0% encontró este documento útil (0 votos)
80 vistas40 páginas

BP762 Im SPN

El manual de instrucciones del Monitor de Presión Arterial Automático BP762 de Omron® proporciona información esencial sobre su uso, seguridad y mantenimiento. Incluye detalles sobre la operación del dispositivo, preparación antes de la medición, y la importancia de seguir las recomendaciones médicas. Se enfatiza que el monitor no debe ser utilizado como un dispositivo de diagnóstico y que se deben tomar precauciones para evitar lesiones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
80 vistas40 páginas

BP762 Im SPN

El manual de instrucciones del Monitor de Presión Arterial Automático BP762 de Omron® proporciona información esencial sobre su uso, seguridad y mantenimiento. Incluye detalles sobre la operación del dispositivo, preparación antes de la medición, y la importancia de seguir las recomendaciones médicas. Se enfatiza que el monitor no debe ser utilizado como un dispositivo de diagnóstico y que se deben tomar precauciones para evitar lesiones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.

qxd 10/5/10 10:24 AM Page 1

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Serie 7 Plus
Monitor de Presión Arterial
con brazaleteComFitTM
Modelo BP762

ESPAÑOL
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 2

ÍNDICE
Antes de utilizar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Riesgo de descargas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones de operación
Conozca la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de latido irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de latido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Símbolo de valor promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Símbolo Guía para colocar el brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
Colocación del brazalete en el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E21
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E25
Guía para colocar el brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E25
Condiciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E29
Uso de la función memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E30
Función de promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E30
Para mostrar los valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E31
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria . . . . . .E32
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E33
Indicadores de error y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E35
Declaración de FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E37
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E38
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E39

E2
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 3:09 PM Page E3

Antes de utilizar el monitor

INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el Monitor de Presión Arterial Automático BP762
Serie 7 Plus con brazalete ComFitTM de Omron®.
Completar para una referencia futura.
FECHA DE LA COMPRA: ______________
NÚMERO DE SERIE: __________________

• Anexe aquí su comprobante de compra


• Registre su producto en línea en
www.register-omron.com
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de
medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el
movimiento de la sangre a través de su arteria braquial y convierte los
movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no
necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
El BP762 incluye los siguientes componentes:
• Monitor • Brazalete ComFitTM • Adaptador de CA
• Estuche
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español
• Guía de inicio rápido
El Monitor de Presión Arterial Automático Serie 7 Plus BP762 está
diseñado para ser usado en el hogar.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la
unidad. Consérvelo para futura referencia. CONSULTE A SU
MÉDICO para obtener información específica acerca de su presión
arterial.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES


E3
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 3:09 PM Page E4

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar
siempre medidas de seguridad básicas, incluyendo las precauciones que
se enumeran en este manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Indica una situación potencialmente peligrosa
ADVERTENCIA que, si no se evita, podría dar como resultado
lesiones graves o incluso ser fatal.
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría derivar en lesiones
PRECAUCIÓN leves o moderadas al usuario o al paciente, o en
daños al equipo u otros bienes.

OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO


Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su
presión arterial. Utilizar los resultados de la medición para el
autodiagnóstico y el tratamiento puede ser peligroso. Siga las
instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones realizadas
en este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se
los recetó su médico. Sólo un médico está capacitado para diagnosticar y
tratar la presión arterial alta.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
Si el fluido de las pilas entra en contacto con sus ojos, enjuague
inmediatamente con abundante agua limpia. Contacte a un médico
inmediatamente.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier
documentación de la caja antes de operar la unidad.

E4
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 5

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)


Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y
frecuencia del pulso en adultos. Este dispositivo no debe utilizarse
con bebés ni con otras personas que no puedan expresar sus
intenciones.
Lea la sección sobre condiciones especiales (página 29) del manual
de instrucciones si le consta que su presión sistólica es superior a los
220 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la
necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplica el
brazalete.
Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No
utilice el dispositivo con ningún otro fin.
Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales
según las disposiciones locales aplicables. Violar las normas
establecidas para su eliminación puede provocar contaminación
ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar
fallas de funcionamiento.
Sólo utilice las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las
piezas y accesorios que no estén aprobadas para utilizar con el
dispositivo podrían dañar la unidad.
Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5V en este dispositivo.
No utilice ningún otro tipo de pilas. Eso podría dañar la unidad.

E5
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 6

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS

No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el


tomacorriente eléctrico con las manos mojadas.
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorriente con el voltaje adecuado.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer


la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No
desarme ni intente reparar la unidad ni los componentes.

E6
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 7

ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN

A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que


se enumeran a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y
bañarse por 30 minutos antes de realizar una medición. Descanse
durante al menos 15 minutos antes de realizar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite realizar mediciones en
momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire la ropa ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo sobre una mesa, de modo que el brazalete quede al mismo
nivel que su corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Espere 2 o 3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera
permite que las arterias vuelvan al estado en el que estaban antes de
tomar la medición de la presión arterial. Es posible que sea
necesario aumentar el tiempo de espera según sus características
fisiológicas particulares.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para
que las vea su médico. Es posible que una sola medición no brinde
una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario
realizar varias mediciones y registrarlas durante un período de
tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma
hora para obtener mediciones coherentes.

E7
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 8

Instrucciones de operación
CONOZCA LA UNIDAD

Unidad principal: Pantalla

Botón SET
(Configuración)
Interruptor de selección de
ID DEL USUARIO

Botón de ( ) memoria
Botones Arriba/Abajo Botón Start/Stop
( / ) (Inicio/Detener)

Compartimiento de
las pilas

Enchufe hembra
del aire Enchufe hembra del adaptador de CA

E8
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 9

CONOZCA LA UNIDAD

Componentes: Carcasa
Tubo de aire
Cable

Adaptador de CA

Enchufe macho del aire


(Se conecta al enchufe hembra del aire)
Brazalete

INSTRUCTION MANUAL

7 series Plus
Blood Pressure Monitor
with ComFitTM Cuff
Model BP762
ESPAÑOL
ENGLISH

Estuche Manual de instrucciones

Guía de inicio rápido

E9
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 10

PANTALLA DE LA UNIDAD

Pantalla de fecha/hora Símbolo de latido irregular

Símbolo de valor
promedio
Símbolo de ID de Símbolo de memoria
usuario (A/B)

Presión arterial sistólica


Símbolo de movimiento
Indicador del nivel de la
Presión arterial diastólica presión arterial
Símbolo de desinflado
Símbolo de latido
Indicador de pilas baja Guía para colocar el
brazalete

Pantalla de visualización del pulso /


Número de memoria

E10
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 11

SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ( )


Cuando el monitor detecte un ritmo irregular dos veces o más durante la
medición, el Símbolo de latido irregular ( ) aparecerá en la pantalla
con los valores de medición.
El ritmo cardíaco irregular se define como Latido normal
un ritmo que sufre una variación de menos Pulso
del 25% del ritmo promedio o de más del Presión
25% del ritmo promedio que se detecta arterial
mientras el monitor mide la presión arterial
Latido irregular
sistólica y diastólica.
Corto Largo
Si el símbolo de latido irregular ( ) Pulso
aparece con los resultados de su medición, Presión
le recomendamos que consulte a su médico. arterial
Siga las instrucciones de su médico.
SÍMBOLO DE MOVIMIENTO ( )
El Símbolo de movimiento aparece si usted se mueve mientras se realiza
la medición. Retire el brazalete del brazo y espere 2 o 3 minutos. Realice
otra medición, y permanezca quieto durante el inflado.

E11
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 12

SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

Las pautas internacionalmente reconocidas para el límite máximo de una


lectura normal de presión arterial tomada en el hogar son las siguientes:
Pautas para la presión arterial normal máxima en el hogar
Presión arterial sistólica 135 mmHg
Presión arterial diastólica 85 mmHg
Esta es una pauta general, puesto que la presión arterial
depende de la edad y de la morbilidad. Se recomienda un
objetivo de presión arterial tomada en el hogar más bajo para
ciertos pacientes, como pacientes diabéticos, mujeres
embarazadas y pacientes con insuficiencia renal.
PRECAUCIÓN
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
SÍMBOLO DE LATIDO ( )
El Símbolo de latido titila en la pantalla con cada latido del corazón
durante la medición.

SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO ( )


El Símbolo de valor promedio aparece cuando se presiona el botón de
memoria. La lectura promedio más reciente aparece en la pantalla.
SÍMBOLO GUÍA PARA COLOCAR EL BRAZALETE
( / )
Cuando el brazalete se coloca correctamente, aparece ( ) en la
pantalla durante la medición o al usar la función de memoria. Si el
brazalete no está colocado correctamente, aparece ( ) en la pantalla.

E12
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 13

USO DEL ADAPTADOR DE CA

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

- PELIGRO -
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para conexiones a un suministro de energía que no sea en los EE.
UU., utilice un adaptador de enchufe con la configuración
apropiada para el tomacorriente.
La unidad de potencia (adaptador de CA) está diseñada para estar
correctamente orientada en posición vertical o montada en el
suelo.

NOTAS: • Use sólo el adaptador de CA autorizado de Omron que vino


con este monitor.
• Le recomendamos colocar las pilas incluso si se utiliza el
adaptador de CA. Si no hay ninguna pila colocada, es
posible que necesite volver a configurar la fecha y la hora si
el adaptador de CA se desconecta. Los resultados de la
medición no se borran.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y
accesorios que no estén aprobadas para utilizar con el dispositivo
podrían dañar la unidad.

E13
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 14

USO DEL ADAPTADOR DE CA

PARA CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA


1 Introduzca el enchufe macho del Carcasa
adaptador de CA en el enchufe
hembra del adaptador de CA
ubicado en la parte trasera del
monitor como se indica en la
ilustración.
2 Enchufe el adaptador de CA a un Cable
tomacorriente de 120 V CA (60
ciclos).

PARA DESCONECTAR EL ADAPTADOR DE CA


1 Sostenga la carcasa para retirar el adaptador de CA del tomacorriente.
2 Retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.

ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
eléctrico con las manos mojadas.

PRECAUCIÓN
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorriente con el voltaje adecuado.

E14
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 15

COLOCACIÓN DE LAS PILAS


Tapa del compartimiento de las pilas
1. Retire la tapa del compartimento
de las pilas jalando el gancho hacia arriba,
mientras lo empuja en la dirección que
indica la flecha.
2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las
polaridades + (positiva) y - (negativa)
concuerden con las polaridades que se
indican en el compartimiento de las pilas.

3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.

E15
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 16

COLOCACIÓN DE LAS PILAS


CAMBIO DE LAS PILAS
Indicador de baterías bajas

Cuando el Indicador de pilas bajas aparezca en la pantalla, apague el


monitor y retire todas las pilas. Reemplácelas por cuatro pilas nuevas al
mismo tiempo. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración.
PRECAUCIÓN
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
NOTAS: • Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se
retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y la hora
se reconfigurarán en base a los datos anteriores. Sin
embargo, los resultados de la medición no se borran.
• Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar
la fecha y la hora. Si aparece “-:--” en la pantalla, consulte
“Configuración de la fecha y hora”.
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y los accesorios opcionales. Violar las normas
establecidas para su eliminación puede provocar contaminación
ambiental.

E16
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 17

CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA

Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de realizar la


primera medición. Si no se configuran la fecha y hora correctamente, es
posible que los valores de medición guardados en la memoria y los
valores promedio no sean correctos.
Si la fecha y la hora no están configuradas, aparece “-:--” durante o
después de la medición.
El Monitor de Presión Arterial almacena automáticamente hasta 60
valores de medición por usuario con las fechas y horas.
El monitor también puede calcular una lectura promedio basada en las
tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de un período de
10 minutos a partir de la última lectura.
NOTA: • Si sólo se almacenan dos lecturas en la memoria por el
período de 10 minutos, el promedio se basa en las dos
lecturas.
• Si se almacena una lectura en la memoria por el período de
10 minutos, esta lectura se muestra como el promedio.

E17
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 18

CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA

1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN


Presione el botón SET (Configuración) para ajustar la fecha y hora.
El año titila en la pantalla.

2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO


El año se puede configurar entre 2010
y 2040. Cuando la pantalla llega a
2040, vuelve a 2010.
Presione el botón Up ( ) para
avanzar por año.
Presione el botón SET (Configuración)
para establecer el año actual.

El mes titilará en la pantalla.


NOTAS: • Presione el botón Down
( ) para retroceder los valores de fecha y hora.
• Presione y mantenga presionado el botón Up (Arriba) o
Down (Abajo) para hacer avanzar o retroceder los valores de
fecha y hora más rápidamente.

E18
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 19

CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA

3. CONFIGURACIÓN DEL MES


Presione el botón Up ( ) para
avanzar por mes.
Presione el botón SET (Configuración)
para establecer el mes actual.

El día titila en la pantalla.

4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA


Presione el botón Up ( ) para
avanzar por día.
Presione el botón SET (Configuración)
para establecer el día actual.

La hora titilará en la pantalla.

E19
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 20

CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA

5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura en AM o PM.
Presione el botón Up ( ) para
avanzar por hora.
Presione el botón SET (Configuración)
para establecer la hora actual.

Los minutos titilarán en la pantalla.

6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS


Presione el botón Up ( ) para avanzar por minuto.
Presione el botón SET (Configurar) para establecer los minutos
actuales.

7. PARA APAGAR EL MONITOR


Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).

E20
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 21

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE

PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la
unidad.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y la
frecuencia del pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe
utilizarse con bebés ni con otras personas que no puedan expresar
sus intenciones.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente
insertado en la unidad principal.

2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo.

E21
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 22

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE

3. Sostenga firmemente el soporte del Soporte para el pulgar


pulgar en el brazalete con la mano
derecha.

Sujetador de tela

4. Gire la palma de la mano izquierda


hacia arriba.

5. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo


que la cinta azul quede en la parte interna del brazo y alineada con el
dedo mayor. El tubo de aire baja por la parte interna del brazo. La
parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a 1/2” (1 -
2 cm) por encima del codo.

Cinta azul 1/2 pulgada (1 - 2 cm)

Tubo de aire

E22
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 23

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE

6. Coloque el brazalete de modo que quede bien envuelto alrededor del


brazo usando el sujetador de tela.

E23
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 24

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO


DERECHO
Cuando se realiza una medición en el brazo derecho, utilice estas
instrucciones para el paso 5 de la página 22.

Coloque el brazalete en la parte superior del brazo derecho, de modo


que el soporte para el pulgar quede centrado en la parte interna del
brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a
1/2” (1 - 2 cm) por encima del codo.
Soporte para el
pulgar

NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto


impedirá el flujo de aire hacia el brazalete.

E24
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 25

CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN

El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. En raras


ocasiones, cuando un mayor inflado fuese necesario, el monitor vuelve a
inflar automáticamente el brazalete hasta 30 mmHg más que el inflado
inicial y vuelve a tomar la medición.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. El autodiagnóstico y tratamiento realizados en
base a los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las
instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
PRECAUCIÓN
Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No use
el dispositivo para ningún otro fin.

GUÍA PARA COLOCAR EL BRAZALETE


El monitor verifica si el brazalete está colocado correctamente durante
el inflado. Cuando el brazalete se coloca correctamente, aparece en
la pantalla durante la medición o al usar la función de memoria. Si el
brazalete no está colocado correctamente, aparece en la pantalla. Si
aparece en la pantalla, consulte la sección
“Colocación del brazalete”, vuelva a colocar el brazalete y realice otra
medición.

E25
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 26

CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN

1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para encender el


monitor. Todos los símbolos aparecen en la pantalla.

2. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B).

3. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo izquierdo sobre una mesa, de modo que el brazalete quede al
mismo nivel que su corazón.

E26
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 27

CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN

4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).


El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el
brazalete empieza a inflarse, el monitor determinará automáticamente
el nivel óptimo de inflado.
Este monitor detecta el pulso durante el inflado. No mueva el brazo y
quédese quieto hasta que finalice el proceso de medición.

NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón


START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse,
comenzará a desinflarse y se apagará.
5. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que el brazalete se desinfla, aparecen números en pantalla
en orden decreciente.
El símbolo de latido ( ) titila con cada latido del corazón.

E27
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 28

CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN

6. Una vez finalizada la medición, el brazalete se


desinfla por completo. Aparecen en pantalla la presión
arterial y la frecuencia del pulso.

7. Presione el botón START/STOP


(Inicio/Detener) para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga
automáticamente después de dos
minutos.

ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su
presión arterial. El autodiagnóstico y tratamiento realizados en base a los
resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de
su médico o profesional médico autorizado.
ADVERTENCIA
NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones realizadas
en este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se
los recetó su médico. Sólo un médico está capacitado para diagnosticar y
tratar la presión arterial alta.
ADVERTENCIA
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.

E28
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 29

CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN

CONDICIONES ESPECIALES

PRECAUCIÓN
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se coloca el brazalete.
Si le consta que su presión sistólica es mayor a 220 mmHg, mantenga
presionado el botón START/STOP (Inicio/Detener) hasta que el
monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su presión sistólica
esperada.

NOTAS: • No aplique más presión de la necesaria.


• El monitor no se infla más de 299 mmHg.

Una vez finalizada la medición, el brazalete se desinfla por completo.


Aparecen en pantalla la presión arterial y la frecuencia del pulso.

E29
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 30

USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA

El monitor ha sido diseñado para almacenar la presión arterial y la


frecuencia del pulso en la memoria para dos personas (USUARIO A y
USUARIO B) cada vez que se complete una medición.
El monitor almacena automáticamente hasta 60 conjuntos de valores de
medición (presión arterial y frecuencia del pulso) para cada usuario (A y
B). Una vez almacenados 60 valores de medición en la memoria, el
registro más antiguo se borrará para guardar los valores de medición
más recientes.

FUNCIÓN DE PROMEDIO
El monitor calcula la lectura promedio en base a los tres conjuntos de
valores de mediciones más recientes, tomados en un período de 10
minutos de la lectura más reciente.
NOTAS: • Si se guardan dos conjuntos de valores de medición en la
memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa
en los dos conjuntos de valores de medición. Si se almacena
un conjunto de valores de medición, éste se visualiza como
el promedio.
• Al visualizar una lectura tomada sin haber configurado la
fecha y hora, aparecerá “-:--” en lugar de la fecha y hora.

E30
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 31

USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA

PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN


1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para encender el monitor.
2. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B).
3. Presione el botón Memoria (Memory) ( ).
El símbolo de promedio ( ) aparece en la pantalla cuando se
muestra la lectura promedio.

4. Presione el botón Down ( ) para mostrar el conjunto de valores de


medición más reciente en la pantalla. Los valores aparecen desde el
más reciente hasta el más antiguo.
NOTAS: • La fecha y hora se visualizan
Cambio de
alternadamente con los valores de
visualizaciones
medición.
• El número de memoria aparece por
un segundo antes que aparezca la
frecuencia del pulso. La memoria
más reciente se enumera “1”.
Presione el botón Up (Arriba) o Down
(Abajo) para mostrar el siguiente conjunto de valores.
: Para las lecturas más antiguas
: Para las lecturas más recientes
NOTA: Presione y mantenga presionado el botón Up (Arriba) o Down
(Abajo) para visualizar los valores más rápidamente.
E31
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 32

USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA

PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS


EN LA MEMORIA
Los valores almacenados en la memoria se borran por ID DE
USUARIO.
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la
memoria. Se borrarán todos los valores.

1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para encender el


monitor.
2. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B).
3. Mientras mantiene presionado el botón Memory (Memoria) ( ),
presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) durante más de 2
segundos hasta que aparezca la pantalla como se muestra en la
siguiente ilustración.

E32
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 33

Cuidado y mantenimiento

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Para mantener el monitor de presión arterial en buenas condiciones y


proteger la unidad de posibles daños, siga estas instrucciones:
Guarde el monitor en el estuche
cuando no lo esté utilizando. Asegúrese
de que el adaptador de CA esté colocado
debajo de la unidad principal de modo
que no dañe la pantalla. Evite enroscar o
doblar en exceso el cable del adaptador
de CA.
No doble el brazalete ni el tubo de aire
por la fuerza. No los doble de manera que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores
abrasivos ni volátiles. No intente limpiar el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua.
No someta el monitor a temperaturas extremas altas o bajas,
humedad, o luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo dejar caer
la unidad al suelo.
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un
período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por
otras nuevas al mismo tiempo.

E33
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 34

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se describen en


este manual.

PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No
desarme ni intente reparar la unidad ni los componentes.

PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas
y accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el
dispositivo pueden causar daños en la unidad.

E34
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 35

INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
El enchufe macho del aire está Inserte bien el enchufe macho del aire. Consulte
desconectado. “Colocación del brazalete”.

El brazalete no está colocado Coloque el brazalete correctamente. Consulte


correctamente. “Colocación del brazalete”.

El brazalete pierde aire. Cambie el brazalete por uno nuevo.


Repita la medición. Quédese quieto y no hable
durante la medición. Consulte “Cómo tomar una
medición”.
El brazalete está demasiado o poco
inflado. Si “E2” aparece repetidamente, infle el brazalete
manualmente hasta que esté a 30 a 40 mmHg por sobre
su resultado de la medición anterior. Consulte “Cómo
tomar una medición”.

El brazalete fue inflado a más de 299 No infle el blazalete a más de 299 mmHg.
mmHg al inflarlo manualmente. Consulte “Cómo tomar una medición”.
Repita la medición. Quédese quieto y no hable
Movimiento durante la medición. durante la medición. Consulte “Cómo tomar una
medición”.

Retire cualquier prenda de vestir que interfiera con


La ropa interfiere con el brazalete.
el brazalete. Consulte “Colocación del brazalete”.

Póngase en contacto con servicio de atención al


Error en el dispositivo.
cliente.

El brazalete no está colocado


Consulte “Colocación del brazalete”.
correctamente.

Cambie las cuatro pilas.


Las pilas están agotadas
Consulte “Colocación de las pilas”.

E35
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 36

INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SUGERENCIAS PARA LA RESOLUCIÓN DE


PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica. Cambie las cuatro pilas por pilas
nuevas.
No se visualiza nada en la Verifique la colocación de las pilas
pantalla de la unidad. para asegurarse de que las polaridades
están correctamente ubicadas.

La presión arterial varía


constantemente. Muchos factores,
como el estrés, la hora del día
Los valores de medición
y la forma en que se coloca el
parecen ser demasiado altos o
brazalete, pueden afectar su presión
demasiado bajos.
arterial. Repase las secciones “Antes
de realizar una medición” y “Cómo
realizar una medición”.

E36
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 37

DECLARACIÓN DE FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU.
solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se puede garantizar que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si el producto provoca
interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente
corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto al que se
encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener
ayuda.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá
solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido
de radio de los dispositivos digitales, como se establece en la norma referente a
equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003
del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables
aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel
brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des
communications.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobada por la
parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para
operar el equipo.

E37
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 38

GARANTÍA LIMITADA
El Monitor de Presión Arterial Automático BP762 de Omron®, salvo el brazalete,
está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se
presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo
con las instrucciones que se suministran con el monitor. El brazalete para el brazo
está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra al
presentarse dentro del año a partir de la fecha de compra, si el monitor se usa de
acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías
anteriormente descritas sólo se extienden al comprador original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno cualquier
monitor o brazalete que esté cubierto por las garantías anteriormente
mencionadas. Nuestra empresa será únicamente responsable de la reparación o
reemplazo del equipo y dichas acciones constituyen su único recurso bajo las
garantías anteriormente mencionadas.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente llamando al 1-800-634-4350 para averiguar la dirección donde
se realizan las reparaciones y las tarifas de envío por devolución.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaquete el
producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que
existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure
el producto con solicitud de acuse de recibo.
LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR OMRON
EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR LA PRESENTE, OMRON
RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, TÁCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MERCANTIBILIDAD Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS QUE PUEDAN ESTAR IMPUESTOS
POR LEY, SI LOS HAY, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO
DE LA GARANTÍA EXPRESADA MÁS ARRIBA.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO NI DE
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO,
CRÍTICO O INDIRECTO.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también le
correspondan otros derechos que varían según la jurisdicción. A causa de
requisitos locales especiales, algunas de las limitaciones mencionadas arriba
podrían no aplicarse a usted.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350

38
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 39

ESPECIFICACIONES
Modelo: BP762 (HEM-7220-ZCS)
Pantalla: Pantalla digital LCD
Rango de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min.
Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura
Inflado: Automático por bomba eléctrica
Desinflado: Válvula de liberación automática de presión
Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática
Método de medición: Método oscilométrico
Fuente de alimentación: Adaptador de CA de 120V 60Hz o 4 pilas “AA”
Vida útil de las pilas: Aprox. 500 usos cuando se emplea 6 veces por día
con 4 pilas alcalinas nuevas
Temperatura de 50º F a 104º F (10º C a 40º C) /15 a 90% RH
funcionamiento /Humedad:
Temperatura de almacenamiento -4º F a 140º F (-20º C a 60º C) /10 a 95% RH
/Humedad/Presión de aire: /700 - 1060 hPa
Peso de la unidad principal: Aproximadamente 15 1/8 onzas (430 g)
sin incluir las pilas
Dimensiones de Aprox. 6 1/4" (largo) × 4 7/8" (ancho) × 3 5/16" la
la unidad principal: unidad principal:(alto) (158 mm × 124 mm × 86 mm)
Tamaño del brazalete: Aproximadamente 6" (ancho) (152 mm)
Tubo del brazalete 23 5/8" (largo) (600 mm)
Circunferencia del brazalete:Se adapta a una circunferencia de brazo de 9" a 17"
(220 mm a 420 mm)
Memoria: Hasta 60 por usuario
Contenidos: Unidad principal, brazalete ComFitTM , adaptador de
CA, Manual de instrucciones, Guía de inicio rápido,
estuche

= Tipo B

NOTA: Estas especificaciones están sujetas a modificaciones sin


previo aviso.

E39
HEM-7220-ZCS_A_M_e_sp_100510.qxd 10/5/10 10:24 AM Page 40

Fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.

Hecho en China

Distribuido por:
Omron Healthcare, Inc.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, IL 60015
www.omronhealthcare.com

Copyright © 2010 Omron Healthcare, Inc. 5330201-1A

También podría gustarte