0% encontró este documento útil (0 votos)
35 vistas26 páginas

Fábulas

El documento presenta una colección de fábulas de Félix María de Samaniego, editada por Ernesto Jareño, que incluye una introducción biográfica y crítica sobre el autor. La obra, publicada por Castalia, se compone de varias fábulas organizadas en cuatro libros, cada una con su respectivo contenido. La edición original data de 1969, y esta es la primera edición de 2023.

Cargado por

Manolita G. F.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
35 vistas26 páginas

Fábulas

El documento presenta una colección de fábulas de Félix María de Samaniego, editada por Ernesto Jareño, que incluye una introducción biográfica y crítica sobre el autor. La obra, publicada por Castalia, se compone de varias fábulas organizadas en cuatro libros, cada una con su respectivo contenido. La edición original data de 1969, y esta es la primera edición de 2023.

Cargado por

Manolita G. F.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

CLÁSICOS

CASTALIA

FÁBULAS

COLECCIÓN DIRIGIDA POR


PABLO JAURALDE POU

CC-7 Fábulas.indd 3 3/8/23 12:11


FÉLIX MARÍA DE SAMANIEGO

FÁBULAS

EDICIÓN, INTRODUCCIÓN Y NOTAS DE


ERNESTO JAREÑO

CLÁSICOS
CASTALIA

CC-7 Fábulas.indd 5 3/8/23 12:11


es un sello propiedad de

Diputación, 262, 2.º1.ª


08007 Barcelona
Tel. 93 494 97 20
E-mail: [email protected]

Consulte nuestra página web:


https://www.castalia.es
https://www.edhasa.es

Edición original en Castalia: 1969


Primera edición: octubre de 2023

Ilustración de la cubierta: Frans Snyders, «La gata y el zorro», siglos xvi-xvii.


Museo del Prado (no expuesto)

© de la edición: Ernesto Jareño


© de la presente edición: Edhasa (Castalia), 2023

ISBN 978-84-9740-926-1
Depósito Legal B 16296-2023

Impreso en Liberdúplex
Impreso en España

Queda rigurosamente prohibida, sin la autorización escrita de los titulares del


Copyright, bajo la sanción establecida en las leyes, la re­producción parcial o total
de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y
el tratamiento informático, y la distribución de ejemplares de ella mediante alquiler
o préstamo público.
Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org)
si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra o entre en la web
www.conlicencia.com.

CC-7 Fábulas.indd 6 3/8/23 12:11


S U M A R I O

INTRODUCCIÓN BIOGRÁFICA Y CRÍTICA . . . . . . 15


Vida y obra de Samaniego . . . . . . . . . . . . . . . 15
Samaniego, fabulista . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
NOTICIA BIBLIOGRÁFICA . . . . . . . . . . . . . . . 49
BIBLIOGRAFÍA SELECTA SOBRE EL AUTOR . . . . . 51
NOTA PREVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

FÁBULAS
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

LIBRO PRIMERO

A los caballeros alumnos del Real Seminario Patriótico


Vascongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Fábula Primera. El asno y el cochino . . . . . . . . . . . 65


– II. La cigarra y la hormiga . . . . . . . . . . 66
– III. El muchacho y la Fortuna . . . . . . . . . 68
– IV. La codorniz . . . . . . . . . . . . . . . . 68

CC-7 Fábulas.indd 7 3/8/23 12:11


8 FÁBULAS

Fábula V. El águila y el escarabajo . . . . . . . . . . 69


– VI. El león vencido por el hombre . . . . . . . 71
– VII. La zorra y el busto . . . . . . . . . . . . . 72
– VIII. El ratón de la corte y el del campo. . . . . 72
– IX. El herrero y el perro . . . . . . . . . . . . 73
– X. A la zorra y la cigüeña . . . . . . . . . . . 75
– XI. Las moscas . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
– XII. El leopardo y las monas . . . . . . . . . . 76
– XIII. El ciervo en la fuente . . . . . . . . . . . 78
– XIV. El león y la zorra . . . . . . . . . . . . . . 79
– XV. La cierva y el cervato . . . . . . . . . . . 80
– XVI. El labrador y la cigüeña . . . . . . . . . . 81
– XVII. La serpiente y la lima . . . . . . . . . . . 82
– XVIII. El calvo y la mosca . . . . . . . . . . . . 82
– XIX. Los dos amigos y el oso . . . . . . . . . . 83
– XX. La águila, la gata y la jabalina . . . . . . . 84

LIBRO SEGUNDO

A don Javier María de Munive e Idiaquez, conde de


Peñaflorida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 77

Fábula Primera. El león con su ejército . . . . . . . . . 89


– II. La lechera . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
– III. El asno sesudo . . . . . . . . . . . . . . . 91
– IV. El zagal y las ovejas . . . . . . . . . . . . 93
– V. La águila, la corneja y la tortuga. . . . . . 93
– VI. El lobo y la cigüeña . . . . . . . . . . . . 94
– VII. El hombre y la culebra . . . . . . . . . . . 95
– VIII. El pájaro herido de una flecha . . . . . . . 96
– IX. El pescador y el pez . . . . . . . . . . . . 97
– X. El gorrión y la liebre . . . . . . . . . . . . 97
– XI. Júpiter y la tortuga . . . . . . . . . . . . . 98
– XII. El charlatán . . . . . . . . . . . . . . . . 99

CC-7 Fábulas.indd 8 3/8/23 12:11


SUMARIO  9

Fábula XIII. El milano y las palomas . . . . . . . . . . 100


– XIV. Las dos ranas . . . . . . . . . . . . . . . 101
– XV. El parto de los montes . . . . . . . . . . . 103
– XVI. Las ranas pidiendo rey . . . . . . . . . . . 104
– XVII. El asno y el caballo . . . . . . . . . . . . 105
– XVIII. El cordero y el león . . . . . . . . . . . . 106
– XIX. Las cabras y los chivos . . . . . . . . . . . 107
– XX. El caballo y el ciervo . . . . . . . . . . . . 108

LIBRO TERCERO

A don Tomás de Iriarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Fábula Primera. El águila y el cuervo . . . . . . . . . . 110


– II. Los animales con peste . . . . . . . . . . 111
– III. El milano enfermo . . . . . . . . . . . . . 113
– IV. El león envejecido . . . . . . . . . . . . . 114
– V. La zorra y la gallina . . . . . . . . . . . . 115
– VI. La cierva y el león . . . . . . . . . . . . . 116
– VII. El león enamorado . . . . . . . . . . . . . 116
– VIII. Congreso de los ratones . . . . . . . . . . 118
– IX. El león y la oveja . . . . . . . . . . . . . . 119
– X. El hombre y la pulga . . . . . . . . . . . 120
– XI. El cuervo y la serpiente . . . . . . . . . . 121
– XII. El asno y las ranas . . . . . . . . . . . . . 121
– XIII. El asno y el perro . . . . . . . . . . . . . 123
– XIV. El león y el asno cazando . . . . . . . . . 124
– XV. El charlatán y el rústico . . . . . . . . . . 125

LIBRO CUARTO

Fábula Primera. La mona corrida . . . . . . . . . . . . 127


– II. El asno y Júpiter . . . . . . . . . . . . . . 128

CC-7 Fábulas.indd 9 3/8/23 12:11


10 FÁBULAS

Fábula III. El cazador y la perdiz . . . . . . . . . . . 129


– IV. El viejo y la muerte . . . . . . . . . . . . 130
– V. El enfermo y el médico . . . . . . . . . . . 132
– VI. La zorra y las uvas . . . . . . . . . . . . . 132
– VII. La cierva y la viña . . . . . . . . . . . . . 133
– VIII. El asno cargado de reliquias . . . . . . . . 134
– IX. Los dos machos . . . . . . . . . . . . . . 135
– X. El cazador y el perro . . . . . . . . . . . . 136
– XI. La tortuga y el águila . . . . . . . . . . . 137
– XII. El león y el ratón . . . . . . . . . . . . . . 138
– XIII. Las liebres y Jas ranas . . . . . . . . . . . 139
– XIV. El gallo y el zorro . . . . . . . . . . . . . 122
– XV. El león y la cabra . . . . . . . . . . . . . 139
– XVI. La hacha y el mango . . . . . . . . . . . . 141
– XVII. La onza y Jos pastores . . . . . . . . . . . 142
– XVIII. El grajo vano . . . . . . . . . . . . . . . . 143
– XIX. El hombre y la comadreja . . . . . . . . . 144
– XX. Batalla de las comadrejas y de los ratones . 144
– XXI. El león y la rana . . . . . . . . . . . . . . 146
– XXII. El ciervo y los bueyes . . . . . . . . . . . 147
– XXIII. Los navegantes . . . . . . . . . . . . . . . 148
– XXIV. El torrente y el río . . . . . . . . . . . . . .. 148
– XXV. El león, el lobo y la zorra . . . . . . . . . 150

LIBRO QUINTO

Fábula Primera. Los ratones y el gato . . . . . . . . . . 153


– II. El asno y el lobo . . . . . . . . . . . . . . 155
– III. El asno y el caballo . . . . . . . . . . . . 156
– IV. El labrador y la Providencia . . . . . . . . 157
– V. El asno vestido de león . . . . . . . . . . . 158
– VI. La gallina de los huevos de oro . . . . . . 159
– VII. Los cangrejos . . . . . . . . . . . . . . . 160
– VIII. Las ranas sedientas . . . . . . . . . . . . 161

CC-7 Fábulas.indd 10 3/8/23 12:11


SUMARIO  11

Fábula IX. El cuervo y el zorro . . . . . . . . . . . . . 162


– X. Un cojo y un picarón . . . . . . . . . . . . 164
– XI. El carretero y Hércules . . . . . . . . . . . 165
– XII. La zorra y el chivo . . . . . . . . . . . . . 165
– XIII. El lobo, la zorra y el mono juez. . . . . . . 166
– XIV. Los dos gallos . . . . . . . . . . . . . . . 167
– XV. La mona y la zorra . . . . . . . . . . . . 167
– XVI. La gata mujer . . . . . . . . . . . . . . . 168
– XVII. La leona y el oso . . . . . . . . . . . . . 170
– XVIII. El lobo y el perro flaco . . . . . . . . . . . 171
– XIX. La oveja y él ciervo . . . . . . . . . . . . . 172
– XX. La alforja . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 173
– XXI. El asno infeliz . . . . . . . . . . . . . . . 173
– XXII. El jabalí y la zorra . . . . . . . . . . . . . 174
– XXIII. El perro y el cocodrilo . . . . . . . . . . . 174
– XXIV. La comadreja y los ratones . . . . . . . . . 175
– XXV. El lobo y el perro . . . . . . . . . . . . . . 176

LIBRO SEXTO

Fábula Primera. El pastor y el filósofo . . . . . . . . . . 179


– II. El hombre y la fantasma . . . . . . . . . . 182
– III. El jabalí y el carnero . . . . . . . . . . . . 184
– IV. El raposo, la muerte y el gallo . . . . . . . 185
– V. El filósofo y el rústico . . . . . . . . . . . 186
– VI. La pava y la hormiga . . . . . . . . . . . 187
– VII. El enfermo y la visión . . . . . . . . . . . 189
– VIII. El camello y la pulga . . . . . . . . . . . . 190
– IX. El cerdo, el carnero y la cabra . . . . . . . 191
– X. El león, el tigre y el caminante . . . . . . 192
– XI. La Muerte . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
– XII. El Amor y la Locura . . . . . . . . . . . . 194

CC-7 Fábulas.indd 11 3/8/23 12:11


12 FÁBULAS

LIBRO SÉPTIMO
Fábula Primera. El raposo enfermo . . . . . . . . . . . 197
– II. Las exequias de la leona . . . . . . . . . . 199
– III. El poeta y la rosa . . . . . . . . . . . . . 200
– IV. El buho y el hombre . . . . . . . . . . . . 202
– V. La mona . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
– VI. Esopo y un ateniense . . . . . . . . . . . 204
– VII. Demetrio y Menandro . . . . . . . . . . . 205
– VIII. Las hormigas . . . . . . . . . . . . . . . . 206
– IX. Los gatos escrupulosos . . . . . . . . . . . 206
La misma fábula de otro modo . . . . . . . 207
– X. El águila y la asamblea de animales. . . . 208
– XI. La paloma . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
– XII. El chivo afeitado . . . . . . . . . . . . . . 210

LIBRO OCTAVO

A Elisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Fábula Primera. El naufragio de Simónides . . . . . . . 213


– II. El filósofo y la pulga . . . . . . . . . . . . 215
– III. El cazador y los conejos . . . . . . . . . . 217
– IV. El filósofo y el faisán . . . . . . . . . . . . 218
– V. El zapatero médico . . . . . . . . . . . . . 220
– VI. El murciélago y la comadreja . . . . . . . 221
– VII. La mariposa y el caracol . . . . . . . . . . 222
– VIII. Los dos titiriteros . . . . . . . . . . . . . 224
– IX. El raposo y el perro . . . . . . . . . . . . 225

LIBRO NOVENO

Fábula Primera. El gato y las aves . . . . . . . . . . . . 227


– II. La danza pastoril . . . . . . . . . . . . . 229

CC-7 Fábulas.indd 12 3/8/23 12:11


SUMARIO  13

–III. Los dos perros . . . . . . . . . . . . . . . 231


–IV. La moda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Fábula V. El lobo y él mastín . . . . . . . . . . . . . 234
– VI. La hermosa y el espejo . . . . . . . . . . . 235
– VII. El viejo y el chalán . . . . . . . . . . . . 237
– VIII. La gata con cascabeles . . . . . . . . . . . 238
– IX. El ruiseñor y el mochuelo . . . . . . . . . 239
– X. El amo y el perro . . . . . . . . . . . . . . 241
– XI. Los dos cazadores . . . . . . . . . . . . . 242
– XII. El gato y el cazador . . . . . . . . . . . . 243
– XIII. El pastor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
– XIV. El tordo flautista . . . . . . . . . . . . . 244
– XV. El raposo y el lobo . . . . . . . . . . . . . 246
– XVI. El ciudadano pastor . . . . . . . . . . . . 247
– XVII. El ladrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
– XVIII. El joven filósofo y sus compañeros . . . . . 251
– XIX. El elefante, el toro, el asno y los
demás animales . . . . . . . . . . . . . . 252

ÍNDICE DE PRIMEROS VERSOS . . . . . . . . . . . . 257


EDITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

CC-7 Fábulas.indd 13 3/8/23 12:11


INTRODUCCIÓN BIOGRÁFICA Y CRÍTICA

VIDA Y OBRA DE SAMANIEGO

Samaniego encarna uno de los grandes equívocos de nuestra


literatura. En efecto, si su nombre es uno de los más conocidos de
las letras españolas, esta fama encierra una doble ambigüedad. En
primer lugar, conocido no quiere decir verdaderamente leído, sino
tan sólo un nombre «que suena» y del que todo el mundo ha oído
hablar. Un ejemplo de la popularidad, incluso anónima, de Sama-
niego nos lo ofrece la frase «estar verdes», que alude a su fábula
«La zorra y las uvas» (IV, 6) y que se ha convertido en proverbial: cf.
Pedro Antonio de Alarcón, El sombrero de tres picos (cap. 12); Beni-
to Pérez Galdós, Ángel Guerra (Parte Primera, lib. I, cap. 2); Cla-
rín, La Regenta (cap. 5), Armando Palacio Valdés, Riverita (cap.
23) y Jacinto Benavente, La propia estimación (III, 2). Por otra
parte, el escéptico y volteriano, con ribetes de libertino, que fue el
hombre, es hoy tenido paradójicamente por un espíritu moralizador
y aun moralista, hasta el punto de que, como ha señalado Ángel
del Río, resulta curioso el que donde más persistió la lectura de las
Fábulas morales de Samaniego, fue en los colegios religiosos, a
pesar del volterianismo del autor, «que por sus ideas, sus ataques

15

CC-7 Fábulas.indd 15 3/8/23 12:11


16 FÁBULAS

a la Iglesia y también por cultivar la literatura licenciosa, tuvo


conflictos con la Inquisición».1
Poco sabemos de la biografía de D. Félix María Samaniego. En
su Tesoro del Parnaso Español,2 nos indica Fernández de Navarre-
te que Samaniego nació en la villa de La Guardia, en la Rioja,3 el
12 de octubre de 1745; sus padres eran D. Félix Sánchez Samanie-
go y D.a Juana María Zabala, ambos de rancio abolengo guipuz-
coano. «Como hijo mayor, heredó los mayorazgos de su casa y fue
señor de las cinco villas del valle de Arraya».4
Después de haber recibido en su infancia esmerada educación,
inició sin llevar a término estudios de leyes en Valladolid. Sabe-
mos que viajó por Francia en su mocedad y que en este país
aprendió la música, cobrando por ella una afición que no había
de abandonarle jamás y que se refleja a menudo en muchas de sus
Fábulas.
A su regreso a España se instala en Vergara, protegido por su
tío el conde de Peñaflorida, fundador, con el marqués de Narros,
de la primera Sociedad Vascongada que se estableció en España
y de la cual fue Samaniego uno de los primeros socios de número,
desde 1765. «En las Juntas del Seminario se leían composiciones

1 Cf. Ángel del Río Historia de la literatura española (Holt, Rinehart and
Winston, New York, 1963; vol. XI, pág. 47), A este respecto, Menéndez Pela-
yo nos dirá de él (Cf. Historia de los heterodoxos españoles, V. Suárez, ed.,
Madrid, 1930; vol. VI, págs. 311-313): «... Se contentó con ser cínico y poeta
licencioso al modo de La Fontaine, pues sabida cosa es que los fabulistas, como
todos los moralistas laicos, han solido ser gente de muy dudosa moralidad».
Tal fama ha quedado a Samaniego de heterodoxo que el hispanista italiano
Mario di Pinto (Cf. sus Studi su cultura spagnola nel Settecenio, Collana
l’Acropoli, vol. 10; Edizioni Scientifiche Italiane, Napoli, 1964, pág. 151) no
titubea en atribuirle la fábula La barca de Simón, texto feroz en que se satiri-
za a la Iglesia católica, y que como es bien sabido es obra de Tomás de Iriarte.
2 Citado en el vol. LXI de la B. A. E.: Poetas líricos del siglo xviii (ed. de
Leopoldo Augusto de Cueto, marqués de Valmar, Madrid, 1869; reeditado en
1901, y en 1952 por la Ed. Atlas, pág. 354).
3 Hoy en la provincia de Álava, en las estribaciones de la Sierra de Cantabria,
no lejos del enclave burgalés llamado Condado de Treviño.
4 Cf. Eustaquio Fernández de Navarrete, op. cit, ed. cit. pág. 354.

CC-7 Fábulas.indd 16 3/8/23 12:11


INTRODUCCIÓN: Vida y obra de Samaniego 17

científicas y literarias, y el conde de Peñaflorida insta a su sobrino


para que lea alguna fábula».5 El éxito obtenido en una de estas
lecturas públicas por La mona corrida (VII, 5) llevará al poeta a
aplicarse al cultivo de este género literario en el que tanto habría de
sobresalir, con su contemporáneo Tomás de Iriarte.
Casado con D.a Manuela Salcedo, Samaniego llevara una vida
de hobereau ilustrado, epicúreo y estoico al mismo tiempo, retirado
en el campo en su región vascongada, y así nos le evoca Jovellanos:
«Visita de Samaniego, que reside en la hacienda de Juramendi;
graciosísima conversación. Nos recitó algunos versos de su Des-
cripción del Desierto de Bilbao, dos de sus nuevos cuentos de que
hace una colección, todo saladísimo; estuvo hasta las diez dadas;
nos instó mucho a quedarnos mañana para comer con él...».6
Estas escuetas líneas nos ofrecen un retrato bastante completo
y sin duda no poco exacto del hombre que fue Samaniego. Un
hidalgo campestre, semejante a aquel Caballero del Verde Gabán
cervantino, ingenioso y diserto, amante de la naturaleza y aficio-
nado a la buena mesa, practicando la noble hospitalidad y la ter-
tulia con amigos, en cuyas conversaciones se abordaban temas
resbaladizos con puntas anticlericales y libertinas.
El poema a que alude Jovellanos es una composición satírica
cuyo título exacto es Descripción del convento de carmelitas de
Bilbao, llamado El Desierto,7 en el que estuvo retirado Samaniego
en 1793, a raíz de un auto de prisión dictado en contra suya por el
tribunal del Santo Oficio de Logroño, a causa de ciertos escritos
juzgados inmorales. El convento en cuestión estaba en Vizcaya,
cerca de Portugalete, y en él pasó el poeta varios meses de residen-

5 Cf. María Teresa Pérez Gardeta, Fábulas completas de Tomás de Iriarte y


Felix María Samaniego, vol. 19 de Clás. Castilla, Eds. Castilla, Madrid, 1949,
pág. 141.
6 Cf. Gaspar Melchor de Jovellanos, Diarios, ed. Julio Somoza, estudio preli-
minar de Ángel del Río, Instituto de Estudios Asturianos, C. S. I. C., Oviedo,
1953, vol. I, pág. 182.
7 Incluido fragmentariamente en el vol. LXI, ya citado, de la B. A. E., págs. 397-
399.

CC-7 Fábulas.indd 17 3/8/23 12:11


18 FÁBULAS

cia forzosa, en compañía de aquellos «frailes Polifemos», como los


llamara él, que le brindaron mesa y lecho, y a quienes dio las gracias
por su alojamiento «con una ingeniosa sátira de la vida monástica»,8
compuesta en términos que no carecen de gracejo como cuando
describe el despertar de los religiosos de aquel claustro y su des-
templado rezo de maitines:

Ya la campana por el aire suena,


y en el hueco abreviado
de la escondida alcoba ya resuena
con importuna voz, y al monje llama;
al monje, que, arrobado
en el Tabor glorioso de su cama,
está en sudor bañado.
Deja, deja, corista, al religioso
que en éxtasis divino se recrea;
no saques de la mística pelea
al que esgrime su brazo victorioso.
Mas el joven corista, vigilante,
toca, vuelve, se afana,
y después que abandona la campana,
empuña una matraca horrisonante.
En ella emplean los membrudos brazos
su monacal pujanza,
porque suene o se haga mil pedazos.
Lleva el horrendo son de puerta en puerta,
y el mísero durmiente se despierta.
......................................................
Los frailes uno a uno se congregan
y ya que a paso lento al coro llegan,
en la sagrada estancia

8 Cf. Jean Sarrailh, La España ilustrada de la segunda mitad del siglo xviii,
trad. de Antonio Alatorre, Fondo de Cultura Económica, México D. F., 1957,
pág. 249.

CC-7 Fábulas.indd 18 3/8/23 12:11


INTRODUCCIÓN: Vida y obra de Samaniego 19

cantan con estudiada disonancia


al Todopoderoso
un son lagrimoníaco y gangoso...9

En cuanto a los cuentos de que habla el mismo Jovellanos no


eran sino desenfadados y escabrosos relatos en verso, al modo de
las historias galantes de La Fontaine, que también aquí iba a ser-
virle de modelo. Constituyen dichos cuentos una de las curiosida-
des de la literatura española, no sólo por el tono harto subido de
los mismos, sino también porque, debido precisamente a su carác-
ter obsceno son hoy una rareza bibliográfica.10 Uno de los más
difundidos, y de los más moderados también, es el siguiente, titu-
lado El sombrerero, que transcribimos como ejemplo del género:

9 Cf. el vol. LXI de la B. A. E., pág. 398. Cf. Edith Helman, Trasmundo de
Gaya (Ed. Revista de Occidente, Madrid, 1963, págs. 138-141), que estable-
ce un sugestivo paralelo entre el poema satírico de Samaniego sobre los frailes
carmelitas de Bilbao y algunos de los Caprichos goyescos.
10 Ya Eustaquio Fernández Navarrete decía de estos cuentos festivos que «su
desmedido desenfado no consiente darlos a la estampa», y lo mismo reitera el
marqués de Valmar: «Samaniego había pasado en Francia algunos años de su
primera juventud. Las ideas que allí a la sazón preponderaban habían amengua-
do en su ánimo el santo tesoro de las tradiciones morales de la patria. Se hizo
hombre despreocupado a la manera de aquellos tiempos de turbación... Se
hizo hasta cínico, al estilo de La Fontaine, a quien con predilección había estu-
diado, y escribió también cuentos obscenos, sembrados: de epigramáticas agu-
dezas, pero de tan escabrosa índole que ha sido imposible darlos a la estampa».
De ellos sólo conocemos dos ediciones bastante raras: la que lleva el títu-
lo de Jardín de Venus (colección absolutamente íntegra de los graciosísimos
cuentos libertinos del famoso Félix María Samaniego; publicados por Joaquín
López Barbadillo, en Biblioteca de López Barbadillo y sus Amigos, Madrid,
Imprenta Artística, 1921), libro de 127 páginas que a pesar de su subtítulo no
contiene más que treinta y ocho cuentos de los cuarenta y siete que figuran
bajo el nombre de Samaniego en la colección de Cuentos y poesías más que
picantes (publícalos por primera vez un rebuscador de papeles viejos, sin lugar
ni año), de la que se hizo una tirada de cien ejemplares, y que contiene, además
de los cuarenta y siete cuentos festivos de Samaniego, dieciséis poesías varias
del mismo autor, once poesías de Tomás de Iriarte y veinticinco composiciones
anónimas. De ambas ediciones hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de
Madrid.

CC-7 Fábulas.indd 19 3/8/23 12:11


20 FÁBULAS

«A los pies de un devoto franciscano


acudió un penitente. –Diga, hermano,
¿qué oficio tiene?
–Padre, sombrerero.
–¿Y qué estado?
–Soltero.
–Y ¿cuál es su pecado dominante?
–Visitar una moza.
–¿Con frecuencia?
–Padre mío, bastante.
–¿Cada mes?
–Mucho más.
–¿Cada semana?
–Aun todavía más.
–¿La cuotidiana?
–Hago dos mil propósitos sinceros...
–Pero dígame, hermano, claramente:
¿dos veces cada día?
–Justamente.
–Pues ¿cuándo diablos hace los sombreros?».11

Samaniego nos aparece así como un espíritu epicúreo y enci-


clopedista, muy a la moda de su tiempo. Su escepticismo no le
impidió, sin embargo, el ocuparse de problemas administrativos y
aun el solventarlos bastante bien. Sabemos que en 1782 le comi-
sionó su provincia de Álava para evacuar en la Corte asuntos loca-
les que desempeñó satisfactoriamente, ganándose la confianza del
conde de Floridablanca, que intentó asociarse sus servicios ofre-
ciéndole un cargo en su Ministerio, puesto que Samaniego rechazó.
A su regreso a Vasconia, «la provincia le regaló una vajilla de plata,
tasada en cuatrocientos mil reales, por no haber admitido dietas ni
honorarios, y haber hecho crecidos gastos; pero su desinterés le
hizo rehusar este regalo, tomando una sola pieza, en señal de agra­

11 Cf. el vol. LXI de la B.A.E, pág. 396.

CC-7 Fábulas.indd 20 3/8/23 12:11


INTRODUCCIÓN: Vida y obra de Samaniego 21

decimiento».12 Parece ser que se trató del cucharón, elección que


ha podido parecer harto simbólica a algún comentarista.13
Viviendo «ni contento ni envidiado», le transcurrirán los años en
su rincón natal de Vasconia, que era una de las regiones más evolu-
cionadas económica y culturalmente de la España de su tiempo, y entre
cuyos habitantes existía ya intensa solidaridad local: «Los cántabros,
entendiendo por este nombre todos los que hablan el idioma vizcaíno
–nos dice Cadalso–,14 son unos pueblos sencillos y de increíble probi-
dad... Su país, aunque sumamente áspero, tiene una población nume-
rosísima, que no parece disminuirse, aun con las continuas colonias
que envía a la América. Aunque un vizcaíno se ausente de su patria,
siempre se halla en ella como encuentre paisanos suyos. Tienen entre
sí tal unión, que la mayor recomendación que puede uno tener para
con otro es el mero hecho de ser vizcaíno... El señorío de Vizcaya,
Guipúzcoa, Álava y el reino de Navarra tienen tal pacto entre sí, que
algunos llaman estos países las provincias unidas de España».
De esta confraternidad regional, aliada al afán de progreso carac-
terístico de la época, saldrá la Sociedad Vascongada de Amigos del
País, surgida en 1764 de las tertulias de las personalidades notables
de Azcoitia, que tenían por costumbre reunirse cada noche para
discutir de temas diversos: «el lunes se hablará de matemáticas; el
martes, de física; el miércoles, lectura de obras de historia y de
traducciones hechas por los “académicos”; el jueves y el domingo,
pequeño concierto; el viernes, geografía; y el sábado conversación
sobre cuestiones de actualidad».15
La Sociedad Vascongada contó inmediatamente con la protec-
ción de Carlos III, tan apasionado de una política reformista e
ilustrada, y el ministro Grimaldi escribía ya en 1765 al conde de
Peñaflorida, fundador de la sociedad, comunicándole la satisfacción

12 Cf. Fernández de Navarrete, ed. cit., pág. 354,


13 Así lo cree Federico-Carlos Sáinz de Roble en su Fabulario Español, vol.
1334 de la Col. Austral, Espasa-Calpe, Madrid, 1964, pág. 40.
14 Cf. José Cadalso, Cartas marruecas, ed. de Lucien Dupuis y Nigel Glendin-
ning, Tamesis Books, Londres, 1966, carta XXVI, págs. 67-70.
15 Cf. Jean. Sarrailh, op. cit., ed. cit., pág. 231.

CC-7 Fábulas.indd 21 3/8/23 12:11


22 FÁBULAS

del monarca «al ver fundarse una sociedad que las demás provin-
cias del reino deberían imitar».16
En aquella centuria pedagógica que fue el siglo xviii la preocu-
pación por la enseñanza pública formará parte esencial del progra-
ma de discusiones y actividades de la benemérita institución, que
acabará fundando en 1776 el célebre Seminario de Vergara, colegio
modelo que ha podido ser considerado como la primera escuela
laica de España, precursora del grupo de Giner de los Ríos y la
Institución Libre de Enseñanza, y que tan gratamente impresiona-
ra a un hombre como Jovellanos.17
Samaniego, que participó como sabemos de modo tan activo
en los quehaceres pedagógicos de la Sociedad Vascongada, «residió
también algunas temporadas en el Seminario de Vergara, como
presidente de turno entre los socios de número, y entonces fue
cuando comenzó a escribir sus Fábulas, acomodándolas a la capa-
cidad de los niños».18
No son éstas su única producción literaria, aunque sí la más
importante de cuantas salieran de su pluma. Samaniego escribió
también varios folletos panfletarios contra Tomás de Iriarte y Vicen-
te García de la Huerta, y que no ofrecen hoy más que un interés
histórico para conocer mejor los entresijos literarios de aquel siglo
polemista. También se le deben algunas composiciones líricas de
tipo satírico: Ridículo retrato de un ridículo señor, A unos amigos
preguntones, algún epigrama, una curiosa parodia de El murciéla-
go alevoso de Fray Diego Tadeo González, titulada Los huevos

16 Íd., pág. 237.


17 En efecto, Jovellanos nos ha dejado una curiosa descripción de la vida de
profesores y colegiales en este Seminario de Vergara, en sus Diarios (Cf. Dia-
rio Segundo, 1791, ed. cit., pág. 185): «Destinamos la tarde a ver el seminario
vascongado... Las camas, los dormitorios, el tinelo o comedor, todo está limpio,
y en los niños no se advierte desaseo... La enseñanza se reduce a primeras
letras, latinidad, propiedad y retórica, matemáticas, dos cátedras, la última, de
sublimes... A los dieciocho años pasan los seminaristas a la clase de académi-
cos; salen por la noche; concurren los días festivos a las tertulias, donde bailan
hasta las nueve, que es la hora de cena».
18 Cf. Fernández de Navarrete, ed. cit., pág. 354.

CC-7 Fábulas.indd 22 3/8/23 12:11


INTRODUCCIÓN: Samaniego, fabulista 23

moles, la ya citada Descripción del Desierto de Bilbao y un feroz


remedo del Guzmán el Bueno de su rival Tomás de Iriarte. Esto
sin olvidar los cuentos galantes en verso de los que nos hemos
ocupado ya, y que han sido publicados con títulos colectivos diver-
sos: Colección de cuentos alegres, El jardín de Venus, etc.
Pero la gloria literaria de Samaniego reposa hoy sobre sus célebres
Fábulas morales. Escéptico y burlón, nunca atribuyó el poeta mayor
importancia a su fama de escritor, y a este respecto sabemos por
Fernández de Navarrete19 que «miraba con indiferencia y poco apre-
cio sus producciones, que hizo quemar en su última enfermedad».
Samaniego murió en La Guardia, el 11 de agosto de 1801. Tenía
algo menos de cincuenta y seis años.

Samaniego, fabulista

Sabemos que Samaniego compuso sus Fábulas a instancias del


conde de Peñaflorida y para instrucción de los caballeros alumnos
del Real Seminario Patriótico Vascongado, a quienes van dedicadas:

¡Oh, jóvenes amables,


que en vuestros tiernos años
al templo de Minerva
dirigís vuestros pasos!
Seguid, seguid la senda
en que marcháis, guiados,
a la luz de las ciencias,
por profesores sabios...
Seguid, seguid marchando
al templo de Minerva
a recibir el lauro...
Que en estos versos trato
de daros un asunto

19 Íd. pág. 354.

CC-7 Fábulas.indd 23 3/8/23 12:11


24 FÁBULAS

que instruya deleitando.


Los perros y los lobos,
los ratones y gatos,
las zorras y las monas,
los ciervos y caballos,
os han de hablar en versos;
pero con juicio tanto,
que sus máximas sean
los consejos más sanos...

La intención pedagógica del autor es obvia, y, como su maestro


La Fontaine, puede también él afirmar: «Je me sers d’animaux pour
instruire les hommes».
Las Fábulas de Samaniego son, pues, una obra de circunstancias
y de aplicación inmediata, sin que buscase su autor en ella ni ori-
ginalidad ni logro estético, aunque alcanzase una y otro en reitera-
dos momentos.
Él mismo nos ha dejado consignadas las fuentes en que se ins-
piró para sus Fábulas en el prólogo en prosa que puso al frente de
ellas: «Examiné, comparé y elegí para mis modelos –nos dice–,
después de Esopo, a Fedro, y La Fontaine»; es sobre todo este
último al que más debe. Pero refundió en el crisol de su propia
fantasía la materia literaria recibida: «Entregándome con libertad
a mi genio, no sólo en el estilo y gusto de la narración, sino aun en
el variar rara vez algún tanto, ya del argumento, ya de la aplicación
de la moralidad; quitando, añadiendo o mudando alguna cosa, que,
sin tocar al cuerpo principal del apólogo, contribuya a darle cierto
aire de novedad y gracia».
Sabemos, además, que también se inspiró en el fabulista inglés
John Gay; en fin, el último libro de sus Fábulas es el de carácter
más personal e innovador.
La edición príncipe, que llevaba el título de Fábulas en verso
castellano y que contenía los cinco primeros libros, vio la luz en
Valencia, en 1781, en la «oficina de Benito Monfort». El autor la
publicó aprovechando un viaje que hizo a la capital mediterránea,

CC-7 Fábulas.indd 24 3/8/23 12:11


INTRODUCCIÓN: Samaniego, fabulista 25

acompañando a su cuñada la marquesa de San Miguel. Tres años


después, es decir, en 1784, publica en Madrid, en la imprenta de
Ibarra, una segunda parte, que contiene cuatro libros más y com-
pleta así, con nueve libros, la totalidad de la obra.
A partir de entonces las ediciones iban a menudear a todo lo
largo del siglo xviii y del xix, impresas en Madrid, Barcelona, Sevi-
lla, Valladolid, Gerona, Segovia, Sanlúcar, Zaragoza, La Coruna,
Granada, Logroño, Cuenca, Vitoria, Jerez, etc.20 Alcanzaba así
inmensa difusión, y ello no sólo en España, sino también en el
extranjero, singularmente en Francia, donde salieron ediciones en
Perpiñán (1824), París (1835, 1843, 1844, 1853, etc.). Más aún,
en 1881, los editores Garnier hermanos publicaban una espléndi-
da edición de Fábulas completas de Samaniego e Iriarte, magnífi-
camente ilustrada por Grandville.
Añadamos, en fin, que ya en la primera mitad del siglo xix las
Fábulas de Samaniego se vieron impresas en América, donde se
publicó en Nueva York una edición en 1826.
Después de tan amplio éxito, el texto de Samaniego iba a verse
dado de lado poco a poco a partir del siglo actual, aunque aún fuese
bastante publicado en los primeros años del mismo, por editores
como Faustino Paluzie, Perlado y Páez y Ramón Sopeña.21 En Fran-
cia el editor Armand Colin publicará una «novísima edición ilus-
trada, con notas gramaticales, literarias, etc., un vocabulario de los
nombres históricos y geográficos y un retrato del autor21bis, todo

20 María Teresa Pérez Gardeta, en su ed. cit., págs. 146-150, recoge una amplia
bibliografía de las ediciones de las fábulas de Samaniego. Por su parte, Federico
Carlos Sáinz de Robles alude, en su Tabularlo español, vol. 1534 de la Col. Aus-
tral, pág. 20, a cincuenta y seis ediciones más, después de la de Valencia, de 1781.
21 Cf. M.a Teresa Pérez Gardeta, ed. cit., pág. 150.
21 bis A esta tradición pedagógica aluden Juan Valera, describiendo la educación
escolar de «Juanita la Larga» (cap. 14): «Recitaba con mucha gracia varios
antiguos romances y no pocas fábulas de Samaniego»; Jacinto Benavente, De
sobremesa (cap. 151): «Las mismas fábulas de Samaniego, la más castiza
lectura de nuestros tiempos de colegiales» y Eugenio Noel, Diario íntimo (Tau-
rus Ediciones, vol. I, Madrid, 1962, p. 55): «Séptimo libro, las fábulas de
Samaniego, leo el verso mejor que la prosa...».

CC-7 Fábulas.indd 25 3/8/23 12:11


26 FÁBULAS

ello al cuidado de Miguel de Toro Gómez, edición que vio la luz


en París, en 1902.
El fabulista español había adquirido rango de clásico en la ense-
ñanza escolar y ello no sólo en España, sino también en Francia,
donde todavía aparecerá alguna que otra edición anotada para uso
pedagógico, como la titulada Choix de Fables de Samaniego et de
Iriarte, avec notices biographiques et littéraires, preparada por A.
Rosiès, y publicada por la Librairie Garnier Frères, en París (sin
año –1896–).
Sin embargo, cabe decir que desde hace unos treinta años –una
generación– ha caído como un desdeñoso olvido sobre Samanie-
go y sus Fábulas, que apenas se reimprimen ni leen, si no es de
modo esporádico y ocasional en alguna antología general. Hasta
el punto de llevar a decir a Arnaud y Tusón en su Guide de Biblio-
graphie Hispanique:22 «Certains auteurs intéressants, comme
Samaniego, n’ont fait l’objet d’aucune édition moderne ni d’au­
cune étude importante». Afirmación justificada aunque no com-
pletamente cierta, ya que las Fábulas de Samaniego han sido
incluidas en la Colección Austral (vol. 632) y que en la Bibliote-
ca Clásica Castilla (vol. 19) vio la luz, en 1949, una edición de
las Fábulas completas de Iriarte y Samaniego, prologada y ano-
tada por María Teresa Pérez Gardeta.
En cambio es de lamentar que Samaniego, que figura ya desde
1869 en la Biblioteca de Autores Españoles de Rivadeneyra (vol.
61), no se haya visto aún incorporado a ninguna moderna colección
de tipo universitario de clásicos españoles.
Y lo merece. No sólo por su contenido intrínsecamente poético,
sino sobre todo por su extraordinario interés en el ámbito de la
literatura comparada, que hace de él uno de los autores de mayor
espíritu europeo de España, lo que tiene inmensa importancia si
pensamos que uno de los más repetidos reproches que suelen hacer-
se a la literatura española, incluso en lo que ésta pueda tener de

22 Cf. E. Arnaud y V. Tusón, Guide de bibliographie hispanique, Privat-Didier


Éd., Toulouse, 1967, pág. 265.

CC-7 Fábulas.indd 26 3/8/23 12:11


INTRODUCCIÓN: Samaniego, fabulista 27

más genial dimensión, es su excesivo aislamiento intelectual, su


localismo, su carencia de universalidad.23
Al contrario de tantos escritores españoles, Samaniego tomó
prestado de fuera, de Francia, de Inglaterra, y después de vestir
«de basquiña» los temas adoptados, los devolvió más allá de las
fronteras nacionales, llevando así por Europa y el mundo no sólo
su propio nombre, sino también el de España. Y el de España en
un contexto cultural «a la europea», no una España marginal y
semiafricana, al modo de la del «teatro de honor», ayer, o de la
escena lorquiana, hoy, es decir, esa España que pudiera encarnarse
en el lema barresiano, «de la volupté, du sang et de la mort», que
tanto gustan de exaltar –y con tantas reservas mentales– los «turis-
tas» de la cultura, definitivamente instalados en la España de Méri-
mée, «de charanga y pandereta».
Tan europeo fue Samaniego que volvió a tomar de la tradición
extranjera, de La Fontaine, de Gay, fábulas y apólogos que España
conocía ya desde la Edad Media, incorporados directamente de las
letras clásicas, de Esopo, Fedro, Horacio. Así, por ejemplo, cuando
Samaniego escribe su fábula El ratón de la corte y el del campo (I,
8), no sólo no tiene presente el viejo modelo latino, de Horacio (cf.
Sátiras, parte II, lib. 6, vv. 79-117), sino que parece desconocer
por completo la larga trayectoria de dicho tema en la literatura
castellana, desde el Libro de los gatos24 y el Arcipreste de Hita,25
23 Sobre este importante problema de la cultura española pueden consultarse
los artículos de Guillermo de Torre, «La difícil universalidad de la literatura
española» en el volumen La difícil universalidad española, Ed. Gredos, Madrid,
1963, págs. 9-30, y de Carlos Clavería, «En torno a la universalidad española»,
recogido en Liber Amicorum. Salvador de Madariaga, Recueil d’études et de
témoignages édité à l’occasion de son quatre-vingtième anniversaire, Cahiers
de Bruges, Collège d’Europe, Bruges, 1966, págs. 307-312.
24 Cf. El libro de los gatos, ed. crítica de John Esten Keller; Clás. Hispánicos,
C.S.I.C., Madrid, 1958; «enxiemplo de los mures», págs. 49-51.
25 Cf. Libro de Buen Amor, estrofas 1370-1385: ensiemplo del mur de Mon-
ferrando e del mor de Guadalfajara; cf. la ed. de Joan Corominas, Ed. Gredos,
Madrid, 1967, págs. 519-525, Aunque al Arcipreste el tema le venía no de
Horacio sino del goliardo inglés Walter Map (Cf. la ed. del Libro de Buen Amor
en ed. de Giorgio Chiarini y Riccardo Ricciardi, Milán-Nápoles, 1964, pág.

CC-7 Fábulas.indd 27 3/8/23 12:11


28 FÁBULAS

hasta Pedro de Salas26 y Bartolomé Leonardo de Argensola y su


Epístola a D. Francisco de Erasso,27 tan celebrada por Gracián:28

¿Sabes el cuento de los dos ratones?


Sin duda que en Horacio lo has leído,
mas óyele otra vez, aunque perdones.
Era campestre el uno, y conocido
del otro, y aunque noble y cortesano,
e convidó en su campo al pobre nido...

Adoptando como modelo exclusivo a La Fontaine: Le rat de


ville et le rat des champs (I, 9):

Autrefois le rat de ville


invita le rat des champs,
d’une façon fort civile,
à des reliefs d’ortolans...29

Aunque también aquí su información parece quedar incomple-


ta, desconociendo que André Chenier había traducido por su parte
la sátira horaciana:

269): De mure urbano et rustico. Vid. L, Hervieux, Les fabulistes latins depuis
le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du Moyen Age (Firmin Diot, 2a ed., París,
1893-1899).
26 Cf. Pedro de Salas, El ratón del campo y el cortesano, recogido en Fábulas
y cuentos en verso, selec. de María Goyri de Menéndez Pidal, Bibl. Literaria
del Estudiante, vol. 1, Eds. del Instituto Escuela, Madrid, 1922, págs. 107-108.
27 Cf. la ed. de Rimas de Lupercio y Bartolomé Leonardo de Argensola, pre-
parada por José Manuel Blecua, C. S. I. C., Zaragoza, 1951, vol. II, págs.
570-573.
28 En su Agudeza y arte de ingenio, discurso LV; cf. Vol. 78 de la Col. Crisol,
ed. de Evaristo Correa Calderón, Aguilar, Madrid, 1944, págs. 579-582.
29 Cf. La Fontaine, Fables, contes et nouvelles (texte établi et annote par René
Groos et par Jacques Schiffrin, Bibliothèque de la Pléiade, NRF-Gallimard,
París, 1954, págs. 38-39). En adelante todas las citas de textos de La Fontaine
irán hechas sobre esta edición.

CC-7 Fábulas.indd 28 3/8/23 12:11


INTRODUCCIÓN: Samaniego, fabulista 29

Un jour le rat des champs, ami du rat de ville,


invita son ami dans son rustique asile...30

Bastará con releer al mismo tiempo los textos de Samaniego y


La Fontaine para advertir cuánto tomó el español del francés: «con-
vidó con un modo muy urbano» (cf. «invita... d’une façon fort
civile»), «reniego... de quien busca gustos / entre los sobresaltos y
los sustos» (cf. «fi du plaisir / que la crainte peut corrompe»); pero
esa misma lectura nos mostrará también cómo Samaniego reviste
al gusto español las galas literarias de La Fontaine; mientras éste
se limita a sugerir el menú del festín de ambos ratones:

Je laisse à penser la vie


que firent ces deux amis.
Le régal fut fort honnête:
rien ne manquait au festin.

El poeta español se recrea con un realismo muy nacional, en la


descripción de la comilona:

Las paredes y techos adornaban,


entre mil ratonescas golosinas,
salchichones, perniles y cecinas.
Saltaban de placer, ¡oh, qué embeleso!,
de pernil en pernil, de queso en queso...

Con sensualidad más refinada nos dice, en cambio, La Fontaine


cuál era el decorado del festín:

Sur un tapis de Turquie


le couvert se trouva mis...

30 Cf. André Chénier, Oeuvres Complètes, ed. Gérard Walter, Bibl. de la Pléia-
de, NRF-Gallimard, París, 1958, págs. 597-598.

CC-7 Fábulas.indd 29 3/8/23 12:11


30 FÁBULAS

decorado que en Samaniego se convierte, con mayor lógica pero


con escasa imaginación, en simple cilla de despensero:

«Y una despensa llena de vianda


era su alojamiento...

Numerosos son los ejemplos de este olvido de la vieja tradición


fabulística española que pueden advertirse en Samaniego. Es eviden-
te que cuando adapta al castellano La cigale et la fourmi (I, 1) de La
Fontaine, para escribir La cigarra y la hormiga (I, 2), no se le ocurre
pensar ni por lo más remoto que ya un Antonio Mira de Amescua
trató el tema en su comedia Lo que le toca al valor (jornada 3.a):

La hormiga de su hormiguero
sacaba con alegría
lo que en el verano había
recogido en su granero.
Llegó una cigarra y dijo:
–De aqueso me puedes dar,
pues no lo puedo ganar,
que es el invierno prolijo.
Mas la hormiga con gobierno
le respondió en canto llano:
–Pues cantaste en el verano,
danza, hermana, en el invierno.31

Y su moraleja:

¡Hola! ¿Con que cantabas


cuando yo andaba al remo?
Pues ahora, que yo como,
baila, pese a tu cuerpo.

31 Cf. la antología preparada por María Goyri de Menéndez Pidal de Fábulas


y cuentos en verso, ed. cit., pág. 138.

CC-7 Fábulas.indd 30 3/8/23 12:11

También podría gustarte