0% encontró este documento útil (0 votos)
352 vistas94 páginas

Anual de Reparaciones: HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Est 46 C / Est 47 C Escalones de Reparación 1 y 2

El Manual de Reparaciones proporciona instrucciones detalladas para el mantenimiento y reparación de los modelos HP 502 C, HP 592 C y HP 602 C, así como los modelos EST 46 C y EST 47 C. Incluye secciones sobre seguridad, pares de apriete, mantenimiento, reparación y búsqueda de averías, además de esquemas hidráulicos y eléctricos. Este documento está protegido por derechos de autor y está destinado a personal especializado capacitado por ZF Friedrichshafen AG.

Cargado por

empresaquiaqueno
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
352 vistas94 páginas

Anual de Reparaciones: HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Est 46 C / Est 47 C Escalones de Reparación 1 y 2

El Manual de Reparaciones proporciona instrucciones detalladas para el mantenimiento y reparación de los modelos HP 502 C, HP 592 C y HP 602 C, así como los modelos EST 46 C y EST 47 C. Incluye secciones sobre seguridad, pares de apriete, mantenimiento, reparación y búsqueda de averías, además de esquemas hidráulicos y eléctricos. Este documento está protegido por derechos de autor y está destinado a personal especializado capacitado por ZF Friedrichshafen AG.

Cargado por

empresaquiaqueno
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE REPARACIONES

011356

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C


EST 46 C / EST 47 C
Escalones de reparación 1 y 2
4149 751 301e
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas

Copyright by ZF

El presente Manual de Reparaciones está protegido según los derechos de autor. Queda prohibida una repro-
ducción y distribución de cualquier tipo – también en forma de extractos – especialmente copias, reproduc-
ción fotomecánica o electrónica o almacenar el contenido en equipos de tratamiento de textos o redes de datos
sin autorización del titular del derecho. Cualquier infracción será perseguida de acuerdo al derecho civil y
penal.

Impreso en Alemania

Edición: 2001 - 03

4149 751 301e


HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Indice

Página

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad en el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Material de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Datos de ajuste y pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utillaje especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposición de las piezas periféricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vistas en sección de cajas de cambio Ecomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Combinaciones de embragues y frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

1. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1.1 Intervalos de cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


1.2 Cantidades de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.3 Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.4 Comprobación del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.5 Temperatura de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.6 Llenado de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.7 Comprobación del nivel de aceite a temperatura de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.8 Comprobación del nivel de aceite en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.9 Comprobación con motor parado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.10 Comprobación en caso de cajas con refrigerador de aceite instalado por encima
del centro de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.11 Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

2. Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

2.1 Cambio del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


2.2 Sustitución de la resistencia del retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.3 Sustitución de la electroválvula del acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.4 Sustitución del acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.5 Sustitución de la sonda de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.6 Sustitución del transmisor de revoluciones de “salida” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.6.1 Sustitución de la resistencia del retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2.7 Desmontaje y montaje del cárter de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
2.8 Sustitución del transmisor de revoluciones de la “turbina” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
2.9 Sustitución del mando hidráulico completo de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
2.10 Sustitución de sistema completo de indicación de nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
2.11 Sustitución del transmisor de impulsos para el tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
2.12 Sustitución de la brida de salida y/o retén de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
2.13 Comprobación de presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Indice HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

Página

3. Busqueda de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

3.1 Concepto caja de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


3.2 Instrucciones para cable de comprobación 1P01 138 153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.3 Apéndice
Descripción de Guia a través del menú "ZF Testman"

4 Planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Esquema hidráulico sin NBS 4149 700 026 / 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


Esquema hidráulico con NBS 4149 700 026 / 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Esquema de conexiones 6029 729 041, desde 1 hasta 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Esquema eléctrico 6029 729 040 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Vistas sobre los contactos de los conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Introducción

La siguiente documentación se ha desarrollado para


personal especializado, que ha recibido cursillos por
parte de ZF Friedrichshafen AG, referente al manteni-
miento y reparación de productos ZF.

Se ha documentado un producto ZF de serie y de


acuerdo con el estado del proyecto en la fecha de edi-
ción de este manual.

La reparación del producto al que nos referimos en este


manual, puede presentar procesos de trabajo, ajuste o
datos de comprobación diferentes, debido a un desarro-
llo técnico del mismo. Por esa razón aconsejamos a
Uds. confiar su producto ZF en manos de un maestro o
mecánico, cuyo aprendizaje teórico y práctico esté sien-
do actualizado constantemente en nuestro departamento
de capacitación.

Los talleres de la red de Asistencia Técnica de la ZF


Friedrichshafen AG le ofrecen:

1. Personal que asiste técnicos avanzados a cursi-


llos

2. Equipo prescrito, p. ej. herramientas especia-


les

3. Recambios originales ZF, con las últimas


modificaciones

En estos talleres realizaremos para Ud. los trabajos con


gran esmero y cuidado.

Además, los trabajos de reparación, efectuados por


nuestra Red de Talleres Autorizados gozan de la
garantía de ZF, a través de las condiciones contrac-
tuales vigentes en cada momento.

ZF FRIEDRICHSHAFEN AG No están incluidos en esta responsabilidad contractual,


División Transmisiones Vehículos Industriales aquellos daños ni los costos de sus consecuencias, pro-
y Especiales ducidos por una reparación incorrecta o imperita efec-
Service Werk 2 tuada por personal ajeno a ZF.
Tel.: (0 75 41) 77-0 Igualmente, lo anteriormente dicho tiene validez cuando
Fax: (0 75 41) 77-5726 no se utilizan recambios originales ZF.

5
Observaciones importantes HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

INDICACIONES IMPORTANTES RELATI- OBSERVACIONES GENERALES


VAS A LA SEGURIDAD
Antes de comenzar con los trabajos de comprobación o
Por principio, la responsabilidad sobre la seguridad en reparación, leer detenidamente este Manual.
el trabajo, recae en la propia persona que repara el pro-
ducto ZF.
CUIDADO
El respeto a todas las normas sobre seguridad y otras Las figuras, planos y piezas que se muestran en este
obligaciones legales, es condición previa para evitar Manual no representan siempre el original, sólo
daños a personas, y en el propio producto durante representan el proceso de las diferentes operaciones
los trabajos de mantenimiento y reparación. de trabajo.
Las personas que van a reparar deben por tanto, y Las figuras, planos y piezas no se representan a esca-
antes de iniciar el trabajo, debe familiarizarse con la real. Por tanto no deben sacarse conclusiones
estas normas. sobre su tamaño y peso.
Los trabajos se realizarán de acuerdo con las des-
Una reparación correcta de los productos-ZF, supone cripciones del texto de este Manual.
previamente que el personal especializado esté debida-
mente instruido. La obligación de estar instruido,
incumbe a la persona que va a reparar. Después de los trabajos de reparación y comprobación,
el personal especializado tiene que asegurarse que el
producto vuelve a funcionar correctamente.
En este Manual se han utilizado las siguientes indica-
ciones relativas a la seguridad:
! ¡ PELIGROS PARA EL MEDIO AMBIENTE !
ATENCION No está permitido verter aceite y productos de limpie-
Sirve como indicación sobre procesos especiales za ni en la tierra, ni en aguas subterráneas ni en la
de trabajo, métodos, informaciones, uso de herra- propia red de alcantarillado.
mientas, etc. • Solicitar y respetar de las autoridades compe-
tentes de Sanidad y Medio Ambiente las hojas con
CUIDADO instrucciones relativas a la seguridad para los
Se usa cuando por utilizar un método de traba- respectivos productos.
jo diferente o no correcto, se pueden producir • Recoger el aceite usado o viejo en un recipiente
daños en el producto. con suficiente capacidad.
• Evacuar los aceites viejos, filtros sucios, productos
lubricantes y de limpieza de acuerdo con
! PELIGRO instrucciones de los reglamentos relativos a
Se usa cuando por falta de cuidado, se puedan protección del medio ambiente.
originar daños a personas o se pone en peligro • Al manipular productos lubricantes o de limpieza,
de muerte a las mismas. respetar las respectivas instrucciones del propio
fabricante.

CUIDADO
NO está permitido suspender la caja de cambios
del eje de entrada (eje primario) ni de la brida de
salida.

6
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Observaciones relativas a la reparación

En caso de dudas hay que tomar contacto con los JUNTAS, CHAPAS DE SEGURIDAD
departamentos especializados de Asistencia Técnica-
ZF. Las piezas que por fuerza se hayan que dañar forzosa-
En todos los trabajos hay que prestar atención a la mente durante su desmontaje, como por ejemplo juntas
limpieza y profesionalidad en la forma de realizarlos. y chapas de seguridad, hay que sustituirlas por otras
Para el desmontaje y montaje de la caja de cambios, nuevas.
hay que utilizar los útiles especiales previstos para
tal fin.

RE T E NE S
Una vez desmontada la caja de cambios del vehículo,
ésta se lavará a fondo con un producto apropiado, antes Los retenes que presenten labios de estanqueidad rugo-
de abrirla. sos, agrietados o endurecidos, serán sustituidos. Las
Lavar, con un producto apropiado, muy especialmente superficies de contacto de los retenes tienen que estar
las esquinas y ángulos de los cárteres y tapas. absolutamente limpias y sin presentar daños.

Las piezas unidas con Loctite, se aflojan con mayor


facilidad si previamente se las calienta por medio de un
soplador de aire caliente. RECUPERACIÓN DE PIEZAS

La recuperación de superficies de contacto de retenes


sólo puede realizarse por medio de un rectificado pene-
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS trante, nunca con papel de lija. Las superficies recupera-
das no deben presentar huellas de lija ni de rallado en
Retirar con cuidado los restos de juntas antiguas de espiral.
todas las superficies de estanqueidad. Rebabas u otro
tipo de irregularidades superficiales se eliminarán con Si fuese preciso realizar trabajos de recuperación en
cuidado por medio de una piedra al aceite. arandelas distanciadoras, de reglaje o semejantes, debi-
do a nuevos reglajes, hay que prestar atención a que la
Comprobar que los taladros y ranuras de engrase estén superficie recuperada no presente excentricidades fron-
sin restos de grasa conservante o cuerpos extraños; hay tales y que su calidad superficial sea igual a la de la
que comprobar que presentan un paso libre. superficie de salida.

Las cajas desmontadas, se taparán cuidadosamente para


evitar que penetren entre sus piezas cuerpos extraños.
MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS

El montaje se realizará en puesto de trabajo limpio.


REUTILIZACIÓN DE PIEZAS Las juntas planas se montarán sin pasta de estanqueidad
o grasa. Al medir juntas con capa de silicona, no contar
El personal especializado tiene que dictaminar, si aque- el espesor de esta capa.
llas piezas como por ejemplo: rodamientos, láminas Durante el montaje de la caja de cambios, hay que res-
(discos), arandelas tope, etc., pueden volver a montarse. petar los valores de ajuste y pares de apriete indicados
Las piezas dañadas o sometidas a desgaste se sustituirán en el Manual de Reparación.
por otras nuevas.

7
Observaciones relativas a la reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

COJINETES d) Los retenes tipo-Duo


incorporan 2 labios sellantes.
Si los cojinetes se montan en caliente, estos se calen- El labio anti-polvo (X) tiene que
tarán uniformemente (por ejemplo en un horno). quedar siempre orientado hacia el X
La temperatura debe ser de 85 ºC y no debe sobrepasar exterior.
los 120 ºC. Una vez montado, el cojinete debe engrasar-
se con un poco de aceite. e) Rellenar el espacio entre los labios de sellantes, en
un 60% con grasa* (por ejemplo: Aralub HL2 de
Aral, ó Spectron F020, de la empresa DEA).

S E L LA R f) Si es posible, calentar los alojamientos de los retenes


a 40 hasta 50 ºC (esto simplifica su montaje).
Si para sellar está previsto emplear un producto sellan- Introducir los retenes a presión con la ayuda de un
te*, hay que respetar la Instrucciones de Uso del fabri- empujador o disco plano y situarlo a la profundidad
cante. El producto sellante se aplicará sobre las superfi- de montaje correspondiente, prestando atención a
cies en capas finas y de forma uniforme. Los canales de que quede horizontal.
aceite o taladros de engrase tienen que quedar exentos
de pasta sellante. En caso de canales o taladros de paso
de aceite de una pieza a otra, aplicar la pasta sobre la
superficie de estanqueidad y alrededor de los taladros PRODUCTOS DE SEGURIDAD
de tal forma que, al comprimir ambas piezas no penetre
pasta sellante en los mencionados taladros de engrase. Los productos de seguridad*, sólo se utilizarán allí
donde así lo especifique la lista de piezas.
Al utilizar el producto de seguridad ( p. ej. Loctite), hay
respetar forzosamente las indicaciones o recomenda-
R ETEN ES ciones del fabricante.
Durante el montaje hay que respetar todos los valores de
a) En caso de retenes con “cubierta exterior de acero”, ajuste, cotas de comprobación y pares de apriete que se
aplicar una ligera capa de pasta sellante* sobre la indiquen.
misma.

b) En caso de retenes con “cubierta de caucho o goma”,


no aplicar nunca pasta sellante, sino una ligera ACEITE PARA LA CAJA DE CAMBIOS
capa de Grasa Vaselina 8420 sobre su perímetro
exterior, o humedecer con un producto que favorezca Las cajas de cambios se llenarán con el aceite apropiado
el deslizamiento, por ejemplo un detergente líquido después de su reparación. La forma de proceder y los
concentrado y que se disuelva en agua. tipos de aceites autorizados los encontrará Ud. en el
correspondiente Manual de Servicio y en la Lista de
c) A los retenes con cubierta exterior de acero y cau- aceites TE-ML (ver plaquita de identificación). Esta
cho, su perímetro exterior de caucho se tratará como documentación puede solicitarla a cualquier Servicio
si fuesen retenes del tipo b). Oficial de Asistencia Técnica de ZF. Una vez llenada de
aceite la caja de cambios, apretar a sus pares de apriete
prescritos los tapones de llenado y de rebose de aceite.

* véase material de consumo

8
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Pares de apriete

Pares de apriete para tornillos y tuercas, extracto de


ZFN 148

Esta norma vale para tornillos según DIN 912, Estado de la superficie de los tornillos: ennegrecida y
DIN 931, DIN 933, DIN 960, DIN 961 y para tuercas engrasada, o galvanizada térmicamente y engrasada o
según DIN 934. galvanizada, cromatizada y engrasada.

La norma presente contiene datos sobre pares de apriete Los tornillos se aprietan con llave de crujido contrastada
(MA) para tornillos de la gama de dureza 8.8, 10.9 y o con llave dinamométrica de indicación.
12.9 así como para tuercas de la gama de dureza 8, 10
y 12. ATENCION
Otros pares de apriete están indicados en el Manual de
Reparación en el texto mismo.

Rosca regular Rosca fina

Dimensión Par de apriete Dimensión Par de apriete


MA (Nm) para MA (Nm) para
Tornillo 8.8 10.9 12.9 Tornillo 8.8 10.9 12.9
Tuerca 8 10 12 Tuerca 8 10 12

M 4 2,8 4,1 4,8 M 8x1 24 36 43


M 5 5,5 8,1 9,5 M 9x1 36 53 62
M 6 9,5 14 16,5 M 10 x 1 52 76 89

M 7 15 23 28 M 10 x 1,25 49 72 84
M 8 23 34 40 M 12 x 1,25 87 125 150
M 10 46 68 79 M 12 x 1,5 83 122 145

M 12 79 115 135 M 14 x 1,5 135 200 235


M 14 125 185 215 M 16 x 1,5 205 300 360
M 16 195 280 330 M 18 x 1,5 310 440 520

M 18 280 390 460 M 18 x 2 290 420 490


M 20 390 560 650 M 20 x 1,5 430 620 720
M 22 530 750 880 M 22 x 1,5 580 820 960

M 24 670 960 1100 M 24 x 1,5 760 1100 1250


M 27 1000 1400 1650 M 24 x 2 730 1050 1200
M 30 1350 1900 2250 M 27 x 1,5 1100 1600 1850

M 27 x 2 1050 1500 1800


M 30 x 1,5 1550 2200 2550
M 30 x 2 1500 2100 2500

Estado: Agosto 1991

9
Pares de apriete HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

Tapones roscados DIN 908, 910 y 7604 Tornillos huevos DIN 7643

Los valores para el par de apriete MA se han determina- Los pares de apriete MA se han determinado para
do para tapones roscados según DIN 7604 y para ser enroscar en acero, fundición gris y aleaciones de alumi-
enroscados en acero, fundición gris o aleaciones de alu- nio.
minio. Los mismos deben entenderse como valores Los mismos deben entenderse como valores resultantes
resultantes de la práctica, y que deben servir al mon- de la práctica, y que deben servir al montador como
tador como valores orientativos. valores orientativos.
Los valores para el par de apriete MA para los tapones
roscados según DIN 908 y DIN 910 se aplicarán de Regla: Tipo de atornillamiento 5, ZFN 148-1
forma análoga, ya que las geometrías de las roscas son Material : 9SMnPb28K, según DIN 1651.
prácticamente idénticas. Estado de la superficie: de producción (sin pro-
Regla: Tipo de atornillamiento 5, ZFN 148-1 tección superficial) y ligeramente engrasada ó
Material del tornillo: acero según DIN 7604 galvanizada, cromatizada y ligeramente engra-
Estado de la superficie: de producción (sin pro- sada.
tección superficial) y ligeramente engrasada ó
galvanizada, cromatizada y ligeram. engrasada.

Tapones roscados (DIN 908, 910 y 7604) Tornillos huecos (DIN7643)

Dimensiones Par de apriete Diámetro Rosca Par de


MA en Nm enroscado en exterior apriete MA
Acero/[Link] [Link] del tubo en Nm
M 8x1 20 10 4-5 M8x1 20 - 25
M 10 x 1 25 / 30* 15 / 20*
M 12 x 1,5 35 25 6 M 10 x 1 25 - 35
M 14 x 1,5 35 25
M 16 x 1,5 40 30 8 M 12 x 1,5 30 - 40
M 18 x 1,5 50 35
M 20 x 1,5 55 45 10 M 14 x 1,5 35 - 40
M 22 x 1,5 60 / 80* 50 / 65*
M 24 x 1,5 70 60 12 M 16 x 1,5 45
M 26 x 1,5 80 / 105* 70 / 90*
M 27 x 2 80 70 15 M 18 x 1,5 50
M 30 x 1,5 100 / 130* 90 / 130*
M 30 x 2 95 85 18 M 22 x 1,5 60
M 33 x 2 120 110
M 36 x 1,5 130 115 22 M 26 x 1,5 90
M 38 x 1,5 140 120
M 42 x 1,5 150 130 28 M 30 x 1,5 130
M 42 x 2 145 125
M 45 x 1,5 160 140 35 M 38 x 1,5 140
M 45 x 2 150 130
M 48 x 1,5 170 145
M 48 x 2 160 135
M 52 x 1,5 180 150
M 60 x 2 195 165
M 64 x 2 205 175
* DIN 7604 forma C
Fecha: Octubre 1995

10
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Material de consumo

Denominación Nombre Cantidad Aplicación Observaciones


Referencia ZF approx.

Grasa Por ejemplo: Ayuda general para


0750 199 001 Spectron FO 20 el montaje

Pasta de sellar WEVO-L100 Atornillamiento de


0666 790 017 brida de salida

Grasa Vaselina técnica 8420 Ayuda general para


0671 190 016 el montaje

Aceite industrial Ver lista lubricantes Ayuda general para


TE-ML14 el montaje

ATENCIÓN: Antes de efectuar el pedido consular el tamaño del envase!

Index: 98-01-12 11
Datos de ajuste HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

Designación Datos Instrumentos de Observaciones


medida
01. Resistencias internas de R= aprox. 67 ohmios Ohmímetro y cable de La resistencia subirá depen-
las electroválvulas para a 20°C comprobación diendo de la temperatura
los embragues y frenos de ref. 1P01 138 153 hasta aprox. 74 ohmios con
la caja de cambios ó caja de bornes la caja de cambios a tempe-
ref. 6008 006 002 ratura de servicio.

02. Resistencia interna del R= aprox. 1 080 ± 40 Ohmímetro La resistencia subirá depen-
transmisor inductivo ohmios diendo de la temperatura
(de revoluciones) a 20°C hasta aprox.1350 ohmios
nTurbina y nSalida con caja a temperatura de
servicio.

03. Par de apriete de la sonda 35 Nm Llave dinamométrica Sustituir la arandela de


de temperatura; junta de cobre.
M14 x 1,5

04. Par de apriete del tornillo 50 Nm Llave dinamométrica Sustituir la arandela de


de vaciado de aceite M22 junta de cobre.
x 1,5 en el cárter del aceite

05. Distancia entre transmisor 0,5 - 0,7 mm Calibre de profundidad Ajustar la holgura por medio
impulsos salida y cara Varilla 1X56 138 149 / de arandelas de reglaje.
frontal dentado del porta- 1X56 138 150
planetarios

06. Distancia entre transmisor 0,6 - 0,8 mm Calibre de profundidad Ajustar la holgura por medio
impulsos turbina y anillo Varilla 1X56 138 149 / de arandelas de reglaje.
emisor de impulsos 1X56 138 150

07. Par de apriete de los torni- 9,5 Nm Llave dinamométrica No sobrepasar el valor.
llos de fijación M6 para el
transmisor de impulsos

08. Distancia entre transmisor 0,7 - 1,4 mm Calibre de profundidad El juego viene dado, no
de impulsos del tacómetro sobre pasar el valor.
y anillo dentado a la salida

09. Par de apriete del transmi- 35 Nm Llave dinamométrica No sobrepasar el valor


sor del tacómetro

10. Cota de montaje del retén (14 - 15 mm) Usar el empujador


en la tapa de salida 1X56 136 824. Al usarlo la
cota viene dada automática-
mente.

12
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Datos de ajuste

Designación Datos Instrumentos de Observaciones


medida
11. Par de apriete de las tuer- 6 Nm Llave dinamométrica No sobrepasar el valor
cas M6 en tapa de salida
del transmisor inductivo

12. Par de apriete de los torni- 60 Nm Llave dinamométrica Asegurar con chapa de segu-
llos hexagonales M12 en ridad. Emplear el empujador
la brida de salida 1X56 136 471.

13. Par de apriete del tapón 90 - 100 Nm Llave dinamométrica


M42 x 2 en la placa acana-
lada

14. Par de apriete de los tapo- 12 Nm Llave dinamométrica No sobrepasar el valor


nes M10 x 1 en la punto
de medicacón de presión

13
14
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Herramientas especiales

Fig. Utillaje Número de Utilización Can- Observaciones


N° pedido tidad

1X56 136 471 1

Empujador
1 para chapa de seguridad en la brida
de salida

1X56 136 824 1

Empujador
2 para montaje del retén en brida de
salida

1P01 136 670 1

Manómetro de comprobación
3 0 - 25 bar, con racor de conexión
M 10 x 1

1P01 137 856 1

Manómetro de comprobación
4 0 - 10 bar, con racor de conexión
M 10 x 1

1X56 137 126 1

Util elevador
5 para caja de cambios

15
Herramientas especiales HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

Fig. Utillaje Número de Utilización Can- Observaciones


N° pedido tidad

1X56 138 149 1

Varilla de medición
6 para determinar la distancia entre
transm. inductivo de turbina y trans-
misor inductivo a la salida.
(en combinación con útil de
comprobación 1X56 138 150)

1X56 138 150 1

Util de comprobación
7 para determinar la distancia entre
transm. inductivo de turbina y trans-
misor inductivo a la salida.
(en combinación con varilla de
medición 1X56 138 149)

1X56 103 755 1

Pieza de agarre (suplemento)


8 Para montar la brida de salida
(en combinación con el útil de
montaje 1X56 136 512)

1X56 136 512 1

Util de montaje a presión


9 para montar la brida de salida
(en combinación con la pieza de aga-
rre 1X56 103 755)

1X56 136 513 (220V) 1 A elección:


ó para 220 voltios
1X56 137 575 (110V) ó 110 voltios
10
Calentador por aire caliente
para calentar diferentes piezas

16
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Herramientas especiales

Fig. Utillaje Número de Utilización Can- Observaciones


N° pedido tidad

1P01 138 153 1

Cable de comprobación
11 para las electroválvulas

6008 006 002 1

Caja de bornes de 68 polos


12 para búsqueda de averías en la parte
eléctrica

Sistema
6008 208 003 1 completo
para
3 4 Sistema de diagnosis Testman Windows
para Windows 95, 98 y NT 95, 98 y NT
(no incluye
Sistema completo sin PC. el PC)
Incluye:
2
13
6008 308 901 Software Testman
en disquete (1) Opcional,
a elegir:
6008 308 600 Adaptador DPA 04 I 6008 208 004
(2) ó 6008 208 003
5 pero además
1 con
6008 308 601 Cable RS 232 (3)
0501 211 104
cable SAE (5)
0501 211 103 Cable ISO (4)

6008 308 014 1

Software para diagnosis


14 Testman
Diagnose - Software
6008 308 014
para Ecomat 2

17
Herramientas especiales HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

Fig. Utillaje Número de Utilización Can- Observaciones


N° pedido tidad

6008 307 001 1 sólo para


Servicios-ZF
Sistema de diagnosis
15 MobiDig 2001

Sistema completo incl. maleta


portátil

0501 301 068 1 sólo para


Servicios-ZF
EPD1
16 Aparato simple de programación

6008 298 029 1 sólo para


Servicios-ZF
Tarjeta de memoria enchufable
17 para EPD1

0501 211 103 1 sólo para


Servicios-ZF
Cable tipo ISO
18 para EPD1

0501 211 648 1 sólo para


Servicios-ZF
Cable tipo SAE
19 para EPD1

18
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Disposición de las piezas periféricas

Disposición de las piezas periféricas

N R
8
3 D
1 2
15
12
13 2
16

11
10 6 7

14 1 4 9

17
5

013190

013190

Leyenda

1 Conector eleéctrico caja cambios 10 Válvula de pedal de freno para accionamiento del
2 Conector del EST 46 C / EST 47 C freno de sevicio y accionamiento sin escalonamien-
3 Conector para retardador to del retardador a través de CAN
4 Conector para acumulador 11 Pedal acelerador
5 Conector para sonda de temperatura 12 Interruptor de retardador CONEXION -
6 Interruptor de kick-down DESCONEXION
7 Conector para MOBiDIG 13 Red de a bordo
8 Selector de marchas (a teclas) 14 Interruptor de presión para NBS (conexión punto
9 Varilla de nivel de aceite (control y estado muerto al detenerse el vehículo)
del aceite) 15 Cerebro eléctronico EST 46 C / EST 47 C
16 Palanca de mando de retardador
17 Transmisor de impulsos del tacómetro

19
Vista en sección HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

Vista en sección de la caja de cambios automática ZF-Ecomat 2,


versión 4 velocidades

1 2 4 5 6 7 9 10 11 12 13

013468

26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
013468

Leyenda

1 Accionamiento 15 Transmisor inductivo „Salida“


2 Tapa de cierre 16 Freno “F”
4 Elemento de mando 17 Freno “E”
5 Brida de conducción de aceite 18 Freno “D”
6 Embrague “A” 19 Distribuidor de mando
7 Embrague “B” 20 Transmisor inductivo “Turbina”
9 Cárter de la caja de cambio 21 Cárter de aceite
10 Grupo planetario I 22 Retardador
11 Grupo planetario II 23 Bomba principal
12 Grupo planetario III 24 Convertidor de par
13 Transmisor revoluciones tacómetro 25 Embrague de puenteo del convertidor “WK”
14 Salida 26 Eje de la turbina

20
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Vista en sección

Vista en sección de la caja de cambios automática ZF-Ecomat 2,


versión de 5 y 6 velocidades

1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

013467

26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
013467

Leyenda

1 Accionamiento 15 Transmisor inductivo „Salida“


2 Tapa de cierre 16 Freno “F”
4 Elemento de mando 17 Freno “E”
5 Brida de conducción de aceite 18 Freno “D”
6 Embrague “A” 19 Distribuidor de mando
7 Embrague “B” 20 Transmisor inductivo “Turbina”
8 Embrague “C” 21 Cárter de aceite
9 Cárter de la caja de cambio 22 Retardador
10 Grupo planetario I 23 Bomba principal
11 Grupo planetario II 24 Convertidor de par
12 Grupo planetario III 25 Embrague de puenteo del convertidor “WK”
13 Transmisor revoluciones tacómetro 26 Eje de la turbina
14 Salida

21
Combinaciones de los embragues y frenos HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

Combinaciones de los embragues y frenos

N° Tipo caja de cambios y lista de piezas


marchas HP 502 HP 592 HP 602 Relación
4a marcha 4149 002 . . . 4149 052 . . . 4149 062 . . . 2,81 - 1,00
4a marcha 4149 006 . . . 4149 056 . . . 4149 066 . . . 3,43 - 1,00
5a marcha 4149 001 . . . 4149 051 . . . 4149 061 . . . 2,81 - 0,80
5a marcha 4149 003 . . . 4149 053 . . . 4149 063 . . . 3,43 - 0,83
6a marcha 4149 004 . . . 4149 054 . . . 4149 064 . . . 3,43 - 0,59

Ecomat 2 sin NBS Ecomat 2 con NBS

Embrague / Freno A B1 B2 D E F1 F2 Embrague / Freno A B1 B2 D E F1 F2


i = 2,81 bis 1,00 4 marchas i = 2,81 bis 1,00
4 marchas
i = 3,43 bis 1,00 i = 3,43 bis 1,00
marcha atrás • • • marcha atrás • • •
neutro neutro •*
1a marcha • • neutro NBS • •*
2a marcha • • 1a marcha • •
3a marcha • • 2a marcha • •
4a marcha • • 3a marcha • •
4a marcha • •

Ecomat 2 sin NBS Ecomat 2 con NBS


Embrague / Freno A B2 C D E F1 F2 Embrague / Freno A B2 C D E F1 F2
5 marchas i = 2,81 bis 0,80 5 marchas i = 2,81 bis 0,80
y i = 3,43 bis 0,83 y i = 3,43 bis 0,83
6 marchas i = 3,43 bis 0,59 6 marchas i = 3,43 bis 0,59
marcha atrás • • • marcha atrás • • •
neutro neutro •*
1a marcha • • neutroNBS • •*
2.a marcha • • 1a marcha • •
3a marcha • • 2a marcha • •
4a marcha • • 3a marcha • •
5a marcha • • 4a marcha • •
6a marcha • • 5a marcha • •
6a marcha • •
B1 = Superficie interior del émbolo B
B2 = Superficie exterior del émbolo B
F1 = Superficie exterior del émbolo F
F2 = Superficie interior del émbolo F
* = Presión reducida (solo con NBS)

22
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Mantenimiento

1. Mantenimiento

1.1 Intervalos de cambio de aceite


ATENCION: El filtro de aspiración tiene que sustituirse en todos los cambios de aceite. Para ello primero
vaciar el aceite (a temperatura de servicio). El juego completo del filtro (cartucho filtrante y anillos tóricos)
pueden solicitarse bajo la ref. 4139 298 936.

Cambio de aceite caja de cambio Kilometraje Horas de funcionamiento


Cambio de aceite después de una reparación de la caja 1 000 km 50 h

Aceites ATF de base mineral según norma del Grupo-ZF nº ZFN 13015,
TE-ML 14, Tipo de lubricantes 14A / 14D:
Cambio de aceite en aplicaciones normales. 30 000 km
Cambio de aceite en aplicaciones severa*. 20 000 km
Maquinaria de obras o vehículos
especiales, vehículos grúa, de recogida de basuras, etc. 1 000 h
pero por lo menos una vez al año.
Aceites ATF parcialmente sintéticos según norma del Grupo-ZF nº ZFN 13015,
TE-ML 14, Tipo de lubricantes 14B:
Cambio de aceite en aplicaciones normales. 60 000 km
Cambio de aceite en aplicaciones severa*. 45 000 km
Maquinaria de obras o vehículos
especiales, vehículos grúa, de recogida de basuras, etc. 2 000 h
pero por lo menos una vez cada 2 años.
Aceites sintéticos ATF según norma del Grupo-ZF nº ZFN 13015,
TE-ML 14, Tipo de lubricantes 14C:
Cambio de aceite en aplicaciones normales. 120 000 km
Cambio de aceite en aplicaciones severa*. 90 000 km
Maquinaria de obras o vehículos
especiales, vehículos grúa, de recogida de basuras, etc. 3 000 h
pero por lo menos una vez cada 2 años.
*Velocidad media < 25 km/h y peso vehiculo > 23 t.

1.2 Cantidades de aceite

Primer llenado de la caja de cambios seca (con refrigerador de aceite) aprox. 30 dm3
Al efectuar el cambio de aceite aprox. 14 - 17 dm3
Después de montar caja en vehículo aprox. 20 dm3

Los valores indicados son sólo orientativos, vinculante en cualquier caso es la medición con la varilla de nivel.

1.3 Tipos de aceite

Ver lista de lubricantes, ZF TE-ML 14.


Esta lista puede solicitarse en todos los servicios oficiales ZF.

1-1
Mantenimiento HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

1.4 Comprobación del nivel de aceite


Varilla de nivel aceite
– El nivel de aceite tiene que controlarse por lo (control y estado del aceite)
menos una vez a la semana.
– Colocar el vehículo sobre un plano horizontal.
– Motor a ralentí.
– Antes de medir, seleccionar punto muerto (neutral). Tubo de llenado de aceite
CUIDADO
El sistema de indicación electrónica del nivel de aceite
sólo debe considerarse a título informativo. Lo vincu-
lante es un control periódico con la varilla de nivel de
aceite a temperatura de servicio.
Es imprescindible respetar el nivel de aceite correcto.
Un nivel de aceite demasiado bajo produce un funcio-
namiento defectuoso y averías de la caja de cambios. Si
el nivel de aceite fuese demasiado alto, se produce un
sobre calentamiento de la caja de cambios. 011576

! PELIGRO
Un nivel de aceite demasiado bajo da lugar a un fallo
parcial o permanente del retardador, es decir a un
efecto de frenado reducido o nulo.

1.5 Temperatura de servicio 150


La temperatura de servicio correcta para controlar 130 °c
el nivel de aceite puede leerse en el instrumento
situado en el vehículo.
110
ATENCION
Para el control del nivel, el aceite de la caja de 80
50
cambios tiene que haber alcanzado una temperatu- VDO

ra de servicio entre 80 y 90°C.

1.6 Llenado de aceite


El llenado de aceite de la caja de cambios se hace 001683
por el mismo orificio donde se efectúa el control
del nivel con la varilla 1 dm3 de aceite aumenta el
nivel aprox. 10 mm.

1.7 Comprobación del nivel de aceite a tempera-


tura de servicio
Condiciones:
• El vehículo debe estar situado sobre un plano
Zona en caliente } 80-90°C
horizontal.
• Selector de conducción en posición “N” (neutral).
• Motor de ralentí (aprox. 2 minutos).
• Aceite de la caja de cambios tiene 80-90°C

Si el nivel de aceite no se encuentra en esa zona,


repetir la comprobación y prestar atención a que la
caperuza de la varilla de nivel quede bien asentada
en su posición final al introducirla.
011577

1-2
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Mantenimiento

1.8 Comprobación del nivel de aceite en frío

Condiciones:

• Vehículo debe estar sobre un plano horizontal


• Selector de conducción en posición “N” (neutral)
• Motor a ralentí
• Aceite de la caja de cambios tiene aprox. 30°C

Después de 3 - 5 minutos a ralentí, el nivel de


aceite tiene que situarse entre la marca de mínimo
nivel y la de máximo nivel de la zona en frío. Si el Zona en frío } ca. 30°C
nivel no alcanza la marca de mínimo nivel, rel-
lenar enseguida. El nivel de aceite definitivo debe
determinarse con comprobaciones posteriores a
temperatura de servicio.
009741

1.9 Comprobación con motor parado

Condiciones:

• Vehículo sobre plano horizontal Zona con


• Nivel de aceite tiene que situarse en la zona con motor parado } (nmotor = 0)

motor parado o algo más arriba

El nivel de aceite tiene que situarse entre la marca


inferior y superior correspondientes a la zona con
motor parado. Si el nivel de aceite estuviese lige-
ramente más alto, no vaciar aceite. Esta posibili-
dad sólo es válida para cajas de cambios con inter-
cambiador de calor acoplados directamente a la
misma o para aquellas cajas en las que el inter-
cambiador de calor esté situado por debajo de la
propia caja de cambios. 009741

1.10 Comprobación en caso de cajas con refrigera-


dor de aceite por encima del centro de la caja
de cambios

Condiciones:

• Vehículo sobre plano horizontal


• Selector en posición neutral
• Acelerar el motor a 1200 hasta 1500 rpm
durante 15 a 20 segundos

A continuación y antes de que transcurran 3 minu-


tos y con el motor a ralentí, efectuar “comproba-
ción de nivel de aceite en frío” y luego a tempera-
tura de servicio.
1-3
Mantenimiento HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

1.11 Cambio de aceite (Efectuar el mismo con el


aceite a temperatura de servicio).

– Parar el motor.

– Vaciar el aceite por el orificio de vaciado en el


cárter inferior. Tapa del filtro
de aceite
– Desatornillar la tapa del filtro y sustituir el filtro
de aspiración (véase apartado 2.1). Tornillos (23 Nm)

– Atornillar el tapón de vaciado de aceite (50 Nm),


y tapa del filtro (23 Nm) veáse apartado 2.1.

CUIDADO
En caso de cajas de cambios con válvula de vaciado Tapón vaciado aceite (50 Nm)
del convertidor de par, es imprescindible utilizar el 009871

tornillo de vaciado de aceite original. El tornillo de


vaciado de aceite controla y cierra la válvula de
vaciado del convertidor de par.

– Sacar la varilla de nivel de aceite y rellenar


max. 10 dm3.

– Arrancar el motor y con él a ralentí, rellenar lenta-


mente aprox. 4 dm3.

– Introducir la varilla de nivel de aceite comprobar


con aceite en frío (apartado 1.8). Si es preciso cor-
regir el nivel.

011576

– Con motor en marcha, calentar el aceite a la tem-


peratura de servicio (80 - 90°C). Comprobar el
nivel de aceite a la temperatura de servicio (veáse
apartado 1.7) y si es preciso corregirlo.

Zona en caliente } 80-90°C

011577

1-4
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

2. Reparación

2.1 Cambio del filtro 2

1 Vaciar el aceite a tráves del tapón de vaciado (1),


según lo indicado en el capitulo 1.11.

! PELIGRO
Recoger el aceite viejo en un recipiente con sufficien-
te capacidad y evacuarlo según las normas de protec- 1
ción medioambiental. Ver observaciones generales:
¡Peligro para el medio ambiente!

2 Desmontar la tapa del filtro (2).

011578

3 Extraer el cartucho filtrante antiguo (1).

ATENCION 1
Comprobar si el filtro está sucio.

! PELIGRO
Recoger los cartuchos filtrantes antiguos, según las
normas de protección medioambiental. Ver observa-
ciones generales: ¡Peligro para el medio ambiente!

011579

4 Montar un cartucho filtrante nuevo


(No. 0750 131 003). 1

ATENCION
El filtro tiene que sustituirse siempre. No está per-
mitido limpiarlo.

5 Comprobar si el anilo tórico del filtro (1) asienta


bien y que no presente daños.

6 Aplicar un poco de aceite sobre el anillo tórico.

008513

2-1
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

7 Sustituir el anillo tórico (1) situado en la tapa del


filtro (2).

010483

8 Volver a montar la tapa del filtro (1).

9 Apretar los 4 tornillos hexagonales (2).


1
Par de apriete: 23 Nm

011578

2-2
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

2.2 Sustitución de la electroválvula del retardador

1 Soltar la conexión de cable (1) de la electroválvu-


la.

2 Desatornillar 2 tornillos hexagonales M8 (2).

011580

3 Desmontar la electroválvula (1) y montar la nueva


electroválvula junto con el anillo tórico (2) .

011581

4 Apretar los 2 tornillos hexagonales M8x22.


Par de apriete: 23 Nm

5 Volver a conectar la conexión del cable.

011580

2-3
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

2.3 Sustitución de la electroválvula del acumulador

1 Soltar la conexión de 2 cables de la electroválvula.

2 Desatornillar la tubería de aire comprimido.

3 Desatornillar los dos tornillos hexagonales M8 (1).

011583

4 Apretar vaselina técnica sobre el nuevo anillo tóri-


co e introducirlo en la ranura de la electroválvula.

5 Montar la electroválvula.

011584

6 Apretar ambos tornillos hexagonales


M 8 x 55 a 23 Nm.

7 Conectar nuevamente la tubería de aire comprimi-


do y la conexión eléctrica.

011585

2-4
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

2.4 Sustitución del acumulador

1 Desmontar la electroválvula del acumulador


según el apartado 2.3.

2 Desatornillar los 2 tornillos hexagonales M 8 con


tuercas situados a la salida del acumulador. 2 1

011584

3 Desatornillar los 2 tornillos allen M 8 situados a la


entrada del acumulador.

011587

4 Aplicar sobre el anillo tórico nuevo (1) vaselina


técnica y montarlo en la ranura del acumulador.

5 Colocar el acumulador, introducir por su lado


delantero 2 tornillos allen M8x25 con sus arande-
las de suplemento y por el lado trasero (salida) 2
tornillos hexagonales M8 con arandelas de suple-
mento y tuercas M8 y apretarlos.
Par de apriete = 23 Nm.
1

011588

2-5
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

2.5 Sustitución de la sonda de temperatura

1 Soltar la conexión de dos cables de la sonda de


temperatura.

2 Desatornillar la sonda de temperatura.

011589

3 Colocar una nueva arandela de la sonda de cobre


en temperatura. Atornillas la sonda de temperatu-
ra. Par de apriete = 35 Nm

011590

4 Volver a conectar la conexión de 2 terminales con


la identificación TG.
1

011591

2-6
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

2.6 Sustitución del transmisor de revoluciones de


salida

1 Desmontar la tapa del transmisor (1).

011592

2 Soltar las conexiones de ambos cables (1) del


transmisor inductivo. Se trata de conexiones pla-
nas que salen tirando en línea recta. 1

CUIDADO
Tirar con unos alicates apropiados de los
conectores pero no de los cables. 2

3 Desatornillar el tornillo torx (2) y desmontar el


transmisor de revoluciones.

011775

4 Desmontar del transmisor de revoluciones (4), el


anillo tórico (1), las arandelas de reglaje (2) y el
4
tornillo torx (3).

1 2 3

011776

2-7
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

5 Girar la brida de salidas hasta que el dentado (1)


del portaplanetarios aparezca en el centro del ori-
ficio para el transmisor de revoluciones.

011598

6 Introducir la varilla de medición 1X56 138 149 (1)


en el orificio del transmisor de revoluciones y
atornillarla (2). 1
Par de apriete: 9,5 Nm

7 Desplazar el sensor de medición (3) hasta que


haga tope con la superficie frontal del dentado y
fijarlo en esta posición apretando el tornillo (4). 2

8 Desatornillar el tornillo de sujeción de la varilla y


sacar la misma con cuidado.
4 3

012901

9 Medir la distancia entre superficie frontal del sen-


sor hasta la superficie de apoyo del soporte de la
varilla y anotar la distancia como cota “b“.
b

011778

2-8
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

10 Montar un transmisor de revoluciones nuevo en el


útil de medición 1X56 138 150 y atornillarlo.
Par de apriete: 9,5 Nm

11 Medir la distancia entre la superficie de contacto


del transmisor de revoluciones hasta superficie de 011779

apoyo del soporte del transmisor de revoluciones y


anotarla como cota “c“.

La cota “a” del transmisor de revoluciones


tiene que estar situada entre 0,5 hasta 0,7 mm.

El ajuste se lleva a cabo con arandelas de reglaje. c

Fórmula:
c–b=d
d + a = espesor “S” de la arandela de reglaje

Ejemplo de medición:
Cota “c” = 52,6 mm
Cota “b” = 51,3 mm
Cota “a” = 0,6 mm (0,5 hasta 0,7 mm)
011780

Ejemplo de cálculo:
52,6 mm – 51,3 mm = 1,3 mm
1,3 mm + 0,6 mm = 1,9 mm 2 3

El espesor calculado de la arandela de reglaje


“S” = 1,9 mm

Las arandelas de reglaje conjunto WTB ref. 0769 143 377


están disponibles desde 0,80 hasta 6,00 mm de espesor
con un escalonamiento de 0,1 mm.

1 Dentado portaplanetarios
2 Carcasa tapa de salida
3 Transmisor de revoluciones 1
4 Arandelas de reglaje a 4 5
5 Tornillo de sujeción del transmisor de revoluciones
011620

2-9
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

12 Introducir en el orificio del transmisor de revolu-


ciones (2), el tornillo torx ( (1) con arandela de 2
suplemento. Desplazar las arandelas de reglaje
determinadas (3) en el tornillo torx y asegurarlas
por medio del anillo tórico (4).

4 3 1

011776

13 Conectar el cable (1) sobre el transmisor de revo-


luciones.
1
14 Montar el transmisor de revoluciones y fijarlo por
medio del tornillo torx M6x45 (2).
Par de apriete: 9,5 Nm
2

011775

15 Controlar el anillo tórico de la tapa, si es preciso


sustituirlo y sujetar la tapa por medio tuercas
hexagonales M6 y arandelas de suplemento.
Par de apriete: 6 Nm

011592

2-10
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

2.6.1 Sustitución de la resistencia del retardador

1 Desmontar la tapa del transmisor de revolucione


sde salida, según el capitulo 2.6.

2 Aflojar el conector de la resistencia. Se trata de un


conector plano que sale en dirección recta.

3 Extraer la resistencia.

CUIDADO
Cada resistencia está asignada a su respectiva caja de
cambios a través de un tarado del retardador y va
identificada con una referencia. Leer la referencia.
Sólo se puede montar una nueva resistencia cuya
referencia sea idéntica a la de la antigua.
012902

ATENCION
De la referencia de 10 digitos de la resistencia, los
8 primeros (6029 201 6) se encuentran en la
superficie frontal e la resistencia (1). Los 2 últi-
mos digitos de la referencia (2) se encuentran en 2
el perímetro o contorno (ver figura).

Ejemplo: 6029 201 6 (48) = resistencia 46,40 kΩ

Conjunto WTB resistencia = 1,96-150,00 kΩ


1
Referencia Denominación Tarado retardador
6029 201 652 Resistencia 150,00 kΩ
6029 201 651 Resistencia 100,00 kΩ
6029 201 650 Resistencia 75,00 kΩ
6029 201 649 Resistencia 57,60 kΩ
6029 201 648 Resistencia 46,40 kΩ 012903

6029 201 647 Resistencia 37,40 kΩ


6029 201 646 Resistencia 31,60 kΩ
6029 201 645 Resistencia 26,10 kΩ
6029 201 644 Resistencia 22,10 kΩ
6029 201 643 Resistencia 18,70 kΩ
6029 201 642 Resistencia 15,80 kΩ
6029 201 641 Resistencia 13,30 kΩ
6029 201 640 Resistencia 11,30 kΩ
6029 201 639 Resistencia 9,31 kΩ
6029 201 638 Resistencia 7,68 kΩ
6029 201 637 Resistencia 6,34 kΩ
6029 201 636 Resistencia 5,11 kΩ
6029 201 635 Resistencia 3,92 kΩ
6029 201 634 Resistencia 2,94 kΩ
6029 201 633 Resistencia 1,96 kΩ

2-11
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

4 Conectar una nueva resistencia con referencia


idéntica a la antigua y montarla tal y como se
muestra en la figura.

011775

2-12
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

2.7 Desmontaje y montaje del cárter de aceite

1 Vaciar el aceite y sacar el filtro de acuerdo con lo


indicado en el apartado 2.1.

011578

2 Desmontar los tornillos hexagonales (1) del cárter


de aceite.

3 Separar el cárter de aceite de su superficie de


asiento, dándole ligeros golpes con el martillo de
plástico.

1
! PELIGRO
Prestar atención al aceite que pueda quedar en el cárter.
Sujetar bien el cárter de aceite para que no se caiga.

4 Retirar el cárter de aceite.

011579

CUIDADO
Si la caja de cambios está equipada con una válvula
de vaciado del convertidor de par, al desmontar el
cárter de aceite no dañar el bulón de accionamiento
(1) de la válvula de vaciado del convertidor de par. 1

016072

2-13
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

5 Antes del montaje del cárter de aceite, comprobar


si el anillo dentado ZA 5 (1) está bien enclavado
en la ranura del bulón de accionamiento de la vál- 1
vula de vaciado del convertidor de par.

016073

6 Comprobar la suavidad de funcionamiento del


bulón de accionamiento (1) de la válvula de
vaciado del convertidor de par.

016072

7 Antes de montar el cárter de aceite, colocar una


nueva junta sobre el cárter de la caja de cambios.

8 Montar el cárter de aceite introduciendo en el


mismo 2 tornillos hexagonales diametralmente
opuestos (con sus respectivas arandelas) y atorni-
llar a la caja.

011601

2-14
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

9 En ambos tornillos hexagonales (1) en la parte


delantera central del cárter de aceite deben mon-
tarse arandelas de cobre. El resto de los tornillos
hexagonales del cárter de aceite se emplean aran-
delas de acero

011603

10 Apretar todos los tornillos hexagonales M8x60


del cárter de aceite.
Par de apriete = 23 Nm

11 Montar el tapón de vaciado de aceite según el


apartado 1.

CUIDADO
En caso de cajas de cambios con válvula de vaciado
del convertidor de par, es imprescindible utilizar el
tornillo de vaciado de aceite original. El tornillo de
vaciado de aceite controla y cierra la válvula de
vaciado del convertidor de par.

011579

12 Sustituir el filtro de aceite y llenar la caja de


cambios de aceite según el apartado 1.

011605

2-15
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

2-16
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

2.8 Sustitución del transmisor de revoluciones


de “turbina”

1 Desmontar el cárter de aceite según el apartado 2.7.

011579

2 Desmontar el tapón M42x2 (1).

011607

3 Soltar las conexiones de ambos cables (1) del


transmisor de revoluciones. Se trata de conexiones
planas que salen tirando en línea recta.
1
4 Desatornillar el tornillo allen (2) y desmontar el
transmisor de revoluciones.

011608

2-17
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

5 Retirar del transmisor de revoluciones (4), el ani-


llo tórico (1), las arandelas de reglaje (2) y el tor- 4
nillo allen (3).

1 2 3

011776

6 Hacer girar el convertidor de par con un destorni-


llador grande u otra herramienta semejante.
Al mismo tiempo y con la ayuda de un pequeño
desatornillador comprobar las crestas del anillo 1
transmisor de impulsos (1).

011783

7 Dejar de girar el convertidor de par tan pronto


como una de las crestas se encuentre enfrentada
con el taladro de alojamiento del transmisor de
1 2 4
revoluciones. Medir la distancia “a” entre trans-
misor (3) y una de las crestas del anillo transmisor
de impulsos (1).
5

CUIDADO
Es importante para esta medición que enfrente del
orificio de alojamiento del transmisor se encuentre 3
una cresta del anillo. Si se mide en la parte baja del
anillo, al arrancar el motor dañaremos el transmisor
inductivo con las crestas del anillo transmisor de
impulsos. a

011622

2-18
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

8 Introducir la varilla de medición 1X56 138 149 en


el orificio del transmisor de revoluciones y atorni-
llarlo (1) .
Par de apriete: 9,5 Nm
1

011784

9 Introducir el sensor de medición (1) hasta que aga


tope con una cresta del anillo del anillo emisor de 1
impulsos y asegurarlo apretando el tornillo (2).

10 Desatornillar el tornillo de fijación (3) de la vari- 2


lla de medición y sacar la misma con cuidado.

011785

11 Medir la distancia desde superficie frontal del


sensor de medición hasta le superficie de apoyo
del soporte de la varilla y anotar el valor como
cota “b“.
b

011778

2-19
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

12 Atornillar el transmisor de revoluciones en el útil


de medición 1X56 138 150.
Par de apriete: 9,5 Nm

13 Medir la distancia desde la superficie de contacto 011779

del transmisor de revoluciones hasta la superficie


de apoyo del soporte del transmisor de revolucio-
nes y anotarla como cota “c”.

La distancia “a” del transmisor de revoluciónes tiene


que ser 0,6 hasta 0,8 mm.
c
Para el ajuste se utilizan arandelas de reglaje.

Fórmula:
c–b=d
d + a = espesor “S” de la arndela de reglaje

Ejemplo de medición:
Cota “c” = 52,6 mm
Cota “b” = 50,9 mm
Cota “a” = 0,7 mm (0,6 hasta 0,8 mm) 011780

Ejemplo de cálculo:
1 2 4
52,6 mm – 50,9 mm = 1,7 mm
1,7 mm + 0,7 mm = 2,4 mm

El espesor calculado de la arandela de reglaje 5


“S” = 2,4 mm
Las arandelas de reglaje conjunto WTB ref. 0769 143 377
están disponibles desde 0,80 hasta 6,00 mm de espesor
con un escalonamiento de 0,1 mm. 3

1 Anillo dentado
2 Chapa soporte
3 Transmisor de revoluciones a
4 Arandelas de reglaje
011622

2-20
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

14 Introducir en el orificio del transmisor de revolu-


ciones (2), el tornillo torx ( (1) con arandela de 2
suplemento. Desplazar las arandelas de reglaje
determinadas (3) en el tornillo torx y asegurarlas
por medio del anillo tórico (4).

4 3 1

011776

15 Introducir el transmisor de revoluciones a fijarlo


por medio del tornillo allen M6x45 (1).
Par de apriete: 9,5 Nm
2

16 Connectar el cable (1) al transmisor de revolucio-


nes.

011610

17 Atornillar el tapón M42x2 en la placa acanalada y


apretarlo.
Par de apriete: 90 - 100 Nm

011607

2-21
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

18 Montar nuevamente el cárter de aceite según el


apartado 2.7.

19 Montar de nuevo el tapón de vaciado de aceite


según el apartado 1.9.

CUIDADO
En caso de cajas de cambios con válvula de vaciado
del convertidor de par, es imprescindible utilizar el
tornillo de vaciado de aceite original. El tornillo de
vaciado de aceite controla y cierra la válvula de
vaciado del convertidor de par.

20 Montar un filtro de aceite nuevo y llenar la caja de


cambios de aceite según el apartado 1.

011578

2-22
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

2.9 Sustitución del mando hidráulico completo

CUIDADO
Limpiar de posible suciedad la conexión del mazo de
cables con la caja de cambios, antes de desconectarlo.

1 Aflojar el enchufe, girándo el anillo hacia contra


el sentido de las agujas del reloj.

013480

2 Desatornillar los dos tornillos hexagonales M8


con sus arandelas, que sujetan el enchufemacho
tipo Kostal al cárter de la caja de cambios.

011624

3 Desmontar el cárter de aceite de acuerdo con el


apartado 2.7.

011579

2-23
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

4 Desenclavar con la ayuda de un destornillador los


conectores planos del transmisor de revoluciones
de salida (1) y de la resistencia del retardador (2),
situados en el cuerpo de válvula y a continuación
separarlos de los conectores hembra. 5

ATENCION
La sonda de temperatura del cárter de aceite está
integrada en el conector (3). Desmontarla sólo en
caso de necesidad. 4 3
1 2
5 Sacar de la funda de protección (5) el cable (4) de
la sonda de temperatura del cárter de aceite.

015825

6 Si la caja de cambios está equipada con un sistema


de indicación de nivel de aceite, retirar la caperuza
protectora (1) del conector y separar el conector
(2) del control electrónico de nivel de aceite.

2
1

7 Desatornillar por completo los tornillos torx M8 y


retirar el mando o distribuidor hidráulico.
015826

! PELIGRO
Una vez que el mando hidráulico haya quedado libre,
saldrá una cantidad importante de aceite. Protéjase
Ud. mismo y especialmente sus ojos ante la caída del
aceite.
Dejar gotear bien el aceite y recogerlo en un recipiente.

! PELIGRO
El mando hidráulico pesa aprox. 18 kg. Deberá estar
bien apoyado para que no se caiga y pueda dañarle a
Ud. o bien a otras personas situadas debajo del vehí-
culo.

015827

2-24
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

8 Al volver a montar un mando hidráulico se proce-


derá en sentido inverso a lo descrito anteriormen-
te, pero teniendo en cuenta los siguientes puntos:

CUIDADO
Prestar atención a que los terminales del mando
hidráulico no se enganchen en la caja de cambios y se
rompan.

ATENCIÓN
Las figuras, planos y piezas que se muestran en
este Manual no representan siempre el original,
sólo muestran el proceso de las diferentes opera-
ciones. De esta forma, p. ej: en el mando hidráu-
lico los tornillos hexagonales ha sido sustituidos
por tornillo tipo torx.
011630

9 Durante el montaje del mando hidráulico, la des-


cripción anterior se llevará a cabo en orden inver-
so, pero prestando atención a los siguientes pun-
tos:

ATENCIÓN
El conector tipo kostal (ver flecha) tiene que estar
introducido en su alojamiento de la carcasa de la
caja de cambios.

! PELIGRO
Prestar atención a cantos o aristas vivas.
El mando hidráulico pesa aprox. 18 kg.

CUIDADO 011629

El cableado no debe quedar pillado.

10 La distancia del transmisor de revoluciones hay


que volverla a determinar sólo en el caso de que se
sustituya el mando hidráulico.

011611

2-25
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

11 Los 39 tornillos torx M8 que sujetan el distribui-


dor o mando hidráulico, tienen diferentes longitu-
des: 2
30 unidades M8x43 (1)
9 unidades M8x35 (2)

Los 9 tornillos torx más cortos se atornillarán en 1


las superficies rebajadas.

Atornillar y apretar todos los tornillos torx.


Par de apriete = 23 Nm

12 Si la caja de cambios está equipada con un sistema


de indicación de nivel de aceite, introducir el
conector (1) en el conector hembra del control 015827

electrónico de nivel de aceite.

CUIDADO
La pieza electrónica de control del nivel de aceite (2) 1
es muy sensible y no debe doblarse al conectar el 3
conector. Para ello sujetarla al introducir el conector.
2
13 Montar la caperuza de protección sobre el conec-
tor de la pieza electrónica de control de nivel de
aceite.

ATENCIÓN
La caperuza de protección tiene que quedar bien
enclavada.

14 Conectar los conectores planos situados en el late-


ral del mando hidráulico tal y como se muestra en 015828

la figura.

1 Conector del transmisor de revoluciones de


salida
2 Conector de la resistencia del retardador 5
3 Sonda de temperatura en cárter de aceite
4
ATENCIÓN
La sonda de temperatura en el cárter de aceite está
incorporada al conector (3).
1 2
15 Introducir el cable de la sonda de temperatura (4)
en la funda protectora (5). 3

015825

2-26
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

16 Introducir el enchufemacho en su alojamiento o


cavidad del cárter de la caja y atornillar ambos
tornillos hexagonales M8 x 20 con arandelas de
suplemento.
Par de apriete: 23 Nm

011624

17 Efectuar el reglaje del transmisor de revoluciones


según el apartado 2.8, atornillarlo con arandelas y
volverlo a conectar.

011607

18 Montar el cárter de aceite y un filtro nuevo según


el apartado 2.7.

011578

2-27
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

2.10 Sustitución de sistema completo de indicación


de nivel de aceite

Desmontar el cárter de aceite y el mando hidráulico


según lo indicado en el capítulo 2.7 y 2.9.

Posición de montaje del sistema completo de indicación


de nivel de aceite (1).

015829

1 Desatornillar 2 tornillos torx M6 (1) situados en la


electrónica de control de nivel de aceite.

CUIDADO
Tratar con cuidado la electrónica de control de nivel
de aceite, por ser muy sensible a golpes y caídas.
1

015830

2 Desatornillar 2 tornillos torx M6 (1) y sacar el


indicador de nivel de aceite completo 1
con chapa-soporte, sensor y electrónica.

ATENCIÓN
No aflojar el tornillo torx M6 (2).

015831

2-28
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

3 Al montar un nuevo sensor de nivel de aceite que


no esté ajustado, enderezar la pieza de seguridad
(1) y sacarla de la chapa-soporte (2) y del sensor
(3).

2
3

015832

4 Introducir el sensor de nivel de aceite completo,


nuevo y sin estar ni ajustado ni asegurado, junto 1
con la chapa soporte y atornillarlos por medio de
los tornillos torx M6 x 30 (1).
Par de apriete: 9,5 Nm

015833

CUIDADO
Los tornillos torx de la chapa-soporte incorporan 1
cada uno de ellos y a efectos de amortiguación, 2 ani-
llos tóricos. Controlar que los anillos tóricos asienten 3 2
correctamente.
4
1 Tornillo torx
2 Arandela 5
3 Anillo tórico 9 x 2,5 6
4 Chapa-soporte
5 Anillo-tórico 14 x 2,5
6 Casquillo
7 Anillo tórico como seguro quota X =
7
5,0 +3 mm

015834

2-29
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

5 Aflojar el tornillo torx M6x16 (1).

015833

6 Ajustar la posición de montaje del sensor de nivel


de aceite, midiendo la distanciadesde superficie
frontal del sensor hasta la superficie de estan-
queidad de la carcasa.

CUIDADO
¡ Existen diferentes cotas de ajuste, según la lista de
piezas de la caja de cambios!
Tomar la cota de ajuste correcta de la respectiva lista
de piezas. Quota X

Ejemplo:

Indicador de nivel de aceite de lista de piezas


4149 043 005.
Cota de ajuste X = 15,7±0,5 mm
015835

7 Una vez ajustado el sensor, apretar el tornillo torx


M6 x 16 (1) situado en el soporte, para asegurar la
correcta posición de montaje.
Par de apriete = 10,0 Nm

8 Volver a desmontar el indicador de nivel de aceite


2
completo. Introducir la pieza de seguridad (1) en
el taladro correspondiente del soporte y asegurar
el sensor de nivel de aceite doblando 90º el extre- 1
mo (2) de la pieza de seguridad.

015832

2-30
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

9 Volver a introducir el sensor de nivel de aceite una


X
vez asegurado y fijarlo por medio de 2 tornillos
1 uota
torx M6 x 30 (1). Q
Par de apriete = 9,5 Nm.

10 Volver a controlar la cota de montaje “X” del


sensor.

015831

11 Fijar la electrónica de nivel de aceite por medio de


2 tornillos torx M6 x 30 (1), tal y como se muestra
en la figura.
Par de apriete = 9, 5 Nm

CUIDADO
Tratar con cuidado la electrónica de control de nivel 1
de aceite, por ser muy sensible a golpes y caídas.

015830

2-31
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

2.11 Sustitución del transmisor de impulsos para el


tacómetro

1 Desatornillar el transmisor de impulsos (1).


1

011635

2 Aplicar un poco de aceite sobre la rosca del nuevo


transmisor de impulsos.

011636

3 Atornillar el nuevo transmisor de impulsos.


Par de apriete: 35 Nm

011637

2-32
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

2.12 Sustitución de la brida de salida y/o retén

1 Retirar la chapa de seguridad (1) de la brida de


salida.

!PELIGRO
Ponerse gafas protectoras pues podrían saltar esquir-
las.

011638

2 Aflojar ambos tornillos hexagonales M12.

ATENCION
Sujetar la brida de salida con una palanca apropia-
1
da para que no se gire.

3 A veces es preciso liberar la arandela de presión


(1) con un martillo de plástico.

011639

4 Extraer la brida de salida del eje con un extractor


de 2 patas usual en el mercado.

ATENCION
Proteger la cara frontal del eje de salida con una
arandela o algo parecido.

011640

2-33
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

5 Desmontar con una herramienta apropiada el retén


del eje de salida .

CUIDADO
Al extraer el retén, no dañar su alojamiento.

012273

6 Colocar el retén (1) con su labio de estanqueidad


orientado hacia la tapa de salida, sobre el mandril
1X56 136 824.

CUIDADO
No montar el retén erróneamente. El esfuerzo del
muelle del labio de estanqueidad tiene que verse
cuando el retén esté colocado sobre el mandril.

011642

7 Mojar el perímetro exterior del retén con algún


producto que facilite el deslizamiento.
(p.e. detergente líquido concentrado).

CUIDADO
No usar grasa o aceite de caja de cambios para la
parte exterior del retén ya que esto podría provocar
pérdidas.

8 Montar el retén con la ayuda del empujador hasta


su tope axial.

011643

2-34
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

ATENCION
La cota de montaje del retén de 15-1 mm, desde 15-1
superficie frontal del anillo interior del cojinette
hasta la superficie frontal del retén, viene dada si
se emplea el empujador 1X56 136 824.

9 Rellenar con grasa el espacio entre labio de estan-


queidad y labio antipolvo.

001 654

001654

10 Calentar la brida de salida a aprox. 100 hasta


110°C.

CUIDADO
No calentar la brida de salida por encima de 110°C
pues de lo contrario dañaremos el retén.

! PELIGRO
Coger la brida de salida caliente solo con guantes
protectores.

ATENCION
Si fuera preciso, antes de montar la brida, introdu-
cir en esta los tornillos hexagonales.

11 Montar a presión la brida de salida con la ayuda


del útil de montaje 1X56 136 512 y el adaptador 011645

1X56 103 755 hasta que llegue a su tope axial.

CUIDADO
No golpear sobre la brida de salida.

12 Aplicar pasta de sellar (WEVO-L100, WEVO-


CHEMIE) sobre la superficie de sellado de la
arandela de presión (1) (cara lisa sin chaflán) y
apoyarla en la brida.

011646

2-35
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

13 Aplicar paste de sellar (WEVO-L100, WEVO-


CHEMIE) sobre la cara inferior de la cabeza de
los tornillos M12x30, atornillarlos y apretarlos.
Par de apriete: 60 Nm

ATENCION
Usar siempre tornillos hexagonales nuevos.

011647

14 Empujar la chapa de seguridad con el empujador


1X56 136 471 sobre los tornillos hexagonales
M12, hasta que la chapa haga tope axial sobre la
arandela de presión.

011648

! PELIGRO
Al montar a presión la chapa de seguridad (1) puede
originarse una rebaja cortante. Eliminar esta rebaba
con cuidado con la ayuda de una lima o herramienta
apropiada.

CUIDADO
¡Prestar atención a la limpieza! Retirar las virutas u
otros restos de partículas.

15 Volver a atornillar la transmisión cardan. Apretar 1


los tornillos de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del vehículo.

011649

2-36
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Reparación

2.13 Comprobación de presiones

Comprobación de presión con caja de cambios montada


sobre vehículo:

1 Preparar los conexiones para las mediciones de


4
presion. Desatornillar el tapón y atornillar el
manómetro de prueba.
Manómetro de prueba 1P01 136 670 (hasta 25 bar)
Manómetro de prueba 1P01 137 856 (hasta 10 bar)
5 3
1 = Presión principal PH
2 = Presión de modulación PD1
3 = Presión delante del convertidor de par PD2 1
6 2
4 = Presión detrás del
intercambiardor de calor PD6 ² PD7 * 011650

5 = Presión del retardador PR3


6 = Presión de regulación del retardador PRR3

* (4) con el retardado "CON" = PD6


* (4) con el retardado "DES" = PD6 ² PD7
PD7 = Presión de aceite lubricante

2 Llevar a cabo la prueba de presión según la tabla


que sigue a continuación.

3 Una vez comprobadas la presiones, retirar nueva-


mente los manómetros.

4 Atornillar los tapones roscados con nuevas aran-


delas-junta.
011651
Par de apriete: 12 Nm

2-37
Reparación HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

Tabla de presiones: 3 = Presión antes del convertidor PD2


4 = Presión detrás del
A = Presión principal normal intercambiardor de calor PD6 ² PD7 *
B = Presión principal elevada para motores con par supe- * con el retardado "CON" = PD6
rior a 1400 Nm * con el retardado "DES" = PD6 ² PD7
= Presión de aceite lubricante
Punto de medición: 5 = Presión del retardador PR3
1 = Presión principal PH 6 = Presión de regulación del retardador PRR3
2 = Presión de modulación PD1 7 = Temperatura del aceite taceite
(PD1 = sin corriente = 10 bar) nmot = Revoluciones del motor
WK = Embrague puenteo

Tabla de presiones A 7 1 2 3 4 5*/6*


PRESION PRINCIPAL NORMAL
M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M10x1
nmot taceite PH PD1 PD2 PD6/D7 PR3/PRR3
Carga Velocidad WK (min-1) (°C) (bar) (bar) (bar) (bar) (bar)
Ralentí N abierto 700 20 - 40 7 - 15 4±0,3 4,0 - 5,5 0,8 - 1,8

Ralentí N D abierto 0,2 - 1,0

frío
550 20 - 40 7 - 15 4,0 - 5,5 0,8 - 1,8
durante 2 seg.

Carga plena N abierto 2000-2500 20 - 40 18 - 21 4±0,3 6,0 - 8,5 1,8 - 2,5


Carga plena conectada cerrado 2000-2500 20 - 40 10 - 12 4±0,3 6,0 - 8,5 1,8 - 2,8
Ralentí N abierto 700 80 - 90 7 - 15 4±0,3 3,0 - 4,5 0,1 - 0,8

caliente
abierto 0,2 - 1,0
Ralentí N D 550 80 - 90 7 - 15 durante 2 seg.
3,0 - 4,5 0,1 - 0,8

Carga plena N abierto 2000-2500 80 - 90 ◆16 - 20 4±0,3 6,0 - 8,5 1,8 - 2,5

Carga plena conectada cerrado 2000-2500 80 - 90 10 - 12 4±0,3 6,0 - 8,5 1,8 - 2,5
*Les valores se tomarán de la correspondiente lista de piezas. Si es preciso, consultar ZF.
◆ Con una presión inferior: Antes del desmontaje de la caja, meterse en contacto con el Centro de Asistencia Técnica ZF competente.

Tabla de presiones B 7 1 2 3 4 5*/6*


PRESION PRINCIPAL ELEVADA
M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M10x1
nmot taceite PH PD1 PD2 PD6/D7 PR3/PRR3
Carga Velocidad WK
(min-1) (°C) (bar) (bar) (bar) (bar) (bar)
Ralentí N abierto 700 20 - 40 13 -22 4±0,3 4,0 - 5,5 0,8 - 1,8

0,2 - 1,5
frío

Ralentí N D abierto 550 20 - 40 13 - 22 4,0 - 5,5 0,8 - 1,8


durante 2 seg.

Carga plena N abierto 2000-2500 20 - 40 21 - 25 4±0,3 6,0 - 8,5 1,8 - 2,5


Carga plena conectada cerrado 2000-2500 20 - 40 12 - 16 4±0,3 6,0 - 8,5 1,8 - 2,8
Ralentí N abierto 700 80 - 90 10 - 17 4±0,3 3,0 - 4,5 0,1 - 0,8
caliente

0,2 - 1,5
Ralentí N D abierto 550 80 - 90 10 - 17 3,0 - 4,5 0,1 - 0,8
durante 2 seg.

Carga plena N abierto 2000-2500 80 - 90 21 - 24 4±0,3 6,0 - 8,5 1,8 - 2,5

Carga plena conectada cerrado 2000-2500 80 - 90 12 - 15 4±0,3 6,0 - 8,5 1,8 - 2,5
*Les valores se tomarán de la correspondiente lista de piezas. Si es preciso, consultar ZF.

2-38
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Diagnosis/Búsqueda de avería

3 Búsqueda de averías
3.1 Concepto caja de bornes
Cerebros electrónicos EST de 25, 55, ó 68 polos

Caja de bornes Caja de bornes


68 polos 55 polos

6008 006 002 1P01 137 834


(1)

*6008 199 001 no se suministra más


incluje
(1) (2) (3)

Cable de adaptación
reducción de 68 a 55 polos

*6008 004 024 (2)


desde red a bordo hasta caja
bornes Cable de adaptación
reducción de 55 a 25 polos
*6008 004 025 (3)
desde caja de bornes hasta 6008 004 026
conector del EST conector hembra

6008 004 027


conector macho

Cerebro electrónico Cerebro electrónico Cerebro electrónico


de 68 polos de 55 polos de 25 polos

EST 31 AS Tronic EST 14 AVS EST 32 Intarder


EST 37 WG EST 15 Retardador
EST 45 T 7000 EST 18 Ecomat
EST 46 Ecomat 2
EST 47 Ecomat 2

3-1
Diagnosis/Búsqueda de avería HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

3.2 Instrucciones para cable de comprobación


1P01 138 153

a) Conectar el conector tipo Costal del cable de com- CUIDADO


probación al conector Costal de la caja de cambios. No alimentar tensíon ni al interruptor de emergencia
(bornes amarillo) ni a los transmisores de revolucio-
! PELIGRO nes (bornes verdes), de lo contrario se origina un cor-
¡Emplear el cable de comprobación sólo a vehículo y tocircuito y se daña el interruptor (desmontaje de la
motor parado! caja de cambios), o bien daño en los transmisores de
revoluciones.

Tabla - Tarado del retardador

Referencia Denominación Tarado del


retardador CUIDADO
Cada resistencia está asignada a su respectiva caja de
6029 201 652 Resistencia 150,00 kΩ cambios a través de un tarado del retardador y va
6029 201 651 Resistencia 100,00 kΩ identificada con una referencia. Leer la referencia.
6029 201 650 Resistencia 75,00 kΩ Sólo se puede montar una nueva resistencia cuya
6029 201 649 Resistencia 57,60 kΩ referencia sea idéntica a la de la antigua.
6029 201 648 Resistencia 46,40 kΩ
6029 201 647 Resistencia 37,40 kΩ
6029 201 646 Resistencia 31,60 kΩ
6029 201 645 Resistencia 26,10 kΩ
6029 201 644 Resistencia 22,10 kΩ
6029 201 643 Resistencia 18,70 kΩ
6029 201 642 Resistencia 15,80 kΩ
6029 201 641 Resistencia 13,30 kΩ
6029 201 640 Resistencia 11,30 kΩ
6029 201 639 Resistencia 9,31 kΩ
6029 201 638 Resistencia 7,68 kΩ
6029 201 637 Resistencia 6,34 kΩ
6029 201 636 Resistencia 5,11 kΩ
6029 201 635 Resistencia 3,92 kΩ
6029 201 634 Resistencia 2,94 kΩ
6029 201 633 Resistencia 1,96 kΩ

3-2
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Diagnosis/Búsqueda de avería

b) Medición de resistencias: ATENCION: Los valores de resistencia pueden variar


de acuerdo a las oscilaciones de la temperatura.
medir las resistencias de las bobinas de las electroválvu- En las electroválvulas el valor de la resistencia aumenta
las y de los transmisores de revoluciones. Ver la siguente con la subida de la temperatura.
relación. En el sensor de temperatura B14 el valor de resistencia
disminuye con el aumento de la temperatura.

Freno A4 Ohmímetro
Elemento a Embrague
Transm. revol. (Valor teórico)
comprobar
Resistencia Des. Pin

Electroválvula Y17 Embrague A A 13 aprox. 67 ± 4 Ω a 20°C

Electroválvula Y16 Embrague B1 B 12 aprox. 67 ± 4 Ω a 20°C

Electroválvula Y15 Embrague B2 C 11 aprox. 67 ± 4 Ω a 20°C

Electroválvula Y14 Freno D D 22 aprox. 67 ± 4 Ω a 20°C

Electroválvula Y13 Freno E E 24 aprox. 67 ± 4 Ω a 20°C

Electroválvula Y12 Freno F F 19 aprox. 67 ± 4 Ω a 20°C

Electroválvula Y11 Freno G / F2 G 6 aprox. 67 ± 4 Ω a 20°C

Electroválvula Y18 Embrague WK WK 9 aprox. 67 ± 4 Ω a 20°C

Electroválvula Y19 Retardador RET 8 aprox. 67 ± 4 Ω a 20°C

D1 (electraimán
proporcional) Y20
Válvula D1 D1 10 aprox. 8,6 ± 0,5 Ω a 20°C
Transmisor
revol. B11 n Salida nAB 2 aprox. 850 ± 100 Ω a 20°C

Resistencia del Reconocimiento


RET.K 18 * 1,96 hasta 150 kΩ
retardador B16 del retardador
Sensor de nivel Indicador
Aceite 23 ** PWM %, VPE 5 voltios
de aceite B15 nivel aceite
♦Sensor de Temperatura
TG 4 aprox. 125± 5 kΩ a 20°C
temperatura B14 cárter aceite
Transmisor
revol. B12
n Turbina nT 1 aprox. 850 ± 100 Ω a 20°C

♦ Tolerancias y linea
característica del sensor Masa GM1 15
de temperatura:
véase la página Masa GM2 17
siguiente
VM1 21
Masa
VM2 20
* ver Tabla Tarado del retardador
** no realizar ninguna medición de resistencia
3-3
Diagnosis/Búsqueda de avería HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C

Transmisor de temperatura NTC - Sensor B14 Temp. 2*Rt 2*Rt (min) 2*Rt (max)
Thermometrics DKS 4261 [˚C] [Ohm] [Ohm] [Ohm]
2 elementos en serie
-20 957796 896080,6 1023353,4
-15 720948 676412 768108
Tabla de tolerancias -20 ºC hasta 150 ºC
-10 547652 515240,8 581880,2
-5 419668 395880 444708
0 324282 306690,8 342746
5 252580,6 239476,2 266295,4
10 198235,8 188407 208494
15 156760,6 149700,6 164443,6
20 124765,8 119130 130615,8
25 99991 95685,8 104448
30 80649,2 77343 84063,2
35 65448,2 62896,4 68076,4
40 53425,2 51446,4 55457,8
45 43857 42316 45435,8
50 36197,6 34992,8 37428,8
55 30031,2 29086 30994,8
60 25040 24296 25796,4
65 20978,6 20391,2 21574
70 17657 17192,4 18127
75 14927,6 14559,2 15299,2
80 12674 12381,4 12968,2
85 10804,8 10572,4 11038,2
90 9248 9063 9433
95 7945,8 7775 8117
100 6852 6694,8 7010
105 5929,8 5785,4 6075,4
110 5149,4 5017 5283,2
115 4486,4 4365 4609,4
120 3921,6 3810 4034,2
125 3438 3336 3541,6
130 3023,2 2929,8 3118,4
135 2666,2 2580,6 2753,6
Curva característica 140 2357,8 2279,4 2438,2
145 2090,8 2018,8 2164,6
Resistencia / Temperatura
150 1858,8 1792,8 1926,8

DKS4261
DKS 4261(2*in
( 2* enReihe)
serie)
100000
90000
80000 2*Rt [Ohm]
[Ohm]

70000
(Ohmios)

60000
Widerstand

50000
40000
Resistencia

30000
20000
10000
0
20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Tem peratur (ºC)
Temperatura [˚C]

3-4
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Apéndice

HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO

Instalación y guia a través del menú

015955

ZF FRIEDRICHSHAFEN AG
D-88038 Friedrichshafen, Service Werk 2
Telefon: (0 75 41) 77-0, Fax: (0 75 41) 77-5726
Internet: [Link]
6008 758 303
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas

Copyright by ZF

El presente Manual de Reparaciones está protegido según los derechos de autor. Queda prohibida una repro-
ducción y distribución de cualquier tipo – también en forma de extractos – especialmente copias, reproduc-
ción fotomecánica o electrónica o almacenar el contenido en equipos de tratamiento de textos o redes de datos
sin autorización del titular del derecho. Cualquier infracción será perseguida de acuerdo al derecho civil y
penal.

Impreso en Alemania

Edición: 2000 - 02

6008 758 303


Herramienta de diagnóstico-ZF Testman Índice

Página

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido del software Testman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación del software Testman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustes adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación del software de diagnosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión de la herramienta de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del adaptador DPA 04 I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programación del adaptador DPA 04 I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interfaz (puerto) COM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrancar el Testman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pantalla de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Menú de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contenido del menú de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ayuda a la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contenido ayuda a la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Introducción Herramienta de diagnóstico-ZF Testman

La siguiente documentación se ha desarrollado para


personal especializado, que ha recibido cursillos por
parte de ZF Friedrichshafen AG, referente al manteni-
miento y reparación de productos ZF.

Se ha documentado un producto ZF de serie y de


acuerdo con el estado del proyecto en la fecha de edi-
ción de este manual.

La reparación del producto al que nos referimos en este


manual, puede presentar procesos de trabajo, ajuste o
datos de comprobación diferentes, debido a un desarro-
llo técnico del mismo. Por esa razón aconsejamos a
Uds. confiar su producto ZF en manos de un maestro o
mecánico, cuyo aprendizaje teórico y práctico esté sien-
do actualizado constantemente en nuestro departamento
de capacitación.

Los talleres de la red de Asistencia Técnica de la ZF


Friedrichshafen AG le ofrecen:

1. Personal que asiste técnicos avanzados a cursi-


llos

2. Equipo prescrito, p. ej. herramientas especia-


les

3. Recambios originales ZF, con las últimas


modificaciones

En estos talleres realizaremos para Ud. los trabajos con


gran esmero y cuidado.

Además, los trabajos de reparación, efectuados por


nuestra Red de Talleres Autorizados gozan de la
garantía de ZF, a través de las condiciones contrac-
tuales vigentes en cada momento.

ZF FRIEDRICHSHAFEN AG No están incluidos en esta responsabilidad contractual,


División Transmisiones Vehículos Industriales aquellos daños ni los costos de sus consecuencias, pro-
y Especiales ducidos por una reparación incorrecta o imperita efec-
Service Werk 2 tuada por personal ajeno a ZF.
Tel.: (0 75 41) 77-0 Igualmente, lo anteriormente dicho tiene validez cuando
Fax: (0 75 41) 77-5726 no se utilizan recambios originales ZF.

4
Herramienta de diagnóstico-ZF Testman Indicaciones relativas a la seguridad

INDICACIONES IMPORTANTES
RELATIVAS A LA SEGURIDAD

Por principio, la responsabilidad sobre la seguridad en


el trabajo, recae en la propia persona que repara el pro-
ducto ZF.

El respeto a todas las normas sobre seguridad y otras


obligaciones legales, es condición previa para evitar
daños a personas, y en el propio producto durante
los trabajos de mantenimiento y reparación.
Las personas que van a reparar deben por tanto, y
antes de iniciar el trabajo, debe familiarizarse con
estas normas.

Una reparación correcta de los productos-ZF, supone


previamente que el personal especializado esté debida-
mente instruido. La obligación de estar instruido,
incumbe a la persona que va a reparar.

En este Manual se han utilizado las siguientes indica-


ciones relativas a la seguridad:

ATENCION
Sirve como indicación sobre procesos especiales
de trabajo, métodos, informaciones, uso de herra-
mientas, etc.

CUIDADO
Se usa cuando por utilizar un método de traba-
jo diferente o no correcto, se pueden producir
daños en el producto.

! PELIGRO
Se usa cuando por falta de cuidado, se puedan
originar daños a personas o se pone en peligro
de muerte a las mismas.

5
Contenido / Componentes Herramienta de diagnóstico-ZF Testman

Diagnosis electrónica
ZF Testman

Test
Ayuda a la Configuración Guía
Diagnosis Entradas y sali-
reparación del vehículo telefónica de ZF
das

Pares de apriete Lectura de la Control del Mirar datos del Guía de teléfono
memoria fallos Vehículo parado vehículo de todas las perso-
Datos de ajuste nas del servicio
Borrar la memoria Control del Copiar datos del técnico, según
Útiles especiale fallos sistema vehículo vehículo productos
Aparatos control en marcha
Bloque de identifi- Modificar /
Mantenimiento cación Aparatos de com- ampliar datos del
probación vehículo
Reparación
Indicaciones aná-
Presiones
logas revoluciones,
Esquemas eléctricos amperajes, etc.

Valores eléctricos

Herramienta de diagnóstico-ZF Testman

Referencias:

Referencia Denominación Referencia Referencia

Software para Testman en disquete 6008 308 901


Adaptador de diagnosis DPA 004 I 6008 308 600
6008 208 004 Cable RS 232 6008 308 601 6008 208 003
Instrucciones de instalación 6008 758 703
Cable ISO 0501 211 103
Cable SAE 0501 211 104

Número global para software de diagnosis en disquete.


6008 308 900 Información más detallada sobre el software de diagnosis deseado, la recibirá Ud.
en su Servicio Oficial ZF.

6
Herramienta de diagnóstico-ZF Testman Instalación software Testman

Instalación del software en el Testman

ATENCiÓN
Este software funciona bajo el entorno Windows 95,
Windows 98 y Windows NT.
(Instalación bajo el entorno Windows NT, sólo con
derechos del administrador).

1. Introducir el disquete de diagnosis “Testman 1” en la


disquetera (p. ej. “A”).

2. Arrancar bajo el símbolo “Inicio” (entorno Windows)


la opción de menú “Ejecutar” (“Ausführen”).

3. Se abrirá una ventana “Ejecutar” (“Ausführen”).

4. Hacer un clic con el ratón en la opción “Buscar, exa- 1


minar” (“Durchsuchen”). 015917
1 Software del Testman en disquetes
5. Seleccionar la disquetera p. ej.: “A”.
Referencia 6008 308 901
6. Ahora se muestra en pantalla el contenido del
disquete.

7. Seleccionar el programa de instalación (“Setup”) y


seguir las instrucciones del software.

La instalación del Testman ha finalizado.

ATENCiÓN
El Testman se ha realizado en los idiomas alemán e
inglés. Esto sólo afecta a las reacciones del sistema,
pero no al software correspondiente del Testman.

7
Ajustes adicionales Herramienta de diagnóstico-ZF Testman

Arrancar el Testman. Al arrancarlo por primera vez ATENCIÓN


aparece “ZF ISO Man Properties”. Seleccionar aquí el Sólo es posible establecer una comunicación, si se selec-
interfaz o puerto-COM correspondiente a su PC y ciona el puerto-COM correcto.
confirmar el mismo. Si se va a necesitar esta función
posteriormente, hacer un doble clic sobre el símbolo
“Z” situado abajo a la derecha (barra de tareas).

015911

1. Hacer un clic con el botón derecho del ratón sobre el 3. Seleccionar el programa y marcar la opción “Beim
símbolo Testman. Beenden schliessen” (“Cerrar el finalizar”).
2. Seleccionar las propiedades. 4. Aceptar y confirmar con “OK”.

015948

8
Instalación software de diagnosis
Herramienta de diagnóstico-ZF Testman Conexión de la herramienta de program.

Instalación del software de diagnosis

1. Introducir el disquete de diagnosis en la disquetera (p. ej.


“A”).
2 Arrancar bajo el símbolo “Inicio” (entorno Win-
dows) la opción de menú “Ejecutar” (“Ausführen”).
3. Se abrirá una ventana “Ejecutar” (“Ausführen”).
4. Hacer un clic con el ratón en la opción “Buscar, exa-
minar” (“Durchsuchen”).
5. Seleccionar la disquetera p. ej.: “A”. 1
6. Ahora se muestra en pantalla el contenido del disquete. 015916

7. Según la unidad, seleccionar “Installc” ó “D”.


1 Software del Testman en disquete
8. Hacer un clic con el ratón sobre “OK” y el software Referencia 6008 308 900
de diagnosis se instalará.
La instalación ha finalizado ahora. ATENCIÓN
Información más detallada sobre el software de diagno-
sis deseado, la obtendrá Ud. en su Servicio Oficial-ZF.

Conectar la herramienta de programación Testman

1. Conectar el puerto-COM (1) con el adaptador


DPA 04 I (3) por medio del cable RS 232 (2).
2
2. Conectar el cable ISO ó SAE (4) al puerto correspon-
diente (ISO 9141 / SAE J 1708) del adaptador DPA
04 I (3) y a la unidad de control del vehículo.

1
3

4
015955
Leyenda de la figura:
1 Su PC que cumple con los requisitos del sistema
2 Cable RS 232 Referencia: 6008 308 601
3 Adaptador de diagnosis DPA 04 I
Referencia: 6008 308 600
4 Cable ISO Referencia: 0501 211 103
ó
Cable SAE Referencia: 0501 211 104

9
Descripción del DPA 04 I Herramienta de diagnóstico-ZF Testman

Descripción del adaptador para diagnosis y progra- Placa frontal


mación DPA 04 I
1 LED L-Ltg
El adaptador DPA 04 I incluye 3 puertos del tipo: V-24 • Se enciende cuando se transmiten datos a través del
RS 232, ISO 9141 y SAE J11708. cable-L.

• El RS 232 establece la comunicación entre el ordena- 2 LED Dara


dor portátil y el adaptador DPA 04 I. • Se enciende cuando se transmiten datos a través del
cable-K.
• El ISO 9141 y SAE J1708 establecen la comunicación
entre DPA 04 I y la unidad de control. 3. LED Ubatt
• se enciende cuando hay tensión de la red de a bordo
Para los puertos (interfaces) ISO y SAE se necesitan los (12 - 24 V).
cables de conexión correspondientes. Se pueden utilizar
los mismos cables de conexión que para el DPA 02/03 ATENCIÓN
(puerto-ISO de En modo-SAE, dependiente de la posición del inte-
contactos compatibles). rruptor “KL15ECU”.

Los 3 tipos de funcionamiento básico del adaptador DPA 4. Interruptor UPRG


04 I son: • Posición “AUS” no hay tensión de programación.
• Posición “EIN” hay tensión de programación.
1 Transmisión de datos a través del puerto-COM y la
unidad de control. ATENCIÓN
Al trabajar con el Testman, siempre posición “AUS”.
2. Transmisión de datos a través del puerto-SAE y la Si el interruptor no está en la posición correcta, no se
unidad de control. puede establecer la comunicación.

3. Convertidor de puertos entre Mobidig 2001/200 y la 5. Interruptor KL15ECU


unidad de control-SAE. Este interruptor no es relevante en modo-ISO.

10
Programatión del DPA 04 I
Herramienta de diagnóstico-ZF Testman Seleccionar interfaz COM

El adaptador DPA 04 I dispone de un Prom-Flash, el cual Si el DPA 04 I hubiese perdido datos, hay que proceder
se suministra con la funcionalidad para el Testman. como se indica a continuación, para volver a restablecer la
funcionalidad del Testman.

015908

1. Finalizar Testman. 4. Seleccionar a través de la unidad (“C” ó “D”), el


2. Unir el adaptador DPA 04 I con el ordenador portátil. directorio GDS 3000 / dpaload.
3. Alimentar el DPA 04 I con tensión de servicio a 5. Arrancar el proceso [Link]. Se procede a cargar la
través del cable ISO ó SAE. funcionalidad del Testman para el DPA 04 I.
Este proceso dura aprox. 1 minuto.

ATENCIÓN 1. Abrir el editor de textos a través de la barra de inicio.


El software download viene por defecto preparado para 2. Abrir \GDS3000\dpaload\[Link]
COM 1. 3. Aquí podrá introducir el puerto correcto (véase fle-
Si su ordenador portátil dispone de otro puerto tipo cha).
COM, cambiarlo de posición como sigue: 4. Aceptar y cerrar.

015947

11
Arrancar Testman Herramienta de diagnóstico-ZF Testman

Símbolos y pantallas

Finalizar Testman Selección de la aplicación Ayuda

Testman Development C: GDS3000 apps [Link]

File PAL2Application Help

Imprimir

Retroceder

Sistema

Continuar

Arranque Start Testman Developmen...

012290/013809/013810/013811
012290

Arrancar Testman
1. Hacer doble clic en el Desk Top (Escritorio) sobre el 8. Se abre la ventana "Öffnen" (abrir).
símbolo "TestMan" y el programa se pone en marcha.
9. Seleccionar la aplicación de la caja de cambios.
2. Una vez arrancado el Testman, aparece una lista de
10. Hacer un clic sobre "Öffnen" (abrir).
menús con 3 opciones:
11. Se cierra la ventana "Öffnen" y se abre la ventana
File - para finalizar la sesión Testman
"RUN PAL2Application".
Pal2Application - para seleccionar la aplicación
Help - Ayuda 12. Hacer un clic sobre "RUN".
3. Para cargar una aplicación, hacer un clic con el ratón 13. Ahora aparecerá en pantalla el logotipo de
la selección sobre "Pal2Application". "ZF Service".
4. Se despliega una lista de selección con la opción 14. Hacer un clic sobre "Weiter" (continuar).
"RUN".
15. Aparece ahora el menú de productos.
5. Hacer un clic sobre "RUN".
16. Seleccionar la opción deseada del menú, con la
6. Se abre la ventana "RUN Pal2Application". ayuda del ratón.
7. Hacer un clic sobre "Select". 17. Pulsar la tecla "Enter" de su PC ó hacer un clic sobre
"Weiter" (continuar) con la ayuda del ratón.

12
Herramienta de diagnóstico-ZF Testman Pantalla de arranque

Testman Development C: GDS3000 apps [Link]

File PAL2Application Help

Continuar
Start Testman Developmen...

012290

Seleccionar "RUN" bajo PAL2Application ☞ Aparece la pantalla de arranque "ZF-Service"

Pulsar la tecla "Enter" de su PC, ó bien


hacer un clic sobre el símbolo "Continuar" ☞ Aparece el menú de productos

13
Menú de productos / Contenido Herramienta de diagnóstico-ZF Testman

Testman Development C: GDS3000 apps [Link]

File PAL2Application Help

Menús de productos

• Ayuda a la reparación
• Consejos
• Diagnosis
• Entrada / Salida de prueba
• Configuración del vehiculo
• Guia telefónica de ZF

Continuar

Start Testman Developmen...

012290

Marcar con el ratón la opción del menú ☞ La opción del menú está marcada

Pulsar la tecla "Enter" de su PC, ó bien


hacer un clic sobre el símbolo "Continuar" ☞ Aparece la opción del menú

• Ayuda a la reparación Control del sistema: con vehículo en marcha.


Comprobación de todos los componentes del
Mantenimiento, pares de apriete, útiles especiales / sistema que pueden controlarse durante la
Aparatos de comprobación, reparación Esquemas marcha del vehículo. Los fallos se describen
de conexiones y eléctricos, presiones y valores en pantalla, una vez que se sale de la función
eléctricos medidos. test.

Aparatos de comprobación:
• Consejos
Indicaciones análogas:
Relacionados con los productos. Como por ejemplo revoluciones, amperajes, etc.

• Diagnosis • Configuración del vehículo


Relacionados con los productos.
Leer / Borrar memoria de fallos. Datos específicos del vehículo:
Bloque de identificación. Como por ejemplo hojas de clientes, datos del
vehículo, etc.

• Entradas y salidas de pruebas


• Guía telefónica de ZF
Control del sistema: con vehículo parado.
Comprobación de todos los componentes del Interlocutor en ZF:
sistema que pueden comprobarse a vehículo Lista de teléfonos de todo el personal del
parado. Los fallos se describen en la pantalla, servicio técnico, ordenado por productos ZF.
una vez que se sale de la función test.

14
Herramienta de diagnóstico-ZF Testman Ayuda a la reparación / Inhalt

Testman Development C: GDS3000 apps [Link]

File PAL2Application Help

Ayuda a la reparación

• Mantenimiento
• Pares de apriete
• Útiles especiales / Aparatos de comprobación
• Reparación
• Esquemas eléctricos y de conexión
• Presiónes
• Valores eléctricos medidos
• Volver al menú
Continuar

Start Testman Developmen...

012290

Marcar con el ratón la opción del menú ☞ La opción del menú está marcada

Pulsar la tecla "Enter" de su PC, ó bien


hacer un clic sobre el símbolo "Continuar" ☞ Aparece la opción del menú

• Mantenimiento • Reparación

Intervalos de cambios de aceite , tipos de aceite Específica para cada producto.


(Lista de lubricantes de ZF), cantidades de aceite, Ejemplo: Descripción de la sustitución de un
cambio de aceite, llenado de aceite (Representa- transmisor inductivo.
ción) y datos de mantenimiento referidos produc-
tos específicos.
• Esquemas de conexiones y eléctricos

• Pares de apriete Específicos para cada producto.

Norma ZF 148
y pares de apriete específicos de productos. • Presiónes
Específicas para cada producto.
• Útiles especiales / Aparatos de comproba-
ción
• Valores eléctricos leídos
Específicos para cada producto.
Específicos para cada producto.
Todos los útiles que se necesitan en el vehícu-
Ejemplo: Voltajes y resistencias.
lo, se representan con su nº de referencia y
figura.
• Volver al menú anterior
Se nos muestra el menú anterior.

15
Datos técnicos Herramienta de diagnóstico-ZF Testman

Requisitos de su PC para operar con el sistema: Datos técnicos adaptador DPA 04 I:

Windows 95 / 98 ó Windows NT 4.0 Tensión de servicio 12 - 24 voltios

Pentium 90 MHz Rango temperatura


de trabajo 0 hasta 50 ºC
RAM 16 MB / NT 4.0 = 32 MB
Rango temperatura
Capacidad libre en de almacenamiento -20 hasta +50 ºC
disco duro 20 MB
Humedad del aire 10 - 90%
Lector de disquetes 3 1/2”
Compatibilidad
Puerto serie COM1 ó COM 2 electromagnética 80 - 1000 MHz AM 1 kHz 80%

Compatibilidad 4 kV en contacto
electrostática 8 kV sin contacto

16
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Esquema hidráulico sin NBS 4149 700 026/1

A B1 B2 D E F1 F2
NA
4 GANG i = 2.81 BIS 1.0
DETAIL X 3.43 BIS 1.0
4 GEAR TO
AUSFUEHRUNG RUECKWAERTS
HAUPTDRUCKVENTIL REVERSE
MIT DRUCKABSENKUNG
P NEUTRAL
2 NEBENATRIEBE MOEGLICH VERSION
PTO'S CAN BE FITTED MAIN PRESSURE VALVE
WITH PRESSURE REDUCER 1. GANG
1st GEAR
WK
2. GANG
2nd GEAR
D2 3. GANG
3rd GEAR
4. GANG
WK 4th GEAR

B 1 = INNERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B


INNER PISTON FACE CLUTCH B
A
B 2 = AEUSSERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B
OUTER PISTON FACE CLUTCH B

F 1 = AEUSSERE KOLBENFLAECHE BREMSE F


OUTER PISTON FACE BRAKE F

B2 F 2 = INNERE KOLBENFLAECHE BREMSE F


B1 INNER PISTON FACE BRAKE F
P
B

A B2 C D E F1 F2

5 - &. 6 GANG i = 2.81 BIS 0.8 / 3.43 BIS 0.83


3.43 BIS 0.59 TO
5 - & 6 GEAR TO
C B2
RUECKWAERTS
C REVERSE
WANDLER- NEUTRAL
ENTLEERVENTIL
1. GANG
CONVERTER- 1st GEAR
PURGE VALVE 2. GANG
SPEICHER 2nd GEAR
ACCUMULATOR
3. GANG
3rd GEAR
A8 4. GANG
D 4th GEAR
5. GANG
5th GEAR
WANDLER- WANDLER- 6. GANG
SICHERHEITS- GEGENDRUCK- 6th GEAR
VENTIL VENTIL
WAERMETAUSCHER
CONVERTER CONVERTER OIL COOLER
SAFETY VALVE COUNTER- TEMP.-
PRESSURE MESS-
VALVE STELLE
E
TEMPERATUR SCHMIERDRUCK-
D2 SWITCH VENTIL
SENSOR
LUBRICATING
F1 PRESSURE VALVE

F1-VENTIL R3

D4 D6 D5 D7
F1 RR3
X R3
F
D2
RETARDER-
F2-VENTIL REGELVENTIL
RETARDER KUEHLER-
HAUPTDRUCK- CONTROL VALVE UMSCHALT-
F2 VENTIL VENTIL
MAIN PRESSURE COOLER
VALVE CHANGEOVER
D8 D8 VALVE R1
D1
P

P D9 R2
RETARDER

PRIMAER-
PUMPE
D1 PRIMARY PUMP
A2

SAUGFILTER
P
SUCTION FILTER
011867
A1
DROSSELDRUCKVENTIL
THROTTLE PRESSURE
VALVE
4-1
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C Esquema hidráulico con NBS 4149 700 026/2

A B1 B2 D E F1 F2
NA
4 GANG i = 2.81 BIS 1.0
DETAIL X 3.43 BIS 1.0
4 GEAR TO
AUSFUEHRUNG
RUECKWAERTS
HAUPTDRUCKVENTIL
MIT DRUCKABSENKUNG REVERSE
P NEUTRAL *
2 NEBENABTRIEBE MOEGLICH VERSION
PTO'S CAN BE FITTET MAIN PRESSURE VALVE
WITH PRESSURE REDUCER NEUTRAL NBS *
WK 1. GANG
1st GEAR
D2 2. GANG
2nd GEAR
3. GANG
WK 3rd GEAR
4. GANG
4th GEAR

A
B1 = INNERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B
INNER PISTON FACE CLUTCH B

B2 = AEUSSERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B


OUTER PISTON FACE CLUTCH B

F 1 = AEUSSERE KOLBENFLAECHE BREMSE F


B2 OUTER PISTON FACE BRAKE F
B1
P
B F 2 = INNERE KOLBENFLAECHE BREMSE F
INNER PISTON FACE BRAKE F
* = REDUZIERTER DRUCK

A B2 C D E F1 F2

C B2 5 - &. 6 GANG i = 2.81 BIS 0.8 / 3.43 BIS 0.83


3.43 BIS 0.59 TO
C 5 - & 6 GEAR TO
WANDLER- RUECKWAERTS
ENTLEERVENTIL REVERSE
NEUTRAL *
CONVERTER-
PURGE VALVE *
SPEICHER NEUTRAL NBS
ACCUMULATOR
1. GANG
1st GEAR
A8 2. GANG
D 2nd GEAR
3. GANG
3rd GEAR
4. GANG
WANDLER-
WANDLER- GEGENDRUCK- 4th GEAR
SICHERHEITS- VENTIL 5. GANG
VENTIL WAERMETAUSCHER 5th GEAR
CONVERTER TEMP.-
CONVERTER OIL COOLER 6. GANG
COUNTER- MESS-
SAFETY VALVE 6th GEAR
PRESSURE STELLE
E VALVE
TEMPERATUR
D2 SWITCH
SENSOR

SCHMIERDRUCK-
VENTIL
F1 VENTIL R3 LUBRICATING
PRESSURE VALVE
D4 D6 D5 D7
F1 RR3
X R3
F
D2
RETARDER-
REGELVENTIL
RETARDER
F2 VENTIL CONTROL VALVE KUEHLER-
HAUPTDRUCK-
VENTIL UMSCHALT-
VENTIL
F2
MAIN PRESSURE COOLER
VALVE CHANGEOVER
D8 D8 VALVE R1
D1
P

P P D9
R2
RETARDER

PRIMAER-
PUMPE
D1 PRIMARY PUMP
A2

SAUGFILTER
P
SUCTION FILTER 011938
A1
DROSSELDRUCKVENTIL
THROTTLE PRESSURE
VALVE
4-3
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C EST 46 C Esquema de conexiones 6029 729 041/1

015812

4-5
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C EST 46 C Esquema de conexiones 6029 729 041/2

015811

4-7
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C EST 47 C Esquema de conexiones 6029 729 041/3

015810

4-9
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C EST 47 C Esquema de conexiones 6029 729 041/4

015809

4-11
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C EST 46 / 47 C Esquema eléctrico 6029 729 040

015813

4-13
HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C EST 46 / 47 C Vistas sobre los contactos de los conectores 6029 729 072

015808

4-15
1 Convertisseur • Convertitore • Convertidor de par

2 Ralentisseur • Rallentatore • Retardador


3 Soupape de sécurité du convertisseur • Valvola di
sicurezza del convertitore • Válvula de
seguridad del convertidor

 4 Accumulateur de pression • Accumulatore a


2 pressione • Acumulador de presión

5 Valve de commutation de refroidisseur •


Vàlvola di commutazione del refrigeratore •
Válvula conmutadora del radiador
6 Echangeur thermique • Scambiatore termico •
Intercambiador de calor

7 Groupes planétaires • Cambio automatico •

5 Caja automática

8 Unité de valve WK • Unitá vàlvola WK •


Unidad válvula WK

8.1 Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvula magnética
1 12 15 8.2 Soupape de commande de pression • Vàlvola
di comando della pressione • Válvula
 controladora de presión
8.3 Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto •
 Válvula desconectadora
9 Unité de valve Embrayage/Frein • Unitá

  3 16 vàlvola Frizione/Freno • Unidad válvula


Embrague/Freno
9.1 Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvula
magnética
9.2

Soupape de commande de pression • Vàlvola
di comando della pressione • Válvula
14  controladora de presión
18 9.3 Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto •
Válvula desconectadora
10
13 7
Embrayage/Frein • Frizione/Freno •
Embrague/Freno
4 11 Soupape de régulation du ralentisseur •
11 Vàlvola di regolazione del rallentatore •

10
Válvula reguladora del retardador

12 Soupape de pression principale • Vàlvola di


pressione principale • Válvula principal de presión

8.1 9.1 13 Filtre • Filtro • Filtro


14 Pompe • Pompa • Bomba

8.2 9.2 6
15 Pression de lubrification • Pressione di
lubrificazione • Presión de lubrificación
16 Contre-pression convertisseur • Contro-

17 pressione convertitore • Contrapresión del

017 727
convertidor
8.3 9.3 17 Soupape de pression d’étranglement • Vàlvola


 della pressione di modulazione • Válvula
estranguladora de presión
18 Air • Aira • Aire


Toutes modifications réservées • Reservado el derecho a


introducir modificaciones técnicas • Con riserva modifichea

Position désenclenchée ZF FRIEDRICHSHAFEN AG


HYDRAULIC 1 Posizione aperta
Posición abierta
4149 753 801 • MC-C • 08.2002
1 Convertisseur • Convertitore • Convertidor de par
2 Ralentisseur • Rallentatore • Retardador
3 Soupape de sécurité du convertisseur • Valvola di
sicurezza del convertitore • Válvula de
seguridad del convertidor

 4 Accumulateur de pression • Accumulatore a


pressione • Acumulador de presión
2 5 Valve de commutation de refroidisseur •
Vàlvola di commutazione del refrigeratore •
Válvula conmutadora del radiador
6 Echangeur thermique • Scambiatore termico •
Intercambiador de calor

7 Groupes planétaires • Cambio automatico •

5 Caja automática
8 Unité de valve WK • Unitá vàlvola WK •
Unidad válvula WK

8.1 Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvula magnética
1 12 15 8.2 Soupape de commande de pression • Vàlvola
di comando della pressione • Válvula
 controladora de presión
8.3 Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto •

  Válvula desconectadora
9 Unité de valve Embrayage/Frein • Unitá

16
vàlvola Frizione/Freno • Unidad válvula
 3 Embrague/Freno
9.1 Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvula
magnética
9.2 Soupape de commande de pression • Vàlvola
 di comando della pressione • Válvula
14  controladora de presión
18 9.3 Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto •
Válvula desconectadora

10 Embrayage/Frein • Frizione/Freno •
13 7 Embrague/Freno
4 11 Soupape de régulation du ralentisseur •
11 Vàlvola di regolazione del rallentatore •
Válvula reguladora del retardador
10 12 Soupape de pression principale • Vàlvola di
pressione principale • Válvula principal de presión

8.1 8 9.1 9
13 Filtre • Filtro • Filtro

14 Pompe • Pompa • Bomba

8.2 9.2 6
15 Pression de lubrification • Pressione di
lubrificazione • Presión de lubrificación

16 Contre-pression convertisseur • Contro-

17
pressione convertitore • Contrapresión del

017 728
convertidor
8.3 9.3 17 Soupape de pression d'étranglement • Vàlvola


 della pressione di modulazione • Válvula
estranguladora de presión

18 Air • Aira • Aire



Toutes modifications réservées • Reservado el derecho a


introducir modificaciones técnicas • Con riserva modifichea

Position enclenchée ZF FRIEDRICHSHAFEN AG


HYDRAULIC 2 Posizione chiusa
Posición cerada
4149 753 802 • MC-C • 08.2002

También podría gustarte