Guía de pronunciación del alfabeto francés
Comencemos con el alfabeto francés:
a (a) b (bé) c (cé) d (dé) e (e) f (effe) g (gé)
h (hache) i (i) j (ji) k (ka) l (elle) m (emme) n (enne)
o (o) p (pé) q (cu) r (erre) s (esse) t (té) u (u)
v (vé) w (double x (ics) y (i grec) z (zède).
vé)
Notas:
1. Las palabras de origen extranjero tienden a conservar su ortografía original y a pronunciarse "a la francesa".
2. Ten en cuenta que las grafías (lo que se escribe) están ubicadas entre "/ /" y la transcripción fonética (lo que se dice) se encuentra
entre "[ ]"
/a/, /â/ Esta a se pronuncia con los labios alargados y la
lengua se coloca más atrás que al pronunciar la a
del español. Este sonido se encuentra en pocas
Ejemplo: bas, pâte palabras y está desapareciendo actualmente.
/a/, /à/ Éste es un sonido más corto que el de la a del
español. La lengua se ubica más adelante.
Ejemplo: avoir, à
/ai/ Ésta se pronuncia como una e con la mandíbula
abierta.
Ejemplo: Semaine
/au/ Se pronuncia como una o con la boca un poco
más cerrada que la o del español.
Ejemplo: Autre
/an/, /am/ Se pronuncia como la a pero nasal (el aire no sólo
sale por la boca, también por la nariz)
Ejemplo: manger, champion
/ain/, /aim/ Se pronuncia como una e nasal con la boca
abierta.
Ejemplo: demain, faim
/b/ Se pronuncia igual que la b del español en
palabras como: barco o ambiente. Se debe tener
en cuenta que la b francesa siempre se pronuncia
Ejemplo: Beauté con los dos labios.
/c (c) a,o,u,consonante/ Es el mismo sonido de la c del español en casa o
sacar.
Ejemplo: cadeau, ticket
/c e,i,y/ Es el mismo sonido de la s del español. Cuando
hay doble c se pronuncia igual que la doble c en
español "ks", como en: acceder.
Ejemplo: ciel, accepter
/ç a,o,u/ Es el mismo sonido de la s del español.
Ejemplo: ça
/ch/ Es un sonido como el que se usa en español para
imponer silencio "shh", como en inglés show o en
italiano scienza.
Ejemplo: chacun
/tch/ El sonido es como la ch del español.
Ejemplo: tchèque
/d/ La d francesa se pronuncia como la d del español,
con la única diferencia de que en francés siempre
es cerrada; nunca toma el sonido de la d fricativa
Ejemplo: baudet del español (terminado, lado).
/e/ Se cierra la boca más que en la e del español y los
labios se redondean un poco, pero no mucho,
dando así un sonido entre la e y la o. Cuando esta
Ejemplo: que, premier, habite e se encuentra al final de una palabra y en algunos
casos dentro de la palabra, no se pronuncia.
/e/, /é/ Este sonido es similar a la e del español. Se
produce cuando está acentuada é y cuando va
seguida de doble consonante (ss, ff) y en la
Ejemplo: parler, marchez, intéresser, blessé terminación er o ez.
/e/, /è/, /ê/, /ei/ Esta e es más abierta que la del español. Se
produce antes de r o de doble consonante (ll, tt) y
cuando está acentuada: è, ê
Ejemplo: mer, belle, cette, mètre, prêt, pleine
/eil/ Es una e abierta seguida por una i larga.
Ejemplo: soleil
/eu/ Se produce poniendo los labios en la posición de
la o abierta y diciendo una e
/oe/ /oeu/
Se produce si la combinación va antes de una
consonante.
Este sonido es igual que los anteriores, pero un
poco más cerrado.
Ejemplo: oeil, coeur, peu, heureuse
/eau/ Se pronuncia como una o un poco más cerrada
que la del español.
Ejemplo: chapeau
/en/, /em/
Se pronuncia como la pero nasal
Ejemplo: prendre, temps
/ein/, /eim/ Se pronuncia como una e abierta nasal.
Ejemplo: plein
/f/ La f francesa se pronuncia como la f del español.
Ejemplo: fête
/g a,o,u,consonante/ Es el mismo sonido que la g del español en gato o
gastar.
/gu e,i/
Hay que tener en cuenta que su pronunciación es
siempre cerrada, nunca suena como la g abierta
del español (mago, ciego).
Ejemplo: guerre
Ejemplo: gare
e,i,y
/g / Suena como una g vibrante en español. Es el
mismo sonido de la ch francesa, sci italiana y sh
inglesa pero vibrante.
/ge a,o/
Ejemplo: genou, mangeons
/gn/ Es un sonido un poco más suave que la ñ del
español.
Ejemplo: ligne
/h/ La h francesa como la del español nunca se
pronuncia. Sin embargo, etimológicamente
hablando hay dos tipos de hache: una muda y otra
aspirada ['] Esto hay que tenerlo en cuenta para la
"liaison" y la contracción, ya que si hay una h
aspirada antes no es posible hacerlas. Para saber
Ejemplo: j'habite, la hache (no l'hache)
de qué h se trata, se debe verificar la palabra en el
diccionario.
/i/ Como la i del español.
Ejemplo: vie
/ille/, /illi/ Se pronuncia como una i larga. Hay varias
excepciones como ville [vil]
,
Ejemplo : feuille, fille, taille, bouillir
/in/, /im/ Se pronuncia como una e abierta nasal.
Ejemplo: argentin, impossible
a,e,i,o,u
/j / Suena como una g vibrante en español. Es el
mismo sonido de la ch francesa, sci italiana y sh
inglesa pero vibrante.
Ejemplo: jeter, jus
/k/ Es el mismo sonido de la c delante de a,o,u.
Ejemplo: kilo, karaté
/l/, /ll/ Se pronuncia como la l sencilla en español.
Ejemplo: laine, salle
/m/ Se pronuncia como la m en español.
Ejemplo: Maison
/n/ Se pronuncia como la n en español.
Ejemplo: animer
/o/, /ô/ Ésta es una o un poco más cerrada que la del
español. Se produce generalmente en una sílaba
abierta (la que termina en vocal) o seguida de la
Ejemplo: mot, rose, hôpital terminación se.
/o/ Ésta es una o un poco más abierta que la del
español. Generalmente se produce en sílaba
cerrada (la que termina en consonante).
Ejemplo: donner, robe, porte
/oi/ Es como una w (semivocal: cueva) y una a.
Ejemplo: valoir, oiseau
/ou/ Se pronuncia como la u del español.
Ejemplo: rouge, pour
/on/, /om/ Se pronuncia como una o abierta nasal.
Ejemplo: bon, tomber
/p/ Se pronuncia como la p del española, siempre
fuerte.
Ejemplo: composition
/ph/ Se pronuncia igual que la f del español.
Ejemplo: photo
/qu a,e,i,o/ Se pronuncia como la c del español, fuerte. La u
se pronuncia en ciertos casos.
Ejemplo: qui, quadrilatère
(se pronuncia la u)
/r/ Ésta es una r que se pronuncia en la garganta,
más atrás de donde se pronuncia la k y la g(a)
Ejemplo: rue, courir
/s comenzando palabra/, /vocal ss vocal/, /s La s al inicio de palabra y la doble s tienen un
consonante/ sonido sordo como en español. Antes de
consonante hay que evitar pronunciar es, sino
sólo el sonido s seguido por la consonante.
Ejemplo: son, passion, station
/vocal s vocal/ La s sencilla entre vocales tiene un sonido sonoro,
es una s que vibra. Como la s italiana en così, o
la inglesa en music.
Ejemplo: philosophe, église
Una s al final de la palabra generalmente no se
pronuncia, a menos que se haga la liaison.
Ejemplo: très (utile)
/t/, /th/ La t francesa es un poco más fuerte que la del
español.
Ejemplo: forte, théâtre
/u/ La u francesa nunca se pronuncia como la del
español. Para pronunciarla se ponen los labios
en la posición de la u y se dice una i.
Ejemplo : une, numéro
/u vocal e,i / Es parecida a la u anterior.
Ejemplo: lui , fruit
/un/, /um/ Se pronuncia una e teniendo los labios en
posición de o y nasalizando el sonido.
Ejemplo: un, parfum
/v/ La v francesa tiene un sonido labiodental diferente
al bilabial de la del español y que no se debe
confundir. Para pronunciarla se unen los labios
Ejemplo: voir, cheveu con los dientes como para decir una f pero el
sonido vibra. Como en inglés very o en italiano
voi.
/w/ Se pronuncia como w (semivocal: cueva) o como
una v, según el origen, inglés o alemán,
,
respectivamente.
Ejemplo: whisky (w), wagon (v)
/y/ Se pronuncia como i antes de consonante. Como
j (semivocal: hierba) antes de vocal.
,
Ejemplo: il y a, yeux
/x consonante/ /x e muda/ Se produce como la x en español.
Ejemplo: expression, taxe
/vocal x vocal/ Es el mismo sonido de la anterior pero vibrando,
una g (a) y luego una s sonora. Generalmente en
la sílaba inicial ex.
Al final de palabra generalmente no se pronuncia
Ejemplo: exemple, exister
x.
faux
/z/ Es el mismo sonido de la s sonora.
Ejemplo: zone