corresponde a una solución.
Reposacabezas
50 30CS010042
Puesto de conducción
30CS010042 51
Puesto de conducción
52 30CS010042
Puesto de conducción
30CS010042 53
Puesto de conducción
Tablero de instrumentos
familiarícese con el tablero de instrumentos de su vehículo Renault Trucks. Así sabrá
cómo optimizar al máximo el confort y cómo utilizar las diferentes funciones.
1 - Interruptores
2 - Visualizador principal
3 - Panel de control de ventilación y climatización
4 - Mando eléctrico de freno de estacionamiento
5 - Difusores de aire
6 - Fusibles
7 - Mesilla con superficie antideslizante (utilizar solo con el vehículo parado)
8 - Cajón de ordenación
9 - Toma 24 V (360 W máx.)
10 - Toma 12 V (120 W máx.)
11 - Portavasos
54 30CS010042
Puesto de conducción
Conmutadores desplazables
La posición de la mayoría de los conmutadores puede adaptarse fácilmente a sus
necesidades. Sin embargo, algunos no pueden desplazarse por motivos de seguridad.
Para obtener más información, póngase en contacto con un taller Renault Trucks
autorizado.
30CS010042 55
Puesto de conducción
- Obturador
56 30CS010042
Puesto de conducción
30CS010042 57
Puesto de conducción
- Obturador
58 30CS010042
Puesto de conducción
4 - Obturador
5 - Obturador
Mando giratorio de bloqueos de diferenciales
Estante superior
30CS010042 59
Puesto de conducción
- Micrófono
- Mando de geolocalización
Interruptores reposicionables
Desmontaje de un interruptor
reposicionable
60 30CS010042
Puesto de conducción
30CS010042 61
Puesto de conducción
Iluminación
Modo automático
Posición (2) predeterminada.
En este modo, las luces de cruce se encenderán
automáticamente cuando la luz natural sea
insuficiente o al entrar en un túnel.
62 30CS010042
Puesto de conducción
Apagado
Gire el mando (1) en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que se apaguen las luces de posición o
pulse el botón (5).
Alarma acústica
Al abrir una de las puertas delanteras, se activa una alarma acústica y aparece una
advertencia en la pantalla para indicarle que se ha dejado los faros encendidos con el
contacto apagado (descarga de las baterías de acumuladores).
30CS010042 63
Puesto de conducción
El botón (1) controla los faros antiniebla situados en la parte delantera del vehículo.
El botón (2) controla las luces antiniebla situadas en la parte trasera del vehículo.
Ajuste de la luminosidad
64 30CS010042
Puesto de conducción
Indicador de dirección
Manipule el mando del volante (5) situado en la
superficie del volante.
Posición (1): Intermitente derecho.
Posición (2): Intermitente izquierdo.
El mando (5) es de recogida automática.
Testigo acústico
Pulse el botón (3) del mando en el volante (5).
Avisador luminoso
Aplique presión hacia usted en el mando del volante
(5). Se enciende el indicador luminoso (V).
30CS010042 65
Puesto de conducción
Cada vez que se corta el contacto, es obligatorio volver a la posición de parada (3) para volver a la
posición automática (4) del captador de lluvia.
En el apartado “Ajuste de los faros” (3), un indicador luminoso (4) muestra el valor de
ajuste.
Retrovisores y visibilidad
Para garantizar su seguridad y la de los demás usuarios de la carretera, es imprescindible
ajustar correctamente los retrovisores exteriores.
66 30CS010042
Puesto de conducción
Ajuste
Seleccione el retrovisor que desee ajustar y mueva el mando. Es de tipo omnidireccional.
Antihielo
Antevisor
30CS010042 67
Puesto de conducción
Desbloqueo
Opciones de ajuste:
- delante,
- detrás,
- alto,
- bajo,
- angular.
Bloqueo
68 30CS010042
Puesto de conducción
No aplique esfuerzos laterales al volante cuando el sistema esté desbloqueado para ajustar la
posición.
30CS010042 69
Tacógrafo
Tacógrafo
General
El tacógrafo dispone de una guía de utilización específica situada en el bolsillo reservado
al manual del conductor.
El tacógrafo registra la velocidad y los tiempos de conducción y descanso. Los
conductores, las empresas y las autoridades pueden comprobar el cumplimiento de las
normas a partir de la información registrada.
El tacógrafo está situado en el panel encima del parabrisas, en el lado del conductor.
Para evitar el deterioro del tacógrafo, lea atentamente el Manual de Utilización del constructor
facilitado con la documentación de su vehículo.
70 30CS010042
Tacógrafo
Durante la carga de los datos de la tarjeta del conductor en el tacógrafo, es posible seleccionar una
actividad y circular.
30CS010042 71
Tacógrafo
Solo pueden utilizarse los rollos de papel que cumplan con los siguientes requisitos:
- símbolo de homologación “e1 84”,
- símbolo de conformidad “e1 174”,
- referencia RENAULT TRUCKS: 50 01 867 410.
72 30CS010042
Cuadro de mandos
Panel de instrumentos
Los instrumentos recopilan toda la información necesaria durante la conducción.
En el visualizador central aparecen datos y mensajes de advertencia si resulta necesario.
En los demás casos, presenta la información que elija. En su parte superior, presenta
flechas de indicación de dirección, los indicadores luminosos STOP y SERVICE y el
visualizador de velocidad (programador de velocidad, limitador de velocidad y radar
anticolisión).
La parte de la izquierda integra sobre todo los indicadores de nivel de combustible,
temperatura y presión de aire.
Por último, en la parte de la derecha se encuentran el cuentarrevoluciones y los
indicadores luminosos de luces largas, faros antiniebla, luces antiniebla, luces de cruce y
luces de carretera.
Encontrará la descripción del tablero de instrumentos en las páginas siguientes, junto con
todas las leyendas de los testigos.
74 30CS010042
Cuadro de mandos
30CS010042 75
Cuadro de mandos
Si la anomalía no tiene relación con las bombillas, acuda a un punto de servicio RENAULT
TRUCKS.
Debajo del testigo aparece un texto con las medidas necesarias o una información.
76 30CS010042
Cuadro de mandos
30CS010042 77
Cuadro de mandos
78 30CS010042
Cuadro de mandos
30CS010042 79
Cuadro de mandos
80 30CS010042
Cuadro de mandos
30CS010042 81
Cuadro de mandos
82 30CS010042
Cuadro de mandos
30CS010042 83
Cuadro de mandos
84 30CS010042
Cuadro de mandos
30CS010042 85
Visualizador multifunciones
Cuando un menú está sombreado, compruebe si se cumplen todas las condiciones necesarias para
acceder al menú.
Visualizador multifunciones
Descripción
86 30CS010042
Visualizador multifunciones
Zona (1)
Información sobre velocidad:
- indicador de velocidad,
Zona (2)
- información asociada a la utilización de la caja
de cambios,
Zona (3)
Información asociada a la conducción al aplicar
tensión:
- kilometraje total,
- kilometraje parcial,
- información del ordenador de a bordo,
- información del tacógrafo.
Zona (4)
Se trata de la zona de visualización principal. En esta zona se muestran los diferentes
menús, información complementaria sobre conducción y los indicadores luminosos de
alerta e información.
Al accionar el contacto:
- aparecen durante unos segundos los indicadores luminosos de la prueba
automática.
Zona (5)
Información de confort:
- indicador de temperatura exterior,
- visualización de la hora.
30CS010042 87
Visualizador multifunciones
- Página de favoritos,
- Página de equipos
88 30CS010042
Visualizador multifunciones
Visualización de defectos
En caso de defectos, aparecen uno o varios
indicadores luminosos (6) en el panel de instrumentos.
En este caso, se encienden los indicadores (STOP o
SERVICE) de forma simultánea para avisar del grado
de gravedad del fallo o fallos.
30CS010042 89
Visualizador multifunciones
2.o caso:
- Si se enciende el indicador luminoso STOP (9)
sobre fondo rojo: detenga el vehículo de
inmediato y acuda al punto de servicio
RENAULT TRUCKS más cercano.
Página de favoritos
90 30CS010042
Visualizador multifunciones
30CS010042 91
Visualizador multifunciones
En el caso de un equipo de conductores, si las dos tarjetas están insertadas en el tacógrafo, los
kilómetros mostrados (4) y (5) representan todo el equipo, a diferencia de los tiempos de
conducción, que van asociados a los tiempos de la tarjeta con la que se está conduciendo en cada
momento.
De forma predeterminada, suena una alerta cuando el tiempo de conducción supera las 4
horas y 30 minutos.
Suena una primera prealerta cuando el tiempo de conducción supera las 4 horas y 15
minutos.
Alarma y temporizador
92 30CS010042
Visualizador multifunciones
Navegando con el mando de navegación situado bajo el volante puede acceder a los
ajustes del despertador y el temporizador:
Alarma
Activación de la alarma
30CS010042 93
Visualizador multifunciones
Ajustes
Temporizador
94 30CS010042
Visualizador multifunciones
Seleccione el tema que desee y navegue por los menús girando la ruedecilla (1).
Valide su selección presionando la ruedecilla (1).
Apartado de ajustes
30CS010042 95
Visualizador multifunciones
A - Ajuste de la luminosidad
b2 - Nivel ampliado
Este nivel permite, además del nivel estándar, desactivar la iluminación de los mandos y
del visualizador desplazado.
96 30CS010042
Visualizador multifunciones
C - Sonidos
c1 - Nivel acústico
Esta función permite modular el volumen del sonido.
Ajuste el volumen que desee con la ruedecilla (1).
Valide la selección pulsando la ruedecilla (1).
D - Idiomas
30CS010042 97
Visualizador multifunciones
E - Fecha y hora
Ajuste de la fecha
Seleccione el día, el mes y el año con la ruedecilla (1).
Valide la selección pulsando la ruedecilla (1).
Ajuste de la hora
Esta función permite ajustar la hora del panel de instrumentos y del tacógrafo digital.
Ajuste la hora con la ruedecilla (1).
Validación del ajuste pulsando la ruedecilla (1).
Ajuste los minutos (en incrementos de 30 minutos) con la ruedecilla (1).
Validación del ajuste pulsando la ruedecilla (1).
Si el vehículo está equipado con tacógrafo analógico o no tiene tacógrafo, el ajuste de la
hora local se realizará en intervalos de 1 minuto.
F - Unidades
Este tema permite seleccionar la unidad
mostrada en el panel de instrumentos entre
Km/h y Mph.
98 30CS010042
Visualizador multifunciones
Apartado Conducción
A - Ordenador de a bordo
a1 - Datos del vehículo
Este menú presenta los siguientes elementos, acumulativos desde el primer uso del
vehículo.
30CS010042 99
Visualizador multifunciones
B - Tiempo semanal
Aparecen resaltados el tiempo del período de conducción actual y los tiempos de los períodos de
conducción anteriores.
El tiempo de los períodos futuros es 00:00 y está retroiluminado.
100 30CS010042
Visualizador multifunciones
Apartado Vehículo
A - Mantenimiento
En este menú tendrá acceso a información relativa al mantenimiento de:
- a1 - Correa(s) motor
- a2 - Filtro de aire
- a3 - Refrigerante del motor
- a4 - APM
- a5 - Aceite caja de cambios
- a6 - Aceite motor
- a7 - Forros de frenos
- a8 - Último cambio de frenos
- a9 - Embrague
- a10 - Escobillas alternador
- a11 - Escobillas motor de arranque
- a12 - Aceite de dirección
- a13 - Visita reglamentaria
- a14 - Verificación del tacógrafo
Si sustituye las baterías de acumuladores por baterías diferentes de las montadas en origen, debe
seleccionar la opción "Otro" en la lista de tipos de baterías de acumuladores. En este caso, se
desactivarán parcialmente las funciones vinculadas a la gestión de las baterías de acumuladores,
para evitar la visualización de datos erróneos.
30CS010042 101
Visualizador multifunciones
Para evitar contaminar el suelo, debe colocar una bandeja debajo del vehículo para recuperar el
líquido y realizar la purga en un lugar adecuado, en una superficie lisa, con una ventilación
adecuada y con un sistema de recogida y tratamiento de aguas contaminadas por el combustible.
C - Diagnóstico
En el menú de diagnóstico tiene acceso a las siguientes opciones:
- Antiarranque, que le indicará el código dinámico necesario para la techline, y donde
podrá después introducir el código transmitido por la techline.
102 30CS010042
Visualizador multifunciones
Durante la actualización no se debe arrancar, mover o utilizar de cualquier otro modo el camión. El
control remoto debe estar en el interior y el vehículo debe encontrarse en modo contacto.
Inicio de la actualización
Estacione el camión en una superficie plana.
Detenga el motor.
Ponga el vehículo en modo de contacto y déjelo en esa posición hasta que concluya la
actualización.
Si sigue apareciendo el mensaje en el visualizador, seleccione "Continuar". Si se ha
cerrado el mensaje, acceda al menú "Mantenimiento" del visualizador del panel de
instrumentos y seleccione "Actualización de software".
Siga las instrucciones mostradas en pantalla.
Al final de la descarga, se mostrará el mensaje "Actualización finalizada. El vehículo está
listo para su utilización."
E - Prueba visualizador
La autoprueba verifica el funcionamiento de los instrumentos del panel de instrumentos.
F - Ajuste ralentí motor
Condiciones necesarias para la utilización:
- vehículo parado,
- motor en ralentí,
- pedal del acelerador sin pisar,
- freno de estacionamiento apretado,
30CS010042 103
Visualizador multifunciones
En caso de un ajuste demasiado rápido del régimen de ralentí, no será posible validarlo.
G - Climatización
Sensor del sistema “Air Quality Sensor”
Puede activar o desactivar este sensor. Utilizada por el sistema de climatización
“íntegramente automático”, sirve para medir la calidad del aire que entra en la cabina.
Si la calidad del aire es deficiente, la mariposa de recirculación se cierra automáticamente.
La información de “Air Quality Sensor” se utiliza al activar el modo “Eco” del panel de control.
Desempañado automático
Este sistema consiste en una sonda fijada en el parabrisas que detecta la aparición de
vaho.
El sistema de climatización versión “íntegramente automático” permite desempañar
automáticamente el parabrisas.
Estas dos sondas pueden desactivarse a través del menú para recuperar el control sobre
los sistemas automáticos si no está satisfecho con su funcionamiento.
104 30CS010042
Visualizador multifunciones
Cuando un menú está sombreado, compruebe si se cumplen todas las condiciones necesarias para
acceder al menú.
Apartado Confort
Detector de lluvia
En este menú puede activar o desactivar el detector de lluvia.
Cuando un menú está sombreado, compruebe si se cumplen todas las condiciones necesarias para
acceder al menú.
30CS010042 105
Visualizador multifunciones
106 30CS010042
Prestaciones de a bordo
Confort
Prestaciones de a bordo
Toma de corriente
Elevalunas eléctricos
Los mandos de los elevalunas eléctricos permiten abrir o cerrar las ventanillas mediante
una simple impulsión en un botón. Desde la posición de conducción puede controlar la
ventanilla de su lado y también la del pasajero.
110 30CS010042
Confort
Funcionamiento automático
Para bajar o subir automáticamente el cristal del conductor o el acompañante, presione o
tire del mando (1) o (2) y, a continuación, suéltelo.
Cualquier acción en el mando (1) o (2) durante la subida o la bajada automática de un
cristal interrumpe su movimiento.
30CS010042 111
Confort
Apertura
Presione el difusor de aire (1) hasta que se abra lo
suficiente.
Cierre
Vuelva a situar el difusor de aire en su posición
original.
Antes de salir del vehículo, compruebe que el difusor
de aire del techo esté correctamente cerrada.
Cortinas parasol
Las viseras protegen de la luz diurna más intensa. Si se utilizan correctamente, refuerzan
la seguridad al conducir.
112 30CS010042
Confort
Parasoles laterales
Parasol frontal
30CS010042 113
Confort
Literas
El camión incorpora una cama para descansar y dormir. La zona de descanso es
espaciosa y la cama cuenta con un colchón considerado entre los más confortables del
mercado. Plegando la cama puede obtener un amplio espacio de almacenamiento. El
vehículo incorpora también una red de seguridad.
El camión incorpora una cama para descansar y dormir. La zona de descanso es
espaciosa y la cama cuenta con un colchón considerado entre los más confortables del
mercado.
114 30CS010042
Confort
Compartimento(s) de
almacenamiento
El camión incluye espacios de almacenamiento prácticos y amplios en la cabina.
30CS010042 115
Confort
Desbloqueo
Pase la mano por detrás de la manecilla (1) de la
nevera (2); un contacto eléctrico desbloquea el cajón.
Tire de la nevera (2) hacia delante.
Hay dos posiciones de apertura posibles. Para
terminar de abrir el compartimento, desbloquee el
contacto una segunda vez tocando de nuevo la
empuñadura (1).
Cierre
Para volver a cerrar el compartimento de almacenamiento, pase la mano por detrás de la
manecilla (1); un contacto eléctrico desbloquea el cajón.
Empuje el compartimento de almacenamiento (2) hasta la activación automática del
bloqueo.
116 30CS010042
Confort
Evite guardar objetos demasiado pesados, ya que podrían caerse y provocar daños o lesiones.
Evite guardar objetos demasiado pesados, ya que podrían caerse y provocar daños o lesiones.
30CS010042 117
Confort
Compartimentos en el tablero de
instrumentos
118 30CS010042
Confort
Portavasos
Apertura
Suba la manecilla (5).
Cierre
Empuje la puerta hasta que se active el bloqueo
automáticamente.
Apertura
Tire de la manecilla (7).
Cierre
Empuje la puerta hasta que se active el bloqueo
automáticamente.
30CS010042 119
Confort
Utilice la zona (1) únicamente con el vehículo parado. Debe estar despejada de todo tipo de objetos
durante la circulación o al bascular la cabina.
Otros accesorios
La cabina de su camión Renault Trucks está equipada para ofrecerle el máximo confort.
Porque más confort es sinónimo de menos cansancio y más seguridad.
120 30CS010042
Confort
Luces de techo
Nevera
30CS010042 121
Confort
Desbloqueo
Pase la mano por detrás de la manecilla (1) de la
nevera (2); un contacto eléctrico desbloquea el cajón.
Tire de la nevera (2) hacia delante.
Hay dos posiciones de apertura posibles. Para
terminar de abrir el compartimento, desbloquee el
contacto una segunda vez tocando de nuevo la
empuñadura (1).
Apertura parcial
Apertura completa
122 30CS010042
Confort
Funcionamientos
30CS010042 123
Confort
Durante la conducción, este equipo no debe utilizarse para la reproducción de películas o vídeos ni
en utilizaciones similares, ya que pueden hacerle perder la concentración y generar riesgos
innecesarios.
124 30CS010042
Confort
30CS010042 125
Confort
Durante la conducción, este equipo no debe utilizarse para la reproducción de películas o vídeos, el
uso de mensajería, teléfono ni usos similares, ya que pueden hacerle perder la concentración y
generar riesgos innecesarios.
126 30CS010042
Confort
El soporte de tableta incorpora un imán. En caso de una proximidad excesiva, puede interferir con
determinados equipos eléctricos o soportes magnéticos, como tarjetas bancarias, memorias USB,
marcapasos, etc.
30CS010042 127
Pantalla secundaria
Pantalla secundaria
Pantalla secundaria
En la pantalla secundaria aparece información del sistema de infoentretenimiento, sobre
todo de audio y del teléfono, pero también la radio, el sistema de navegación y la cámara,
si el camión incorpora estas funciones. El visualizador tiene su propio menú y puede
mostrar mensajes para cada función correspondiente.
3/ Botón de pantalla
General: Visualice la información del audio o vuelva a la página anterior desde la pantalla
del reproductor de medios.
4/ Botón Vol +
General: Aumento del volumen
Teléfono*: Pulsación simultánea de Vol+ y Vol–: activación del modo secreto del teléfono
5/ Botón Vol -
General: Disminución del volumen
128 30CS010042
Pantalla secundaria
Teléfono*: Pulsación simultánea de Vol+ y Vol–: activación del modo secreto del teléfono
Pulsación simultánea de Vol+ (4) y Vol- (5): desactivación del sonido (silenciamiento) o
interrupción de la reproducción del USB/BLUETOOTH (pausa)
7/ Botón de modo
Radio: Cambia de modo
MP3/USB*: Carpeta siguiente (+)
8/ Botón de favoritos
Radio: guarda o borra un favorito.
MP3/USB*: carpeta anterior (-)
Conjunto de mandos en el volante
30CS010042 129
Pantalla secundaria
Para que no se pierdan los datos, no debe pulsar el interruptor general antes de extraer la tarjeta del
conductor del tacógrafo o de haber apagado el contacto.
Pantalla
Pulse el botón de encendido/apagado en la consola de control para encender o apagar el
sistema.
Cuando el sistema está en funcionamiento:
Pulsar y mantener oprimido (durante más de dos segundos) apaga el sistema.
Una pulsación breve apaga solo la pantalla, para impedir que el brillo sea una distracción
en el interior de la cabina.
La pantalla táctil se utiliza para navegar por los menús, ya sea utilizando el mando situado
en el volante o la unidad de control remoto, dependiendo del nivel de equipamiento del
vehículo.
130 30CS010042
Pantalla secundaria
Descripción técnica
No emplee ningún objeto (bolígrafos, objetos acabados en punta, etc.), ya que podría dañar la
superficie de la pantalla.
Mantenimiento de la pantalla
Con el sistema apagado, limpie la pantalla usando un trapo suave y limpio.
Para limpiar las piezas de plástico, use los productos de limpieza ordinarios utilizados para
el interior de la cabina. Pruebe primero el producto en una parte ligeramente oculta para
asegurarse de que el producto no daña la superficie.
30CS010042 131
Pantalla secundaria
Menús
3/ Audio
Atajos a ajustes de audio.
4/ Página de inicio
Volver a la pantalla de inicio.
132 30CS010042
Pantalla secundaria
Modo Audio
* En las páginas del capítulo radio del vehículo, una estrella significa "aplicable si su vehículo está equipado con USB/Bluetooth"
30CS010042 133
Pantalla secundaria
7/ Atajo a Deezer
Requiere una conexión a internet y una suscripción al sitio. Para escuchar música en
streaming
Se pueden mostrar diferentes pantallas, dependiendo de la selección realizada.
134 30CS010042
Pantalla secundaria
8/ Pantalla contextual
El menú contextual proporciona acceso a diferentes
opciones, dependiendo de la pantalla desde la que lo
esté visualizando. En modo de radio, por ejemplo,
puede acceder a la fuente, ajustes, efectos de audio y
menús de favoritos.
- Fuente: volver al menú de fuentes.
30CS010042 135
Pantalla secundaria
ASEGURARSE DE QUE EL VOLUMEN DEL SISTEMA DE AUDIO NO IMPIDE OÍR LOS RUIDOS
DEL EXTERIOR.
EVITE CONECTAR A UNA FUENTE DE AUDIO EXTERNA (P. EJ. UNA FUENTE USB*) AL
CONDUCIR.
UTILIZAR, SI ES POSIBLE, EL CONTROL DE SATÉLITE PARA CAMBIAR DE EMISORA O DE
PISTAS EN EL USB*/IPOD*.
136 30CS010042
Pantalla secundaria
Fuente de radio
Selección de fuente (AM-FM y DAB)
Para buscar una emisora en el modo de lista, desplácese por las emisoras o las
frecuencias en el visualizador secundario. También puede usar la ruedecilla del control de
satélite (1).
Pulse el botón de audio (2), modo (7) o el botón de Explorar (8) en el control de satélite
para acceder a la búsqueda de emisoras.
O
Gire la ruedecilla (1) del control de satélite.
O
En el modo de radio, abra el menú contextual y seleccione la fuente, sintonizador manual
o analógico, luego Manual FM, Manual AM, favoritos o exploración completa.
30CS010042 137
Pantalla secundaria
Fuente USB*
Para obtener un recordatorio de la ubicación de los botones del control de satélite, vea la
sección de "Visión general de los mandos".
138 30CS010042
Pantalla secundaria
Nota: no todos los soportes USB son compatibles con la radio del vehículo, solo los
"dispositivos de almacenamiento en masa" (almacenamiento externo) y dispositivos
similares son compatibles (equipos pasivos, como "memorias USB" sin software integrado,
reproductores equivalentes a mp3 y algunos teléfonos). Si se detectan equipos pero no se
reconocen, se muestra un mensaje en la pantalla; si el dispositivo no se detecta, no se
muestra ningún mensaje.
Le recomendamos que no desconecte una fuente USB durante la reproducción. Cambie la fuente
(cambiar a modo de radio, por ejemplo) o apague el sistema de audio antes de desconectar el
dispositivo. Además, en lugar de conectar un dispositivo USB directamente a la toma, se
recomienda el uso de un cable intermedio.
Cambio de pista
30CS010042 139
Pantalla secundaria
Cambio de pista
140 30CS010042
Pantalla secundaria
Fuente AUX*
Hay dos formas de pasar al modo Aux.
Desde el menú principal.
Pulsando el botón Fuente (2) del control de satélite hasta que aparezca "USB" en la
pantalla (si hay una fuente USB conectada).
Se muestra la siguiente luz de advertencia si AUX es la fuente activa:
Nota: la entrada AUX es pasiva, por lo que no se pueden usar equipos conectados a
través del control de satélite o la pantalla de control, salvo para ajustar el volumen o
cambiar la fuente de audio (p. ej. volver al modo de Radio). Tenga en cuenta que el modo
AUX es accesible aunque no hayan equipos conectados.
El volumen de audio de una fuente AUX puede diferir de otras fuentes (radio, etc.) y depende del
equipo conectado. Por lo tanto puede ser necesario ajustar el volumen a un nivel bastante diferente
del habitual.
Modo Audio
Ajustes de audio
30CS010042 141
Pantalla secundaria
Ecualizador
Compensador
Balance/Fader
142 30CS010042
Pantalla secundaria
30CS010042 143
Pantalla secundaria
Teléfono
Conexión Bluetooth*
Las funciones asociadas al Bluetooth® solo están disponibles si el sistema está encendido.
Para emparejar un dispositivo, asegúrese de que el Bluetooth® esté activado en dicho
dispositivo.
Activación y desactivación del Bluetooth®
Adición de un dispositivo
Esta operación consiste en emparejar un dispositivo
Bluetooth®. Esto significa establecer una conexión
entre el sistema y el dispositivo Bluetooth® para
añadirlo a la lista de dispositivos emparejados.
Seleccione el menú de teléfono (1).
144 30CS010042
Pantalla secundaria
Si el teléfono está fuera del rango del Bluetooth, seleccionarlo también abrirá la indicación
para emparejarlo.
Es posible emparejar hasta 10 teléfonos diferentes.
Si ya hay dos teléfonos emparejados y conectados, deberá desconectar uno para
emparejar un teléfono adicional.
30CS010042 145
Pantalla secundaria
Llamada entrante
Para obtener un recordatorio de la ubicación de los botones del control de satélite, vea la
sección de "Visión general de los mandos".
Transferir una llamada
146 30CS010042
Pantalla secundaria
Favoritos (4)
Seleccione su contacto y el número al cual llamarle.
El micrófono de la función manos libres está situado en el espacio de ordenación superior, cerca de
la cabeza del conductor, por lo que es posible que el sistema no funcione correctamente desde la
litera.
30CS010042 147
Pantalla secundaria
Modo Secreto
Pérdida de la conexión
148 30CS010042
Pantalla secundaria
Cuando termine la segunda llamada, la primera llamada se retirará del estado de espera.
30CS010042 149
Pantalla secundaria
Ajustes
Bluetooth®
Activación o desactivación de funciones.
Audio
Selección de tono de llamada para llamadas de teléfono o notificaciones.
Efectos de audio
Acceso a los ajustes de audio. Vea Modo de audio.
Acerca de
Muestra información sobre el sistema.
150 30CS010042
Pantalla secundaria
Ajustes avanzados
Proporciona acceso a los menús de confidencialidad y almacenamiento.
Confidencialidad
Este menú se usa para devolver el sistema a los ajustes de fábrica. Todos los datos
personales se borran. Este menú se puede usar, por ejemplo, al vender el camión a un
nuevo propietario.
Almacenamiento
El menú de almacenamiento muestra el espacio de almacenamiento restante disponible.
La música offline de Spotify® y la información del mapa se muestran aquí, por ejemplo.
Hay 32 GB de espacio de almacenamiento en total.
Para cambiar el idioma del visualizador secundario (SID), debe cambiar el idioma del visualizador
principal. Consulte el capítulo Visualizador multifunción de la guía de utilización del vehículo.
Conexión a la red
El sistema de información y entretenimiento ofrece varias opciones para la conexión a la
red/Internet. La conexión puede realizarse mediante Wi-Fi®, Bluetooth® y mediante un
adaptador 3G/4G conectado al puerto USB.
Creación de la red
El sistema de información y entretenimiento puede crear su propia red Wi-Fi®. Esto
permite conectar otros dispositivos mediante Wi-Fi® para compartir conexión a Internet,
por ejemplo, mediante un adaptador 3G/4G o un dispositivo Bluetooth®.
30CS010042 151
Pantalla secundaria
La conexión WiFi® tiene la prioridad más alta por encima de todas las demás conexiones.
Si tiene varias conexiones y desea, por ejemplo, conectar a Bluetooth®, se debe desactivar
la conexión WiFi®.
WiFi®
Las redes WiFi® accesibles se muestran en este menú. Seleccione la red a la que desea
conectar. Introduzca la contraseña si es necesario.
Si la red a la que desea conectar está oculta, seleccione "Añadir red WiFi®".
Ahora puede introducir manualmente la configuración de su red.
El sistema reconectará automáticamente a las redes a las que se conectó anteriormente si
están disponibles.
Bluetooth®
En el menú de Bluetooth, puede activar la conexión Bluetooth y hacer el sistema visible
para dispositivos.
Búsqueda de dispositivos
En este menú, puede encontrar dispositivos Bluetooth® situados en el margen del radio de
la red (unos 10 metros alrededor del vehículo). Los dispositivos Bluetooth® detectados se
mostrarán en una lista. Haga clic en el dispositivo seleccionado para empezar a
emparejar.
Se pueden emparejar un máximo de 10 dispositivos en la lista. Debe haber entradas no
utilizadas en la lista para que se puedan encontrar y emparejar dispositivos adicionales.
Red de datos móviles
Utilice un dispositivo USB
En el menú "Red de datos móviles", puede conectar el sistema a internet a través de un
módem USB (dongle 3G/4G). En el panel de instrumentos hay un puerto USB disponible
(vea la sección de visión general de los mandos).
152 30CS010042
Pantalla secundaria
30CS010042 153
Calefacción - Ventilación -
Climatización
Climatización íntegramente automática
156 30CS010042
Climatización íntegramente automática
Una pulsación corta de los mandos (1) o (2) permite reducir o aumentar en 0,5 °C la
temperatura mostrada en el visualizador (3).
Una pulsación larga de los mandos (1) o (2) permite reducir o aumentar instantáneamente
en 0,5 °C y, seguidamente, en 1 °C la temperatura mostrada en el visualizador (3) hasta
que se suelta el mando.
En función del valor de ajuste predefinido, es posible que transcurran unos minutos antes de
alcanzar la temperatura deseada y poder valorar el resultado y modificar la indicación si es
necesario.
Mando de ventilación
Modo ventilación manual
Este modo permite la activación de la ventilación y el
encendido del testigo (3) asociado. Gire el mando (1)
en el sentido de las agujas del reloj y se iluminará el
indicador luminoso de cada posición, en función de la
velocidad de ventilación seleccionada.
Para reducir la velocidad de ventilación, gire el mando
(1) en el sentido contrario a las agujas del reloj y el
testigo de cada posición se encenderá en función de
la velocidad de ventilación seleccionada.
Si acciona el mando (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj a partir de la posición mínima
desactivará la ventilación y el visualizador.
30CS010042 157
Climatización íntegramente automática
Si se utiliza el modo de confort térmico automático, una pulsación en uno de los mandos (1 - 2 - 3)
anula este modo y la función de memorización de los ajustes.
Posición 1 Aire dirigido hacia arriba (parabrisas y parte delantera de los cristales laterales)
y flujo suave en las salidas de aire del tablero de instrumentos.
Posición 2 Aire dirigido hacia abajo (pies) y flujo suave hacia arriba (salidas de aire en el
tablero de instrumentos y parte posterior de los cristales laterales).
Posición 3 Aire dirigido hacia el centro (salidas de aire en el tablero de instrumentos).
Cuando las salidas de aire laterales y centrales están abiertas, el flujo de aire se distribuye entre las
diferentes salidas de aire seleccionadas por cada posición del mando.
Para distribuir el aire en las 3 posiciones de salida de las salidas de aire, pulse una vez
cada uno de los mandos (1 - 2 - 3).
Tablero de instrumentos
158 30CS010042
Climatización íntegramente automática
30CS010042 159
Climatización íntegramente automática
160 30CS010042
Climatización íntegramente automática
Después de una inmovilización de un vehículo superior a una semana, y para preservar la vida útil
del sistema de aire acondicionado, active el acondicionador de aire con el motor en marcha y en
ralentí.
Mando de antihielo/desempañado
Para activar la función, presione el mando (1) y se
encenderá el indicador luminoso (2).
Para optimizar su eficacia, la función de antihielo/
desempañado activa la función de la unidad aire
acondicionado y controla automáticamente la
temperatura, la ventilación, la recirculación y la
30CS010042 161
Climatización íntegramente automática
162 30CS010042
Climatización íntegramente automática
Salidas de aire
30CS010042 163
Seguridad
Seguridad
Cinturones de seguridad
El código de circulación obliga a llevar siempre el cinturón de seguridad abrochado en un
vehículo automóvil, independientemente de su posición a bordo del vehículo.
Abróchese siempre el cinturón de seguridad mientras conduzca. Una alarma acústica y la
visualización de un pictograma en el panel de instrumentos le recordarán que debe
utilizarlo, si procede.
Desbloqueo
Al presionar el botón (3) de la caja (4) el mecanismo
de enrollado tira del cinturón. Acompañe el perno (1)
para facilitar esta operación.
166 30CS010042
Seguridad
NUNCA PASE LA CINTA SUPERIOR POR DEBAJO DEL BRAZO NI POR DETRÁS DE LA
ESPALDA.
Seguridad infantil
La utilización de sistemas de sujeción de bebés y niños está sujeta a normativas.
En Europa, los niños menores de 12 años, de una estatura inferior a 1,50 metros y con un
peso inferior a 36 kilos deben viajar atados a un dispositivo homologado y adaptado en
función del peso y las dimensiones del niño.
El conductor es el responsable de la correcta utilización de este sistema.
Recomendamos elegir un sistema homologado según la normativa europea ECE 44.
Respete siempre las leyes en vigor en el país en el que se encuentre, ya que podrían no coincidir
con estas instrucciones.
LOS BEBÉS Y LOS NIÑOS NUNCA PUEDEN VIAJAR SOBRE LAS RODILLAS DE OTROS
OCUPANTES DEL VEHÍCULO.
NUNCA DEBE UTILIZARSE UN MISMO CINTURÓN PARA SUJETAR A DOS PERSONAS.
30CS010042 167
Seguridad
La barra antiempotramiento trasera debe estar siempre colocada y correctamente fijada durante la
utilización del camión.
Vehículo rígido
Desbloqueo
Para facilitar el desbloqueo de la manecilla (1), sujete
la barra antiempotramiento (2) para aligerar el peso.
168 30CS010042
Seguridad
Bloqueo
Utilización en obras:
- bloquee siempre la barra antiempotramiento en la
posición superior.
30CS010042 169
Consignas de utilización del
vehículo
Consignas de utilización del vehículo
Rodaje
Durante el período de rodaje (aproximadamente 5.000 km), utilice el motor al régimen
máximo únicamente en distancias cortas. No utilice el motor a un régimen demasiado bajo
o demasiado alto. Controle con atención la temperatura del refrigerante y el nivel de
aceite.
La carga del vehículo debe ser la misma que en condiciones normales de utilización.
172 30CS010042
Consignas de utilización del vehículo
En caso de presencia de nieve muy húmeda, recomendamos no utilizar la ventilación del parabrisas
a su potencia máxima, para evitar una acumulación de nieve que pueda alterar el funcionamiento
del captador de lluvia. En este caso, debería limpiar el parabrisas en el modo manual.
No apure demasiado el motor y cambie de marcha tantas veces como haga falta para
mantener el motor a un régimen óptimo. La circulación de refrigerante se activará y la
temperatura se mantendrá dentro de los requisitos de funcionamiento. Limpie con
frecuencia las aletas del radiador aplicando aire a presión desde la parte posterior, ya que
la presencia de insectos o polvo puede obstruir la circulación del aire. Asegúrese de que el
radiador está en perfecto estado y, si hace falta, hágalo desincrustar.
Utilización en altura
La utilización del vehículo a una determinada altura tiene efectos en el comportamiento del
motor. Por cada 1.000 metros de altura, la reducción de la potencia es de
aproximadamente un 10% en el caso de los motores de aspiración natural y de un 5% en
el caso de los motores sobrealimentados. Asimismo, debe tener en cuenta que el punto de
ebullición del agua se reduce en 3,5 °C por cada 1.000 m de altura.
Conducción económica
Para obtener un rendimiento óptimo de la caja de cambios, y especialmente un menor
consumo de combustible, tenga en cuenta las siguientes pautas de conducción:
- Seleccione la desmultiplicación que le permita utilizar el motor siempre en su
régimen óptimo. En este intervalo obtendrá el par máximo que le permitirá
minimizar el consumo;
- Seleccione correctamente la relación, en función del perfil de la carretera;
30CS010042 173
Consignas de utilización del vehículo
Turbocompresor
Incidentes en el turbocompresor
Síntomas como una pérdida de potencia del motor, un ruido anómalo, la presencia de
aceite en el colector de admisión o un humo anómalo en el escape pueden indicar un
funcionamiento incorrecto del turbocompresor.
En este caso, acuda al punto de servicio RENAULT TRUCKS más cercano. No debe
realizarse ninguna intervención interna en el turbocompresor.
Cualquier intervención en la línea de escape y sus soportes debe realizarse apretando al par. Acuda
a un punto de servicio RENAULT TRUCKS.
174 30CS010042
Consignas de utilización del vehículo
30CS010042 175
Consignas de utilización del vehículo
Todos nuestros consejos deben aplicarse con la máxima prudencia, priorizando siempre las normas
de circulación y los principios de seguridad básicos.
176 30CS010042
Consignas de utilización del vehículo
Los frenos son sobre todo un sistema de seguridad activa, no un sistema de conducción.
Por tanto, su utilización debe limitarse en la medida de lo posible. Recuerde utilizar
siempre el freno motor de su vehículo, ya que le permitirá obtener un gran ahorro, pues al
utilizar el freno motor no hay inyección de combustible alguna. Por consiguiente, tampoco
30CS010042 177
Consignas de utilización del vehículo
hay consumo de combustible ni desgaste de los frenos. Además, este tipo de conducción
obliga a una mayor anticipación, lo que refuerza su seguridad.
Para conducir a una velocidad lo más constante posible es importante anticiparse al tráfico
que le rodea, para evitar los frenazos y las aceleraciones innecesarios. Por ejemplo:
- al aproximarse a un semáforo.
- al aproximarse a ciclistas o vehículos agrícolas.
- en una autopista o una carretera muy transitada.
178 30CS010042
Consignas de utilización del vehículo
Aunque las pautas presentadas anteriormente son las que permiten un mayor ahorro de
combustible, y también en gastos de reparación del vehículo, el mantenimiento
desempeña un papel muy importante en su consumo energético.
Aunque es bien sabido que un filtro de aire obturado puede provocar la pérdida de más de
un 20% del rendimiento del motor (e incluso provocar su avería en el caso de un filtro de
aire perforado), no es tan sabido que el estado y la presión de los neumáticos son factores
también importantes.
El mantenimiento del vehículo, empezando por el estado y la presión de los neumáticos,
es un aspecto decisivo. Cuanto más baja la presión de los neumáticos, más elevado es el
consumo. Por tanto, es muy importante respetar las recomendaciones del fabricante
(inflado insuficiente: riesgo de explosión del neumático y consumo excesivo; inflado
excesivo: desgaste excesivo y riesgo de explosión en caso de fallo del neumático).
Además, un inflado incorrecto puede provocar un desgaste del conjunto rodante,
inestabilidad en la marcha y problemas de confort en el vehículo.
Unos neumáticos desgastados pueden aumentar la resistencia a la rodadura y perder
adherencia. Por tanto, provocarán un mayor consumo y también mayores riesgos para su
seguridad.
En resumen, pues, un motor con un buen mantenimiento es sinónimo de un buen
rendimiento. Con el tiempo, el aceite pierde sus propiedades lubricantes, lo que aumenta
la resistencia interna del motor y por tanto el consumo.
Además, el combustible y los lubricantes utilizados tienen también un papel importante. Un
combustible y unos lubricantes de calidad contribuirán a preservar el buen estado y el
correcto funcionamiento del motor, la caja de cambios y los ejes motrices.
Buenos hábitos
Es importante respetar el perfil aerodinámico del vehículo. Por tanto, hay que evitar en la
medida de lo posible añadir elementos al exterior del vehículo, para no perturbar los flujos
de aire, que podrían provocar turbulencias y frenar su camión actuando como una especie
de paracaídas.
También es conocido que un ajuste correcto del deflector del techo (y su instalación si el
vehículo no lo incorporaba) le permitirá ahorrar una cantidad importante de combustible.
En cambio, no es tan habitual pensar en las ventanillas. Una ventanilla abierta de par en
par a 90 km/h provoca un importante aumento del consumo.
Un uso prudente del aire acondicionado repercute también positivamente en el ahorro. La
climatización funciona como en un grupo frigorífico, a través de un compresor y un sistema
de radiador. El compresor obtiene su energía directamente del motor, por lo que se
consume combustible para enfriar el habitáculo. La diferencia entre el interior y el exterior
de la cabina nunca debe ser superior a 10 °C. ¡Además de ahorrar combustible, su salud
también se lo agradecerá!
30CS010042 179
Consignas de utilización del vehículo
180 30CS010042
Controles diarios
Controles diarios
Verificación diaria
La inspección diaria del camión es importante para detectar fallos y evitar paradas
imprevistas.
Lo ideal es realizar la inspección comprobando los siguientes puntos en la cabina y luego
rodeando el camión. Empiece por la puerta del conductor, continúe por la parte delantera
de la cabina y siga alrededor del camión.
- Ponga el freno de estacionamiento.
- Conecte las luces.
- Encienda las luces de emergencia.
- Compruebe si hay algún mensaje de avería.
Preste especial atención a los mensajes de avería relacionados con el nivel de aceite del
motor y el nivel de refrigerante.
Unos controles estrictos le ayudarán a ahorrar combustible, evitar averías graves con riesgo de
inmovilización del vehículo o incluso provocar accidentes graves.
Neumáticos
Presión de los neumáticos.
Consulte el capítulo Mantenimiento preventivo y correctivo.
184 30CS010042
Controles diarios
Nivel de refrigerante
Verifique el nivel de líquido refrigerante por transparencia en la cámara de expansión.
El nivel debe situarse entre las marcas “MINI” (1) y “MAXI” (2). Si es necesario, añada
líquido.
30CS010042 185
Controles diarios
Bascule la cabina.
Consulte el capítulo Basculamiento de cabina.
Compruebe el nivel de aceite de la dirección (2).
Si es necesario, complete el nivel por el orificio de
llenado (1).
Nivel de limpiaparabrisas
186 30CS010042
Controles diarios
La capacidad del depósito del líquido de lavado de los cristales y los faros es de aproximadamente
10 litros.
Bascule la cabina.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla de nivel
(1).
30CS010042 187
Controles diarios
La cantidad de aceite del motor entre los niveles mínimo y máximo es de aproximadamente 6 litros.
188 30CS010042
Controles diarios
30CS010042 189
Controles diarios
El régimen del motor puede aumentar automáticamente para reducir el tiempo de cebado de los
depósitos. Una presión corta en el pedal de aceleración o el engranado de una marcha interrumpirá
la función y el régimen del motor volverá al valor de ralentí.
190 30CS010042
Controles diarios
30CS010042 191
Controles diarios
La utilización de AdBlue es imprescindible para el buen funcionamiento del vehículo y para cumplir
con la normativa en vigor.
La no utilización de AdBlue puede constituir una infracción.
Cuando se llena el depósito de AdBlue tras una fase de reducción del par debida a un volumen
insuficiente, encienda el contacto y espere 15 segundos (vehículo inmóvil) para inhibir la reducción
del par.
El indicador (1) muestra el nivel de AdBlue. A medida que el nivel disminuye, se van
apagando las diferentes marcas de nivel. Cuando se apaga la última marca, se ilumina el
indicador luminoso de reserva (2) y aparece el indicador luminoso (3) en el visualizador
multifunción.
192 30CS010042
Controles diarios
Cuando aparece la información de reducción de par, significa que en el próximo arranque del motor
el defecto estará memorizado y no podrá borrarse. Las fuerzas de seguridad podrán consultarlo en
cualquier momento.
30CS010042 193
Arranque y conducción
Antes de la puesta en marcha
Antiarranque
Su vehículo Renault Trucks dispone de una función antiarranque para evitar robos.
Con el interruptor general aplicado o vehículo fuera del modo de consumo bajo, introduzca
la llave en la cabina y, después, presione el botón START/STOP.
El sistema ha reconocido el código de la llave y autoriza la puesta en funcionamiento del
motor.
196 30CS010042
Antes de la puesta en marcha
Arranque motor
Con el control remoto a bordo, puede arrancar el motor directamente desde cualquier
modo de la forma siguiente:
- pisando el pedal de frenos y pulsando el botón START/STOP (mantenga el pie
sobre el freno hasta que haya arrancado)
- una pulsación larga (más de 3 segundos) del botón START/STOP sin utilizar el
pedal de frenos.
Si se suelta el pedal de frenos antes del arranque del motor, se detiene el procedimiento.
30CS010042 197
Antes de la puesta en marcha
Motor en marcha:
Hacia la posición de parada:
Pulsación corta del botón START/STOP con una velocidad del vehículo inferior a 7 km/h.
O
Pulsación larga.
Hacia el modo de contacto:
Si el motor se cala.
Si el motor está apagado a petición de la unidad del carrocero.
En caso de pulsación larga en el botón Start and Stop mientras el vehículo está en marcha, si la
velocidad no vuelve a situarse por debajo de los 7 km/h en un plazo de 40 segundos, el freno de
mano se aplicará automáticamente.
198 30CS010042
Antes de la puesta en marcha
Prueba de visualización
Al empezar a circular con su vehículo, el visualizador muestra información al conductor.
Visualización de mantenimiento
30CS010042 199
Antes de la puesta en marcha
200 30CS010042
Antes de la puesta en marcha
La presencia de un cierto nivel de humedad en los depósitos puede ser normal, sobre todo si circula
por regiones húmedas. Sin embargo, si detecta una gran cantidad de agua o si vuelve a aparecer
demasiado rápido en uno de los depósitos de aire, acuda a un punto de servicio Renault Trucks
para revisar el sistema.
30CS010042 201
Puesta en marcha
Arranque motor
Su camión Renault Trucks presenta funciones y especificidades que debe conocer para
poder arrancar el motor.
La llave del vehículo ya no se introduce para accionar el sistema de arranque. Tan solo es
preciso que la llave esté dentro de la cabina. Llévela siempre consigo.
Para arrancar el vehículo se presiona el botón START/STOP teniendo la llave dentro de la
cabina.
Pérdida de sincronización
Si se pierde la sincronización del mando a distancia (1), colóquelo debajo del botón Start &
Stop (2) y pulse tres segundos el botón Start & Stop (2).
202 30CS010042
Puesta en marcha
Está terminantemente prohibido emplear productos de tipo "Start-piloto" (éter) para hacer arrancar
el motor (riesgo de incendio o explosión).
30CS010042 203
Puesta en marcha
Tras la activación de la función, al pulsar el mando (1), si sitúa el mando (2) en A se memoriza el
valor actual.
204 30CS010042
Puesta en marcha
Según los equipamientos realizados, este régimen y las condiciones de entrada y salida
pueden modificarse mediante el instrumento de control RENAULT TRUCKS.
30CS010042 205
En carretera
Geolocalización
En caso de avería de su vehículo, el sistema de geolocalización le permite localizarlo a
través del servicio de asistencia 24 horas.
Funcionamientos
En caso de inmovilización de su vehículo, póngase en
contacto con el servicio de asistencia 24 horas.Tfno.:
00 800 1234 24 24.
Tras las formalidades de uso, el sistema le indicará
que pulse el interruptor (1).
El interruptor (1) se encenderá en naranja entre 1 y 3
minutos durante la localización.
En este caso,
- compruebe que el vehículo está listo para circular (motor en marcha, sistema
operativo).
- Si las condiciones de seguridad lo permiten, suelte los frenos.
206 30CS010042
En carretera
En ningún caso debe desmontar los elementos hidráulicos ni modificar su ajuste inicial.
Estas intervenciones deben dejarse en manos de un punto de servicio RENAULT
TRUCKS.
Un circuito hidráulico solo puede funcionar correctamente si está totalmente limpio. Es
necesario extremar las precauciones en este sentido para realizar las operaciones
descritas anteriormente.
Al parar el motor, la dirección hidráulica asistida deja de funcionar y el esfuerzo requerido para
manipular el volante es elevado.
Si nota la dirección dura durante la circulación, detenga el vehículo y busque la causa.
Si observa algún tipo de incidente, detenga el vehículo y busque la causa.
- Compruebe el nivel de aceite del depósito.
- Compruebe la presencia de fugas en los conectores de los flexibles o los tubos. En este
caso, si es posible, repare las fugas (reapriete de los conectores o sustitución de los
flexibles).
Complete el nivel del depósito con aceite limpio y de la calidad recomendada. Vuelva a poner el
motor en marcha y asegúrese de que la bomba funciona con normalidad, realizando algunas
maniobras a un régimen bajo y a poca velocidad.
Si la dirección continúa dura o si tiene alguna duda sobre el funcionamiento normal de la bomba,
pida a un punto de servicio RENAULT TRUCKS que revise el sistema.
Régimen de utilización
El cuentarrevoluciones le ayuda a utilizar el motor de la forma más eficiente.
30CS010042 207
En carretera
Cuando el régimen del motor se sitúe a menos de 300 rpm de su régimen máximo, aparecerá una
zona roja en el indicador de régimen de utilización del motor (1) del cuentarrevoluciones.
Nunca permita que el régimen del motor alcance la zona roja.
208 30CS010042
En carretera
No utilice el programador de velocidad en zonas con pendientes, con mucho tráfico o en superficies
de carretera resbaladizas.
30CS010042 209
En carretera
210 30CS010042
En carretera
Si pisa el pedal de aceleración durante más de 3 minuto(s), el modo del programador de velocidad
se desactiva automáticamente.
30CS010042 211
En carretera
212 30CS010042
En carretera
30CS010042 213
En carretera
214 30CS010042
En carretera
30CS010042 215
En carretera
La primera vez que se active la función del limitador de velocidad después del arranque, si la
velocidad actual es superior a la velocidad de consigna “S1” o “S2”, se entra en el modo
“Superación de la velocidad de consigna de limitación” y la limitación solo se realiza si la velocidad
se sitúa por debajo de la velocidad de consigna.
216 30CS010042
En carretera
30CS010042 217
En carretera
218 30CS010042
En carretera
30CS010042 219
En carretera
Sistema EBS
El sistema EBS gestiona el frenado del vehículo y desempeña las funciones de
antibloqueo y antipatinaje de ruedas.
Sistema antibloqueo de ruedas ABS
Este dispositivo evita el bloqueo de las ruedas en caso de frenado brusco.
En función del remolque utilizado, el testigo se apaga al cabo de unos segundos, incluso con el
vehículo parado.
En caso de anomalía
220 30CS010042
En carretera
En carretera
Mientras está funcionando el ASR, el indicador
luminoso (2) parpadea.
En calzadas con poca adherencia (nieve, hielo,
gravilla, etc.), es posible desactivar el ASR
accionando el interruptor (1). En estos casos, se
ilumina el indicador luminoso (2).
30CS010042 221
En carretera
Freno de remolque
222 30CS010042
En carretera
Freno de emergencia
En caso de error en el frenado de servicio de un eje, el otro eje garantiza la aplicación
eficaz del frenado de emergencia.
Aflojamiento manual
Pise el pedal de freno, sitúe el mando del freno de estacionamiento (A) de la posición (0) a
la posición (1) y suéltelo, hasta que vuelva a la posición (0). Una vez aflojado el freno de
estacionamiento, se apaga el indicador luminoso (4).
Los indicadores luminosos (B) del mando del freno de estacionamiento (A) se apagan y el
mensaje (2) del apartado (1) le indica que el freno de estacionamiento no está aplicado.
El freno de estacionamiento se mantiene aplicado:
- si se le ha olvidado pisar el pedal de freno;
- si se le ha olvidado pisar el pedal de freno o el pedal de aceleración si se enclava
una marcha.
30CS010042 223
En carretera
Si se enclava una marcha, es posible que el sistema le indique que pise el pedal de freno o el pedal
de aceleración.
Para utilizar el pedal de aceleración, el mando del freno de estacionamiento (A) debe mantenerse
en posición (1).
224 30CS010042
En carretera
El freno de estacionamiento solo puede soltarse con el contacto cortado o si la presión de los
depósitos de aire es inferior a 7 bares.
Apriete manual
Desplace el mando del freno de estacionamiento (A)
de la posición (0) a como mínimo la posición (2).
30CS010042 225
En carretera
No salga de la cabina del vehículo sin comprobar si los indicadores luminosos (B) - (4) están
encendidos.
226 30CS010042
En carretera
Prueba
30CS010042 227
En carretera
Funcionamiento automático
Apriete
El freno de estacionamiento se activará automáticamente al cortar el contacto.
Los indicadores luminosos (B) - (4) se iluminan.
228 30CS010042
En carretera
Arranque en cuestas
Puede utilizar la función de aflojamiento automática para facilitar los arranques en
pendientes.
Los indicadores luminosos (B) - (4) se apagan.
30CS010042 229
En carretera
Mando defectuoso
En caso de anomalía del mando del freno de
estacionamiento (A):
- el indicador luminoso (4) parpadea en
circulación;
- El mensaje (2) y un indicador luminoso
asociado (1) le indican que se dirija a un punto
de servicio RENAULT TRUCKS;
- el mensaje (3) le indica una anomalía en el
freno de estacionamiento.
En la próxima parada del vehículo, con el contacto apagado durante más de 1 minuto, al
volver a accionar el contacto:
- el mensaje STOP (2) y un indicador luminoso asociado (1) aparecen en el
visualizador multifunción;
- aparece el mensaje de información (3) y le indica que detenga el vehículo;
- el indicador luminoso (4) aparece en el visualizador multifunción.
Póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.
230 30CS010042
En carretera
Antes de salir del vehículo, compruebe que el indicador luminoso (4) está encendido de forma
permanente.
En caso de fallo del freno de estacionamiento, con el indicador luminoso “STOP” encendido,
deténgase en una superficie horizontal y utilice los calces de ruedas para inmovilizar el vehículo.
Esta función se utiliza para ayudarle a arrancar en pendientes cuando el vehículo está
parado.
30CS010042 231
En carretera
- acelere.
232 30CS010042
Filtro de partículas
Interruptor de regeneración
Regeneración automática
El interruptor (1), en posición AUTO, permite
regenerar el filtro de partículas sin ninguna
intervención por parte del usuario.
Si la regeneración está desactivada, al pulsar la parte
superior del interruptor (1) la regeneración automática
vuelve a activarse.
Regeneración manual
Al pulsar la parte superior del interruptor (1) la regeneración manual se activa o se detiene.
Parada de la regeneración
Una pulsación en la parte inferior del interruptor (1) detiene una regeneración manual en
marcha o desactiva la regeneración automática.
Regeneración automática
Con el vehículo en marcha, la regeneración automática se activa cuando el filtro de
partículas alcanza un nivel de saturación elevado y se cumplen todas las condiciones
(velocidad del vehículo, temperatura de los gases de escape, etc.).
Durante la regeneración, el régimen de ralentí del motor es ligeramente superior y el ruido
del motor es diferente.
Si no se cumple alguna de las condiciones, la regeneración automática puede detenerse.
Una vez que vuelven a cumplirse, se reanuda automáticamente.
Si aparece la siguiente alerta, las condiciones de uso del vehículo impiden que la
regeneración garantice la eliminación completa de las partículas.
30CS010042 233
Filtro de partículas
Si no tiene en cuenta los avisos relacionados con la regeneración, es posible que el motor pierda
rendimiento o que se estropee el filtro de partículas, lo que obligaría a sustituirlo.
Si el vehículo se utiliza en distancias cortas o con poca carga, es posible que la regeneración
automática sea insuficiente.
La regeneración automática continúa en marcha durante unos minutos después de una breve
parada (señal de stop, semáforos, etc.), con el motor en marcha.
234 30CS010042
Filtro de partículas
Si se aplica el freno de estacionamiento más de cuatro minutos durante una regeneración, esta se
interrumpe automáticamente.
Regeneración manual
Seguridad
Antes de iniciar una regeneración manual estática, es imprescindible respetar las siguientes
recomendaciones:
- Aparque el vehículo en el exterior, en una superficie asfaltada o con grava (superficies que
no presentan riesgo de degradación ni de propagación de calor);
- Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la salida de escape;
- Asegúrese de que la salida de escape no está orientada hacia objetos o estructuras que
puedan resultar dañados por el efecto de unas temperaturas elevadas.
30CS010042 235
Filtro de partículas
Funcionamiento
En determinadas condiciones de utilización, como paradas frecuentes y/o un motor con
poca carga, la regeneración automática del filtro de partículas no se realiza o no funciona
de forma óptima.
En estas condiciones, es necesario realizar una regeneración manual estática del filtro de
partículas.
Si no se cumplen estas condiciones, recibirá un mensaje con información sobre las condiciones
necesarias para una regeneración manual.
236 30CS010042
Filtro de partículas
Fin de la regeneración
Una vez transcurrido un período de tiempo determinado será posible una nueva regeneración.
30CS010042 237
Filtro de partículas
Regeneración imposible
Es necesario dejar un margen de 30 segundos entre cada prueba. Si se pulsa el botón (1) antes de
que transcurra este tiempo no se realizará ninguna acción.
238 30CS010042
Filtro de partículas
Regeneración inmediata
En este caso, póngase en contacto de inmediato con un taller RENAULT TRUCKS, tal y
como indica el mensaje (4).
Regeneración interrumpida o desactivación
de la función
Durante la regeneración, se emiten por el tubo de escape gases a temperaturas muy altas.
Por motivos de seguridad, en una zona de riesgo, si transporta materias peligrosas, por
ejemplo, puede desactivar el modo automático. En ese caso, la regeneración automática
no podrá iniciarse y, si está efectuándose, se interrumpirá.
La interrupción o la desactivación de la regeneración automática tiene un límite de
velocidad de 40 km/h.
30CS010042 239
Filtro de partículas
Si no se cumple la condición del límite de velocidad, aparece un mensaje que indica que la
regeneración no puede interrumpirse ni desactivarse.
240 30CS010042
Transmisión manual automatizada
Las cajas de cambios están provistas de una bomba de aceite que las engrasa. Para remolcar el
vehículo, véase el capítulo Reparaciones, operaciones rápidas e informaciones carroceros.
Sistema Optidriver
En primer lugar describiremos de forma resumida las principales funciones de su caja de
cambios antes de abordarlas con más detalle en el siguiente apartado.
El sistema Optidriver permite determinar y accionar automáticamente una marcha
adaptada en función de la carga del vehículo, del desnivel de la carretera, de la posición
del pedal de aceleración y de la activación o no de los ralentizadores. Este sistema mejora
el confort y la seguridad y reduce el cansancio del conductor, que solo tiene que
concentrarse en las condiciones de circulación.
El sistema Optidriver puede utilizarse de dos formas diferentes: en modo automático
integral o en modo manual. Recomendamos encarecidamente utilizarlo en el modo
automático integral, para disponer de una gestión óptima de la cadena cinemática.
Primer contacto con Optidriver
30CS010042 241
Transmisión manual automatizada
Maniobras
242 30CS010042
Transmisión manual automatizada
Parada
Sitúe la muesca del anillo (2) del selector (1) en la
marca N para situar la caja de cambios en punto
muerto y accione el freno de estacionamiento antes
de salir del vehículo.
Descripción de Optidriver
30CS010042 243
Transmisión manual automatizada
244 30CS010042
Transmisión manual automatizada
El sistema no enclava las marchas que pueden provocar un sobrerrégimen o una pérdida de
régimen del motor.
Relación de arranque
Desplace el anillo (2) del selector (1) de “N” a “D”.
En el modo automático, el sistema engrana la marcha de arranque óptima en función de la
carga del vehículo y la inclinación de la carretera.
Es posible modificar la marcha de arranque, pero la utilización de una marcha superior inadecuada
puede traducirse en un desgaste prematuro del embrague. La marcha seleccionada por la caja de
cambios puede corregirse dentro de un límite máximo de 2 marchas. La 5.a marcha es la marcha
máxima que puede seleccionarse, aunque si se utiliza una TdF puede seleccionarse hasta la 6.a
marcha.
Arranques en pendiente
Arranque el motor. Al pasar al modo D se enclavará la marcha correcta.
Pise el pedal de aceleración.
El vehículo avanza.
Arranque en cuesta abajo
Arranque el motor. Al pasar al modo D se enclavará la marcha correcta.
El vehículo avanza (el embrague se cierra).
Si pasa del modo N al modo D mientras el vehículo se desplaza hacia delante, el sistema elije una
marcha adaptada a la velocidad de desplazamiento y el embrague se cierra.
30CS010042 245
Transmisión manual automatizada
Durante algunos cambios de marcha, el sistema activa el ralentizador del motor para mejorar los
tiempos de cambio de marcha.
Parada
246 30CS010042
Transmisión manual automatizada
No utilice nunca el pedal de aceleración para mantener el vehículo inmovilizado en una subida.
Protección de sobrerrevoluciones
El sistema impide el enclavamiento de las marchas que pueden provocar un
sobrerrégimen.
30CS010042 247
Transmisión manual automatizada
Anomalías de funcionamiento
Los cambios de marcha de la caja de cambios no son óptimos. El modo de banco de rodillos no
permite medir el consumo.
248 30CS010042
Transmisión manual automatizada
30CS010042 249
Transmisión manual automatizada
La función “Power” aumenta el consumo de gasóleo y solo debe utilizarse en caso de absoluta
necesidad.
La función “Power” se desactivará si la función “Off Road” está activada (consulte el capítulo
Conducción en terrenos difíciles).
Utilización en descensos
Con los ralentizadores inactivos y el freno sin accionar, si está en un descenso, el sistema subirá
automáticamente de marchas para proteger al motor de un sobrerrégimen y optimizar la aceleración
del vehículo.
Una presión importante en el pedal de aceleración provocará una solicitud de movilidad máxima y,
por tanto, una subida de marchas no deseada.
250 30CS010042
Transmisión manual automatizada
Cambio de marcha
Es posible ordenar un salto de varias marchas a la vez encadenando rápidamente tantos impulsos
como marchas tenga que saltar. En este caso, el sistema limitará automáticamente la marcha
engranada en función del riesgo de sobrerrégimen o régimen insuficiente.
30CS010042 251
Transmisión manual automatizada
252 30CS010042
Transmisión manual automatizada
El sistema no enclava las marchas que pueden provocar un sobrerrégimen o una pérdida de
régimen del motor.
Relación de arranque
30CS010042 253
Transmisión manual automatizada
Marcha de avance
Marcha atrás
En marcha atrás, la lógica de (+) y (-) se invierte en comparación con la marcha de avance.
Al mover el selector integrado en el volante (1) hacia abajo (+) aumenta una marcha atrás.
Al mover el selector integrado en el volante (1) hacia arriba (-) se reduce una marcha atrás.
254 30CS010042
Transmisión manual automatizada
Toma de fuerza
Con una caja de cambios Optidriver XTENDED, puede utilizar una toma de fuerza al
desplazarse con las marchas ultralentas y también con las otras marchas, en función de
los parámetros configurados en su vehículo.
30CS010042 255
Ralentizador
Ralentizador
El freno auxiliar es una función del freno que complementa el freno de servicio normal del
camión. Actúa sobre el sistema motriz del camión, como freno de escape o ralentizador.
Utilice el freno auxiliar para no sobrecalentar los frenos de las ruedas y reducir el desgaste
de los forros de freno.
No deje nunca que el motor llegue a la zona roja (sobrerrégimen del motor).
Un mando único situado bajo el volante activa los distintos aparatos de ralentización.
256 30CS010042
Ralentizador
Interruptor
30CS010042 257
Ralentizador
- Posición 0:
No deje nunca que el motor llegue a la zona roja (sobrerrégimen del motor).
258 30CS010042
Ralentizador
La función de ralentizador en escape y motor está activada al 100% del par máximo
posible: el indicador (1) y la zona azul del indicador de regímenes de utilización del motor
(2) están encendidos.
El modo “MAX” controla el cambio a las marchas inferiores de la caja de cambios Optidriver, lo que
permite elevar el régimen del motor y aumentar la ralentización. Esta posición es inestable.
30CS010042 259
Conducción en terreno difícil
No utilizar:
- en superficies con buena adherencia (carretera),
- en curvas,
- si el vehículo está equipado con un dispositivo antiderrape (cadenas, etc.).
Activación de los bloqueos de los diferenciales
Puede producirse una disminución del régimen del motor si no se cumplen las condiciones de
activación.
260 30CS010042
Conducción en terreno difícil
El bloqueo de los diferentes diferenciales se efectúa girando la rueda (2) varias muescas en sentido
(+).
Nunca engrane un bloqueo de diferencial si una de las ruedas motrices patina. En este caso,
desembrague y gire el mando (2) para seleccionar el bloqueo del diferencial. Embrague y no acelere
mientras no aparezca el indicador luminoso en el visualizador multifunción.
Para superar una rampa pronunciada (independientemente del tipo de piso), utilice el bloqueo de
diferencial entre puentes.
30CS010042 261
Conducción en terreno difícil
El bloqueo del diferencial se desactiva automáticamente cuando se alcanza una velocidad superior
a 35 km/h.
Cuando la velocidad vuelve a situarse por debajo de 30 km/h, se acciona de nuevo
automáticamente.
262 30CS010042
Conducción en terreno difícil
Esta función permite salir de un terreno difícil si el vehículo está atascado en el barro, por
ejemplo, o estabilizar un régimen del motor (y, por tanto, una velocidad del vehículo) en
terrenos difíciles.
Activación de la función
Si la resistencia a la rodadura del vehículo se sitúa por encima del par motor, el régimen del motor
bajará hasta situarse a una velocidad próxima al ralentí. La función quedará desactivada para
permitir la apertura del embrague.
Bastará acelerar hasta el cierre del embrague para restablecer la función.
30CS010042 263
Conducción en terreno difícil
Desactivación de la función
264 30CS010042
Parada
Parada motor
Para evitar daños o riesgos de accidente, respete la secuencia de parada del motor tal y
como se describe aquí.
30CS010042 265
Equipamientos externos - control/
gestión
Equipamientos externos - control/gestión
Toma(s) de fuerza
La toma de fuerza suele ser una bomba hidráulica accionada por el motor o la caja de
cambios. Las tomas de fuerza están montadas en el motor, en el volante motor o en la
caja de cambios. Las tomas de fuerza conectadas al volante o al motor se llaman tomas
de fuerza independientes del embrague. El carrocero adapta el control normal de la toma
de fuerza de su equipamiento concreto.
268 30CS010042
Equipamientos externos - control/gestión
Utilización en marcha
30CS010042 269
Equipamientos externos - control/gestión
Si utiliza la toma de fuerza con el vehículo en circulación, la regulación de régimen deja de estar
disponible, por motivos de seguridad. El régimen deberá modificarse utilizando el pedal de
aceleración.
270 30CS010042
Equipamientos externos - control/gestión
Relé delantero en alta velocidad (velocidad máxima de la toma de fuerza): punto muerto,
2.a, 4.a o 6.a marcha de la caja de cambios.
- S81: 897/1.100 rpm.
- S84: 1.159/1.420 rpm.
- PTRD-D1D: 770/950 rpm.
30CS010042 271
Cuidado y mantenimiento
Identificación
- (1) - Chasis
- (2) - Eje motriz
- (3) - Placa tacógrafo
- (4) - Caja de cambios
- (5) - Motor
- (6) - Eje
- (7) - Referencia CAM
- (8) - Referencia pintura
- (9) - Número de fabricación
274 30CS010042
Identificación
30CS010042 275
Mantenimiento regular
Bombillas
Si tiene que sustituir una bombilla, cámbiela siempre por una bombilla de la misma
potencia y el mismo tipo.
Tabla de bombillas
Asignación Potencia
Luces de gálibo 5W
Cambio de bombilla
276 30CS010042
Mantenimiento regular
Faros delanteros
30CS010042 277
Mantenimiento regular
Luces de día
278 30CS010042
Mantenimiento regular
30CS010042 279
Mantenimiento regular
Intermitentes delanteros
280 30CS010042
Mantenimiento regular
Luces de día
30CS010042 281
Mantenimiento regular
Faros de cruce
282 30CS010042
Mantenimiento regular
Lámparas halógenas
30CS010042 283
Mantenimiento regular
284 30CS010042
Mantenimiento regular
30CS010042 285
Mantenimiento regular
No olvide volver a colocar la palanca (1) en su posición original si sale del país.
Está terminantemente prohibido pegar con cinta adhesiva el faro, ya que podría deteriorarse
rápidamente por el efecto del calor.
Fusibles
Los fusibles del camión están diseñados para proteger los circuitos del sistema eléctrico
de posibles sobrecargas y normalmente solo saltan en caso de cortocircuito. Por este
motivo, si salta un fusible siempre debe acudir a un taller autorizado para determinar la
causa.
286 30CS010042
Mantenimiento regular
30CS010042 287
Mantenimiento regular
288 30CS010042
Mantenimiento regular
Tomas de 12 V F01 10
No utilizado F02
No utilizado F09
Girofaros F12 15
Horómetro F13 10
No utilizado F14
No utilizado F17
30CS010042 289
Mantenimiento regular
Tacógrafo F23 3
Visualizador F24 3
No utilizado F26
No utilizado F33 3
No utilizado F35
No utilizado F36
Tacógrafo F40 3
290 30CS010042
Mantenimiento regular
No utilizado F47
No utilizado F48
No utilizado F54
Alarma F55 3
Encendedor F67 15
30CS010042 291
Mantenimiento regular
No utilizado F72
No utilizado F77
No utilizado F78
No utilizado F79
No utilizado F81 5
No utilizado F82
No utilizado F83
No utilizado F84
No utilizado F86
No utilizado F87
No utilizado F89
No utilizado F90 15
292 30CS010042
Mantenimiento regular
Escobillas de limpiaparabrisas
Las escobillas del limpiaparabrisas contribuyen a mejorar la visibilidad de la carretera y,
por tanto, también su seguridad. Procure que estén siempre en perfecto estado.
30CS010042 293
Recomendaciones de mantenimiento
Garantía
Las normas de mantenimiento contienen la información sobre las medidas de prevención
que el conductor debe llevar a cabo para que el vehículo siga siendo fiable y seguro.
No obstante, el mantenimiento descrito en estas normas no lo cubre todo.
Muchos puntos se incluyen en las prestaciones ofrecidas por los puntos de servicio
RENAULT TRUCKS.
Al comprar el vehículo, se establece un programa de mantenimiento. Este programa se
basa principalmente en el tipo de utilización del vehículo en cada aplicación de transporte,
en las condiciones de conducción, en las calidades del aceite y también en su entorno y
en la normativa en vigor en cada país.
Todos estos factores son únicos para cada vehículo. Por este motivo, le recomendamos
que acuda a la red RENAULT TRUCKS para optimizar el mantenimiento.
Si se modifican las condiciones iniciales necesarias para el diseño del programa de
mantenimiento, este también debe cambiarse. Póngase en contacto con su centro de
servicios RENAULT TRUCKS.
Solo se deberá añadir aceite de nivel RENAULT TRUCKS OIL RLD-3 hasta el primer cambio de
aceite. Después, el cliente podrá determinar el aceite que utiliza en función del uso del vehículo.
294 30CS010042
Recomendaciones de mantenimiento
Vaciado de los componentes: trabaje sobre un suelo plano y horizontal, con el aceite caliente para
que salga con más facilidad.
Cuando vuelva a poner los tapones, cambie las juntas.
Nivel de aceite del motor: para realizar una medición más precisa, el nivel del aceite del motor debe
comprobarse con el motor frío después de una parada prolongada (de 2 horas, como mínimo); por
ejemplo, por la mañana antes de ponerlo en circulación. En caso contrario, compruebe el aceite del
motor con la varilla de medición mecánica.
- Vehículo con suspensión mecánica: comprobación del nivel en vacío.
Combustible
Gasóleo
La calidad del combustible es importante para que el vehículo funcione correctamente,
desde un punto de vista técnico y también medioambiental.
Un combustible de mala calidad restará vida útil al motor y puede provocar el
incumplimiento de las normas de emisiones del motor.
La calidad del combustible es muy importante en los vehículos equipados con filtros de
partículas (EATS) y sistema de reciclaje de los gases de escape (EGR), por lo que es
fundamental utilizar combustibles que se ajusten a las normas nacionales e
internacionales.
La norma europea EN 590, de obligado cumplimiento, recoge los parámetros legales del
combustible indicados en la directiva 98/70/CE y en los combustibles de la UE
(2009/30/CE modificada).
30CS010042 295
Recomendaciones de mantenimiento
Contenido de azufre
En el caso de los motores diésel, el azufre en el combustible contribuye a la formación de
partículas. Esta situación es perjudicial para los vehículos equipados con filtros de
partículas (EATS) y sistema de reciclaje de los gases de escape (EGR). Por tanto, es
necesario utilizar un combustible diésel sin azufre (< 10 ppm).
Utilice únicamente gasóleo para vehículos de motor conforme con la norma EN 590.
Las normativas nacionales autorizan a las empresas petroleras a añadir una determinada
proporción de biodiésel al gasóleo (diésel fósil).
La incorporación de biodiésel al gasóleo de distribución comercial aumenta las emisiones
contaminantes y el desgaste del motor.
En el caso del gasóleo almacenado en cubas de forma local, debe filtrarse y comprobarse que no
presenta impurezas antes de llenar los depósitos del vehículo. Si hay presencia de agua en el
gasóleo, no debe utilizarse.
Está terminantemente prohibido utilizar Aquazole.
En el caso de otros supuestos, consulte con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.
Biodiésel
El biodiésel (EMHV o éster metílico de aceite vegetal conforme con la norma EN 14214)
se utiliza habitualmente como aditivo en los combustibles diésel.
El EMHV, por sus características, presenta un rendimiento inferior al de los hidrocarburos,
como una estabilidad inferior, un comportamiento peor a temperaturas bajas y una mayor
captación de agua y bacterias.
La norma EN 590 permite un máximo de un 7 % de EMHV en el combustible.
296 30CS010042
Recomendaciones de mantenimiento
Aditivos
Los combustibles diésel actuales contienen aditivos potenciadores del rendimiento
añadidos por las empresas petroleras.
Las empresas petroleras son las responsables de la calidad del combustible (con o sin
aditivos) que comercializan.
30CS010042 297
Recomendaciones de mantenimiento
La utilización de EMHV (éster metílico de aceite vegetal conforme con la norma EN 14214)
aumenta normalmente la captación de agua y, por consiguiente, el riesgo de acumulación
de bacterias y hongos.
Las empresas petroleras no pueden añadir aditivos antibacterianos durante la elaboración
del combustible.
Estos aditivos deben añadirse directamente en los depósitos de los vehículos con
problemas de bacterias.
Si se considera necesario aplicar un tratamiento con aditivos antibacterianos, póngase en
contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.
AdBlue
Utilice solo AdBlue para automóviles de distribución comercial (norma DIN 70070).
Cuando manipule AdBlue, utilice únicamente recipientes y bombas homologados limpios especiales
para esta función.
Está prohibido sustituir el AdBlue por otro producto o añadirle otro, ya que podría impedir la
descontaminación del vehículo y causar daños en el sistema de postratamiento.
Si observa que el AdBlue utilizado para su vehículo está contaminado, no arranque el vehículo y
póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.
298 30CS010042
Recomendaciones de mantenimiento
El AdBlue debe manipularse siempre con precaución, ya que se trata de un producto corrosivo.
El AdBlue nunca debe entrar en contacto con otros productos químicos.
En caso de vuelco del vehículo o de fuga, limpie el líquido derramado con un paño y enjuague con
agua.
En caso de intervención en los componentes del circuito de AdBlue, proteja los conectores
eléctricos y los conductos desconectados de posibles salpicaduras de AdBlue con el kit de tapones
disponible como pieza de repuesto.
En caso de salpicaduras de AdBlue:
- si el conector está en su sitio, enjuague con agua;
- si el conector está desconectado, cambie el conector.
- Los gases de escape tienen un olor diferente de los gases emitidos por un motor
sin catalizador. Esta diferencia es más apreciable cuando el motor está frío.
- Al arrancar a baja temperatura (hasta 5°C), es posible que aparezca una nube de
humo blanco, formada por vapor de agua. Este fenómeno se produce
especialmente en los motores sin tratamiento de los gases de escape. El vapor de
agua puede aparecer también después de pausas breves, aunque con una
intensidad menor.
30CS010042 299
Recomendaciones de mantenimiento
Tenga en cuenta que, en algunos casos, esta situación puede causar molestias a otros usuarios de
la carretera.
Cuando está en funcionamiento, el catalizador alcanza una temperatura muy elevada. Espere
aproximadamente 2 horas antes de realizar cualquier intervención en el catalizador, para que la
temperatura se sitúe en un nivel aceptable, en torno a los 50°C.
Riesgo de quemaduras para los usuarios.
APM
Comprobación de la función de filtrado del aire.
Si aparece en el visualizador multifunciones un mensaje de alerta sobre un consumo
excesivo de aire del sistema de aire, compruebe la posible presencia de agua en los
depósitos de aire.
En caso de presencia de agua en los depósitos de aire, es necesario revisar el sistema.
Acuda a un punto de servicio RENAULT TRUCKS.
300 30CS010042
Operaciones de mantenimiento
Lubricantes
RENAULT TRUCKS recomienda el uso de lubricantes ECO 5 (utilizados de fábrica) para
optimizar el ahorro de combustible.
Estas recomendaciones responden a los requisitos de RENAULT TRUCKS para
garantizar la fiabilidad esperada por sus clientes.
Estas recomendaciones no están sujetas a acuerdos o negociaciones: están vinculadas a
la definición técnica de los motores.
Si no se observan las recomendaciones del fabricante respecto a los cambios de aceite o
se usan lubricantes inadecuados, se reducirá significativamente el índice de seguridad de
funcionamiento de los motores y pueden generarse, con el paso del tiempo, incidentes
graves.
Si se producen dichos incidentes, RENAULT TRUCKS no se hará cargo del coste de
reparación de los motores, ni siquiera si los vehículos están bajo garantía.
Adapte la viscosidad del aceite utilizado en función de las condiciones climáticas de la
región en que emplea el vehículo.
Si se usa un aceite de menos calidad, deberá cambiarse el aceite con una frecuencia
mayor. Su punto de servicio RENAULT TRUCKS está a su disposición para asesorarle.
Recomendamos RENAULT TRUCKS Oils.
30CS010042 301
Operaciones de mantenimiento
Esquemas de engrasado
Mosquitera de radiador
302 30CS010042
Operaciones de mantenimiento
Desmontaje
Abra el capó.
30CS010042 303
Operaciones de mantenimiento
Limpieza:
Cuando llegue la primavera y el verano, debe limpiar la mosquitera (3) aplicando aire
comprimido o agua caliente. No aplique chorros a alta presión.
Montaje:
Al realizar el montaje, asegúrese de que la mosquitera queda correctamente fijada. Cierre
el capó.
1. Tipo de neumáticos
2. "Tubeless": sin cámara
3. Índice de carga: montaje simple
4. Índice de carga: montaje gemelo
5. Símbolo de velocidad máxima del neumático
Índices de velocidad
La siguiente tabla puede utilizarse para encontrar el símbolo de velocidad adecuado para
los neumáticos de repuesto.
≤ 80 km/h F
304 30CS010042
Operaciones de mantenimiento
80 - 90 km/h G
90 - 100 km/h J
Está prohibido montar neumáticos con un índice de velocidad inferior al de los neumáticos
montados originariamente en el vehículo o inferior al recomendado por el fabricante. Sin embargo,
es posible montar neumáticos con un índice de velocidad superior.
Orden de apriete
- Ruedas con llanta de disco
30CS010042 305
Operaciones de mantenimiento
Compruebe el apriete de las tuercas de fijación de las ruedas después de cada nuevo montaje:
después de entre 20 y 30 km y, más tarde, entre 150 y 250 km.
Realice un control del apriete de las tuercas de fijación de las ruedas cada 6 meses, tanto si las
ruedas se han sacado como si no.
Si durante el control se observa que una tuerca no está apretada al par mínimo de 670±30 Nm, afloje
todas las tuercas de fijación de la rueda y vuelva a apretarlas al par recomendado.
No tener en cuenta estas precauciones básicas implica un riesgo de aflojamiento de las tuercas de
fijación, con posibles consecuencias graves.
Para cambiar el tipo de montaje de los neumáticos, compruebe que el nuevo montaje presente un
índice de carga que permita soportar la carga máxima por eje de su vehículo.
306 30CS010042
Operaciones de mantenimiento
Siga las recomendaciones del fabricante de los neumáticos. Si no están disponibles, utilice de forma
provisional las siguientes presiones orientativas. En el caso de chasis en los que vayan a montarse
equipos que puedan modificar las cargas por eje, consulte los datos del fabricante, en función del
tipo, de la marca y de la utilización. Respete los índices de carga y velocidad indicados en el lateral
de los neumáticos.
Un apriete excesivo puede resultar contraproducente. No utilice elementos como tubos o barras
para aumentar el par de apriete.
30CS010042 307
Operaciones de mantenimiento
Utilice únicamente válvulas RENAULT TRUCKS niqueladas o cromadas. Al cambiar una válvula,
engrase el orificio de la válvula y el asiento interior de la llanta con grasa “FREYLUBE, ROCOL.
MG” o “ESSO MOBY”.
308 30CS010042
Operaciones de mantenimiento
PARA PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DE LOS NEUMÁTICOS DEL EJE MOTRIZ CENTRAL Y EL
EJE MOTRIZ TRASERO, RECOMENDAMOS:
- REVISAR PERIÓDICAMENTE EL DESGASTE.
- INTERCAMBIAR LOS NEUMÁTICOS EN SU PUNTO MEDIO DE DESGASTE.
- EN CASO DE SUSTITUCIÓN, MONTE NEUMÁTICOS DEL MISMO TIPO EN LOS DOS
EJES MOTRICES.
Cadenas de nieve
En determinados países, la utilización de cadenas de nieve puede estar sujeta a diferentes
requisitos legales. Respete siempre la legislación en vigor en cada país.
Las cadenas de nieve deben montarse en las ruedas motrices. En el caso de algunas
cadenas, debe revisarse la tensión después de haber recorrido unos pocos metros.
No supere la velocidad máxima autorizada para circular con cadenas de nieve.
Cuando la calzada esté despejada, quite las cadenas de nieve para no dañar los
neumáticos y para recuperar también el comportamiento de frenado y el control de
conducción óptimos.
Si tiene problemas de tracción al circular con las cadenas de nieve, desactive el sistema antipatinaje
de las ruedas ASR; vea el capítulo Conducción en terreno difícil.
Utilice únicamente cadenas de nieve homologadas y recomendadas por RENAULT TRUCKS, para
evitar causar daños en el vehículo. Acuda a su punto de servicio RENAULT TRUCKS.
30CS010042 309
Operaciones de mantenimiento
Baterías de acumuladores
Las baterías se utilizan para arrancar el motor y abastecen a todas las unidades de control
y consumidores de energía del camión. El estado de las baterías, es decir, su capacidad
para recibir carga y proporcionar energía, tiene una gran importancia en cuanto a si el
camión funciona bien y es operacionalmente confiable.
Características - Mantenimiento
Comprobación del estado de carga
El alternador no puede cargar las baterías al 100%; en condiciones óptimas, las baterías
se pueden cargar hasta el 90%.
Para mantener la vida útil de las baterías, estas deben cargarse externamente como
mínimo una vez cada tres semanas, aunque parezcan estar plenamente cargadas.
Para sistemas que usan mucha potencia de batería cuando el motor está desactivado,
como las luces traseras, se recomienda una carga externa diaria.
• Para evitar descargas profundas y cambios permanentes de batería, nunca hay que
dejar que las baterías se descarguen a menos del 50% de capacidad.
310 30CS010042
Operaciones de mantenimiento
Efectúe una carga externa como mínimo una vez cada tres semanas para mantener la vida útil de
las baterías.
Las especificaciones técnicas de las baterías se han optimizado para la configuración del vehículo
en producción. La adición de consumidores adicionales (climatizador, barra de luces, pantallas de
televisión, etc.) requiere diagnósticos eléctricos en un punto de servicio Renault Trucks.
Para esta operación, póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.
Recarga externa
Recargue las baterías mediante el cargador de recarga externo al menos cada tres
semanas para prolongar la vida útil.
En climas fríos o si el camión tiene sistemas que cargan excesivamente las baterías
cuando se apaga el motor, las baterías necesitan cargarse con el cargador de recarga
externo con mayor frecuencia.
Utilice solo un cargador de recarga externo con control de carga y una corriente de carga
suficientemente alta.
La regla de oro es que el cargador de recarga externo debe proporcionar una corriente de
carga que sea el 10 % del amperaje de las baterías. Por ejemplo, si el amperaje de las
baterías es 170 Ah, el cargador debe proporcionar una corriente de carga de 17 A.
30CS010042 311
Operaciones de mantenimiento
Temperatura baja
La temperatura afecta fuertemente a la capacidad disponible de las baterías. A bajas
temperaturas, la capacidad de suministrar energía de las baterías se reduce
notablemente.
Por ejemplo, a -18 ºC las baterías solo disponen del 50 % de la capacidad, incluso si estas
están completamente cargadas.
Cuando conduzca en climas fríos, cargue las baterías con más frecuencia con un cargador
de recarga externo. La carga funciona mejor si las baterías se cargan a temperaturas
ambiente más altas, por ejemplo, en un garaje.
Algunos cargadores de recarga inteligentes compensan la baja capacidad de carga a
bajas temperaturas mediante el aumento de la tensión de carga. Utiliza un sensor de
temperatura para ajustar la tensión de carga pero no puede medir totalmente la
temperatura dentro de las baterías.
El gas de oxihidrógeno puede acumularse en las baterías, algo que es altamente explosivo. Una
chispa es todo lo que necesita para que la batería explote y cause lesiones graves. Se pueden
producir chispas si se quita un cable o si se conecta incorrectamente a la batería.
No se incline sobre las baterías.
Asegúrese de que la toma de tierra esté limpia y que no tenga residuos de pintura.
312 30CS010042
Operaciones de mantenimiento
30CS010042 313
Limpieza del vehículo
Utilice centros de lavado que eliminen los residuos del lavado de forma respetuosa con el
medio ambiente. Utilice productos de limpieza respetuosos con el medio ambiente,
siempre que sea posible.
Tenga cuidado al lavar con alta presión. Si penetra agua o suciedad, puede causar daños.
Los daños se producen a lo largo del tiempo y no siempre es fácil relacionarlos con el
lavado.
No aplique agua a:
- La junta universal
- Los cojinetes de apoyo
- Las juntas de eje
- Las juntas
- Los retenes
- La ventilación de las cajas de cambios, depósitos de aceite, etc.
- Los conectores
- Los componentes eléctricos
- Las tomas de aire
314 30CS010042
Limpieza del vehículo
Los paneles blandos de insonorización que cubren el motor y la caja de cambios deben
limpiarse con mucho cuidado. El material de insonorización se daña con facilidad a alta
presión.
Pare el motor y sitúe el vehículo en el modo de bajo consumo o apague el interruptor general antes
de lavar el vehículo.
Limite la presión de los chorros de agua a un máximo de 80 bares. En el caso de las pantallas de
insonorización, limite la temperatura a 80 °C y deje una distancia mínima de 80 mm.
Cara delantera
Con el capó levantado, evite las salpicaduras de agua a presión.
Limpieza del radiador
Lavado de la cabina
El camión debe lavarse en cuanto se ensucie, sobre todo, durante el invierno, cuando la
sal de la carretera y la humedad puede causar corrosión si no se lava.
Debe observarse lo siguiente para que no se dañe la pintura y obtener buenos resultados
con el lavado.
Método de lavado: utilice principalmente el lavado a presión. Para la suciedad que no se
elimine con este método, intente quitarla con un cepillo o una esponja y un producto de
limpieza adecuado para el tipo de suciedad. Si se utiliza un lavado con cepillo sin pasar
antes por un lavado a presión, puede dañar la pintura; lo mismo puede suceder si se lava
30CS010042 315
Limpieza del vehículo
Tenga especial cuidado con el lavado a alta presión de los ejes, las juntas y otras piezas
móviles en la que pueda entrar el agua y la suciedad por efecto de la presión. No elimine
el lubricante al lavar. En caso de que lo elimine, asegúrese de volver a lubricar los
componentes.
Detergente de lavado: no use productos muy alcalinos (pH >12). No lave el vehículo bajo
la luz directa del sol. Eche mucha agua fría antes de aplicar los productos químicos si la
temperatura es superior a 30 °C. Lave por zonas pequeñas y aclárelas con agua para que
el tiempo de exposición no sea largo y no se sequen los productos químicos. Aclare
siempre con mucha agua después de usar detergente de lavado.
316 30CS010042
Limpieza del vehículo
Nunca pulverice agua directamente en los retenes, las juntas, los cables eléctricos ni los contactos.
Los filtros de partículas y los tubos de escape pueden estar muy calientes. Tenga cuidado para
evitar quemaduras.
Limpieza
Es muy importante limpiar alrededor del sistema de escape. Recuerde limpiar todos los
lugares en los cuales puede acumularse suciedad.
En algunos casos es posible que la carrocería dificulte limpiar las zonas calientes.
Recuerde que se puede limpiar desde el paso de rueda y desde debajo del mismo si
resulta difícil acceder desde arriba.
30CS010042 317
Limpieza del vehículo
Mantenga el motor limpio. Elimine cualquier vertido de aceite o gasóleo. Utilice agua
caliente para limpiar el camión y tenga cuidado con el lavado a alta presión. No pulverice
agua sobre el alternador, el motor de arranque u otros componentes eléctricos. Si se usa
desengrasante, deben protegerse las correas motrices.
Pulido y encerado
Para mantener la pintura del camión en buen estado hay que encerarlo con regularidad.
La cera añade brillo y le ayuda a proteger el camión de la corrosión, las radiaciones
ultravioleta, la lluvia ácida y otras precipitaciones que pueden dañarlo. Le resultará más
fácil mantener limpio el camión, protegerá el medio ambiente y conservará el valor del
camión.
Superficies pintadas
Con el tiempo, la pintura de la cabina puede perder el brillo. Puede retrasar este proceso
encerándola con regularidad. Si la pintura de la cabina se deteriora, utilice un producto de
pulido suave. Tenga en cuenta las recomendaciones del fabricante de los productos y las
siguientes normas generales. Primero, lave el camión según se ha descrito anteriormente
y deje que se seque. Luego utilice un producto de pulido o un producto de limpieza a
fondo que tenga sólo una pequeña cantidad de componentes abrasivos. Encere con cera
líquida. Utilice siempre trapos, paños, etc. limpios. Trabaje sobre la superficie de pintura
aplicando una presión moderada.
Piezas cromadas
Lavar primero el cromo con el mismo agente usado para el resto de la cabina. Usar líquido
limpiaparabrisas concentrado para eliminar las posibles capas mates. Encerar
seguidamente el cromo con el mismo agente usado para el resto de la cabina. No usar
nunca detergente con agente abrasivo en las piezas cromadas.
318 30CS010042
Limpieza del vehículo
Textiles
Primero aspirar el tapizado para eliminar la suciedad suelta. Seguidamente usar
detergente de espuma para que penetre en el tapizado. No cepillar con fuerza el tapizado
con cepillos de cerdas duras. Una vez se ha limpiado todas las superficies del tapizado,
dejar que se seque durante una noche. A continuación aspirar minuciosamente para
eliminar la espuma seca y la suciedad restante.
Se puede usar agua y un detergente sintético para la limpieza de asientos, literas y
alfombrillas textiles. No usar nunca agua o detergentes basados en agua para la limpieza
de los paneles del techo o de las paredes.
Cuero
Aspirar. Usar agentes especiales para el tapizado de cuero.
Si su vehículo está equipado con un volante de cuero, le recomendamos que tenga
cuidado de:
- Evitar el contacto con materiales abrasivos (disolventes, gel hidroalcohólico,
hormigón, hidrocarburos, productos químicos...).
- Evitar el contacto con agua.
El cuero es un material orgánico. Cuide de él para evitar el deterioro.
- Limpie con regularidad el volante con un producto especializado.
- Acondicione el cuero con un producto de mantenimiento de cuero recomendado
por RENAULT TRUCKS.
- Retire el exceso de producto con un trapo seco.
Vinilo
Usar agua y un detergente sintético.
30CS010042 319
Limpieza del vehículo
Cinturones de seguridad
Usar agua y un detergente sintético.
Pantallas
Los pantallas de información tienen protectores de plástico. Deben limpiarse con una
aspiradora. Si las limpia con un trapo, puede rayar la superficie.
Instrumentos
El instrumento tiene pantallas protectoras de plástico. Límpielas con cuidado con vapor
para evitar arañarlas.
Elimine las manchas del vidrio tan rápido como sea posible mediante un paño limpio o
nuevo de microfibra y agua templada.
No utilice líquido del limpiaparabrisas ni otros agentes con alcohol en el cuadro de mandos.
No debe utilizarse ningún producto a base de alcohol, gasolina o tricloroetileno, puesto que podría
dañar tanto el forro como los otros materiales.
320 30CS010042
Limpieza del vehículo
Manchas en el cuero
Utilice agua caliente con un poco de jabón. No rasque ni frote. No use nunca disolventes
fuertes como gasolina, bencina o alcohol.
Manchas en el vinilo
No rasque ni frote. No use nunca disolventes fuertes como gasolina, bencina o alcohol.
30CS010042 321
Reparación e intervenciones
rápidas
Reparación e intervenciones rápidas
Para comprobar si el vehículo está en el modo de hibernación, abra las puertas y fíjese en
si las luces de la escalera están apagadas.
324 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas
Esta prohibido utilizar un cargador de potencia para la asistencia al arranque (deterioro de los
sistemas electrónicos).
Para esta operación, póngase en contacto con un punto de servicio RENAULT TRUCKS.
30CS010042 325
Reparación e intervenciones rápidas
Apertura
Abra la puerta del acompañante.
Presione el mando (1) para desbloquear la puerta.
Suba la puerta (2).
Al abrir la puerta, se acciona una iluminación interior.
Cierre
Presione la puerta (2). Se bloquea automáticamente.
Caja de herramientas:
- Llave hexagonal de 6 milímetros
- Alargadera de inflado
- Adaptador de inflado
- Llave inglesa.
- Pinzas.
Gato.
Triángulo(s) de señalización.
Horquilla de remolque.
326 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas
Tenga en cuenta que la sustitución de una rueda es una operación que tiene sus riesgos.
Consulte el capítulo relativo a la sustitución de ruedas o, si tiene dudas, llame a su punto
de servicio más cercano.
Al manipular una rueda de recambio o la rueda pinchada, extreme las precauciones para
evitar el riesgo de caída de la rueda.
Detenga el vehículo en un lugar adecuado, sin perturbar el tráfico, para poder moverse
alrededor del vehículo sin ponerse en peligro a sí mismo o a otras personas.
El suelo debe estar llano y estable.
Pare el motor.
Accione el freno de estacionamiento. Consulte el capítulo "Freno de estacionamiento".
Encienda las luces de advertencia de peligro.
Desconecte el contacto.
Para localizar el chaleco de seguridad, el triángulo de señalización, la lámpara de
emergencia, el juego de herramientas y el gato, consulte "Ubicación del gato y el juego de
herramientas".
Póngase el chaleco de seguridad antes de colocar el triángulo de señalización y la
lámpara de emergencia a una distancia suficiente.
Calce las ruedas del vehículo. Consulte el capítulo "Calzar las ruedas".
Si es necesario, desacople el remolque. Consulte el capítulo "Quinta rueda de mesa
giratoria".
Para sacar la rueda de recambio, consulte el capítulo "Soporte de rueda de recambio".
Compruebe que la rueda de recambio esté en buen estado.
Ponga el gato debajo del vehículo en un punto de acoplamiento para el gato. Use los
puntos recomendados para el gato. Consulte el capítulo "Uso del gato".
Con la rueda todavía en el suelo, afloje las tuercas de la rueda sin sacarlas.
Suelte los frenos de la rueda que se tiene que sustituir, de otro modo existe el riesgo de
que los tambores de freno se vuelvan ovales.
30CS010042 327
Reparación e intervenciones rápidas
Usando el gato suministrado con el juego de herramientas, levante el vehículo para que la
rueda que se tiene que cambiar, libre de carga, ya no esté en contacto con el suelo.
Retire las tuercas de la rueda por completo y sáquela.
Tenga cuidado de no dañar las roscas de los pernos de rueda al retirar/elevar la rueda.
Coloque con cuidado la nueva rueda para no dañar los pernos de rueda. Consulte el
capítulo "Índice de carga y presiones de los neumáticos", sección "ruedas y neumáticos".
Apriete la rueda. Consulte el capítulo "Apriete de las ruedas".
Consulte la presión de los neumáticos.
328 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas
30CS010042 329
Reparación e intervenciones rápidas
Remolcado
Si el camión ha dejado de responder, tal vez sea necesario remolcarlo hasta un taller. Sin
embargo, antes deben aplicarse determinadas medidas de corrección para evitar daños
en el vehículo o riesgos de accidente.
330 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas
La horquilla (1) fijada en el travesaño delantero está pensada para permitir el remolcado en
carretera en condiciones normales.
La puesta en marcha de un vehículo atrapado en el barro cuyas ruedas motrices patinan en un piso
blando o embarrado obliga al gancho a realizar un esfuerzo mucho mayor (1).
En este caso, debe utilizar un soporte de elevación adecuado.
Si es necesario, un observador guiará la maniobra desde el suelo, en su caso con la ayuda de un
transmisor por radio.
El remolcado debe realizarse con el motor en marcha.
30CS010042 331
Reparación e intervenciones rápidas
Para evitar el deterioro de la caja de cambios, desmonte siempre el árbol de transmisión al realizar
un remolcado con las ruedas motrices en contacto con el suelo.
332 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas
30CS010042 333
Reparación e intervenciones rápidas
4. Llene el circuito de aire hasta un máximo de 8,5 bares. (Si la presión es excesiva,
aparece un mensaje de error después de arrancar de nuevo el vehículo.)
5. Desconecte la alimentación de aire exterior. (En caso de fuga durante el remolcado, se
recomienda dejar el racor conectado a la alimentación de aire para evitar el accionamiento
accidental del freno de estacionamiento.)
6. El freno de estacionamiento se ha desactivado.
El freno de estacionamiento puede volver a aplicarse mediante la evacuación del sistema
de aire a través de la misma boquilla.
334 30CS010042
Reparación e intervenciones rápidas
No debe usarse una herramienta de apriete de tuercas, ya que podría dañarse el cilindro.
Los depósitos de aire del freno de estacionamiento deben llenarse siempre (si se dispone de aire), y
se debe soltar el freno de estacionamiento para facilitar el enroscado de la tuerca. Así se evita
desgaste innecesario del cilindro de freno.
30CS010042 335
Acceso a la Guía del conductor
o
- escanee el código QR para acceder a la
aplicación de la Guía del conductor.
o
- busque "Renault Trucks Driver Guide" en su
tienda de aplicaciones.
336 30CS010042
338 30CS010042
ÍNDICE
A Apagado y modo de
espera del sistema 130
Acceso al parabrisas 27
APM 300
Acceso cabina 26
Apriete de las ruedas 305
Acceso seguro al vehículo 26
Arranque del vehículo
Acelerador manual en con un sistema auxiliar 325
terrenos difíciles 263
Arranque motor 202
Activación de la función
Power 249 Asientos 49
Actualizaciones de software 102 Asistencia de arranque 312
adaptador 3G/4G 151 Asistencia en el arranque
en cuesta 231
Adaptador de aire
comprimido para accesorios 125 Audio en streaming 140
AdBlue 298 Audio 134, 135
Advertencias 13 Autoprueba 103
Ajuste de la fecha 98 Auxiliar 141
Ajuste de la hora 98
Ajuste de la luminosidad 96 B
Ajuste de las unidades 98 Balance 142
Ajuste de los faros 66 Barra antiempotramiento
trasera escamoteable 168
Ajuste del idioma 97
Basculamiento de cabina 40
Ajuste del modo nocturno 96
Batería, carga 311
Ajuste del ralentí 103
Baterías de
Ajuste del volante 68
acumuladores en el chasis 325
Ajustes de audio 141
Baterías de acumuladores 310
Ajustes del teclado 150
Bienvenido a bordo de su
Ajustes del volumen 135 vehículo RENAULT TRUCKS 6
Ajustes WiFi 151 Bloqueo de puertas 16
Ajustes 95 Bloqueos de los diferenciales 260
Alarma y temporizador 93 Bluetooth® 140, 144, 151
Almacenamiento de datos 150 Bombillas 276
Antes de subir al vehículo 184 Botón START/STOP 196
Antevisor 67, 316 Búsqueda de una
Antiarranque 196 emisora de radio 137
30CS010042
ÍNDICE
30CS010042
ÍNDICE
E H
Eco Cruise Control 99 Hora 98
Ecualizador 142 Horquilla de remolque
Eliminación de manchas 320 delantera 331
Emisora de radio guardada 137
Emisora de radio, búsqueda 137 Í
Encendido del sistema 130 Índice de carga y presión
Encerado 318 de los neumáticos 306
equipos específicos 92
Escobillas de I
limpiaparabrisas 293 Identificación del vehículo 274
Esquemas de engrasado 302 Idioma 97
Iluminación 62
F Indicador de nivel de
Fader 142 aceite del motor 189
favoritos 91 Indicador de nivel de AdBlue 192
Fecha y hora 98 Indicador de nivel de
combustible 191
Fecha 98
Indicador de presión de
Filtro de partículas 233 aire en el circuito de frenado 190
Freno de estacionamiento Indicador de temperatura
de control eléctrico 223 del refrigerante 189
Freno de remolque 222 Indicadores del
fuentes de audio 134 visualizador secundario
Fusibles 287 para el sistema de audio 134
Inspección previa a la
conducción 184
G Interfaz del conductor 86
Garantía 294 Interruptor general 37
Gases de escape, Interruptores reposicionables 60
motores Euro VI 299
Interruptores 55
Geolocalización 206
Guía indicadora del
visualizador secundario K
para el sistema de audio 134 Km/h 98
30CS010042
ÍNDICE
L M
Lavado automático 316 Mando de
Lavado con alta presión 314 limpiaparabrisas y
lavaparabrisas 65
Lavado de la cabina 315
Mandos de elevalunas
Lavado del chasis 316 eléctricos 110
Lavado del motor 318 Mandos del visualizador
Lavado del vehículo, multifunción 86
retrovisores 316 Manos libres 145
Lente de los faros, limpieza 316 Mantenimiento de la pantalla 131
Leyenda de los interruptores 55 Mantenimiento de la pintura 318
Leyenda de los testigos 76 Mantenimiento 101
Limpieza del enfriador de Menú de mantenimiento 101
estacionamiento 315
Menú de radio 134
Limpieza del radiador 315
Menú del sistema de audio 133
Limpieza del vehículo 314
Menús principales 132
Lista de contactos de
teléfono 146 Modo Audio 133, 141
lista de fuentes de audio 134 Modo automático integral 249
Literas 114 Modo de lectura de etiquetas 33
Localización de los Modo degradado
sistemas (selector desconectado o
complementarios de audio 143 averiado) 253
Lubricantes 301 Modo del limitador de
velocidad 214
Luces de techo de la cabina 121
Modo manual permanente 251
Luminosidad 96
Modo manual temporal 252
Llamada de teléfono 145
Modo nocturno 96
Llamada dentro de una
llamada 148 Modo secreto del teléfono 148
Llantas de acero, Modo Secreto 148
mantenimiento 318 Mosquitera de radiador 303
Llave plegable 16 motor, curvas de explotación 208
Llaves 16 MP3 138
Mph 98
Música vía USB 138
30CS010042
ÍNDICE
30CS010042
ÍNDICE
Z
U
Zumbador de marcha atrás 220
Ubicación del gato y del
kit de a bordo 326
Usar el sistema de audio
con toda seguridad 136
30CS010042
*CID2038584*
*CID2038584*
30CS010042 ESP PC23
BRG-L2 31175-41270-3-01
RENAULT TRUCKS
Société par Actions Simplifiée à associé unique au capital de
50 000 000€
Siège social : 99, route de Lyon
69800 Saint-Priest - France
Siret 954 506 077 00 120 - RCS LYON B 954 506 077
renault-trucks.com