Aroa Algaba Granero 145
De la estampa a las tablas:
las Novelas ejemplares de Cervantes en la escena del siglo XXI
Aroa Algaba Granero1
(Universidad de Salamanca/ Universidad de Burgos)
En las Novelas ejemplares, el autor alcalaíno proclamaba con orgullo su condición
de novelista, es decir, inventor de novellas, en el prólogo tan citado de sus Novelas
ejemplares:
[…] que yo soy el primero que he novelado en lengua castellana, que las muchas
novelas que en ella andan impresas, todas son traducciones de lenguas extranjeras,
y éstas son mías propias, no imitadas ni hurtadas; mi ingenio las engendró, y las
parió mi pluma, y van creciendo en los brazos de la estampa. (Cervantes 2013,
19)2
No obstante, el escritor no imaginaba que llegarían sus invenciones más allá de la
estampa y que inspirarían adaptaciones teatrales, subidas a las tablas con más frecuencia
que muchas de sus comedias. Las denomino “adaptaciones” por proceder de género
narrativo, pues llamo “versiones” a las que provienen de un hipotexto teatral, como en la
mayoría de los diccionarios especializados en teatro y en las distinciones establecidas por
creadores como Álvaro Tato (2018). Dentro del caos terminológico existente para las
creaciones que parten de un texto base, yo he adoptado también la diferencia entre
“hipotextos”, textos fuente, e “hipertextos”, producciones a partir de los textos originales,
por sus posibilidades de incluir todas las variantes textuales y escénicas de forma global.
1
Este trabajo ha sido financiado por los fondos Next Generation EU Margarita Salas (Ayudas para la
recualificación del sistema universitario español para 2021-2023 en la Universidad de Salamanca).
2
El término novella en el siglo XVI y XVII equivalía a la narración ficticia no extensa, según el modelo
italiano de Bandello y otros noveleros. García López [2013: 736-737] ahonda en la cuestión del género de
la novella en su edición de las Novelas ejemplares de Cervantes, menciona las traducciones que se
realizaron en España de Boccaccio, Straparola, Guicciardini, Bandello o Cinthio. Igualmente, en su estudio
conecta los tipos de relatos italianos con algunas de las novelas cervantinas. Entre la bibliografía que recoge
García López respecto al tema de los novellieri, podemos resaltar diferentes trabajos. González Ramírez
(2011) destaca el gran éxito de ventas en España de las traducciones de novellas italianas, que influyeron
en los autores españoles de novelas a través de títulos y prólogos, como ocurrió con Cervantes. También
hace notar cómo muchos traductores reescribieron partes consideradas “picantes” de las novellas para pasar
la censura española. Rubio Árquez (2013) parte del estudio de los prólogos de los novellieri, como
Sacchetti, Massuccio, Gualteruzzi, Straparolla, Bandello, Cinthio o Guicciardini para compararlos con el
prólogo cervantino. En todos se manifiesta la voluntad de entretener y de obtener una enseñanza moral de
la lectura. No obstante, Rubio Árquez considera que las intenciones ejemplarizantes expuestas en estos
prolegómenos son traicionadas en los contenidos de las novelas. Del mismo modo, expone la influencia
que ejerció Cervantes en otras novelas cortas de narradores del siglo XVII (como Antonio Liñán y Verdugo,
Gonzalo de Céspedes y Meneses, Juan Pérez de Montalbán, Juan (Izquierdo) de Piña, Baltasar Mateo
Velázquez o María de Zayas) y del siglo XX (como Emilia Pardo Bazán, Miguel de Unamuno, Ramón J.
Sender, Manuel Vázquez Montalbán o Álvaro Menen Desleal). Muñoz Sánchez (2013) relaciona las
Novelas ejemplares cervantinas con el Decamerón de Boccaccio, conectando algunas de las historias y
mostrando la influencia del italiano en Cervantes a través del uso de narradores y narratarios, las distintas
formas dialógicas, la muestra de un fresco humano, el juego del autor implícito, la voluntad de
entretenimiento y el principio de variación. Un caso concreto diferenciador de las novelas españolas
respecto a las novellas italianas es el uso de la retórica de caso ficticio o controversia para casos raros en
los que la aplicación de la ley es ambigua en el contexto de la Contrarreforma. Rabell (2001) indica como
ejemplos de estos casos en los que se cuestiona la ley a través de la ficción, siguiendo los presupuestos
contrarreformistas, las novelas de La prudente venganza, de Lope de Vega, El imposible vencido, de María
de Zayas o La mayor confusión, de Pérez de Montalbán.
ISSN 1540 5877 eHumanista 61 (2025): 145-154
Aroa Algaba Granero 146
Asimismo, marco la distinción entre “reescrituras” y “reinvenciones” dependiendo de si
reflejan cambios heterodiegéticos (espacio-temporales) u homodiegéticos (de expansión
del universo de ficción) según la clasificación de Pardo (2010 y 2013) siguiendo a Genette
(1991). Asimismo, se ha tenido en cuenta la modificación en los personajes, con cambios
de roles o variación de rasgos definitorios (Algaba Granero 2021).
En cuanto a la teatralidad de las Novelas ejemplares, esta ha sido estudiada, tanto
desde una perspectiva de conjunto como aludiendo a mecanismos y escenas entremesiles
de algunas novelas en particular.3 Además, cabe resaltar que los creadores teatrales
pueden adaptar para la escena unas piezas u otras según sus intereses, pues una de las
claves de las Novelas ejemplares es la variedad de personajes y de mundos, ya con
referentes históricos, ya con otros creados por la imaginación (Boyd 2005, 12). Los
dramaturgos y directores de escena de distintas épocas y con diferentes tendencias
escénicas pueden partir de los textos narrativos cervantinos para reflexionar en las tablas
sobre la condición humana y la inserción de problemáticas políticas, sociales económicas,
religiosas, culturales y literarias (Zimic 1996, XX-XXI).
Desde el siglo XVII, los dramaturgos han encontrado en las novelitas cervantinas
personajes y conflictos dramáticos de interés, como demuestran Jurado Santos (2005) o
Vaiopoulos (2010). Siguiendo las conclusiones y obras teatrales citadas en estos estudios,
se deduce que, en el Siglo de Oro, los escritores de comedias como Lope de Vega, Tirso
de Molina o Agustín Moreto –y los espectadores– preferían las que se centraban en tramas
de enredos amorosos, aventuras y temas de honra, como El amante liberal, La ilustre
fregona o La fuerza de la sangre. Interesaron para las tablas, por tanto, principalmente
las que encajarían con la clasificación de Riley de “Predominantly Romance”, que se
asocian a tramas de amores y aventuras, frente a “Predominantly Novelistic” o “Mixed”
(Riley 1981, 77-78).4
En contraposición, como recoge López Mozo (2015), en el siglo XXI predominan
las puestas en escena basadas en El coloquio de los perros, que, atendiendo a la
clasificación de Riley, formaría parte de la categoría “Predominantly Novelistic”.
Significativamente, diez adaptaciones de las veintisiete que he podido ver de las Novelas
ejemplares se basan en El coloquio de los perros, como se puede observar en la tabla de
reescrituras y reinvenciones que añadiré posteriormente.
Cabe destacar el interés de las reinterpretaciones de los canes Cipión y Berganza
y el alférez Campuzano como marginados sociales o artistas en condiciones precarias, así
como la conexión del hipotexto cervantino con temas de actualidad en algunas puestas en
escena.
Asimismo, llama la atención Rinconete y Cortadillo, escrita por Alberto Conejero,
por cuestiones como la pervivencia de actitudes picarescas en los altos mandos corruptos
de nuestra sociedad, la presencia de un juego intertextual de Cervantes con grandes
3
Sánchez (1993, 1-19) analiza la “tecnología de la representación” en las Novelas ejemplares teniendo en
cuenta el carácter representacional de las relaciones entre personajes dentro del contexto del gusto por los
engaños, las ilusiones y las apariencias en la cultura del Barroco. También hace hincapié en la dialogía
narrativa y en la importancia de la mirada en sentido físico y metafórico en la obra. Véase, sobre la
relevancia del disfraz en las Novelas ejemplares, Olid Guerrero (2015). Sobre el carácter entremesil
presente en El coloquio de los perros, consúltense Madroñal Durán (2012) y Chacón Espíndola (2018).
Respecto a Rinconete y Cortadillo, véase Ynduráin (1966).
4
Para un estudio crítico y bibliográfico actualizado de las Novelas ejemplares, véanse, aparte de la edición
de García López (2013), otros de sus trabajos: García López (2010 y 2013) y su reseña de Cervantes y el
Barroco, de Bataillon, publicado en 2014 (García López 2017).
ISSN 1540 5877 eHumanista 61 (2025): 145-154
Aroa Algaba Granero 147
dramaturgos del siglo XX y la calidad de la obra de Conejero, Premio Nacional de
Literatura Dramática en 2019.5
Querría hacer también hincapié en Cervantina, con adaptación de Álvaro Tato,
coproducción de Ron Lalá y la CNTC, que recopila una visión de conjunto de la obra de
Cervantes e incluye escenas de las novelas El celoso extremeño, La gitanilla, Rinconete
y Cortadillo y El licenciado Vidriera, con voluntad de homenajear al autor alcalaíno,
resaltando su humor y combinándolo con el que caracteriza a la compañía dirigida por
Yayo Cáceres. La música y la libertad de los personajes femeninos de Cervantes son otros
de los focos de la puesta en escena de los Ron Lalá.
Incluyo esta tabla para comentar, posteriormente, algunos de los rasgos
fundamentales que he podido extraer del estudio de estas puestas en escena. Añadiré
también algunas consideraciones más breves sobre otras adaptaciones de Novelas
ejemplares que he leído o de las que he dispuesto de información a través de la prensa.6
REESCRITURAS REINVENCIONES
2005, La gitanilla, Compañía Ferroviaria de Artes 1999/2004, El coloquio de los perros y el
Escénicas, reestrenada en 2016. Adaptación: Paco casamiento engañoso, Compañía Ítaca/ Solo y
Macià y Santiago Delgado. Dirección: Paco Cía. Adaptación y dirección: Pepe Ortega.
Macià.
2009, Vidriera/ Monipodio. Una adaptación de las 2007, Rinconete y Cortadillo en Tormes, El pirata
novelas El licenciado Vidriera y Rinconete y escondido y El sueño de la luna, Compañía
Cortadillo. Compañía: Ítaca Teatro. Adaptación y Esphera Teatro. Adaptación: María Barragán,
dirección: Pepe Ortega. Montse Duque. Dirección escénica: María
Barragán.
2009 (reestrenado en 2016), El licenciado vidriera, 2009 (aunque en la ficha de estreno CDAEM se
Compañía Teatro del Temple. Adaptación: indica 2010), Palabra de perro, Compañía
Alfonso Plou. Dirección: Carlos Martín. Pocapena Producciones. Adaptación: Juan
Mayorga. Dirección: Sonia Sebastián.
2013, El coloquio de los perros, Amanece Teatro 2010, El coloquio de los perros, Compañía Teatro
y [Link] Project. Adaptación: Genoveva La Abadía. Adaptación: Arsenio Lope Huerta, Fefa
Santiago. Dirección escénica: Tagore González y Noia. Dirección escénica: Fefa Noia.
David Orrico.
2015, La española inglesa y Las dos doncellas, 2011, El coloquio de los perros, Compañía
Factoría Teatro. Versión: Diana Luque y Gonzala Morfeo Teatro Clásico. Adaptación y dirección:
Martín Scherman. Dirección: Gonzala Martín Francisco Negro.
Scherman.
2016, Escrito en las estrellas (basada en El amante 2012, Gaudeamus (a partir del Licenciado
liberal), Compañía Euroscena. Adaptación y Vidriera), Compañía La Chana Teatro. Adaptación
dirección de escena: Emilio Gutiérrez Caba. y dirección: Jaime Santos.
2017, Constanza. Dos historias de Cervantes, 2012, Cipión y Berganza, Compañía Tiempo
Factoría Teatro. Adaptación y dirección: Gonzala Lírico. Adaptación y dirección: Carlos Fernández
Martín Scherman. de Castro.
2021, El viaje de Isabela, La Tartana Teatro. 2012, Novelas ejemplares. El coloquio de los
Adaptación: Esther Pérez Arribas. Dramaturgia y perros y el casamiento engañoso, Producciones
dirección: Juan Muñoz e Inés Maroto. [In]constantes. Versión: Emilio del Valle e
Isidro Timón. Dirección: Emilio del Valle.
5
La conexión con la picaresca de la novela cervantina se refleja en la mezcla de personajes con El Lazarillo
de Tormes en la producción dramatúrgica para público infantil Rinconete y Cortadillo en Tormes, de la
compañía Esphera Teatro.
6
Las producciones en las que me detendré más para el análisis aparecen marcadas en negrita en la tabla de
reescrituras y reinvenciones.
ISSN 1540 5877 eHumanista 61 (2025): 145-154
Aroa Algaba Granero 148
2023, La ilustre fregona. Compañía Teatro Clásico 2013, El coloquio de los perros, Els Joglars y
Platea. CNTC. Adaptación libre: Albert Boadella,
Martina Cabanas y Ramon Fontserè. Dirección
escénica: Ramon Fontserè.
2023, El coloquio de los perros. La Cubería. 2013, El coloquio de los perros, Compañía
Adaptación y dirección: Sonia Rubio. Laboratorio Escénico Univalle. Adaptación:
Ma Zhenghong y Alejandro González Puche.
Dirección escénica: Ma Zhenghong y Alejandro
González Puche.
2013, El coloquio de las perras, Dinamia
Producciones. Adaptación original: Beatriz
Santiago, Adrián Silvestre, Cynthia Miranda,
Agustina Aragón y Ana Contreras. Dramaturgia
colaborativa con la Asociación de Antiguas
Alumnas de la Escuela Municipal de Adultos y la
Asociación Sociocultural de la Mujer [Juana
Torres Maeso, Pepa Tutor Bermejo, Carmen
Muriel Dueñas, Estefanía Lobatón Martínez,
Dolores Esteban Miranda, Mª Ángeles Aguado
Polo, Antonia Carballo Rodríguez, Mª Sol
Hernández Fraile, Mª Carmen Pérez del Olmo,
Teodora Martínez, Maribel de Diego Pérez, Teresa
Pérez, Juani de Benito de Andrés, Elena Martínez
Cabrera, Josefa Calleja, Dolores Jorge, Vicenta
Sánchez-Trillo, Toñi Perono y Concepción
Yubero].
2016, Cervantina, Compañía Ron Lalá y CNTC.
Adaptación: Álvaro Tato. Dirección: Yayo
Cáceres.
2016, Cervantes ejemplar, Compañía Micomicón.
Adaptación: Laila Ripoll y Mariano Llorente a
partir de dos novelas ejemplares de Cervantes: “El
licenciado Vidriera” y “El celoso extremeño”.
Dirección: Laila Ripoll.
2016, Rinconete y Cortadillo, Compañía
Sexpeare Teatro. Adaptación: Alberto
Conejero. Dirección: Salva Bolta.
2016, El coloquio de los perros, Compañía Lacoz.
Adaptación: Gastón Borges. Dirección: Gastón
Borges.
2016, Perra vida, Ángel Verde Producciones.
Adaptación y dirección: José Padilla.
2016, La gitanilla, Teatro de Cámara Cervantes.
Versión: María Velasco. Dirección: Sonia
Sebastián.
2019, Prʒcioxxa, Compañía Tío Venancio.
Versión: Laura Mundo. Dirección: Mario Marcol.
En el panorama de puestas en escena presentado, resultan especialmente
significativos los temas sociales y políticos del mundo contemporáneo: inmigración en
Palabra de perro, de Mayorga; pobreza, marginación social y aporofobia en El coloquio
de los perros, de Francisco Negro y Perra vida, de José Padilla; crítica a sistemas de
sanidad atrofiados en El coloquio de los perros, de Gastón Borges; precariedad del mundo
ISSN 1540 5877 eHumanista 61 (2025): 145-154
Aroa Algaba Granero 149
del espectáculo en El coloquio de los perros de Pepe Ortega y Emilio del Valle;
consumismo y excesivo consentimiento en la educación en El coloquio de los perros, de
Els Joglars; abusos de poder de pícaros corruptos que roban sin ser condenados en
Rinconete y Cortadillo, de Alberto Conejero; y machismo y racismo en El coloquio de
los perros, de Alejandro González Puche y Ma Zhengong.
Especial interés reside en varias puestas en escena de El coloquio de los perros y
La gitanilla en la incorporación de una perspectiva feminista vinculada a un
planteamiento ideológico actual, que resalta la voz de las mujeres cervantinas frente a un
mundo patriarcal que las oprime de diversas maneras (olvidando su participación social,
descuidando su educación, coartando su libertad, minusvalorando su talento y
capacidades artísticas, o menospreciando el dolor físico y psicológico de un suceso tan
trágico como una violación). El coloquio de las perras, de Beatriz Santiago, Adrián
Silvestre, Cynthia Miranda, Agustina Aragón y Ana Contreras mezcla irónicamente
testimonios de diversos personajes femeninos sometidos en las Novelas cervantinas con
testimonios de mujeres reales que intentan sacarse el graduado escolar a la sombra de sus
maridos; La gitanilla, de María Velasco, resalta la capacidad de decisión de Preciosa, que
cuestiona la idea de maternidad obligada tras el matrimonio y denuncia la estigmatización
social de los gitanos, presente desde la lengua hasta los chistes; Prʒcioxxa, de Laura
Mundo, refleja el machismo de los medios de comunicación, que entrevistan a la joven
protagonista atribuyéndole su éxito musical a su pareja y critica nuevamente el desprecio
de los gitanos por parte de los payos. En Sangre forzada, de María Folguera, se presenta
un monólogo de la protagonista de La fuerza de la sangre, en que utiliza magistralmente
la ironía para cuestionar la invisibilidad de las violaciones, reflexionar sobre los
mecanismos narrativos cervantinos y reflejar el afán de supervivencia de las víctimas. En
Las perras de Cervantes, de Sandra Dominique, las protagonistas son mujeres de oficios
humildes (limpiadoras, criadas), que, de repente, comienzan a ladrar como símbolo de
rebeldía. En El coloquio de las perras, de Hernán Gené y Ahora que nos dejan hablar,
de Adrián Perea, las protagonistas se cuestionan la desigualdad de las mujeres y de los
jóvenes en el mundo de las artes escénicas actual.7
Por otro lado, en cuanto a la estructura de los espectáculos citados, se puede
destacar la tendencia a unir más de una novela ejemplar en el mismo espectáculo, como
ocurre en Cervantina. Se hace especial hincapié en la estructura dual en El coloquio de
los perros y el casamiento engañoso, de Pepe Ortega y Vidriera/ Monipodio, del mismo
director; El coloquio de los perros (que incluye El casamiento engañoso), de Emilio del
Valle; El coloquio de los perros (que nuevamente inserta El casamiento engañoso), de
Alejandro González Puche y Ma Zhengong; La española inglesa y las dos doncellas y
Constanza, dos historias de Cervantes (que incluye La gitanilla y La ilustre fregona),
ambas de Gonzala Martín Schermann;8 y Cervantes ejemplar (une El celoso extremeño
con El licenciado Vidriera), de Laila Ripoll y Mariano Llorente, que incluyen un marco
de El retablo de las maravillas como enlace que conecta con la actualidad.
Asimismo, también es frecuente que Cervantes aparezca como personaje o que se
reciten en escena partes de su prólogo a las Novelas ejemplares, demostrando el homenaje
al escritor y a su deseo de originalidad. Así, en Cervantina se ligan escenas de su biografía
a la representación de sus obras a través del encuentro del personaje de Cervantes con su
7
Se puede consultar el dosier online de El coloquio de las perras en Gené (2021). Para saber más sobre
Ahora que nos dejan hablar, véase Culturamas (2021).
8
Reescrituras enfocadas en dar a conocer la obra cervantina a los más jóvenes a través de representaciones
dedicadas a alumnado de Secundaria y Bachillerato. Las grabaciones y dosieres están disponibles en la
página web de la compañía Factoría Teatro: de La española inglesa y Las dos doncellas en
[Link] y de Constanza. Dos historias de Cervantes en
[Link]
ISSN 1540 5877 eHumanista 61 (2025): 145-154
Aroa Algaba Granero 150
Musa, donde se observa, tragicómicamente, las penurias económicas y vitales a las que
se vio sometido. En El coloquio de los perros y El casamiento engañoso y Vidriera/
Monipodio, se insertan parlamentos del prólogo a través de una voz en off, en el primer
caso, o mediante un narrador extradiegético, en el segundo. En Cervantes ejemplar se
incluye una marioneta de Cervantes con gafas de sol como un guiño cómico al final de la
representación; y, finalmente, en Escrito en las estrellas, de Emilio Gutiérrez Caba y Ecos
del alma, de José Ramón de Moya, ambas inspiradas en El amante liberal, se enlaza a
Cervantes con los personajes de la novela por el aspecto común del cautiverio en tierras
musulmanas.
Por otro lado, resulta llamativa también la implicación social del actor y/o el
espectador en algunas puestas en escena, como El coloquio de las perras, de Dinamia
Producciones, que mezclaba teatro comunitario, teatro social y teatro foro, como explica
Contreras (2015). También cabe destacar la propuesta de teatro comunitario de Cervantes
de boca en boca, puesta en escena que partió de talleres con grupos intergeneracionales
de vecinos de Alcalá de Henares; o la puesta en escena con fines benéficos de Diablos,
brujas y granujas, dirigida por Agustín Sasián con un grupo de actores con discapacidad
visual, y que incluye, entre otras piezas de crítica social de Quevedo o Vélez de Guevara,
la novela de Rinconete y Cortadillo, de Cervantes.
Las estéticas y técnicas escénicas con las que se han abordado las Novelas
cervantinas en las tablas del siglo XXI han sido diversas, muchas veces con el fin de
dinamizar partes demasiado narrativas o para convertir en imágenes ciertos episodios. Por
ejemplo, Gaudeamus, puesta en escena de la Chana Teatro inspirada en El licenciado
Vidriera, es un espectáculo de teatro de objetos en el que el que Tomás Rodaja se
representa con un botijo que se convierte en un porrón de vidrio para reflejar su
transformación en Vidriera. Todos los personajes que le acompañan en su camino se
adecúan también a su papel en el hipotexto cervantino (el señorito andaluz es una botella
de Tío Pepe, don Diego de Valdivia una cantimplora, la dama que lo hechiza una
damajuana, etc.). Se juega entre los continentes y los contenidos de manera ingeniosa e
incluso poética (el discurso de Vidriera consiste en que el porrón que lo representa eche
agua por el pitorro y se evidencia la fragilidad del personaje a través de pompas de jabón,
de apariencia cristalina). En ocasiones Jaime Santos se inspira en las fotografías del gran
creador Chema Madoz para construir sus propias imágenes (Santos 2020).
Asimismo, se emplean títeres en las puestas en escena de El coloquio de los perros
de Pepe Ortega, así como en la producción dramatúrgica que se inspira en el mismo
hipotexto cervantino dirigida por Alejandro González Puche y Ma Zhengong, y también
en el espectáculo basado en la misma novela dirigido por Tagore González y David
Orrico. Igualmente, se utilizan muñecos en el montaje de Rinconete y Cortadillo, dirigido
por Salva Bolta, en el de Cervantes ejemplar, bajo la dirección de Laila Ripoll y en la
puesta en escena de Constanza. Dos historias de Cervantes, que dirige Gonzala Martín
Scherman. Se introduce teatro de sombras en El coloquio de los perros, de Tagore
González y David Orrico, clown en la puesta en escena de Pepe Ortega y Commedia
dell’arte en la coproducción de Els Joglars y la CNTC y, en menor medida, en la dirigida
por Emilio del Valle.
Finalmente, se emplean medios audiovisuales propios del teatro posdramático y
se incorporan nuevas tecnologías en algunas de las puestas en escena con fines de crítica
social. En La gitanilla, dirigida por Sonia Sebastián se proyectan vídeos de niños gitanos
leyendo una acepción despectiva de la palabra “gitano” con un fin antirracista; en
Cervantes ejemplar se plantea el marco del “Retablo de las maravillas” como un plató de
televisión en que se proyectan vídeos de hombres famosos y ricos que tienen o han tenido
relaciones sentimentales con chicas jóvenes –antes de la puesta en escena de El
ISSN 1540 5877 eHumanista 61 (2025): 145-154
Aroa Algaba Granero 151
casamiento engañoso– o de políticos y control mediático –precediendo la puesta en escena
de El licenciado Vidriera–; en Prʒcioxxa se juega con el formato de la entrevista televisiva
para criticar la falta de ética en los medios de comunicación respecto a la difusión de la
vida privada de los artistas, especialmente si son mujeres; y en Ahora que nos dejan
hablar se emplean diversos formatos de comunicación, entre ellos la radio, las redes
sociales o la conferencia.9
Por otro lado, resulta relevante la música como signo caracterizador de personajes
en Cervantina, donde se emplean diversos estilos musicales según la escena y el propósito
(cumbias, flamenco, nanas). Especialmente significativas son las canciones y los bailes
flamencos en El licenciado Vidriera, dirigido por Cristina D. Silveira y en varias puestas
en escena de La gitanilla, novela ejemplar cervantina que ya introduce distintas canciones
y en la que la protagonista Preciosa se caracteriza por cantar y bailar.10 La directora Sonia
Sebastián convierte su puesta en escena en un tablao flamenco, Paco Macià también
incluye música flamenca y Gonzala Martín Scherman expande el número de canciones
cervantinas en su puesta en escena de Constanza. Dos historias de Cervantes. Mario
Marcol, director de Prʒcioxxa, prefiere optar por música urbana como el trap o rap, estilos
en los que en los últimos años han despuntado artistas como Rosalía, la Zowi, Gatta
Catana o Bad Gyal, muchas de ellas con mensajes feministas, como los de la artista
Preciosa de esta reinvención.
Un último aspecto que he de aclarar de la tabla de reescrituras y reinvenciones
elaborada (vid. supra) es la cuestión difusa de los límites entre ambas categorías en
algunas puestas en escena. Mientras que en las que sitúan la acción dramática en el siglo
XXI o cambian la esencia de los personajes no existe duda de su carácter de
reinvenciones, hay otros casos, que consideramos mixtos, en los que la acción dramática
se sitúa entre el Siglo de Oro y la actualidad, y en los cuales las fronteras no están tan
claras. He considerado como reinvenciones las puestas en escena de El coloquio de los
perros y El casamiento engañoso, de Pepe Ortega y Emilio del Valle, respectivamente, a
pesar de que la acción dramática principal esté situada en el Siglo de Oro y de que no
cambie la fábula ni la trama sustancialmente. Estas propuestas, no obstante, plantean que
los actores de la obra marco (que en la de Emilio del Valle se funden con los personajes
de El casamiento engañoso) viven como perros, es decir, son apaleados por la sociedad.
En la reinvención de Cervantes ejemplar el marco de las proyecciones audiovisuales en
el siglo XXI sugiere que los conflictos del dominio de la mujer y la falsedad y las
apariencias presentes en El celoso extremeño y El licenciado Vidriera siguen vigentes en
nuestros días. En la reinvención de Cervantes. Ecos del alma, el personaje de Cervantes
se funde con sus criaturas de ficción de El amante liberal, El Quijote y el Trato de Argel
de una forma más psicológica que en la reescritura Escrito en las estrellas, donde la
aparición de Cervantes supone un marco de narración semejante al de Las mil y una
noches. Los marcos de intercalación cervantina en Vidriera/ Monipodio, de Pepe Ortega
y en El Licenciado Vidriera, de Carlos Martín, tampoco resignifican el contenido de los
hipotextos cervantinos, por lo que he decidido situarlos en la categoría de reescrituras.
En definitiva, el Cervantes de las Novelas ejemplares, y, especialmente el de El
coloquio de los perros, ha sido reinterpretado al pie de los escenarios contemporáneos
resaltando los conflictos que preocupan al ciudadano con conciencia ética del siglo XXI,
9
Este juego entre formatos tiende al alza en la escena actual, como se observa en Wonders o en nuevas
propuestas teatrales que reinterpretan los clásicos como programas de entrevistas, como Palabra abierta.
Una tertulia radiofónica de opinión de decidido carácter informativo, inspirada en La vida es sueño, escrita
por Paula Rodríguez y Juan Ayala y que ha formado parte del festival Feria del Teatro la Abadía en 2021.
10
Pastor Comín (1999, 388) estudia la música en la obra cervantina y de La gitanilla resalta el uso de
sonajas y su tono “correntío y loquesco”.
ISSN 1540 5877 eHumanista 61 (2025): 145-154
Aroa Algaba Granero 152
aunque no se lean como “ejemplos de vida”. La originalidad cervantina resulta
homenajeada y, a la vez, promueve el ingenio de los creadores actuales, sea cual sea su
presupuesto de producción. La teatralidad de las novelas también se ha visto corroborada
con su vida escénica en las últimas décadas en un momento en el que el trasvase de
géneros se observa en carteleras teatrales, cinematográficas y de plataformas digitales con
asiduidad.
ISSN 1540 5877 eHumanista 61 (2025): 145-154
Aroa Algaba Granero 153
Obras citadas
Algaba Granero, Aroa. Cervantes en las tablas del siglo XXI. Tesis doctoral dirigida por
Javier San José Lera. Universidad de Salamanca, 2021.
Boyd, Stephen. “Introduction”. En Stephen Boyd, ed. A Companion to Cervantes’s
Novelas ejemplares. Woodbridge: Tamesis, 2005.
Cervantes, Miguel de. Novelas ejemplares. Jorge García López ed. Madrid: Real
Academia de la Lengua Española, 2013.
Chacón Espíndola, Vânia Pilar. “El coloquio de los perros: Berganza y el alguacil, un
posible entremés.” Hipogrifo. Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro 6.1
(2018): 65-75.
Contreras Elvira, Ana. “Un caso de dramaturgia colaborativa: El coloquio de las perras
(2013).” Acotaciones: revista de investigación teatral 35 (2015): 203-217.
Culturamas, Redacción. “‘Ahora que nos dejan hablar’: feliz reencuentro con un clásico
de Cervantes.” Culturamas [En línea] 05-07 (2021). Consultado en
[Link]
reencuentro-con-un-clasico-de-cervantes [11-07-2021].
García López, Jorge. “Materiales para una edición crítica de las Novelas ejemplares.”
Anales cervantinos XLII (2010): 33-46.
---. “Actualidad crítica de las Novelas ejemplares.” Ínsula 799-800 (2013): 2-4.
---. “Reseña de Marcel Bataillon, Cervantes y el Barroco.” Revista de Filología Española
92 (2017): 415-424.
Gené, Hernán. Dosier de El coloquio de las perras. [En línea] (2021). Consultado en
[Link] [11-07-
2021].
Genette, Gerard. Palimpsestes: la littérature au second degré. Paris: Seuil, 1991.
González Ramírez, David. “En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los novellieri
en España.” Arbor. Ciencia, Pensamiento y Cultura 187-752 (2011): 1221-1243.
Huerta Calvo, Javier. “Primera Parte. Análisis.” En Javier Huerta Calvo y Héctor Urzáiz
eds. Clásicos entre los siglos. Un recorrido por las puestas en escena de los clásicos
en España a lo largo del siglo XX y principios del XXI. Cuadernos de Teatro
Clásico 22 (2006): 25-113.
Jurado Santos, Agapita. Obras teatrales derivadas de las novelas cervantinas (Siglo
XVII): para una bibliografía. Kassel: Edition Reichenberger, 2005.
López Mozo, Jerónimo. “La narrativa de Cervantes. Reescrituras españolas para la escena
(1950-2014).” Don Galán: revista de investigación teatral 5 (2015): 42-51.
Madroñal Durán, Abraham. “Entre novela y entremés: la segunda parte de El coloquio de
los perros.” En Rafael Bonilla Cerrezo, José Ramón Trujillo y Begoña Rodríguez
coords. Novela corta y teatro en el Barroco español (1613-1685): Studia in
honorem Prof. Anthony Close. Madrid: Sial, 2012.
Muñoz Sánchez, Juan Ramón. “‘Le quali cose ciascuna per sé e tutte insieme’ / ‘Así de
todas juntas como de cada una de por sí’: del Decamerón de Boccaccio a las
Novelas ejemplares de Cervantes.” Anales cervantinos XLV (2013):175-216.
Olid Guerrero, Eduardo. Del teatro a la novela: el ritual del disfraz en las Novelas
ejemplares de Cervantes. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 2015.
Pardo García, Pedro Javier. “Teoría y práctica de la reescritura filmoliteraria (A propósito
de las reescrituras de The Turn of the Screw).” En José Antonio Pérez Bowie ed.
Reescrituras fílmicas: nuevos territorios de la adaptación. Salamanca: Ediciones
Universidad de Salamanca, 2010. 45-102.
ISSN 1540 5877 eHumanista 61 (2025): 145-154
Aroa Algaba Granero 154
---. “Don Quijote cabalga de nuevo, reescrituras del mito quijotesco.” En José Antonio
Pérez Bowie, ed. La noche se mueve, adaptación en el cine del tardofranquismo.
Madrid: Los libros de la Catarata, 2013. 181-227.
Pastor Comín, Juan José. “De la música en Cervantes: estado de la cuestión.” Anales
cervantinos 35 (1999): 383-396.
Riley, Edward C. “Cervantes: A Question of Genre.” En F. W. Hodcroft ed. Medieval
and Renaissance Studies on Spain and Portugal in Honour of P. E. Russel. Oxford:
Society for the Study of Mediaeval Languages and Literature (1981): 69-85.
Rubio Árquez, Marcial. “Los novellieri en las Novelas ejemplares de Cervantes: la
ejemplaridad.” Artifara. Revista de lenguas y literaturas ibéricas y
latinoamericanas 13 (2013): 33-58.
Sánchez, Francisco J. Lectura y representación: análisis cultural de las “Novelas
ejemplares” de Cervantes. New York/ San Francisco/ Bern/ Baltimore/ Frankfurt
am Main/ Berlin/ Wien/ Paris: Peter Lang, 1993.
Santos, Jaime. “Conversación con Jaime Santos.” (Entrevista personal, inédita). 6 de
noviembre de 2020.
Tato, Álvaro. “Apuntes urgentes para espectadores curiosos.” El Cultural [En línea] 30-
11 (2018). Consultado en [Link]
teatral [12-12-2019].
Vaiopoulos, Katerina. De la novela a la comedia: las “Novelas ejemplares” de Cervantes
en el teatro del Siglo de Oro. Vigo: Academia del Hispanismo, 2010.
Ynduráin, Domingo. “Rinconete y Cortadillo: de entremés a novela.” Boletín de la Real
Academia Española 46 178 (1966): 321-334.
Zimic, Stanislav. Las “Novelas Ejemplares” de Cervantes. Madrid: Siglos XXI de
España, 1996.
ISSN 1540 5877 eHumanista 61 (2025): 145-154