0% encontró este documento útil (0 votos)
525 vistas35 páginas

CDI UK - PERU (No Vigente) GOV - UK

El Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú, firmado el 20 de marzo de 2025, aún no está vigente y requiere la finalización de los procedimientos legislativos en ambos países para su entrada en vigor. Este tratado tiene como objetivo eliminar la doble imposición en impuestos sobre la renta y ganancias de capital, así como prevenir la evasión fiscal. El documento detalla los artículos que abordan diversas categorías de ingresos y los procedimientos relacionados con la aplicación del convenio.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
525 vistas35 páginas

CDI UK - PERU (No Vigente) GOV - UK

El Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú, firmado el 20 de marzo de 2025, aún no está vigente y requiere la finalización de los procedimientos legislativos en ambos países para su entrada en vigor. Este tratado tiene como objetivo eliminar la doble imposición en impuestos sobre la renta y ganancias de capital, así como prevenir la evasión fiscal. El documento detalla los artículos que abordan diversas categorías de ingresos y los procedimientos relacionados con la aplicación del convenio.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.

UK

Hacienda
y Aduanas de Su Majestad

Tratado internacional

Convenio de Doble Imposición


entre el Reino Unido y Perú de
2025 — no vigente
Actualizado el 21 de marzo de 2025

Contenido
Convenio entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la
República del Perú para la eliminación de la doble imposición en materia de
impuestos sobre la renta y sobre las ganancias de capital y para la
prevención de la evasión y la elusión fiscales
ARTÍCULO 1 — Personas comprendidas
ARTÍCULO 2 — Impuestos comprendidos
ARTÍCULO 3 — Definiciones generales
ARTÍCULO 4 — Residente
ARTÍCULO 5 — Establecimiento permanente
ARTÍCULO 6 — Rentas procedentes de bienes inmuebles
ARTÍCULO 7 — Utilidades empresariales
ARTÍCULO 8 — Transporte marítimo internacional y transporte aéreo
ARTÍCULO 9 — Empresas asociadas
ARTÍCULO 10 — Dividendos
ARTÍCULO 11 — Intereses
ARTÍCULO 12 — Regalías

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 1/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

ARTÍCULO 13 — Ganancias de capital


ARTÍCULO 14 — Servicios personales independientes
ARTÍCULO 15 — Ingresos del trabajo
ARTÍCULO 16 — Honorarios de los directores
ARTÍCULO 17 — Artistas y deportistas
ARTÍCULO 18 — Pensiones
ARTÍCULO 19 — Servicios gubernamentales
ARTÍCULO 20 — Estudiantes
ARTÍCULO 21 — Otros ingresos
ARTÍCULO 22 — Eliminación de la doble imposición
ARTÍCULO 23 — No discriminación
ARTÍCULO 24 — Procedimiento de acuerdo mutuo
ARTÍCULO 25 — Intercambio de información
ARTÍCULO 26 — Asistencia en la recaudación de impuestos
ARTÍCULO 27 — Miembros de las misiones diplomáticas y oficinas
consulares
ARTÍCULO 28 — Derecho a las prestaciones
ARTÍCULO 29 — Entrada en vigor
ARTÍCULO 30 — Terminación
PROTOCOLO

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 2/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

© Derechos de autor de la Corona 2025

Esta publicación está sujeta a los términos de la Licencia de Gobierno Abierto v3.0, salvo que se
indique lo contrario. Para consultar esta licencia, visite nationalarchives.gov.uk/doc/open-
government-licence/version/3 o escriba al Equipo de Política de Información, Archivos
Nacionales, Kew, Londres TW9 4DU, o envíe un correo electrónico a:
[email protected] .

Cuando hayamos identificado información de derechos de autor de terceros, deberá obtener el


permiso de los titulares de los derechos de autor correspondientes.

Esta publicación está disponible en https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-


treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 3/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

El Convenio para Evitar la Doble Imposición entre el Reino Unido y


Perú, firmado en Londres el 20 de marzo de 2025, aún no ha entrado
en vigor. Esto ocurrirá una vez completados los procedimientos exigidos
por la legislación de ambos países para su entrada en vigor.

Se anunciará la finalización de dichos procedimientos.

Convenio entre el Reino Unido de Gran


Bretaña e Irlanda del Norte y la
República del Perú para la eliminación
de la doble imposición en materia de
impuestos sobre la renta y sobre las
ganancias de capital y para la
prevención de la evasión y la elusión
fiscales
El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la República del Perú,

Deseando seguir desarrollando su relación económica y mejorar su


cooperación en materia fiscal,

Con la intención de concluir un Convenio para la eliminación de la doble


imposición respecto de los impuestos sobre la renta y sobre las ganancias
de capital sin crear oportunidades de no imposición o de imposición
reducida mediante evasión o elusión fiscal (incluso mediante acuerdos de
búsqueda de convenios más convenientes destinados a obtener las
desgravaciones previstas en este Convenio para el beneficio indirecto de
residentes de terceros Estados), han convenido en lo siguiente.

ARTÍCULO 1 — Personas comprendidas


1. El presente Convenio se aplicará a las personas residentes de uno o de
ambos Estados Contratantes.
2. A los efectos del presente Convenio, las rentas o ganancias obtenidas
por o a través de una entidad o estructura que se considere total o
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 4/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

parcialmente fiscalmente transparente conforme a la legislación tributaria


de cualquiera de los Estados Contratantes se considerarán rentas o
ganancias de un residente de un Estado Contratante, pero solo en la
medida en que:
a) la renta o ganancia se considera, a efectos tributarios en ese Estado,
como la renta o ganancia de un residente de ese Estado
b) la entidad o acuerdo se constituye y se rige por la legislación de:
(i) cualquiera de los Estados Contratantes; o
(ii) una tercera jurisdicción que:
(aa) tiene un acuerdo vigente que contiene disposiciones para el
intercambio de información en materia tributaria con el Estado
Contratante del que se deriva la renta o ganancia; y
(bb) considera que la entidad o el acuerdo son totalmente
transparentes desde el punto de vista fiscal conforme a la
legislación tributaria de esa tercera jurisdicción.
3. El presente Convenio no afectará a la imposición, por un Estado
Contratante, de sus residentes, excepto con respecto a los beneficios
concedidos conforme al párrafo 2 del Artículo 9 y a los Artículos 19, 20, 22,
23, 24 y 27.

ARTÍCULO 2 — Impuestos
comprendidos
1. El presente Convenio se aplicará a los impuestos sobre la renta y sobre
las ganancias de capital exigidos por un Estado Contratante o por sus
subdivisiones políticas o autoridades locales, independientemente del
sistema de su exacción.
2. Se consideran impuestos sobre la renta y sobre las ganancias de capital
todos los impuestos que gravan la renta total o parte de ella, incluidos los
impuestos sobre las ganancias derivadas de la enajenación de bienes
muebles o inmuebles.
3. Los impuestos existentes a los que se aplicará el Convenio son en
particular:
a) en el Perú, los impuestos sobre la renta establecidos en la Ley del
Impuesto a la Renta y en el Decreto Legislativo que crea el Régimen
MYPE Tributario del Impuesto a la Renta (en adelante, el 'Impuesto
Peruano'); y
b) en el Reino Unido:
(i) el Impuesto sobre la Renta;

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 5/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

(ii) el Impuesto sobre Sociedades; y


(iii) el Impuesto sobre las Ganancias de Capital

(en adelante denominado «Impuesto del Reino Unido»).

4. El Convenio se aplicará también a cualquier impuesto idéntico o


sustancialmente similar que se establezca después de la fecha de su firma,
además de los impuestos existentes o en sustitución de estos. Las
autoridades competentes de los Estados Contratantes se notificarán
mutuamente cualquier modificación significativa que se haya introducido en
sus legislaciones tributarias.

ARTÍCULO 3 — Definiciones generales


1. A los efectos de la presente Convención, a menos que de su contexto se
infiera otra cosa:
a) el término “Perú” significa la República del Perú y, para los efectos de
determinar el ámbito geográfico de aplicación de esta Convención,
significa el territorio continental, las islas, los espacios marítimos y el
espacio aéreo sobre ellos, bajo soberanía o derechos soberanos y
jurisdicción del Perú, de conformidad con las disposiciones de la
Constitución Política del Perú, y demás leyes internas pertinentes y el
derecho internacional;
b) el término «Reino Unido» significa Gran Bretaña e Irlanda del Norte
pero, cuando se utiliza en sentido geográfico, significa el territorio y el
mar territorial de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y las áreas más allá
de ese mar territorial sobre las que Gran Bretaña e Irlanda del Norte
ejercen derechos soberanos o jurisdicción de conformidad con su
derecho interno y el derecho internacional;
c) las expresiones «un Estado Contratante» y «el otro Estado
Contratante» significan Perú o el Reino Unido, según lo requiera el
contexto;
d) el término «persona» incluye a un individuo, una empresa y cualquier
otro conjunto de personas;
e) el término «sociedad» significa cualquier persona jurídica o cualquier
entidad que se considere persona jurídica a efectos fiscales;
f) las expresiones "empresa de un Estado Contratante" y "empresa del
otro Estado Contratante" significan, respectivamente, una empresa
explotada por un residente de un Estado Contratante y una empresa
explotada por un residente del otro Estado Contratante;
g) el término "tráfico internacional" significa todo transporte efectuado
por un buque o una aeronave, excepto cuando el buque o la aeronave
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 6/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

se explote únicamente entre lugares situados en un Estado Contratante


y la empresa que explota el buque o la aeronave no sea una empresa
de ese Estado;
h) el término «autoridad competente» significa:
(i) en el Perú, el Ministro de Economía y Finanzas o su
representante autorizado; y
(ii) en el Reino Unido, los Comisionados de Ingresos y Aduanas de
Su Majestad o su representante autorizado;
i) el término «nacional» significa:
(i) en relación con el Perú, cualquier persona física que posea la
nacionalidad peruana; y cualquier persona jurídica o asociación que
derive su carácter de tal de las leyes vigentes en el Perú;
(ii) en relación con el Reino Unido, cualquier ciudadano británico o
cualquier súbdito británico que no posea la ciudadanía de cualquier
otro país o territorio de la Commonwealth, siempre que tenga
derecho a residir en el Reino Unido; y cualquier persona jurídica,
sociedad o asociación cuyo carácter de tal se derive de las leyes
vigentes en el Reino Unido;
j) la expresión «fondo de pensiones reconocido» de un Estado significa
una entidad o un mecanismo establecido en ese Estado y:
(i) que se establezca y opere exclusivamente o casi exclusivamente
para administrar o proporcionar beneficios de jubilación o similares a
personas y que esté regulada como tal por ese Estado o una de sus
subdivisiones políticas o autoridades locales; o
(ii) que se establezca y opere exclusivamente o casi exclusivamente
para invertir fondos en beneficio de las entidades o acuerdos a que
se refiere la subdivisión (i).
2. Por lo que respecta a la aplicación del Convenio en cualquier momento
por un Estado Contratante, cualquier término no definido en el mismo
tendrá, a menos que el contexto exija otra cosa o las autoridades
competentes acuerden un significado diferente de conformidad con las
disposiciones del Artículo 24, el significado que en ese momento le atribuya
la legislación de ese Estado a los efectos de los impuestos a los que se
aplica el Convenio, prevaleciendo el significado que le atribuya la
legislación fiscal aplicable de ese Estado sobre el que le atribuya otra
legislación de ese Estado.

ARTÍCULO 4 — Residente
1. A los efectos del presente Convenio, el término «residente de un Estado
Contratante» significa toda persona que, conforme a la legislación de dicho

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 7/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

Estado, esté sujeta a imposición en él por razón de su domicilio, residencia,


lugar de constitución, sede de dirección o cualquier otro criterio de
naturaleza similar, e incluye también dicho Estado y cualquier subdivisión
política o entidad local del mismo. Sin embargo, este término no incluye a
ninguna persona que esté sujeta a imposición en dicho Estado únicamente
por las rentas o ganancias de capital procedentes de fuentes situadas en
él.
2. El término «residente de un Estado Contratante» incluye:
a) un fondo de pensiones reconocido y establecido en ese Estado; y
b) una organización que se establece y opera exclusivamente con fines
religiosos, caritativos, científicos, culturales, educativos, artísticos,
literarios, políticos, deportivos, gremiales, de asistencia social o de
vivienda (o para más de uno de esos fines) y que es residente de ese
Estado conforme a su legislación, no obstante que la totalidad o parte
de sus ingresos o ganancias puedan estar exentos de impuestos
conforme a la legislación interna de ese Estado.
3. Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo 1 una persona física
sea residente de ambos Estados Contratantes, su situación se determinará
de la siguiente manera:
a) se considerará residente únicamente del Estado donde tenga una
vivienda permanente a su disposición; si tuviera una vivienda
permanente a su disposición en ambos Estados, se considerará
residente únicamente del Estado con el que mantenga relaciones
personales y económicas más estrechas (centro de intereses vitales);
b) si no puede determinarse el Estado en el que tiene el centro de sus
intereses vitales, o si no dispone de una vivienda permanente en
ninguno de los Estados, se considerará residente sólo del Estado donde
viva habitualmente;
c) si reside habitualmente en ambos Estados o no lo hace en ninguno
de ellos, se considerará residente sólo del Estado del que sea nacional;
d) si es nacional de ambos Estados o de ninguno de ellos, las
autoridades competentes de los Estados Contratantes resolverán la
cuestión de común acuerdo.
4. Cuando, en virtud de lo dispuesto en el apartado 1, una persona que no
sea una persona física sea residente de ambos Estados Contratantes, las
autoridades competentes de ambos Estados procurarán determinar de
mutuo acuerdo el Estado Contratante del que se considerará residente a
efectos del Convenio, teniendo en cuenta su sede de dirección efectiva, el
lugar de su constitución y cualquier otro factor pertinente. A falta de dicho
acuerdo, la persona no se considerará residente de ninguno de los Estados
Contratantes a efectos de solicitar los beneficios previstos en el Convenio,
salvo los previstos en los artículos 22, 23 y 24.

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 8/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

ARTÍCULO 5 — Establecimiento
permanente
1. A los efectos de la presente Convención, el término «establecimiento
permanente» significa un lugar fijo de negocios mediante el cual se realiza
total o parcialmente la actividad de una empresa.
2. La expresión «establecimiento permanente» comprende especialmente:
a) una sede de dirección;
b) una sucursal;
c) una oficina;
d) una fábrica;
e) un taller; y
f) una mina, un pozo de petróleo o de gas, una cantera o cualquier otro
lugar relacionado con la exploración, explotación o extracción de
recursos naturales.
3. El término «establecimiento permanente» incluirá también:
a) una obra de construcción, un proyecto de construcción, montaje o
instalación o actividades de supervisión relacionadas con los mismos,
pero sólo si dicha obra, proyecto o actividades duran más de seis
meses; y
b) la prestación de servicios, incluidos los de consultoría, por una
empresa a través de empleados u otro personal contratado por la
empresa para tal fin, pero solo si las actividades de esa naturaleza
continúan en un Estado Contratante durante un período o períodos que
en total superen los 183 días en cualquier período de 12 meses que
comience o termine en el ejercicio fiscal correspondiente.

La duración de las actividades contempladas en los apartados a) y b) se


determinará agregando los períodos durante los cuales las actividades
se realizan en un Estado Contratante por empresas estrechamente
vinculadas, siempre que las actividades de dicha empresa
estrechamente vinculada en ese Estado Contratante estén relacionadas
con las actividades realizadas en ese Estado Contratante por sus
empresas estrechamente vinculadas. El período durante el cual dos o
más empresas estrechamente vinculadas realicen actividades
concurrentes se computará una sola vez a efectos de determinar la
duración de las actividades.

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 9/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

4. No obstante lo dispuesto anteriormente en este artículo, se considerará


que el término «establecimiento permanente» no incluye:
a) la utilización de instalaciones con el único fin de almacenar, exponer
o entregar bienes o mercancías pertenecientes a la empresa;
b) el mantenimiento de un depósito de bienes o mercancías
pertenecientes a la empresa con el único fin de su almacenamiento,
exposición o entrega;
c) el mantenimiento de un depósito de bienes o mercancías
pertenecientes a la empresa con el único fin de que sean transformados
por otra empresa;
d) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin de
comprar bienes o mercancías o de recoger información para la
empresa;
e) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin de
realizar, para la empresa, cualquier otra actividad;
f) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin de
realizar cualquier combinación de las actividades mencionadas en los
apartados a) a e),

siempre que dicha actividad o, en el caso del apartado f), la actividad


global del lugar fijo de negocios, tenga carácter preparatorio o auxiliar.

5. El párrafo 4 no se aplicará a un lugar fijo de negocios utilizado o


mantenido por una empresa si la misma empresa o una empresa
estrechamente relacionada realiza actividades comerciales en el mismo
lugar o en otro lugar del mismo Estado Contratante y
a) ese lugar u otro lugar constituya un establecimiento permanente para
la empresa o la empresa estrechamente relacionada de conformidad
con las disposiciones de este Artículo, o
b) la actividad global resultante de la combinación de las actividades
realizadas por las dos empresas en el mismo lugar, o por la misma
empresa o empresas estrechamente relacionadas en los dos lugares,
no tiene carácter preparatorio o auxiliar,

siempre que las actividades comerciales realizadas por las dos


empresas en el mismo lugar, o por la misma empresa o empresas
estrechamente relacionadas en los dos lugares, constituyan funciones
complementarias que formen parte de una operación comercial
cohesiva.

6. No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2, pero con sujeción a lo


dispuesto en el apartado 7, cuando una persona actúe en un Estado
contratante por cuenta de una empresa y, al hacerlo, celebre habitualmente
contratos o desempeñe habitualmente el papel principal que conduzca a la
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 10/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

celebración de contratos que se celebren habitualmente sin modificación


material por la empresa, y dichos contratos sean:
a) en nombre de la empresa, o
b) para la transferencia de la propiedad o para la concesión del derecho
a usar bienes que sean propiedad de esa empresa o que la empresa
tenga derecho a usar, o
c) para la prestación de servicios por esa empresa,

se considerará que esa empresa tiene un establecimiento permanente


en ese Estado respecto de todas las actividades que esa persona
realice para la empresa, a menos que las actividades de esa persona
se limiten a las mencionadas en el párrafo 4 que, si se ejercieran
mediante un lugar fijo de negocios (distinto de un lugar fijo de negocios
al que se aplicaría el párrafo 5), no convertirían ese lugar fijo de
negocios en un establecimiento permanente según las disposiciones de
ese párrafo.

7. El apartado 6 no se aplicará cuando la persona que actúe en un Estado


contratante por cuenta de una empresa del otro Estado contratante realice
actividades comerciales en el primer Estado como agente independiente y
actúe para la empresa en el curso ordinario de dichas actividades. Sin
embargo, cuando una persona actúe exclusivamente o casi exclusivamente
por cuenta de una o más empresas con las que esté estrechamente
vinculada, no se considerará agente independiente en el sentido del
presente apartado con respecto a dichas empresas.
8. El hecho de que una sociedad residente de un Estado Contratante
controle o sea controlada por una sociedad residente del otro Estado
Contratante, o que realice actividades empresariales en ese otro Estado (ya
sea por medio de un establecimiento permanente o de otra manera), no
constituye por sí solo que cualquiera de estas sociedades sea
establecimiento permanente de la otra.
9. A los efectos del presente Artículo, una persona o empresa está
estrechamente vinculada a una empresa si, con base en todos los hechos y
circunstancias pertinentes, una ejerce el control de la otra o ambas están
bajo el control de la misma persona o empresa. En cualquier caso, se
considerará que una persona o empresa está estrechamente vinculada a
una empresa si posee, directa o indirectamente, más del 50 % de la
participación en la otra (o, en el caso de una sociedad, más del 50 % del
total de votos y valor de las acciones de la sociedad o de la participación en
el capital social de la sociedad) o si otra persona o empresa posee, directa
o indirectamente, más del 50 % de la participación en la otra (o, en el caso
de una sociedad, más del 50 % del total de votos y valor de las acciones de
la sociedad o de la participación en el capital social de la sociedad) en la
persona y la empresa, o en ambas empresas.

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 11/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

ARTÍCULO 6 — Rentas procedentes de


bienes inmuebles
1. Las rentas que un residente de un Estado Contratante obtenga de bienes
inmuebles (incluidas las rentas de explotaciones agrícolas o forestales)
situados en el otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en
ese otro Estado.
2. El término “bienes inmuebles” tendrá el significado que le atribuya la
legislación del Estado Contratante donde se encuentren. Este término
incluirá en todo caso los accesorios a los bienes inmuebles, el ganado y el
equipo utilizado en la agricultura y la silvicultura, los derechos a los que se
apliquen las disposiciones de derecho común sobre bienes inmuebles, el
usufructo de bienes inmuebles y los derechos a percibir pagos variables o
fijos como contraprestación por la explotación, o la concesión de la
explotación, de yacimientos minerales, fuentes y otros recursos naturales;
los buques y aeronaves no se considerarán bienes inmuebles.
3. Lo dispuesto en el apartado 1 se aplicará a las rentas derivadas de la
utilización directa, del arrendamiento o de cualquier otra forma de
explotación de bienes inmuebles.
4. Las disposiciones de los apartados 1 y 3 se aplicarán también a las
rentas procedentes de bienes inmuebles de una empresa y a las rentas
procedentes de bienes inmuebles utilizados para la prestación de servicios
personales independientes.

ARTÍCULO 7 — Utilidades empresariales


1. Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante solo serán
gravables en ese Estado, a menos que la empresa realice sus actividades
en el otro Estado Contratante mediante un establecimiento permanente
situado en él. Si la empresa realiza sus actividades de la forma antes
mencionada, sus beneficios podrán ser gravados en el otro Estado, pero
solo en la medida en que sean atribuibles a dicho establecimiento
permanente.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3, cuando una empresa de
un Estado Contratante realice actividades en el otro Estado Contratante por
medio de un establecimiento permanente situado en él, se atribuirán en
cada Estado Contratante a ese establecimiento permanente los beneficios
que éste habría podido obtener si fuera una empresa distinta y separada
que realizara actividades idénticas o similares, en condiciones idénticas o

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 12/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

similares, y tratara con total independencia con la empresa de la que es


establecimiento permanente.
3. Para la determinación de los beneficios de un establecimiento
permanente se permitirá la deducción de los gastos en que se incurra para
los fines de la actividad del establecimiento permanente, incluidos los
gastos de dirección y generales de administración para los mismos fines,
tanto si se realizan en el Estado en que esté situado el establecimiento
permanente como en otra parte.
4. No se atribuirán beneficios a un establecimiento permanente por el mero
hecho de que éste adquiera bienes o mercancías para la empresa.
5. A los efectos de los párrafos anteriores, los beneficios atribuibles al
establecimiento permanente se determinarán cada año por el mismo
método, salvo que existan razones válidas y suficientes para lo contrario.
6. Cuando los beneficios incluyan partidas de renta o ganancias de capital
que se traten separadamente en otros artículos de este Convenio, las
disposiciones de esos artículos no se verán afectadas por las disposiciones
de este artículo.

ARTÍCULO 8 — Transporte marítimo


internacional y transporte aéreo
1. Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante procedentes
de la explotación de buques o aeronaves en tráfico internacional sólo
podrán someterse a imposición en ese Estado.
2. A los efectos del presente artículo, se consideran beneficios procedentes
de la explotación de buques o aeronaves en el tráfico internacional:
a) los beneficios procedentes del alquiler a casco desnudo de buques o
aeronaves cuando dicho alquiler sea accesorio a la explotación de
buques o aeronaves en el tráfico internacional;
b) los beneficios procedentes del uso, mantenimiento o alquiler de
contenedores (incluidos remolques y equipos relacionados para el
transporte de contenedores) utilizados para el transporte de bienes o
mercancías, cuando dicho uso, mantenimiento o alquiler, según sea el
caso, sea incidental a la operación de buques o aeronaves en el tráfico
internacional; y
c) los intereses de fondos directamente relacionados con la explotación
de buques o aeronaves en el tráfico internacional.
3. Las disposiciones del apartado 1 se aplicarán también a los beneficios
procedentes de la participación en un pool, en una empresa conjunta o en
una agencia internacional de explotación.

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 13/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

ARTÍCULO 9 — Empresas asociadas


1. Donde:
a) una empresa de un Estado Contratante participe directa o
indirectamente en la dirección, el control o el capital de una empresa del
otro Estado Contratante, o
b) las mismas personas participen directa o indirectamente en la
dirección, control o capital de una empresa de un Estado Contratante y
de una empresa del otro Estado Contratante,

y en uno y otro caso se celebren entre las dos empresas, en sus


relaciones comerciales o financieras, condiciones aceptadas o
impuestas que difieran de las que se acordarían entre empresas
independientes, los beneficios que habrían sido obtenidos por una de
las empresas de no existir esas condiciones, y que de hecho no se han
realizado a causa de ellas, podrán incluirse en los beneficios de esa
empresa y someterse a imposición en consecuencia.
2. Cuando un Estado Contratante incluya en los beneficios de una empresa
de ese Estado —y grave en consecuencia— los beneficios sobre los cuales
una empresa del otro Estado Contratante ha sido gravada en ese otro
Estado, y los beneficios así incluidos sean beneficios que habrían sido
obtenidos por la empresa del primer Estado si las condiciones convenidas
entre ambas empresas hubieran sido las que se habrían convenido entre
empresas independientes, ese otro Estado efectuará el ajuste
correspondiente a la cuantía del impuesto que haya percibido sobre dichos
beneficios. Para determinar dicho ajuste, se tendrán debidamente en
cuenta las demás disposiciones del presente Convenio y, de ser necesario,
las autoridades competentes de los Estados Contratantes se consultarán
entre sí.

ARTÍCULO 10 — Dividendos
1. Los dividendos pagados por una sociedad residente de un Estado
Contratante a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse
a imposición en ese otro Estado.
2. Sin embargo, los dividendos pagados por una sociedad residente de un
Estado Contratante también pueden someterse a imposición en ese Estado
y según la legislación de ese Estado, pero si el beneficiario efectivo de los
dividendos es residente del otro Estado Contratante, el impuesto así
exigido no podrá exceder:
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 14/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

a) el 10 por ciento del importe bruto de los dividendos, salvo lo


dispuesto en el inciso b);
b) El 15 % del importe bruto de los dividendos, cuando estos se paguen
con cargo a rentas (incluidas las ganancias) derivadas, directa o
indirectamente, de bienes inmuebles, en el sentido del Artículo 6, por
una entidad de inversión que distribuya la mayor parte de estas rentas
anualmente y cuyas rentas derivadas de dichos bienes inmuebles estén
exentas de impuestos.

Este apartado no afectará a la tributación de la sociedad respecto de los


beneficios con cargo a los cuales se pagan los dividendos.
3. El término “dividendos”, en el sentido del presente artículo, significa las
rentas procedentes de acciones u otros derechos, excepto los de crédito,
que permitan participar en los beneficios, así como cualquier otra partida de
renta que se considere renta de acciones por la legislación fiscal del Estado
en que resida la sociedad que efectúe la distribución.
4. Las disposiciones de los apartados 1 y 2 no se aplicarán si el beneficiario
efectivo de los dividendos, residente de un Estado Contratante, realiza
actividades empresariales en el otro Estado Contratante, del que es
residente la sociedad que paga los dividendos, a través de un
establecimiento permanente situado en él, o presta en ese otro Estado
servicios personales independientes desde una base fija situada en él, y la
participación que genera los dividendos está vinculada efectivamente con
dicho establecimiento permanente o base fija. En tal caso, se aplicarán las
disposiciones del Artículo 7 o del Artículo 14, según corresponda.
5. Cuando una sociedad residente de un Estado Contratante obtenga
beneficios o rentas del otro Estado Contratante, este último no podrá
imponer ningún impuesto sobre los dividendos pagados por la sociedad,
salvo en la medida en que dichos dividendos se paguen a un residente de
ese otro Estado o en la medida en que la participación que genera los
dividendos esté vinculada efectivamente a un establecimiento permanente
o a una base fija situados en ese otro Estado, ni someter los beneficios no
distribuidos de la sociedad a un impuesto sobre los mismos, incluso si los
dividendos pagados o los beneficios no distribuidos consisten total o
parcialmente en beneficios o rentas procedentes de ese otro Estado.
6. Cuando una empresa de un Estado Contratante tenga un
establecimiento permanente en el otro Estado Contratante, los beneficios
atribuibles al establecimiento permanente podrán estar sujetos a un
impuesto adicional en ese otro Estado Contratante conforme a la
legislación de ese otro Estado Contratante, además del impuesto ordinario
que grava dichos beneficios, pero el impuesto adicional así exigido no
podrá exceder del 10 por ciento del importe de los beneficios calculado
después de deducir el impuesto ordinario.

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 15/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

ARTÍCULO 11 — Intereses
1. Los intereses procedentes de un Estado Contratante y pagados a un
residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en
ese otro Estado.
2. Sin embargo, los intereses procedentes de un Estado Contratante
también pueden someterse a imposición en ese Estado y según la
legislación de ese Estado, pero si el beneficiario efectivo de los intereses es
residente del otro Estado Contratante, el impuesto así exigido no podrá
exceder del 10 por ciento del importe bruto de los intereses.
3. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, los intereses procedentes de
un Estado Contratante y cuyo beneficiario efectivo sea un residente del otro
Estado Contratante sólo podrán someterse a imposición en ese otro Estado
si:
a) el beneficiario efectivo del interés sea ese otro Estado o el banco
central, una subdivisión política o autoridad local del mismo;
b) los intereses son pagados por el Estado del que proceden o por una
subdivisión política o autoridad local del mismo, o por el banco central
de ese Estado;
c) los intereses se pagan respecto de un préstamo, crédito o
reclamación de deuda que esté garantizado o asegurado por ese otro
Estado o por una subdivisión política o autoridad local del mismo, o por
el banco central de ese Estado.
4. El término «intereses», tal como se utiliza en este Artículo, significa los
ingresos provenientes de créditos de cualquier tipo, con o sin garantía
hipotecaria y con o sin derecho a participar en los beneficios del deudor, y
en particular, los ingresos provenientes de valores gubernamentales y
bonos u obligaciones, incluidas las primas y premios vinculados a dichos
valores, bonos u obligaciones, así como otros ingresos que se consideren
ingresos de préstamos de dinero según la legislación del Estado
Contratante del que provengan. Este término no incluirá ninguna partida
que se considere dividendo según las disposiciones del Artículo 10.
5. Las disposiciones de los apartados 1 y 2 no se aplicarán si el beneficiario
efectivo de los intereses, residente de un Estado Contratante, realiza
actividades empresariales en el otro Estado Contratante del que proceden
los intereses a través de un establecimiento permanente situado en él, o
presta en ese otro Estado servicios personales independientes desde una
base fija situada en él, y el crédito que genera los intereses está vinculado
efectivamente con dicho establecimiento permanente o base fija. En tal
caso, se aplicarán las disposiciones del Artículo 7 o del Artículo 14, según
corresponda.

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 16/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

6. Los intereses se considerarán originados en un Estado Contratante


cuando el pagador sea residente de ese Estado. Sin embargo, cuando
quien paga los intereses, sea o no residente de un Estado Contratante,
tenga en un Estado Contratante un establecimiento permanente o una base
fija en relación con el cual se haya contraído la deuda que da origen al
pago de los intereses, y dichos intereses sean soportados por dicho
establecimiento permanente o base fija, estos se considerarán originados
en el Estado donde esté situado dicho establecimiento permanente o base
fija.
7. Cuando, debido a una relación especial entre el pagador y el beneficiario
efectivo, o entre ambos y otra persona, el importe de los intereses pagados
exceda, por cualquier motivo, el importe que habrían convenido el pagador
y el beneficiario efectivo en ausencia de dicha relación, las disposiciones de
este Artículo se aplicarán únicamente a este último importe. En tal caso, el
excedente de los pagos continuará sujeto a imposición de conformidad con
la legislación de cada Estado Contratante, teniendo debidamente en cuenta
las demás disposiciones de este Convenio.

ARTÍCULO 12 — Regalías
1. Las regalías procedentes de un Estado Contratante y pagadas a un
residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en
ese otro Estado.
2. Sin embargo, las regalías procedentes de un Estado Contratante
también pueden someterse a imposición en ese Estado y según la
legislación de ese Estado, pero si el beneficiario efectivo de las regalías es
residente del otro Estado Contratante, el impuesto así exigido no podrá
exceder del 15 por ciento del importe bruto de las regalías.
3. El término “regalías”, tal como se utiliza en este Artículo, significa los
pagos de cualquier tipo recibidos como contraprestación por el uso o la
concesión de uso de cualquier derecho de autor sobre obras literarias,
artísticas o científicas, incluidos programas informáticos, películas
cinematográficas, patentes, marcas, diseños o modelos, planos, fórmulas o
procedimientos secretos, o por el uso o la concesión de uso de equipos
industriales, comerciales o científicos, o por información relativa a
experiencias industriales, comerciales o científicas (know-how).
4. Las disposiciones de los apartados 1 y 2 no se aplicarán si el beneficiario
efectivo de las regalías, residente de un Estado Contratante, realiza
actividades empresariales en el otro Estado Contratante del que proceden
las regalías a través de un establecimiento permanente situado en él, o
presta en ese otro Estado servicios personales independientes desde una
base fija situada en él, y el derecho o bien por el que se pagan las regalías
está vinculado efectivamente con dicho establecimiento permanente o base

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 17/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

fija. En tal caso, se aplicarán las disposiciones del Artículo 7 o del Artículo
14, según corresponda.
5. Las regalías se considerarán procedentes de un Estado Contratante
cuando el pagador sea residente de ese Estado. Sin embargo, cuando
quien paga las regalías, sea o no residente de un Estado Contratante,
tenga en un Estado Contratante un establecimiento permanente o una base
fija en relación con el cual se haya contraído la obligación de pagar las
regalías, y dichas regalías sean soportadas por dicho establecimiento
permanente o base fija, estas se considerarán procedentes del Estado
donde esté situado el establecimiento permanente o la base fija.
6. Cuando, debido a una relación especial entre el pagador y el beneficiario
efectivo, o entre ambos y otra persona, el importe de las regalías pagadas
exceda, por cualquier motivo, el importe que habrían convenido el pagador
y el beneficiario efectivo en ausencia de dicha relación, las disposiciones de
este Artículo se aplicarán únicamente a este último importe. En tal caso, el
excedente de los pagos continuará sujeto a imposición de conformidad con
la legislación de cada Estado Contratante, teniendo debidamente en cuenta
las demás disposiciones de este Convenio.

ARTÍCULO 13 — Ganancias de capital


1. Las ganancias que un residente de un Estado Contratante obtenga de la
enajenación de bienes inmuebles a que se refiere el Artículo 6 y situados
en el otro Estado Contratante pueden someterse a imposición en ese otro
Estado.
2. Las ganancias derivadas de la enajenación de bienes muebles que
formen parte del activo de un establecimiento permanente que una
empresa de un Estado Contratante tenga en el otro Estado Contratante, o
de bienes muebles pertenecientes a una base fija de que disponga un
residente de un Estado Contratante en el otro Estado Contratante para la
prestación de servicios personales independientes, comprendidas las
ganancias derivadas de la enajenación de dicho establecimiento
permanente (solo o con el conjunto de la empresa) o de dicha base fija,
pueden someterse a imposición en ese otro Estado.
3. Las ganancias que una empresa de un Estado Contratante que explota
buques o aeronaves en tráfico internacional obtenga de la enajenación de
dichos buques o aeronaves, o de bienes muebles afectos a la explotación
de dichos buques o aeronaves, sólo serán gravables en ese Estado
Contratante.
4. Las ganancias obtenidas por un residente de un Estado Contratante por
la enajenación de acciones o participaciones comparables, tales como
participaciones en una sociedad de personas o un fideicomiso, pueden
someterse a imposición en el otro Estado Contratante si, en cualquier
momento durante los 365 días anteriores a la enajenación, más del 50 por
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 18/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

ciento de su valor de dichas acciones o participaciones comparables deriva,


directa o indirectamente, de bienes inmuebles, tal como se definen en el
Artículo 6, situados en ese otro Estado Contratante.
5. Las ganancias obtenidas por un residente de un Estado Contratante por
la enajenación directa o indirecta de acciones u otros derechos de una
sociedad residente del otro Estado Contratante pueden someterse a
imposición en ese otro Estado Contratante si el enajenante, en cualquier
momento durante los 365 días anteriores a la enajenación, ha poseído,
directa o indirectamente, acciones u otros derechos que representen al
menos el 20 por ciento del capital de esa sociedad.
6. Las ganancias derivadas de la enajenación de cualquier bien, distinto de
los mencionados en los apartados 1, 2, 3, 4 y 5, sólo podrán someterse a
imposición en el Estado Contratante en que resida el enajenante.

ARTÍCULO 14 — Servicios personales


independientes
1. Las rentas obtenidas por una persona física residente de un Estado
Contratante por servicios profesionales u otras actividades de carácter
independiente realizadas en el otro Estado Contratante sólo serán
gravables en el primer Estado Contratante, salvo en las siguientes
circunstancias, en las que dichas rentas también podrán ser gravadas en el
otro Estado Contratante:
a) la persona física dispone regularmente de una base fija en el otro
Estado Contratante para realizar las actividades; en ese caso, sólo la
parte de la renta atribuible a esa base fija puede someterse a
imposición en ese otro Estado; o
b) la persona física está presente en el otro Estado Contratante durante
un período o períodos que suman o excedan en total 183 días en
cualquier período de doce meses que comience o termine en el año
fiscal considerado; en ese caso, sólo la parte de la renta que se derive
de las actividades realizadas en ese otro Estado puede someterse a
imposición en ese Estado.
2. El término «servicios profesionales» comprende especialmente las
actividades independientes de carácter científico, literario, artístico,
educativo o docente, así como las actividades independientes de médicos,
abogados, ingenieros, arquitectos, dentistas y contables.

ARTÍCULO 15 — Ingresos del trabajo


https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 19/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

INGRESOS POR EMPLEO

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 16, 18 y 19, los sueldos,


salarios y otras remuneraciones similares que un residente de un Estado
Contratante obtenga por razón de un empleo solo serán gravables en ese
Estado, a menos que el empleo se ejerza en el otro Estado Contratante. Si
el empleo se ejerce de esa manera, las remuneraciones derivadas del
mismo podrán someterse a imposición en ese otro Estado.
2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, las remuneraciones obtenidas
por un residente de un Estado Contratante por razón de un empleo ejercido
en el otro Estado Contratante sólo serán imponibles en el Estado
mencionado en primer lugar si:
a) el receptor esté presente en el otro Estado durante un período o
períodos que no excedan en total 183 días en cualquier período de
doce meses que comience o termine en el año fiscal en cuestión; y
b) la remuneración se paga por, o en nombre de, un empleador que no
es residente del otro Estado; y
c) la remuneración no se soporta por un establecimiento permanente o
una base fija que el empleador tenga en el otro Estado.
3. No obstante las disposiciones anteriores de este Artículo, las
remuneraciones obtenidas por un residente de un Estado Contratante por
razón de un empleo, como miembro de la dotación regular de un buque o
aeronave, ejercido a bordo de un buque o aeronave explotado en tráfico
internacional, salvo a bordo de un buque o aeronave explotado únicamente
dentro del otro Estado Contratante, sólo serán imponibles en el Estado
mencionado en primer lugar.

ARTÍCULO 16 — Honorarios de los


directores
Los honorarios de director y otros pagos similares que un residente de un
Estado Contratante obtenga en su condición de miembro del consejo de
administración de una sociedad residente del otro Estado Contratante
pueden someterse a imposición en ese otro Estado.

ARTÍCULO 17 — Artistas y deportistas


1. No obstante lo dispuesto en los Artículos 14 y 15, las rentas que un
residente de un Estado Contratante obtenga como artista del espectáculo,
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 20/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

como artista de teatro, cine, radio o televisión, o músico, o como deportista,


de sus actividades personales ejercidas en el otro Estado Contratante,
podrán someterse a imposición en ese otro Estado. Las rentas que un
artista del espectáculo o deportista residente de un Estado Contratante
obtenga de sus actividades personales relacionadas con su reputación
como artista del espectáculo o deportista, ejercidas en el otro Estado
Contratante, podrán someterse a imposición en ese otro Estado.
2. Cuando las rentas derivadas de actividades personales ejercidas por un
artista o deportista que actúa como tal se atribuyan no al artista o deportista
sino a otra persona, dichas rentas podrán, no obstante lo dispuesto en los
artículos 7, 14 y 15, someterse a imposición en el Estado Contratante en el
que se ejerzan las actividades del artista o deportista.

ARTÍCULO 18 — Pensiones
Sujeto a lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 19, las pensiones y otras
remuneraciones similares pagadas a una persona física residente de un
Estado Contratante y sujetas a impuestos por ellas en ese Estado, sólo
serán imponibles en ese Estado.

ARTÍCULO 19 — Servicios
gubernamentales
1. a) Los sueldos, salarios y otras remuneraciones similares pagados por
un Estado Contratante o una subdivisión política o una autoridad local del
mismo a una persona física por razón de servicios prestados a ese Estado
o subdivisión política o autoridad local sólo serán gravables en ese Estado.
b) sin embargo, dichos sueldos, salarios y otras remuneraciones
similares sólo podrán someterse a imposición en el otro Estado
Contratante si los servicios se prestan en ese Estado y la persona física
es residente de ese Estado que:
(i) sea nacional de ese Estado; o
(ii) no se convirtió en residente de ese Estado únicamente con el
propósito de prestar los servicios;

y está sujeto a impuestos en ese Estado sobre dichos sueldos,


salarios y otras remuneraciones similares.
2. a) No obstante lo dispuesto en el párrafo 1, las pensiones y otras
remuneraciones similares pagadas por, o con cargo a fondos creados por,
un Estado Contratante o una subdivisión política o una autoridad local del
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 21/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

mismo a una persona física por razón de servicios prestados a ese Estado
o subdivisión o autoridad, sólo serán imponibles en ese Estado.
b) sin embargo, dichas pensiones y otras remuneraciones similares sólo
serán gravables en el otro Estado Contratante si la persona física es
residente y nacional de ese Estado.
3. Las disposiciones de los artículos 15, 16, 17 y 18 se aplicarán a los
sueldos, salarios, pensiones y otras remuneraciones similares por razón de
servicios prestados en relación con una actividad empresarial realizada por
un Estado Contratante o una subdivisión política o entidad local del mismo.

ARTÍCULO 20 — Estudiantes
Los pagos que un estudiante o aprendiz de negocio que sea o haya sido
inmediatamente antes de visitar un Estado Contratante residente del otro
Estado Contratante y que se encuentre en el primer Estado mencionado
únicamente con el fin de proseguir sus estudios o formación reciba para su
manutención, estudios o formación, no estarán sujetos a imposición en ese
Estado, siempre que dichos pagos procedan de fuentes situadas fuera de
ese Estado.

ARTÍCULO 21 — Otros ingresos


1. Las rentas de un residente de un Estado Contratante, cualquiera que sea
su procedencia, no contempladas en los Artículos anteriores de este
Convenio sólo podrán someterse a imposición en ese Estado.
2. Las disposiciones del apartado 1 no se aplicarán a las rentas, salvo las
procedentes de bienes inmuebles, tal como se definen en el apartado 2 del
Artículo 6, si el perceptor de dichas rentas, residente de un Estado
Contratante, realiza actividades empresariales en el otro Estado
Contratante mediante un establecimiento permanente situado en él, o
presta en ese otro Estado servicios personales independientes desde una
base fija situada en él, y el derecho o bien por el que se pagan las rentas
está vinculado efectivamente con dicho establecimiento permanente o base
fija. En tal caso, se aplicarán las disposiciones del Artículo 7 o del Artículo
14, según corresponda.
3. No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2, las rentas de un
residente de un Estado Contratante no contempladas en los artículos
anteriores de este Convenio y procedentes del otro Estado Contratante
también pueden someterse a imposición en ese otro Estado.

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 22/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

4. Cuando, debido a una relación especial entre el residente mencionado


en el párrafo 1 y otra persona, o entre ambos y un tercero, el importe de las
rentas a que se refiere dicho párrafo exceda del importe (si lo hubiere) que
se habría convenido entre ellos de no existir dicha relación, las
disposiciones de este Artículo se aplicarán únicamente a este último
importe. En tal caso, el excedente de las rentas seguirá sujeto a imposición
de conformidad con la legislación de cada Estado Contratante, teniendo
debidamente en cuenta las demás disposiciones aplicables de este
Convenio.

ARTÍCULO 22 — Eliminación de la doble


imposición
1. En el caso del Perú, la doble imposición se eliminará de la siguiente
manera:
a) Los residentes del Perú podrán deducir del impuesto peruano el
impuesto del Reino Unido pagado sobre la renta y las ganancias de
capital gravadas de conformidad con la legislación del Reino Unido y las
disposiciones del presente Convenio. Dicho crédito no excederá, en
ningún caso, la parte del impuesto peruano atribuible a las rentas o
ganancias que puedan gravarse en el Reino Unido.
b) cuando una sociedad residente del Reino Unido paga un dividendo a
una sociedad residente del Perú que controla directa o indirectamente
al menos el 10 por ciento del poder de voto en la primera sociedad, el
crédito tomará en cuenta el impuesto pagado en el Reino Unido por la
sociedad respecto de las utilidades con cargo a las cuales se paga
dicho dividendo, pero sólo en la medida en que el impuesto peruano
exceda el monto del crédito determinado sin referencia a este
subpárrafo.
2. Sin perjuicio de las disposiciones de la legislación del Reino Unido
relativas a la deducción como crédito fiscal del Reino Unido de los
impuestos pagaderos en un territorio fuera del Reino Unido o, en su caso, a
la exención del impuesto del Reino Unido de un dividendo procedente de
un territorio fuera del Reino Unido o de los beneficios de un establecimiento
permanente situado en un territorio fuera del Reino Unido (lo cual no
afectará al principio general del presente artículo):
a) El impuesto peruano pagadero bajo las leyes del Perú y de
conformidad con este Convenio, ya sea directamente o por deducción,
sobre utilidades, rentas o ganancias imponibles provenientes de fuentes
ubicadas en el Perú (excluyendo en el caso de un dividendo el impuesto
pagadero respecto de las utilidades con cargo a las cuales se paga el
dividendo) será permitido como crédito contra cualquier impuesto del
Reino Unido calculado con referencia a las mismas utilidades, rentas o

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 23/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

ganancias imponibles con referencia a las cuales se calcula el impuesto


peruano;
b) un dividendo pagado por una sociedad residente del Perú a una
sociedad residente del Reino Unido estará exento del impuesto del
Reino Unido cuando la exención sea aplicable y se cumplan las
condiciones para la exención conforme a la legislación del Reino Unido;
c) las utilidades de un establecimiento permanente en el Perú de una
sociedad residente del Reino Unido estarán exentas del impuesto del
Reino Unido cuando la exención sea aplicable y se cumplan las
condiciones para la exención bajo la legislación del Reino Unido;
d) En el caso de un dividendo no exento de impuestos según el inciso
b) anterior, pagado por una sociedad residente del Perú a una sociedad
residente del Reino Unido que controle, directa o indirectamente, al
menos el 10 % de los derechos de voto de la sociedad que paga el
dividendo, el crédito mencionado en el inciso a) anterior también
considerará el impuesto peruano a pagar por la sociedad respecto de
las utilidades con cargo a las cuales se paga dicho dividendo.

A los efectos de este párrafo, las utilidades, rentas y ganancias


pertenecientes a un residente del Reino Unido que puedan someterse a
imposición en el Perú de conformidad con este Convenio se
considerarán provenientes de fuentes peruanas.
3. Cuando de conformidad con cualquier disposición del Convenio, las
rentas obtenidas por un residente de un Estado Contratante estén exentas
de impuestos en ese Estado, dicho Estado podrá, no obstante, al calcular el
importe del impuesto sobre las rentas restantes de dicho residente, tomar
en cuenta las rentas exentas.
4. Las disposiciones del apartado 1 no se aplicarán cuando el impuesto a
pagar en el Reino Unido sea conforme a las disposiciones de este
Convenio únicamente porque las rentas a que se refiere dicho apartado
sean también rentas, beneficios o ganancias imponibles obtenidas por un
residente del Reino Unido.
5. Lo dispuesto en el párrafo 2 no se aplicará cuando el impuesto peruano
a pagar se ajuste a las disposiciones de este Convenio únicamente porque
las rentas, beneficios o ganancias imponibles a que se refiere dicho párrafo
son también rentas obtenidas por un residente del Perú.

ARTÍCULO 23 — No discriminación
1. Los nacionales de un Estado Contratante no estarán sometidos en el
otro Estado Contratante a ningún impuesto ni obligación relativa al mismo
que no se exijan o que sean más gravosos que aquellos a los que estén o
puedan estar sometidos los nacionales de ese otro Estado que se
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 24/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

encuentren en las mismas circunstancias, especialmente con respecto a la


residencia.
2. La tributación de un establecimiento permanente que una empresa de un
Estado Contratante tenga en el otro Estado Contratante no será menos
favorable en ese otro Estado que la tributación de las empresas de ese otro
Estado que realicen las mismas actividades.
3. Salvo que se apliquen las disposiciones del párrafo 1 del Artículo 9, del
párrafo 7 del Artículo 11, del párrafo 6 del Artículo 12 o del párrafo 4 del
Artículo 21, los intereses, regalías y otros desembolsos pagados por una
empresa de un Estado Contratante a un residente del otro Estado
Contratante serán deducibles, para determinar los beneficios imponibles de
dicha empresa, en las mismas condiciones que si se hubieran pagado a un
residente del Estado mencionado en primer lugar.
4. Las empresas de un Estado Contratante cuyo capital esté total o
parcialmente poseído o controlado, directa o indirectamente, por uno o más
residentes del otro Estado Contratante, no estarán sometidas en el Estado
mencionado en primer lugar a ningún impuesto ni obligación relativa al
mismo que no se exija o que sea más gravoso que aquellos a los que estén
o puedan estar sometidas otras empresas similares del Estado mencionado
en primer lugar.
5. Nada de lo dispuesto en este Artículo se interpretará en el sentido de
obligar a cualquiera de los Estados Contratantes a conceder a personas
físicas no residentes en ese Estado ninguna de las deducciones,
desgravaciones y reducciones personales para fines impositivos que se
conceden a las personas físicas no residentes en ese Estado o a sus
nacionales.

ARTÍCULO 24 — Procedimiento de
acuerdo mutuo
1. Cuando una persona considere que las acciones de uno o ambos
Estados Contratantes resultan o podrían resultar en una imposición no
conforme con las disposiciones del presente Convenio, podrá, con
independencia de los recursos previstos en el derecho interno de dichos
Estados, presentar su caso ante la autoridad competente del Estado
Contratante del que sea residente o, si su caso se encuentra comprendido
en el párrafo 1 del Artículo 23, ante la del Estado Contratante del que sea
nacional. El caso deberá presentarse dentro de los tres años siguientes a la
primera notificación de la acción que resulte en una imposición no conforme
con las disposiciones del Convenio.
2. La autoridad competente procurará, si la reclamación le parece fundada
y no puede llegar por sí misma a una solución satisfactoria, resolver el caso
mediante acuerdo mutuo con la autoridad competente del otro Estado
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 25/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

Contratante, a fin de evitar una imposición no conforme con el presente


Convenio. Todo acuerdo alcanzado se aplicará sin perjuicio de los plazos
previstos en el derecho interno de los Estados Contratantes.
3. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes procurarán
resolver de mutuo acuerdo cualquier dificultad o duda que surja en cuanto a
la interpretación o aplicación del presente Convenio. También podrán
consultarse entre sí para eliminar la doble imposición en casos no previstos
en el Convenio.
4. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes podrán
comunicarse directamente entre sí a fin de llegar a un acuerdo en el sentido
de los párrafos anteriores.

ARTÍCULO 25 — Intercambio de
información
1. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes
intercambiarán la información que previsiblemente sea pertinente para la
aplicación de las disposiciones del presente Convenio o para la
administración o ejecución de la legislación nacional relativa a los
impuestos de cualquier tipo y denominación exigidos por los Estados
Contratantes, sus subdivisiones políticas o entidades locales, siempre que
la tributación correspondiente no sea contraria al Convenio. El intercambio
de información no está restringido por los artículos 1 y 2.
2. Toda información recibida en virtud del apartado 1 por un Estado
Contratante se considerará secreta, al igual que la información obtenida
con arreglo a su legislación interna, y se divulgará únicamente a las
personas o autoridades (incluidos los tribunales y los órganos
administrativos) encargadas de la liquidación o recaudación, la ejecución o
el enjuiciamiento de los impuestos a que se refiere el apartado 1, la
resolución de los recursos relacionados con ellos o la supervisión de lo
anterior. Dichas personas o autoridades utilizarán la información
exclusivamente para dichos fines. Podrán divulgarla en procedimientos
judiciales públicos o en sentencias judiciales. No obstante lo anterior, la
información recibida por un Estado Contratante podrá utilizarse para otros
fines cuando así lo permitan las leyes de ambos Estados y la autoridad
competente del Estado que la suministre autorice dicho uso.
3. En ningún caso las disposiciones de los apartados 1 y 2 se interpretarán
en el sentido de imponer a un Estado Contratante la obligación de:
a) aplicar medidas administrativas contrarias a la legislación y a la
práctica administrativa de ese Estado o de los del otro Estado
Contratante;
b) suministrar información que no se pueda obtener según la legislación
o en el ejercicio normal de la administración de éste o del otro Estado
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 26/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

Contratante;
c) suministrar información que revele cualquier secreto comercial,
empresarial, industrial, profesional o procedimiento comercial, o
información cuya divulgación sea contraria al orden público.
4. Si un Estado Contratante solicita información de conformidad con este
Artículo, el otro Estado Contratante utilizará sus mecanismos de
recopilación de información para obtenerla, aun cuando dicho Estado no la
necesite para sus propios fines tributarios. La obligación contenida en la
frase anterior está sujeta a las limitaciones del apartado 3, pero en ningún
caso dichas limitaciones se interpretarán como que permiten a un Estado
Contratante negarse a proporcionar información únicamente por falta de
interés nacional en dicha información.
5. En ningún caso las disposiciones del párrafo 3 se interpretarán en el
sentido de permitir a un Estado Contratante negarse a proporcionar
información únicamente porque la información esté en poder de un banco,
otra institución financiera, un designado o una persona que actúe en
calidad de agente o fiduciario, o porque se refiera a intereses de propiedad
en una persona.

ARTÍCULO 26 — Asistencia en la
recaudación de impuestos
1. Los Estados Contratantes se prestarán asistencia mutua en la
recaudación de los créditos fiscales. Esta asistencia no estará limitada por
los Artículos 1 y 2. Las autoridades competentes de los Estados
Contratantes podrán acordar de mutuo acuerdo la forma de aplicación del
presente Artículo.
2. El término "crédito fiscal", en el sentido del presente artículo, significa
una cantidad adeudada por impuestos de cualquier tipo y descripción
exigidos por los Estados Contratantes o por sus subdivisiones políticas o
autoridades locales, en la medida en que la imposición en virtud de los
mismos no sea contraria a este Convenio ni a ningún otro instrumento del
que sean parte los Estados Contratantes, así como los intereses, las
sanciones administrativas y los costes de recaudación o conservación
relacionados con dicha cantidad.
3. Cuando un crédito fiscal de un Estado Contratante sea exigible conforme
a la legislación de ese Estado y sea adeudado por una persona que, en ese
momento, no pueda, conforme a la legislación de ese Estado, impedir su
cobro, dicho crédito fiscal será aceptado, a solicitud de la autoridad
competente de ese Estado, para efectos de cobro por la autoridad
competente del otro Estado Contratante de conformidad con las
disposiciones de su legislación aplicable a la ejecución y recaudación de
sus propios impuestos, como si el crédito fiscal fuera un crédito fiscal de
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 27/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

ese otro Estado que cumpliera las condiciones que le permitieran presentar
una solicitud conforme al presente apartado.
4. Cuando un crédito fiscal de un Estado Contratante sea un crédito
respecto del cual dicho Estado pueda, conforme a su legislación, adoptar
medidas cautelares para asegurar su cobro, dicho crédito fiscal será
admitido, a petición de la autoridad competente de dicho Estado, a efectos
de la adopción de medidas cautelares por la autoridad competente del otro
Estado Contratante. Este último Estado adoptará medidas cautelares
respecto de dicho crédito fiscal de conformidad con lo dispuesto en su
legislación como si se tratara de un crédito fiscal de ese otro Estado,
incluso si, en el momento de la aplicación de dichas medidas, el crédito
fiscal no es exigible en el primer Estado o es adeudado por una persona
con derecho a impedir su cobro.
5. No obstante lo dispuesto en los apartados 3 y 4, un crédito fiscal
aceptado por la autoridad competente de un Estado Contratante a los
efectos de los apartados 3 o 4 no estará sujeto, en ese Estado, a los plazos
ni a la prelación aplicable a un crédito fiscal con arreglo a la legislación de
ese Estado por razón de su naturaleza. Además, un crédito fiscal aceptado
por la autoridad competente de un Estado Contratante a los efectos de los
apartados 3 o 4 no tendrá, en ese Estado, la prelación aplicable a dicho
crédito fiscal con arreglo a la legislación del otro Estado Contratante.
6. Los actos realizados por un Estado Contratante para el cobro de un
crédito fiscal aceptado por la autoridad competente de dicho Estado a los
efectos de los apartados 3 o 4 que, de ser realizados por el otro Estado
Contratante, tendrían el efecto de suspender o interrumpir los plazos
aplicables al crédito fiscal de conformidad con la legislación de ese otro
Estado, surtirán dicho efecto conforme a la legislación de ese otro Estado.
La autoridad competente del primer Estado Contratante informará a la
autoridad competente del otro Estado Contratante de haber realizado
dichos actos.
7. Las acciones relativas a la existencia, validez o cuantía de un crédito
fiscal de un Estado Contratante no podrán interponerse ante los tribunales
u órganos administrativos del otro Estado Contratante.
8. Cuando, en cualquier momento después de que la Autoridad competente
de un Estado Contratante haya presentado una solicitud con arreglo al
apartado 3 o 4 y antes de que el otro Estado Contratante haya recaudado y
remitido el crédito fiscal pertinente al Estado mencionado en primer lugar, el
crédito fiscal pertinente deje de ser:
a) en el caso de una solicitud conforme al párrafo 3, un crédito fiscal del
Estado mencionado en primer lugar que sea exigible conforme a las
leyes de ese Estado y que adeude una persona que, en ese momento,
no pueda, conforme a las leyes de ese Estado, impedir su cobro, o
b) en el caso de una solicitud conforme al párrafo 4, un crédito fiscal del
Estado mencionado en primer lugar respecto del cual ese Estado
pueda, de conformidad con su legislación, adoptar medidas cautelares
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 28/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

con miras a asegurar su cobro,

la autoridad competente del Estado mencionado en primer lugar


notificará sin demora ese hecho a la autoridad competente del otro
Estado y, a opción de la autoridad competente del otro Estado, la
autoridad competente del Estado mencionado en primer lugar
suspenderá o retirará su solicitud.
9. En ningún caso las disposiciones de este artículo se interpretarán en el
sentido de imponer a un Estado Contratante la obligación de:
a) aplicar medidas administrativas contrarias a la legislación y a la
práctica administrativa de ese Estado o de los del otro Estado
Contratante;
b) realizar medidas que sean contrarias al orden público;
c) prestar asistencia si el otro Estado Contratante no ha adoptado todas
las medidas razonables de cobro o de conservación, según sea el caso,
disponibles conforme a su legislación o práctica administrativa;
d) prestar asistencia en aquellos casos en que la carga administrativa
para ese Estado sea claramente desproporcionada en relación con el
beneficio que obtendrá el otro Estado Contratante;
e) prestar asistencia si ese Estado considera que los impuestos
respecto de los cuales se solicita la asistencia se imponen en contra de
los principios tributarios generalmente aceptados.

ARTÍCULO 27 — Miembros de las


misiones diplomáticas y oficinas
consulares
Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará los privilegios
fiscales de los miembros de las misiones diplomáticas o de las oficinas
consulares conforme a las reglas generales de derecho internacional o a
las disposiciones de acuerdos especiales.

ARTÍCULO 28 — Derecho a las


prestaciones
1. No obstante lo dispuesto en las demás disposiciones del presente
Convenio, no se concederá un beneficio en virtud del presente Convenio
respecto de una renta o una ganancia de capital si es razonable concluir,
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 29/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

habida cuenta de todos los hechos y circunstancias pertinentes, que la


obtención de dicho beneficio fue uno de los propósitos principales de
cualquier acuerdo o transacción que haya dado lugar directa o
indirectamente a dicho beneficio, a menos que se demuestre que la
concesión de dicho beneficio en estas circunstancias estaría en
conformidad con el objeto y el propósito de las disposiciones pertinentes
del presente Convenio.
2. Cuando se deniegue a una persona un beneficio conforme al presente
Convenio en virtud del apartado 1, la autoridad competente del Estado
Contratante que de otro modo lo hubiera concedido considerará, no
obstante, que esa persona tiene derecho a él, o a otros beneficios con
respecto a un elemento específico de renta o ganancia de capital, si dicha
autoridad competente, a petición de esa persona y tras considerar los
hechos y circunstancias pertinentes, determina que dichos beneficios se le
habrían concedido de no existir la transacción o el acuerdo a que se refiere
el apartado 1. La autoridad competente del Estado Contratante ante el que
se haya presentado la solicitud consultará con la autoridad competente del
otro Estado antes de rechazar una solicitud presentada en virtud del
presente apartado por un residente de ese otro Estado.

ARTÍCULO 29 — Entrada en vigor


1. Cada uno de los Estados Contratantes notificará al otro, por vía
diplomática, el cumplimiento de los procedimientos exigidos por su
legislación para la entrada en vigor del presente Convenio. El presente
Convenio entrará en vigor el trigésimo día siguiente a la fecha de recepción
de esta última notificación.
2. La presente Convención surtirá efecto:
a) en el Perú, respecto de los impuestos sobre las rentas obtenidas y
las cantidades pagadas, acreditadas en cuenta o contabilizadas como
gasto, a partir del primer día de enero del año calendario
inmediatamente siguiente a aquel en que el Convenio entre en vigor; y
b) en el Reino Unido:
(i) respecto de los impuestos retenidos en la fuente, por los montos
pagados o acreditados a partir del primer día de enero del año
calendario inmediatamente siguiente a aquel en que el Convenio
entre en vigor;
(ii) respecto del impuesto sobre la renta y el impuesto sobre las
ganancias de capital, para cualquier año fiscal que comience a partir
del 6 de abril siguiente a la fecha en que este Convenio entre en
vigor;
(iii) respecto del impuesto de sociedades, para cualquier año
financiero que comience a partir del 1 de abril siguiente a la fecha
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 30/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

en que el presente Convenio entre en vigor.


3. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, las disposiciones de los
artículos 25 y 26 surtirán efecto a partir de las siguientes fechas,
independientemente de la fecha en que se perciban los impuestos o del
ejercicio fiscal al que se refieran:
a) con respecto a las disposiciones del artículo 25, la fecha de entrada
en vigor de la presente Convención; y
b) Con respecto a las disposiciones del Artículo 26, la fecha que se
acordará entre los Gobiernos de los Estados Contratantes mediante
intercambio de notas diplomáticas.

Los Gobiernos de los Estados Contratantes acordarán la fecha a que se


refiere el subpárrafo b) cuando el Perú haya establecido sus bases y
procedimientos internos para la aplicación del Artículo 26 o cuando
entren en vigor las disposiciones de cualquier otro acuerdo internacional
del que el Perú sea parte que le exija prestar asistencia a otra parte en
la recaudación de sus créditos fiscales. La autoridad competente del
Perú notificará a la autoridad competente del Reino Unido sobre dicho
evento inmediatamente después de que se produzca.

ARTÍCULO 30 — Terminación
El presente Convenio permanecerá en vigor hasta que un Estado
Contratante lo denuncie. Cualquiera de los Estados Contratantes podrá
denunciarlo mediante notificación escrita, por vía diplomática, al otro
Estado Contratante al menos seis meses antes del final de cualquier año
natural que comience después de transcurridos cinco años desde la fecha
de entrada en vigor del presente Convenio. En tal caso, el presente
Convenio dejará de surtir efecto:

a) en el Perú, respecto de los impuestos sobre la renta obtenida y las


cantidades pagadas, acreditadas en cuenta o contabilizadas como gasto, a
partir del primer día de enero del año calendario inmediatamente siguiente
a aquel en que se da el aviso.
b) en el Reino Unido:
(i) respecto de los impuestos retenidos en la fuente, por los montos
pagados o acreditados a partir del primer día de enero del año
calendario inmediatamente siguiente a aquel en que se da el aviso;
(ii) respecto del impuesto sobre la renta y el impuesto sobre las
ganancias de capital, para cualquier año de evaluación que comience a
partir del 6 de abril siguiente a la fecha en que se da el aviso;
(iii) respecto del impuesto de sociedades, para cualquier año fiscal que
comience a partir del 1 de abril siguiente a la fecha en que se da la
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 31/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

notificación.
c) respecto de lo dispuesto en los artículos 25 y 26, el primer día de enero
del año calendario inmediatamente siguiente a aquel en que se da la
notificación.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados
para ello por sus respectivos Gobiernos, han firmado la presente
Convención.

Hecho en duplicado en Londres el día 20 de marzo de 2025 en los idiomas


español e inglés, siendo cada texto igualmente auténtico.

Por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte:


David Lammy, diputado

Por la República del Perú:


Elmer Schialer

PROTOCOLO
Al momento de la firma del Convenio entre el Reino Unido de Gran Bretaña
e Irlanda del Norte y la República del Perú para la Eliminación de la Doble
Imposición en Materia de Impuestos sobre la Renta y sobre las Ganancias
de Capital y para la Prevención de la Evasión y Elusión Fiscal (en adelante
denominado “el Convenio”), el Reino Unido y la República del Perú han
convenido las siguientes disposiciones, las cuales formarán parte integral
del Convenio.

1. Se entiende que nada de lo dispuesto en el Convenio se interpretará en


el sentido de restringir, en modo alguno, la aplicación de cualesquiera
disposiciones de la legislación de un Estado Contratante que estén
destinadas a impedir la evasión o elusión de impuestos, siempre que
dichas disposiciones sean conformes con el objeto y el fin del Convenio.
2. Con referencia al inciso d) del párrafo 1 del artículo 3 de la Convención

Se entiende que el término "persona", en el caso del Perú, incluye las


sucesiones indivisas y las sociedades conyugales.
3. Con referencia al inciso j) del párrafo 1 del artículo 3 de la Convención El
término «fondo de pensiones reconocido» incluye:
a) en el caso del Perú, los fondos de pensiones regulados en el Texto
Único Ordenado de la Ley del Sistema de Administración Privada de
Fondos de Pensiones, aprobado por Decreto Supremo N° 054-97-EF,
su reglamento y normas complementarias; el Fondo Consolidado de
Reservas Previsionales (FCR) creado por Decreto Legislativo N° 817;
en los Regímenes Previsionales Militares y Policiales, el fondo de
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 32/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

pensiones creado por Decreto Ley N° 21021 y el Fondo de Garantía de


Pensiones Militares y Policiales creado por Decreto Legislativo N° 1133;
b) en el caso del Reino Unido, los planes de pensiones (distintos de los
planes de seguridad social) registrados en virtud de la Parte 4 de la Ley
de Finanzas de 2004, incluidos los fondos de pensiones o planes de
pensiones gestionados a través de compañías de seguros y fondos de
inversión colectiva, cuyos partícipes sean exclusivamente planes de
pensiones.

Las autoridades competentes podrán acordar incluir en lo anterior los


planes de pensiones de naturaleza económica o jurídica idéntica o
sustancialmente similar que se introduzcan por ley o legislación en
cualquiera de los Estados después de la fecha de la firma del Convenio.
4. Con referencia al párrafo 6 del artículo 5 de la Convención,

se entiende que una persona desempeña el “papel principal que conduce a


la celebración de contratos” en circunstancias en que las responsabilidades
se comparten entre dos o más personas, cuando:
a) esa persona ha dirigido la cesión y sus acciones en un Estado
Contratante dieron lugar directamente a la celebración de un contrato, o
b) Las actividades de esa persona en un Estado Contratante
representan la mayoría del total de actividades realizadas que dieron
lugar directamente a la celebración de un contrato.

Se entiende, en particular, que la celebración de contratos por una


persona, o como resultado directo de sus acciones, debe tener lugar
repetidamente para que se constituya un establecimiento permanente
de un agente dependiente de conformidad con el apartado 6 del Artículo
5, y no solo en casos aislados, y que las actividades de promoción o
comercialización que no den lugar directamente a la celebración de un
contrato no constituyen actividades capaces de crear un
establecimiento permanente de conformidad con el apartado 6 del
Artículo 5.
5. En relación con el párrafo 7 del artículo 5 del Convenio,

se entiende que en los sectores bancario, financiero y de seguros, una


persona actúa en el curso ordinario de sus negocios como agente cuando
realiza actividades de intermediación, a veces como agente de otra
empresa y a veces por cuenta propia, conforme a la práctica comercial
habitual en dichos sectores, siempre que estas actividades de
intermediación sean, en esencia, indistinguibles entre sí. Se considerará
generalmente que dicha persona actúa de forma independiente, a menos
que actúe exclusiva o casi exclusivamente en nombre de una o más
empresas con las que esté estrechamente vinculada.
6. Con referencia al párrafo 9 del artículo 5 de la Convención,

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 33/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

se entiende que en relación con las personas que prestan servicios


profesionales de gestión de inversiones (gestores de inversiones), dichas
personas normalmente no serán consideradas estrechamente relacionadas
en relación con los fondos que gestionan cuando tengan derecho
beneficiario, directa o indirectamente, a no más del 20% de los beneficios
del fondo durante el período impositivo.
7. Con referencia al párrafo 3 del artículo 7 del Convenio

Se entiende que, al calcular la renta imponible de un establecimiento


permanente para efectos fiscales del Estado Contratante en que esté
situado el establecimiento permanente, las condiciones para la
deducibilidad de los gastos que sean atribuibles al establecimiento
permanente de conformidad con las disposiciones de ese párrafo son
asuntos que se determinarán por la legislación de ese Estado Contratante,
sujeto a las disposiciones del Artículo 23 del Convenio.
8. Con referencia a los Artículos 10, 11 y 12 del Convenio,

si Perú celebra un acuerdo con una tercera jurisdicción que contenga


disposiciones que limiten la tributación en Perú sobre un concepto de renta
descrito en el párrafo 2 del Artículo 10, el párrafo 2 del Artículo 11 o el
párrafo 2 del Artículo 12 del Convenio a una tasa impositiva inferior a la
prevista en el párrafo respectivo, o eximan dicho concepto de renta de
impuestos en Perú, los Estados Contratantes, a solicitud del Reino Unido,
entablarán negociaciones con miras a incorporar dicha tasa impositiva
inferior o exención de impuestos al Convenio. La autoridad competente del
Perú notificará a la autoridad competente del Reino Unido de dicho hecho
inmediatamente después de que se produzca.
9. Con referencia al párrafo 3 del artículo 23 de la Convención

Se entiende que nada de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 23 de la


Convención se interpretará en el sentido de impedir que el Perú aplique el
tratamiento fiscal descrito en el inciso a.4) del artículo 37 de la Ley del
Impuesto a la Renta.
10. Nada de lo dispuesto en el Convenio impedirá la aplicación de los
contratos de estabilidad fiscal suscritos al amparo de los Decretos
Legislativos números 662, 757 y 109 y las Leyes números 26221, 27342,
27343 y 27909 del Perú, vigentes al momento de la firma del Convenio,
independientemente de que dichas disposiciones se modifiquen
periódicamente sin modificar su principio ni la naturaleza opcional de la
celebración de dichos contratos. Una persona que sea parte de un contrato
que otorgue estabilidad fiscal de conformidad con las disposiciones
mencionadas permanecerá sujeta, no obstante la tasa impositiva
establecida en el Convenio, a las tasas impositivas estabilizadas por el
contrato mientras dicho contrato se encuentre vigente.
11. A los efectos del párrafo 3 del Artículo XXII (Consulta) del Acuerdo
General sobre el Comercio de Servicios, los Estados Contratantes
https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 34/35
24/3/25, 9:22 a.m. Convenio de Doble Imposición entre el Reino Unido y Perú de 2025 — no vigente - GOV.UK

acuerdan que, no obstante dicho párrafo, cualquier controversia entre ellos


sobre si una medida está comprendida en el ámbito de aplicación de la
presente Convención podrá someterse al Consejo del Comercio de
Servicios, según lo dispuesto en dicho párrafo, únicamente con el
consentimiento de ambos Estados Contratantes. Cualquier duda sobre la
interpretación de este párrafo se resolverá conforme al párrafo 3 del
Artículo 24 de la Convención o, a falta de acuerdo según dicho
procedimiento, conforme a cualquier otro procedimiento acordado por
ambos Estados Contratantes.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados
para ello por sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Protocolo.

Hecho en duplicado en Londres el día 20 de marzo de 2025 en los idiomas


español e inglés, siendo cada texto igualmente auténtico.

Por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte:


David Lammy, diputado

Por la República del Perú:


Elmer Schialer

Todo el contenido está disponible bajo la Licencia de


Gobierno Abierto v3.0 , excepto que se indique lo contrario. © Derechos de autor de la Corona

https://www.gov.uk/government/publications/peru-tax-treaties/2025-uk-peru-double-taxation-convention-not-in-force#protocol 35/35

También podría gustarte