Mollys Game
Mollys Game
dos
00:00:33,571 --> 00:00:35,568
<b>Subtítulo:
C@rlinha | Beth Rockefeller</b>
3
00:00:35,569 --> 00:00:37,567
<b>Subtítulo:
Tiempo G3ist | jfbruna</b>
4
00:00:37,568 --> 00:00:39,565
<b>Subtítulo:
LikaPoetisa | Durenkiano</b>
5
00:00:39,566 --> 00:00:41,563
<b>Revisión:
Durenkiano</b>
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,541
<i>Una encuesta realizada
hace unos años</i>
7
00:00:46,542 --> 00:00:48,977
<i>cuestionó a 300 profesionales:</i>
8
00:00:49,345 --> 00:00:51,646
<i>"¿Qué puede pasar?
¿Lo peor en los deportes?"</i>
9
00:00:55,203 --> 00:00:57,400
<i>Algunos respondieron
que es perder un juego de 7∫.</i>
10
00:00:57,757 --> 00:01:00,192
<i>¡Él anota!
¡Los Bruins ganaron en el juego 7∫!</i>
11
00:01:02,476 --> 00:01:04,623
<i>Otros dijeron
que quedará en 4º lugar.</i>
12
00:01:07,307 --> 00:01:09,454
<i>Algunos dijeron que es una pérdida
un Mundial.</i>
13
00:01:10,077 --> 00:01:12,034
<i>¡Guatemala queda eliminada!</i>
14
00:01:13,423 --> 00:01:16,368
<i>Y algunos brasileños dijeron
que está perdiendo ante Argentina.</i>
15
00:01:16,369 --> 00:01:18,023
<i>No sólo en la Copa del Mundo.</i>
dieciséis
00:01:18,024 --> 00:01:20,647
<i>En cualquier momento,
en cualquier competición.</i>
17
00:01:21,391 --> 00:01:23,820
<i>Pero uno respondió que lo peor
¿Qué podría pasar?</i>
18
00:01:23,821 --> 00:01:26,146
<i>Es el 4º puesto en los Juegos Olímpicos.</i>
19
00:01:27,234 --> 00:01:30,080
<i>Esta es una historia real pero,
excepto el mío, cambié los nombres</i>
20
00:01:30,081 --> 00:01:32,094
<i>e hice lo mejor que pude
para ocultar identidades</i>
21
00:01:32,095 --> 00:01:33,717
<i>por razones que quedarán claras.</i>
22
00:01:34,588 --> 00:01:36,869
<i>Soy Molly Bloom
y ahora</i>
23
00:01:36,870 --> 00:01:39,758
<i>Estoy en 3™ con estilo
Mujeres libres de América.</i>
24
00:01:39,759 --> 00:01:42,817
<i>Crecí en Loveland, Colorado,
dos horas al norte de Denver.</i>
25
00:01:43,002 --> 00:01:46,063
<i>Tengo una Licenciatura en Ciencias Políticas
de la Universidad de Colorado</i>
26
00:01:46,257 --> 00:01:49,608
<i>donde me gradué con honores
con un rendimiento de 3,9.</i>
27
00:01:50,049 --> 00:01:53,551
<i>Puntuaciones universitarias
de Derecho de Harvard es 169.</i>
28
00:01:53,731 --> 00:01:55,642
<i>Mi puntuación fue 173.</i>
29
00:01:55,643 --> 00:01:58,296
El número 87 sube.
56 en la plataforma.
30
00:01:58,297 --> 00:02:00,058
<i>Pasé 16 años
persiguiendo el invierno</i>
31
00:02:00,059 --> 00:02:02,056
<i>y estar capacitado
por los mejores del mundo.</i>
32
00:02:03,094 --> 00:02:04,972
<i>Los domingos entrenaba
con mi padre.</i>
33
00:02:04,973 --> 00:02:06,347
Hay algo muy mal.
34
00:02:06,348 --> 00:02:08,325
<i>Cuando tenía 12 años,
sin la menor razón,</i>
35
00:02:08,326 --> 00:02:09,671
<i>mi espalda explotó.</i>
36
00:02:09,672 --> 00:02:11,019
Cuídalo.
37
00:02:11,432 --> 00:02:14,047
- Buen consejo.
- Y cuida tu lengua.
38
00:02:14,048 --> 00:02:16,695
<i>Menos de diez minutos después,
Estaba en una ambulancia.</i>
39
00:02:17,171 --> 00:02:19,845
<i>yo tenía
escoliosis abrupta.</i>
40
00:02:19,846 --> 00:02:21,828
<i>Mi columna estaba curvada
63 grados</i>
41
00:02:21,829 --> 00:02:24,265
<i>y necesitaba cirugía
de 7 horas que implicaron</i>
42
00:02:24,266 --> 00:02:27,104
<i>enderezar mi columna,
extrayendo hueso de la cadera,</i>
43
00:02:27,105 --> 00:02:31,100
<i>uniendo 11 vértebras
y fijación con varillas de acero.</i>
44
00:02:31,101 --> 00:02:32,400
Ella estará bien.
45
00:02:32,821 --> 00:02:35,886
No la dejaría esquiar más.
Mucho menos en estilo libre.
46
00:02:35,887 --> 00:02:39,353
Y por supuesto, las competiciones son
fuera de la cuestión.
47
00:02:39,354 --> 00:02:41,052
Si claro.
48
00:02:42,983 --> 00:02:46,029
<i>Volví a esquiar un año después,
6 meses más, estilo libre,</i>
49
00:02:46,030 --> 00:02:48,875
<i>y en mi cumpleaños número 20,
Entré en el equipo de esquí de Estados Unidos.</i>
50
00:02:48,876 --> 00:02:50,591
<i>Era la última ronda
calificación</i>
51
00:02:50,592 --> 00:02:52,236
<i>de los Juegos Olímpicos
de Salt Lake City.</i>
52
00:02:52,237 --> 00:02:54,334
<i>Esta es la pista para campeones
de Deer Valley.</i>
53
00:02:54,335 --> 00:02:56,731
<i>Altitud de 2500 metros
e inclinación de 52 grados,</i>
54
00:02:57,103 --> 00:02:59,349
<i>que es igual que los lados
de las Grandes Pirámides.</i>
55
00:02:59,719 --> 00:03:02,612
<i>El viento era de 40 km/h,
yendo de izquierda a derecha.</i>
56
00:03:03,037 --> 00:03:05,018
<i>Hacía -3∞C en la cima,</i>
57
00:03:05,183 --> 00:03:07,219
<i>y con 17 esquiadores
delante de mí.</i>
58
00:03:07,356 --> 00:03:10,465
<i>Fue como usar los palos.
en una piscina infinita congelada.</i>
59
00:03:10,466 --> 00:03:11,965
Kiki cruzó la línea.
60
00:03:12,074 --> 00:03:14,071
Shannon perdió el equilibrio
en el segundo rellano.
61
00:03:14,072 --> 00:03:16,327
<i>Habló de Kiki Bandy
y Shannon Keebler,</i>
62
00:03:16,328 --> 00:03:17,976
<i>mis competidores
más difícil,</i>
63
00:03:17,977 --> 00:03:20,645
<i>que tuvo una reducción
de puntos en la carrera final.</i>
64
00:03:21,324 --> 00:03:23,299
<i>Podría unirme al equipo
Olímpico allí.</i>
sesenta y cinco
00:03:23,300 --> 00:03:24,328
¡Ve a buscarlo!
66
00:03:24,329 --> 00:03:26,426
<i>Y con tres carreras
en Salt Lake,</i>
67
00:03:26,427 --> 00:03:28,073
<i>lo mejor de mi vida,</i>
68
00:03:28,206 --> 00:03:30,468
<i>podría ganar
los austriacos y los suizos</i>
69
00:03:30,469 --> 00:03:32,271
<i>y tener una oportunidad real
en el podio.</i>
70
00:03:32,272 --> 00:03:34,768
<i>Después, facultad de derecho
y luego una startup.</i>
71
00:03:34,769 --> 00:03:36,852
<i>Una base para
mujeres emprendedoras.</i>
72
00:03:37,845 --> 00:03:40,375
<i>Mi padre al final de la cuesta
dijo telepáticamente</i>
73
00:03:40,376 --> 00:03:41,675
<i>para comprobar mi ruta.</i>
74
00:03:41,676 --> 00:03:42,974
Consulta tu ruta.
75
00:03:42,975 --> 00:03:44,296
<i>Estaba comprobando mi ruta.</i>
76
00:03:44,557 --> 00:03:45,857
Competidor listo.
77
00:03:51,083 --> 00:03:53,330
<i>Buen contacto con la nieve,
Relajo parte de mi cuerpo,</i>
78
00:03:53,331 --> 00:03:55,877
<i>piernas juntas, posición correcta,
sin desviación de línea,</i>
79
00:03:55,878 --> 00:03:58,084
<i>preparación para D-Spin,
y...</i>
80
00:03:59,532 --> 00:04:01,170
<i>se mantiene al aterrizar.</i>
81
00:04:01,274 --> 00:04:02,722
<i>Dos cosas que necesitas saber</i>
82
00:04:02,723 --> 00:04:04,791
<i>antes del segundo truco,
que será un 720.</i>
83
00:04:05,110 --> 00:04:08,106
<i>Una es que cuando la visibilidad
era tan malo como era,</i>
84
00:04:08,107 --> 00:04:10,253
<i>se arrojaron ramas de pino
en la ruta,</i>
85
00:04:10,254 --> 00:04:12,851
<i>para que los esquiadores tengan
referencia de profundidad.</i>
86
00:04:12,852 --> 00:04:14,914
<i>La otra es que el ajuste
de esquiar.</i>
87
00:04:14,915 --> 00:04:17,289
<i>Está determinado por la llamada
arregla el DIN.</i>
88
00:04:17,290 --> 00:04:19,872
<i>Si eres principiante, la fijación DIN
ser dos o tres.</i>
89
00:04:19,873 --> 00:04:22,587
<i>Si tienes experiencia,
ser siete u ocho.</i>
90
00:04:22,588 --> 00:04:23,986
<i>El mío es 15.</i>
91
00:04:23,987 --> 00:04:26,483
<i>Mis botas son
básicamente soldado a los esquís.</i>
92
00:04:26,484 --> 00:04:28,302
<i>Correcto.
Entonces, ¿cómo sucedió esto?</i>
93
00:04:30,409 --> 00:04:33,880
<i>Sucedió porque golpeé
una rama congelada en la nieve.</i>
94
00:04:34,357 --> 00:04:38,514
<i>Y lo entendí con tanta precisión
eso aflojó las fijaciones del esquí.</i>
95
00:04:38,515 --> 00:04:40,681
<i>En ese momento,
no hubo tiempo para calcular</i>
96
00:04:40,682 --> 00:04:43,282
<i>las posibilidades de que esto suceda,
porque caería mal</i>
97
00:04:43,283 --> 00:04:45,384
<i>en mi columna
remasterizado digitalmente</i>
98
00:04:45,385 --> 00:04:47,975
<i>que está unida por piezas
de una articulación erectora.</i>
99
00:04:52,681 --> 00:04:53,980
¡Apartese del camino!
¡Ir!
100
00:04:53,981 --> 00:04:55,279
- ¡Cuidadoso!
- ¡Salir!
101
00:04:55,280 --> 00:04:56,582
- ¡Hojas!
- ¡Mover!
102
00:05:02,555 --> 00:05:04,826
<i>Nada de esto tiene
que ver con el póquer.</i>
103
00:05:04,827 --> 00:05:06,783
<i>Solo te lo dije porque
Quería decirle a quién</i>
104
00:05:06,784 --> 00:05:08,692
<i>respondió que lo peor
¿Qué podría pasar?</i>
105
00:05:08,693 --> 00:05:10,647
<i>Es un lugar 4∫
en los Juegos Olímpicos,</i>
106
00:05:10,896 --> 00:05:12,800
<i>En serio, que te jodan.</i>
107
00:05:13,219 --> 00:05:17,034
<b>LA GRAN OBRA</b>
108
00:05:19,410 --> 00:05:20,858
12 AÑOS DESPUÉS...
109
00:05:20,859 --> 00:05:26,530
12 AÑOS DESPUÉS...
HOLLYWOOD OCCIDENTAL 5:06
110
00:06:05,593 --> 00:06:07,598
- ¿AlÙ?
<i>-¿Molly Bloom?</i>
111
00:06:08,456 --> 00:06:10,414
<i>-…¿Molly Bloom?</i>
- Sí.
112
00:06:10,828 --> 00:06:13,326
<i>Este es el agente especial
Tomasino del FBI.</i>
113
00:06:13,327 --> 00:06:15,022
<i>Tenemos una orden judicial
a tu prisión.</i>
114
00:06:15,158 --> 00:06:16,656
- ¿Como?
<i>- Estamos aquí,</i>
115
00:06:16,657 --> 00:06:18,517
<i>y queremos que te vayas,
¿verdad?</i>
116
00:06:19,326 --> 00:06:20,646
<i>Escúchame ahora.</i>
117
00:06:20,647 --> 00:06:22,764
<i>- Necesitamos ver tus manos.</i>
- ¿Quien es?
118
00:06:22,765 --> 00:06:25,033
<i>Agente especial del FBI Tomasino,
EM. Florecer.</i>
119
00:06:25,034 --> 00:06:27,319
<i>Tiene 30 segundos
para abrir la puerta</i>
120
00:06:27,320 --> 00:06:28,888
<i>o entraremos por la fuerza.</i>
121
00:06:28,889 --> 00:06:30,870
<i>¿Entiendes lo que dije?</i>
122
00:06:37,844 --> 00:06:39,271
Manos arriba.
123
00:06:39,693 --> 00:06:41,792
Levanta las manos.
124
00:06:42,442 --> 00:06:44,423
- Hubo un error.
- ¿Eres Molly Bloom?
125
00:06:44,424 --> 00:06:46,097
- Sí, pero...
- Quiero que vengas
126
00:06:46,098 --> 00:06:47,770
en mi dirección
despacio.
127
00:06:47,771 --> 00:06:49,238
¿Bien?
Venir.
128
00:06:49,239 --> 00:06:51,624
- I...
- Lentamente lentamente. Ven despacio.
129
00:06:52,732 --> 00:06:54,522
Venir. Venir.
130
00:06:54,523 --> 00:06:56,171
- No puedo ver.
- Despacio.
131
00:06:56,172 --> 00:06:58,513
- Las luces en mis ojos.
- Camina despacio.
132
00:06:58,514 --> 00:06:59,816
Sí señor.
133
00:07:00,601 --> 00:07:01,961
Manos en la pared.
134
00:07:03,041 --> 00:07:04,365
Abre tus brazos y piernas.
135
00:07:04,500 --> 00:07:06,215
¿Hay alguien en el apartamento?
¿ahora?
136
00:07:06,305 --> 00:07:07,953
- No señor.
- Tiene armas de fuego
137
00:07:07,954 --> 00:07:09,674
- ¿en el apartamento?
- No señor.
138
00:07:09,675 --> 00:07:10,676
V·.
139
00:07:10,677 --> 00:07:13,273
Es detenido por gestionar
una operación de juego ilegal.
140
00:07:13,274 --> 00:07:15,604
- ¿Entendiste?
- Sí.
141
00:07:15,605 --> 00:07:18,307
- Di que lo entiendes.
- Yo entendí.
142
00:07:18,308 --> 00:07:21,194
Hay un error, ya que no logro
Juegos de hace dos años.
143
00:07:21,195 --> 00:07:23,893
quiero que mires
para este papel aquí.
144
00:07:23,894 --> 00:07:25,480
¿Puedes ver lo que dice en la parte superior?
145
00:07:27,309 --> 00:07:28,607
Sí.
146
00:07:28,608 --> 00:07:30,278
Leerme
lo que dice arriba.
147
00:07:30,886 --> 00:07:34,186
Estados Unidos de América
vs. Molly Bloom.
148
00:07:36,913 --> 00:07:38,614
apostaría en grande
en favorito.
149
00:07:41,634 --> 00:07:44,692
<i>¿Qué piensas?
sobre los siguientes conceptos?</i>
150
00:07:44,880 --> 00:07:46,337
<i>Lo enumeraré.</i>
151
00:07:46,552 --> 00:07:48,916
<i>- Boda.
- Es basura.</i>
152
00:07:50,514 --> 00:07:53,143
<i>- Sociedad.
- Una broma.</i>
153
00:07:54,442 --> 00:07:55,745
<i>Personas.</i>
154
00:07:56,953 --> 00:07:59,911
<i>Creo que hay buenos em·s.</i>
155
00:08:01,658 --> 00:08:03,373
<i>Pero no confío en ellos.</i>
156
00:08:04,482 --> 00:08:05,964
<i>No confío en la gente.</i>
157
00:08:06,875 --> 00:08:08,473
<i>Cada año,
en nuestros cumpleaños,</i>
158
00:08:08,474 --> 00:08:10,898
<i>mi padre entrevistado
mis hermanos menores y yo.</i>
159
00:08:10,997 --> 00:08:13,489
<i>¿Quiénes son los héroes?
o heroínas en tu vida?</i>
160
00:08:13,490 --> 00:08:16,013
<i>¿Quién eres?
¿Realmente respeto?</i>
161
00:08:16,915 --> 00:08:18,374
<i>No tengo héroes.</i>
162
00:08:18,740 --> 00:08:20,215
<i>No tienes héroes.</i>
163
00:08:20,470 --> 00:08:21,869
<i>…¿suficiente arrogancia?</i>
164
00:08:22,157 --> 00:08:23,455
<i>No lo tengo.</i>
165
00:08:24,334 --> 00:08:27,541
<i>Si logras tus objetivos
que tracé por mí mismo,</i>
166
00:08:27,542 --> 00:08:31,102
<i>entonces la persona en la que me convertiré,
sé mi héroe.</i>
167
00:08:31,372 --> 00:08:33,269
<i>Incluso según los estándares
de un adolescente,</i>
168
00:08:33,270 --> 00:08:36,752
<i>Ya parecía irritado
sin nada en particular.</i>
169
00:08:37,109 --> 00:08:39,941
<i>Han pasado 22 años más
antes de descubrir por qué.</i>
170
00:08:40,721 --> 00:08:42,917
<i>Después de la colosal eliminación
en Deer Valley,</i>
171
00:08:42,918 --> 00:08:45,482
<i>Decidí tomarme un año libre
antes de la facultad de derecho.</i>
172
00:08:45,800 --> 00:08:47,101
<i>Necesitaba irme</i>
173
00:08:47,102 --> 00:08:49,767
<i>dejando la realidad
y crear un nuevo plan.</i>
174
00:08:50,247 --> 00:08:52,197
<i>Así que elegí Los Ángeles.</i>
175
00:08:52,672 --> 00:08:54,145
<i>Un amigo del equipo de esquí</i>
176
00:08:54,146 --> 00:08:56,561
<i>déjame quedarme en el sofá
por un tiempo.</i>
177
00:08:56,909 --> 00:08:59,059
<i>Mi padre lo desaprobó
posponer la universidad</i>
178
00:08:59,060 --> 00:09:01,072
<i>luego se negó a ayudar.</i>
179
00:09:01,394 --> 00:09:04,663
<i>Pero yo tenía 1.700 dólares
que me uní siendo un bab</i>
180
00:09:04,749 --> 00:09:07,464
<i>y me ayudaría, hasta que encontré
un trabajo de camarera.</i>
181
00:09:08,085 --> 00:09:11,081
<i>J· tuvo una carrera
y me retiré.</i>
182
00:09:11,268 --> 00:09:13,664
<i>Quería ser joven por un tiempo
en un clima cálido.</i>
183
00:09:15,231 --> 00:09:18,601
<i>Creo que eso es lo que quería
al principio. …difícil de recordar.</i>
184
00:09:19,272 --> 00:09:21,109
<i>Conseguí un trabajo
servir bebidas</i>
185
00:09:21,110 --> 00:09:23,799
<i>en un club de Hollywood
llamado Discoteca Nacional.</i>
186
00:09:24,670 --> 00:09:26,035
<i>Tenía un tema cubano.</i>
187
00:09:26,036 --> 00:09:29,226
<i>Mi uniforme eran pantalones cortos,
camuflaje y regata.</i>
188
00:09:30,658 --> 00:09:33,740
<i>El fiscal examinó
qué productor se sentó y dónde,</i>
189
00:09:33,741 --> 00:09:35,348
<i>qué diseñadores,
quién de los Lakers,</i>
190
00:09:35,349 --> 00:09:37,501
<i>y Boris Lava,
el multimillonario búlgaro,</i>
191
00:09:37,502 --> 00:09:39,499
<i>que no bebía, pero gastaba
100 mil dólares</i>
192
00:09:39,500 --> 00:09:40,499
<i>en rondas en el bar.</i>
193
00:09:40,500 --> 00:09:43,425
<i>Mi trabajo era hacerlos gastar
más de lo que necesitaban.</i>
194
00:09:43,699 --> 00:09:45,247
Podes traer
una botella de Sky?
195
00:09:45,248 --> 00:09:47,052
Tu pareces
Merezco un Grey Goose.
196
00:09:47,053 --> 00:09:49,424
Como se ve quien se lo merece
¿Ganso gris?
197
00:09:49,425 --> 00:09:51,821
Para empezar, tienen
una botella de Grey Goose.
198
00:09:51,822 --> 00:09:53,605
Tu eres rápido.
Muy inteligente.
199
00:09:53,863 --> 00:09:56,163
Así es, sí.
Ganso gris.
200
00:09:56,164 --> 00:09:58,371
<i>Gastaron 300 más</i>
201
00:09:58,372 --> 00:10:02,404
<i>llegando a un total de 900
por un vodka a 8,50.</i>
202
00:10:02,685 --> 00:10:04,832
<i>Pero el club no quiere
compra una botella.</i>
203
00:10:04,833 --> 00:10:06,430
<i>Quieren que compres
cinco botellas.</i>
204
00:10:06,431 --> 00:10:09,318
<i>Entonces estas chicas,
les permiten pagar las bebidas.</i>
205
00:10:09,725 --> 00:10:12,111
<i>Sería como hacer cola
para unirte a Gap</i>
206
00:10:12,112 --> 00:10:14,124
<i>pagar el 1000%
en impuestos</i>
207
00:10:14,125 --> 00:10:16,402
<i>y comprar pantalones
para empleados.</i>
208
00:10:18,649 --> 00:10:20,097
<i>SÛ tomó un turno
por semana.</i>
209
00:10:20,098 --> 00:10:22,444
<i>No quería decírselo
a mis padres que era camarera.</i>
210
00:10:22,445 --> 00:10:23,893
<i>Y en ese momento,
Nunca me negué</i>
211
00:10:23,894 --> 00:10:25,642
<i>una oportunidad de ganar
dinero.</i>
212
00:10:25,643 --> 00:10:28,089
<i>Comencé otro trabajo
asistente de oficina</i>
213
00:10:28,090 --> 00:10:30,444
<i>y entonces comencé a trabajar
para Dean Keith.</i>
214
00:10:31,813 --> 00:10:34,254
<i>Dean era socio
de Blackhues Investimentos.</i>
215
00:10:34,631 --> 00:10:36,978
<i>Era cliente del club.
y una noche dijo:</i>
216
00:10:36,979 --> 00:10:38,665
la gente parece
te acepto.
217
00:10:39,842 --> 00:10:41,690
¿Qué opinas sobre que te paguen?
graduarse
218
00:10:41,691 --> 00:10:43,741
y obtener un MBA
en cómo funciona la vida?
219
00:10:43,910 --> 00:10:46,007
Que te hace pensar
¿Qué sabes tú y yo no?
220
00:10:46,111 --> 00:10:48,443
soy cliente aqui
y tu eres la camarera.
221
00:10:48,741 --> 00:10:50,394
… solo mira
la maldita puntuación.
222
00:10:50,496 --> 00:10:52,743
<i>Dean explicó lo que sería
mi trabajo diciendo:</i>
223
00:10:52,744 --> 00:10:54,891
I.
Yo soy tu trabajo.
224
00:10:55,580 --> 00:10:58,526
<i>Contestaba el teléfono, traía café,
organizaría citas,</i>
225
00:10:58,527 --> 00:11:00,269
<i>- crear hojas de cálculo</i>
- ¿Que es eso?
226
00:11:00,270 --> 00:11:01,695
<i>y le mostraría a Dean
¿Qué es...</i>
227
00:11:01,696 --> 00:11:02,996
Una hoja de cálculo.
228
00:11:03,164 --> 00:11:07,518
<i>Ganaba 450 dólares a la semana,
300 más del partido,</i>
229
00:11:07,519 --> 00:11:10,016
<i>j· fue suficiente para irse
desde el sofá de mi amigo.</i>
230
00:11:10,554 --> 00:11:12,988
<i>Recuerdo el día que comenzó
hablando de bagels.</i>
231
00:11:12,989 --> 00:11:15,243
- …Molly.
<i>- Ven aquí. Trae bagels.</i>
232
00:11:17,693 --> 00:11:19,050
¿Ir ahora?
233
00:11:20,034 --> 00:11:21,673
<i>Dean era un bromista
de Hollywood.</i>
234
00:11:22,360 --> 00:11:25,551
<i>Sobrecargado, roto
y tratando de demostrar que no,</i>
235
00:11:25,552 --> 00:11:28,091
<i>esforzándose por ser
lo más vulgar posible.</i>
236
00:11:28,092 --> 00:11:29,390
MUEVE ESE CULO DAO
237
00:11:29,391 --> 00:11:30,689
<i>Realmente lo intento.</i>
238
00:11:31,045 --> 00:11:32,543
<i>Nunca te dije que lo era
esquiador</i>
239
00:11:32,544 --> 00:11:34,549
<i>y era difícil no reírse
cuando Dean dijo:</i>
240
00:11:34,550 --> 00:11:36,637
- ¿No te enseñaron a ser rápido?
- En el.
241
00:11:37,326 --> 00:11:38,941
- ¿Qué son?
- <i>rosquillas</i>.
242
00:11:40,010 --> 00:11:41,436
- ¿Y son de Bluebell?
- Sí.
243
00:11:41,437 --> 00:11:43,129
- … camino a casa.
- ¿Grave?
244
00:11:43,550 --> 00:11:44,848
Podría haber parado también
245
00:11:44,849 --> 00:11:46,447
en un refugio de mierda
de personas sin hogar.
246
00:11:46,770 --> 00:11:50,265
Podría haber entrado
en un refugio de mierda y hablado,
247
00:11:50,266 --> 00:11:53,698
"Quiero una docena de <i>bagels</i>
¡Desde este refugio, por favor!
248
00:11:53,902 --> 00:11:58,278
No como <i>rosquillas</i>
del maldito Bluebell, Molly,
249
00:11:58,387 --> 00:12:00,938
porque estos son<i>bagels
</i>¡para los pobres!
250
00:12:02,022 --> 00:12:03,320
¿De dónde quieres tus <i>bagels</i>?
251
00:12:03,321 --> 00:12:05,069
- ¿La próxima vez?
- Olvídate de los <i>bagels</i>.
252
00:12:05,070 --> 00:12:06,289
- Hecho.
- Mantente inteligente.
253
00:12:06,290 --> 00:12:07,588
- Puede dejar.
- Aférrate.
254
00:12:07,589 --> 00:12:10,668
<i>Como dije,
El día empezó con bagels.</i>
255
00:12:10,756 --> 00:12:12,074
<i>Pero cambiaría abruptamente.</i>
256
00:12:12,075 --> 00:12:14,571
El juego de póquer semanal
Se mudó al Cobra Lounge.
257
00:12:14,572 --> 00:12:16,519
Mañana por la noche
y luego todos los martes.
258
00:12:16,520 --> 00:12:17,549
Ayúdame con esto.
259
00:12:17,550 --> 00:12:19,148
Toma estos nombres
números.
260
00:12:19,149 --> 00:12:21,770
Diles que traigan 10 mil
en efectivo para entrar,
261
00:12:21,771 --> 00:12:23,742
apuestas obligatorias
Son 50 y 100.
262
00:12:24,306 --> 00:12:25,859
- Y Molly.
- ¿Sí?
263
00:12:26,015 --> 00:12:27,645
No se lo digas a nadie.
264
00:12:35,061 --> 00:12:38,275
<i>Consideré a Dean
un idiota.</i>
265
00:12:38,392 --> 00:12:40,998
<i>Pero ahí estaban
nueve nombres con números de teléfono</i>
266
00:12:40,999 --> 00:12:44,168
<i>de algunos de los más ricos
y personajes famosos del mundo.</i>
267
00:12:44,398 --> 00:12:47,261
<i>Agregué los números
y envié un mensaje sencillo.</i>
268
00:12:47,511 --> 00:12:49,828
<i>PÙquer mañana« ‡ noche
en Cobra Lounge,</i>
269
00:12:49,829 --> 00:12:51,705
<i>10 mil para participar.</i>
270
00:12:54,466 --> 00:12:56,782
<i>Los nueve
confirmó su presencia.</i>
271
00:12:59,641 --> 00:13:02,162
<i>Todo, 90 segundos después
envía el mensaje.</i>
272
00:13:03,206 --> 00:13:06,163
Salón Cobra es
en el borde de Sunset Strip.
273
00:13:06,300 --> 00:13:09,256
<i>Y era famoso por presentar
bandas desconocidas</i>
274
00:13:09,257 --> 00:13:11,178
<i>como las puertas
y Los Beach Boys.</i>
275
00:13:12,438 --> 00:13:14,585
<i>Sólo lo sabía
trabajo escolar y esquí,</i>
276
00:13:14,967 --> 00:13:16,450
<i>Siempre pensé
¿Qué sofisticación?
277
00:13:16,451 --> 00:13:18,510
<i>sería fácil de aprender
si es necesario.</i>
278
00:13:18,511 --> 00:13:20,833
<i>Mi bandeja de quesos
había una pegatina como esta:</i>
279
00:13:20,834 --> 00:13:23,027
<i>"Queso:
Del Gran Estado de Michigan."</i>
280
00:13:24,087 --> 00:13:26,311
<i>Diego,
un distribuidor profesional,</i>
281
00:13:26,312 --> 00:13:28,433
<i>Estaba montando
la mesa cuando llegué.</i>
282
00:13:29,244 --> 00:13:33,184
<i>Busqué "¿Qué tipo de música
¿A los jugadores de póquer les gusta?"</i>
283
00:13:33,185 --> 00:13:35,282
<i>Así que intenté reunirme
una lista de reproducción</i>
284
00:13:35,283 --> 00:13:36,890
<i>con canciones
por Kenny Rogers.</i>
285
00:13:37,241 --> 00:13:38,677
<i>Ordené el bar</i>
286
00:13:39,999 --> 00:13:42,776
<i>Ajusté la bandeja de queso
y me posicioné a la puerta,</i>
287
00:13:42,777 --> 00:13:45,366
<i>donde me indicaron que solo permitiera
los nombres en la lista.</i>
288
00:13:45,958 --> 00:13:47,380
<i>Me puse mi mejor vestido,</i>
289
00:13:47,381 --> 00:13:50,408
<i>que compré hace dos años
en JC Penney por $88.</i>
290
00:13:51,086 --> 00:13:52,959
<i>Los jugadores
empezó a llegar.</i>
291
00:13:53,086 --> 00:13:54,911
<i>Me presenté como Molly,</i>
292
00:13:54,912 --> 00:13:56,584
<i>- Asistente del decano.</i>
- Para ti.
293
00:13:58,214 --> 00:14:00,062
<i>Les pregunté si querían
algo de beber,</i>
294
00:14:03,649 --> 00:14:06,825
<i>y tomó de cada uno
10 mil en efectivo.</i>
295
00:14:09,071 --> 00:14:10,834
- Ey.
- Ey.
296
00:14:11,436 --> 00:14:12,734
Yo soy...
297
00:14:15,292 --> 00:14:16,590
Yo se.
298
00:14:17,287 --> 00:14:19,066
- ¿Todos aquí?
- Sí.
299
00:14:19,175 --> 00:14:21,829
- ¡Hola amigo!
- Sal de aqui. Yo te limpiaré.
300
00:14:23,197 --> 00:14:25,209
Vestido feo.
Zapatos feos.
301
00:14:25,611 --> 00:14:26,909
¡Vamos a jugar!
302
00:14:29,881 --> 00:14:32,392
<i>Diego abrió
nueve cartas sobre la mesa</i>
303
00:14:32,393 --> 00:14:34,390
<i>y los jugadores eligieron
los asientos.</i>
304
00:14:43,300 --> 00:14:45,373
- 11 y 11.
- 22.
305
00:14:48,132 --> 00:14:51,582
<i>Acabo de decirle
90 mil en efectivo.</i>
306
00:14:51,681 --> 00:14:53,795
<i>Estaba en una habitación
con estrellas de cine,</i>
307
00:14:53,796 --> 00:14:54,969
<i>directores,</i>
308
00:14:54,970 --> 00:14:56,238
<i>Y el premio es para...</i>
309
00:14:56,239 --> 00:14:57,537
<i>raperos,</i>
310
00:14:57,904 --> 00:14:59,502
<i>- boxeadores,
- ¡Tiene chip!</i>
311
00:14:59,503 --> 00:15:00,901
<i>y tetas de negocios.</i>
312
00:15:02,247 --> 00:15:04,673
<i>Apuestan todo
todo el tiempo</i>
313
00:15:04,938 --> 00:15:07,068
<i>quemando las patatas fritas,
uno tras otro.</i>
314
00:15:07,809 --> 00:15:09,507
- Aquí está, buena suerte.
- Gracias.
315
00:15:12,559 --> 00:15:15,655
<i>Busqué en Google las palabras
que escuché y no sabía.</i>
316
00:15:15,656 --> 00:15:17,855
<i>Tabla, ˙última letra,
cuarta letra,</i>
317
00:15:17,856 --> 00:15:20,060
<i>manos fuertes y temblorosas,
mano completa e inmejorable.</i>
318
00:15:20,061 --> 00:15:22,609
- Apostó demasiado.
<i>- secuencia de victorias...</i>
319
00:15:24,935 --> 00:15:26,732
esta siguiendo
comprando patatas fritas?
320
00:15:26,733 --> 00:15:28,645
- Sí.
- ¿Dónde? ¿Dónde está el periódico?
321
00:15:29,201 --> 00:15:30,533
Hoja de cálculo.
322
00:15:32,490 --> 00:15:33,788
<i>Ray apostó todo.</i>
323
00:15:37,174 --> 00:15:38,570
Cógelo,
¡Hijo de puta!
324
00:15:41,389 --> 00:15:42,687
Lo apuesto todo.
325
00:15:45,200 --> 00:15:46,712
<i>El juego terminó a las 3:30 am.</i>
326
00:15:46,713 --> 00:15:48,874
<i>Fue entonces cuando Dean gritó:</i>
327
00:15:48,875 --> 00:15:52,220
Consejo para Molly si quieres.
ser invitado la próxima vez.
328
00:15:53,484 --> 00:15:54,810
<i>"Consejo para Molly."</i>
329
00:15:55,200 --> 00:15:57,205
<i>En el fondo,
No me gustó cómo sonó.</i>
330
00:15:57,795 --> 00:15:59,093
Muchas gracias.
331
00:15:59,094 --> 00:16:00,629
<i>¿Sabías que cuando
el jefe dijo:</i>
332
00:16:00,630 --> 00:16:02,202
- Y Molly...
- Sí.
333
00:16:02,295 --> 00:16:03,602
No se lo digas a nadie.
334
00:16:03,603 --> 00:16:05,850
<i>No es el comienzo
de una buena carrera jurídica.</i>
335
00:16:05,851 --> 00:16:07,149
Hasta la semana que viene.
336
00:16:09,704 --> 00:16:11,225
<i>Pero eso es algo muy profundo.</i>
337
00:16:11,966 --> 00:16:14,174
<i>Acabo de ganar 3 mil.</i>
338
00:16:23,451 --> 00:16:27,493
P'QUER PRINCESA MOLLY BLOOM
INDICADO HOY
339
00:16:39,223 --> 00:16:40,521
¿Qué estás leyendo?
340
00:16:41,187 --> 00:16:42,528
<i>Las Brujas de Salem.</i>
341
00:16:42,796 --> 00:16:44,103
¿Para la escuela?
342
00:16:44,306 --> 00:16:45,642
preguntó mi padre.
343
00:16:49,380 --> 00:16:51,577
¿Sabes cuántas brujas había?
quemado en Salem?
344
00:16:51,869 --> 00:16:53,358
- ¿Cuántos?
- Ninguno.
345
00:16:53,475 --> 00:16:55,808
Esto es un mito.
Fueron ahorcados.
346
00:16:56,274 --> 00:16:59,305
O ahogado o aplastado
con piedras pesadas.
347
00:17:01,044 --> 00:17:03,384
Aférrate,
Eres Molly Bloom, ¿verdad?
348
00:17:04,180 --> 00:17:06,805
- Sí.
- No se ve igual que en las fotos.
349
00:17:07,409 --> 00:17:08,712
Nadie parece hacerlo.
350
00:17:09,734 --> 00:17:11,677
- ¿Molly?
- Sí.
351
00:17:11,887 --> 00:17:13,210
Charlie Jaffey.
352
00:17:13,532 --> 00:17:15,414
Gracias por encontrarme
tan temprano.
353
00:17:15,415 --> 00:17:17,386
- Mi hija Estela.
- Nos conocemos.
354
00:17:17,979 --> 00:17:20,475
Isabel llega en 45 minutos.
para llevarla a la escuela.
355
00:17:20,476 --> 00:17:21,874
- ¿Terminaste matemáticas?
- Sí.
356
00:17:21,875 --> 00:17:22,902
¿Derecho Civil?
357
00:17:22,903 --> 00:17:24,101
- Sí.
- ¿Lo conoces en profundidad?
358
00:17:24,102 --> 00:17:25,750
¿Puedes dar una lección sobre eso?
¿hoy?
359
00:17:25,751 --> 00:17:28,666
Si te pidiera que me enseñaras
Derecho romano, ¿podrías?
360
00:17:29,023 --> 00:17:31,198
- Sí.
- Bien.
361
00:17:33,073 --> 00:17:34,899
Entonces,
primero de todo,
362
00:17:34,900 --> 00:17:37,300
cuando fue la ultima vez
¿quién durmió? Hoy es viernes.
363
00:17:37,301 --> 00:17:40,063
martes a las 5 am
Fui arrestado por el FBI,
364
00:17:40,064 --> 00:17:42,162
comencé a tener
en la prisión de Los Ángeles
365
00:17:42,163 --> 00:17:43,813
fui juzgado
como riesgo mínimo
366
00:17:43,814 --> 00:17:45,462
y la fianza fue
cien mil dólares.
367
00:17:45,463 --> 00:17:47,460
mi madre me dejo
su casa como garantía.
368
00:17:47,461 --> 00:17:50,506
Me liberaron el miércoles, me ordenaron
comparecer ante el tribunal federal
369
00:17:50,507 --> 00:17:53,514
en el Distrito Sur de Nueva York,
‡a las 10 a. m. de hoy.
370
00:17:53,687 --> 00:17:55,044
Aquí.
371
00:17:55,863 --> 00:17:57,191
Puede cerrar.
372
00:18:01,491 --> 00:18:04,137
Volé a c· miércoles y dije
con cinco abogados ayer.
373
00:18:04,262 --> 00:18:05,623
Siéntate.
374
00:18:05,734 --> 00:18:07,161
¿No contrataste a ninguno de ellos?
375
00:18:07,325 --> 00:18:09,073
Tres de ellos,
no estaban disponibles.
376
00:18:09,074 --> 00:18:10,821
31 personas acusadas
en la acusación.
377
00:18:10,822 --> 00:18:12,719
…Viernes Negro
de abogados penalistas.
378
00:18:12,720 --> 00:18:14,817
- ¿Y los otros dos?
- Uno dijo dinero
379
00:18:14,818 --> 00:18:16,117
es la segunda forma
de pago.
380
00:18:16,118 --> 00:18:17,823
- Lo conozco.
- El quinto fue
381
00:18:17,824 --> 00:18:19,372
indisponible,
pero te nominó.
382
00:18:19,373 --> 00:18:21,226
- ¿Por qué?
- Quería a alguien con experiencia.
383
00:18:21,227 --> 00:18:24,198
con el fiscal
y que no fue deshonesto.
384
00:18:26,491 --> 00:18:28,130
¿Conoces mi caso?
385
00:18:29,638 --> 00:18:31,180
yo fui informado
para mi hija
386
00:18:31,181 --> 00:18:33,862
quien conoce tu historia
por tener una madre imbécil.
387
00:18:33,863 --> 00:18:37,284
- Su madre lee tabloides.
- Sí, yo también lo leí.
388
00:18:37,285 --> 00:18:39,332
Leí tu acusación
después de que llamaste ayer
389
00:18:39,333 --> 00:18:40,887
y compré tu libro.
390
00:18:41,135 --> 00:18:43,136
Estoy en la página 112.
Pero Molly,
391
00:18:43,137 --> 00:18:45,334
comete un crimen
y escribir un libro sobre ello?
392
00:18:45,335 --> 00:18:46,882
no administro juegos
hace dos años.
393
00:18:46,883 --> 00:18:49,112
¡No cuento el final!
Pero fue entonces cuando invadieron
394
00:18:49,113 --> 00:18:50,661
mi juego
y tomó mi dinero,
395
00:18:50,662 --> 00:18:53,332
pensando que todo era ilegal,
pero no fue así.
396
00:18:53,333 --> 00:18:56,133
estoy viviendo en la casa
de mi madre en Telluride
397
00:18:56,476 --> 00:18:59,066
y escribí el libro
para pagar las deudas.
398
00:18:59,067 --> 00:19:00,805
Acabo de terminar
la gira del libro
399
00:19:00,806 --> 00:19:03,672
y regresó a Los Ángeles
comenzar de nuevo.
400
00:19:05,195 --> 00:19:07,645
Juegos gestionados en Los Ángeles
durante unos ocho años?
401
00:19:07,646 --> 00:19:08,994
- Sí.
- ¿Sin ganar encima?
402
00:19:08,995 --> 00:19:10,391
- Bien.
- Y juegos gestionados.
403
00:19:10,392 --> 00:19:12,605
- ¿En Nueva York durante dos años?
- pasé el volante
404
00:19:12,606 --> 00:19:13,921
en los últimos seis meses.
405
00:19:13,922 --> 00:19:17,846
En las primeras 112 páginas,
nombras a varias personas.
406
00:19:18,309 --> 00:19:19,607
¿Perdon?
407
00:19:19,608 --> 00:19:22,503
Nombras gente famosa
que participaron en sus juegos.
408
00:19:23,228 --> 00:19:24,587
Sí.
409
00:19:24,961 --> 00:19:27,207
Esto no va en contra de las reglas.
del póquer?
410
00:19:29,220 --> 00:19:31,920
¿Necesito sentarme tan lejos?
¿Puedes oírme desde aquí?
411
00:19:31,921 --> 00:19:33,223
Sí.
412
00:19:34,581 --> 00:19:35,986
Me aceptarás
¿con el cliente?
413
00:19:35,987 --> 00:19:40,369
Mis honorarios son 250 mil.
¿Tienes 250 mil?
414
00:19:41,354 --> 00:19:42,829
No, no tengo nada.
415
00:19:44,444 --> 00:19:45,842
¿Qué pasa con las ventas de tus libros?
416
00:19:45,843 --> 00:19:47,650
Que no es
una maravilla de ventas
417
00:19:47,651 --> 00:19:50,085
pero encontraré una manera de pagar,
Charlie.
418
00:19:50,086 --> 00:19:51,545
Puedes preguntar por ahí.
419
00:19:52,594 --> 00:19:55,597
Pero ¿a quién le preguntaría?
desaparece por un tiempo.
420
00:19:55,886 --> 00:19:59,131
¿Qué pasó el martes por la mañana?
se llamó Desmontaje por GPS.
421
00:19:59,132 --> 00:20:01,113
Un solo caso, 31 presos.
422
00:20:01,288 --> 00:20:05,632
600 agentes fueron
enviado a Nueva York y Los Ángeles,
423
00:20:05,633 --> 00:20:08,033
en ataques coordinados
con armas automáticas
424
00:20:08,034 --> 00:20:09,825
y estás aquí diciéndome
425
00:20:09,826 --> 00:20:12,481
eso es porque se afeitó
¿Un juego de "Texas, límpialos"?
426
00:20:12,482 --> 00:20:13,980
- Sí.
- ¿Has visto los otros nombres?
427
00:20:13,981 --> 00:20:17,159
en la lista de acusaciones? Nicolás
Koslovsky, Peter Druzhinsky,
428
00:20:17,160 --> 00:20:18,907
Pedro Antónovich,
los hermanos Gershen.
429
00:20:18,908 --> 00:20:21,604
Ahora, Molly, ¡qué involucrada!
¿Estás con anfia rusa?
430
00:20:21,605 --> 00:20:23,454
Porque tu libro no lo dice.
431
00:20:39,770 --> 00:20:42,316
¿Por qué le pediste a tu hija que lo leyera?
¿<i>Las Brujas de Salem</i>?
432
00:20:42,614 --> 00:20:44,262
Para ver que pasa
con grupos
433
00:20:44,263 --> 00:20:46,952
- de adolescentes que chismean.
- Nunca leí la obra.
434
00:20:46,953 --> 00:20:48,900
Muchos consideran
lo mejor del siglo XX.
435
00:20:48,901 --> 00:20:51,436
-… ¿qué consideran muchos?
- yo no defiendo
436
00:20:51,437 --> 00:20:53,584
- criminales violentos.
- Nunca lastimé a nadie
437
00:20:53,585 --> 00:20:55,289
- en mi vida.
- Tus amigos sí.
438
00:20:55,290 --> 00:20:57,536
Nunca he oido hablar de
en el 90% de los nombres de la lista.
439
00:20:57,537 --> 00:20:59,585
- ¿Y el otro 10%?
- No sabía nada de la conexión.
440
00:20:59,586 --> 00:21:01,934
- Ni siquiera sabía quiénes eran.
- Dejame preguntar.
441
00:21:01,935 --> 00:21:04,915
El personaje del libro,
llamado Dean Keith,
442
00:21:04,916 --> 00:21:07,436
él no dijo
"rosquillas de pobre", ¿dijiste?
443
00:21:07,663 --> 00:21:09,813
Creo que sé quién es.
conocer un abogado
444
00:21:09,814 --> 00:21:11,578
quien trabajo con el
y se rindió.
445
00:21:11,579 --> 00:21:14,654
El dice:
"rosquillas negras", ¿verdad?
446
00:21:20,444 --> 00:21:22,691
No diré el nombre real
él no está involucrado.
447
00:21:22,692 --> 00:21:24,689
Pero estaba dispuesto a citar
algunos nombres.
448
00:21:31,276 --> 00:21:32,774
¿Por qué el FBI
detrás de mí
449
00:21:32,775 --> 00:21:34,872
dos años después de que dejé
para gestionar juegos?
450
00:21:34,873 --> 00:21:38,453
Tienes un extra
¿Nombrar a los personajes famosos del libro?
451
00:21:41,649 --> 00:21:43,404
No soy tu chico, Molly.
452
00:21:44,419 --> 00:21:47,391
Les deseo buena suerte,
pero eso no es para mí.
453
00:21:57,285 --> 00:21:58,937
no lo sabia
¿Quiénes eran los rusos?
454
00:21:59,447 --> 00:22:01,724
Puedo conseguir los 250 mil.
455
00:22:01,725 --> 00:22:04,221
Dejé diez veces más en las calles,
sólo lleva algo de tiempo.
456
00:22:04,222 --> 00:22:06,540
prestamos
nuestros mejores abogados,
457
00:22:06,541 --> 00:22:07,839
como yo, por la ACLU,
458
00:22:07,840 --> 00:22:10,387
a los centros de pobreza en el sur,
grupos de veteranos,
459
00:22:10,388 --> 00:22:12,468
pero no creo
que convenceré a mis socios
460
00:22:12,553 --> 00:22:14,925
defendiendo a la Princesa PÙquer.
461
00:22:14,926 --> 00:22:16,624
no me llames
de PÙquer Princesa.
462
00:22:16,625 --> 00:22:19,616
"Molly Bloom, homónima
Princesa del Póquer."
463
00:22:19,617 --> 00:22:21,168
… a <i>Us Weekly</i>?
464
00:22:21,169 --> 00:22:23,072
Estoy de acuerdo
eso sería inusual para ellos
465
00:22:23,073 --> 00:22:24,621
publicar algo
eso no es verdad
466
00:22:24,622 --> 00:22:26,766
pero no lo es,
y si piensas en una princesa
467
00:22:26,767 --> 00:22:28,849
puedes hacer lo que yo hice,
Está usted equivocado.
468
00:22:28,850 --> 00:22:30,148
No tiene
buena opinion de mi,
469
00:22:30,149 --> 00:22:32,196
pero ¿y si todos
opiniones desinformadas,
470
00:22:32,197 --> 00:22:34,394
y poco sofisticado de mi parte
¿están equivocados?
471
00:22:34,395 --> 00:22:36,492
- Me sorprendería.
- ¿Si, tu sabes? Me quedaría.
472
00:22:36,493 --> 00:22:38,441
Necesito un publicista
no de mi.
473
00:22:38,442 --> 00:22:40,689
No, yo necesito
¡De un maldito abogado!
474
00:22:46,970 --> 00:22:48,725
no respondi
‡ mi pregunta.
475
00:22:51,536 --> 00:22:53,234
Cuando fue la ultima vez
¿quién durmió?
476
00:22:56,046 --> 00:22:57,544
Ha sido un tiempo.
477
00:23:06,127 --> 00:23:07,437
Bien.
478
00:23:07,942 --> 00:23:11,415
Te acompañaré en la denuncia,
hoy, porque no debes ir solo.
479
00:23:11,416 --> 00:23:14,076
pondré guardaespaldas
y pasaremos por la puerta lateral.
480
00:23:14,077 --> 00:23:16,324
Porque no se que se fue
para los rusos,
481
00:23:16,325 --> 00:23:19,427
y ellos tampoco,
pero se encargan de una mierda.
482
00:23:19,428 --> 00:23:21,169
Él entiende
¿Que estoy diciendo?
483
00:23:23,285 --> 00:23:24,627
Sí.
484
00:23:30,360 --> 00:23:33,308
Casi. Necesidad de mantener
ojos abiertos, ¿verdad?
485
00:23:33,426 --> 00:23:34,877
Mira siempre hacia adelante.
486
00:23:35,034 --> 00:23:37,218
Si miras hacia abajo,
Ahí es donde va.
487
00:23:40,278 --> 00:23:42,595
Si miras hacia abajo,
Ahí es donde va.
488
00:23:42,596 --> 00:23:43,985
¿Estás listo?
489
00:23:47,913 --> 00:23:49,271
Vamos.
490
00:23:49,813 --> 00:23:52,010
<i>Mi padre es terapeuta
y profesor de psicología</i>
491
00:23:52,011 --> 00:23:53,309
<i>del Estado de Colorado.</i>
492
00:23:53,310 --> 00:23:55,064
¡En el!
¡En el!
493
00:23:55,065 --> 00:23:57,730
<i>La segunda regla de la casa
fue esa excelencia académica</i>
494
00:23:57,731 --> 00:23:59,247
<i>y atlético,
No eran opcionales.</i>
495
00:23:59,248 --> 00:24:01,517
No puedes tener miedo.
¿Bien?
496
00:24:01,518 --> 00:24:02,926
No estés a la defensiva.
497
00:24:02,927 --> 00:24:04,312
<i>Y la primera regla</i>
498
00:24:04,313 --> 00:24:06,327
<i>- él hizo las reglas.</i>
- ¡De nuevo!
499
00:24:06,538 --> 00:24:08,215
Papá, estoy muy cansado.
500
00:24:08,355 --> 00:24:09,666
Cariño, está cansada.
501
00:24:10,052 --> 00:24:11,954
Hemos estado aquí desde las 6 de la mañana.
502
00:24:12,399 --> 00:24:13,825
Sus labios son azules.
503
00:24:14,881 --> 00:24:16,706
- ¿Estás cansado?
- Sí.
504
00:24:19,772 --> 00:24:21,519
¿Cuál es otra palabra?
muy cansado"?
505
00:24:23,500 --> 00:24:26,355
Í es sinónimo de cansado
y vamos al auto.
506
00:24:27,268 --> 00:24:29,562
- Débil.
- Tienes razón.
507
00:24:30,304 --> 00:24:31,603
Vamos a casa.
508
00:24:32,366 --> 00:24:33,693
De nuevo.
509
00:24:34,819 --> 00:24:37,166
<i>Decidí posponer la universidad
de Derecho un año más.</i>
510
00:24:37,167 --> 00:24:38,764
<i>Dentro de un mes y medio
de propinas,</i>
511
00:24:38,765 --> 00:24:40,554
<i>Fui a Barney¥s
y compré un vestido</i>
512
00:24:40,555 --> 00:24:42,133
<i>eso no parecía
nada conmigo.</i>
513
00:24:42,237 --> 00:24:45,358
<i>Escuché historias sobre juegos.
que termino despues de una mala noche</i>
514
00:24:45,359 --> 00:24:47,253
<i>y necesario
deja que esto continúe</i>
515
00:24:47,254 --> 00:24:48,979
<i>y necesario para agregar valor
a él.</i>
516
00:24:48,980 --> 00:24:50,124
Adiós, Molly.
Gracias.
517
00:24:50,125 --> 00:24:52,272
<i>Sabía que si quería
solidificar mi lugar,</i>
518
00:24:52,273 --> 00:24:53,886
<i>Tendría que unirme
con un chico.</i>
519
00:24:53,887 --> 00:24:54,886
- Diez mil.
- Me voy.
520
00:24:54,887 --> 00:24:56,213
<i>Y ese era el chico.</i>
521
00:24:56,646 --> 00:24:58,693
<i>El juego tenía
clientes habituales e invitados.</i>
522
00:24:58,694 --> 00:24:59,692
¿Pagar o subir?
523
00:24:59,693 --> 00:25:01,441
<i>Y cuatro de los habituales
Eran famosos.</i>
524
00:25:01,442 --> 00:25:03,685
<i>Llamaré a uno de ellos
por el jugador X.</i>
525
00:25:03,686 --> 00:25:04,705
Lo apuesto todo.
526
00:25:04,706 --> 00:25:06,204
<i>El jugador X creyó
en la creencia</i>
527
00:25:06,205 --> 00:25:08,851
<i>ese dinero ganado fue mejor
qué dinero tan merecido.</i>
528
00:25:08,852 --> 00:25:11,448
<i>Viví para desafiar a la gente
y quitarles dinero.</i>
529
00:25:11,449 --> 00:25:13,154
<i>Aquí habla X
a un invitado</i>
530
00:25:13,155 --> 00:25:14,603
<i>rendirse
ganar el amor.</i>
531
00:25:14,604 --> 00:25:16,432
Lo juro por...
Mírame.
532
00:25:16,900 --> 00:25:19,014
Lo juro por la vida de mi madre
Quien te ve.
533
00:25:22,169 --> 00:25:25,118
<i>El jugador X fue el mejor jugador
esa noche</i>
534
00:25:25,250 --> 00:25:26,708
<i>y este tipo, el peor.</i>
535
00:25:30,753 --> 00:25:32,200
<i>Él es
mirando las cartas.</i>
536
00:25:32,201 --> 00:25:34,286
<i>Incluso un aficionado lo sabría</i>
537
00:25:34,287 --> 00:25:36,185
<i>que, matemáticamente,
fue la mejor mano.</i>
538
00:25:36,186 --> 00:25:38,140
<i>En el póquer se llama
de 'mano inmejorable'.</i>
539
00:25:38,141 --> 00:25:41,816
<i>Había 47 mil sobre la mesa
y el invitado se comió las nueces,</i>
540
00:25:41,817 --> 00:25:44,838
<i>pero me estaba confundiendo
porque un personaje famoso estaba hablando con él.</i>
541
00:25:44,839 --> 00:25:46,484
La vida de mi madre,
sin jugar.
542
00:25:46,485 --> 00:25:49,081
- ¿Por qué está usted diciendo que?
- ¿O estoy bromeando?
543
00:25:49,082 --> 00:25:51,529
o eres nuevo en el juego,
Tuve malas cartas toda la noche.
544
00:25:51,530 --> 00:25:53,227
debería haberse rendido
después del fiasco
545
00:25:53,228 --> 00:25:55,076
y estoy cansado de ganar tu dinero
así.
546
00:25:55,077 --> 00:25:56,375
Tengo damas aquí.
547
00:25:57,407 --> 00:25:58,752
Sin apuro.
548
00:26:12,004 --> 00:26:13,361
Estoy afuera.
549
00:26:13,362 --> 00:26:14,786
- Vete a la mierda.
- ¡En el!
550
00:26:23,462 --> 00:26:25,592
<i>Un pato es
un tipo específico de jugador.</i>
551
00:26:26,551 --> 00:26:27,849
<i>Un pato tiene dinero.</i>
552
00:26:27,985 --> 00:26:30,301
<i>Un pato juega tranquilamente
No renuncies a demasiado.</i>
553
00:26:30,302 --> 00:26:33,181
<i>Un pato es bueno,
pero no muy bueno.</i>
554
00:26:33,274 --> 00:26:34,694
Nos vemos en el pasillo
hermano.
555
00:26:34,695 --> 00:26:36,831
<i>Cobra Lounge puede ser
por Dean Keith</i>
556
00:26:36,832 --> 00:26:38,414
<i>pero el juego pertenece al jugador X.</i>
557
00:26:38,415 --> 00:26:40,662
<i>La gente quería contar
quien jugó con él,</i>
558
00:26:40,663 --> 00:26:43,359
<i>tal como querían decir
que voló en el Air Force 1.</i>
559
00:26:43,360 --> 00:26:46,256
<i>Mi seguridad laboral
dependía de traerle un pato.</i>
560
00:26:46,257 --> 00:26:48,354
<i>Pero ¿dónde podría encontrarlo?
gente con mucho dinero
561
00:26:48,355 --> 00:26:49,703
<i>que no habrían
en qué gastarlo</i>
562
00:26:49,704 --> 00:26:51,551
<i>y me gustaría ser
¿Con celebridades?</i>
563
00:26:51,552 --> 00:26:54,206
Si estás interesado
En el poker, di mi número.
564
00:26:54,207 --> 00:26:55,505
Los comprobaré.
565
00:26:55,506 --> 00:26:56,804
Si te unes al juego,
566
00:26:57,212 --> 00:26:59,926
te doy mil dolares
la primera vez
567
00:26:59,927 --> 00:27:01,924
y 500 cuando regresen.
568
00:27:02,321 --> 00:27:04,576
Menciona a estos chicos,
Son asiduos.
569
00:27:04,919 --> 00:27:07,236
… ¿verdadero?
¿Juegan estos chicos?
570
00:27:09,782 --> 00:27:12,628
<i>Commerce Casino ya está disponible
de las 5 autopistas del este de Los Ángeles
571
00:27:12,629 --> 00:27:14,977
<i>para que nadie lo confunda jamás
con Montecarlo.</i>
572
00:27:15,530 --> 00:27:17,078
<i>Miro las mesas
por un tiempo</i>
573
00:27:17,079 --> 00:27:19,278
<i>antes de acercarme
de un chef amigable.</i>
574
00:27:19,279 --> 00:27:21,395
Tercera silla, mesa 8,
No puedo perder.
575
00:27:22,132 --> 00:27:24,729
A menos que haya jugadores
en la mesa que pueden ganar.
576
00:27:25,206 --> 00:27:27,195
Ya sabes sobre el juego en Cobra Lounge,
¿bien?
577
00:27:27,522 --> 00:27:28,820
Claro.
578
00:27:28,821 --> 00:27:30,968
Mil dólares por cada jugador.
qué enviar allí.
579
00:27:30,969 --> 00:27:32,766
obtienes una parte
de lo que pierden.
580
00:27:32,927 --> 00:27:35,280
Sin profesionales.
Soy Molly.
581
00:27:36,882 --> 00:27:40,035
<i>PÙquer era mi caballo de Troya
con altos niveles de financiación,</i>
582
00:27:40,144 --> 00:27:42,546
<i>tecnología, política,
entretenimiento, arte...</i>
583
00:27:42,547 --> 00:27:44,311
<i>Todo lo que tenías que hacer era escuchar.</i>
584
00:27:44,312 --> 00:27:46,359
El mundo del arte se gestiona.
por los comerciantes.
585
00:27:46,360 --> 00:27:48,756
Empresas de telecomunicaciones
de China buscan proveedores.
586
00:27:48,757 --> 00:27:51,409
A los propietarios no les importa gastar
30 millones por un defensor
587
00:27:51,410 --> 00:27:52,858
quien batea .320 con 110 carreras impulsadas.
588
00:27:52,859 --> 00:27:54,507
ellos solos controlan
el mercado.
589
00:27:54,508 --> 00:27:56,700
buscando artistas
que quieren ser importantes.
590
00:27:56,701 --> 00:27:58,348
Gastan 10 millones
en una jarra
591
00:27:58,349 --> 00:27:59,897
quien hizo 8 o 14
esta temporada.
592
00:27:59,898 --> 00:28:02,145
- Será Gephardt.
- Valores establecidos,
593
00:28:02,259 --> 00:28:04,994
con un margen del 70, 80, 90%.
594
00:28:04,995 --> 00:28:07,740
Están ansiosos por una empresa.
llamado Twitter.
595
00:28:07,741 --> 00:28:09,308
Dinero ilegal, todo
596
00:28:09,309 --> 00:28:11,237
- Tus días están contados.
- Sí.
597
00:28:11,238 --> 00:28:13,185
no se hasta cuando
Ella se queda en el trabajo.
598
00:28:13,186 --> 00:28:14,484
- Terminó.
- Ella se fue.
599
00:28:14,485 --> 00:28:15,608
Lo apuesto todo.
600
00:28:15,609 --> 00:28:18,020
<i>La gente me preguntaba
¿Cuál era mi objetivo?</i>
601
00:28:18,021 --> 00:28:19,517
<i>¿Cuándo sería el final del juego?</i>
602
00:28:19,603 --> 00:28:21,710
<i>En ese momento,
Me reí de la pregunta.</i>
603
00:28:22,013 --> 00:28:23,621
<i>Me criaron para ser un campeón.</i>
604
00:28:23,910 --> 00:28:25,314
<i>Mi objetivo era ganar.</i>
605
00:28:25,452 --> 00:28:27,131
<i>¿En qué y contra quién?</i>
606
00:28:27,132 --> 00:28:28,491
<i>Esos fueron sólo los detalles.</i>
607
00:28:28,492 --> 00:28:29,772
Lo apuesto todo.
608
00:28:29,773 --> 00:28:31,071
<i>yo tenía
mi apartamento.</i>
609
00:28:31,072 --> 00:28:32,076
Me quedaré.
610
00:28:32,077 --> 00:28:33,418
<i>Un coche nuevo.</i>
611
00:28:33,980 --> 00:28:36,344
<i>17.000 euros
en una caja de zapatos.</i>
612
00:28:36,345 --> 00:28:38,562
<i>La Facultad de Derecho
Esperaría un año más.</i>
613
00:28:40,372 --> 00:28:42,603
Siguiente por favor.
Puede pasar.
614
00:28:43,382 --> 00:28:44,713
Por favor venga.
615
00:28:45,033 --> 00:28:46,570
Gracias.
Puede pasar.
616
00:28:47,458 --> 00:28:50,071
Entonces,
Esto es lo que sucede hoy:
617
00:28:50,072 --> 00:28:51,498
el juez pregunta
a cada acusado
618
00:28:51,499 --> 00:28:55,025
si has leído la acusación o si quieres
que el tribunal lea.
619
00:28:55,142 --> 00:28:57,264
Entonces el juez preguntará
lo que reclamas
620
00:28:57,265 --> 00:28:59,276
y tu respondes
"inocente".
621
00:28:59,277 --> 00:29:01,930
Lo dejaré claro en los registros.
que no soy tu abogado,
622
00:29:01,931 --> 00:29:03,878
pero estaré a tu favor
en la acusación.
623
00:29:04,175 --> 00:29:05,585
En persona.
624
00:29:05,852 --> 00:29:07,865
"En persona"
significa a tu favor.
625
00:29:07,958 --> 00:29:09,256
- Sí.
- No, estoy diciendo
626
00:29:09,257 --> 00:29:12,043
- lo que significa a tu favor.
- Voy por ti.
627
00:29:12,044 --> 00:29:14,440
"En persona" significa
quien vino por ti,
628
00:29:14,441 --> 00:29:16,047
no a mi favor.
629
00:29:17,606 --> 00:29:19,861
Voy a ver,
pero la pregunta es
630
00:29:20,119 --> 00:29:22,950
no soy tu abogado
y lo dejaré claro en las actas.
631
00:29:42,013 --> 00:29:43,470
Nos sentamos allí.
632
00:29:44,121 --> 00:29:46,618
Ahora te sientas ahí
y tú a su lado.
633
00:29:54,580 --> 00:29:56,694
Tienes un buen juez.
Es un chico agradable.
634
00:29:58,130 --> 00:29:59,573
¿Y el fiscal?
635
00:30:00,385 --> 00:30:02,332
Buenos días, Su Excelencia,
Harrison Wellstone,
636
00:30:02,333 --> 00:30:04,280
fiscal estadounidense
para el Distrito Sur,
637
00:30:04,281 --> 00:30:08,213
junto con el fiscal adjunto
Eric Brenan,
638
00:30:08,214 --> 00:30:11,189
y el agente especial del FBI,
Débora D'Angelo.
639
00:30:11,190 --> 00:30:14,540
Gracias.
¿Algo de sexo oral por ahora?
640
00:30:14,742 --> 00:30:16,040
Comercia conmigo.
641
00:30:20,557 --> 00:30:22,304
Si tu abogado
no lo menciones,
642
00:30:22,305 --> 00:30:24,403
la próxima vez que estés
ante un juez,
643
00:30:24,404 --> 00:30:26,501
Revisa tu forma de vestir.
644
00:30:26,587 --> 00:30:29,770
¿Bien? Tu pareces
la versión Cine Max de sí mismo.
645
00:30:30,585 --> 00:30:33,236
vendí mi ropa
cuando el gobierno confiscó
646
00:30:33,237 --> 00:30:34,772
todo mi dinero,
h · 2 años.
647
00:30:34,773 --> 00:30:37,170
Allí fue la última vez
donde manejaba juegos.
648
00:30:37,171 --> 00:30:38,925
Pero yo creo
Ya mencioné esto.
649
00:30:39,586 --> 00:30:40,884
Bien.
650
00:30:42,045 --> 00:30:43,901
- Oye, cámbialo de nuevo.
- Demandado n∫ 2,
651
00:30:43,902 --> 00:30:45,301
Nicolás Siegel.
652
00:30:46,694 --> 00:30:49,118
El acusado ya ha visto una copia.
de la acusación?
653
00:30:49,119 --> 00:30:50,417
<i>Sí, señoría.</i>
654
00:30:50,418 --> 00:30:52,271
J lo discutió
con tu abogado?
655
00:30:52,272 --> 00:30:53,576
<i>J·.</i>
656
00:30:53,814 --> 00:30:55,112
Intercambiar de nuevo.
657
00:30:56,021 --> 00:30:58,237
<i>- ¿Y cómo lo declaras?
- Inocente.</i>
658
00:30:58,772 --> 00:31:00,070
Gracias, puedes sentarte.
659
00:31:00,406 --> 00:31:01,896
Tu antiguo jefe
660
00:31:02,121 --> 00:31:04,374
Cómo se llama
por Dean Keith en el libro,
661
00:31:04,375 --> 00:31:05,726
Fui horrible contigo.
662
00:31:05,727 --> 00:31:09,254
¿Por qué taparlo?
¿Cambiar a "rosquilla del pobre"?
663
00:31:09,681 --> 00:31:12,061
lo juro, no es así
la más pequeña diferencia.
664
00:31:12,377 --> 00:31:14,521
<i>El acusado ya ha visto una copia
de la acusación?</i>
665
00:31:14,522 --> 00:31:16,039
Sólo estoy conversando.
666
00:31:16,040 --> 00:31:17,338
<i>Sí, señoría.</i>
667
00:31:18,028 --> 00:31:19,683
Intercambiar de nuevo.
668
00:31:20,828 --> 00:31:22,326
<i>¿Y cómo lo declaras?</i>
669
00:31:23,329 --> 00:31:24,627
<i>Inocente.</i>
670
00:31:24,628 --> 00:31:25,985
<i>Siéntate.</i>
671
00:31:26,593 --> 00:31:29,080
RÈ n∫ 4, Molly Bloom.
672
00:31:35,947 --> 00:31:38,521
Buenos días, señoría.
Carlos Jaffey
673
00:31:38,522 --> 00:31:41,041
por el acusado,
solo para fines...
674
00:31:47,993 --> 00:31:50,432
Me alegro de verte,
Sr. Jaffey.
675
00:31:50,810 --> 00:31:52,334
¿Estás con nosotros esta mañana?
676
00:31:55,346 --> 00:31:56,644
¿Señor Jaffey?
677
00:31:57,120 --> 00:32:00,319
Lo soy, señor.
Sólo un momento.
678
00:32:00,829 --> 00:32:03,235
- Cámbialo de nuevo.
- ¿Grave?
679
00:32:04,074 --> 00:32:06,548
Dijiste que tenías
10 veces más que en la calle.
680
00:32:06,549 --> 00:32:08,248
En mi oficina,
cuando dije
681
00:32:08,249 --> 00:32:10,715
que mis honorarios
fueron 250 mil dólares,
682
00:32:10,716 --> 00:32:12,843
Usted dijo
"Tengo 10 veces esa cantidad".
683
00:32:12,844 --> 00:32:14,192
Eso mismo.
684
00:32:14,193 --> 00:32:16,780
¡Abogado!
Necesito registrar tu presencia.
685
00:32:16,781 --> 00:32:19,237
Por favor corteje, Su Señoría,
sólo un momento.
686
00:32:20,294 --> 00:32:22,613
Extendiste crédito.
estas en necesidad
687
00:32:22,614 --> 00:32:25,133
y deja 2 millones de dolares
¿en la calle?
688
00:32:25,134 --> 00:32:27,449
- Me tengo que ir.
- Nadie intentó comprar
689
00:32:27,450 --> 00:32:29,555
- ¿tu hoja de deuda?
- Todos lo intentaron.
690
00:32:29,556 --> 00:32:31,721
- … el tiempo justo...?
- ¿Por qué no lo vendiste?
691
00:32:31,722 --> 00:32:33,878
- ¿Cómo te fue con tu ropa?
- No pude.
692
00:32:34,286 --> 00:32:35,584
¿Por qué?
693
00:32:35,585 --> 00:32:38,331
No sabía cómo alguien que había
la hoja haría los cargos.
694
00:32:41,562 --> 00:32:43,951
Yo temí
para que digas eso.
695
00:32:48,587 --> 00:32:49,885
¡Abogado!
696
00:32:51,446 --> 00:32:54,301
Sí, Su Señoría,
Charles Jaffey, abogado del acusado.
697
00:32:54,302 --> 00:32:55,933
Sólo para fines
de esta audiencia?
698
00:32:55,934 --> 00:32:58,062
No señor,
Soy el abogado de Molly Bloom.
699
00:32:58,063 --> 00:33:00,423
Ella leyó la acusación,
lo discutió con el abogado,
700
00:33:00,424 --> 00:33:02,239
renuncia al derecho
para verlo leer
701
00:33:02,240 --> 00:33:04,317
y se declara "No Culpable".
702
00:33:04,882 --> 00:33:06,313
Gracias. Puedessentarte.
703
00:33:07,111 --> 00:33:09,724
<i>RÈu n∫ 5,
Gilyard Kirshman.</i>
704
00:33:11,574 --> 00:33:13,589
necesito seguir leyendo
tu libro.
705
00:33:15,799 --> 00:33:17,851
<i>Había una estrella de atletismo
en la década de 1930</i>
706
00:33:17,852 --> 00:33:19,528
<i>llamado Matthew Robinson.</i>
707
00:33:20,136 --> 00:33:22,251
<i>Mateo Robinson
rompió el récord olímpico</i>
708
00:33:22,252 --> 00:33:25,632
<i>en los 200 m lisos
en los Juegos de Berlín de 1936.</i>
709
00:33:25,868 --> 00:33:28,816
<i>Completamente arruinado
el récord olímpico...</i>
710
00:33:29,374 --> 00:33:30,786
<i>y quedó en segundo lugar.</i>
711
00:33:30,787 --> 00:33:33,750
<i>El hombre que llegó
en 1er lugar quedó Jesse Owens.</i>
712
00:33:33,898 --> 00:33:35,933
<i>Jesse Owens se transformó
en una leyenda.</i>
713
00:33:35,934 --> 00:33:37,851
<i>Mateo Robinson
terminé siendo conserje</i>
714
00:33:37,852 --> 00:33:40,450
<i>en una escuela exclusivamente para blancos
en Pasadena.</i>
715
00:33:40,451 --> 00:33:43,668
<i>La diferencia
fueron 4 décimas de segundo.</i>
716
00:33:43,669 --> 00:33:45,776
<i>Como si eso no fuera suficiente,
Mateo Robinson</i>
717
00:33:45,777 --> 00:33:47,724
<i>tenía un hermano menor,
también deportista.</i>
718
00:33:47,725 --> 00:33:49,523
<i>Su nombre era Jackie.</i>
719
00:33:49,971 --> 00:33:51,406
<i>Tengo dos hermanos
más nuevo</i>
720
00:33:51,407 --> 00:33:53,203
<i>quienes también se distinguieron.</i>
721
00:33:53,294 --> 00:33:54,742
<i>Mientras estaba
en 3∫ lugar</i>
722
00:33:54,743 --> 00:33:56,041
<i>en América del Norte,</i>
723
00:33:56,042 --> 00:33:58,299
<i>mi hermano jeremy
estaba en∫ 1 en el mundo.</i>
724
00:33:58,700 --> 00:34:01,550
<i>Y mientras estaba en el segundo año
de Química Avanzada</i>
725
00:34:02,025 --> 00:34:04,488
<i>mi hermano Jordan estaba estudiando
cuando tenía 12 años,</i>
726
00:34:04,489 --> 00:34:05,972
<i>o algo así, no lo sé.</i>
727
00:34:06,145 --> 00:34:08,668
<i>Yo era un estudiante rudo
y un esquiador rudo</i>
728
00:34:08,669 --> 00:34:10,381
<i>en todas partes,
excepto en casa.</i>
729
00:34:10,740 --> 00:34:13,689
<i>A medida que crecí, comencé
Provocando peleas con mi padre</i>
730
00:34:13,690 --> 00:34:15,365
<i>sin siquiera saberlo
por qué lo hizo.</i>
731
00:34:15,366 --> 00:34:17,471
Lo que aprendieron en la escuela
¿hoy?
732
00:34:23,786 --> 00:34:26,743
Aprendí que Sigmund Freud
era un misegino y un idiota,
733
00:34:26,744 --> 00:34:28,352
y quien cree
en sus teorías
734
00:34:28,353 --> 00:34:30,065
de la psicología humana,
Es un charlatán.
735
00:34:30,066 --> 00:34:31,364
No sé por qué dice eso.
736
00:34:31,365 --> 00:34:33,470
Me preguntó qué aprendí.
en la escuela hoy.
737
00:34:33,471 --> 00:34:35,375
-… ¿Sra. Linwood?
-….
738
00:34:36,232 --> 00:34:38,729
¿Mencionó algo?
sobre su trabajo
739
00:34:38,730 --> 00:34:40,078
¿Sobre el inconsciente?
740
00:34:40,079 --> 00:34:42,754
El análisis de sus sueños.
Es tan creíble como un horóscopo,
741
00:34:42,755 --> 00:34:44,053
pero que me llamo
atención
742
00:34:44,054 --> 00:34:46,483
fue quien se opuso
‡ emancipación de la mujer.
743
00:34:46,484 --> 00:34:47,782
Para él, la vida de una mujer.
744
00:34:47,783 --> 00:34:49,281
desciende
‡ función reproductiva.
745
00:34:49,282 --> 00:34:50,580
Así que aprende
obsico
746
00:34:50,581 --> 00:34:52,578
por que chicas
clase media suburbana
747
00:34:52,579 --> 00:34:54,876
- han sido oprimidos durante siglos.
- Ella sólo enseñó...
748
00:34:54,877 --> 00:34:56,974
Barbara Linwood
No te gustan los hombres, Molly.
749
00:34:58,040 --> 00:34:59,502
A ella no le gustan las pollas
padre.
750
00:34:59,503 --> 00:35:01,068
- Hay una diferencia.
-¡Moly!
751
00:35:05,601 --> 00:35:07,436
¡No me faltes el respeto en la mesa!
752
00:35:07,437 --> 00:35:09,923
no estaba faltando el respeto
usted, sino Freud.
753
00:35:09,924 --> 00:35:11,022
Y es la mesa de la cocina,
754
00:35:11,023 --> 00:35:12,903
n“ooot˙mulo
del Soldado Desconocido.
755
00:35:12,904 --> 00:35:15,473
Y soy un psicólogo capacitado,
no un charlatán.
756
00:35:15,474 --> 00:35:17,901
- Yo nunca dije que era.
- Dije, no lo repitas.
757
00:35:20,864 --> 00:35:22,786
Y nunca más lo uses
este lenguaje.
758
00:35:22,787 --> 00:35:25,075
Está bien. Ignorar
mis maestros, manera
759
00:35:25,076 --> 00:35:27,184
en el lenguaje y el respeto
la mesa de la cocina.
760
00:35:27,185 --> 00:35:29,177
Que más deberia hacer
antes de que me permitas
761
00:35:29,178 --> 00:35:31,199
- ¿No estoy de acuerdo contigo?
- Ganar dinero,
762
00:35:31,200 --> 00:35:33,020
vivir
en tu propia casa
763
00:35:33,566 --> 00:35:35,392
y come tu propia comida.
764
00:35:38,296 --> 00:35:40,036
<i>Yo administro el juego
h · 3 años,</i>
765
00:35:40,137 --> 00:35:42,028
<i>y salvé
58 mil dólares.</i>
766
00:35:42,790 --> 00:35:44,537
<i>Recluté
y jugadores investigados,</i>
767
00:35:44,538 --> 00:35:46,086
<i>- hizo la contabilidad,</i>
- Pagado.
768
00:35:46,087 --> 00:35:47,435
<i>recibido y entregado
cheques,</i>
769
00:35:47,436 --> 00:35:49,883
<i>satisfizo las necesidades
de jugadores esta semana</i>
770
00:35:49,884 --> 00:35:51,831
<i>y todavía trabajaba a tiempo completo
para dan</i>
771
00:35:51,832 --> 00:35:54,142
<i>lo cual dejó en claro que si yo
vete,</i>
772
00:35:54,143 --> 00:35:55,613
<i>- Perdería el juego.</i>
- Pagado.
773
00:35:55,614 --> 00:35:56,978
Lleno de nueve con ocho.
774
00:35:58,083 --> 00:35:59,423
¡De nuevo!
775
00:35:59,424 --> 00:36:01,383
- … así es como es.
- ¡Todas las veces!
776
00:36:06,806 --> 00:36:08,753
Pensé que él también lo tenía.
un triplete.
777
00:36:08,754 --> 00:36:10,087
<i>Él apostó bajo
al final</i>
778
00:36:10,088 --> 00:36:11,985
<i>y lo escondí bien
los ocho cerrados.</i>
779
00:36:12,139 --> 00:36:13,472
Dura derrota, hombre.
780
00:36:14,128 --> 00:36:16,095
- Le debes el juego.
- Sé que debería hacerlo.
781
00:36:18,970 --> 00:36:20,514
Quiero hablar contigo
un minuto.
782
00:36:20,515 --> 00:36:21,913
- Está bien.
- En el corredor.
783
00:36:22,005 --> 00:36:24,684
<i>Vino de una isla</i>
784
00:36:25,113 --> 00:36:29,195
<i>Y murió
Por las calles</i>
785
00:36:32,565 --> 00:36:33,997
¿Está haciendo trampa?
786
00:36:34,739 --> 00:36:36,037
En el.
787
00:36:36,038 --> 00:36:38,079
- ¿Cómo sabrías?
- Lo sabía.
788
00:36:38,297 --> 00:36:39,900
el y diego
¿No están confabulados?
789
00:36:39,901 --> 00:36:41,199
En el.
790
00:36:41,631 --> 00:36:43,177
¿Y tú y él?
791
00:36:43,867 --> 00:36:46,388
Una baraja de 52 cartas
produce cientos de millones
792
00:36:46,389 --> 00:36:47,776
de combinaciones aleatorias,
793
00:36:47,777 --> 00:36:50,351
pero cuando alguien pierde
dos semanas seguidas...
794
00:36:50,352 --> 00:36:52,701
Tu crees
que hay algo sospechoso? ¡Ahora!
795
00:36:55,945 --> 00:36:57,388
No te voy a pagar más.
796
00:36:58,244 --> 00:37:00,429
- ¿Como asi?
- Como mi asistente.
797
00:37:01,179 --> 00:37:02,540
¿Me estás despidiendo?
798
00:37:02,541 --> 00:37:04,039
En el. Sólo yo pararé
para pagarte.
799
00:37:04,040 --> 00:37:05,466
El juego te paga
toda la semana.
800
00:37:05,467 --> 00:37:06,765
No parece justo.
801
00:37:06,766 --> 00:37:08,222
pero yo también trabajo
para ti,
802
00:37:08,223 --> 00:37:10,323
- 24 horas.
- Y si no trabajaste,
803
00:37:10,324 --> 00:37:12,621
No tendría el juego.
¿Entiendes lo que digo?
804
00:37:12,622 --> 00:37:14,213
entiendo cada palabra
que dice,
805
00:37:14,214 --> 00:37:15,597
- pero no entiendo...
- Mirar.
806
00:37:15,598 --> 00:37:17,398
Las 24 horas del día, todos los días.
807
00:37:17,399 --> 00:37:19,833
¿Dejarás de pagarme?
porque gano mucho
808
00:37:19,834 --> 00:37:22,043
en mi otro trabajo
y si digo que no,
809
00:37:22,044 --> 00:37:24,032
Pierdo ambos.
¿Por qué no parece justo?
810
00:37:24,033 --> 00:37:25,620
el negocio va mal
ahora.
811
00:37:25,813 --> 00:37:27,441
¡Bienvenido al mundo real!
812
00:37:29,132 --> 00:37:30,430
Bien, aquí está la cosa:
813
00:37:30,431 --> 00:37:33,201
Los bancos te prestan
dinero y no deberían.
814
00:37:33,202 --> 00:37:34,858
Eres un alto riesgo,
ellos saben.
815
00:37:34,859 --> 00:37:37,210
La tasa de sus préstamos
Es alrededor del 20%,
816
00:37:37,211 --> 00:37:38,735
lo cual es una locura.
817
00:37:38,885 --> 00:37:42,372
El 20% apenas resiste
si es un préstamo puente,
818
00:37:42,373 --> 00:37:45,583
pero como, por ejemplo,
te tomó 10 años
819
00:37:45,584 --> 00:37:47,089
para construir 7 casas,
820
00:37:47,090 --> 00:37:49,982
que valen menos
que antes de construirlos,
821
00:37:49,983 --> 00:37:52,145
porque el mercado
de la vivienda está cayendo,
822
00:37:52,146 --> 00:37:54,166
por primera vez
en la historia de las casas,
823
00:37:54,167 --> 00:37:56,517
y es por eso
El negocio va mal.
824
00:37:56,518 --> 00:37:58,914
No es porque me pagas
450 dólares por semana.
825
00:37:58,915 --> 00:38:00,463
tu eres el sabelotodo
¿de negocios?
826
00:38:00,464 --> 00:38:02,335
leí el papeleo
de su oficina.
827
00:38:02,336 --> 00:38:04,184
Gana miles
en propinas por semana.
828
00:38:04,185 --> 00:38:05,533
¿Por qué haces la pregunta?
de los 450?
829
00:38:05,534 --> 00:38:07,631
porque no quiero ir
en el lavadero gratis!
830
00:38:07,632 --> 00:38:09,379
no tienes
¡Poder de negociación aquí!
831
00:38:10,966 --> 00:38:13,641
Puede negarse a aceptar un recorte salarial,
pero pierde el juego.
832
00:38:14,867 --> 00:38:16,938
Ciérrame las cuentas,
por favor.
833
00:38:18,658 --> 00:38:21,248
<i>No esperaría que Dean
quítame el juego</i>
834
00:38:21,249 --> 00:38:23,339
<i>antes de poner
un plan en ejecución.</i>
835
00:38:23,565 --> 00:38:25,324
<i>A la mañana siguiente,
Hice citas</i>
836
00:38:25,325 --> 00:38:27,147
<i>en "Cuatro Estaciones",
en "PenÌnsula"</i>
837
00:38:27,148 --> 00:38:28,538
<i>y en el hotel "Beverly Hills".</i>
838
00:38:29,694 --> 00:38:32,256
<i>El costo de la suite
5.200 dólares por noche.</i>
839
00:38:32,567 --> 00:38:35,379
<i>Gasté 17 mil
en un codificador automático</i>
840
00:38:35,380 --> 00:38:36,882
<i>que estaba instalado en la mesa.</i>
841
00:38:36,991 --> 00:38:39,038
<i>Barajado
más rápido y más confiable,</i>
842
00:38:39,039 --> 00:38:40,817
<i>menos tiempo de inactividad
entre manos.</i>
843
00:38:40,818 --> 00:38:42,465
<i>La comida fue traída
de "Sr. Chow"</i>
844
00:38:42,466 --> 00:38:44,344
<i>y dispuesto
en las mesas auxiliares.</i>
845
00:38:44,629 --> 00:38:47,891
<i>Estaba Macallan de 18 años,
Belvedere, 1942,</i>
846
00:38:47,892 --> 00:38:50,663
<i>Rémy Martín
y un Lafite Rotschild de 1988,</i>
847
00:38:50,664 --> 00:38:53,556
<i>servido por un barman
quién conocía las preferencias.</i>
848
00:38:53,751 --> 00:38:56,271
<i>Cohibas y Montecristo
en el humidor.</i>
849
00:38:56,509 --> 00:38:58,504
<i>Un estilista profesional
me transformó</i>
850
00:38:58,505 --> 00:39:00,365
<i>lo que mi abogado
llamaría más tarde</i>
851
00:39:00,366 --> 00:39:02,203
<i>de "Versión Cine Max"
de mí mismo.</i>
852
00:39:02,770 --> 00:39:04,950
<i>Gasté casi todo lo que tenía
en preparativos</i>
853
00:39:04,951 --> 00:39:06,984
<i>para la llamada telefónica
que sabía que vendría.</i>
854
00:39:12,738 --> 00:39:14,207
- ¿AlÙ?
<i>- Quiero que me escuches,</i>
855
00:39:14,208 --> 00:39:16,607
<i>- porque necesitas escuchar esto.</i>
- ¿Dónde estás?
856
00:39:16,608 --> 00:39:18,420
<i>Necesito decirte algo
claramente</i>
857
00:39:18,421 --> 00:39:20,051
<i>Necesito saber
si lo entiendes.</i>
858
00:39:20,052 --> 00:39:22,069
- Decano...
<i>- Eres desechable,</i>
859
00:39:22,070 --> 00:39:23,704
<i>¿Me escuchaste bien?</i>
860
00:39:24,039 --> 00:39:25,630
<i>Y estás despedido.</i>
861
00:39:26,049 --> 00:39:27,831
<i>De trabajos, de juegos de azar,
Estás despedido.</i>
862
00:39:27,832 --> 00:39:29,130
¿Puedo preguntar por qué?
863
00:39:29,131 --> 00:39:31,333
<i>Con cuantos de mis amigos
¿Estás durmiendo?</i>
864
00:39:31,334 --> 00:39:33,991
- Con ninguno de ellos.
<i>- Eso no es lo que escuché</i>i.
865
00:39:33,992 --> 00:39:36,522
Escúchame, con disfraz.
Materiales peligrosos, yo no...
866
00:39:36,523 --> 00:39:38,946
<i>¿Puedo darte un consejo?</i>
867
00:39:39,571 --> 00:39:42,957
<i>Pierde el aire de zorra.
Pierde el aire de superioridad.</i>
868
00:39:42,958 --> 00:39:44,822
<i>Ir a la oficina
retira tus cosas.</i>
869
00:39:44,823 --> 00:39:46,632
<i>y sal de ahí·
antes de que yo apareciera.</i>
870
00:39:47,576 --> 00:39:49,233
Hola, ¿eres Molly?
871
00:39:49,629 --> 00:39:50,927
Soy.
872
00:39:50,928 --> 00:39:53,934
Soy Lea. Dean me preguntó
para empacar tus cosas.
873
00:39:54,325 --> 00:39:55,641
Muy agradecida.
874
00:39:55,642 --> 00:39:57,457
él también me preguntó
para obtener los números
875
00:39:57,458 --> 00:40:00,364
de los jugadores de esta noche
para poder confirmar la lista.
876
00:40:00,667 --> 00:40:02,087
Lo siento mucho.
877
00:40:02,181 --> 00:40:03,479
No lo sientas.
878
00:40:05,184 --> 00:40:06,766
Mi telefono
está en el auto.
879
00:40:07,287 --> 00:40:09,684
Enviaré los números por SMS.
cuando bajo.
880
00:40:09,685 --> 00:40:12,060
<i>Envié números aleatorios
para mi reemplazo</i>
881
00:40:12,061 --> 00:40:13,753
<i>con código de área
de Los Ángeles.</i>
882
00:40:13,754 --> 00:40:15,901
<i>Y envié un mensaje de texto
para los jugadores de la noche</i>
883
00:40:15,902 --> 00:40:17,600
<i>diciendo que el juego
fue transferido</i>
884
00:40:17,601 --> 00:40:20,592
<i>al hotel "Four Seasons",
suite 1401.</i>
885
00:40:20,593 --> 00:40:22,452
<i>- … que bueno</i>
- ¿Hola Cómo vas?
886
00:40:23,227 --> 00:40:25,444
- ¿Miguel?
<i>- Ve a cualquier parte</i>
887
00:40:26,780 --> 00:40:29,410
<i>- Brazos arriba y abajo</i>
- Escocés por favor.
888
00:40:29,674 --> 00:40:32,265
<i>Cantando canciones</i>
889
00:40:33,182 --> 00:40:35,236
<i>...que bueno</i>
890
00:40:36,276 --> 00:40:38,880
<i>Di palabras amables
El uno para el otro</i>
891
00:40:39,504 --> 00:40:42,086
<i>Las pequeñas cosas</i>
892
00:40:42,397 --> 00:40:46,291
<i>Pero dicen mucho</i>
893
00:40:46,292 --> 00:40:48,475
Chicos, ¿puedo tener?
¿Tu atención por un momento?
894
00:40:54,734 --> 00:40:56,032
¿Dónde está Dean?
895
00:40:57,658 --> 00:40:59,315
organizaré juegos
en esta suite
896
00:40:59,316 --> 00:41:00,770
todos los jueves por la noche.
897
00:41:01,220 --> 00:41:03,946
Si juegas hoy,
Se garantizará una plaza durante un año.
898
00:41:03,947 --> 00:41:06,460
Si prefieres jugar
en el "Salón Cobra",
899
00:41:06,996 --> 00:41:08,508
no habrá resentimientos.
900
00:41:15,150 --> 00:41:16,484
Vamos a jugar.
901
00:41:16,485 --> 00:41:17,866
<i>Ahora el juego era mío.</i>
902
00:41:17,867 --> 00:41:19,165
<i>Me hice empresa y nací</i>
903
00:41:19,166 --> 00:41:21,400
<i>"Molly Bloom"
Planificación de eventos."</i>
904
00:41:21,401 --> 00:41:23,912
<i>Pagué impuestos
y autónomos contratados.</i>
905
00:41:24,070 --> 00:41:25,708
<i>Nunca me involucré
romanticamente</i>
906
00:41:25,709 --> 00:41:27,874
<i>o sexualmente
sin jugadores.</i>
907
00:41:27,875 --> 00:41:29,332
<i>El juego se desmoronaría
con esto.</i>
908
00:41:29,491 --> 00:41:31,910
<i>Fue entonces cuando yo
Aún así tomé buenas decisiones.</i>
909
00:41:32,208 --> 00:41:34,295
<i>Y consulté a un abogado
para garantizar el 100%</i>
910
00:41:34,296 --> 00:41:35,645
<i>que todo estuvo bien.</i>
911
00:41:35,646 --> 00:41:37,628
<i>- ¿Estás cobrando comisión?
- No.</i>
912
00:41:37,629 --> 00:41:39,257
Así que ahí está
violar la ley.
913
00:41:39,258 --> 00:41:41,098
- ¿Te puedo dar un consejo?
- Por favor.
914
00:41:41,099 --> 00:41:42,555
Hay un dicho en mi negocio.
915
00:41:42,556 --> 00:41:45,102
No violes la ley
cuando lo estás violando.
916
00:41:45,103 --> 00:41:47,722
- ¿Como asi?
- No drogas, prostitutas,
917
00:41:47,723 --> 00:41:49,363
o violencia
para cobrar deudas.
918
00:41:49,364 --> 00:41:51,311
Yo no hago nada de eso.
Pero acabas de decir
919
00:41:51,312 --> 00:41:53,060
que yo no estaba
violar la ley.
920
00:41:53,061 --> 00:41:55,257
Sigue adelante, porque no lo harás.
querer violar la ley
921
00:41:55,258 --> 00:41:56,820
cuando estás
infringiendo.
922
00:41:57,162 --> 00:41:58,614
¿Estoy violando la ley?
923
00:41:59,075 --> 00:42:00,374
No exactamente.
924
00:42:00,375 --> 00:42:02,442
podemos descubrir
seguro, ¿verdad?
925
00:42:02,443 --> 00:42:03,902
Las leyes están escritas.
926
00:42:03,903 --> 00:42:05,501
No toma un porcentaje
¿de la mesa?
927
00:42:05,502 --> 00:42:06,800
En el.
928
00:42:06,801 --> 00:42:08,592
esta manejando
un juego honesto.
929
00:42:09,545 --> 00:42:11,767
<i>Mi juego tenía
un ecosistema engañoso.</i>
930
00:42:11,768 --> 00:42:13,665
<i>Esos tipos podrían
comprar todo</i>
931
00:42:13,666 --> 00:42:16,551
<i>pero aquí en esta habitación,
la victoria no fue comprada.</i>
932
00:42:16,552 --> 00:42:19,078
<i>No pudieron comprarme,
ni las niñas,</i>
933
00:42:19,289 --> 00:42:21,152
<i>ni siquiera un asiento en la mesa.</i>
934
00:42:21,333 --> 00:42:23,217
<i>Nada tan dulce
como una victoria</i>
935
00:42:23,218 --> 00:42:24,516
<i>por lo que trabaja duro.</i>
936
00:42:24,517 --> 00:42:27,968
<i>Y las victorias y derrotas
eran atractivos y reales.</i>
937
00:42:27,969 --> 00:42:30,233
<i>Los jugadores son adictos
Ayudó, por supuesto.</i>
938
00:42:30,234 --> 00:42:31,832
Puedo hablarte
¿un momento?
939
00:42:37,639 --> 00:42:39,090
Jay, eres famoso.
940
00:42:39,091 --> 00:42:41,266
Eres una estrella
rock internacional.
941
00:42:41,267 --> 00:42:43,203
no estaba seguro
que me había dado cuenta.
942
00:42:43,204 --> 00:42:44,952
No puedes enviar correos electrónicos.
como eso.
943
00:42:44,953 --> 00:42:47,050
no es una produccion
a nivel nacional ¿no?
944
00:42:47,051 --> 00:42:49,751
te acabo de invitar
para un fin de semana en Cabo.
945
00:42:49,752 --> 00:42:52,003
La próxima mujer que yo
enviar el mismo correo electrónico
946
00:42:52,004 --> 00:42:54,643
no seré yo.
Será cualquier otro.
947
00:42:54,644 --> 00:42:55,962
Estás jugando con fuego.
948
00:42:55,963 --> 00:42:57,931
afirmo que soy
enamorado de ti,
949
00:42:57,932 --> 00:43:00,314
y preocupaciones
porque fui chantajeado.
950
00:43:00,315 --> 00:43:02,704
Vaya, eso me deja
más interesado en ti.
951
00:43:02,705 --> 00:43:05,167
Idiota, no necesitas
chantajearte.
952
00:43:05,168 --> 00:43:07,397
Pueden conseguir el mismo dinero.
Del sitio web de TMZ.
953
00:43:07,398 --> 00:43:09,862
Y TMZ les dará
lo que realmente quieren.
954
00:43:09,863 --> 00:43:11,710
La verdad,
esta fue la primera carta de amor
955
00:43:11,711 --> 00:43:13,658
- ¿Qué recibiste de un jugador?
- Eran las 7™.
956
00:43:13,659 --> 00:43:15,372
Toda la transmisión
digitalmente.
957
00:43:15,373 --> 00:43:16,856
estas rogando
que tu vida
958
00:43:16,857 --> 00:43:19,216
ser transformado
en un infierno muy público.
959
00:43:19,217 --> 00:43:20,516
Entonces es un "no"
a cabo?
960
00:43:20,517 --> 00:43:22,663
¿Por qué no puedo calmarme?
‡ su esposa e hijos
961
00:43:22,664 --> 00:43:24,162
y los atropella
con una limusina?
962
00:43:24,163 --> 00:43:25,611
Me gusta la manera
como me hablas!
963
00:43:25,612 --> 00:43:26,935
¡Dios del cielo!
964
00:43:32,427 --> 00:43:34,342
- Tuve una idea.
-…?
965
00:43:34,343 --> 00:43:35,727
Sube las apuestas.
966
00:43:38,208 --> 00:43:39,506
¿Por cuanto?
967
00:43:40,490 --> 00:43:43,376
50 mil depósito,
apuesta obligatoria de 250-500.
968
00:43:46,988 --> 00:43:49,462
- …un aumento del 500%.
-….
969
00:43:50,515 --> 00:43:51,958
No creo que sea una buena idea.
970
00:43:51,959 --> 00:43:53,827
¿Puedes darme permiso?
¿Por un momento?
971
00:43:55,531 --> 00:43:56,829
Claro.
972
00:44:01,654 --> 00:44:03,701
Los jugadores que pierden
100 mil por semana
973
00:44:03,702 --> 00:44:06,252
- perder medio millón.
- Y los que ganan 100 mil...
974
00:44:06,253 --> 00:44:08,164
No habrá nadie con quien jugar.
975
00:44:08,165 --> 00:44:10,414
Los jugadores resultarán heridos.
otros, muertos
976
00:44:10,415 --> 00:44:12,635
y otros se irán.
No es sostenible.
977
00:44:12,636 --> 00:44:13,934
Perderemos el juego.
978
00:44:15,065 --> 00:44:16,459
Encuentra nuevos jugadores.
979
00:44:16,460 --> 00:44:18,551
<i>Quiso decir
nuevos "patos".</i>
980
00:44:18,653 --> 00:44:20,268
<i>Comencé a reclutar
otra vez.</i>
981
00:44:20,453 --> 00:44:22,128
<i>El primero fue
Donnie Silverman.</i>
982
00:44:22,129 --> 00:44:24,483
<i>Donnie fue campeón mundial
el año pasado</i>
983
00:44:24,484 --> 00:44:26,549
<i>y me contactó a través de
de uno de los jugadores.</i>
984
00:44:26,550 --> 00:44:28,792
¿Estás loco?
Donnie Silverman ganó
985
00:44:28,793 --> 00:44:30,322
el campeonato mundial
de PÙquer.
986
00:44:30,323 --> 00:44:31,621
Ver en línea.
987
00:44:31,622 --> 00:44:33,872
Ganó once meses
No juego.
988
00:44:33,873 --> 00:44:36,335
Pero él tenía un amor inmejorable.
en ocho de ellos.
989
00:44:36,509 --> 00:44:37,807
Y 3 de ellos...
990
00:44:38,553 --> 00:44:41,271
Tres estaban con dos "externos"
y cuatro jugadores en mano.
991
00:44:41,412 --> 00:44:43,792
Se arriesgó.
Él no tiene las fichas
992
00:44:43,793 --> 00:44:45,554
Es imprudente
proporciona mucha acción,
993
00:44:45,555 --> 00:44:47,509
y tiene
12 millones de dólares.
994
00:44:52,789 --> 00:44:55,621
Sabes, no me gusta
para jugar al póquer.
995
00:44:56,000 --> 00:44:57,347
¿Por qué juegas?
996
00:44:57,348 --> 00:44:58,992
Me gusta destruir vidas.
997
00:44:59,194 --> 00:45:00,492
DALE una silla.
998
00:45:01,808 --> 00:45:04,068
<i>- El próximo recluta</i>
- ¡Buenas noches, señores!
999
00:45:04,069 --> 00:45:06,987
<i>era Brad Marion,
a quien llamaban "Bad Brad"</i>
1000
00:45:06,988 --> 00:45:10,682
<i>porque él era
increíblemente malo en el juego.</i>
1001
00:45:10,917 --> 00:45:14,001
<i>Si hubiera un jugador peor
del mundo, todavía</i>
1002
00:45:14,002 --> 00:45:15,624
<i>Brad podría hacerlo
perder contra él.</i>
1003
00:45:15,625 --> 00:45:17,685
Lo siento, no tengo espacio.
pero bebe algo.
1004
00:45:17,686 --> 00:45:19,870
No, acabo de llegar
Para presentarte a Brad.
1005
00:45:19,871 --> 00:45:21,193
<i>Apuesto todo.</i>
1006
00:45:22,842 --> 00:45:25,276
- Perdon.
- Me gustaría presentarles a Brad Marion,
1007
00:45:25,277 --> 00:45:27,507
- El quiere jugar.
- Da los datos y lo comprobaré.
1008
00:45:27,508 --> 00:45:30,012
- Derrick lo garantiza.
<i>- "Derrick lo garantiza",</i>
1009
00:45:30,013 --> 00:45:33,165
<i>significaba que Derrick cubriría
si Brad no pagara.</i>
1010
00:45:33,166 --> 00:45:34,628
<i>Cualquier cantidad.</i>
1011
00:45:37,115 --> 00:45:39,379
- Hola, soy Molly Bloom.
-Brad Marion.
1012
00:45:39,380 --> 00:45:40,766
- Mucho gusto.
- Todo mio.
1013
00:45:40,767 --> 00:45:42,886
<i>Pero podía permitírselo,
y tuve que pagar,</i>
1014
00:45:42,887 --> 00:45:46,210
<i>porque cometió el error
de apostar demasiado.</i>
1015
00:45:46,211 --> 00:45:48,954
- Apuesto todo.
<i>- Si inviertes tanto,</i>
1016
00:45:48,955 --> 00:45:50,881
<i>querrás llegar hasta el final.</i>
1017
00:45:50,882 --> 00:45:52,380
Otros 2 mil dolares
cubrir.
1018
00:45:52,381 --> 00:45:54,931
<i>Bad Brad criado
700 millones</i>
1019
00:45:54,932 --> 00:45:56,891
<i>para un fondo de futuros
aceite.</i>
1020
00:45:56,892 --> 00:45:59,048
<i>Vino a jugar
cada semana.</i>
1021
00:45:59,049 --> 00:46:01,467
<i>Perdí 100 mil
y dio 5 mil propinas,</i>
1022
00:46:01,468 --> 00:46:02,863
<i>y así podría volver.</i>
1023
00:46:02,864 --> 00:46:05,559
- Gracias.
<i>- No estaba mejorando.</i>
1024
00:46:05,879 --> 00:46:08,059
<i>Y los chicos
festejaron con él.</i>
1025
00:46:11,613 --> 00:46:13,494
¿Puedes darme otros 50?
1026
00:46:14,004 --> 00:46:16,192
- ¿Podemos conversar un poco?
- Claro.
1027
00:46:17,978 --> 00:46:19,709
Este juego puede no ser
para ti.
1028
00:46:19,710 --> 00:46:21,472
se que no juego
muy bien.
1029
00:46:21,473 --> 00:46:23,324
No, no juegues.
1030
00:46:25,430 --> 00:46:27,914
estas son tus perdidas
en diez semanas.
1031
00:46:27,915 --> 00:46:30,599
Y ganaste...
Nunca.
1032
00:46:30,600 --> 00:46:32,613
En verdad,
Es una anomalía estadística.
1033
00:46:32,614 --> 00:46:34,326
…, yo se.
1034
00:46:35,276 --> 00:46:38,106
Me gusta jugar con los chicos.
No tengo muchos amigos.
1035
00:46:38,107 --> 00:46:40,014
No me saques del juego.
1036
00:46:40,268 --> 00:46:42,459
- Puedo aumentar la propina.
- En el.
1037
00:46:42,835 --> 00:46:44,573
Tus consejos
Son muy generosos.
1038
00:46:44,574 --> 00:46:46,633
¿Qué tal si te diera?
¿algunos libros?
1039
00:46:46,634 --> 00:46:49,064
O si un profesional
darle algunas lecciones.
1040
00:46:49,065 --> 00:46:51,030
…, tal vez.
1041
00:46:51,616 --> 00:46:54,577
- Dejamé pensar.
- DE ACUERDO.
1042
00:46:54,578 --> 00:46:56,842
<i>El malo Brad lo sabía
lo que estaba haciendo.</i>
1043
00:46:56,843 --> 00:46:58,585
<i>Estaba consiguiendo clientes.</i>
1044
00:46:58,586 --> 00:47:00,428
<i>Dejó 100 mil
en el juego</i>
1045
00:47:00,429 --> 00:47:02,595
<i>y tomó 4 millones
hasta tu trasero.</i>
1046
00:47:02,596 --> 00:47:04,368
- ¿Quién era "el chico" hoy?
- Yo no.
1047
00:47:04,369 --> 00:47:07,465
<i>Volveremos al tema,
pero primero, Harlan Eustice.</i>
1048
00:47:07,466 --> 00:47:09,961
<i>X dijo que lo conoció
en Commerce Casino,</i>
1049
00:47:09,962 --> 00:47:11,599
<i>y que sería bueno
para el juego,</i>
1050
00:47:11,600 --> 00:47:13,560
<i>pero no vi
lo que vio.</i>
1051
00:47:13,561 --> 00:47:14,859
<i>Tuvo cuidado</i>
1052
00:47:14,860 --> 00:47:17,466
<i>Me di por vencido al principio
64% de las manos.</i>
1053
00:47:17,467 --> 00:47:19,707
<i>No estaba claro
¿De dónde vino tu dinero?</i>
1054
00:47:19,708 --> 00:47:21,572
<i>Hizo videos de peleas
hecho en casa</i>
1055
00:47:21,573 --> 00:47:23,481
<i>y otras producciones
nivel bajo.</i>
1056
00:47:23,482 --> 00:47:27,538
<i>Pero la peor parte fue que Harlan
era un buen jugador.</i>
1057
00:47:27,539 --> 00:47:30,293
<i>¿Por qué X quería a alguien allí?
¿Quién podría vencerlo?</i>
1058
00:47:30,294 --> 00:47:32,745
<i>Descubrí la respuesta
por las malas.</i>
1059
00:47:33,179 --> 00:47:35,464
- ¿Cómo estuvo tu vuelo?
- Normal.
1060
00:47:35,465 --> 00:47:38,119
¿Cómo pagas tus entradas?
¿hacia New York?
1061
00:47:38,120 --> 00:47:40,004
tenia 2 millones
de puntos en Amex.
1062
00:47:40,005 --> 00:47:42,659
Tomaron la tarjeta
pero me dejaron usar los puntos.
1063
00:47:42,660 --> 00:47:43,958
Fuiste a reuniones.
1064
00:47:45,148 --> 00:47:46,985
Reuniones en Los Ángeles
sobre tu libro.
1065
00:47:46,986 --> 00:47:48,289
- Fui.
- ¿Estás interesado?
1066
00:47:48,290 --> 00:47:50,334
El dueño de 4 mil
maquinas de video poker
1067
00:47:50,335 --> 00:47:52,234
Quiero ponerles mi cara.
1068
00:47:52,235 --> 00:47:53,809
¿Algo mas?
1069
00:47:54,188 --> 00:47:56,428
La revista "Tratar"
hizo una oferta generosa.
1070
00:47:56,429 --> 00:47:57,871
- "Tratar"?
- … nuevo,
1071
00:47:57,872 --> 00:47:59,347
de fotos
con alta tecnología.
1072
00:47:59,348 --> 00:48:01,740
- ¿Quieres que pose desnuda?
- El bombón de abril.
1073
00:48:01,741 --> 00:48:03,381
¿Y el interés por tu libro?
1074
00:48:03,382 --> 00:48:04,680
Sí.
1075
00:48:05,073 --> 00:48:06,376
¿Alguna oferta?
1076
00:48:06,377 --> 00:48:09,001
Algunos, creo.
Un par de ellos.
1077
00:48:10,113 --> 00:48:12,022
- Cinco.
- ¿Grave?
1078
00:48:12,023 --> 00:48:13,623
-….
- Y...?
1079
00:48:13,624 --> 00:48:16,164
- Rechacé.
- … un indigente y rechazado
1080
00:48:16,165 --> 00:48:17,923
- ¿una película del libro?
- Yo lo pagaré.
1081
00:48:17,924 --> 00:48:19,672
Estoy curioso
porque te niegas
1082
00:48:19,673 --> 00:48:22,305
lo que parece ser
tu única salida.
1083
00:48:22,306 --> 00:48:24,668
- Diferencias creativas.
- DE ACUERDO.
1084
00:48:24,669 --> 00:48:27,606
- ¿Empezamos?
- Sabes, todavía te entenderé.
1085
00:48:27,607 --> 00:48:29,972
- Avísame cuando lo recibas.
- ¿Ves esto?
1086
00:48:29,973 --> 00:48:33,798
…lo que descubrieron.
Veamos qué descubrimos.
1087
00:48:34,518 --> 00:48:37,355
Aquí tenemos
Peter Druzhinsky,
1088
00:48:37,356 --> 00:48:41,093
Peter Antonovich y Peter Slobo.
Los tres Petes.
1089
00:48:41,094 --> 00:48:43,905
Manejan una red
de clínicas médicas corruptas
1090
00:48:43,906 --> 00:48:46,283
y se han comprometido
fraude de seguro,
1091
00:48:46,284 --> 00:48:49,268
fraude digital y postal
en una escala épica.
1092
00:48:49,269 --> 00:48:53,689
Ahora tenemos el
Organización Rachniana-Gershen.
1093
00:48:53,690 --> 00:48:55,617
Operar apuestas
En todo el mundo,
1094
00:48:55,618 --> 00:48:58,110
gestionar cientos de millones
de dólares por año
1095
00:48:58,111 --> 00:49:00,020
en apuestas deportivas
ilegal.
1096
00:49:00,021 --> 00:49:03,415
Y aquí tenemos
la organización Alexander Habib.
1097
00:49:03,416 --> 00:49:06,469
También operan con
apuestas deportivas ilegales,
1098
00:49:06,470 --> 00:49:09,511
pero este, financiado
por una galería de arte,
1099
00:49:09,512 --> 00:49:12,564
propiedad de Shillel Habib,
a quien todos llaman...
1100
00:49:12,565 --> 00:49:13,990
Shelley.
1101
00:49:18,188 --> 00:49:20,350
Esta es la anfia rusa.
1102
00:49:20,351 --> 00:49:24,202
Y los tres están unidos
en la acusación a través...
1103
00:49:25,363 --> 00:49:26,670
de una partida de póquer.
1104
00:49:27,376 --> 00:49:28,785
¿Intervinieron mis teléfonos?
1105
00:49:28,786 --> 00:49:30,650
- En el.
- Gracias a Dios.
1106
00:49:30,651 --> 00:49:32,955
Graparon a todos
con quién hablaste.
1107
00:49:32,956 --> 00:49:33,993
DE ACUERDO.
1108
00:49:33,994 --> 00:49:36,344
confirmó que usted
recibió comisión por juegos
1109
00:49:36,345 --> 00:49:38,626
en el hotel plaza
varios lugares en Nueva York.
1110
00:49:38,627 --> 00:49:41,035
También tenemos
un informante confidencial
1111
00:49:41,036 --> 00:49:43,883
confirmando que tu
juegos organizados en la Plaza
1112
00:49:43,884 --> 00:49:45,416
evaries locales
en New York.
1113
00:49:45,417 --> 00:49:49,189
Violaste el artículo 1955,
del Código de EE.UU.,
1114
00:49:49,190 --> 00:49:52,278
lo que lo hace ilegal
operar juegos de apuestas.
1115
00:49:52,279 --> 00:49:53,612
¿Sabes lo que hiciste?
1116
00:49:53,613 --> 00:49:56,203
Terminaste tu libro
antes de que suceda lo bueno.
1117
00:49:56,204 --> 00:49:58,551
te emocionas
contigo mismo, ¿verdad?
1118
00:49:58,552 --> 00:49:59,861
Él sabe,
1119
00:49:59,862 --> 00:50:01,679
- No me gusta esta foto.
- Gracias.
1120
00:50:01,680 --> 00:50:03,308
Parece un gato
quien se comió al canario
1121
00:50:03,309 --> 00:50:04,886
y fue a contar
a sus padres.
1122
00:50:04,887 --> 00:50:07,269
El editor eligió,
No pude votar.
1123
00:50:07,270 --> 00:50:09,367
Me gusta el libro.
Buena historia, bien contada.
1124
00:50:09,368 --> 00:50:11,301
- Gracias.
- Y hay que volver a contarlo.
1125
00:50:11,302 --> 00:50:14,275
Desde el principio, y esta vez,
sin ignorar a los rusos.
1126
00:50:14,276 --> 00:50:17,025
- ¿Quieres un vaso de agua?
- Quiero un vaso de whisky.
1127
00:50:20,035 --> 00:50:21,981
- Más una cosa.
- Sí.
1128
00:50:21,982 --> 00:50:23,413
Quiero tus discos duros.
1129
00:50:23,414 --> 00:50:25,355
- ¿Desde cuando?
- ¿Como asi?
1130
00:50:25,356 --> 00:50:27,765
guardo los hd
cuando cambio de cuaderno.
1131
00:50:27,766 --> 00:50:29,641
- Estás bromeando.
- No, está grabado.
1132
00:50:29,642 --> 00:50:31,387
quien debería,
hojas de jugador.
1133
00:50:31,388 --> 00:50:33,945
Hay más que eso.
Al cargar tu celular
1134
00:50:33,946 --> 00:50:37,067
conectándolo al ordenador,
graba una copia
1135
00:50:37,068 --> 00:50:38,707
de tus mensajes
y correos electrónicos.
1136
00:50:38,708 --> 00:50:40,486
Mi <i>nota</i> tiene
todos los mensajes
1137
00:50:40,487 --> 00:50:41,994
y correos electrónicos
recibido durante años
1138
00:50:41,995 --> 00:50:44,473
en los teléfonos que destrocé
¿con un palo?
1139
00:50:44,474 --> 00:50:47,548
quiero una imagen experta
de tus HD.
1140
00:50:47,549 --> 00:50:49,872
No gracias.
Voy a destruir estos HD.
1141
00:50:49,873 --> 00:50:51,270
No puede, es evidencia.
1142
00:50:51,271 --> 00:50:53,491
Bueno, los haré volar,
literalmente,
1143
00:50:53,492 --> 00:50:56,248
- y jugar en el mar.
- J · me dijo que existen.
1144
00:50:56,249 --> 00:50:58,014
- Finge que no lo dije.
- No puedo.
1145
00:50:58,015 --> 00:50:59,621
- Él puede.
- Querías un abogado
1146
00:50:59,622 --> 00:51:00,962
Totalmente honesto.
1147
00:51:00,963 --> 00:51:03,193
Nueva información
demostrar que fue estúpido.
1148
00:51:03,194 --> 00:51:04,262
No, oh, HD.
1149
00:51:04,263 --> 00:51:06,230
Si destruyes la evidencia
y obstruir la justicia,
1150
00:51:06,231 --> 00:51:08,941
con las acusaciones de que hay
contra ti,
1151
00:51:08,942 --> 00:51:11,261
Te juro que serás arrestado.
1152
00:51:11,262 --> 00:51:13,337
no entiendes
¿Qué hay en los mensajes?
1153
00:51:13,338 --> 00:51:15,879
Se que tuviste novios
y habrá partes
1154
00:51:15,880 --> 00:51:17,415
algo vergonzoso.
1155
00:51:17,416 --> 00:51:20,035
No me importan los mensajes
avergüenza a los amantes,
1156
00:51:20,036 --> 00:51:23,002
j· eso todo
mi vida privada
1157
00:51:23,003 --> 00:51:25,471
estuvo disponible
para juicio público.
1158
00:51:25,472 --> 00:51:28,437
mensajes H
eso destruirá otras vidas.
1159
00:51:28,438 --> 00:51:30,301
Mensajes que terminarían
con carreras
1160
00:51:30,302 --> 00:51:31,784
y destruir familias.
1161
00:51:31,785 --> 00:51:34,445
Si estos mensajes
son publicados,
1162
00:51:34,446 --> 00:51:35,938
- No lo será.
- Si lo fueran...
1163
00:51:35,939 --> 00:51:37,474
- En el.
- ...sería catastrófico
1164
00:51:37,475 --> 00:51:39,175
- Para muchos.
- Legalmente yo...
1165
00:51:39,176 --> 00:51:40,174
- En el.
- Escuchar.
1166
00:51:40,175 --> 00:51:42,724
Estoy Prohibido
revelar cualquier cosa...
1167
00:51:42,725 --> 00:51:44,269
ellos filtraron el mio
Ultima declaración
1168
00:51:44,270 --> 00:51:46,427
- al "National Enquirer".
-¿Bola de mantequilla?
1169
00:51:46,428 --> 00:51:48,232
mantequilla,
mi último abogado,
1170
00:51:48,233 --> 00:51:51,135
era una de cinco personas
en la habitación, además de mí.
1171
00:51:51,136 --> 00:51:52,977
Pero la información
en este testimonio
1172
00:51:52,978 --> 00:51:55,327
No es nada
comparado con las consecuencias
1173
00:51:55,328 --> 00:51:59,187
- estos mensajes...
- Entiendo.
1174
00:51:59,188 --> 00:52:00,537
...circulando alrededorÌ.
1175
00:52:00,538 --> 00:52:03,946
No entiendo por qué lo revelaste
algunas personas y otras no.
1176
00:52:03,947 --> 00:52:06,054
Pensé algo
le había pagado.
1177
00:52:06,055 --> 00:52:07,778
Estaba equivocado,
pero no importa.
1178
00:52:07,779 --> 00:52:09,420
Los únicos que nombró
en el libro
1179
00:52:09,421 --> 00:52:11,097
fueron los ya mencionados
1180
00:52:11,098 --> 00:52:13,014
en el testimonio
por Bad Brad Marion,
1181
00:52:13,015 --> 00:52:14,569
- qué opinas...
- Yo se.
1182
00:52:14,570 --> 00:52:15,982
- eso se filtró...
- Lo vendieron.
1183
00:52:15,983 --> 00:52:17,181
- a los tabloides.
- Eso.
1184
00:52:17,182 --> 00:52:19,853
- Quizás Butterbean.
- Butterman, pero no lo sé.
1185
00:52:19,854 --> 00:52:22,531
Ver Jenny McCarthy
golpearte por su nombre.
1186
00:52:22,532 --> 00:52:24,092
¿Por qué no dije
"estos nombres
1187
00:52:24,093 --> 00:52:25,403
son de dominio público".
1188
00:52:25,404 --> 00:52:27,987
No sé. yo no fui
a "The View" bajo citación.
1189
00:52:27,988 --> 00:52:30,157
podemos volver
a correos electrónicos y mensajes?
1190
00:52:30,158 --> 00:52:32,741
Por eso las diferencias creativas
con Hollywood.
1191
00:52:32,742 --> 00:52:35,261
porque quieren informacion
¿Qué no pasará?
1192
00:52:35,262 --> 00:52:36,367
No estoy obligado.
1193
00:52:36,368 --> 00:52:38,615
si que paso
si volviera a pasar,
1194
00:52:38,616 --> 00:52:40,749
haría lo que pasó
ultima vez...
1195
00:52:40,986 --> 00:52:42,284
¿Para que es eso?
1196
00:52:42,285 --> 00:52:45,283
Tiene todos los mensajes
y correos electrónicos que envié durante el año,
1197
00:52:45,284 --> 00:52:48,513
mucha evidencia
incriminar a mis clientes.
1198
00:52:48,514 --> 00:52:50,036
Si algo tuyo se filtra,
1199
00:52:50,037 --> 00:52:51,955
¿Puedes vender esto?
por la mejor oferta,
1200
00:52:51,956 --> 00:52:54,748
y perderé mi trabajo
y seré expulsado de la Orden.
1201
00:52:54,749 --> 00:52:56,802
Para demostrar santidad
1202
00:52:56,803 --> 00:52:59,173
de confidencialidad
abogado-cliente,
1203
00:52:59,174 --> 00:53:02,564
estas traicionando la confidencialidad
de todos sus clientes.
1204
00:53:03,465 --> 00:53:05,585
Te conozco
No vas a mirar eso.
1205
00:53:05,586 --> 00:53:07,101
¿Cómo sabe?
1206
00:53:07,381 --> 00:53:08,679
No sé.
1207
00:53:14,661 --> 00:53:16,782
Me voy a Colorado...
1208
00:53:16,783 --> 00:53:19,071
y volveré pronto
con HD.
1209
00:53:21,169 --> 00:53:22,782
<i>Harlan Eustice
estaba emocionado</i>
1210
00:53:22,783 --> 00:53:24,556
<i>con la fiesta sorpresa
40 años</i>
1211
00:53:24,557 --> 00:53:26,858
<i>¿Qué le darías a tu esposa?
en 24 horas.</i>
1212
00:53:26,859 --> 00:53:29,409
alquile todo el patio
del Club Búfalo.
1213
00:53:29,410 --> 00:53:30,985
Serán unas cien personas.
1214
00:53:30,986 --> 00:53:33,692
ostras kumamoto,
cangrejo de las nieves, langosta...
1215
00:53:33,693 --> 00:53:36,269
<i>Él no estaba listado
el menú se muestre.</i>
1216
00:53:36,270 --> 00:53:38,995
<i>Estaba muy emocionado
con la fiesta que le daría a su esposa.</i>
1217
00:53:38,996 --> 00:53:40,454
Ella no sabe nada.
1218
00:53:40,455 --> 00:53:43,476
¿Crees que cenaremos?
con su hermano y su esposa.
1219
00:53:44,177 --> 00:53:45,783
<i>Me gustaba Harlan.</i>
1220
00:53:45,784 --> 00:53:48,302
<i>Pero ya no le agrada a nadie,
aparte del jugador X.</i>
1221
00:53:48,303 --> 00:53:51,369
<i>Tuvo cuidado,
No tomé muchos riesgos,</i>
1222
00:53:51,370 --> 00:53:53,327
<i>siempre mantenido
tu dinero,</i>
1223
00:53:53,328 --> 00:53:55,256
<i>es decir
Estudié probabilidades.</i>
1224
00:53:55,257 --> 00:53:57,194
- 5 mil para entrar.
- En el.
1225
00:53:57,195 --> 00:53:59,316
<i>Quiero decir,
estaba jugando al póquer,</i>
1226
00:53:59,317 --> 00:54:01,341
<i>y los demás estaban
hacer apuestas.</i>
1227
00:54:03,594 --> 00:54:05,215
<i>Y ganó.</i>
1228
00:54:06,189 --> 00:54:10,186
<i>¿ medianoche, se había triplicado
el depósito de 50 mil.</i>
1229
00:54:10,685 --> 00:54:13,586
<i>Pero todo se salió del camino
en una sola mano.</i>
1230
00:54:13,587 --> 00:54:15,131
<i>Y así es como sucede.</i>
1231
00:54:15,131 --> 00:54:17,245
<i>… tan pronto como
se sacude y pierde.</i>
1232
00:54:17,246 --> 00:54:19,679
<i>Harlan,
el mejor jugador de la mesa,</i>
1233
00:54:19,680 --> 00:54:21,535
<i>el mejor
en la mayoría de las mesas,</i>
1234
00:54:21,536 --> 00:54:25,077
Me dejaría engañar,
entre todas las personas...</i>
1235
00:54:25,078 --> 00:54:26,856
<i>Mal Brad.</i>
1236
00:54:26,857 --> 00:54:28,088
<i>¿Cómo?</i>
1237
00:54:28,089 --> 00:54:30,702
<i>Porque Harlan nunca había jugado
con Brad antes,</i>
1238
00:54:30,703 --> 00:54:34,251
<i>y todavía no lo sabía
que Brad era malo.</i>
1239
00:54:34,252 --> 00:54:37,252
<i>Harlan tenía
un nueve completo.</i>
1240
00:54:37,611 --> 00:54:39,119
<i>Brad no tenía nada</i>
1241
00:54:39,120 --> 00:54:40,923
<i>pero tu apuesta inicial
hizo que pareciera,</i>
1242
00:54:40,924 --> 00:54:43,017
<i>completamente por casualidad,</i>
1243
00:54:43,018 --> 00:54:44,844
<i>que tenía
un par de reyes en la mano.</i>
1244
00:54:44,845 --> 00:54:45,881
20000.
1245
00:54:45,882 --> 00:54:48,972
<i>Si fuera cierto,
su total sería mayor.</i>
1246
00:54:49,846 --> 00:54:52,793
<i>Brad reservó 20 mil,
indicando que iba a pagar,</i>
1247
00:54:52,794 --> 00:54:55,781
<i>y Harlan lo sabía
si Brad pagó, sin aumentar,</i>
1248
00:54:55,782 --> 00:54:57,480
<i>significaría
que no tenía la versión completa,</i>
1249
00:54:57,481 --> 00:55:00,760
<i>pero dos pares altos,
probablemente rey y reina.</i>
1250
00:55:01,141 --> 00:55:02,913
Pero en lugar
solo para cubrir la apuesta,
1251
00:55:02,914 --> 00:55:05,236
<i>Brad empujó 72 mil
a la montaña.</i>
1252
00:55:05,237 --> 00:55:06,730
Lo apuesto todo.
1253
00:55:07,788 --> 00:55:09,474
<i>Harlan miró a Brad.</i>
1254
00:55:09,475 --> 00:55:11,379
<i>Todos los signos
eso Harlan lo sabe,</i>
1255
00:55:11,380 --> 00:55:14,163
<i>la carótida pulsante,
amor rígido,</i>
1256
00:55:14,164 --> 00:55:16,051
<i>Brad está haciendo
todo lo contrario.</i>
1257
00:55:16,325 --> 00:55:19,372
<i>La apuesta de Brad indicada
una última mano al principio,</i>
1258
00:55:19,373 --> 00:55:21,902
<i>Se aumentaron las apuestas
y ponlo todo en la última letra.</i>
1259
00:55:21,903 --> 00:55:23,569
<i>Por supuesto, Harlan no lo sabía</i>
1260
00:55:23,570 --> 00:55:26,088
<i>lo que Brad no sabía
lo que eso significaba.</i>
1261
00:55:26,089 --> 00:55:28,589
<i>Así que Harlan, siempre
un buen deportista, dijo:</i>
1262
00:55:28,590 --> 00:55:30,924
Buena apuesta. Estoy afuera.
1263
00:55:30,925 --> 00:55:33,155
<i>Cuando juegues tus cartas,
no me di cuenta</i>
1264
00:55:33,156 --> 00:55:35,041
<i>quien fue un gran ganador.</i>
1265
00:55:35,042 --> 00:55:36,906
<i>Brad también jugó
tus cartas,</i>
1266
00:55:36,907 --> 00:55:39,184
<i>uno de ellos se volvió,
y Harlan vio...</i>
1267
00:55:39,185 --> 00:55:41,164
¿No tenías reyes en tu mano?
1268
00:55:42,064 --> 00:55:44,755
No tuve reyes.
Sólo el que está en la mesa.
1269
00:55:45,262 --> 00:55:48,281
- ¿Tenías dos pares?
- Tenía un par,
1270
00:55:48,282 --> 00:55:50,386
el nueve,
eso está sobre la mesa.
1271
00:55:55,163 --> 00:55:57,334
Harlan, ¿qué piensas sobre esto?
¿rostro?
1272
00:55:58,034 --> 00:55:59,606
Gracias.
1273
00:56:01,638 --> 00:56:03,976
<i>Ni siquiera era tanto dinero.</i>
1274
00:56:03,977 --> 00:56:06,894
<i>Harlan perdió
sólo unos 40 mil en mano.</i>
1275
00:56:06,895 --> 00:56:10,381
<i>Pero hubo un cortocircuito,
y Harlan ahora quería sangre.</i>
1276
00:56:10,382 --> 00:56:11,904
<i>De todos.</i>
1277
00:56:12,847 --> 00:56:16,622
Tienes 112 mil sobre la mesa,
¿Quieres otros 50 mil?
1278
00:56:16,623 --> 00:56:18,654
Dame 100 mil por favor.
1279
00:56:21,282 --> 00:56:23,207
Firma aquí por 100 mil.
1280
00:56:23,208 --> 00:56:25,996
<i>¿Son las 5 de la mañana, Harlan había perdido
medio millón.</i>
1281
00:56:25,997 --> 00:56:27,855
<i>Olvidaste todo lo que sabías
sobre el póquer</i>
1282
00:56:27,856 --> 00:56:29,694
<i>y jugó como un colegial,</i>
1283
00:56:29,695 --> 00:56:32,321
<i>apostando como loco
en cada mano.</i>
1284
00:56:34,278 --> 00:56:35,577
Otros cien, por favor.
1285
00:56:35,578 --> 00:56:36,989
- Oye, amigo...
- Molly.
1286
00:56:36,990 --> 00:56:38,651
Por favor. Vamos.
1287
00:56:40,118 --> 00:56:41,960
Firma aquí por 100 mil.
1288
00:56:50,036 --> 00:56:51,334
6 am.
1289
00:56:51,335 --> 00:56:52,710
<i>Enviaron mensajes</i>
1290
00:56:52,711 --> 00:56:55,179
<i>para que todos lo sepan
que Harlan estaba sangrando.</i>
1291
00:56:55,180 --> 00:56:57,931
<i>Vinieron a jugar por unas horas.
antes de ir a trabajar.</i>
1292
00:56:57,932 --> 00:56:59,983
<i>Habían perdido contra Harlan
durante meses.</i>
1293
00:56:59,984 --> 00:57:02,315
<i>Todos querían un cheque
por Harlan Eustice.</i>
1294
00:57:02,316 --> 00:57:05,583
Si te vas ahora, podrás dormir un poco.
antes de la fiesta de Sheila.
1295
00:57:05,584 --> 00:57:06,883
Pronto.
1296
00:57:08,377 --> 00:57:09,934
Vamos a hablar.
1297
00:57:09,935 --> 00:57:12,325
Hola, gente.
Tomar un café.
1298
00:57:16,593 --> 00:57:18,401
Perdiste el control.
1299
00:57:18,402 --> 00:57:19,992
Todo el mundo sabe.
1300
00:57:19,993 --> 00:57:22,534
Estas jugando sin armas
lo que necesitas para ganar.
1301
00:57:22,861 --> 00:57:24,159
Tienes razón.
1302
00:57:25,130 --> 00:57:26,719
Todo bien, gracias.
1303
00:57:27,158 --> 00:57:29,084
Dame 500 mil.
1304
00:57:30,700 --> 00:57:32,441
Yo sólo necesito
recuperar lo que perdí.
1305
00:57:32,442 --> 00:57:35,255
<i>Este debería ser el obituario
de cada jugador.</i>
1306
00:57:35,256 --> 00:57:36,723
<i>"El señor Feldstein está muerto</i>
1307
00:57:36,724 --> 00:57:38,828
<i>tratando de recuperarse
lo que perdiste."</i>
1308
00:57:38,829 --> 00:57:40,343
<i>Harlan no se recuperó.</i>
1309
00:57:40,344 --> 00:57:42,826
<i>Y no fue una fiesta de cumpleaños
de su esposa.</i>
1310
00:57:42,827 --> 00:57:45,328
<i>Ella solicitó el divorcio
dos días después.</i>
1311
00:57:45,329 --> 00:57:47,411
<i>Y hubo un último golpe</i>
1312
00:57:47,412 --> 00:57:49,887
<i>lo que derribaría a Harlan
inmediatamente.</i>
1313
00:57:51,002 --> 00:57:53,587
<i>Harlan estuvo atento
a un tipo llamado Frederick,</i>
1314
00:57:53,588 --> 00:57:55,522
<i>que fue
de la realeza austriaca.</i>
1315
00:57:56,861 --> 00:57:58,159
Voy.
1316
00:57:58,160 --> 00:57:59,934
<i>Harlan tenía reinas en su mano.</i>
1317
00:57:59,935 --> 00:58:02,455
<i>Su Excelencia
se había convertido en rey.</i>
1318
00:58:02,456 --> 00:58:05,264
<i>Habían apostado 65 mil,
antes de las cartas sobre la mesa.</i>
1319
00:58:05,265 --> 00:58:07,159
<i>Fueron abiertos
reina, siete, siete.</i>
1320
00:58:07,160 --> 00:58:09,860
<i>Harlan tuvo otro lleno,
de reina con siete,</i>
1321
00:58:09,861 --> 00:58:12,323
<i>y todavía habría tres rondas
apuestas.</i>
1322
00:58:12,666 --> 00:58:14,993
<i>El conde no tenía nada.</i>
1323
00:58:17,644 --> 00:58:20,264
- Apuesto todo.
<i>- Y el conde apostó todo.</i>
1324
00:58:20,265 --> 00:58:23,165
<i>Quería que Harlan pensara
que tenía dos siete.</i>
1325
00:58:23,166 --> 00:58:24,572
- Pagado.
<i>- No, pensó Harlan,</i>
1326
00:58:24,573 --> 00:58:27,916
No volvería a caer en eso,
y aceptaría a todos "Apuesto todo".</i>
1327
00:58:27,917 --> 00:58:31,266
<i>Había 750 mil sobre la mesa.</i>
1328
00:58:31,987 --> 00:58:34,648
<i>Diego hizo un descarte
y se convirtió en otra carta.</i>
1329
00:58:35,431 --> 00:58:36,729
<i>Un rey.</i>
1330
00:58:36,730 --> 00:58:39,273
<i>Otto von Bismarck
tengo dos pares,</i>
1331
00:58:39,274 --> 00:58:41,039
<i>de rey y siete.</i>
1332
00:58:41,040 --> 00:58:43,554
<i>Pero dos pares no son nada.
contra un pleno.</i>
1333
00:58:43,555 --> 00:58:44,886
<i>En ese momento,</i>
1334
00:58:44,887 --> 00:58:47,838
<i>la única mano que podría vencer
una dama completa</i>
1335
00:58:49,086 --> 00:58:51,036
<i>sería un rey lleno.</i>
1336
00:58:52,428 --> 00:58:54,152
<i>- Capitán von Trapp...</i>
- Bien.
1337
00:58:54,153 --> 00:58:55,712
<i>farol diciendo que tenía dos parejas</i>
1338
00:58:55,713 --> 00:58:58,142
<i>y la mesa le dio
un rey lleno.</i>
1339
00:58:58,806 --> 00:59:00,104
¡Hijo de puta!
1340
00:59:00,608 --> 00:59:02,085
¡Hijo de puta!
1341
00:59:02,086 --> 00:59:04,118
Vete a la mierda,
maldito tramposo.
1342
00:59:04,119 --> 00:59:07,020
¡Al diablo esto! Engañador,
estafador de tarjetas!
1343
00:59:07,130 --> 00:59:09,361
- Vamos a la terraza.
- ¡Dos días de engañarme!
1344
00:59:09,362 --> 00:59:11,940
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Mago de fiestas!
1345
00:59:13,735 --> 00:59:15,783
- ¿Estás bien?
- Si, gracias.
1346
00:59:21,232 --> 00:59:22,695
¿Qué carajo?
1347
00:59:23,097 --> 00:59:25,461
me disculparé
a diego.
1348
00:59:25,462 --> 00:59:26,502
Eso.
1349
00:59:26,503 --> 00:59:29,581
Y ve a casa.
Paga lo que debes.
1350
00:59:30,962 --> 00:59:32,528
¿Él escuchó?
1351
00:59:33,342 --> 00:59:34,912
No tengo eso.
1352
00:59:38,756 --> 00:59:40,461
1.2 millones.
1353
00:59:41,151 --> 00:59:42,678
No lo tengo.
1354
00:59:45,883 --> 00:59:47,253
Lo siento mucho.
1355
00:59:55,004 --> 00:59:56,499
Vete a casa.
1356
00:59:58,632 --> 01:00:00,207
Lo lamento muchísimo.
1357
01:00:02,743 --> 01:00:05,454
Di la verdad
para Sheila, ¿vale?
1358
01:00:07,224 --> 01:00:09,790
Dile la verdad.
Dime lo que pasó.
1359
01:00:10,126 --> 01:00:12,624
Te ayudaré,
vamos a encontrarnos.
1360
01:00:13,727 --> 01:00:15,652
Nos vemos mañana
1361
01:00:15,653 --> 01:00:18,087
y descubriremos qué hacer
acerca de dinero.
1362
01:00:31,706 --> 01:00:33,694
<i>No nos conocimos
al día siguiente.</i>
1363
01:00:33,695 --> 01:00:35,557
<i>Me llamó diciendo
que todo estaba bien</i>
1364
01:00:35,558 --> 01:00:36,856
<i>y llegó la semana siguiente</i>
1365
01:00:36,857 --> 01:00:39,729
<i>con un cheque
1,2 millones.</i>
1366
01:00:39,730 --> 01:00:41,517
De dónde sacó eso
¿el dinero?
1367
01:00:41,890 --> 01:00:44,143
- Se lo presté.
- ¿Prestado?
1368
01:00:44,144 --> 01:00:46,188
Me llevo el 50% de tus victorias
hasta que dé sus frutos,
1369
01:00:46,189 --> 01:00:49,473
y el 50% en los dos años siguientes,
sin riesgos.
1370
01:00:49,474 --> 01:00:53,539
Recibe el 50% de las victorias
¿No participar en las pérdidas?
1371
01:00:53,540 --> 01:00:55,929
- Eso.
- Nunca se librará de él,
1372
01:00:55,930 --> 01:00:57,590
Son matemáticas básicas.
1373
01:00:57,815 --> 01:01:00,638
…también la usura, es ilegal.
1374
01:01:00,639 --> 01:01:02,786
Además,
no puede financiar a un jugador
1375
01:01:02,787 --> 01:01:04,321
y jugar con el
al mismo tiempo.
1376
01:01:04,322 --> 01:01:06,251
Llevo dos años haciendo esto.
1377
01:01:06,943 --> 01:01:09,438
- ¿Has financiado a Harlan?
- Tengo.
1378
01:01:10,601 --> 01:01:13,214
- ¡Oh mi!
- No es trampa.
1379
01:01:13,215 --> 01:01:15,547
- Crear condiciones para ello.
- Dime cómo.
1380
01:01:15,548 --> 01:01:16,819
- ¿Grave?
- ¿Como?
1381
01:01:16,820 --> 01:01:19,425
- Quieres que gane alguien más...
- ¿Perderé a propósito?
1382
01:01:19,426 --> 01:01:21,086
Y si te pierdes,
¿A quién le importaría?
1383
01:01:21,087 --> 01:01:24,209
Te rindes, juega tus cartas.
5 de tréboles, jota de corazones,
1384
01:01:24,210 --> 01:01:26,618
y él continúa.
Entonces él sabría
1385
01:01:26,619 --> 01:01:28,617
- que el 5 de tréboles...
- ¿Crees que hago una señal?
1386
01:01:28,618 --> 01:01:30,964
Estoy diciendo que no puedes
pasar más.
1387
01:01:37,284 --> 01:01:39,954
No te gusto.
1388
01:01:40,771 --> 01:01:42,540
- No es personal.
- Parece ser.
1389
01:01:42,541 --> 01:01:44,866
Habla con todos en el juego,
excepto conmigo.
1390
01:01:44,867 --> 01:01:47,223
Quédate más tarde
bebiendo con JT, pero nunca...
1391
01:01:47,224 --> 01:01:48,706
¿Fuiste a ver su Oscar?
1392
01:01:48,707 --> 01:01:50,980
creo que estas atrapado
en el capó de su coche.
1393
01:01:50,981 --> 01:01:52,361
D·para notar...
1394
01:01:52,362 --> 01:01:55,194
cuando te das la vuelta para mostrar
desinterés por mí.
1395
01:01:55,195 --> 01:01:56,855
Hacer la misma cosa
con Decano.
1396
01:01:56,856 --> 01:01:59,025
Los chicos quieren jugar conmigo.
no contigo.
1397
01:01:59,026 --> 01:02:00,430
Sea como sea...
1398
01:02:00,431 --> 01:02:01,967
¿Sabes quién gana más aquí?
1399
01:02:01,968 --> 01:02:04,222
- Tú.
- ¿Y el segundo mayor ganador?
1400
01:02:04,223 --> 01:02:05,769
- Vea...
- … tú.
1401
01:02:07,098 --> 01:02:09,601
¿Cuanto tomas?
¿10 de los grandes por noche?
1402
01:02:09,602 --> 01:02:11,458
Ese es mi problema,
literalmente.
1403
01:02:11,459 --> 01:02:13,503
Entre ustedes, comerciantes,
el servicio,
1404
01:02:13,504 --> 01:02:15,235
ganas mucho dinero
con el juego.
1405
01:02:15,236 --> 01:02:16,837
No tanto como traigo
para el.
1406
01:02:16,838 --> 01:02:19,477
Los 10 mil son 10 mil
eso no es para mi bolsillo.
1407
01:02:19,478 --> 01:02:22,937
- Repito, mi dinero...
- Tu dinero es mi dinero.
1408
01:02:23,675 --> 01:02:24,973
… ¿mismo?
1409
01:02:25,572 --> 01:02:28,116
Deberíamos hablar
acerca de limitar sus propinas.
1410
01:02:31,033 --> 01:02:32,958
quiero reunirnos
con otros jugadores,
1411
01:02:32,959 --> 01:02:36,210
que en mi cuenta de resultados
llamo a los clientes,
1412
01:02:36,211 --> 01:02:38,613
y discutir sobre un techo
para mis ganancias?
1413
01:02:38,614 --> 01:02:40,024
Eso mismo.
1414
01:02:40,560 --> 01:02:44,075
¿El caso antimonopolio
la mayoría siguió en los EE.UU.
1415
01:02:45,619 --> 01:02:48,550
<i>Allí, en ese momento,
de repente,</i>
1416
01:02:48,551 --> 01:02:50,424
<i>Perdí el juego.</i>
1417
01:02:50,425 --> 01:02:52,886
<i>El martes siguiente,
noche de juegos.</i>
1418
01:02:52,887 --> 01:02:55,586
<i>Esperó
hasta que me voy al hotel</i>
1419
01:02:55,587 --> 01:02:57,480
<i>para enviarme
un mensaje.</i>
1420
01:03:02,265 --> 01:03:04,434
<i>Dijo: "Hoy jugaremos
en la casa de Dave.</i>
1421
01:03:04,435 --> 01:03:05,816
<i>"No es necesario que vengas."</i>
1422
01:03:05,817 --> 01:03:09,211
<i>Ya sabía la verdad antes
para contestar la siguiente llamada.</i>
1423
01:03:15,407 --> 01:03:17,562
<i>Tú eres
totalmente jodido.</i>
1424
01:03:31,423 --> 01:03:33,738
no hay palabra
"verticalidad".
1425
01:03:34,295 --> 01:03:37,499
En el libro, página 152,
cuando pierdes el juego en Los Ángeles
1426
01:03:37,500 --> 01:03:40,790
y ven a Nueva York, admiras
La verticalidad de la ciudad.
1427
01:03:40,791 --> 01:03:43,010
- Ahí está la palabra.
- En New York,
1428
01:03:43,011 --> 01:03:46,053
hablas de juegos
déjalo durar la noche, dos noches,
1429
01:03:46,054 --> 01:03:49,213
permanecer despierto durante días,
pero no menciona drogas.
1430
01:03:49,703 --> 01:03:51,302
Había drogas.
Dejé de hacerlo hace dos años.
1431
01:03:51,303 --> 01:03:52,631
No puso eso en el libro.
1432
01:03:52,632 --> 01:03:54,833
Quiere saber,
no voy a pagar 250 mil
1433
01:03:54,834 --> 01:03:56,269
por la reseña de un lector.
1434
01:03:56,270 --> 01:03:58,210
Hasta ahora,
No me pagó por nada.
1435
01:03:58,211 --> 01:04:00,169
Te envié un correo electrónico
sobre la verticalidad
1436
01:04:00,170 --> 01:04:02,029
en el diccionario
Merriam Webster.
1437
01:04:02,440 --> 01:04:04,504
cual es el anticipo
en un libro como este?
1438
01:04:05,966 --> 01:04:07,444
¿Avance?
1439
01:04:09,939 --> 01:04:11,317
Eso depende.
1440
01:04:11,318 --> 01:04:13,870
Asegurar a los editores
ciertos elementos,
1441
01:04:13,871 --> 01:04:15,772
Puedo conseguir 1,5 millones.
1442
01:04:15,773 --> 01:04:18,600
Deberías duplicar eso con las ventas.
y derechos complementarios.
1443
01:04:18,601 --> 01:04:21,851
- ¿Qué tipo de elementos?
- Necesitas usar nombres reales.
1444
01:04:22,352 --> 01:04:23,768
- Elí.
- Hay un chico
1445
01:04:23,769 --> 01:04:26,524
quien se sienta al frente
‡ Starbucks con...
1446
01:04:26,525 --> 01:04:29,278
un cartel de papel escrito:
"Veterano de Vietnam".
1447
01:04:29,279 --> 01:04:31,127
Cada mañana
Le doy una moneda.
1448
01:04:31,128 --> 01:04:34,070
La unica diferencia
entre tu y el
1449
01:04:34,071 --> 01:04:35,842
Ese eres tú
tiene una historia.
1450
01:04:35,843 --> 01:04:37,255
estoy absolutamente seguro
1451
01:04:37,256 --> 01:04:39,511
que el chico de vietnam
tiene una mejor historia.
1452
01:04:39,512 --> 01:04:41,212
Tienes algo valioso.
1453
01:04:41,213 --> 01:04:43,741
Escribe tu historia
y puedo conseguirte 1,5 millones,
1454
01:04:43,742 --> 01:04:45,094
y eso es solo el piso.
1455
01:04:45,095 --> 01:04:48,100
ir con todo
o irte a vivir con tu madre.
1456
01:04:48,350 --> 01:04:49,902
Para el resto de tu vida.
1457
01:04:53,230 --> 01:04:54,878
Y si yo...
1458
01:04:57,419 --> 01:05:00,575
¿Qué pasaría si le dijera a los editores?
que yo...
1459
01:05:00,952 --> 01:05:02,978
nombraré a los jugadores
ya revelado
1460
01:05:02,979 --> 01:05:04,751
en el testimonio
¿Por Brad Marion?
1461
01:05:04,752 --> 01:05:06,141
¿Los cuatro?
1462
01:05:06,859 --> 01:05:10,119
Usaré nombres reales
quien ya ha sido identificado
1463
01:05:10,120 --> 01:05:11,621
por Bad Brad, ¿y qué?
1464
01:05:11,622 --> 01:05:14,013
Pasaste 8 años en Hollywood.
y 2 en Nueva York
1465
01:05:14,014 --> 01:05:15,464
‡ frente a lo más exclusivo
1466
01:05:15,465 --> 01:05:17,810
glamoroso y decadente
guarida masculina del mundo.
1467
01:05:17,811 --> 01:05:20,973
Entonces, ¿qué nombres usan los editores?
¿Pueden conseguirlo de usted?
1468
01:05:23,489 --> 01:05:25,881
mi avance
fueron 35 mil.
1469
01:05:27,139 --> 01:05:30,214
Lo primero que haré
Es reducir su papel en la acusación,
1470
01:05:30,215 --> 01:05:31,829
descargando
de 12 a 10 puntos.
1471
01:05:31,830 --> 01:05:33,194
Qué es
¿Reducción de papel?
1472
01:05:33,195 --> 01:05:35,177
voy a discutir
que eras...
1473
01:05:35,178 --> 01:05:37,913
un empleado contratado
y despedido por los jugadores.
1474
01:05:37,914 --> 01:05:40,225
- No hay posibilidad.
- Creo que tenemos una buena oportunidad.
1475
01:05:40,226 --> 01:05:41,769
No hay posibilidad
si lo permito.
1476
01:05:41,770 --> 01:05:43,669
- ¿Por qué no?
- No es verdad.
1477
01:05:43,951 --> 01:05:45,744
Voy a explicar
el sistema de puntos.
1478
01:05:45,745 --> 01:05:47,043
Se como es.
1479
01:05:47,044 --> 01:05:48,372
Los puntos corresponden
1480
01:05:48,373 --> 01:05:50,285
‡ recomendación de sentencia
del promotor.
1481
01:05:50,286 --> 01:05:52,926
Intenta reducir los puntos.
basado en varios factores,
1482
01:05:52,927 --> 01:05:54,877
como, digamos,
historia criminal,
1483
01:05:54,878 --> 01:05:56,176
que no tengo,
1484
01:05:56,177 --> 01:05:59,198
o si el acusado tuvo un papel
secundaria, que no tenía.
1485
01:05:59,199 --> 01:06:00,753
¿Crees que es hora
¿alardear?
1486
01:06:00,754 --> 01:06:02,743
- Construido de la nada.
- No, ya había un juego.
1487
01:06:02,744 --> 01:06:04,144
en Cobra cuando llegó allí.
1488
01:06:04,145 --> 01:06:07,366
Hablo del partido de Nueva York,
que construí de la nada.
1489
01:06:07,367 --> 01:06:10,857
No pudieron despedirme
Te lo garanticé. Entonces no.
1490
01:06:12,140 --> 01:06:14,790
- No estaba escuchando.
- no lo permito
1491
01:06:14,791 --> 01:06:16,278
ese intento
reducir la carga.
1492
01:06:16,279 --> 01:06:19,165
No te permito cancelar
toda mi carrera.
1493
01:06:19,166 --> 01:06:21,228
- No me importa eso.
- Tuve éxito...
1494
01:06:21,229 --> 01:06:22,997
¿Te gustaría tener hijos?
1495
01:06:24,745 --> 01:06:26,860
Estás interesado
tener una familia?
1496
01:06:27,472 --> 01:06:29,650
- Muy.
- Si no reduce algunos puntos,
1497
01:06:29,651 --> 01:06:32,928
la recomendación de sentencia
tener entre 8 y 12 años,
1498
01:06:32,929 --> 01:06:35,648
sin mencionar que la pueden acusar
de lavado de dinero.
1499
01:06:35,649 --> 01:06:37,701
- ¿Lavado de dinero?
- Cuando cambiaste
1500
01:06:37,702 --> 01:06:39,638
- el de los rusos por las patatas fritas.
- no lo sabía
1501
01:06:39,639 --> 01:06:41,710
- el origen...
- Encuentra 12 personas
1502
01:06:41,711 --> 01:06:43,842
quien cree
que no sabias
1503
01:06:43,843 --> 01:06:45,992
quienes eran
y de dónde vino el dinero.
1504
01:06:45,993 --> 01:06:47,443
Eso es todo.
1505
01:06:47,444 --> 01:06:49,893
eras camarera
sirviendo bebidas.
1506
01:06:54,584 --> 01:06:56,972
<i>Me convencí de que perder
el juego en Los Ángeles</i>
1507
01:06:56,973 --> 01:06:58,354
<i>No importaba.</i>
1508
01:06:58,921 --> 01:07:00,919
<i>Estaba destinado a ser
solo una aventura</i>
1509
01:07:00,920 --> 01:07:03,209
<i>y una manera de conocer
gente influyente.</i>
1510
01:07:04,802 --> 01:07:07,606
<i>Y logré salvar
más de 200 mil.</i>
1511
01:07:09,684 --> 01:07:12,304
<i>Pero esa era una barrera débil.
que construyó</i>
1512
01:07:12,305 --> 01:07:14,574
<i>para evitar la humillación
y depresión</i>
1513
01:07:14,575 --> 01:07:16,322
<i>que sabía que vendría.</i>
1514
01:07:19,945 --> 01:07:21,369
<i>Tenía que terminar
algún día.</i>
1515
01:07:23,149 --> 01:07:25,531
<i>Pero pensé que la decisión
sería mío.</i>
1516
01:07:26,706 --> 01:07:29,193
<i>El juego me dio
una identidad,</i>
1517
01:07:29,194 --> 01:07:30,550
<i>respeto</i>
1518
01:07:30,551 --> 01:07:32,181
<i>y un lugar definido</i>
1519
01:07:32,182 --> 01:07:34,413
<i>en un mundo
eso era inaccesible</i>
1520
01:07:34,946 --> 01:07:38,497
<i>y me lo quitaron
en un segundo irreflexivo.</i>
1521
01:07:40,527 --> 01:07:42,452
<i>Me volví irrelevante</i>
1522
01:07:42,672 --> 01:07:44,955
<i>y olvidado
del día a la noche.</i>
1523
01:07:48,338 --> 01:07:51,070
<i>Hace dos semanas
que había perdido el juego</i>
1524
01:07:51,365 --> 01:07:53,531
<i>cuando hice una cita
con una persona,</i>
1525
01:07:53,532 --> 01:07:55,972
<i>porque ahora la humillará
y depresión</i>
1526
01:07:55,973 --> 01:07:59,420
<i>se habían convertido en una rabia ciega
por mi impotencia</i>
1527
01:07:59,421 --> 01:08:02,188
<i>ante caprichos injustos
de los hombres.</i>
1528
01:08:04,169 --> 01:08:06,547
<i>Allí no había reglas.</i>
1529
01:08:06,548 --> 01:08:09,793
<i>Las acciones no fueron guiadas
para bien o para mal,</i>
1530
01:08:09,794 --> 01:08:12,054
<i>sÛ para ego y vanidad.</i>
1531
01:08:12,055 --> 01:08:14,692
<i>Caprichos egoístas,
sin importarle las consecuencias.</i>
1532
01:08:14,693 --> 01:08:16,568
<i>Ni respeto ni justicia.</i>
1533
01:08:16,569 --> 01:08:19,653
<i>Y esas risas
en la conexión del Jugador X.</i>
1534
01:08:19,653 --> 01:08:21,151
<i>Tú eres
totalmente jodido.</i>
1535
01:08:21,152 --> 01:08:23,214
<i>No podía perder
por esa pequeña mierda</i>
1536
01:08:23,215 --> 01:08:26,032
<i>No quería un analista
me hizo sentir bien.</i>
1537
01:08:26,802 --> 01:08:29,435
<i>Sabes lo que me hace sentir bien
¿Cuándo estoy perdiendo?</i>
1538
01:08:29,837 --> 01:08:31,180
<i>Gana.</i>
1539
01:08:31,587 --> 01:08:33,684
<i>Tomé un avión
a Nueva York.</i>
1540
01:08:36,041 --> 01:08:38,374
<i>Wall Street, Avenida Madison,</i>
1541
01:08:38,375 --> 01:08:41,985
<i>Quinta Avenida,
el Dakota, el San Remo...</i>
1542
01:08:41,986 --> 01:08:43,383
<i>Los jugadores estaban aquí,</i>
1543
01:08:43,384 --> 01:08:45,210
<i>Solo lo necesitaba
ceba el anzuelo.</i>
1544
01:08:45,211 --> 01:08:48,360
<i>Esta vez,
No había estrellas de cine.</i>
1545
01:08:48,706 --> 01:08:51,589
<i>Esta vez,
Usé modelos "Playboy".</i>
1546
01:08:51,590 --> 01:08:54,031
<i>Pero no lo eran
cualquier modelo.</i>
1547
01:08:54,032 --> 01:08:56,020
<i>Jesse era puertorriqueño
impresionante</i>
1548
01:08:56,021 --> 01:08:59,599
<i>que creció trabajando
en salas de juegos y jugué bien.</i>
1549
01:08:59,600 --> 01:09:02,300
<i>Podría financiarlo,
infiltrarlo en otras mesas</i>
1550
01:09:02,301 --> 01:09:04,585
<i>- y buscar jugadores.</i>
- ¿Listo para facturar?
1551
01:09:04,586 --> 01:09:06,068
<i>Shelby sabía programar</i>
1552
01:09:06,069 --> 01:09:08,744
<i>e hizo verificaciones de antecedentes
mejor que los federales.</i>
1553
01:09:08,745 --> 01:09:10,406
Esta es tu cuenta
en Citibank.
1554
01:09:10,407 --> 01:09:13,282
<i>Winston era la hija
de un diplomático estadounidense.</i>
1555
01:09:13,283 --> 01:09:14,796
<i>Vivió en nueve
diferentes paises</i>
1556
01:09:14,797 --> 01:09:18,724
<i>y tenía la mitad de los correos electrónicos
de la familia real saudí.</i>
1557
01:09:19,034 --> 01:09:20,883
¿De quién es el juego más importante?
en manhattan?
1558
01:09:20,884 --> 01:09:24,299
En una noche cualquiera,
Teddy Chin o Tooty Tiscano.
1559
01:09:24,300 --> 01:09:26,538
- Eso está en Manhattan.
- ¿Lo que quieres decir?
1560
01:09:26,539 --> 01:09:28,593
El juego más grande de Nueva York
Está en Brooklyn.
1561
01:09:28,594 --> 01:09:31,186
Judíos rusos.
Depósitos de 100 mil.
1562
01:09:31,187 --> 01:09:33,820
Nadie organiza el juego
simplemente juegan y pagan.
1563
01:09:33,821 --> 01:09:37,190
<i>No podíamos prometer mejoras
en estrellas de cine,</i>
1564
01:09:37,191 --> 01:09:39,756
<i>pero Nueva York tiene algo
que Hollywood no tiene.</i>
1565
01:09:39,757 --> 01:09:41,107
<i>El equipo de los Yankees.</i>
1566
01:09:41,108 --> 01:09:42,601
<i>Y había un tal yanqui</i>
1567
01:09:42,602 --> 01:09:45,312
<i>para quien cada hombre en los EE.UU.
Me alinearía para perder.</i>
1568
01:09:45,313 --> 01:09:46,709
no digas el nombre
en voz alta.
1569
01:09:46,710 --> 01:09:49,720
Escribe en una servilleta
lo amo
1570
01:09:49,721 --> 01:09:52,811
y ponlo en un vaso de agua,
para ver la pintura disolverse.
1571
01:09:52,812 --> 01:09:55,253
-… ¿es realmente necesario?
- No, no del todo.
1572
01:09:55,254 --> 01:09:57,650
decimos el juego
empezar cuando?
1573
01:09:57,651 --> 01:10:00,217
di que será
una vez a la semana,
1574
01:10:00,218 --> 01:10:03,373
en seis meses, en un lugar
que no pueden decir ahora.
1575
01:10:03,374 --> 01:10:05,713
Hay una larga lista de espera,
pero...
1576
01:10:05,714 --> 01:10:08,024
Molly está aquí.
1577
01:10:08,025 --> 01:10:09,408
Te la presentaré.
1578
01:10:09,409 --> 01:10:11,734
50 mil depósito,
apuesta obligatoria de 5 mil?
1579
01:10:11,735 --> 01:10:14,126
Son cincuenta...
1580
01:10:17,109 --> 01:10:19,612
Mol? ¿50 mil de entrada?
1581
01:10:19,613 --> 01:10:22,878
En el. 250 mil.
1582
01:10:22,879 --> 01:10:24,470
Esto hará ruido.
1583
01:10:24,471 --> 01:10:27,375
dar a escuchar
en Rodeo Drive en Los Ángeles
1584
01:10:31,207 --> 01:10:34,358
<i>La Costa Dorada de Long Island
era el hogar de los Vanderbilt,</i>
1585
01:10:34,359 --> 01:10:38,502
<i>Roosevelt, Whitney,
JP Morgan y FW Woolworth.</i>
1586
01:10:38,503 --> 01:10:40,459
… imposible
consiga un lugar,
1587
01:10:40,646 --> 01:10:42,114
pero puedo hablar
con Molly.
1588
01:10:42,115 --> 01:10:44,637
<i>Fue una fiesta benéfica
10 mil por persona</i>
1589
01:10:44,638 --> 01:10:47,545
<i>para pagar las renovaciones
en el Club Náutico de East Hampton.</i>
1590
01:10:47,546 --> 01:10:48,957
Molly está ahí fuera.
1591
01:10:48,958 --> 01:10:51,017
¿Puedo presentarte?
pero no garantizo nada.
1592
01:10:51,018 --> 01:10:53,134
<i>En serio.
Si hay un evento benéfico</i>
1593
01:10:53,135 --> 01:10:55,479
<i>para residentes de Hamptons
que tienen yates,</i>
1594
01:10:55,480 --> 01:10:58,199
<i>en mi negocio, se llama
de un rico entorno objetivo.</i>
1595
01:10:58,200 --> 01:11:01,170
Descubrir
el buy-in es de 250 mil.
1596
01:11:01,171 --> 01:11:04,607
250 mil es casi el precio
de mi segundo auto.
1597
01:11:05,435 --> 01:11:07,761
Sus amigas
¿Irás a los juegos?
1598
01:11:08,642 --> 01:11:10,297
<i>Fueron sólo siete semanas
reclutamiento</i>
1599
01:11:10,298 --> 01:11:12,917
<i>hasta que tengamos diez jugadores
y siete en lista de espera.</i>
1600
01:11:12,918 --> 01:11:14,290
<i>Y en estos círculos,</i>
1601
01:11:14,291 --> 01:11:17,405
<i>fue más que suficiente
para comenzar la mitología.</i>
1602
01:11:17,406 --> 01:11:20,085
<i>Por la mañana, los jugadores estarían
contar y escuchar</i>
1603
01:11:20,086 --> 01:11:21,899
<i>historias sobre este juego
en Londres,</i>
1604
01:11:21,900 --> 01:11:24,385
<i>- Tokio y Dubái.</i>
- Apuesto todo.
1605
01:11:24,386 --> 01:11:26,743
<i>A finales de ese año,
Declaré ingresos</i>
1606
01:11:26,744 --> 01:11:30,394
<i>4.773 millones.</i>
1607
01:11:30,395 --> 01:11:33,632
<i>Cada centavo fue genial
y registrado.</i>
1608
01:11:33,633 --> 01:11:36,519
<i>Yo era el mejor
operador de juegos del mundo.</i>
1609
01:11:36,520 --> 01:11:37,876
<i>Todo fueron consejos.</i>
1610
01:11:37,877 --> 01:11:39,533
<i>Todavía no lo entendí
un porcentaje.</i>
1611
01:11:39,534 --> 01:11:41,266
<i>No había llamado todavía
sin querer</i>
1612
01:11:41,267 --> 01:11:43,718
<i>miembros de un
Organización criminal rusa.</i>
1613
01:11:43,719 --> 01:11:46,582
<i>Al principio, consumía drogas.
para permanecer despierto.</i>
1614
01:11:46,583 --> 01:11:47,960
<i>Primero, Adderall.</i>
1615
01:11:47,961 --> 01:11:50,706
<i>Pero sólo Adderall
ya no era suficiente.</i>
1616
01:11:50,707 --> 01:11:54,625
<i>Entonces, coca, Valium, Vicodin,
Percocet y más Adderall.</i>
1617
01:11:54,626 --> 01:11:56,224
<i>Alquilé un ático</i>
1618
01:11:56,225 --> 01:11:59,134
<i>y poner televisores de plasma
para quienes apuestan en deportes.</i>
1619
01:11:59,135 --> 01:12:01,414
<i>Juegos con apuestas bajas
Eran ‡miércoles</i>
1620
01:12:01,415 --> 01:12:03,332
<i>Jueves y domingos
en mi ático,</i>
1621
01:12:03,333 --> 01:12:05,921
<i>y el martes fue el gran partido,
en la Plaza.</i>
1622
01:12:05,922 --> 01:12:08,965
<i>A las 7 de la tarde llegaron los traficantes,
la mesa estaba montada y pulida,</i>
1623
01:12:08,966 --> 01:12:12,823
<i>y diez sillas colocadas a su alrededor,
exactamente a 30 cm entre sí.</i>
1624
01:12:13,143 --> 01:12:16,419
<i>Tenía sábanas personalizadas
y dos distribuidores alternando</i>
1625
01:12:16,420 --> 01:12:19,769
<i>cada hora, con un
nuevo equipo cada 12 horas.</i>
1626
01:12:20,241 --> 01:12:22,532
<i>Casinos descubiertos
que ciertos aromas</i>
1627
01:12:22,533 --> 01:12:24,956
<i>inducir a la gente
haciendo grandes apuestas.</i>
1628
01:12:24,957 --> 01:12:27,864
<i>Difunden estos perfumes
por ventilación.</i>
1629
01:12:27,865 --> 01:12:29,942
<i>Lo ordené
velas personalizadas.</i>
1630
01:12:30,812 --> 01:12:33,409
<i>Tenía un nuevo distribuidor,
llama a B.</i>
1631
01:12:33,410 --> 01:12:35,908
<i>Nada como Beatriz,
sólo la letra B.</i>
1632
01:12:36,224 --> 01:12:39,983
<i>Ella trabajaba en salas de juegos
normal y nos hicimos amigos.</i>
1633
01:12:41,310 --> 01:12:42,675
Tómalo con calma.
1634
01:12:42,676 --> 01:12:44,926
quien toca fuerte
No le gustan las manos rápidas.
1635
01:12:47,875 --> 01:12:50,466
Tarjeta con sarcasmo.
Fresco.
1636
01:12:50,824 --> 01:12:53,735
Tienes que hacerlo.
No hacerlo es una locura.
1637
01:12:53,736 --> 01:12:55,747
Debes saberlo.
1638
01:12:55,748 --> 01:12:58,095
fuiste descubierto
cuatro o cinco veces.
1639
01:12:58,096 --> 01:13:00,672
Tienes cientos de miles
de dólares volando.
1640
01:13:00,673 --> 01:13:02,914
Nunca volverás a ver
ese dinero.
1641
01:13:03,173 --> 01:13:05,987
<i>B había estado sugiriendo esto
hubo momentos.</i>
1642
01:13:06,458 --> 01:13:09,617
<i>Y lo sugirió de nuevo porque
de un incidente días antes.</i>
1643
01:13:09,618 --> 01:13:10,943
- Hola, Cole.
- Ey.
1644
01:13:10,944 --> 01:13:13,236
- Entre.
- Gracias. ¿Tienes mi cheque?
1645
01:13:13,237 --> 01:13:14,738
Tengo.
1646
01:13:15,290 --> 01:13:16,646
- Aquí lo tienes·.
- Gracias.
1647
01:13:16,647 --> 01:13:18,502
Puedo mostrarte algo
¿en la TV?
1648
01:13:18,503 --> 01:13:21,150
En verdad,
Tengo un poco de prisa.
1649
01:13:21,151 --> 01:13:23,194
…sólo un segundo.
Siéntate.
1650
01:13:26,758 --> 01:13:29,183
este es el juego
Martes pasado.
1651
01:13:29,184 --> 01:13:31,469
Mierda, Molly,
si los chicos se enteran
1652
01:13:31,470 --> 01:13:33,978
que tiene cámaras,
vas a enloquecer.
1653
01:13:33,979 --> 01:13:36,316
…. …tú en la silla siete.
1654
01:13:36,317 --> 01:13:38,753
- Mira tu pila de fichas.
- Tengo un taxi...
1655
01:13:38,754 --> 01:13:42,185
Ver el horario,
1:06 am.
1656
01:13:42,186 --> 01:13:44,102
Vayamos al 1:07.
1657
01:13:44,103 --> 01:13:46,189
A la 1:07 am, pierdes la mano.
para Boosty.
1658
01:13:46,190 --> 01:13:48,334
- ¿Que es eso?
- 1h08.
1659
01:13:48,335 --> 01:13:51,696
No hay registro de que hayas comprado
más fichas entre 1:07 y 1:08,
1660
01:13:51,697 --> 01:13:54,045
pero mira...
Tu montaña es más grande.
1661
01:13:54,046 --> 01:13:56,623
- Puedo explicarlo, es solo que...
- Está bien, volvamos.
1662
01:13:56,624 --> 01:13:58,528
En esta pantalla está el intercambio.
del distribuidor,
1663
01:13:58,529 --> 01:14:00,617
mientras estás en esta pantalla...
1664
01:14:03,293 --> 01:14:04,663
Y aquí está.
1665
01:14:04,664 --> 01:14:08,333
Por eso no puedo encontrarlo
57 mil de este partido de jueves.
1666
01:14:08,334 --> 01:14:10,947
Incluso cafeteras automáticas
Hay cámaras.
1667
01:14:10,948 --> 01:14:14,585
Aquí millones cambian de manos
Cada dos minutos, imbécil.
1668
01:14:14,586 --> 01:14:16,721
pensé que no me quedaría
¿vigilando la mesa?
1669
01:14:19,145 --> 01:14:20,524
Relajarse.
1670
01:14:23,632 --> 01:14:26,594
- Debo dinero.
- Yo se.
1671
01:14:26,595 --> 01:14:28,260
¿Qué pasa con su fondo fiduciario?
1672
01:14:28,261 --> 01:14:30,710
Mis padres necesitan autorizar
altos retiros.
1673
01:14:31,196 --> 01:14:33,354
Y me matarían.
No sabes cómo es.
1674
01:14:33,355 --> 01:14:35,387
nadie se da cuenta
que chicos con fondos
1675
01:14:35,388 --> 01:14:38,081
- también sufren en esta economía.
- Sé que cometí un error.
1676
01:14:38,082 --> 01:14:39,983
Tuve que pensar mucho
¿para descubrir?
1677
01:14:39,984 --> 01:14:42,101
- Quiero decir...
- Bueno, primero que nada,
1678
01:14:42,102 --> 01:14:44,789
quien falsificó los registros
te está engañando.
1679
01:14:44,790 --> 01:14:46,876
Ellos saben que hay
marcas en las fichas,
1680
01:14:46,877 --> 01:14:49,582
tener un peso exacto,
marcas infrarrojas...
1681
01:14:49,583 --> 01:14:51,683
Respirar. En segundo,
1682
01:14:51,684 --> 01:14:53,463
no intentes esto
en otras mesas.
1683
01:14:53,464 --> 01:14:55,603
Si haces esto,
ellos muestran su enojo
1684
01:14:55,604 --> 01:14:57,473
en cierto sentido
muy diferente al mío.
1685
01:14:57,474 --> 01:14:59,247
Me debes 57 mil.
1686
01:14:59,248 --> 01:15:02,083
Cuando pagues, toma la cinta,
pero hasta entonces,
1687
01:15:02,084 --> 01:15:04,416
no jugará
en la mesa de nadie.
1688
01:15:04,417 --> 01:15:07,243
<i>Entonces será de noche,
B volvió al tema.</i>
1689
01:15:07,244 --> 01:15:09,040
… locura
ser descubierto.
1690
01:15:09,041 --> 01:15:11,236
No se trata de si,
pero cuando.
1691
01:15:11,237 --> 01:15:13,147
Te romperán.
1692
01:15:13,148 --> 01:15:15,640
Tu riesgo es una locura.
1693
01:15:15,641 --> 01:15:18,212
Si recibo una comisión,
el juego ya no será genial.
1694
01:15:18,213 --> 01:15:21,611
Y si no puedes cubrirlo,
el juego ya no existe.
1695
01:15:21,814 --> 01:15:23,566
Tú eres el banco ahora.
1696
01:15:23,772 --> 01:15:26,196
estas garantizando
el juego.
1697
01:15:28,732 --> 01:15:31,688
Si ves una mano
que no quieres,
1698
01:15:31,689 --> 01:15:33,404
solo mírame,
1699
01:15:33,405 --> 01:15:35,160
indicar un numero
1700
01:15:35,161 --> 01:15:37,308
y lo quito de la mesa.
1701
01:15:38,502 --> 01:15:41,323
La mayoría de los operadores
se queda en el 5%.
1702
01:15:42,262 --> 01:15:45,150
- Te veo allí.
- Te veo allí.
1703
01:16:03,346 --> 01:16:05,094
<i>Dos semanas después
alrededor de las 2 am</i>
1704
01:16:05,095 --> 01:16:06,393
<i>había una mesa</i>
1705
01:16:06,394 --> 01:16:07,997
<i>con apuesta inicial
1,3 millones.</i>
1706
01:16:07,998 --> 01:16:10,441
- Pagado.
<i>- y cinco apostadores adentro.</i>
1707
01:16:11,528 --> 01:16:14,689
<i>Esperaba la apuesta
saca cuatro del juego.</i>
1708
01:16:15,351 --> 01:16:16,942
200 mil.
1709
01:16:16,943 --> 01:16:18,567
Aumentar 100 mil.
1710
01:16:21,217 --> 01:16:23,237
300 mil para ti.
1711
01:16:23,238 --> 01:16:24,536
Pagado.
1712
01:16:24,908 --> 01:16:27,956
<i>Ahora eran 2,1 millones
sobre la mesa.</i>
1713
01:16:30,356 --> 01:16:32,723
300 mil para ti.
1714
01:16:34,163 --> 01:16:35,699
Otros 200 mil.
1715
01:16:35,700 --> 01:16:37,725
<i>2,6 millones.</i>
1716
01:16:44,009 --> 01:16:45,599
<i>3 millones.</i>
1717
01:16:46,261 --> 01:16:47,563
<i>Ella tenía razón</i>
1718
01:16:47,564 --> 01:16:49,888
<i>Estaba aumentando el crédito,
cifras elevadas.</i>
1719
01:16:49,889 --> 01:16:53,676
<i>Y Harlan Eustice ya había
me intimidó.</i>
1720
01:16:53,677 --> 01:16:57,460
<i>Si no pudiera pagar,
Se acabaría el juego.</i>
1721
01:16:57,888 --> 01:16:59,524
<i>Yo era el banquero.</i>
1722
01:17:03,123 --> 01:17:05,553
<i>Y fue así de rápido
que tomé la decisión.</i>
1723
01:17:05,554 --> 01:17:08,363
<i>E igual de rápido,
B calculó el 2% del montón</i>
1724
01:17:08,364 --> 01:17:10,006
<i>y lo sacó de la mesa.</i>
1725
01:17:12,581 --> 01:17:13,879
<i>Y eso fue todo.</i>
1726
01:17:13,880 --> 01:17:15,178
<i>Tomé un porcentaje</i>
1727
01:17:15,179 --> 01:17:18,895
<i>violar el Código Penal de EE.UU.
1955.</i>
1728
01:17:24,294 --> 01:17:26,454
<i>Hora de presentar
Douglas Downey,</i>
1729
01:17:26,455 --> 01:17:28,845
<i>porque Downey nos guiará
el resto del camino.</i>
1730
01:17:28,846 --> 01:17:31,406
<i>Downey era un borracho
eso fue después del partido</i>
1731
01:17:31,407 --> 01:17:32,964
<i>mientras lo hacía
los registros.</i>
1732
01:17:33,332 --> 01:17:35,103
<i>Era difícil entenderlo.
cuando estoy borracho</i>
1733
01:17:35,104 --> 01:17:36,651
<i>y el comienzo
de sus conversaciones</i>
1734
01:17:36,652 --> 01:17:38,861
<i>parecía
título de novela policíaca.</i>
1735
01:17:38,862 --> 01:17:41,322
Víctima de las circunstancias.
1736
01:17:41,634 --> 01:17:42,932
….
1737
01:17:45,479 --> 01:17:47,537
Historia de, ya sabes...
1738
01:17:48,264 --> 01:17:51,775
de mi proverbial...
sabes...
1739
01:17:56,054 --> 01:17:57,861
- ¿Vida?
- Vida.
1740
01:17:58,952 --> 01:18:01,105
<i>Habló sobre el matrimonio.</i>
1741
01:18:01,106 --> 01:18:03,647
Me casé joven, Mol.
1742
01:18:04,214 --> 01:18:07,016
Me casé joven y estúpida.
1743
01:18:07,017 --> 01:18:09,701
si hubiera nacido
en Greenwich
1744
01:18:09,702 --> 01:18:11,066
en lugar de sonrojarse...
1745
01:18:11,067 --> 01:18:12,814
<i>Y sobre el deseo
de una vida mejor.</i>
1746
01:18:12,815 --> 01:18:14,113
¿En Nueva Canaán?
1747
01:18:14,114 --> 01:18:15,887
Si hubiera ido a...
1748
01:18:15,888 --> 01:18:18,692
Día del País del Centeno, Princeton.
1749
01:18:20,747 --> 01:18:22,509
¿Qué vida tendría...?
1750
01:18:22,993 --> 01:18:24,693
Qué esposa tendría.
1751
01:18:24,694 --> 01:18:27,065
Sería un semental.
1752
01:18:29,898 --> 01:18:32,245
Víctima de las circunstancias.
1753
01:18:35,195 --> 01:18:38,387
mol, eso es todo
que siempre te digo.
1754
01:18:38,613 --> 01:18:40,023
Bien pensado.
1755
01:18:40,024 --> 01:18:42,732
<i>Y habló de
otro juego en el que participó.</i>
1756
01:18:42,733 --> 01:18:44,387
<i>Era el partido de Brooklyn.</i>
1757
01:18:44,388 --> 01:18:47,871
<i>El juego de Brighton Beach,
que duró toda la noche y todo el día.</i>
1758
01:18:47,872 --> 01:18:50,287
<i>El juego que se llenó
por los rusos.</i>
1759
01:18:50,288 --> 01:18:52,795
Soy el único irlandés
que dejen jugar.
1760
01:18:53,414 --> 01:18:57,142
son los chicos mas lindos
que ya conozco, Mol.
1761
01:18:57,143 --> 01:19:00,497
<i>Una noche, Douglas Downey perdió
80 mil en mi juego</i>
1762
01:19:00,498 --> 01:19:01,796
<i>No tenía dinero.</i>
1763
01:19:01,797 --> 01:19:03,531
Winston,
¿Puedes liberar la habitación?
1764
01:19:03,532 --> 01:19:04,881
Claro.
1765
01:19:04,882 --> 01:19:06,396
Nos vemos mañana.
1766
01:19:10,767 --> 01:19:12,938
Ganaste 190 mil
semana pasada.
1767
01:19:12,939 --> 01:19:16,517
- Se lo debo a Teddy Chin y Tooty.
- Todo bien.
1768
01:19:16,518 --> 01:19:19,284
Y apuestas deportivas.
Soy un ganador.
1769
01:19:19,285 --> 01:19:20,992
Atrapado en el cuerpo de un...
1770
01:19:20,993 --> 01:19:22,536
- Detener.
- Bien.
1771
01:19:22,916 --> 01:19:24,464
El juego de Brooklyn.
1772
01:19:25,296 --> 01:19:27,106
…¿es cierto lo que escuché?
1773
01:19:27,107 --> 01:19:28,541
¿Qué escuchaste?
1774
01:19:28,542 --> 01:19:30,921
Los rusos tienen mucho dinero,
son malos en el poker,
1775
01:19:30,922 --> 01:19:33,420
Diviértete, paga al instante
y usar abrigo y corbata.
1776
01:19:33,421 --> 01:19:35,051
…todo cierto.
1777
01:19:39,178 --> 01:19:40,626
Trae algunos de estos jugadores.
1778
01:19:40,627 --> 01:19:43,709
y te dejo jugar
hasta pagar los 80 mil.
1779
01:19:43,710 --> 01:19:45,777
Perdedor,
Eso es lo que iba a decir.
1780
01:19:45,778 --> 01:19:47,206
Ganador atrapado en el cuerpo.
1781
01:19:47,207 --> 01:19:48,822
- de un perdedor.
- Yo se.
1782
01:19:48,823 --> 01:19:50,653
Entendí.
¿Puedes traer algunos jugadores?
1783
01:19:50,654 --> 01:19:52,970
Soy el único irlandés
que dejen jugar.
1784
01:19:53,253 --> 01:19:55,280
entender el acuerdo
¿Qué te estoy ofreciendo?
1785
01:19:55,281 --> 01:19:58,003
No, estoy diciendo eso
porque eres irlandés
1786
01:19:58,004 --> 01:19:59,844
y tal vez no quieran
jugar contigo.
1787
01:19:59,845 --> 01:20:02,136
Soy el único irlandés
que dejen jugar.
1788
01:20:02,137 --> 01:20:03,652
No soy irlandés.
1789
01:20:05,962 --> 01:20:08,434
- ¿No es así?
- En el.
1790
01:20:09,775 --> 01:20:11,100
¿Molly Bloom?
1791
01:20:11,101 --> 01:20:13,366
Estoy pensando en el personaje.
por James Joyce.
1792
01:20:14,835 --> 01:20:17,205
siempre pense
que eras irlandés.
1793
01:20:17,206 --> 01:20:19,335
No soy.
¿Puedes traer algunos jugadores?
1794
01:20:19,336 --> 01:20:21,629
- ¿No es un libro famoso?
- Claro, Douglas.
1795
01:20:21,630 --> 01:20:23,666
Enfocar.
Sí, el libro de James Joyce.
1796
01:20:23,667 --> 01:20:25,782
Es Ulises,
con el personaje Molly Bloom
1797
01:20:25,783 --> 01:20:27,381
y por eso piensas
Soy irlandés
1798
01:20:27,382 --> 01:20:29,105
pero es hora
dejarlo en paz.
1799
01:20:29,106 --> 01:20:31,702
Puedes traer algunos jugadores.
de Brighton Beach?
1800
01:20:34,170 --> 01:20:36,316
Si no eres irlandés,
¿Qué vas a?
1801
01:20:36,674 --> 01:20:38,577
Soy un judío ruso.
1802
01:20:38,578 --> 01:20:41,260
<i>La semana siguiente,
Di la bienvenida a nuevos jugadores.</i>
1803
01:20:41,261 --> 01:20:42,717
<i>Mike fue el primero en llegar.</i>
1804
01:20:42,718 --> 01:20:44,615
- Buenas noches, soy Jesse.
- Mike Davidov.
1805
01:20:44,616 --> 01:20:46,463
<i>Mike propiedad
de una red de hospitales</i>
1806
01:20:46,464 --> 01:20:48,863
<i>ej· había hecho
una transferencia bancaria.</i>
1807
01:20:48,864 --> 01:20:50,713
<i>Los hermanos Gershen
fueron los siguientes.</i>
1808
01:20:50,714 --> 01:20:52,265
<i>Illya y Alexey.</i>
1809
01:20:52,266 --> 01:20:54,576
<i>Exportaron
a China.</i>
1810
01:20:54,577 --> 01:20:58,209
<i>Alexey tomó 250 mil
dinero en efectivo en la mochila.</i>
1811
01:20:59,794 --> 01:21:02,679
Sr. Habib, buenas noches.
Soy Shelby.
1812
01:21:02,680 --> 01:21:05,507
Soy Shelly,
Sólo cambia una letra.
1813
01:21:05,508 --> 01:21:08,284
Y soy millonario,
Quizás ya te he visto desnuda.
1814
01:21:08,285 --> 01:21:10,446
En el,
lo recordarías.
1815
01:21:10,447 --> 01:21:12,296
<i>Y Shelly Habib.</i>
1816
01:21:12,297 --> 01:21:14,231
<i>La familia Habib
Ella posee la colección más grande.
1817
01:21:14,232 --> 01:21:15,825
<i>arte clásico del mundo,</i>
1818
01:21:15,826 --> 01:21:17,600
<i>evaluado
en 3 mil millones de dólares</i>
1819
01:21:17,601 --> 01:21:20,122
<i>y Shelly se las arregla
la Galería Helly en la Av. Madison.</i>
1820
01:21:20,123 --> 01:21:23,432
no pude traer
efectivo hoy
1821
01:21:23,433 --> 01:21:25,921
porque los bancos estaban cerrados
cuando despierte.
1822
01:21:25,922 --> 01:21:29,247
Así que espero que aceptes esto.
como garantía.
1823
01:21:31,951 --> 01:21:35,485
Eso es...
un Monet auténtico.
1824
01:21:35,486 --> 01:21:37,234
Lo acabo de quitar de la pared.
1825
01:21:38,037 --> 01:21:40,305
Tu viniste aqui
Trayendo un Monet.
1826
01:21:40,306 --> 01:21:43,604
Vine en coche.
Y tengo seguridad.
1827
01:21:43,605 --> 01:21:46,233
Bien.
Shelly, necesito que...
1828
01:21:46,234 --> 01:21:48,178
Necesito que te quites esto...
1829
01:21:48,179 --> 01:21:49,477
- ¿Qué, cuatro?
- Siete.
1830
01:21:49,478 --> 01:21:51,873
Toma esa foto de 7 millones
desde aquí ahora mismo.
1831
01:21:51,874 --> 01:21:53,352
Y el tuyo, me imagino,
1832
01:21:53,353 --> 01:21:55,117
- seguridad armada...
- Claro.
1833
01:21:55,118 --> 01:21:56,416
No puedes quedarte en la puerta.
1834
01:21:56,417 --> 01:21:57,746
Resuélvelo, vuelve
1835
01:21:57,747 --> 01:22:01,033
y aumento tu credito a
1 millón y medio.
1836
01:22:01,034 --> 01:22:02,993
Tu eres una mujer
muy bonita.
1837
01:22:02,994 --> 01:22:04,503
y ten cuidado
con el marco.
1838
01:22:04,504 --> 01:22:05,997
Alguna vez.
1839
01:22:05,998 --> 01:22:08,907
<i>Mike, Illya, Alexey y Shelly.</i>
1840
01:22:08,908 --> 01:22:10,950
<i>Fueron los jugadores
que tomó Doug Downey.</i>
1841
01:22:10,951 --> 01:22:12,814
<i>Según lo aconsejado,
jugado al contenido de sus corazones,</i>
1842
01:22:12,815 --> 01:22:15,037
<i>se divirtieron,
perdido ante los habituales</i>
1843
01:22:15,038 --> 01:22:16,510
<i>y pagaron en el acto.</i>
1844
01:22:16,511 --> 01:22:17,825
<i>La gente preguntó:</i>
1845
01:22:17,826 --> 01:22:20,105
<i>"No tenía forma de saberlo
que algunos de los jugadores</i>
1846
01:22:20,106 --> 01:22:22,196
<i>están conectados
hasta lo más oscuro y mortífero,</i>
1847
01:22:22,346 --> 01:22:25,522
<i>e inalcanzable
¿Sindicato del crimen organizado?"</i>
1848
01:22:25,523 --> 01:22:28,143
<i>No.
No lo hubo.</i>
1849
01:22:28,144 --> 01:22:30,191
Voy a hacer todo lo posible.
1850
01:23:18,998 --> 01:23:22,656
CÓDIGO FEDERAL
SERVICIOS
1851
01:23:27,222 --> 01:23:29,055
Ojalá tuviera mejores noticias.
1852
01:23:29,742 --> 01:23:32,550
Harrison Wellstone
¿No aceptó la reducción de pena?
1853
01:23:32,551 --> 01:23:33,849
En el.
1854
01:23:33,850 --> 01:23:35,560
no creí
que yo era camarera?
1855
01:23:35,561 --> 01:23:36,859
En el.
1856
01:23:37,200 --> 01:23:38,651
Tal vez sea porque
¿no lo era?
1857
01:23:38,652 --> 01:23:41,538
Lo intenté y ni siquiera estás
pagándome por ello.
1858
01:23:41,539 --> 01:23:44,113
- ¿Y ahora?
- El gobierno está interesado
1859
01:23:44,114 --> 01:23:45,563
en ti como testigo.
1860
01:23:45,564 --> 01:23:46,970
- No me digas.
- Molly.
1861
01:23:46,971 --> 01:23:49,457
- ¿Quién podría haberlo imaginado?
- Vamos a hablar.
1862
01:23:49,458 --> 01:23:51,875
Seré breve porque no sé nada.
eso puede ayudar.
1863
01:23:51,876 --> 01:23:53,647
no se nada
que condena a los rusos,
1864
01:23:53,648 --> 01:23:55,246
pero sabes cosas
eso puede ayudar.
1865
01:23:55,247 --> 01:23:58,703
¿Sabías que el 97% de los casos federales
¿Ni siquiera vas a juicio?
1866
01:23:58,704 --> 01:24:01,969
Aunque es pequeño
la posibilidad de condena.
1867
01:24:01,970 --> 01:24:03,660
Todo bien
si quieres ir a juicio
1868
01:24:03,661 --> 01:24:06,258
pero te costará alrededor
de 3,5 millones de dólares.
1869
01:24:06,259 --> 01:24:08,029
Que la justicia
sabes que no tengo
1870
01:24:08,030 --> 01:24:10,214
porque todo mi dinero
fue confiscado,
1871
01:24:10,215 --> 01:24:11,734
Qué pueden hacer
sin orden judicial
1872
01:24:11,735 --> 01:24:14,615
j· que mi propiedad
no hay presunción de inocencia.
1873
01:24:14,616 --> 01:24:17,012
Entonces, después de ser arrestado
por 17 agentes
1874
01:24:17,013 --> 01:24:18,620
con armas automáticas,
1875
01:24:18,621 --> 01:24:20,915
totalmente necesario
para no intimidarme,
1876
01:24:20,916 --> 01:24:22,963
tengo dos dias
contratar un abogado
1877
01:24:22,964 --> 01:24:24,920
y acudir a los tribunales
al otro lado del país.
1878
01:24:24,921 --> 01:24:28,446
si estas insinuando
que todo estaba hecho
1879
01:24:28,447 --> 01:24:30,812
para persuadirte
admitiendo la culpa, tienes razón.
1880
01:24:30,813 --> 01:24:34,008
Entonces dime cómo puedo ayudar,
porque siento que se lo debo a ellos.
1881
01:24:34,009 --> 01:24:35,346
Hablando de deber,
1882
01:24:35,347 --> 01:24:37,751
el león me gravó
por el dinero que confiscaron.
1883
01:24:37,752 --> 01:24:39,241
Es broma...
1884
01:24:39,242 --> 01:24:40,685
Bueno,
nada de eso importa.
1885
01:24:40,686 --> 01:24:43,860
Además de tomar mi dinero,
Necesito dar mi dinero.
1886
01:24:43,861 --> 01:24:45,902
- O lo vuelven a tener.
- Nada de eso importa.
1887
01:24:45,903 --> 01:24:47,282
-Había que decirlo.
- En el.
1888
01:24:47,283 --> 01:24:49,140
Para ser claro,
no interesado
1889
01:24:49,141 --> 01:24:50,987
para hacer un acuerdo
con promotores.
1890
01:24:50,988 --> 01:24:54,273
Si tuviera un testimonio
¿Quién condenaría a un chico malo?
1891
01:24:54,274 --> 01:24:57,048
nadie necesitaría obligarme
cooperar.
1892
01:24:57,049 --> 01:24:59,142
Pero no lo tengo.
No tengo nada.
1893
01:24:59,143 --> 01:25:00,927
Tengo rumores, chismes.
1894
01:25:00,928 --> 01:25:03,611
tengo el mismo valor
para promotores
1895
01:25:03,612 --> 01:25:05,025
Tengo para Hollywood.
1896
01:25:05,026 --> 01:25:06,324
Estoy aquí para garantizar
1897
01:25:06,325 --> 01:25:08,245
que el New York Post
cubrir el juicio.
1898
01:25:08,246 --> 01:25:09,544
Sólo vendo las entradas.
1899
01:25:09,545 --> 01:25:11,759
¿Qué no es menos valioso?
por la acusación
1900
01:25:11,760 --> 01:25:13,663
entonces queremos una ventaja
1901
01:25:13,664 --> 01:25:15,587
para conseguir
una sentencia favorable
1902
01:25:15,588 --> 01:25:17,277
o mejor aún,
inmunidad total.
1903
01:25:17,278 --> 01:25:18,576
¿Qué?
1904
01:25:18,977 --> 01:25:20,533
Hola querido.
1905
01:25:20,534 --> 01:25:22,552
- Hola, Estela.
- Ey.
1906
01:25:23,750 --> 01:25:25,542
¿Qué envió?
¿qué haces ahora?
1907
01:25:25,543 --> 01:25:28,344
Un artículo sobre 3 poemas.
con un tema común.
1908
01:25:28,345 --> 01:25:30,800
No es un artículo,
dos párrafos.
1909
01:25:30,801 --> 01:25:33,529
- ¿Qué poemas?
- - "Cerrar", "Rush" y "Muros".
1910
01:25:33,530 --> 01:25:36,419
Los conozco.
¿Cuál es el tema común?
1911
01:25:36,420 --> 01:25:37,790
Títulos de una palabra.
1912
01:25:37,791 --> 01:25:39,865
Y si crees que estás calificado
¿Enseñar poesía?
1913
01:25:39,866 --> 01:25:41,916
Aférrate.
Sí.
1914
01:25:41,917 --> 01:25:44,585
Cuando quieras huir de casa,
Puedes vivir conmigo.
1915
01:25:44,586 --> 01:25:46,410
ENTONCES descubres
que ella no tiene un hogar
1916
01:25:46,411 --> 01:25:48,548
y vuelves a mí.
1917
01:25:48,549 --> 01:25:50,343
Es bueno.
"timo.
1918
01:25:50,344 --> 01:25:53,074
Come algo
y comienza tu tarea.
1919
01:25:53,075 --> 01:25:54,534
Esta bien te veo luego.
1920
01:25:54,535 --> 01:25:56,639
La ley no te lo prohíbe.
para golpearlo en la cabeza.
1921
01:25:56,640 --> 01:25:59,230
Claro que sí,
lo primero que enseñé.
1922
01:25:59,231 --> 01:26:00,529
V·.
1923
01:26:06,487 --> 01:26:08,926
mi padre usaba
danos trabajo extra.
1924
01:26:09,212 --> 01:26:10,940
¿Puedo hacer una pregunta?
1925
01:26:11,397 --> 01:26:13,328
Crees que soy demasiado duro
¿con ella?
1926
01:26:13,710 --> 01:26:16,939
Conocí a una chica de 22 años.
cuando me mudé a Los Ángeles.
1927
01:26:16,940 --> 01:26:19,055
Alguien arregló
un fin de semana
1928
01:26:19,056 --> 01:26:20,420
con ella en Londres.
1929
01:26:20,421 --> 01:26:21,719
¿Sabes cuánto ganó?
1930
01:26:21,720 --> 01:26:24,046
¿Para el fin de semana?
5 mil.
1931
01:26:24,047 --> 01:26:25,440
Una beca.
1932
01:26:25,441 --> 01:26:27,226
Un bolso Chanel
lo que ella quería.
1933
01:26:27,227 --> 01:26:29,257
¿Qué estás ofreciendo?
estela,
1934
01:26:29,810 --> 01:26:31,294
doblar.
1935
01:26:38,594 --> 01:26:40,242
Dónde está tu Padre
en todo esto?
1936
01:26:42,716 --> 01:26:44,563
¿Te refieres físicamente?
1937
01:26:44,564 --> 01:26:47,587
Está en Colorado.
1938
01:26:49,705 --> 01:26:51,313
Sus padres
¿Siguen juntos?
1939
01:26:51,314 --> 01:26:52,612
En el.
1940
01:26:53,022 --> 01:26:54,674
tu y tu padre
¿Están cerca?
1941
01:26:55,260 --> 01:26:56,576
En el.
1942
01:26:56,577 --> 01:26:58,092
¿Fue duro contigo?
1943
01:26:59,557 --> 01:27:02,653
¿Sabes cuántas chicas hay?
¿Un padre exigente en los Juegos Olímpicos?
1944
01:27:02,654 --> 01:27:05,489
- ¿Todo?
- Eso mismo.
1945
01:27:08,443 --> 01:27:09,741
Fui duro con él.
1946
01:27:10,799 --> 01:27:12,143
¿Como asi?
1947
01:27:15,082 --> 01:27:17,279
Fui traviesa.
1948
01:27:20,198 --> 01:27:21,780
A los padres no les importa.
1949
01:27:24,107 --> 01:27:26,860
- Empecé a pelearme con él.
- ¿Por qué?
1950
01:27:27,360 --> 01:27:28,960
<i>¡Estabas mintiendo!</i>
1951
01:27:29,756 --> 01:27:31,453
¿Por qué comí?
¿Peleas con él?
1952
01:27:31,614 --> 01:27:32,929
….
1953
01:27:32,930 --> 01:27:35,235
te pongo
en la Facultad.
1954
01:27:36,267 --> 01:27:38,035
Yo crié a los niños.
1955
01:27:38,036 --> 01:27:40,566
Yo hice...
Dios mío, hice todo.
1956
01:27:42,063 --> 01:27:43,389
En el.
1957
01:27:43,390 --> 01:27:44,957
No, escúchate.
1958
01:27:44,958 --> 01:27:46,510
Sólo me traicionas.
1959
01:27:46,511 --> 01:27:48,972
Y mienteme
y para niños.
1960
01:27:50,730 --> 01:27:53,335
Le mientes a tu esposa
y para tus hijos.
1961
01:27:55,459 --> 01:27:56,945
No lo sé.
1962
01:28:00,242 --> 01:28:01,698
Para el registro,
1963
01:28:01,699 --> 01:28:04,436
la ley de 1955,
que me acusan de hacer trampa,
1964
01:28:04,437 --> 01:28:06,998
definir el juego
como las apuestas en juegos de azar.
1965
01:28:06,999 --> 01:28:08,654
- Sí.
- PÙquer no es un juego de azar.
1966
01:28:08,655 --> 01:28:10,599
La ruleta es un juego de azar.
1967
01:28:11,228 --> 01:28:13,257
El póquer es un juego
de habilidad.
1968
01:28:14,192 --> 01:28:16,287
- Aún así, si tú...
- te lo contaré todo
1969
01:28:16,288 --> 01:28:17,936
lo que quieras saber
sobre mi.
1970
01:28:19,699 --> 01:28:21,115
Sobre mi.
1971
01:28:22,414 --> 01:28:23,750
Eso es todo.
1972
01:28:28,218 --> 01:28:30,265
<i>¿Conoces a Brad Marion?</i>
1973
01:28:30,266 --> 01:28:33,016
<i>El fondo especulativo
700 millones de ellos</i>
1974
01:28:33,017 --> 01:28:35,606
<i>no fue lo que
podemos llamarlo... real.</i>
1975
01:28:35,607 --> 01:28:37,221
<i>Era un esquema Ponzi.</i>
1976
01:28:37,222 --> 01:28:39,556
<i>Declaró ganancias falsas
durante años.</i>
1977
01:28:39,557 --> 01:28:41,701
<i>Ni siquiera estaba registrado
en la SEC.</i>
1978
01:28:41,702 --> 01:28:43,816
<i>Con el dinero dado
por amigos y familiares,</i>
1979
01:28:43,817 --> 01:28:45,115
<i>y jugadores de póquer</i>
1980
01:28:45,116 --> 01:28:47,074
<i>compré varias casas de playa
en Malibú,</i>
1981
01:28:47,075 --> 01:28:48,906
<i>un hangar lleno de coches,</i>
1983
01:28:50,381 --> 01:28:51,791
<i>y la vida que quería.</i>
1984
01:28:51,792 --> 01:28:54,880
<i>Cuando fue arrestado,
Tenía $740 en el banco.</i>
1985
01:28:54,881 --> 01:28:58,196
<i>Brad cooperó con el FBI
y dio horas de testimonio</i>
1986
01:28:58,197 --> 01:28:59,578
<i>sobre diversos temas,</i>
1987
01:28:59,579 --> 01:29:03,059
<i>incluyendo la pérdida, 3 años antes,
de 5,2 millones,</i>
1988
01:29:03,060 --> 01:29:05,440
<i>en un juego de póquer
clandestino</i>
1989
01:29:05,441 --> 01:29:07,991
<i>dirigido por una chica
llamada Molly Bloom.</i>
1990
01:29:07,992 --> 01:29:10,854
<i>Dijo que lo había inducido
haciendo apuestas arriesgadas.</i>
1991
01:29:10,855 --> 01:29:12,521
quiero presentarte
a Brad Marion.
1992
01:29:12,522 --> 01:29:15,254
<i>Y que, con mi aliento,
se había vuelto adicto.</i>
1993
01:29:15,255 --> 01:29:17,534
Eso me transformó
en un adicto al juego.
1994
01:29:17,535 --> 01:29:19,091
Brad, tal vez no lo sea
para ti.
1995
01:29:19,092 --> 01:29:21,411
<i>abogados federales
fueron llamados a recuperarse</i>
1996
01:29:21,412 --> 01:29:23,725
<i>tanto como pudieron
del dinero invertido.</i>
1997
01:29:23,726 --> 01:29:27,072
<i>Recibí una citación
y voló a Los Ángeles para testificar.</i>
1998
01:29:27,073 --> 01:29:28,835
Puede confirmar
si los nombres en la lista
1999
01:29:28,836 --> 01:29:30,872
jugó al póquer
¿Con Brad Marion?
2000
01:29:30,873 --> 01:29:32,986
Esta lista fue proporcionada
¿Por Brad Marion?
2001
01:29:32,987 --> 01:29:34,923
Sólo necesito que confirmes,
para registro,
2002
01:29:34,924 --> 01:29:36,998
que tu juego
incluir estos nombres.
2003
01:29:36,999 --> 01:29:38,793
Entendí,
que quiero grabar
2004
01:29:38,794 --> 01:29:41,553
no fui yo
Proporcioné la lista.
2005
01:29:42,108 --> 01:29:44,842
Se proporcionaron nombres
por Brad Marion.
2006
01:29:46,196 --> 01:29:48,504
Entonces, bajo juramento...
2007
01:29:48,505 --> 01:29:52,101
Sí. Puedo confirmar
que la lista es correcta.
2008
01:29:52,102 --> 01:29:54,590
<i>Se le dio una opción
a los jugadores de Los Ángeles y a mí.</i>
2009
01:29:54,591 --> 01:29:56,958
<i>Testificar unos contra otros
en audiencia pública</i>
2010
01:29:56,959 --> 01:30:00,435
<i>o ayudar a compensar
las víctimas del plan de Brad.</i>
2011
01:30:00,436 --> 01:30:03,568
<i>escribí un cheque
al gobierno por la cantidad de 500 mil.</i>
2012
01:30:03,790 --> 01:30:06,980
<i>Y en alguna oficina
del FBI en Nueva York,</i>
2013
01:30:06,981 --> 01:30:09,455
<i>alguien estaba arreglando
mi foto en la pared.</i>
2014
01:30:11,093 --> 01:30:12,855
<i>Lo logré
5 juegos por semana.</i>
2015
01:30:12,856 --> 01:30:15,173
<i>¿a veces en dos lugares
en una sola noche.</i>
2016
01:30:15,174 --> 01:30:18,165
<i>Y en este punto,
Era adicto a las drogas.</i>
2017
01:30:18,450 --> 01:30:20,976
<i>Adderrall, Zolpiden,
Alprazolam, cocaína</i>
2018
01:30:20,977 --> 01:30:24,304
<i>alcohol, diazepam,
Lorazepam, Trazodona...</i>
2019
01:30:24,305 --> 01:30:26,824
<i>Todo lo que podría dejarme
despierto por unos días</i>
2020
01:30:26,978 --> 01:30:29,319
<i>y borrarme
durante unas horas.</i>
2021
01:30:32,328 --> 01:30:35,104
<i>Pero ya no estaba tomando
para permanecer despierto.</i>
2022
01:30:35,309 --> 01:30:37,958
<i>Estaba oscuro y sin amigos.
donde estaba.</i>
2023
01:30:39,737 --> 01:30:41,752
<i>Me sentí como si estuviera
en un agujero tan profundo,</i>
2024
01:30:41,753 --> 01:30:43,178
<i>Eso podría hacerme perder.</i>
2025
01:30:43,343 --> 01:30:46,601
<i>No parecía depresión,
parecía más violento.</i>
2026
01:30:47,944 --> 01:30:49,939
<i>Estaba cansado de vivir
en fraternidad</i>
2027
01:30:49,940 --> 01:30:51,625
<i>que construí
para los degenerados.</i>
2028
01:30:51,626 --> 01:30:53,400
<i>Estaba cansado
de avaricia.</i>
2029
01:30:53,401 --> 01:30:56,819
<i>Mío, no de ellos.
De todos.</i>
2030
01:30:56,820 --> 01:30:58,749
<i>Estaba cansado
de estar siempre drogado.</i>
2031
01:30:58,750 --> 01:31:00,783
<i>Estaba cansado de vivir
en el área gris.</i>
2032
01:31:00,784 --> 01:31:03,717
<i>No pude reconocerme
y lo que reconocí,</i>
2033
01:31:03,718 --> 01:31:05,218
<i>No podía soportarlo.</i>
2034
01:31:06,439 --> 01:31:07,904
<i>Una noche, después de un partido,</i>
2035
01:31:07,905 --> 01:31:10,305
<i>Douglas Downey me sorprendió
con una confesión,</i>
2036
01:31:10,306 --> 01:31:12,802
<i>después de comenzar
otra historia de detectives.</i>
2037
01:31:12,913 --> 01:31:14,726
Disparo en el río.
2038
01:31:15,057 --> 01:31:17,313
- Quiero decir algo.
- Decir.
2039
01:31:17,639 --> 01:31:21,478
- Quiero decir algo.
- Está bien.
2040
01:31:21,479 --> 01:31:23,507
- Sólo lo diré.
- Belleza.
2041
01:31:23,597 --> 01:31:26,851
Porque hay un poema,
un famoso...
2042
01:31:27,906 --> 01:31:29,743
Un poema sobre...
2043
01:31:30,547 --> 01:31:33,141
pensamientos no expresados.
2044
01:31:33,530 --> 01:31:36,205
Surgieron dos caminos
del bosque.
2045
01:31:38,186 --> 01:31:40,221
¿Explotan?
2046
01:31:41,279 --> 01:31:42,781
No lo sé.
2047
01:31:43,043 --> 01:31:44,552
¿Te gusta la poesía?
2048
01:31:44,553 --> 01:31:46,721
Me gustó hasta ahora.
Te voy a llamar...
2049
01:31:46,722 --> 01:31:48,506
Estoy enamorado de ti.
2050
01:31:50,622 --> 01:31:53,547
- Esto no está pasando.
- Sencillo y directo.
2051
01:31:53,548 --> 01:31:56,145
tu eres la mujer
con quien siempre soñé
2052
01:31:56,146 --> 01:31:58,472
- y he estado soñando...
- Puedes parar.
2053
01:31:58,473 --> 01:31:59,871
Escuche aquí, Douglas.
2054
01:31:59,872 --> 01:32:01,732
yo soy la mujer
que todos ustedes soñaron.
2055
01:32:01,733 --> 01:32:04,946
Soy la antiesposa.
Animo tus juegos,
2056
01:32:04,947 --> 01:32:06,694
tengo modelos
servir bebidas,
2057
01:32:06,695 --> 01:32:08,957
que simultáneamente
crear la impresion
2058
01:32:08,958 --> 01:32:12,133
que puedes conquistar
una mujer cuando quieras.
2059
01:32:12,134 --> 01:32:13,839
...que bueno que estés aquí.
2060
01:32:14,251 --> 01:32:16,067
¿Sabes quién era Circe?
2061
01:32:18,034 --> 01:32:19,572
Circe.
2062
01:32:20,503 --> 01:32:23,163
- ¿Jugaste para Teddy Chin?
- En el.
2063
01:32:23,449 --> 01:32:25,550
Circe no interpretó a Teddy.
2064
01:32:25,551 --> 01:32:27,454
Ella era la diosa griega.
de brujería
2065
01:32:27,455 --> 01:32:30,135
y dio un banquete a los hombres
con vino y miel.
2066
01:32:30,136 --> 01:32:32,353
Luego los transformó
en cerdos.
2067
01:32:32,354 --> 01:32:35,266
- ¿Por qué?
- Fantástica pregunta.
2068
01:32:35,675 --> 01:32:38,244
Yo nunca haría eso
contigo.
2069
01:32:38,659 --> 01:32:41,263
No entendiste nada
pero está bien.
2070
01:32:43,888 --> 01:32:46,811
- Molly...
- Shelby y Winston van a cerrar.
2071
01:32:48,161 --> 01:32:49,822
nos vemos
en la proxima semana.
2072
01:32:55,588 --> 01:32:56,998
Aquí lo tienes·.
2073
01:32:56,999 --> 01:32:58,850
- Gracias, Randy.
- Gracias, Molly.
2074
01:32:59,242 --> 01:33:01,194
- Buen día.
- Buenos días, Pat.
2075
01:33:02,162 --> 01:33:04,365
<i>Pat era mi conductor
y seguridad.</i>
2076
01:33:05,587 --> 01:33:07,775
- ¿Directo a casa?
- Eso.
2077
01:33:07,776 --> 01:33:10,182
<i>No nos conocíamos
más allá de lo necesario,</i>
2078
01:33:10,183 --> 01:33:12,641
<i>Pero me gustaba.
...somos amigos.</i>
2079
01:33:19,177 --> 01:33:21,387
yo solía ser
un atleta competitivo.
2080
01:33:22,808 --> 01:33:25,656
- No sé si lo sabía.
- ¿Que deporte?
2081
01:33:26,502 --> 01:33:27,929
Esquí.
2082
01:33:28,527 --> 01:33:29,984
Estilo libre.
2083
01:33:30,457 --> 01:33:32,038
¿Eras bueno?
2084
01:33:34,632 --> 01:33:36,153
No lo sé.
2085
01:33:44,774 --> 01:33:46,182
<i>Pat me pidió un favor.</i>
2086
01:33:46,183 --> 01:33:48,161
<i>Personas citadas
del fondo de inversión</i>
2087
01:33:48,162 --> 01:33:49,735
<i>en Nueva Jersey
quien queria jugar</i>
2088
01:33:49,736 --> 01:33:52,969
<i>y ganaría puntos con ellos
si nos conociéramos.</i>
2089
01:33:52,970 --> 01:33:56,358
<i>Acepté y organizamos la reunión.
a ‡5 p.m. un jueves</i>
2090
01:33:56,359 --> 01:33:57,775
<i>en el bar Four Seasons,</i>
2091
01:33:57,776 --> 01:33:59,327
<i>saber
que si fueran honestos,</i>
2092
01:33:59,328 --> 01:34:02,408
<i>reconocería a alguien entre la multitud
en la hora feliz del Four Seasons
2093
01:34:02,409 --> 01:34:04,003
<i>justo después del cierre.</i>
2094
01:34:04,004 --> 01:34:06,224
<i>Pero no lo necesitaba
sé así de inteligente.</i>
2095
01:34:06,225 --> 01:34:07,950
<i>No eran personas
de finanzas,</i>
2096
01:34:07,951 --> 01:34:09,849
<i>eran parte del elenco
por Jersey Boys.</i>
2097
01:34:09,850 --> 01:34:11,841
<i>Miraron alrededor del bar
conscientemente,</i>
2098
01:34:11,842 --> 01:34:13,344
<i>estaban fuera de su hábitat.</i>
2099
01:34:13,345 --> 01:34:16,216
<i>Los tipos duros intentan aparecer
duro cuando son inseguros.</i>
2100
01:34:16,217 --> 01:34:17,870
<i>Tuve una corazonada
lo que querían</i>
2101
01:34:17,871 --> 01:34:19,791
<i>y tendría que terminar
con la reunión pronto,</i>
2102
01:34:19,912 --> 01:34:22,114
<i>pero sin ser grosero
con Joey Bag-a-Donuts</i>
2103
01:34:22,115 --> 01:34:23,531
<i>y el Secaucus Sal.</i>
2104
01:34:23,532 --> 01:34:26,084
- Encantado de conocerte, soy Molly Bloom.
-Juan G.
2105
01:34:26,240 --> 01:34:27,743
- ¿Y usted es?
- Pablo.
2106
01:34:29,065 --> 01:34:30,699
¿Cómo pedimos una bebida?
2107
01:34:32,067 --> 01:34:33,967
<i>No recuerdo
lo que pidió el otro chico,</i>
2108
01:34:33,968 --> 01:34:35,997
<i>pero nunca lo olvidaré
lo que pidió John G.</i>
2109
01:34:35,998 --> 01:34:38,384
Miró con autoridad
para el camarero,
2110
01:34:38,385 --> 01:34:40,418
en buenos términos con la élite
desde Manhattan y dijo:
2111
01:34:40,419 --> 01:34:41,894
Voy a querer
un martini de maÁ„.
2112
01:34:43,878 --> 01:34:46,492
- Bien.
- ¿Entonces, cómo fue tu semana?
2113
01:34:46,493 --> 01:34:48,890
¿Mi semana?
Estuvo bien, gracias.
2114
01:34:49,542 --> 01:34:52,457
Pat dijo que podrían ser
interesado en un juego.
2115
01:34:53,625 --> 01:34:55,645
Queremos formar una sociedad
contigo.
2116
01:34:56,530 --> 01:34:59,072
- Hablamos con Tooty, Will...
-Teddy Chin.
2117
01:34:59,073 --> 01:35:00,533
Teddy barbilla.
2118
01:35:00,534 --> 01:35:02,592
nosotros también lo hacemos
algunos trabajan con ellos.
2119
01:35:02,760 --> 01:35:04,623
Podemos dejar tu vida
más fácil.
2120
01:35:06,987 --> 01:35:08,655
Nadie te va a joder.
2121
01:35:09,038 --> 01:35:10,727
Nadie te engañará.
2122
01:35:14,137 --> 01:35:18,471
Agradezco la oferta,
pero en serio,
2123
01:35:18,563 --> 01:35:21,489
estoy bien no tengo
una gran lista de deudores.
2124
01:35:21,490 --> 01:35:24,267
- Me siento a salvo.
- Mentiste allí.
2125
01:35:24,769 --> 01:35:27,507
Al decir que no hay
una gran lista de deudores.
2126
01:35:27,508 --> 01:35:29,888
Tienes 2,8 millones
en las calles ahora,
2127
01:35:29,889 --> 01:35:32,684
en estos momentos,
investigamos.
2128
01:35:32,896 --> 01:35:36,207
Este dinero debería ser
en tus manos porque es tuyo.
2129
01:35:36,530 --> 01:35:38,128
… su.
2130
01:35:38,323 --> 01:35:39,803
Y si no tienes ese dinero,
2131
01:35:39,804 --> 01:35:42,511
tienes que sacarlo de tu bolsillo
para pagar las victorias.
2132
01:35:43,572 --> 01:35:45,317
Camaradas, lo siento
2133
01:35:45,786 --> 01:35:48,638
es solo un juego amistoso
con apuestas más altas.
2134
01:35:48,949 --> 01:35:50,786
Pero fue muy bueno
Conócelos.
2135
01:35:50,787 --> 01:35:53,450
Déjame saber si tienes algo
que puedo hacer por ti.
2136
01:35:53,451 --> 01:35:54,889
Me gusta hacer favores.
2137
01:35:55,289 --> 01:35:57,012
Las bebidas
Invito yo.
2138
01:35:57,765 --> 01:35:59,504
<i>H· algunos vacíos
en mi memoria,</i>
2139
01:35:59,505 --> 01:36:02,631
<i>que dicen que es común
cuando tienes un evento.</i>
2140
01:36:02,632 --> 01:36:04,994
<i>Por ejemplo, no lo recuerdo
de dónde venía</i>
2141
01:36:04,995 --> 01:36:06,427
<i>cuando llegué
a mi edificio.</i>
2142
01:36:06,428 --> 01:36:09,503
<i>SÛ que mi portero, Reggie,
Recibí pedidos para mí.</i>
2143
01:36:09,504 --> 01:36:11,890
Han llegado cosas para ti,
Los escalaré.
2144
01:36:11,891 --> 01:36:13,945
Gracias.
<i>Era la primera noche libre</i>
2145
01:36:13,946 --> 01:36:15,478
<i>entre Navidad y Año Nuevo.</i>
2146
01:36:16,137 --> 01:36:17,796
<i>Y mi plan
era tomar una ducha</i>
2147
01:36:17,797 --> 01:36:19,469
<i>y trata de no consumir drogas.</i>
2148
01:36:19,808 --> 01:36:21,831
<i>Reggie vino a traer
mis paquetes.</i>
2149
01:36:26,403 --> 01:36:27,869
Lo siento, estoy en la habitación...
2150
01:36:28,738 --> 01:36:30,817
¡Aférrate!
Espera un momento, yo...
2151
01:36:35,535 --> 01:36:37,089
Quedarse quieto.
2152
01:36:40,783 --> 01:36:43,532
- ¿Me entiendes?
- Yo tengo dinero.
2153
01:36:43,687 --> 01:36:45,562
- Todo en efectivo.
- ¿Dónde?
2154
01:36:45,563 --> 01:36:48,038
- En la caja fuerte.
- ¿Donde queda?
2155
01:36:48,039 --> 01:36:50,266
- Está en el armario.
- Espectáculo.
2156
01:37:07,870 --> 01:37:10,438
pon el dinero
y las joyas en una bolsa.
2157
01:37:19,332 --> 01:37:21,037
Lingotes de oro también.
2158
01:37:30,566 --> 01:37:32,924
- Por favor.
- Abra la boca.
2159
01:37:33,171 --> 01:37:34,835
Abra la boca.
2160
01:37:35,243 --> 01:37:38,708
No hicieron una oferta.
No fue una sugerencia.
2161
01:37:38,933 --> 01:37:41,102
Este será tu único recordatorio.
2162
01:37:41,859 --> 01:37:45,176
tu madre vive sola
en Telluride, Colorado.
2163
01:37:45,592 --> 01:37:47,160
¿Bien?
2164
01:37:49,035 --> 01:37:50,546
¿Bien?
2165
01:37:50,954 --> 01:37:52,435
¿Verdad, Molly?
2166
01:37:53,361 --> 01:37:56,538
- Ella ya no vive allí.
- Sí, él lo hace.
2167
01:38:58,701 --> 01:39:02,084
<i>No pude llamar a un médico
o ir a una sala de emergencias.</i>
2168
01:39:02,315 --> 01:39:04,835
<i>Me mirarían
y llamarían a la policía.</i>
2169
01:39:11,986 --> 01:39:14,471
<i>Mis ojos estaban hinchados
y morados.</i>
2170
01:39:14,607 --> 01:39:17,121
<i>Me cortaron los labios
y sangrado.</i>
2171
01:39:17,441 --> 01:39:18,939
<i>No podía sentirlo
mi cara.</i>
2172
01:39:57,948 --> 01:39:59,847
<i>Pat había programado la reunión.</i>
2173
01:40:00,089 --> 01:40:02,207
<i>Gracias a él,
Sabían dónde vivía.</i>
2174
01:40:05,507 --> 01:40:07,713
<i>Me quedé en mi apartamento
durante dos semanas,</i>
2175
01:40:07,714 --> 01:40:09,673
<i>esperando que mi cara sane.</i>
2176
01:40:10,020 --> 01:40:12,406
<i>Y esperando la llamada
que sabía que vendría.</i>
2177
01:40:13,929 --> 01:40:15,879
<i>Pero la llamada no llegó.</i>
2178
01:40:16,059 --> 01:40:18,366
<i>¿Dónde estaba la conexión?
por John G?</i>
2179
01:40:18,635 --> 01:40:21,003
<i>"Entonces tal vez,
¿Has cambiado de opinión?"</i>
2180
01:40:24,163 --> 01:40:27,381
<i>Después de 10 días, abrí
mi puerta por primera vez.</i>
2181
01:40:30,186 --> 01:40:31,992
<i>La gente volvió
a la ciudad</i>
2182
01:40:31,993 --> 01:40:35,219
<i>después de Año Nuevo en Cabo,
St. Bart y South Beach.</i>
2183
01:40:37,350 --> 01:40:40,227
<i>Mi teléfono estaba lleno
de "¿Cuándo será el próximo partido?"</i>
2184
01:40:40,852 --> 01:40:42,818
<i>Pero no John G.</i>
2185
01:40:44,815 --> 01:40:48,367
<i>Y luego, allí en la primera página.
del New York Times</i>
2186
01:40:48,368 --> 01:40:49,949
<i>hace ocho días...</i>
2187
01:40:50,394 --> 01:40:54,323
<i>"Casi 125 prisioneros
en la investigación de la mafia."</i>
2188
01:40:55,083 --> 01:40:57,270
<i>O estos tipos
se escondían,</i>
2189
01:40:57,596 --> 01:40:59,214
<i>o fueron arrestados.</i>
2190
01:40:59,550 --> 01:41:02,039
<i>A veces Dios actúa rápidamente.</i>
2191
01:41:04,618 --> 01:41:06,834
<i>Mi cara ha sanado lo suficiente
para maquillaje</i>
2192
01:41:06,835 --> 01:41:08,865
<i>ocultar los moretones
eso quedó.</i>
2193
01:41:09,890 --> 01:41:12,055
<i>Yo organicé
una semana de juegos.</i>
2194
01:41:12,385 --> 01:41:13,793
<i>Una semana de juegos</i>
2195
01:41:13,794 --> 01:41:15,871
<i>para conseguir los 2,8 millones
que debería</i>
2196
01:41:15,872 --> 01:41:18,383
<i>y luego salí,
Ya basta de eso.</i>
2197
01:41:18,528 --> 01:41:21,246
<i>Una semana de juegos épicos.</i>
2198
01:41:21,398 --> 01:41:23,695
<i>Tenía algunos jugadores
Londinenses en la ciudad</i>
2199
01:41:23,696 --> 01:41:26,323
<i>y los rusos tenían amigos
visitantes de Moscú.</i>
2200
01:41:26,553 --> 01:41:29,195
<i>Jesse y Shelby ya habían
El partido empezó en la Plaza</i>
2201
01:41:29,196 --> 01:41:31,536
<i>e informado
acción inmediata fuerte.</i>
2202
01:41:31,537 --> 01:41:33,677
<i>Me estaba yendo
cuando sonó el teléfono.</i>
2203
01:41:34,029 --> 01:41:35,715
<i>Era Douglas Downey.</i>
2204
01:41:37,477 --> 01:41:39,074
Estoy en camino, Doug.
2205
01:41:39,601 --> 01:41:43,950
<i>Espera. Molly, espera.
Estoy escondido en el baño.</i>
2206
01:41:43,951 --> 01:41:45,913
<i>Necesito que creas en mí,
¿Estás bien?</i>
2207
01:41:45,914 --> 01:41:48,212
- ¿El baño de quién?
<i>- Créeme porque...</i>
2208
01:41:48,538 --> 01:41:50,422
<i>En la suite, en la Plaza.</i>
2209
01:41:50,732 --> 01:41:52,289
¿Por qué te escondes?
¿en el baño?
2210
01:41:52,290 --> 01:41:55,003
<i>Nunca diría nada
sobre ti para ellos.</i>
2211
01:41:55,004 --> 01:41:57,355
<i>Dije:
"Quieren que siga adelante",</i>
2212
01:41:57,356 --> 01:42:00,250
<i>quieren que vaya
a otros lugares, iré.</i>
2213
01:42:00,251 --> 01:42:03,742
<i>Pero no digo nada sobre Molly,
No pueden meterse con ella.</i>
2214
01:42:03,743 --> 01:42:05,141
<i>SÛ con los rusos."</i>
2215
01:42:05,142 --> 01:42:08,525
Kay, estás borracha.
y es un poco difícil entenderte,
2216
01:42:08,526 --> 01:42:10,160
entonces nos vemos
dentro de poco.
2217
01:42:10,318 --> 01:42:13,120
<i>Yo estaba, yo estaba...</i>
2218
01:42:16,466 --> 01:42:19,518
<i>Me acusaron
de fraude inmobiliario.</i>
2219
01:42:19,748 --> 01:42:22,492
<i>Fue eliminado de mi archivo,
Por eso no lo sabes.</i>
2220
01:42:22,493 --> 01:42:23,950
Usted dijo
¿fraude inmobiliario?
2221
01:42:23,951 --> 01:42:26,149
<i>Nunca los ayudaría
con un caso en su contra.</i>
2222
01:42:26,150 --> 01:42:29,473
<i>Nunca proporcionaría nada
contra ti por ellos.</i>
2223
01:42:29,474 --> 01:42:31,680
<i>Yo cometería perjurio
antes de hacer esto.</i>
2224
01:42:31,766 --> 01:42:34,670
<i>Era una tontería en 2006.</i>
2225
01:42:34,671 --> 01:42:36,525
Si hubiera sido arrestado,
Lo sabía.
2226
01:42:36,526 --> 01:42:38,240
<i>- Fue una tontería.</i>
-Doug.
2227
01:42:38,377 --> 01:42:41,837
<i>Les dije que lo haría
adelante, a otros lugares.</i>
2228
01:42:42,056 --> 01:42:44,683
<i>Pero no contra ti.
Te amo.</i>
2229
01:42:44,850 --> 01:42:48,239
<i>- Te amo...</i>
- Douglas, tranquilízate.
2230
01:42:48,240 --> 01:42:50,394
Eliminado de tu registro
¿Por qué eres informante?
2231
01:42:50,395 --> 01:42:52,726
<i>¿Debería habértelo dicho?</i>
2232
01:42:52,978 --> 01:42:56,552
<i>Esta pregunta me persigue·
todos mis días...</i>
2233
01:42:56,553 --> 01:42:59,849
- ¿Por qué estás en el baño?
<i>- Para siempre, Molly.</i>
2234
01:42:59,982 --> 01:43:03,129
<i>Saber por siempre que yo era
tratando de protegerte.</i>
2235
01:43:03,895 --> 01:43:07,032
<i>A cinco cuadras de distancia,
el FBI hackeó mi juego.</i>
2236
01:43:25,696 --> 01:43:28,043
<i>Esperaba la entrada
estaba lleno de chicos</i>
2237
01:43:28,044 --> 01:43:29,646
<i>vistiendo uniformes,
pero no fue así.</i>
2238
01:43:29,647 --> 01:43:32,138
- EM. Florece, ¿cuánto tiempo?
- Así es.
2239
01:43:32,139 --> 01:43:33,552
¿Necesitas un taxi?
2240
01:43:39,553 --> 01:43:42,058
No creo que haya subido nunca
con el pedido.
2241
01:43:42,457 --> 01:43:45,247
Tal vez no lo hice
muchas propinas antes de Navidad.
2242
01:43:48,783 --> 01:43:51,535
<i>Y luego te subiste a un taxi,
fue a JFK,</i>
2243
01:43:51,536 --> 01:43:53,925
<i>- y fue en casa de su madre en Denver.
- Telururo.</i>
2244
01:43:54,184 --> 01:43:57,564
Mi mamá vive en Telluride.
Eso fue hace dos años.
2245
01:43:58,163 --> 01:44:01,842
En el taxi, camino al aeropuerto,
Revisé mi saldo bancario.
2246
01:44:01,843 --> 01:44:03,750
Deberia tener
poco más de 4 millones,
2247
01:44:03,751 --> 01:44:05,970
pero el equilibrio mostró
quien no tenia nada
2248
01:44:05,971 --> 01:44:08,918
y habia una nota para contactar
el Departamento de Justicia.
2249
01:44:08,919 --> 01:44:11,622
quiero mencionar que ella
admitió él mismo
2250
01:44:11,623 --> 01:44:15,079
en la rehabilitación de 28 días,
y ha estado sobrio y limpio durante 2 años.
2251
01:44:15,080 --> 01:44:17,824
No importa. tus doncellas
¿Son prostitutas?
2252
01:44:17,825 --> 01:44:19,240
No señor.
2253
01:44:19,241 --> 01:44:20,900
ellos nunca cambiaron
sexo por dinero?
2254
01:44:21,019 --> 01:44:23,166
- En el.
- ¿Y tú?
2255
01:44:23,167 --> 01:44:25,264
- En el.
- Creo que me estaba hablando a mí.
2256
01:44:25,265 --> 01:44:27,828
Quiero decir
que ella no responde eso.
2257
01:44:27,829 --> 01:44:29,276
- Vinimos aquí...
- Yo se.
2258
01:44:29,277 --> 01:44:30,977
- Vinimos aquí...
- … no oficial.
2259
01:44:30,978 --> 01:44:33,006
- No.
- ¿VIÉ a una taquígrafa aquí?
2260
01:44:33,007 --> 01:44:35,229
yo digo esto
porque aquí no hay nada,
2261
01:44:35,230 --> 01:44:37,028
pero puedes usar
la información escuchada
2262
01:44:37,029 --> 01:44:38,913
no damos la informacion
gratis.
2263
01:44:39,117 --> 01:44:41,399
estoy sentado en esta mesa
h·cinco horas,
2264
01:44:41,400 --> 01:44:45,117
esperando la oportunidad
rogar para hacer lo correcto,
2265
01:44:45,118 --> 01:44:47,524
mientras le ruego a mi cliente
h · tres semanas,
2266
01:44:47,525 --> 01:44:49,226
actuar
en tu propio interés.
2267
01:44:49,227 --> 01:44:51,221
Y nada de eso
Debe ser difícil.
2268
01:44:51,222 --> 01:44:53,737
Vinimos aquí para hacértelo saber.
flor de molly
2269
01:44:53,738 --> 01:44:55,173
y descubrir, como yo,
2270
01:44:55,174 --> 01:44:57,231
quien no es la persona
que creó la prensa.
2271
01:44:57,232 --> 01:45:00,159
ella no esta bajo acusacion
federal por culpa de la prensa.
2272
01:45:00,160 --> 01:45:01,759
Es para mi,
tu viniste aqui
2273
01:45:01,760 --> 01:45:04,042
para que descubramos
si ella va a cooperar
2274
01:45:04,043 --> 01:45:06,477
con el gobierno para arrestar
algunas personas malas.
2275
01:45:06,762 --> 01:45:09,203
- En el.
- ¿No estás dispuesto a cooperar?
2276
01:45:09,204 --> 01:45:12,457
No, nunca cambié
sexo por dinero.
2277
01:45:13,262 --> 01:45:15,970
Todavía no sé si esto es oficial.
pero si es así,
2278
01:45:15,971 --> 01:45:18,693
quiero estar seguro
que eso se sepa.
2279
01:45:18,694 --> 01:45:21,501
Parece que durante la carrera
organizador de juegos,
2280
01:45:21,502 --> 01:45:23,855
investigas cuidadosamente
¿los jugadores?
2281
01:45:23,856 --> 01:45:25,826
- Sí.
- Pero dejó jugar a dos tipos.
2282
01:45:25,827 --> 01:45:28,609
- ¿Sin saber que estaban conectados?
- Y un informante del FBI,
2283
01:45:28,610 --> 01:45:29,957
que vergüenza.
2284
01:45:36,626 --> 01:45:39,590
estaba drogado
al final y...
2285
01:45:40,043 --> 01:45:42,030
haciendo mal mi trabajo.
2286
01:45:42,455 --> 01:45:45,176
También agregaré esto
en mi limitada experiencia
2287
01:45:45,177 --> 01:45:46,475
con cariño ruso,
2288
01:45:46,476 --> 01:45:49,547
no se presentan de inmediato
como mafiosos.
2289
01:45:50,600 --> 01:45:52,714
Mi experiencia
con amabilidad italiana...
2290
01:45:52,715 --> 01:45:54,034
Ayúdanos.
2291
01:45:55,542 --> 01:45:57,240
no sé nada
que les pueda ayudar.
2292
01:45:57,241 --> 01:45:58,878
- Y si supieras...
- Si sabe.
2293
01:45:58,879 --> 01:46:01,143
Puedes decirnos
Todos los detalles los conoces.
2294
01:46:01,144 --> 01:46:03,828
que llevaba Druzhinsky
un Patek Philippe de 100 mil
2295
01:46:03,829 --> 01:46:06,453
y conducía un Phantom.
O que apareció Illya Gershen
2296
01:46:06,454 --> 01:46:08,283
con 250 mil en una mochila,
2297
01:46:08,284 --> 01:46:10,841
y cuanto ganó shelly
en las apuestas deportivas.
2298
01:46:10,842 --> 01:46:12,754
estaba prohibido hacer
apuestas Deportivas
2299
01:46:12,755 --> 01:46:14,053
dentro de la habitación.
2300
01:46:14,054 --> 01:46:15,355
Tendrían que irse.
2301
01:46:15,356 --> 01:46:18,985
entonces no se cuanto
alguien ganó o...
2302
01:46:18,986 --> 01:46:21,841
Ahora estás diciendo que lo sabías
de las apuestas deportivas?
2303
01:46:21,842 --> 01:46:23,959
En el. El hecho de que se fueran de allí
2304
01:46:23,960 --> 01:46:25,793
podría ser
sólo para hacer conexiones.
2305
01:46:25,794 --> 01:46:27,264
- ¿Molly?
- Sí señor.
2306
01:46:27,642 --> 01:46:29,268
No te creo.
2307
01:46:30,112 --> 01:46:32,818
Sólo en intercepciones
desde el celular de Mike Davidov,
2308
01:46:32,819 --> 01:46:35,552
solo en davidov,
su nombre aparece 19 veces.
2309
01:46:35,553 --> 01:46:38,135
"Necesitamos a Molly",
"Lleva a Molly", "Trae a Molly".
2310
01:46:38,136 --> 01:46:40,490
Esto sugiere que usted es
importante para los negocios
2311
01:46:40,491 --> 01:46:41,798
y por eso no creo
2312
01:46:41,799 --> 01:46:44,022
que alguien inteligente
cómo...
2313
01:46:44,023 --> 01:46:45,562
Están hablando de drogas.
2314
01:46:46,644 --> 01:46:50,376
"Trae a Molly", "Trae a Molly",
"Necesitamos a Molly", es...
2315
01:46:50,742 --> 01:46:53,186
Ellos están hablando
Sobre la droga, el éxtasis.
2316
01:46:54,914 --> 01:46:58,527
Durante dos años, mi oficina
estaba de tu lado,
2317
01:46:58,528 --> 01:47:00,778
Te he visto cometer
algo de idiotez
2318
01:47:00,779 --> 01:47:03,436
pero nunca vi a un fiscal
hacer eso
2319
01:47:03,437 --> 01:47:05,431
como lo acabas de hacer.
2320
01:47:05,432 --> 01:47:09,273
Gracias a los dioses por no tener
evidencia física de este intercambio.
2321
01:47:09,274 --> 01:47:11,311
- Escucha, Harry.
- Me vas a hacer suplicar
2322
01:47:11,312 --> 01:47:13,609
- ¿Hacer lo correcto?
- Ella no es parte de esto.
2323
01:47:13,610 --> 01:47:17,309
de un procedimiento de la Ley RICO
¿Te has vuelto loco?
2324
01:47:17,310 --> 01:47:20,374
ella no es parte
de un proceso mafioso,
2325
01:47:20,375 --> 01:47:23,977
sólo cobró comisión en unos pocos juegos,
¡Durante siete meses, hace 2 años!
2326
01:47:23,978 --> 01:47:26,546
¿Y por qué? porque fue
dando crédito en millones
2327
01:47:26,547 --> 01:47:29,252
no queria usar la fuerza
para cargar.
2328
01:47:29,253 --> 01:47:32,078
ella tuvo la oportunidad
detrás de la oportunidad
2329
01:47:32,079 --> 01:47:35,203
beneficiarse enormemente
solo contando
2330
01:47:35,204 --> 01:47:37,212
historias verdaderas
que tu sabes.
2331
01:47:37,213 --> 01:47:40,337
tengo las imagenes forenses
2007.
2332
01:47:40,338 --> 01:47:42,277
y estoy hablando
de mensajes de texto,
2333
01:47:42,278 --> 01:47:44,971
correos electrónicos, estrellas de cine,
rock, atletas,
2334
01:47:44,972 --> 01:47:47,986
multimillonarios, todo explícito,
algunos casados, con hijos,
2335
01:47:47,987 --> 01:47:49,777
Y eso es sólo el consejo
del iceberg.
2336
01:47:49,778 --> 01:47:51,575
Y el chico que se quedó
tan cerca
2337
01:47:51,576 --> 01:47:53,552
ser el embajador de estados unidos
en Ménaco?
2338
01:47:53,553 --> 01:47:55,996
Se le retira de la consideración
en el último minuto.
2339
01:47:55,997 --> 01:47:59,039
Nadie sabe por qué.
Ella sabe.
2340
01:47:59,176 --> 01:48:01,574
CEOs con amantes
en edad universitaria,
2341
01:48:01,575 --> 01:48:03,387
un vicepresidente
de un banco de inversión
2342
01:48:03,388 --> 01:48:05,879
quería que pusieran
una baraja marcada en el juego,
2343
01:48:05,880 --> 01:48:07,695
un jefe de estudio
envió un mensaje
2344
01:48:07,696 --> 01:48:10,464
diciendo que cierta estrella
era demasiado negro para él,
2345
01:48:10,465 --> 01:48:14,569
J. Edgar Hoover no aprobó
¡Por esa mierda sobre Bobby!
2346
01:48:14,828 --> 01:48:18,162
Ella podría haber escrito un libro.
y vivir de sus ventas,
2347
01:48:18,163 --> 01:48:20,710
Tranquilo, ella tiene el billete.
Ganador de la lotería
2348
01:48:20,711 --> 01:48:22,838
no rescatará
el dinero.
2349
01:48:24,798 --> 01:48:27,450
Tu oficina tomó
todo el dinero que tiene
2350
01:48:27,451 --> 01:48:31,072
en una maldita confiscación
y pone los ingresos detrás de esto
2351
01:48:31,073 --> 01:48:33,106
gravar
¿Qué confiscaste?
2352
01:48:33,335 --> 01:48:35,311
He estado en estas reuniones
de estrategia.
2353
01:48:35,312 --> 01:48:38,947
Lo rompiste
no tener forma de defenderse.
2354
01:48:38,948 --> 01:48:41,844
Y ahora ella tiene la oportunidad.
para garantizar su libertad
2355
01:48:41,845 --> 01:48:44,565
"proporcionando detalles"
y sin embargo ella no lo hace.
2356
01:48:44,566 --> 01:48:47,262
Esta mujer no es parte de
de los procesos de la Ley RICO,
2357
01:48:47,263 --> 01:48:49,043
Es una deportista reconocida.
2358
01:48:49,044 --> 01:48:50,480
Así que sí, Harrison.
2359
01:48:50,481 --> 01:48:53,961
Te estoy suplicando
para hacer lo correcto.
2360
01:48:53,962 --> 01:48:55,867
ella no sabe nada
sobre los tres Petes.
2361
01:48:55,868 --> 01:48:57,335
Nada sobre Rachniana.
2362
01:48:57,336 --> 01:48:59,625
Nada sobre RGO
o fraude de seguros.
2363
01:48:59,626 --> 01:49:02,451
Aquí entre nosotros,
estábamos frente a este juez
2364
01:49:02,452 --> 01:49:05,169
28 veces como promotores
y en ningún caso
2365
01:49:05,170 --> 01:49:07,594
se desvió de lo nuestro
recomendaciones de sentencia,
2366
01:49:07,595 --> 01:49:09,350
No empezará ahora.
2367
01:49:11,708 --> 01:49:14,732
Se que pones esfuerzo
en esta aprehensión durante tres años,
2368
01:49:14,733 --> 01:49:17,723
e„oh· quien no quiere ver
los mafiosos son arrestados,
2369
01:49:17,724 --> 01:49:20,905
incluyendo, especialmente,
la única persona en la habitación
2370
01:49:20,906 --> 01:49:23,662
quien tenia un mafioso
metiéndole una pistola en la boca.
2371
01:49:24,198 --> 01:49:26,308
Libertad condicional.
Servicio comunitario.
2372
01:49:26,309 --> 01:49:29,303
O mejor aún, considera que ella
sólo logró una partida de póquer,
2373
01:49:29,304 --> 01:49:31,965
exactamente la manera
que todos los casinos de EE. UU. hacen
2374
01:49:31,966 --> 01:49:34,685
y eliminar
Esas malditas acusaciones.
2375
01:49:47,728 --> 01:49:49,923
Me gustaría agregar
¿algo más?
2376
01:49:51,864 --> 01:49:53,387
En el.
2377
01:49:53,790 --> 01:49:56,205
No oh no más
que a ella le gustaría agregar.
2378
01:49:57,976 --> 01:50:00,226
Me gustaría hablar
con Charlie en particular,
2379
01:50:00,227 --> 01:50:01,812
si estás de acuerdo con eso.
2380
01:50:03,473 --> 01:50:06,915
Sí. ¿Por qué no vas a cenar?
por una hora
2381
01:50:06,916 --> 01:50:08,576
y nos vemos en la oficina?
2382
01:50:25,899 --> 01:50:28,333
- ¿Perdon?
- ¿Quieres un hot dog?
2383
01:50:35,799 --> 01:50:37,812
Tomaré un pretzel
por favor.
2384
01:50:54,078 --> 01:50:57,822
<i>Todo lo que necesitas
…algo de cariño que hacer</i>
2385
01:50:57,823 --> 01:51:01,366
<i>Vete, vete
Vete</i>
2386
01:51:02,172 --> 01:51:06,280
<i>Todo lo que tengo que hacer
…te amo</i>
2387
01:51:06,620 --> 01:51:10,915
<i>Todo lo que tengo que ser
…sé feliz</i>
2388
01:51:11,618 --> 01:51:13,053
Aquí lo tienes·.
2389
01:51:14,183 --> 01:51:17,447
hola me gustaria alquilar
un par de patines,
2390
01:51:17,448 --> 01:51:20,435
número 36,
pero no tengo dinero.
2391
01:51:21,506 --> 01:51:24,550
Estos son guantes de cuero Chanel,
Cuestan 800 dólares.
2392
01:51:24,551 --> 01:51:27,296
- Te los daré a cambio.
- ¿Guantes de 800 dólares?
2393
01:51:27,297 --> 01:51:29,838
Y mantén tus manos calientes
como los de 10 dólares.
2394
01:51:31,529 --> 01:51:34,305
- Chica, ¿estás bien?
- Estoy.
2395
01:51:34,885 --> 01:51:36,579
Estoy desinvirtiendo.
2396
01:51:37,257 --> 01:51:40,055
<i>Estos sueños continúan</i>
2397
01:51:40,056 --> 01:51:42,854
<i>Cuando cierro los ojos</i>
2398
01:51:43,602 --> 01:51:46,651
<i>Cada segundo de la noche</i>
2399
01:51:47,059 --> 01:51:49,744
<i>Vivo otra vida</i>
2400
01:51:49,847 --> 01:51:51,673
<i>Estos sueños</i>
2401
01:52:11,945 --> 01:52:13,313
<i>Ten cuidado.</i>
2402
01:52:14,243 --> 01:52:16,139
¡Ey! ¡Va despacio!
2403
01:52:16,536 --> 01:52:18,422
¡MoÁa, más despacio!
2404
01:52:18,884 --> 01:52:20,210
Ven y atrápame.
2405
01:52:20,378 --> 01:52:21,873
¡Vamos, ven a buscarme!
2406
01:52:29,060 --> 01:52:30,488
¡Va despacio!
2407
01:52:38,073 --> 01:52:40,367
- Dobla tus rodillas.
- ¿Padre?
2408
01:52:44,153 --> 01:52:45,781
¿Estás bien?
2409
01:52:46,529 --> 01:52:49,095
- Disculpe por eso.
- Te atraparé.
2410
01:52:49,750 --> 01:52:52,438
- Perdon.
- ¡Te voy a sacar de la pista ahora!
2411
01:52:56,825 --> 01:52:58,199
Como est·?
2412
01:53:12,911 --> 01:53:14,819
Qué estás haciendo
¿en New York?
2413
01:53:15,485 --> 01:53:17,085
Como supiste
que estuve aquí?
2414
01:53:17,086 --> 01:53:20,117
- Soy médico de la mente.
- Padre.
2415
01:53:20,612 --> 01:53:23,532
Estoy aquí en Nueva York
Porque estás aquí.
2416
01:53:23,783 --> 01:53:26,951
Llamé a tu madre al hotel.
y ella dijo que estaba aquí.
2417
01:53:27,493 --> 01:53:30,146
No es gran cosa,
pero por lo que vi allí,
2418
01:53:30,147 --> 01:53:32,075
creo que estas teniendo
un ataque de nervios.
2419
01:53:32,076 --> 01:53:34,148
Que raro.
No puedo imaginar por qué.
2420
01:53:34,149 --> 01:53:35,513
Probablemente por prisión
2421
01:53:35,514 --> 01:53:37,697
y por no saber
que viene despues.
2422
01:53:37,789 --> 01:53:40,528
Viejo, no lo reconoces
¿sarcasmo?
2423
01:53:41,439 --> 01:53:43,032
¿Lo reconoces?
2424
01:53:44,424 --> 01:53:46,067
Toma, bebe esto.
2425
01:53:46,436 --> 01:53:48,336
soy alcohólico,
no puedo beber,
2426
01:53:48,337 --> 01:53:50,385
- valió la pena recordarlo.
- … chocolate caliente.
2427
01:53:51,529 --> 01:53:52,926
Todo bien.
2428
01:53:53,092 --> 01:53:54,830
Y para fines de diagnóstico,
2429
01:53:54,831 --> 01:53:57,162
¿Crees que somos?
¿En un cóctel ahora?
2430
01:53:57,163 --> 01:53:59,526
¿Estás viendo camareros?
¿Con bandejas de champán?
2431
01:53:59,527 --> 01:54:00,978
Quiero comprobar tu pulso.
2432
01:54:06,966 --> 01:54:08,281
¿Encontraste pulso?
2433
01:54:08,282 --> 01:54:11,263
Si, solo estoy admirando
mi reloj.
2434
01:54:11,534 --> 01:54:15,060
Puedo verte calentando
pero no tengo la carga emocional
2435
01:54:15,061 --> 01:54:17,712
para defender mi habitual
"comportamiento irresponsable".
2436
01:54:17,713 --> 01:54:19,174
Lo sé, recibí tu correo electrónico.
2437
01:54:19,175 --> 01:54:21,858
sé que no soy bienvenido
en tu vida como tu padre,
2438
01:54:21,859 --> 01:54:24,590
Pero debes saber que no me importa
si soy bienvenido o no.
2439
01:54:24,841 --> 01:54:28,063
pero no estoy aquí
en el papel de padre.
2440
01:54:28,467 --> 01:54:31,641
soy indiferente al hecho
si tu padre vive o muere.
2441
01:54:31,873 --> 01:54:33,329
soy un terapeuta muy caro
2442
01:54:33,330 --> 01:54:35,309
y vine a dártelo
una sesión gratuita.
2443
01:54:35,591 --> 01:54:38,105
¿Crees que lo que necesito ahora?
¿Es un terapeuta?
2444
01:54:39,550 --> 01:54:41,099
Creo.
2445
01:54:42,790 --> 01:54:45,370
necesito volver a la oficina
de mi abogado pronto.
2446
01:54:46,647 --> 01:54:48,266
¿Te gusta tu abogado?
2447
01:54:48,923 --> 01:54:51,563
no estaba pidiendo dinero
Cuando te llamé, papá.
2448
01:54:51,564 --> 01:54:53,037
Sólo necesitaba a mi padre.
2449
01:54:53,174 --> 01:54:55,277
Que pena
que eres parte del paquete.
2450
01:54:55,589 --> 01:54:57,752
Sí, pequeño Tim,
creciste en un lago
2451
01:54:57,753 --> 01:55:00,583
y esquiar por todo el mundo,
¿Fueron difíciles las pensiones?
2452
01:55:00,584 --> 01:55:02,035
- Tengo que ir.
- Molly.
2453
01:55:02,036 --> 01:55:05,749
- Me tengo que ir.
- ¡Molly, siéntate aquí, maldita sea!
2454
01:55:15,364 --> 01:55:18,497
Muy bien, hagamos que sean tres años.
de terapia en tres minutos.
2455
01:55:18,971 --> 01:55:20,301
¿Como?
2456
01:55:20,302 --> 01:55:23,509
Haré lo que los pacientes me ruegan
para que los terapeutas lo hagan durante años,
2457
01:55:23,510 --> 01:55:25,282
Sólo te daré las respuestas.
2458
01:55:25,675 --> 01:55:28,133
- ¿Para qué?
- Empecemos con esto:
2459
01:55:28,134 --> 01:55:30,505
¿Por qué una mujer joven,
a los 22 años,
2460
01:55:30,506 --> 01:55:31,924
y tiene un currículum de oro,
2461
01:55:31,925 --> 01:55:34,243
¿Por qué ella organiza?
juegos de póquer?
2462
01:55:34,244 --> 01:55:36,364
¿Por qué elegí ganar?
¿mucho dinero?
2463
01:55:36,365 --> 01:55:39,900
- Qué difícil de entender.
- Quería tener éxito en todo.
2464
01:55:39,901 --> 01:55:41,732
Si fuera
a la facultad de derecho,
2465
01:55:41,872 --> 01:55:43,964
Tendrías
tu oficina ahora.
2466
01:55:43,965 --> 01:55:47,303
¿Por qué hiciste lo otro?
¿en cambio?
2467
01:55:47,467 --> 01:55:48,898
No lo sé.
2468
01:55:49,556 --> 01:55:51,088
Drogas.
2469
01:55:51,759 --> 01:55:54,059
no empezaste
usando drogas hasta el final.
2470
01:55:54,060 --> 01:55:56,424
Ellos no eran el problema
ellos eran la medicina.
2471
01:55:57,275 --> 01:56:00,384
Fue para que pudieras
controlar a los hombres poderosos.
2472
01:56:03,051 --> 01:56:07,524
Su adicción era tener poder.
encima de hombres poderosos.
2473
01:56:11,393 --> 01:56:14,288
- … ¿Qué piensas realmente?
- En el.
2474
01:56:14,289 --> 01:56:15,854
Estoy seguro de que.
2475
01:56:15,855 --> 01:56:18,395
Ya has completado
su primer año de terapia.
2476
01:56:18,793 --> 01:56:21,049
Vi una oportunidad,
No se trataba de ti.
2477
01:56:21,050 --> 01:56:22,659
No, no se trataba sólo de mí.
2478
01:56:22,777 --> 01:56:25,317
- No fue nada sobre ti.
- Él era.
2479
01:56:26,366 --> 01:56:29,105
Segundo año,
segunda pregunta.
2480
01:56:31,831 --> 01:56:34,112
¿Crees que fue
¿un buen marido?
2481
01:56:34,113 --> 01:56:35,443
¿Por qué te importa?
2482
01:56:35,444 --> 01:56:37,337
porque estaba casado
con mi madre.
2483
01:56:37,338 --> 01:56:39,386
A mi me importa
porque mi padre es un idiota.
2484
01:56:39,387 --> 01:56:42,599
Felicidades,
has completado el segundo año.
2485
01:56:42,795 --> 01:56:45,068
Y para que conste,
Su padre crió a tres hijos.
2486
01:56:45,069 --> 01:56:46,986
con salario
de un profesor universitario.
2487
01:56:46,987 --> 01:56:48,880
Uno de ellos es
dos veces campeón olímpico,
2488
01:56:49,049 --> 01:56:51,702
el primero convocado
de las Águilas de Filadelfia
2489
01:56:51,703 --> 01:56:53,316
y un gran filántropo.
2490
01:56:54,307 --> 01:56:56,989
el otro es cirujano
cardiotorácico en Mass General
2491
01:56:56,990 --> 01:57:00,758
y el tercero construido
un negocio multimillonario
2492
01:57:00,759 --> 01:57:03,292
usando no mucho más
que su inteligencia.
2493
01:57:05,322 --> 01:57:07,671
Estoy a punto de declararme
culpable en el tribunal.
2494
01:57:07,672 --> 01:57:09,289
Nadie es perfecto.
2495
01:57:09,400 --> 01:57:11,574
El hecho es que lo hice
algunas cosas bien.
2496
01:57:11,983 --> 01:57:13,505
⁄última pregunta.
2497
01:57:13,764 --> 01:57:16,445
- No, tengo que irme.
- La última pregunta, Mol.
2498
01:57:16,446 --> 01:57:18,667
Voy a responder
pero necesitas preguntar.
2499
01:57:21,876 --> 01:57:25,126
Tienes que preguntar.
2500
01:57:35,100 --> 01:57:37,828
¿Por qué no te gusto?
¿Cómo te gustan mis hermanos?
2501
01:57:38,255 --> 01:57:39,634
Ahí está.
2502
01:57:42,017 --> 01:57:43,727
Me gustaba.
2503
01:57:45,077 --> 01:57:48,648
SÛ de vez en cuando parecía
lo cual no me gustó.
2504
01:57:49,268 --> 01:57:52,111
- ¿Parecía que no te gustaba?
- Sí.
2505
01:57:52,112 --> 01:57:54,559
Esto es una mentira
digno de medicamentos de la Lista 1.
2506
01:57:55,144 --> 01:57:57,829
¿Por qué sólo parecía...?
Por qué...
2507
01:57:58,488 --> 01:58:02,300
Tuve un problema de actitud.
Yo respondí.
2508
01:58:02,301 --> 01:58:05,729
Rompí algunas reglas
Es normal en los adolescentes.
2509
01:58:05,730 --> 01:58:08,276
usé el teléfono
después del toque de queda,
2510
01:58:08,277 --> 01:58:11,278
- Llevé tu auto escondido...
- Y entró en un McDonald's.
2511
01:58:11,279 --> 01:58:13,725
- Hay castigos por eso...
- ¿No dije McDonald's?
2512
01:58:13,726 --> 01:58:16,047
No entendí el significado
¿Auto-servicio?
2513
01:58:16,048 --> 01:58:17,571
Se convirtió en una persona diferente,
2514
01:58:17,572 --> 01:58:20,147
- tu voz, tu cara.
- Porque sabía que tú lo sabías.
2515
01:58:22,040 --> 01:58:23,702
No escuché lo que dijiste.
2516
01:58:24,015 --> 01:58:27,613
dije que lo sabia
que lo sabías.
2517
01:58:27,748 --> 01:58:29,336
Sabías
¿Que yo sabía qué?
2518
01:58:29,614 --> 01:58:32,658
<i>¿Qué piensas?
de los siguientes conceptos?</i>
2519
01:58:32,659 --> 01:58:34,808
<i>Te lo diré.
Boda.</i>
2520
01:58:34,942 --> 01:58:36,317
<i>… una trampa.</i>
2521
01:58:37,030 --> 01:58:38,832
que estaba haciendo trampa
Tu madre.
2522
01:58:39,836 --> 01:58:41,534
Sabía que lo sabías.
2523
01:58:41,728 --> 01:58:44,348
<i>- Sociedad.
- …una broma.</i>
2524
01:58:44,349 --> 01:58:47,462
No, no lo sabía
hasta los 20 años.
2525
01:58:47,705 --> 01:58:49,530
<i>- Gente.
- No confío en la gente.</i>
2526
01:58:49,746 --> 01:58:51,975
<i>No, lo sabías
desde que tenía cinco años.</i>
2527
01:58:52,291 --> 01:58:55,857
Me viste en mi auto
No sabía lo que había visto.
2528
01:58:58,251 --> 01:59:00,203
<i>No tengo héroes.</i>
2529
01:59:02,808 --> 01:59:04,631
Lo sabías, cariño.
2530
01:59:04,924 --> 01:59:06,999
Y supe que tú sabías,
y es por eso...
2531
01:59:08,196 --> 01:59:10,836
Así reaccioné
‡ lástima.
2532
01:59:11,945 --> 01:59:14,096
Y tu reaccionaste demostrando
2533
01:59:14,442 --> 01:59:16,806
un gran desprecio hacia mi,
2534
01:59:18,403 --> 01:59:21,352
conduciendo mi auto
Incluso un McDonald's.
2535
01:59:21,438 --> 01:59:24,082
Y quiero tener poder
¿Sobre hombres poderosos?
2536
01:59:24,083 --> 01:59:25,427
En el.
2537
01:59:25,578 --> 01:59:28,106
Eso fue solo un cebo
para hacerte enojar.
2538
01:59:28,426 --> 01:59:30,665
- Usted es un...
- Tocaste un palo.
2539
01:59:32,086 --> 01:59:33,642
¿Estás bien?
2540
01:59:34,213 --> 01:59:36,284
Hace doce años,
te rozaste contra un palo.
2541
01:59:36,285 --> 01:59:39,926
Probabilidad de 1 en 1 millón.
Te rozaste con un palo.
2542
01:59:40,119 --> 01:59:41,810
eso es lo que hiciste
equivocado.
2543
01:59:42,000 --> 01:59:43,606
Ahí está tu sesión.
2544
01:59:50,089 --> 01:59:52,280
…qué curioso cómo va
más rápido
2545
01:59:52,281 --> 01:59:54,343
cuando no cobras
por hora.
2546
01:59:54,451 --> 01:59:56,196
Yo soy tu padre.
2547
01:59:57,011 --> 02:00:00,654
Tratar de entender
cuanto te amo
2548
02:00:00,655 --> 02:00:04,771
Sería como intentar visualizar
el tamaño del universo.
2549
02:00:06,260 --> 02:00:07,856
no lo sabia
2550
02:00:08,979 --> 02:00:12,421
que te habían golpeado
hasta que lo lees en tu libro.
2551
02:00:13,654 --> 02:00:15,510
Fue muy difícil
saber que.
2552
02:00:15,511 --> 02:00:16,889
quiero que sepas
2553
02:00:16,890 --> 02:00:19,335
voy a contratar a alguien
para encontrar quien lo hizo
2554
02:00:19,336 --> 02:00:21,344
y contrataré a otro
para matarlo.
2555
02:00:21,345 --> 02:00:23,920
- Ni siquiera bromees sobre eso.
- No estoy bromeando.
2556
02:00:25,831 --> 02:00:28,178
Yo no era un carterista,
Papá, fue anfia.
2557
02:00:28,179 --> 02:00:29,977
No me importa
si es el líder de Hamás.
2558
02:00:29,978 --> 02:00:33,518
Alguien te puso la mano encima.
Sufrirán.
2559
02:00:37,380 --> 02:00:40,228
- Papá, estoy bien.
- No, sufrirán.
2560
02:00:41,674 --> 02:00:44,003
Padre, todo está bien para mí.
2561
02:00:44,004 --> 02:00:45,793
En el.
Sufrirán...
2562
02:00:51,205 --> 02:00:53,030
… cierto, estoy bien.
2563
02:01:19,148 --> 02:01:22,149
- Supieras...
- No te vi.
2564
02:01:22,562 --> 02:01:25,674
¿Sabes a qué huele?
¿El centro de nuestra galaxia?
2565
02:01:27,188 --> 02:01:29,552
Huele a ron y frambuesas.
2566
02:01:29,794 --> 02:01:31,990
El centro de la galaxia
contiene formiato de etilo.
2567
02:01:31,991 --> 02:01:33,778
…el mismo g·s
eso huele a ron
2568
02:01:33,779 --> 02:01:35,791
y el sabor a frambuesa.
2569
02:01:37,056 --> 02:01:38,367
¿Cómo sabes estas cosas?
2570
02:01:38,368 --> 02:01:40,631
navegué por internet
durante los juegos.
2571
02:01:40,632 --> 02:01:42,901
y comencé
tomando cursos <i>en línea</i>.
2572
02:01:43,256 --> 02:01:45,653
Quedan 12 créditos
graduarse en astronomía.
2573
02:01:45,654 --> 02:01:47,518
Ni siquiera sé si me inscribí.
2574
02:01:53,048 --> 02:01:55,195
quiero agradecerte por lo que dijiste
esta noche.
2575
02:01:59,537 --> 02:02:00,835
Era Estela...
2576
02:02:04,459 --> 02:02:06,206
quien me pidió ser
su abogado.
2577
02:02:06,331 --> 02:02:07,947
Ella leyó el libro,
2578
02:02:07,948 --> 02:02:10,817
La acusé de leer basura,
pero ella...
2579
02:02:11,538 --> 02:02:13,465
defendió el libro
diligentemente.
2580
02:02:14,845 --> 02:02:16,336
Y luego te defendió.
2581
02:02:18,079 --> 02:02:19,515
Para ella tú eres el modelo.
2582
02:02:21,769 --> 02:02:23,118
aceptaré esto
para ella.
2583
02:02:27,725 --> 02:02:29,449
Hay una nueva oferta sobre la mesa.
2584
02:02:30,882 --> 02:02:32,180
¿Qué es?
2585
02:02:32,406 --> 02:02:33,903
entregaremos
unidades de disco duro.
2586
02:02:35,370 --> 02:02:36,668
No pesqué.
2587
02:02:36,669 --> 02:02:39,188
Entregaremos imágenes expertas.
de correos electrónicos y mensajes de texto
2588
02:02:39,189 --> 02:02:40,794
- a cambio de...
- ¿Reemplazo?
2589
02:02:40,795 --> 02:02:43,535
¿Qué podrían ofrecer?
para que yo haga esto?
2590
02:02:51,883 --> 02:02:54,098
Escribí: Es...
2591
02:03:02,079 --> 02:03:03,377
Te devolvemos tu dinero.
2592
02:03:04,723 --> 02:03:07,485
Te devuelven todo tu dinero
con interés.
2593
02:03:08,515 --> 02:03:10,445
D· más de 5 millones
de dólares.
2594
02:03:11,432 --> 02:03:13,640
Por eso fue lo primero
¿Qué atraparon?
2595
02:03:14,733 --> 02:03:16,300
para ofrecerme
¿de vuelta?
2596
02:03:16,301 --> 02:03:18,620
…! entonces vale la pena
si vamos a juicio
2597
02:03:18,621 --> 02:03:19,943
tendrías que entregar
2598
02:03:19,944 --> 02:03:21,734
las imágenes examinadas
en la instrucción.
2599
02:03:21,735 --> 02:03:23,808
… diferente
rendirse voluntariamente.
2600
02:03:23,809 --> 02:03:26,071
Por supuesto, pero ya no es voluntario.
de verdad
2601
02:03:26,072 --> 02:03:28,061
cuando la alternativa
Es prisión.
2602
02:03:28,287 --> 02:03:30,581
… ¿qué te recomendarán?
42 meses.
2603
02:03:34,456 --> 02:03:36,343
¿Por qué estás evitando
¿mi mirada?
2604
02:03:36,344 --> 02:03:37,991
Te estoy mirando
De frente, sí.
2605
02:03:38,404 --> 02:03:40,151
…Qué tengo que hacer
de acuerdo a ti.
2606
02:03:40,152 --> 02:03:41,783
Déjame·
evitar el arresto.
2607
02:03:41,959 --> 02:03:44,388
- ¿Has visto lo que hay en los HD?
- ¡Claro! Claro.
2608
02:03:44,389 --> 02:03:45,687
Mucho más que rasgos.
2609
02:03:45,688 --> 02:03:47,358
Si, pero tengo
inmunidad completa.
2610
02:03:47,359 --> 02:03:48,757
Y todo tu dinero
de vuelta.
2611
02:03:48,758 --> 02:03:50,805
Ser el primer acusado
saliendo de la corte
2612
02:03:50,806 --> 02:03:52,202
mejor
que cuando entraste.
2613
02:03:52,365 --> 02:03:54,019
Habrá carreras destruidas,
2614
02:03:54,249 --> 02:03:55,547
familias,
2615
02:03:55,548 --> 02:03:57,147
viudas,
de Costa a costa...
2616
02:03:57,148 --> 02:03:59,019
Cuando un chico rico
Ir a la cárcel,
2617
02:03:59,020 --> 02:04:00,486
su dinero
Está extendido.
2618
02:04:00,487 --> 02:04:02,718
su abogado
sabe cuidarlo.
2619
02:04:02,719 --> 02:04:04,527
Distribuya su dinero.
2620
02:04:04,528 --> 02:04:05,884
No queda nada tuyo.
2621
02:04:05,885 --> 02:04:08,800
Compañeros de prisión
en instituciones federales
2622
02:04:08,801 --> 02:04:10,937
no se comprometió
delitos financieros.
2623
02:04:10,938 --> 02:04:13,676
Son narcotraficantes.
Son violadas por los guardias.
2624
02:04:13,677 --> 02:04:16,727
¡Tú! no lo estarás
Anónimo, Molly.
2625
02:04:16,728 --> 02:04:18,354
¡Serás un objetivo!
2626
02:04:18,448 --> 02:04:20,008
Los niños leen los SMS de su padre
2627
02:04:20,009 --> 02:04:23,020
diciendo nunca
deseaba tener hijos.
2628
02:04:23,021 --> 02:04:24,153
Estos chicos...
2629
02:04:24,154 --> 02:04:25,572
¿Quiénes son estos chicos?
2630
02:04:25,573 --> 02:04:28,069
¿Por qué estás solo en esto?
¿Dónde están tus amigos?
2631
02:04:28,070 --> 02:04:29,762
¿Dónde hay un chico que dice:
2632
02:04:29,763 --> 02:04:32,575
"Sabes, Molly, sé que lo haces.
Hice todo lo posible para salvar mi vida,
2633
02:04:32,576 --> 02:04:34,623
¿Qué puedo hacer por ti?
¿Un sándwich?"
2634
02:04:34,624 --> 02:04:37,182
¿Dónde están, Molly?
Guarda sus secretos.
2635
02:04:37,183 --> 02:04:38,942
¿Dónde está quién eres?
proteger
2636
02:04:38,943 --> 02:04:40,790
sin contar
toda la historia en el libro?
2637
02:04:40,791 --> 02:04:42,389
Evitar que acusen
Brad Marion,
2638
02:04:42,390 --> 02:04:44,952
no retirarlo
5 millones de dólares,
2639
02:04:44,953 --> 02:04:46,115
¿ir a la carcel?
2640
02:04:46,116 --> 02:04:47,414
¿A donde se fueron todos?
2641
02:04:47,415 --> 02:04:50,375
No protejo su nombre
y sí el mío, Charlie.
2642
02:04:50,376 --> 02:04:53,755
¡Que asombroso! Pero no tenemos el derecho
al lujo de la integridad.
2643
02:04:53,756 --> 02:04:55,588
- Debes hacer el trato.
- En el.
2644
02:04:55,589 --> 02:04:57,786
Manténgase fuera de la cárcel,
recuperé el dinero,
2645
02:04:57,787 --> 02:04:59,484
pagar las deudas
y empezar una nueva vida.
2646
02:04:59,485 --> 02:05:01,847
- ¡En el!
- …un autocastigo
2647
02:05:01,848 --> 02:05:04,029
- ¿Por nombrar a 5 chicos en un libro?
- No.
2648
02:05:04,030 --> 02:05:05,478
N"oh· nada malo
en lo que hizo.
2649
02:05:05,479 --> 02:05:07,276
jugué 4 personas
debajo de un autobús
2650
02:05:07,277 --> 02:05:10,532
por 35 mil dólares. Se que
Evite hablar de ello con el fiscal.
2651
02:05:10,533 --> 02:05:12,131
- No digas eso.
- me aproveché
2652
02:05:12,132 --> 02:05:13,131
de los adictos al juego.
2653
02:05:13,131 --> 02:05:16,309
Mi hallazgo más brillante
Donnie Silverman perdió
2654
02:05:16,310 --> 02:05:18,501
- 6 millones en mi mesa,
- Molly, detente.
2655
02:05:18,502 --> 02:05:20,067
se mudó a florida,
2656
02:05:20,068 --> 02:05:22,914
consiguió un trabajo como profesor
sustituto y se ahorcó
2657
02:05:22,915 --> 02:05:24,164
- en la ducha.
- … ¿culpa suya?
2658
02:05:24,165 --> 02:05:25,962
- Silverman muerto.
- No es tu culpa.
2659
02:05:25,963 --> 02:05:28,562
Harlan Eustice en la cárcel
En Nevada ya está disponible, con suerte.
2660
02:05:28,563 --> 02:05:30,373
Pero no es por eso
Yo digo que no.
2661
02:05:30,374 --> 02:05:32,759
- … ¿en el?
- Mi nombre viene de mi abuela.
2662
02:05:32,760 --> 02:05:34,589
- Atornillarlo.
-Molly Dubin Bloom.
2663
02:05:34,590 --> 02:05:37,637
La mía es que aquí nos quedaremos.
toda la noche hasta que entiendas,
2664
02:05:37,638 --> 02:05:40,133
que todos se estan jodiendo
con tu hermoso nombre.
2665
02:05:40,134 --> 02:05:41,781
- Bueno, tengo una pregunta.
- ¿Por qué?
2666
02:05:41,782 --> 02:05:43,080
- ¡Porque sí!
- ¿Por qué?
2667
02:05:43,081 --> 02:05:44,579
- Porque sí.
- ¡¿Dime por qué?!
2668
02:05:44,580 --> 02:05:46,619
Porque eso es todo lo que quedó
en mi caso.
2669
02:05:48,287 --> 02:05:50,565
¿Por qué es mi nombre?
¡En el juego!
2670
02:05:54,115 --> 02:05:57,641
"Y nunca tendré otro".
2671
02:06:02,150 --> 02:06:04,592
ahora ven a mi
¿Con Las Brujas de Salem?
2672
02:06:05,146 --> 02:06:07,853
Por supuesto, es el derecho de todos,
Es genial.
2673
02:06:07,940 --> 02:06:09,238
… Último.
2674
02:06:16,802 --> 02:06:18,401
Quiero ir a ese tribunal...
2675
02:06:20,547 --> 02:06:21,845
y declararse culpable.
2676
02:06:22,606 --> 02:06:23,904
Sin acuerdos.
2677
02:06:24,302 --> 02:06:25,600
Sin intercambios.
2678
02:06:30,543 --> 02:06:31,900
¿Está usted seguro de eso?
2679
02:06:33,367 --> 02:06:34,665
Sí.
2680
02:06:36,942 --> 02:06:38,284
Todos de pie.
2681
02:06:38,760 --> 02:06:40,680
<i>Negocios en los tribunales
empezar.</i>
2682
02:06:41,525 --> 02:06:44,850
<i>Nos defendimos contra
el Honorable Juez Dustin Foxman</i>
2683
02:06:44,938 --> 02:06:47,134
<i>y la fiscalía proporcionó
nombres para el registro.</i>
2684
02:06:47,135 --> 02:06:49,981
Harrison Wellstone, asistente
fiscal federal de...
2685
02:06:49,982 --> 02:06:51,412
<i>La agenda ha sido abierta</i>
2686
02:06:52,078 --> 02:06:55,029
<i>y algunas instrucciones pro forma
fueron entregados a la corte</i>
2687
02:06:55,030 --> 02:06:57,153
<i>Siguió una serie de preguntas
de una lista</i>
2688
02:06:57,154 --> 02:06:58,671
<i>posó frente al juez.
¿Tu nombre?</i>
2689
02:06:58,672 --> 02:06:59,970
Molly Dubin Bloom.
2690
02:06:59,971 --> 02:07:01,269
¿Cuántos años tienes?
2691
02:07:01,270 --> 02:07:03,645
Tomó drogas, medicina
o pastillas,
2692
02:07:03,646 --> 02:07:06,609
o bebió alcohol
en las últimas 48 horas?
2693
02:07:06,610 --> 02:07:08,185
-Sudafed.
- Hay alguna razón
2694
02:07:08,186 --> 02:07:09,484
tomar Sudafed
2695
02:07:09,485 --> 02:07:11,731
eso interferiría
¿Qué pasa aquí hoy?
2696
02:07:11,732 --> 02:07:13,993
<i>Hubo 87 preguntas
los requeridos para hacerme</i>
2697
02:07:13,994 --> 02:07:15,747
<i>antes
declararse culpable.</i>
2698
02:07:15,748 --> 02:07:17,745
- ¿Estás en perfecta conciencia?
- Estoy.
2699
02:07:17,746 --> 02:07:20,132
- ¿Entiendes lo que está pasando hoy?
- Entiendo.
2700
02:07:20,133 --> 02:07:22,630
Según la Constitución y las leyes
de los Estados Unidos
2701
02:07:22,631 --> 02:07:25,017
la casera tiene derecho
‡ defensa de las acusaciones.
2702
02:07:25,018 --> 02:07:27,187
- ¿Entiendelo?
- Sí, señor juez.
2703
02:07:27,188 --> 02:07:29,324
- ¿Y entiendes eso?
- Sí señor.
2704
02:07:29,325 --> 02:07:32,355
En este juicio, la Sra.
se presumiría inocente
2705
02:07:32,356 --> 02:07:34,377
no habría pruebas
que era inocente,
2706
02:07:34,378 --> 02:07:36,426
- ¿Entiendes esto?
- Sí señor.
2707
02:07:36,565 --> 02:07:38,380
Sí, señor juez.
Sí señor.
2708
02:07:38,381 --> 02:07:40,899
Declararse culpable,
Acepto tu súplica,
2709
02:07:40,992 --> 02:07:43,039
renunciar a cualquier derecho
la apelación,
2710
02:07:43,040 --> 02:07:45,511
incluyendo a todos los demás
derechos que enumeré,
2711
02:07:45,910 --> 02:07:48,103
- ¿entiendes esto?
- Sí señor.
2712
02:07:48,104 --> 02:07:50,927
Entiende que fue sancionada
en 20 años
2713
02:07:50,928 --> 02:07:53,173
para operar un negocio
de juego ilegal
2714
02:07:53,174 --> 02:07:55,943
violando el Título 18
del Código Civil de EE.UU.,
2715
02:07:55,944 --> 02:08:00,371
- ¿Secciones 1955 y 2?
- Si entiendo.
2716
02:08:00,372 --> 02:08:02,752
Por entender todo
lo que dije,
2717
02:08:02,930 --> 02:08:04,694
¿Quieres ahora?
presentar su reclamo?
2718
02:08:05,000 --> 02:08:06,299
Sí señor.
2719
02:08:06,300 --> 02:08:08,347
como declarar
en relación con las acusaciones?
2720
02:08:08,348 --> 02:08:09,784
Culpable, juez.
2721
02:08:10,985 --> 02:08:13,302
Su declaración fue
registrado
2722
02:08:14,050 --> 02:08:15,572
y puedes sentarte.
2723
02:08:15,994 --> 02:08:18,255
Antes de irnos
para la fase de sentencia,
2724
02:08:18,256 --> 02:08:21,326
quería intercambiar algunas palabras
con los defensores, por favor.
2725
02:08:23,557 --> 02:08:25,312
<i>Y entonces, algo sucedió.</i>
2726
02:08:25,313 --> 02:08:27,902
Perdóneme, Sr. Jaffey,
sólo los del gobierno.
2727
02:08:30,607 --> 02:08:31,905
Sí señor.
2728
02:08:36,528 --> 02:08:37,826
¿Lo que está sucediendo?
2729
02:08:39,838 --> 02:08:41,136
¿Qué están haciendo?
2730
02:08:47,248 --> 02:08:48,546
Espera y verás.
2731
02:08:49,535 --> 02:08:50,834
¿Qué?
2732
02:08:54,794 --> 02:08:57,590
¿Podría la defensa por favor?
presentarse a sentencia?
2733
02:09:01,902 --> 02:09:04,009
Basado en toda la información
disponible,
2734
02:09:04,148 --> 02:09:06,131
este tribunal manifiesta
tu desacuerdo
2735
02:09:06,132 --> 02:09:08,478
con la frase recomendada
para el gobierno.
2736
02:09:10,357 --> 02:09:11,686
Este tribunal está ubicado
2737
02:09:11,687 --> 02:09:14,283
‡ a un 'escupitajo' de distancia
de Wall Street.
2738
02:09:14,284 --> 02:09:16,281
Sé de lo que estoy hablando
por experiencia personal
2739
02:09:16,282 --> 02:09:17,580
tratando de escupirle.
2740
02:09:17,581 --> 02:09:19,484
los hombres y mujeres
quienes trabajan allí
2741
02:09:19,485 --> 02:09:21,598
cometer delitos más graves
en el almuerzo de hoy,
2742
02:09:21,599 --> 02:09:24,432
que el acusado habría cometido
en la acusación el que sufre.
2743
02:09:24,433 --> 02:09:26,678
Simplemente no veo cómo
el pueblo
2744
02:09:26,679 --> 02:09:28,576
y la causa de la justicia
estaría satisfecho
2745
02:09:28,577 --> 02:09:30,307
encerrando a Molly Bloom
en una prisión.
2746
02:09:30,308 --> 02:09:33,178
<i>Era tan simple como
Pido el almuerzo.</i>
2747
02:09:33,179 --> 02:09:34,286
EM. Floración,
2748
02:09:34,287 --> 02:09:35,661
este tribunal sentencia
2749
02:09:35,662 --> 02:09:37,854
a 200 horas
de servicio comunitario,
2750
02:09:38,170 --> 02:09:41,695
un año de libertad condicional,
pruebas de drogas
2751
02:09:41,797 --> 02:09:44,137
y 200 mil dolares
de multa.
2752
02:09:44,683 --> 02:09:46,213
Este caso está cerrado.
2753
02:09:46,883 --> 02:09:48,181
<i>Y fue así.</i>
2754
02:09:50,538 --> 02:09:52,504
<i>estaba llorando
y abrazando,</i>
2755
02:09:52,714 --> 02:09:54,311
<i>y hacer chistes
con mis hermanos.</i>
2756
02:09:54,460 --> 02:09:57,003
<i>Tomarse en serio cómo
nadie se mete con los Blooms</i>
2757
02:09:57,565 --> 02:10:00,521
<i>y hablar racionalmente
sobre los milagros navideños.</i>
2758
02:10:01,757 --> 02:10:04,238
<i>FilÈs y cerveza
comprado por mi padre</i>
2759
02:10:04,417 --> 02:10:06,024
<i>y recreaciones completas.</i>
2760
02:10:06,312 --> 02:10:10,026
<i>Y en medio de esto,
tan agradecido como tú,</i>
2761
02:10:10,611 --> 02:10:13,427
<i>la realidad comienza
asustando como una marea.</i>
2762
02:10:15,797 --> 02:10:18,194
<i>Y esta es la primera vez
llega el pensamiento...</i>
2763
02:10:19,401 --> 02:10:21,001
<i>"¿Qué hacer ahora?"</i>
2764
02:10:22,227 --> 02:10:23,525
Sigamos por la pista.
2765
02:10:23,526 --> 02:10:25,374
Necesitamos una junta
o una camilla.
2766
02:10:25,375 --> 02:10:26,673
<i>Soy un criminal.</i>
2767
02:10:26,674 --> 02:10:29,411
<i>35 años, desempleado,</i>
2768
02:10:29,529 --> 02:10:31,837
<i>y acusado de colusión
con amabilidad.</i>
2769
02:10:31,838 --> 02:10:33,183
¡Chicos, apártense del camino!
2770
02:10:33,515 --> 02:10:35,029
Mantente alejado, mantente alejado.
2771
02:10:35,193 --> 02:10:37,389
<i>Le debo al gobierno
cerca de 2 millones de dólares</i>
2772
02:10:37,390 --> 02:10:40,221
<i>en impuestos estimados
que fueron confiscados</i>
2773
02:10:40,534 --> 02:10:42,523
<i>más la multa
de 200 mil dólares.</i>
2774
02:10:42,524 --> 02:10:44,287
<i>Y es mejor creer
quién vendrá a buscarlos.</i>
2775
02:10:44,288 --> 02:10:45,287
¡Disculpe!
2776
02:10:45,548 --> 02:10:46,846
Atras porfavor.
2777
02:10:47,224 --> 02:10:49,327
<i>Debo 250 mil dólares
en gastos legales.</i>
2778
02:10:49,521 --> 02:10:51,818
<i>No sé qué diría
en una entrevista de trabajo,</i>
2779
02:10:51,819 --> 02:10:54,569
<i>o incluso si pudiera
una entrevista como esa.</i>
2780
02:10:55,398 --> 02:10:57,233
<i>Nunca más podría votar.</i>
2781
02:10:57,327 --> 02:10:58,778
¡Botiquín de primeros auxilios!
2782
02:10:59,050 --> 02:11:00,650
<i>Y por alguna razón,</i>
2783
02:11:00,651 --> 02:11:02,073
<i>Estoy prohibido
ir a Canadá.</i>
2784
02:11:03,521 --> 02:11:04,819
Molly, ¿puedes oírnos?
2785
02:11:07,397 --> 02:11:08,833
Pelvis estable.
2786
02:11:10,733 --> 02:11:12,032
Su padre está aquí.
2787
02:11:12,033 --> 02:11:13,880
- ¿Y los signos vitales?
- Está reaccionando.
2788
02:11:13,881 --> 02:11:16,053
- Abre los ojos si lo escuchas.
- Está consciente.
2789
02:11:16,054 --> 02:11:17,152
Molly, ¿qué día es hoy?
2790
02:11:17,153 --> 02:11:19,001
Quédate acostado.
Necesita un hospital.
2791
02:11:19,266 --> 02:11:20,564
¿Que día?
2792
02:11:21,171 --> 02:11:22,470
Papá, estoy bien.
2793
02:11:22,471 --> 02:11:24,459
No te muevas, Molly.
Suelta mi brazo.
2794
02:11:24,460 --> 02:11:25,880
- ¿Intentas levantarte?
- ¡Eso!
2795
02:11:25,881 --> 02:11:26,929
Ella quiere ponerse de pie.
2796
02:11:26,930 --> 02:11:29,553
Nuestras cámaras no pueden ir allí
n“od· saber...
2797
02:11:29,554 --> 02:11:31,452
Y Tracy puede actualizarnos.
l· desde abajo?
2798
02:11:31,453 --> 02:11:33,450
- Ella se está levantando.
- ¡Sí!
2799
02:11:34,642 --> 02:11:36,382
- ¿Certeza?
- Sí.
2800
02:11:36,383 --> 02:11:37,717
Entonces vamos.
2801
02:11:39,535 --> 02:11:42,093
Vemos que la ayudan
para mantenerse erguido.
2802
02:11:42,410 --> 02:11:45,101
Molly Bloom es segura
La hermana de Jeremy Bloom,
2803
02:11:45,102 --> 02:11:47,660
que ocupa el lugar
de n∫ 1 en el <i>ranking</i>.
2804
02:11:47,762 --> 02:11:50,165
ese es su entrenador
como siempre, Ted Keene
2805
02:11:50,422 --> 02:11:51,826
y su padre.
2806
02:11:52,541 --> 02:11:55,271
Ella se recuperó de un accidente.
cuando sólo tenía 13 años.
2807
02:11:56,091 --> 02:11:58,813
Debes estar preguntándote
sobre el esfuerzo psicológico
2808
02:11:59,048 --> 02:12:01,989
después de estar tan cerca
y perderlo todo ahora.
2809
02:12:03,094 --> 02:12:04,873
<i>¿Salió algo bueno de esto?</i>
2810
02:12:05,731 --> 02:12:07,030
<i>En realidad no.</i>
2811
02:12:07,031 --> 02:12:08,221
56 M. FLORACIÓN
FINAL:
2812
02:12:08,222 --> 02:12:10,511
56 M. FLORACIÓN
FINAL: NO TERMINADO
2813
02:12:10,830 --> 02:12:12,726
<i>Pero aprendí algo
eso me anima.</i>
2814
02:12:13,412 --> 02:12:14,942
<i>Soy muy difícil de matar.</i>
2815
02:12:14,943 --> 02:12:17,213
Conocemos a ambos
personas que nunca lo superaron.
2816
02:12:17,214 --> 02:12:18,910
No sé si la joven
que vimos
2817
02:12:18,911 --> 02:12:20,382
está entre estas personas.
2818
02:12:20,383 --> 02:12:22,155
Tal vez la veamos
compitiendo de nuevo,
2819
02:12:22,156 --> 02:12:23,654
pero creo que ella,
ya veremos.
2820
02:12:23,655 --> 02:12:26,014
<i>Winston Churchill
definió el éxito como:</i>
2821
02:12:26,015 --> 02:12:28,362
<i>La capacidad de superar
un fracaso tras otro</i>
2822
02:12:28,363 --> 02:12:30,202
<i>sin pérdida de entusiasmo.</i>
2823
02:12:30,203 --> 02:12:31,476
<i>Entonces,</i>
2824
02:12:31,477 --> 02:12:33,097
<i>Creo que lo soy
el que apuesta demasiado.</i>
2825
02:12:33,098 --> 02:12:34,097
<i>Ella volverá.</i>
2826
02:12:34,098 --> 02:12:36,608
<i>Siguiente de
Soy Whitney Summerhill.
2827
02:12:36,609 --> 02:12:38,770
actualmente en el puesto 12∫,
después...