0% encontró este documento útil (0 votos)
87 vistas27 páginas

Manual 12

El documento proporciona instrucciones detalladas para la instalación y mantenimiento de las bombas de vacío R 5 RA 0063 - 0100 F de Busch. Incluye información sobre seguridad, transporte, almacenamiento, y procedimientos de mantenimiento, así como especificaciones técnicas del producto. Se enfatiza la importancia de leer y entender el manual antes de usar la bomba.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
87 vistas27 páginas

Manual 12

El documento proporciona instrucciones detalladas para la instalación y mantenimiento de las bombas de vacío R 5 RA 0063 - 0100 F de Busch. Incluye información sobre seguridad, transporte, almacenamiento, y procedimientos de mantenimiento, así como especificaciones técnicas del producto. Se enfatiza la importancia de leer y entender el manual antes de usar la bomba.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Instrucciones de

instalación y servicio

Bombas de vacío
R 5 RA 0063 - 0100 F

Busch Produktions GmbH


Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Alemania
0870155466 / 110830 / Traducción del manual original / Reservado el derecho a modificaciones
Índice de materias Introducción
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gracias por haber elegido una bomba de vacío Busch. Teniendo muy
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 en cuenta las necesidades de la industria y en base a un proceso cons-
Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 tante de innovación y desarrollo, Busch suministra, en todo el mundo,
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 modernas soluciones para aplicaciones de vacío y presión.
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
El presente manual de instrucciones contiene información sobre:
Circuito de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Descripción del producto,
Interruptor on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– Seguridad,
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uso según prescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Transporte,
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Almacenamiento,
Emisión de neblina de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emisión de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Instalación y puesta en marcha,
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Mantenimiento,
Transporte con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Revisión,
Transporte sin embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– Localización de averías y
Almacenamiento de corto tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Recambios
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
de la bomba de vacío.
Instalación y puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Requisitos por parte de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . 6 El “uso„ de la bomba de vacío significa, bajo el concepto de este ma-
Posición y espacio de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 nual de instrucciones, el transporte, el almacenamiento, la instalación,
Conexión de succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 la puesta en marcha, la influencia sobre las condiciones de funciona-
Salida de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 miento, el mantenimiento, la localización de averías y la revisión de la
Conexión eléctrica / Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bomba de vacío.
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Antes del uso de la bomba de vacío, este manual de instrucciones de-
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 berá ser leido y entendido. En caso de existir cualquier duda al res-
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 pecto, por favor diríjase a su representante local Busch!
Esquema de conexión motor trifásico . . . . . . . . . . . . 8
Conecte conductos/tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Este manual de instrucciones, así como otros manuales asociados, de-
Carga de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 berán estar disponibles en todo momento.
Registro de parámetros de funcionamiento . . . . . . . . . . 9
Indicaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Datos técnicos
Retorno de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transporte de vapores condensables . . . . . . . . . . . . . 10 RA 0063 F:
Capacidad de succión nominal 63 / 76
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 (50Hz/60Hz) m³/h RA 0100 F:
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 100 / 120
Diariamente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
RA 0063 F:
Semanalmente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Capacidad de succión a 1 mbar 40 / 45
Mensualmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 (50Hz/60Hz) m³/h RA 0100 F:
Semestralmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 60 / 65
Anualmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Presión final hPa (=mbar) 0,1
Entre 500-2000 horas de funcionamiento: . . . . . . . . . 10 abs.
Control del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controle el nivel de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 RA 0063 F:
Potencia nominal del motor 1,5 / 2,2
Recargue aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 kW
(50Hz/60Hz) RA 0100 F:
Controle el color del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2,2 / 3,0
Vida útil del aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio de aceite y filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . 11 Revolución nominal min
–1
(50Hz/60Hz) 1500 / 1800
Vaciado del aceite usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lavado de la bomba de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RA 0063 F:
Comprobando la válvula de flotador . . . . . . . . . . . . . 12 Nivel sonoro (EN ISO 2151) dB (A) 64 / 66
(50Hz/60Hz) RA 0100 F:
Renueve el filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 65 / 68
Rellene con aceite nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filtros de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Presión máx. admisible del vapor hPa (=mbar)
40
Control durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 12 de agua
Evaluación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cantidad de vapor de agua ad- RA 0063 F: 1,8
l/h
Cambio de los filtros de escape . . . . . . . . . . . . . . . . 13 misible RA 0100 F: 2,8
Retire los filtros de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RA 0063 F:
Inserte los filtros de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Temperatura de funcionamiento 84 / 92
°C
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 (50Hz/60Hz) RA 0100 F:
84 / 93
Parada de bomba de vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Parada temporal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rango de temperatura ambiente °C véase “Aceite„
Nueva puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Presión atmosfé-
Desmontaje y eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . 14 Presión ambiental
rica
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cantidad de aceite l 2,0
Vista explotada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Peso aprox. (50Hz/60Hz) kg RA 0063 F: 52
Recambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 RA 0100 F: 70
Kits de recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Declaración CE de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Busch – All over the World in Industry . . . . . . . . . . . . . . 27

RA 0063 - 0100 F Introducción


0870155466 / 110830 página 2
a Flecha/señalización dirección
de giro
b Caja de bornes
c Armella de transporte
d Salida de gas
e Conexión de aspiración
f Ventilador axial
g Filtro de aceite
h Válvula de retorno de aceite
(solo modelo con válvula de
retorno de aceite)
I Placa de características,
bomba de vacío
j Válvula de flotador con tu-
bería para el retorno del
aceite (solo modelo con vál-
vula de flotador con tubería
para el retorno del aceite)
k Tapón llenado de aceite
l Mirilla de aceite
m Tapón de vaciado de aceite
n Separador de aceite
o Filtro de escape
p Resorte de filtro
q Válvula de escape
r Paleta
s Rotor
t Cilindro
u Cárter de aceite
v Tapa de servicio

Ú
de ciertos límites ( página 10: Transporte de vapores condensables).
Descripción del producto El transporte de otros vapores debe ser acordado con Busch.
La bomba de vacío está prevista para la colocación en un entorno sin
Aplicación peligro de explosión.
La bomba de vacío está diseñada
Modelo con válvula de flotador (j, 200) y linia de retorno de aceite:
– para aspirar La bomba de vacío es térmicamente resistente para el funcionamiento
– aire u otros gases secos, no agresivos, no tóxicos y no explosivos continuo.

El bombeo de sustancias con una densidad superior o inferior a la del Modelo con válvula de retorno del aceite (h, 280):
aire, provoca una mayor carga térmica y mecánica en la bomba de La bomba de vacío es térmicamente resistente para el funcionamiento
vacío y solamente está permitido previo acuerdo con Busch. continuo (respete las indicaciones para la recirculación del aceite:
Rango de temperaturas permitidas del gas aspirado: Ú página 4: Circuito del aceite;Ú página 9: Retorno de aceite).
véase “Aceite„,“Temperatura ambiente„ La bomba de vacío es resistente para el funcionamiento a presión final.
En caso que la bomba de vacío esté equipada con un lastre de gas (op-
cional) se puede tolerar el vapor de agua dentro del flujo de gas dentro

RA 0063 - 0100 F Descripción del producto


0870155466 / 110830 página 3
Principio de funcionamiento Versión con válvula de flotador y línea de retorno de aceite hacia la la
conexión de succión (j, 200):
La bomba de vacío trabaja basándose en el principio de paletas
El aceite que se acumula en la cámara superior se succiona a través de
rotativas.
la válvula de flotador (j, 200) y la línea de retorno de aceite (j, 195) ha-
Un rotor circular (s, 14) está centrado sobre el eje de la bomba de cia la conexión de succión (250).
vacío. El eje de la bomba de vacío es accionado por el eje del motor por
Modelo con válvula de retorno de aceite (h, 280):
medio de un acoplamiento elástico (310).
En funcionamiento continuo esto haría que la reserva entera de aceite
El rotor (s, 14) gira en un cilindro igualmente circular (t, 1), que está
se acumulara en el fondo del compartimiento superior, que gotitas de
fijo y cuyo eje está desviado del eje medio del rotor de tal forma que el
aceite fueran expulsadas a través de la salida de gas/conexión de aire
rotor y la pared interior del cilindro casi se rozan a lo largo de una línea.
comprimido y que la bomba de vacío se quedase sin engrase. Por esta
A través de paletas (r, 22) situadas en las ranuras del rotor se divide el
razón se debe parar la bomba de vacío después de 10 horas de funcio-
espacio entre el rotor y el cilindro en cámaras. Constantemente se suc-
namiento continuo, incluso tras un tiempo menor en función del modo
ciona gas que se expulsa a continuación. Por eso la bomba de vacío
trabaja casi libre de pulsaciones.
Ú
de funcionamiento, por un tiempo aprox. de 15 minutos ( página 9:
Indicaciones de funcionamiento). Después del paro desaparece la dife-
Para evitar la aspiración de sólidos la bomba de vacío está equipada rencia de presión entre lado interior y exterior del/de los filtro(s) de es-
con un tamiz (261) en la conexión de aspiración. cape (o, 120), de tal forma que alcanzan los dos compartimientos del
separador de aceite la misma presión, la válvula de retorno de aceite
Para evitar la rotación en sentido inverso de la bomba de vacío, des-
(h, 280) entre los dos compartimientos se abre y el aceite acumulado
pués de ser desconectada, la bomba de vacío está equipada con una
en el compartimiento superior puede escurrir al compartimiento
válvula de retención (257).
inferior.
INDICACIÓN: Esta válvula no sirve como válvula antirretorno o válvula
de cierre para el sistema de vacío y no es un elemento fiable para evitar Refrigeración
la aspiración de aceite hacia dicho sistema cuando la bomba de vacío
se encuentre parada. La bomba de vacío se refrigera a través de:

En caso que la bomba de vacío esté equipada con un lastre de gas – la radiación térmica de la superficie de la bomba de vacío incluyen-
(opcional): do el separador de aceite (n, 75)
A través del lastre de gas (440) una pequeña cantidad de aire del am- – el flujo de aire del ventilador del motor (400)
biente es aspirada hacia el interior de la cámara de compresión de la – el gas transportado
bomba y se comprime junto con el gas de proceso. Esto evita la acu-
mulación de condensados debidos al gas de proceso dentro de la – el flujo de aire del ventilador (f, 321) sobre el eje de la bomba de
Ú
bomba de vacío ( página 10: Bombeo de vapores condensables). vacío

La tubería de lastre de gas está equipada con un filtro de metal


sinterizado.
Interruptor on/off
La bomba de vacío viene sin interruptor (on/off). La regulación de la
Modelo de lastre de gas con válvula de bola:
bomba de vacío debe ser prevista por parte de la instalación.
La tubería de lastre de gas se puede cerrar parcial o totalmente por me-
dio de una válvula de bola.
Para mejorar las características de funcionamiento, la salida de la cáma-
Seguridad
ra de compresión está equipada con una válvula de descarga (q, 159).
Uso según prescripción
Circuito de aceite DEFINICIÓN: “Uso„ de la bomba de vacío significa según este manual
de instrucciones de funcionamiento el transporte, el almacenamiento,
La bomba de vacío requiere aceite para sellar la ranura, para engrasar la instalación, la puesta en funcionamiento, el dominio de las condicio-
las paletas (r, 22) y para transportar hacia el exterior el calor de nes de funcionamiento, el mantenimiento, la localización de averías y la
compresión. revisión de la bomba de vacío.
La reserva de aceite se encuentra situada en el lado de presión de la La bomba de vacío está destinada para uso industrial, el uso de la
bomba de vacío (= alta presión) en el fondo del compartimiento infe- bomba de vacío solo puede ser manipulada por personal preparado.
rior del separador de aceite (n, 75).
Las aberturas de alimentación se localizan en el lado de succión de la
Ú
Las sustancias y los límites de operación permitidos ( página 3:
Descripción del producto) y los requisitos previos de la instalación de
bomba de vacío (= presión baja). Ú
la bomba de vacío ( página 6: Requisitos por parte de la instala-
A través de la diferencia de presión entre el lado de presión y el lado de ción) se deben tener en cuenta por parte del fabricante de la máquina
succión se succiona automáticamente aceite a través de las tuberías de o de la instalación de la que la bomba de vacío va a formar parte, y
abastecimiento de aceite (210) succionándolo del separador de aceite por parte del operador.
(n, 75) e inyectándolo en el lado de succión. Las instrucciones de mantenimiento se deben tener en cuenta.
El aceite succionado es transportado junto con el gas aspirado a través Antes del uso de la bomba de vacío se debe leer y comprender este
de la bomba de vacío y expulsado como neblina de aceite al separador manual de instrucciones de instalación y funcionamiento. Si sigue ha-
de aceite (n, 75). El aceite que es separado antes de los filtros de esca- biendo cualquier duda por favor diríjase a su representante local de
pe (o, 120) se acumula en el fondo del compartimiento inferior del se- Busch!
parador de aceite (n, 75).
El aceite que es separado por los filtros de escape (o, 120) se acumula Indicaciones de seguridad
en el fondo del compartimiento superior del separador de aceite (n,
La bomba de vacío se ha diseñado y se ha fabricado según el estado
75).
actual de la técnica. Sin embargo, pueden aparecer durante el uso de la
La resistencia al flujo de los filtros de escape (o, 120) provoca que en bomba de vacío riesgos residuales. En estas instrucciones de funciona-
los espacios interiores de los filtros de escape (que están conectados miento se informa de peligros potenciales en el lugar apropiado. Las in-
con el compartimiento inferior del separador de aceite) haya un nivel dicaciones de seguridad están marcadas con una de las palabras clave:
de presión un poco más alto que en el exterior de los filtros de escape
(= el compartimiento superior del separador de aceite). Debido a la
presión más alta en el compartimiento inferior no es posible dejar de
escurrir simplemente el aceite que gotea de los filtros de escape del
compartimiento superior al compartimiento inferior.

RA 0063 - 0100 F Seguridad


0870155466 / 110830 página 4
PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN como puede verse a En caso que la bomba de vacío se acolche en una caja de cartón con
continuación: cartón ondulado enrollado:
K Quite el cartón ondulado de la caja de cartón
PELIGRO_a En caso que la bomba de vacío esté fijada con espuma:

Una violación de esta indicación de seguridad ocasiona en todos K Quite el material de espuma
los casos accidentes mortales o lesiones graves. En caso que la bomba de vacío esté atornillada al palé o una placa
base.:
ADVERTENCIA_a K Desatornille la atornilladura entre la bomba de vacío y la pale-
ta/placa base
Una violación de esta indicación de seguridad puede ocasionar ac-
En caso que la bomba de vacío se fije al palé por medio de cintas de
cidentes mortales o lesiones graves.
sujeción:
K Quite las cintas de sujeción
ATENCIÓN_a

Una violación de esta indicación de seguridad puede ocasionar acci- ATENCIÓN_af


dentes con lesiones leves o daños materiales.
No camine, no esté parado ni trabaje bajo cargas suspendidas.
Emisión de neblina de aceite l Asegurar que la armella (c, 391) está en perfectas condiciones
(reemplazar una dañada, por ejemplo, amarrar armellas con una
ATENCIÓN_a nueva)
l Asegurar que la armella (c, 391) está bien atornillada y asegurada
En el mercado no completamente legal pueden conseguirse filtros con la mano
de escape, de geometría compatibles con bombas de vacío-Busch,
pero sin ofrecer la potencia de retención de filtros de escape origina- l Fije un elevador a la armella de transporte (c, 391) sobre separador
les de Busch. de aceite
l Fije el equipo elevador a un gancho de grúa con protección contra
Aumento del peligro de daño de salud. deslizamiento

Para mantener la emisión al mínimo, se deben utilizar exclusivamen- l Levante la bomba de vacío con una grúa
te filtros de escape originales Busch. En caso que la bomba de vacío estubiera atornillada al palé o una placa
base:
El aceite contenido en el gas transportado se separa en el separador de
aceite hasta un cierto grado, pero no completamente. K Quite los espárragos de los pies de goma

ATENCIÓN_a ATENCIÓN_a

El gas transportado por la bomba de vacío contiene pequeñas canti- Al inclinar una bomba de vacío puede llegar demasiada cantidad de
dades residuales de aceite. aceite al cilindro.

Respirar el gas transportado durante un periodo prolongado de La puesta en marcha de una bomba de vacío con cantidades excesi-
tiempo puede ser perjudicial para la salud. vas de aceite en el cilindro conlleva la rotura inmediata de las paletas
(r, 22) y con ello a la destrucción de la bomba de vacío.
El espacio al que sale el gas transportado debe ser ventilado.
No levantar de nuevo una bomba de vacío que esté cargada de
INDICACIÓN: Un olor eventualmente perceptible del aire de escape no aceite.
es realmente causado por restos de gotitas del aceite, si no por compo-
nentes gaseosos del proceso o por los componentes más volátiles y así l Antes de cada transporte asegúrese que el aceite esté vaciado
gaseosos del aceite (particularmente por aditivos).

Emisión de ruidos Almacenamiento


Para el nivel sonoro en campo acústico libre según la norma EN ISO
2151 Ú página 2: Datos técnicos.
Almacenamiento de corto tiempo
Modelo con lastre de gas con grifo esférico:

Transporte K Asegúrese de que el grifo esférico en la tubería del lastre de


gas (440) esté cerrado
INDICACIÓN: También la bomba de vacío que no esté llena de aceite
Modelo con lastre de gas sin válvula de bola, con filtro de metal
contiene residuos de aceite (de las pruebas efectuadas). Transportar y
sinterizado:
almacenar siempre la bomba de vacío en posición vertical. No poner la
bomba de vacío de lado o boca abajo. K Cierre el filtro de metal sinterizado en la tubería del lastre de
gas (440) con cinta adhesiva
Transporte con embalaje l Asegúrese que la conexión de succión y la salida de gas estén ce-
La bomba de vacío se debe transportar en el caso de estar embalada rradas (dejen fijados los tapones suministrados)
sobre un palé con una carretilla elevadora. l Deposite la bomba de vacío

Transporte sin embalaje – si es posible en el embalaje original,

En el caso que la bomba de vacío se acolche en una caja de cartón con – en el interior de un espacio cerrado,
un colchón de aire: – seco,
K Quite los colchones de aire de la caja de cartón – libre de polvo y
– libre de vibraciones

RA 0063 - 0100 F Transporte


0870155466 / 110830 página 5
Conservación Posición y espacio de montaje
En caso que las condiciones ambientales sean adversas ([Link]. atmósfera l Asegúrese que el ambiente alrededor de la bomba de vacío no ten-
agresiva, cambios de temperatura frecuentes y semejante) preserve la ga peligro de explosión
bomba de vacío inmediatamente. En caso que las condiciones ambien- l Asegúrese que se cumplan las siguientes condiciones ambientales:
tales sean favorables se debe preservar la bomba de vacío si se plantea
un periodo de almacenaje mayor a 3 meses. – temperatura ambiente: véase “Aceite„
En la prueba de funcionamiento el interior de la bomba de vacío ha Si la bomba de vacío está instalada en un ambiente más frio que el
sido mojada completamente con aceite. Por eso normalmente no es permitido por el aceite usado:
necesario un tratamiento con aceite de conservación. ¡En caso que sea
aconsejable tratar la bomba de vacío con aceite de conservación debi-
K Equipe la bomba de vacío con una resistencia de calentamiento
del carter de aceite (bajo pedido) o equipe la bomba de vacío
do a unas condiciones de almacenamiento muy adversas, deje aconse-
con un interruptor de temperatura y controle la bomba de
jarse por su correspondiente representante de Busch!
vacío de tal forma que se ponga en marcha automáticamente
Modelo con lastre de gas con grifo esférico: cuando la temperatura del carter de aceite esté por debajo de
K Asegúrese de que el grifo esférico del lastre de gas (440) esté
la temperatura permitida
cerrado – presión ambiente: atmosférica
Modelo con lastre de gas sin válvula de bola, con filtro de metal l Asegúrese que las condiciones ambientales sean conciliables con el
sinterizado: modo de protección del motor (según la placa de características)
K Cierre el filtro de metal sinterizado del lastre de gas (440) con l Asegúrese que la bomba de vacío esté colocada o montada hori-
cinta adhesiva zontalmente
l Asegúrese que todas las aberturas estén cerradas firmemente; selle l Asegúrese que para garantizar una refrigeración suficiente haya
todas las aberturas que no estén selladas con cinta de PTFE, juntas entre la bomba de vacío y las paredes que le rodean una distancia
planas o juntas tóricas con cinta adhesiva mínima de 20 cm
INDICACIÓN: Las siglas VCI corresponden a “volatile corrosion inhibi- l Asegúrese que ningún elemento termosensible (plástico, madera,
tor„ (“inhibidor de corrosión volátil„). Los productos de VCI (folio, pa- cartón, papel, electrónica) toque la superficie de la bomba de vacío
pel, cartulina, espuma) evaporan una sustancia que condensa en grosor
molecular sobre el producto embalado y por sus características elec- l Asegúrese que el espacio de instalación o el emplazamiento de
tro-químicas suprimen con eficacia la corrosión de superficies metálicas. montaje está ventilado de tal forma que se pueda asegurar una re-
Sin embargo, VCI-productos pueden atacar las superficies de plásticos frigeración suficiente de la bomba de vacío
y de elastómeros. ¡Déjese aconsejar por su distribuidor de empaqueta-
do local! Busch utiliza folio CORTEC VCI 126 R para el empaquetado
ATENCIÓN_ac
ultramar de bombas de vacío de mayor tamaño.
l Envuelva la bomba de vacío en VCI Durante el funcionamiento la superficie de la bomba de vacío puede
l Almacene la bomba de vacío
alcanzar temperaturas superiores a 70 °C.

– si es posible en embalaje original ¡Peligro de quemaduras!

– en el interior de un espacio cerrado l Asegúrese que la bomba de vacío no sea tocada por descuido du-
– seco, rante el funcionamiento, si fuera preciso tome precauciones y pon-
ga una rejilla protectora
– libre de polvo y
l Asegúrese de que la mirilla de nivel (l, 83) permanezca fácilmente
– libre de vibraciones. accesible
Para la puesta en marcha después de la conservación: Si el cambio de aceite está previsto en el lugar de instalación:
l Asegúrese que todos restos de cinta adhesiva estén eliminados de K Asegúrese que la abertura de salida (m, 95), el filtro de aceite
las aberturas (g, 100) y la abertura de entrada (k, 88) permanezcan fácil-
l Ponga la bomba de vacío en marcha según lo descrito en el capítu- mente accesibles
Ú
lo Instalación y puesta en marcha ( página 6) l Asegúrese que haya bastante espacio libre para el retiro y la reco-
locación de los filtros de escape (o, 120)
Instalación y puesta en marcha Conexión de succión
Requisitos por parte de la instalación
ATENCIÓN_a

ATENCIÓN_a La introducción de materia o líquidos extraños puede destruir la


bomba de vacío.
En caso de no cumplir los requisitos por parte de la instalación, parti-
cularmente en caso de refrigeración insuficiente: Si el gas succionado puede contener polvo u otra materia extraña
sólida:
¡Riesgo de daño o destrucción de la bomba de vacío y partes de ins-
talaciones colindantes!
K Asegúrese, que ha sido preconectado un filtro (5 µm o menos)
apropiado delante de la bomba de vacío
¡Peligro de lesiones! l Asegúrese que la tubería de succión encaje en la conexión de suc-
ción (e, 260) de la bomba de vacío
Los requisitos por parte de la instalación deben ser cumplidos. l Asegúrese que la succión se hace a través de un tubo flexible es-
l Asegúrese que la integración de la bomba de vacío esté realizada tanco al vacío, o a través de una tubería
de tal forma que se cumplan los requisitos básicos de seguridad de En caso del uso de una tubería:
la directiva 2006/42/CE (es responsabilidad del diseñador de la
maquinaria o bien de la instalación de la que la bomba de vacío
K Asegúrese que la tubería no causará tensión en su conexión a
forma parte; Ú página 26: indicación en la Declaración CE de con- la bomba de vacío, si es necesario use manguitos flexibles
formidad)

RA 0063 - 0100 F Instalación y puesta en marcha


0870155466 / 110830 página 6
l Asegúrese que la sección de la tubería de succión sea en toda su
longitud por lo menos igual a la sección de conexión de succión de ADVERTENCIA_ad
la bomba de vacío
En caso de tuberías de succión muy largas es recomendable utilizar una Las tuberías de escape de aire hechas de material no conductor
tubería de sección mayor para evitar una pérdida de eficiencia. ¡Déjese pueden cargarse con carga electroestática.
aconsejar por su correspondiente representante de Busch!
Descargas electroestáticas pueden causar la explosión de neblina
Si trabajan dos o más bombas de vacío sobre la misma tubería de va- de aceite que exista eventualmente.
cío, si el volumen del sistema de vacío es suficientemente grande para
aspirar aceite o si se debe mantener el vacío también después de la pa- La tubería de escape de aire se debe fabricar de material conductor
rada de la bomba de vacío: o se deben tomar medidas contra descarga electroestática.
K Prever en la tubería de succión una válvula de uso manual o
automática (=válvula de retención) Conexión eléctrica / Control
(¡La válvula de retención estándar en la conexión de succión no está l Asegúrese que se cumplan las prescripciones según la directiva de
prevista para esta función!) compatibilidad electromagnética 2004/108/CE y la directiva de
baja tensión 2006/95/CE así como las correspondientes normas
Si la bomba de vacío va a ser usada para la succión de gas que contie- EN, reglamentos relativos a la protección y seguridad de los traba-
ne pequeñas cantidades de vapor condensable: jadores o bien las prescripciones locales y nacionales (es responsa-
K bilidad del diseñador de la maquinaria o bien de la instalación de la
Prever en la tubería de succión una válvula de cierre, un sifón
para que el condensado pueda ser escurrido. que la bomba de vacío forma parte; Ú página 26: indicación en la
declaración CE de conformidad).
l Asegúrese de que la tubería de succión no contenga cuerpos extra-
ños, p. ej. escamas de soldadura l Asegúrese que el abastecimiento de corriente para el motor corres-
ponda a las indicaciones en la placa de características del motor
Salida de gas (400)
El aire de descarga debe fluir sin obstrucción. No está permitido apa- l Asegúrese que haya previsto para el motor una protección de so-
gar o regular la línea de descarga o usarla como generador de aire brecarga según EN 60204-1 (VDE 0113)
presurizado. l Asegúrese que el motor de la bomba de vacío no esté afectado por
Las siguientes especificaciones para la tubería de escape de aire no pro- interferencias electromagnéticas o eléctricas de la red; si fuera pre-
ceden en caso que el aire aspirado sea expulsado al ambiente ciso consúltelo con el servicio de Busch
directamente. En caso de instalación portátil:
K Realizar la conexión eléctrica con un aislador que tenga la fun-
ATENCIÓN_a ción de descarga de tracción

El aire de salida contiene pequeñas cantidades de aceite de la bom-


ba de vacío.
Instalación
Montaje
Peligro de nocividad en caso de permanencia prolongada en espa-
l Asegúrese del cumplimiento de los Requisitos por parte de la insta-
cios con aire que contenga aceite de la bomba de vacío.
Ú
lación ( página 6)
Si el aire de escape es expulsado a un espacio en el que se l Deposite o monte la bomba de vacío en el lugar de montaje
encuentran personas hay que asegurar una ventilación suficiente.
Conexión eléctrica
l Asegúrese que la tubería de escape se ajuste a la salida de gas (d,
155) de la bomba de vacío
ADVERTENCIA_ab
En caso de uso de una tubería:
K Asegúrese que la tubería no causará tensión en su conexión a Peligro de electrocución, peligro de daño del equipo.
la bomba de vacío, si es necesario use manguitos flexibles
l Asegúrese que la sección de la tubería de escape de aire sea en
Trabajos de instalación eléctrica deben ser ejecutados solamente
por personal cualificado que conoce y tiene en cuenta los siguien-
toda su longitud como mínimo igual a la sección de la salida de gas
tes reglamentos:
de la bomba de vacío
- IEC 364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100
En caso de tuberías de escape de aire muy largas (mayores de 2 m) es - IEC-Report 664 o DIN VDE 0110
recomendable utilizar tuberías de secciones mayores para evitar una - BGV A2 (VBG 4) o prescripciones nacionales equivalentes de pre-
pérdida de eficiencia y para evitar una sobrecarga de la bomba de vención de accidentes.
vacío. ¡Déjese aconsejar por su correspondiente representante de
Busch!
ATENCIÓN_a
La contrapresión en el escape de aire en aspiración libre 1,3 bar abs. de
la bomba de vacío no debe ser superada 1,3 bar abs. (en caso de duda Los esquemas de conexión dados abajo son típicos. Dependiendo de
debe ser verificado durante la puesta en marcha en un momento los diferentes mercados o pedidos específicos los esquemas de cone-
oportuno) xión pueden diferir.
l Asegúrese que la tubería de escape de aire o bien tenga una pen-
diente continua, un separador de líquidos, o esté equipada con gri- ¡Peligro de daño del motor!
fo de salida y un sifón de tal forma que no pueda retornar
condensado en la bomba de vacío El interior de la caja de bornes del motor debe ser comprobado se-
gún las instrucciones/esquemas para la conexión del motor.

l Conecte eléctricamente el motor (400)


l Conecte el conductor de puesta a tierra

RA 0063 - 0100 F Instalación y puesta en marcha


0870155466 / 110830 página 7
Esquema de conexión motor trifásico K Cambie uno con otro cualquiera de las dos fases (motor trifási-
co)
Conexión en triángulo (baja tensión):
Conecte conductos/tuberías
En caso que la tubería de succión se equipe con una válvula de cierre:
K Conecte la tubería de succión
l Conecte la tubería de escape de aire
Instalación sin tubería de escape:
K Asegúrese que la salida de gas (d, 155) esté abierta
l Asegúrese que estén montadas todas las cubiertas previstas, rejillas
protectoras, cubiertas, etc.
l Asegúrese que las entradas y salidas de aire refrigerante no estén
Conexión en estrella (alta tensión): cubiertas o obstruidas y que el flujo de aire refrigerante no sea obs-
taculizado de otro modo

Carga de aceite
En caso que la bomba de vacío se haya tratado antes con aceite de
conservación:
K Drene los restos del aceite de conservación

ATENCIÓN_a

La expedición de la bomba de vacío se realiza sin aceite.


Doble conexión en estrella, motor de multi-tensión con 9 terminales El funcionamiento de la bomba de vacío sin aceite destruye la bom-
(baja tensión): ba en corto tiempo.

Antes de ponerla en marcha asegúrese que se ha llenado de aceite.

La bomba de vacío se entrega sin aceite (Especificación del aceite


Ú página 25: Aceite).
l Mantenga disponible aprox. 2,0 litros de aceite según la tabla
Ú
Aceite ( página 25)
INDICACIÓN: La cantidad indicada en estas instrucciones de funciona-
miento es un valor orientativo. La mirilla (l, 83) indica la cantidad nece-
saria a cargar.

Conexión en estrella, motor de multi-tensión con 9 terminales (alta ATENCIÓN_a


tensión):
La carga de aceite a través de la conexión de succión (e, 260) con-
lleva la fractura de las paletas (r, 22) y con ello la destrucción de la
bomba de vacío.

El aceite sólo debe introducirse a través de la abertura de entrada de


aceite (k, 88).

ATENCIÓN_a

El separador de aceite está cargado durante el funcionamiento con


niebla de aceite a presión y caliente.

Peligro de lesiones por niebla de aceite caliente con la abertura de


ATENCIÓN_a llenado de aceite abierta.
El funcionamiento en dirección incorrecta de rotación puede destruir Peligro en caso de eyección del tapón roscado (k, 88), por haber
en muy poco tiempo la bomba de vacío. sido insertado suelto.
Antes de la puesta en marcha asegúrese que la bomba de vacío está El tapón roscado (k, 88) solo se debe retirar con la bomba de vacío
funcionando en dirección correcta. parada.
Modelo con motor trifásico:
La bomba de vacío sólo debe estar en funcionamiento con el tapón
K Determine la dirección prevista de rotación mediante la flecha roscado (k, 88) fijamente ajustado.
(a, 431) (pegada/fundida en bloque)
K l Quite la tapón roscado (k, 88) de la abertura de llenado de aceite
Conecte el motor (400) por una milésima de segundo
K l Cargue aprox. 2,0 litros de aceite
Observe el rotor del ventilador del motor (400) y determine la
dirección de la rotación momentos antes que el ventilador pare l Asegúrese que el nivel de carga se encuentra entre la marca MIN y
MAX de la mirilla (l, 83)
Si la dirección de rotación debe ser cambiada:

RA 0063 - 0100 F Instalación y puesta en marcha


0870155466 / 110830 página 8
l Asegúrese que el anillo junta (89) esté fijado al tapón roscado (k, Rango de temperaturas permitidas del gas aspirado:
88) de la abertura de llenado de aceite y esté intacto, si es necesa- véase “Aceite„,“Temperatura ambiente„
rio sustitúyalo
En caso que la bomba de vacío esté equipada con un lastre de gas (op-
l Reinserte firmemente el tapón roscado (k, 88) de la abertura de lle- cional) se puede tolerar el vapor de agua dentro del flujo de gas dentro
nado de aceite con el anillo junta (89) Ú
de ciertos límites ( página 10: Transporte de vapores condensables).
El transporte de otros vapores debe ser acordado con Busch.
INDICACIÓN: El arranque de la bomba de vacío con aceite frío se reali-
za más fácil si en ese momento la tubería de succión no está cerrada ni La bomba de vacío está prevista para la colocación en un entorno sin
cubierta con una tapa de goma. peligro de explosión.
l Conecte la bomba de vacío Modelo con válvula de flotador (j, 200) y linia de retorno de aceite:
En el caso que la tubería de succión esté equipada con una válvula de La bomba de vacío es térmicamente resistente para el funcionamiento
cierre: continuo.
K Cierre la válvula de cierre Modelo con válvula de retorno del aceite (h, 280):
En el caso que la tubería de succión no esté equipada con una válvula La bomba de vacío es térmicamente resistente para el funcionamiento
de cierre: continuo (respete las indicaciones para la recirculación del aceite:
K Cubra la conexión de succión (e, 260) con una tapa de goma
Ú página 4: Circuito del aceite;Ú página 9: Retorno de aceite).

l Deje funcionando la bomba de vacío algunos minutos


La bomba de vacío es resistente para el funcionamiento a presión final.

l Pare la bomba de vacío y espere unos minutos


ATENCIÓN_ac
l Controle que el nivel de carga se encuentre entre la marca MIN y
MAX de la mirilla (l, 83) Durante el funcionamiento la superficie de la bomba de vacío puede
En caso que el nivel de carga haya caído por debajo de la marca alcanzar temperaturas superiores a 70 °C.
MÍNIMA:
K Recargue con aceite
¡Peligro de quemaduras!

En el caso que la tubería de succión esté equipada con una válvula de La bomba de vacío debe ser protegida del contacto durante el fun-
cierre: cionamiento, antes de un contacto necesario deje enfriar o utilice

K Abra la válvula de cierre


guantes de protección de calor.

En el caso que la tubería de succión no esté equipada con una válvula


ATENCIÓN_a
de cierre:
K Quite la tapa de goma y conecte la tubería de succión El gas transportado por la bomba de vacío contiene pequeñas canti-
dades residuales de aceite.
Registro de parámetros de funcionamiento
Tan pronto la bomba de vacío funcione bajo condiciones de trabajo Peligro de nocividad al respirar el gas transportado.
normales:
El espacio al que sale el gas transportado debe ser ventilado.
l Mida la actual corriente del motor y regístrela como referencia para
futuros servicios de mantenimiento y de localización de averías l Asegúrese que todos los revestimientos protectores, rejillas protec-
toras, cubiertas, etc. previstas siguen montadas
Modelo con manómetro de resistencia de filtro:
K Lea la indicación del manómetro de resistencia de filtro y regís-
l Asegúrese que los dispositivos protectores no sean puestos fuera
de servicio
trela como referencia para futuros servicios de mantenimiento
Ú
y de localización de averías ( página 12: Control durante el l Asegúrese que las entradas y salidas de aire refrigerante no estén
funcionamiento) taponadas o cerradas y que la corriente de aire refrigerante no esté
obstaculizada por otros motivos
Indicaciones de funcionamiento l Asegúrese que se cumplen las condiciones por parte de la instala-

Aplicación
Ú
ción ( página 6: Requisitos por parte de la instalación) y que se
sigan cumpliendo, en particular que esté garantizada una refrigera-
ción suficiente
ATENCIÓN_a
Retorno de aceite
La bomba de vacío está diseñada para el funcionamiento bajo las Solo en modelo con válvula de retorno de aceite:
condiciones descritas posteriormente.
Durante el funcionamiento se acumula aceite en el fondo del comparti-
mento superior del separador de aceite (n, 75), que no puede fluir al
¡En caso de ignorarlas existe el peligro de daño o de destrucción de
compartimento inferior, mientras que la bomba de vacío siga funcio-
la bomba de vacío y componentes colindantes de la planta!
nando (descripción detallada: Ú página 4: Circuito del aceite).
Después de como máximo 10 horas de funcionamiento continuo, con
¡Peligro de lesiones!
grandes diferencias de presión entre el lado de succión y presión tras
de un periodo de tiempo corto, se debe parar la bomba de vacío un
La bomba de vacío sólo debe funcionar bajo las condiciones descri-
mínimo de 15 minutos, para que el aceite pueda retornar del comparti-
tas posteriormente.
mento superior al compartimento inferior del separador de aceite (n,
La bomba de vacío está diseñada 75). INDICACIÓN: Este es un buen momento para el control de tem-
peratura, del nivel de carga y coloración del aceite.
– para aspirar
– aire u otros gases secos, no agresivos, no tóxicos y no explosivos
El bombeo de sustancias con una densidad superior o inferior a la del
aire, provoca una mayor carga térmica y mecánica en la bomba de
vacío y solamente está permitido previo acuerdo con Busch.

RA 0063 - 0100 F Instalación y puesta en marcha


0870155466 / 110830 página 9
Transporte de vapores condensables naciones o entradas de productos puede hacer necesario acortar los
intervalos de mantenimiento considerablemente.

ATENCIÓN_a
Diariamente:
l Controle el nivel de carga y coloración del aceite ( Ú página 10:
Los condensados residuales diluyen el aceite, deterioran sus propie- Control del aceite)
dades de engrase y pueden causar un bloqueo del rotor.
Semanalmente:
Aplique un modo de funcionamiento conveniente para asegurar que l Controle si la bomba de vacío tiene derrames de aceite - en caso
ningún condensado pueda permanecer en la bomba de vacío. de localizar derrames repare la bomba de vacío (servicio de Busch)

Para utilizar la bomba de vacío para el transporte de vapores con- Mensualmente:


densables se debe equipar con una válvula de cierre en la tubería de
succión y un lastre de gas.
l Controle el funcionamiento de los filtros de escape (o, 120) ( Ú pá-
gina 12: Filtros de escape)
Modelo con lastre de gas con cierre manual: l Asegúrese que la bomba de vacío esté desconectada de la red eléc-
K Asegúrese que el lastre esté abierto y siga en estado abierto
trica y protegida contra una puesta en marcha por descuido
durante el funcionamiento Si tiene montado un filtro de aspiración:
l Cierre la válvula de cierre en la tubería de succión K Controle el filtro de aspiración si fuera preciso sustitúyalo
l Haga funcionar la bomba de vacío con la tubería de succión cerra- En caso de uso en ambiente con polvo
da durante aprox. media hora, de modo que la temperatura de
funcionamiento alcance aprox. 75 °C
K Limpiar como está descrito en Ú página 10: Semestralmente:
Al principio del proceso:
Semestralmente:
l Abra la válvula de cierre en la tubería de succión
l Asegúrese que la carcasa está libre de polvo/suciedad, si fuera pre-
ciso limpiarla
Al final del proceso:
l Asegúrese que la bomba de vacío esté desconectada de la red eléc-
l Cierre la válvula de cierre en la tubería de succión trica y protegida contra una puesta en marcha por descuido
l Haga que la bomba de vacío siga aún funcionando durante aprox. l Limpiar las cubiertas del ventilador, los rotores del ventilador, las
media hora rejillas de ventilación y las aletas refrigeradoras
Anualmente:
Mantenimiento l Asegúrese que la bomba de vacío esté desconectada de la red eléc-
trica y protegida contra una puesta en marcha por descuido
PELIGRO_age32 l Sustituya los filtros de escape (o, 120) ( Ú página 12: Filtros de es-
cape)
Si con la bomba de vacío se transportan gases, que estaban conta-
En caso que haya sido instalado un filtro de aspiración:
minados con sustancias extrañas perjudiciales para la salud, se
pueden acumular sustancias perjudiciales para la salud en los fil- K Sustituya el filtro de aspiración
tros. l Controle el tamiz de succión (261) y límpielo si es necesario
Peligro para la salud durante la inspección, limpiado o sustitución Modelo con lastre de gas (440) con filtro de metal sinterizado:
de filtros. K Limpie el filtro de metal sinterizado (aire comprimido)
Peligro para el medio ambiente. Entre 500-2000 horas de funcionamiento:
Llevar equipo de protección cuando se manipulan filtros.
( Ú página 11: Vida útil del aceite):
l Cambie el aceite y el filtro de aceite (g, 100) ( Ú página 11: Cam-
Filtros contaminados son residuos tóxicos y deben eliminarse se- bio de aceite y filtro de aceite)
gún las prescripciones en vigor.
Versión con válvula de flotador (j, 200) y línea de retorno de aceite

ATENCIÓN_ac
K Controle la válvula de flotador (j, 200) ( Ú página 12: Contro-
lar la válvula de flotador)

Durante el funcionamiento la superficie de la bomba de vacío puede


alcanzar temperaturas superiores a 70 °C.
Control del aceite
Controle el nivel de carga
¡Peligro de quemaduras!
l Asegúrese, que la bomba de vacío esté desconectada y el aceite se
l Antes de realizar actividades que requieran el contacto con la haya acumulado en el fondo del separador de aceite (n, 75)
bomba de vacío, deje enfriar la bomba de vacío pero sin embargo,
si el aceite debe ser remplazado no deben pasar más de 20 minu-
l Lea el nivel de carga en la mirilla (l, 83)
tos antes de drenar el aceite (el aceite estará aún caliente cuando En caso, que el nivel de carga haya caído por debajo de la marca-MIN:
se saque)
K Cargue aceite ( Ú página 11: Recargue aceite)
l Antes de desconectar las conexiones asegúrese que las tuberías co-
En caso que el nivel de carga exceda la marca-MAX:
nectadas hayan alcanzado presión atmosférica
K Dilución excesiva con condensados - cambie el aceite y contro-
Plan de mantenimiento le el proceso
INDICACIÓN: Los intervalos de revisión dependen mucho de las condi- K Si es necesario equipe de nuevo con un lastre de gas (servicio
de Busch) y preste atención al capítulo Transporte de vapores
Ú
ciones individuales de funcionamiento. Los siguientes valores son valo-
res iniciales, que si fuera preciso se deben acortar o alargar. condensables ( página 10)
Particularmente el funcionamiento en condiciones extremas, como alta En caso que el nivel exceda la marca de máximo a pesar del correcto
carga de polvo en el ambiente o en el gas a transportar, otras contami- uso del lastre de gas:

RA 0063 - 0100 F Mantenimiento


0870155466 / 110830 página 10
K Limpie el filtro de metal sinterizado (aire comprimido) Utilizar un aceite sintético en vez de uno mineral, puede alargar la vida
del aceite. Para seleccionar el aceite más adecuado para su proceso,
Recargue aceite contacte con su delegado Busch.
INDICACIÓN: Normalmente no debe ser necesario recargar aceite Si no hay experiencia disponible con respecto a la vida útil del aceite
dentro de los intervalos de cambio recomendados. Una disminución
Ú
bajo las condiciones existentes, se recomienda hacer un análisis de
considerable del nivel de carga indica una avería ( página 15: Locali- aceite cada 500 horas de funcionamiento y establecer el intervalo de
zación de averías). cambio posteriormente.
INDICACIÓN: Durante el funcionamiento los filtros de escape se satu-
ran con aceite. Es por lo tanto normal que el nivel de carga de aceite Cambio de aceite y filtro de aceite
caiga levemente después del cambio de los filtros de escape.
PELIGRO_age32
ATENCIÓN_a
En caso que la bomba de vacío transporte gas que estaba contami-
La carga de aceite a través de la conexión de succión (e, 260) con- nado con materia tóxica el aceite y el filtro de aceite estarán conta-
lleva la rotura de las paletas (r, 22) y con ello la destrucción de la minados con materia extraña tóxica.
bomba de vacío.
Peligro para la salud durante el cambio de aceite.
El aceite sólo debe introducirse a través de la abertura de llenado de
aceite (k, 88). Peligro para el medio ambiente.

Durante el cambio de aceite y de los filtros de aceite contaminados


ATENCIÓN_a se debe usar un equipo protector.

El separador de aceite está cargado durante el funcionamiento con El aceite y los filtros contaminados están clasificados como residuo
niebla de aceite a presión y caliente. tóxico y debe eliminarse separadamente conforme las regulaciones
en vigor.
Peligro de lesiones por niebla de aceite caliente con la abertura de
llenado de aceite abierta. Vaciado del aceite usado
INDICACIÓN: Entre el paro de la bomba de vacío que está a tempera-
Peligro en caso de eyección del tapón roscado (k, 88), por haber
tura normal de funcionamiento y el vaciado del aceite, no deberían pa-
sido insertado suelto.
sar más de 20 minutos (el aceite estará aún caliente cuando se saque).
El tapón roscado (k, 88) solo se debe retirar con la bomba de vacío l Asegúrese, que la bomba de vacío esté parada y bloqueada contra
parada. puesta en marcha por descuido

La bomba de vacío sólo debe estar en funcionamiento con el tapón


l Asegúrese que la bomba de vacío esté ventilada a presión atmosfé-
rica
roscado (k, 88) fijamente ajustado.
l
l Asegúrese, que la bomba de vacío esté parada y bloqueada contra
Deposite un recipiente colector bajo la abertura de salida de aceite
(m, 95)
puesta en marcha por descuido
l
l Quite la tapón roscado (k, 88) de la abertura de llenado de aceite
Quite el tapón roscado (m, 95) de la abertura de salida de aceite y
vacíe el aceite
l Recargue aceite hasta que el nivel de carga alcanze el centro de la Cuando disminuya el flujo de aceite:
mirilla (l, 83)
l
l Asegúrese que el anillo junta (89) esté fijado al tapón roscado (k,
Reinserte el tapón roscado (m, 95) sobre la abertura de salida de
aceite
88) de la abertura de llenado de aceite y esté intacto, si es necesa-
rio sustitúyalo l Ponga la bomba de vacío por un tiempo de un par de segundos en
l Reinserte firmemente el tapón roscado (k, 88) de la abertura de lle-
marcha

nado de aceite con el anillo junta (89) l Asegúrese que la bomba de vacío esté parada y bloqueada contra
puesta en marcha por descuido.
Controle el color del aceite l Quite de nuevo el tapón de rosca (m, 95) de la abertura de salida
INDICACIÓN: El aceite debe tener un color claro, o espumoso y trans- de aceite y vacíe el aceite restante
parente, o ligeramente turbio. Una decoloración lechosa que no desa-
parece después del reposo del aceite, indica contaminación con materia
l Asegúrese que anillo junta (96) sobre el tapón roscado (m, 95) de
la abertura de salida de aceite esté insertado e intacto, si es necesa-
extraña. Aceite de color oscuro ha sido quemado. Aceite contaminado
Ú
con materia extraña o quemado debe ser cambiado ( página : Cam-
rio sustitúyalo
bio de aceite y filtro de aceite). l Reinserte firmemente de nuevo el tapón roscado (m, 95) de la
abertura de salida de aceite con anillo junta (96)
En caso que el aceite parezca estar contaminado con agua o otros con-
densados a pesar del correcto uso del lastre de gas: l Elimine el aceite usado conforme el reglamento en vigor
K Limpie el filtro de metal sinterizado (aire comprimido) Lavado de la bomba de vacío
Vida útil del aceite
ADVERTENICA_ad
La vida útil del aceite depende mucho de las condiciones de funciona-
miento. Las condiciones ideales son una corriente de aire limpio y seco El aceite degradado puede atascar las tuberías y refrigerador.
y una temperatura de funcionamiento por debajo de 100 °C. Bajo estas
condiciones el aceite y el filtro de aceite (g, 100) deberán ser cambia- Peligro de avería de la bomba de vacío por engrase insuficiente.
dos cada 500 hasta 2000 horas de funcionamiento, o como muy tarde
después de medio año. Peligro de explosión por sobrecalentamiento.
Bajo condiciones de funcionamiento muy desfavorables la vida útil del
aceite puede reducirse a 500 horas de funcionamiento. Tiempos de En caso de sospechar que haya depósitos en la bomba de vacío se
Ú
funcionamientos extremadamente cortos indican averías ( página 15: debe realizar un lavado.
Localización de averías) o condiciones de funcionamiento inadecuadas.

RA 0063 - 0100 F Mantenimiento


0870155466 / 110830 página 11
l Asegúrese que todo el aceite usado esté completamente vaciado K Monte la tapa de aire de escape (d, 155) junto con la junta
l Asegúrese que el filtro de aceite usado (g, 100) todavía esté inser-
(141) y tornillos de cabeza hexagonal (146) sobre el separador
de aceite (n, 75)
tado
l Crear 2,0 litros de un detergente especial que consiste en 50% de
K En caso de necesidad conecte la tubería de escape de aire
aceite y 50% de petróleo o diésel/gasóleo Renueve el filtro de aceite
l Asegúrese que el tapón roscado (m, 95) de la abertura de salida de l Asegúrese que se haya vaciado el aceite
aceite esté insertado firmemente
l l Quite el filtro de aceite (g, 100)
Quite el tapón roscado (k, 88) de la abertura de llenado de aceite
l l Aplique una gota de aceite nuevo sobre el anillo junta del nuevo
Cargue el detergente creado filtro de aceite (g, 100) y repártela
l Inserte firmemente el tapón roscado (k, 88) de la abertura de llena- l Inserte el nuevo filtro de aceite (g, 100) y apriételo manualmente
do de aceite
l l Elimine el filtro de aceite usado conforme el reglamento en vigor
Cierre la tubería de succión
l Mantenga la bomba de vacío como mínimo media hora en funcio- Rellene con aceite nuevo
namiento l Mantenga preparado 2,0 litros de aceite según tabla de Aceite
l Vacíe el detergente y elimínelo según los reglamentos en vigor Ú
( página 25)

INDICACIÓN: Debido al uso de parafina y aún más en caso de usar INDICACIÓN: La cantidad indicada en estas instrucciones de funciona-
diésel/gasóleo puede ocasionar un olor desagradable. Si esto es de im- miento es un valor orientativo. La mirilla (l, 83) indica la cantidad nece-
portancia, se debe evitar el uso de diésel/gasóleo y poner la bomba de saria a cargar.
vacío antes de ponerla en marcha en un lugar adecuado dejándola fun- l Asegúrese que el tapón roscado (m, 95) de la abertura de salida de
cionar en marcha en vacío hasta que desaparezca el olor desagradable. aceite esté insertado firmemente
Comprobando la válvula de flotador
(versión con válvula de flotador y línea de retorno de aceite) ATENCIÓN_a

INDICACIÓN: Es esencial que la válvula de flotador (j, 200) trabaje co- La carga de aceite a través de la conexión de succión (e, 260) con-
rrectamente, para que la bomba de vacío consiga la máxima presión fi- lleva la rotura de las paletas (r, 22) y con ello la destrucción de la
nal y no salga aceite por la conexión de descarga (d, 155). bomba de vacío.
l Asegúrese que la bomba de vacío esté desconectada de la red eléc-
trica y protegida contra una puesta en marcha por descuido El aceite sólo debe introducirse a través de la abertura de llenado de
aceite (k, 88).
l Antes de desconectar conexiones asegúrese que la presión interna
de las tuberías haya alcanzado presión atmosférica l Quite el tapón roscado (k, 88) de la abertura de entrada de aceite
l Retire si es necesario la tubería de escape de aire l Cargue aprox. 2,0 litros de aceite
l Extraer la cubierta del escape (d, 155) encima de la válvula de flo- l Asegúrese que el nivel de carga se encuentre entre la marca MIN y
tador (j, 200) MAX de la mirilla (l, 83)
l Eliminar el aceite de la cámara del flotador con la ayuda de una l Asegúrese que el anillo junta (89) esté insertado en el tapón rosca-
manguera de succión o un frasco lavador do (k, 88) de la abertura de llenado de aceite e intacto, si fuera ne-
l Desatornillar (341) y sacar la cubierta (f, 340)
cesario sustituya el tapón roscado

INDICACIÓN: Mientras se deshace el acoplamiento de la junta de la lí-


l Inserte de nuevo firmemente el tapón roscado (k, 88) de la abertu-
ra de llenado de aceite con el anillo junta (89)
nea de retorno de aceite (j, 195) saldrá una pequeña cantidad de acei-
te: Tenga un trapo listo para limpiarlo. Vaya con cuidado para no
perder las juntas sacadas.
Filtros de escape
l Deshaga el acoplamiento de la línea de retorno de aceite (j, 195) Control durante el funcionamiento
del separador de aceite (n, 75) y doble la línea de retorno de aceite
Busch recomienda el uso de un manómetro de resistencia del filtro (dis-
un poco hacia al lado
ponible como accesorio, Ú página 23: Accesorios). Sin el manómetro
l Desenrosque las dos roscas del borde de la válvula de flotador (j, de resistencia del filtro la resistencia del filtro se juzgará en base a la
200) y tire de la válvula de flotador para fuera del separador de toma de corriente del motor.
aceite (n, 75)
Modelo con manómetro de resistencia del filtro:
l Compruebe la limpieza y funcionamiento de la válvula de flotador K Retirar la línea de succión de la conexión de succión (e, 260)
(j, 200), utilize aire comprimido si es necesario
(succión libre!)
l Asegurar que la anilla del borde de la válvula de flotador (j, 200) K Asegúrese, que la bomba de vacío esté en funcionamiento
está en su sitio y no está dañada, reemplazar con una nueva anilla
en caso necesario K Controle que la indicación del manómetro de resistencia del fil-
l Insertar la válvula de flotador (j, 200) con la correcta orientación en
tro se encuentre en el campo verde
el separador de aceite (n, 75) y fijar con dos tornillos K Reconectar la línea de succión a la conexión de succión (e,
l Conectar el acoplamiento de la junta de la línea de retorno de acei-
260)
te (j, 195) hacia el separador de aceite (n, 75) con un macho y dos Modelo sin manómetro de resistencia del filtro
anillas K Asegúrese, que la bomba de vacío esté en funcionamiento
l Fijar la cubierta (f, 340) a la bomba de vacío con los tornillos (341) K Controle si el consumo de potencia del motor se encuentra
Solamente si los filtros de escape (o, 120) n o necesitan ser cambiados, dentro del rango normal
también:
Modelo con válvula de retorno de aceite (h, 280):
K Asegúrese, que la junta (141) debajo de la tapa de aire de es-
INDICACIÓN: El aire de escape seguirá conteniendo aceite si la bomba
cape (d, 155) esté limpia e intacta, si es necesario, sustitúyala
de vacío funciona demasiado tiempo en funcionamiento continuo
por una nueva junta
Ú
( página 9: Indicaciones de funcionamiento).

RA 0063 - 0100 F Mantenimiento


0870155466 / 110830 página 12
l Controle si el gas de escape está libre de aceite l Retire los resortes del filtro (p, 125) hacia fuera del separador de
aceite (n, 75)
Evaluación l Tire hacia fuera los filtros de escape (o, 120) del interior del separa-
En el caso que dor de aceite (n, 75)
la indicación del manómetro de resistencia del filtro se encuentre en la Inserte los filtros de escape
zona roja,
o
ATENCIÓN_a
la toma de corriente del motor sea superior y/o la capacidad de trans-
porte se haya reducido, En el mercado libre de repuestos se encuentran filtros de escape que
caben gracias a una geometría similar en bombas de vacío-Busch,
entonces los filtros de escape (o, 120) están obstruidos y deben ser
pero no ofrecen la alta capacidad de retención de aceite de los filtros
cambiados.
de escape originales de Busch y perjudican debido a una mayor con-
INDICACIÓN: No es posible la limpieza con éxito de los filtros de esca- trapresión la vida útil y el rendimiento de la bomba de vacío.
pe. Los filtros de escape obstruidos deben ser sustituidos por nuevos.
Mayor riesgo para la salud.
En el caso que
el manómetro de resistencia del filtro indique una presión inferior a la Reducción del rendimiento y de la vida de útil.
normal,
Para mantener la emisión en un nivel lo más bajo posible y preservar
o
el rendimiento y la vida útil, se deben usar únicamente filtros de es-
la toma de corriente del motor sea inferior a la normal, cape-Busch.
entonces los filtros de escape (o, 120) están perforados y los filtros de l Asegúrese que los nuevos filtros de escape (o, 120) estén provistos
escape (o, 120) deben ser cambiados. de una nueva junta tórica
Si el aire de escape contiene aceite, l Inserte los filtros de escape (o, 120) de tal forma que encajen co-
los filtros de escape (o, 120) pueden estar obstruidos o perforados y rrectamente en la cavidad del separador de aceite (n, 75)
deben ser cambiados l Asegúrese que las puntas de los tornillos en el centro de los resor-
tes del filtro de escape (p, 125) salgan aprox. de 2 - 5 vueltas de
Cambio de los filtros de escape rosca hacia fuera del resorte del filtro
l Inserte los resortes (p, 125) del filtro de escape, de tal forma que
PELIGRO_age32 encajen de forma segura en los receptáculos del separador de acei-
te (n, 75) y las puntas de los tornillos encajen en la cavidad del fil-
En caso que la bomba de vacío transporte gas que estaba contami- tro de escape (o, 120)
nado con materia extraña tóxica, los filtros de escape estarán con-
taminados con materia tóxica.
l Apriete los tornillos en los resortes del filtro de escape (p, 125) de
tal forma que las cabezas del tornillo topen con la chapa del resorte
de retención
Peligro para la salud durante el cambio de los filtros de escape
contaminado. l Asegúrese, que las juntas (141) debajo de las tapas de aire de esca-
pe (d, 155) estén limpias e intactas, si es necesario, sustitúyala por
Peligro para el medio ambiente. nuevas juntas (141)

Durante el cambio de los filtros de escape se debe usar un equipo


l Monte las tapas de aire de escape (d, 155) junto con las juntas
(141) y tornillos de cabeza hexagonal (146) sobre el separador de
protector.
aceite (n, 75)
Los filtros de escape usados están clasificados como residuos tóxi- l En caso de necesidad conecte la tubería de escape de aire
cos y se deben eliminar según los reglamentos en vigor.
INDICACIÓN: Los filtros de escape se saturan durante el funciona-
miento con aceite. Una ligera bajada del nivel de carga de aceite des-
ATENCIÓN_a1 pués del cambio del filtro de escape es normal que se produzca.

Los resortes del filtro (p, 125) pueden saltar de la abertura de aire de
escape durante el desmontaje o el montaje. Revisión
Peligro de lesión para los ojos. ATENCIÓN_a
Se deben usar las gafas de protección manejando resortes del filtro Para garantizar un rendimiento óptimo y una vida útil larga se debe
(p, 125). ajustar la bomba de vacío durante el montaje según tolerancias de
ajuste exactamente definidas.
Retire los filtros de escape
l Asegúrese, que la bomba de vacío esté parada y bloqueada contra Con el desmontaje la bomba de vacío pierde estos ajustes.
una puesta en marcha por descuido
l Antes de desconectar conexiones asegúrese que la presión interna
Por esta razón se recomienda encarecidamente que un desmontaje
de la bomba de vacío más allá de lo descrito en este manual de ins-
de las tuberías haya alcanzado presión atmosférica
trucciones solamente sea realizado por el servicio de Busch.
l Retire si es necesario la tubería de escape de aire
l Retire las tapas del escape de aire (d, 155) del separador de aceite
(n, 75)
l Afloje los tornillos en el centro del resorte de retención del filtro de
descarga (p, 125), pero no los retire
l Empuje y gire hacia fuera de las cavidades los resortes del filtro (p,
125)

RA 0063 - 0100 F Mantenimiento


0870155466 / 110830 página 13
Desmontaje y eliminación de residuos
PELIGRO_age32

En el caso, que la bomba de vacío haya transportado gases junto PELIGRO_age32


con materia extraña tóxica, es posible que los aceites y filtros de
escape y filtros tengan materia tóxica. En el caso, que la bomba de vacío haya transportado gases junto
con materia extraña tóxicos, aceite, filtros de escape y filtro de
Material tóxico puede quedarse en poros, hendiduras y espacios de aceite estarán contaminados con materia tóxica.
la bomba de vacío.
Material tóxico puede quedarse en poros, hendiduras y espacios de
Peligro para la salud durante el desmontaje de la bomba de vacío. la bomba de vacío.

Peligro para el medio ambiente. Peligro para la salud durante el desmontaje de la bomba de vacío.

La bomba de vacío debe ser descontaminada lo mejor posible an- Peligro para el medio ambiente.
tes del envío. El estado de contaminación debe ser documentado
en “Declaración sobre el estado de contaminación„, (véase en la Durante el desmontaje de la bomba de vacío se debe llevar un
página web bajo documentos: [Link]). equipo protector.

La bomba de vacío solamente será aceptada por el servicio de Busch si La bomba de vacío se debe descontaminar antes de la retirada.
viene acompañada con el documento “Declaración sobre el estado de
contaminación„ completamente rellenado y con una firma legal (véase Aceite, filtros de escape y filtros de aceite deben ser eliminados
en la página web bajo documentos: [Link]) por separado según la reglamentación en vigor.

Parada de bomba de vacío ATENCIÓN_a

Parada temporal Aceite, filtros de escape y filtros de aceite usados son residuos espe-
l Antes desconectar las tuberías asegúrese, que las tuberías conecta-
ciales y se deben eliminar según las reglamentaciones en vigor.
das hayan alcanzado presión atmosférica
ATENCIÓN_a1
Nueva puesta en servicio
El resorte del filtro (p, 125)puede saltar de la salida de aire de escape
al soltarlo.
ATENCIÓN_a
Peligro de accidente para los ojos.
Las paletas (r, 22) pueden pegarse después de un período largo de
parada. Utilice siempre durante la manipulación del resorte del filtro unas
gafas de protección.
Peligro de fractura de las paletas si se realiza la puesta en marcha de
la bomba de vacío a través del motor impulsor. l Retire los filtros de escape (o, 120) ( Ú página 12: Filtros de esca-
pe)
Después de períodos más largos de parada se debe girar antes la
bomba de vacío varias veces a mano.
l Vacíe el aceite
l Retire el filtro de aceite (g, 100)
Después de períodos más largos de parada:
l
K Asegúrese que la bomba de vacío esté bloqueada contra pues-
Asegúrese que los materiales y componentes que se deban tratar
como residuos especiales se hayan separado de la bomba de vacío
ta en marcha por descuido
l
K Desmonte la cubierta protectora sobre el ventilador del motor
Asegúrese que la bomba de vacío no esté contaminada con mate-
rial tóxico
(400)
K Gire lentamente la rueda del ventilador a mano varias veces en
Según los conocimientos a la hora de imprimir este manual de instruc-
ciones los materiales usados para la fabricación de la bomba de vacío
la dirección prevista de rotación (véase flecha pegada/marca- no ocasionan ningún peligro.
da)
l
K Monte la cubierta protectora sobre el ventilador del motor
Elimine el aceite usado según las reglamentaciones en vigor

(400) l Elimine los residuos especiales según las reglamentaciones en vigor

En el caso, que se hayan depositado residuos en la bomba de vacío: l Elimine la bomba de vacío clasificándola como chatarra
K Lave la bomba de vacío ( Ú página 10: Mantenimiento)
l Ú pági-
Preste atención al capítulo Instalación y puesta en marcha (
na 6)

RA 0063 - 0100 F Parada de bomba de vacío


0870155466 / 110830 página 14
Localización de averías
ADVERTENCIA_ab

Peligro de electrocución, peligro de daño del equipo.

Trabajos de instalación eléctrica deben ser ejecutados solamente por personal cualificado que conoce y tiene en cuenta los siguientes regla-
mentos:
- IEC 364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100
- IEC-Report 664 o DIN VDE 0110
- BGV A2 (VBG 4) o prescripciones nacionales equivalentes de prevención de accidentes.

ATENCIÓN_ac

La superficie de la bomba de vacío puede alcanzar temperaturas de más de 70 °C durante la operación.

¡Peligro de quemaduras!

Deje enfriar la bomba de vacío antes de tocarla o póngase antes guantes de protección.

Problema Causa posible Remedio

La bomba de vacío no alcanza la presión nor- El sistema de vacío o la tubería de succión tie- Compruebe manguera y/o conexiones si tie-
malmente alcanzada ne una fuga nen una fuga
La intensidad del motor es muy elevada (com-
parar con el valor de referencia durante la
puesta en marcha)
La evacuación del sistema tarda demasiado

En caso que haya instalada una válvula limita- Ajustar o bien reparar o cambiar
dora de vacío:
La válvula limitadora de vacío está desajustada
o defectuosa

Aceite contaminado (la causa más frecuente) Cambie el aceite


Ú página 10: Mantenimiento)
(

Ningún o muy poco aceite en la reserva Recargar el aceite


Ú página 10: Mantenimiento)
(

Los filtros de escape (o, 120) están parcial- Renueve los filtros de escape (o, 120)
mente obstruidos Ú página 10: Mantenimiento)
(

El filtro de aceite (g, 100) está obstruido (el Renueve el filtro de aceite (g, 100)
flujo de aceite ya pasa solamente por la tube-
ría-Bypass, el aceite ya no es filtrado)
Ú página 10: Mantenimiento)
(

El tamiz (261) esté parcialmente obstruido en Limpie el tamiz (261)


la conexión de succión (e, 260) En caso de necesidad de limpieza demasiado
frecuente preconecte un filtro

En caso que se haya instalado un filtro en la co- Limpie o renueve el filtro


nexión de succión (e, 260):
El filtro en la conexión de succión (e, 260) está
parcialmente obstruido

Obstrucción parcial en la tubería de succión, Elimine la obstrucción


escape de aire o aire comprimido

Tubería larga de succión, escape de aire o aire Utilice tuberías con secciones mayores
comprimido con sección demasiado pequeña

El plato de válvula de la válvula de antiretorno Desmonte el manguito de succión, limpie si es


se ha bloqueado en posición cerrada o parcial- necesario el tamiz (261) y la válvula (257) y
mente abierta vuelva a montar las piezas

La tubería de aceite está defectuosa o tiene Apriete las conexiones


fugas Substituya las conexiones y/o las tuberías
La tubería de retorno de aceite (j, 195) está (substituya solamente por piezas con las mis-
rota mas medidas)

RA 0063 - 0100 F Localización de averías


0870155466 / 110830 página 15
Versión con válvula de flotador (j, 200) y línea Hacer que la válvula de flotador (j, 200) se
pueda mover, en caso necesario reemplazar
de retorno de aceite
La válvula de flotador (j, 200) está bloqueada
Ú
( página 12: Comprobando la válvula de
flotador)
en posición abierta

El anillo-retén tiene una fuga Sustituya el anillo-retén (servicio de Busch)

Una/La válvula de escape de aire (q, 159) no Desmonte y vuelva a montar la/s válvula/s de
está bien ajustada o está bloqueada en posi- escape de aire (q, 159) (servicio de Busch)
ción semiabierta

Una paleta (r, 22) se bloquea en el rotor o Libere las paletas (r, 22) o cámbielas (servicio
está dañada de Busch)

La dimensión de hendidura entre rotor (s, 14) Reajuste de nuevo la bomba de vacío (servicio
y cilindro (t, 1) ha dejado de ser correcta de Busch)

Piezas internas están desgastadas o dañadas Repare la bomba de vacío (servicio de Busch)

El gas transportado por la bomba de vacío tie- Componentes de proceso que se evaporan Compruebe si fuera necesario el proceso
ne un olor desagradable bajo vacío Utilice si es posible otro tipo de aceite
Componentes fácilmente volátiles y así gaseo-
sos del aceite, [Link]. aditivos, son particular-
mente responsables después de un cambio de
aceite reciente.
INDICACIÓN: Ésta no es ninguna indicación
de un mal funcionamiento del separador de
aceite. El separador de aceite solamente puede
retener gotitas de aceite, pero no componen-
tes gaseosos.

La bomba de vacío no se pone en marcha El motor (400) no tiene la tensión de conexión Alimente el motor (400) con la tensión de co-
correcta o está sobrecargado nexión correcta

La protección contra una sobrecarga en el Compare el nivel de desconexión del arranque


arranque del motor es demasiado pequeña o del motor con los datos de la placa de caracte-
la desconexión es demasiado lenta rísticas, si fuera necesario corrijánlo
En caso de temperaturas ambiente altas: ajus-
te el valor de disparo del interruptor protector
a un valor de 5% por encima de la corriente
nominal del motor

Uno de los fusibles se ha fundido Compruebe los fusibles

Modelo con motor de corriente alterna: Repare el motor (servicio de Busch)

El condensador del motor está defectuoso

El cable de conexión es demasiado fino o el Utilice un cable suficientemente dimensionado


cable es demasiado largo causando una caída
de tensión en la bomba de vacío

La bomba de vacío o el motor está blo- Asegúrese que el motor esté desconectado de
queada/o la alimentación de corriente
Retire la cubierta del ventilador
Intente dar manualmente vuelta al motor con
la bomba de vacío
Si la unidad sigue bloqueada: desmonte el
motor y compruebe el motor y la bomba de
vacío por separado
En caso de un bloqueo de la bomba de vacío:
Repare la bomba de vacío (servicio de Busch)

El motor (400) está defectuoso Sustituya el motor (servicio de Busch)

La bomba de vacío está bloqueada Sustancias extrañas sólidas han entrado en la Repare la bomba de vacío (servicio de Busch)
bomba de vacío Asegúrese, que la tubería de succión venga
equipada con un tamiz
En caso de necesidad prevea además un filtro

RA 0063 - 0100 F Localización de averías


0870155466 / 110830 página 16
Corrosión en el interior de la bomba de vacío Repare la bomba de vacío (servicio de Busch)
por condensados residuales Controle el proceso
Preste atención al capítulo Transporte de va-
Ú
pores condensables ( página 10)

Modelo con motor trifásico: Repare la bomba de vacío (servicio de Busch)


Al conectar la bomba de vacío asegúrese, que
La bomba de vacío funcionó en dirección de
la bomba de vacío gira en dirección prevista
giro incorrecta
Ú
( página 7: Instalación)

Después de parar la bomba de vacío el sistema Repare la bomba de vacío (servicio de Busch)
ha ejercido un vacío en el interior de la bomba Asegúrese, que el sistema de vacío no ejerza
y a consecuencia de ello ha sido succionado un vacío sobre la bomba de vacío cuando está
demasiado aceite del separador de aceite al in- parada, si es necesario prevea una válvula de
terior de la bomba. cierre adicional o una válvula antiretorno adi-
Durante el arranque de la bomba de vacío se cional
ha acumulado demasiado aceite entre las pa-
letas (r, 22)
El aceite no se puede comprimir y como con-
secuencia rompió una paleta (r, 22)

Después de parar la bomba de vacío ha entra- Repare la bomba de vacío (servicio de Busch)
do condensado en el interior de la bomba Asegúrese, que no entre ningún condensado
Durante el arranque de la bomba de vacío se en la bomba de vacío, si es necesario instale
ha acumulado demasiado condensado entre un sifón para el condensado y un dispositivo
las paletas (r, 22) de descarga
Condensado no se puede comprimir y como Vacíe regularmente el condensado
consecuencia rompió una paleta (r, 22)

El motor está funcionando, pero la bomba de El acoplamiento (310) entre motor y la bomba Renueve el elemento de acoplamiento (310)
vacío está parada de vacío está defectuoso

La bomba de vacío se pone en marcha pero Conexión/Conexiones sueltas en la caja de Compruebe por medio del esquema de cone-
trabaja con mucha dificultad o con mucho rui- bornes xiones que la conexión de los cables de cone-
do o con traqueteo xiones se ha realizado correctamente
Modelo con motor trifásico:
El motor tiene una toma de corriente demasia- (particularmente en motores con 6 bobinas)
do elevada (compare con valor de referencia No todo el bobinado del motor está conecta-
do correctamente Conexiones sueltas renovarlas o fijarlas de
después de la puesta en marcha) nuevo
El motor solo trabaja con dos fases

Modelo con motor trifásico: Verificación y corrección Ú página 6: Instala-


ción y puesta en marcha
La bomba de vacío gira en la dirección inco-
rrecta

Paradas de varias semanas o meses Deje en funcionamiento la bomba de vacío


con la entrada de succión cerrada hasta calen-
tarse

La viscosidad del aceite es demasiado alta para Utilice aceite sintético, en caso de necesidad
la temperatura ambiente utilice aceite de una viscosidad de la clase si-
guiente más inferior (ATENCIÓN: el funciona-
miento con aceite de una viscosidad
demasiado baja puede causar marcas de vibra-
ción dentro del cilindro)
Caliente el aceite antes de la conexión de la
bomba de vacío o evite el enfriamiento en ex-
ceso de la bomba poniendola periódicamente
en funcionamiento

Cantidad incorrecta de aceite, tipo incorrecto Utilice uno de los aceites recomendados en la
de aceite cantidad correcta
Ú
( página 25: Aceite,
Cambio de aceite: Úpágina 10: Manteni-
miento)

Durante un largo periodo no se realizó ningún Hacer cambio de aceite incluido lavado y cam-
cambio de aceite bio de filtro de aceite
Ú página 10: Mantenimiento)
(

RA 0063 - 0100 F Localización de averías


0870155466 / 110830 página 17
Los filtros de escape (o, 120) están obstruidos Lave la bomba de vacío
y negros de aceite quemado Renueve el filtro de aceite (g, 100)
Renueve los filtros de escape (o, 120)
Cargue aceite nuevo
Ú página 10: Mantenimiento)
(
En caso de aceites de vida útil corta: utilice
Ú
aceites con mayor resistencia térmica ( pági-
na 25: Aceite) o reequipe el sistema de refri-
geración

Objetos extraños en la bomba de vacío Repare la bomba de vacío (servicio de Busch)


Paletas quebradas (r, 22)
Cojinetes agarrotados

La bomba de vacío funciona haciendo mucho Cojinetes defectuosos Repare la bomba de vacío (servicio de Busch)
ruido

Elemento desgastado del acoplamiento (310) Renueve el elemento del acoplamiento (310)

Paletas están bloqueadas (r, 22) Repare la bomba de vacío (servicio de Busch)
Utilice solamente aceites recomendados
Ú
( página 25: Aceite) y cámbielos con más
frecuencia

La bomba de vacío se llega a poner muy ca- Entrada insuficiente de aire Asegúrese, que la refrigeración de la bomba
liente de vacío no se perjudique por exceso de pol-
(la temperatura del colector de aceite no debe vo/suciedad
exceder 100 °C) Limpie la cubierta del ventilador, las ruedas del
ventilador, la rejilla de la ventilación y las ale-
tas de refrigeración
Instale la bomba de vacío en un espacio estre-
cho solamente si se puede garantizar una sufi-
ciente ventilación
En bombas de vacío con refrigerador de acei-
te: limpie las ranuras de la tubería con aletas

Temperatura ambiente demasiado alta Respete las temperaturas ambiente permitidas

Temperatura del gas succionado es demasiado Respete las temperaturas permitidas para el
alta gas succionado

Los filtros de escape (o, 120) están parcial- Renueve los filtros de escape (o, 120)
mente obstruidos

El filtro de aceite (g, 100) está obstruido (el Renueve el filtro de aceite (g, 100).
aceite solo se conduce por la tubería Bypass, el
aceite no es filtrado)
Ú página 10: Mantenimiento)
(

Nivel de carga de aceite demasiado bajo Recargue aceite

Aceite quemado a causa de sobrecalentamien- Lave la bomba de vacío


to Renueve el filtro de aceite (g, 100)
Renueve los filtros de escape (o, 120)
Cargue aceite nuevo
Ú página 10: Mantenimiento)
(
En caso de aceites de vida útil corta: utilice
Ú
aceites con mayor resistencia térmica ( pági-
na 25: Aceite) o reequipe el sistema de refri-
geración

Frecuencia o tensión de la red fuera del rango Procure que la alimentación de energía eléctri-
de tolerancia ca sea más estable

Obstrucción parcial de filtros o tamices Elimine la obstrucción


Obstrucción parcial de tuberías de succión, es-
cape de aire o tubería de aire comprimido

Tuberías largas de succión, de escape de aire o Utilice tuberías con secciones mayores
tubería de presión con sección demasiado pe-
queña

RA 0063 - 0100 F Localización de averías


0870155466 / 110830 página 18
La bomba de vacío echa neblina o echa goti- Un filtro de escape (o, 120) no está posiciona- Controle que asientan correctamente los filtros
tas de aceite por la salida de gas do correctamente en su asiento de escape (o, 120), si fuera necesario insértelo
El nivel de carga de aceite baja correctamente
Ú página 10: Mantenimiento)
(

Una junta tórica falta o está defectuosa Añada la junta tórica o bien sustitúyalo
Ú página 10: Mantenimiento)
(

Un filtro de escape (o, 120) muestra fisuras Sustituya el filtro de escape (o, 120)
Ú página 10: Mantenimiento)
(

Los filtros de escape (o, 120) están obstruidos Sustituya los filtros de escape (o, 120)
con materia extraña Ú página 10: Mantenimiento)
(
INDICACIÓN: ¡La saturación de los filtros de
escape con aceite no es ningún fallo y no per-
judica la función de los filtros de escape! El
aceite que gotea de los filtros de escape se
reintroduce en el circuito de aceite.

Modelo con válvula de retorno de aceite (h, Pare la bomba de vacío regularmente durante
280): periodos cortos de tiempo. Controle, que la
válvula de retorno de aceite (h, 280) funcione
En caso que la bomba de vacío esté funcio- correctamente y que el aceite pueda pasar del
nando más de 10 horas sin interrupción, se compartimiento superior al inferior del separa-
puede acumular hasta tal cantidad de aceite dor de aceite (n, 75) en el momento que la
en el compartimiento superior del separador
de aceite (n, 75), que es expulsado junto con
Ú
bomba de vacío esté parada ( página 4: Cir-
cuito de aceite).
el gas de escape al exterior

Modelo con válvula de retorno de aceite (h, Limpie o sustituya la válvula de retorno del
280): aceite (h, 280)

La válvula de retorno de aceite (h, 280) no


funciona correctamente o está obstruida
(¡funcionando correctamente la válvula cierra
cuando se sopla dentro y se abre cuando se
crea vacío; ATENCIÓN: no toque la válvula de
retorno de aceite con la boca, no succione de
la válvula de retorno de aceite!)

Versión con válvula de flotador (j, 200) y línea Hacer que la válvula de flotador (j, 200) se
pueda mover, en caso necesario reemplazar
de retorno de aceite:
La válvula de flotador (j, 200) está bloqueada
Ú
( página 12: Comprobando la válvula de
flotador)
en posición cerrada

La línea de recirculación de aceite (j, 195) está Desbloquee una tubería de retorno de aceite
obstruida o rota (j, 195) obstruida
Sustituya la tubería de retorno de aceite (j,
195) rota por una tubería con iguales dimen-
siones, recargue con aceite (en caso de necesi-
dad por servicio de Busch)

El aceite ha cambiado de color a un color ne- Los intervalos del cambio de aceite son dema- Lave la bomba de vacío
gro siado largos Renueve el filtro de aceite (g, 100)
El aceite se sobrecalentó Renueve los filtros de escape (o, 120)
Cargue aceite nuevo
Ú página 10: Mantenimiento)
(
En caso de aceites de vida útil corta: utilice
Ú
aceites con mayor resistencia térmica ( pági-
na 25: Aceite) o reequipe el sistema de refri-
geración

RA 0063 - 0100 F Localización de averías


0870155466 / 110830 página 19
El aceite está aguado y teñido de blanco Fue succionada agua o grandes cantidades de Lave la bomba de vacío
humedad Renueve el filtro de aceite (g, 100)
Modelo con lastre de gas: Renueve los filtros de escape (o, 120)
El filtro del lastre de gas está obstruido Renueve el aceite
( Ú página 10: Mantenimiento)
Ú
Adapte el modo de funcionamiento ( pági-
na 10: Transporte de vapores condensables)
Modelo con lastre de gas (440) con filtro de
metal sinterizado:
Limpie el filtro de metal sinterizado (aire com-
primido)

El aceite es resinoso y/o pegajoso Tipo de aceite incorrecto, posiblemente por Lave la bomba de vacío
una confusión Renueve el filtro de aceite (g, 100)
Recarga de aceite incompatible Renueve los filtros de escape (o, 120)
Renueve el aceite
( Ú página 10: Mantenimiento)
Asegúrese, que se utilice el aceite correcto
para el cambio y para la recarga

El aceite hace espuma Mezcla de aceites incompatibles Lave la bomba de vacío


Renueve el filtro de aceite (g, 100)
Renueve los filtros de escape (o, 120)
Renueve el aceite
( Ú página 10: Mantenimiento)
Asegúrese, que se utilice para la recarga el
aceite correcto

RA 0063 - 0100 F Localización de averías


0870155466 / 110830 página 20
Vista explotada

RA 0063 - 0100 F Vista explotada


0870155466 / 110830 página 21
Recambios 96
99
Junta tórica
Racor roscado
1
1
0486 000 505
0461 000 061
INDICACIÓN: Al pedir piezas de recambio o accesorios referiéndose a
la tabla anexa proporcione siempre el tipo (“Type„) y el número de se- 100 Filtro de aceite 1 0531 000 002
rie (“No„) de la bomba de vacío (Indicaciones en la placa de caracterís- 105 Tapón 2 0415 000 200
ticas). Con esta medida le permite al servicio de Busch comprobar si la
106 Junta tórica 2 0486 000 521
bomba de vacío es compatible con un artículo modificado o mejorado.
120 Filtro de escape con junta tórica 2 0532 140 157
El uso exclusivo de los recambios originales es un prerequisito para el
correcto funcionamiento de la bomba de vacío y para garantizar la ga- 125 Resorte de filtro 2 0947 000 720
rantia y el buen funcionamiento. 136 Junta de la tapa de servicio 1 0486 114 368
La lista de piezas de recambio solo es válida para una configuración tí- 138 Tornillo hexagonal 4 0410 000 029
pica de la bomba de vacío RA 0063 - 0100 F. Según encargos específi-
139 Tapa de servicio 1 0247 113 773
cos pueden diferir los datos de piezas.
141 Junta 2 0480 000 112
Su punto de contacto para servicio y recambios en España:
146 Tornillo hexagonal 8 0410 000 021
Busch Ibérica S.A.
C/ Jaume Ferran, 6-8 155 Cubierta del escape completa 2 0947 125 296
Pol. Ind. Coll de la Manya 159 Válvula de escape completa 2 0916 126 769
08403 Granollers
Tel: 93 721 77 77 185 Junta 1 0480 000 150
Fax: 93 721 42 07 186 Espárrago 4 0412 104 730
La lista de compañías Busch alrededor del mundo (en el momento de la 191 Tuerca hexagonal 4 0420 000 035
publicación de este manual de instrucciones) en Ú
página 27 (página 195 Retorno de aceite completo 1 0946 139 103
posterior).
200 Válvula de flotador completa 1 0947 154 140
El listado actual de las compañías Busch y agencias alrededor del mun-
do en Internet en: [Link]. Abastecimiento de aceite
210 (RA 0063 F, sin serpentín de 1 0913 140 653
refrigeración) completo
Pos. Pieza Can. Número de ar- Abastecimiento de aceite
tículo 210 (RA 0100 F, con serpentín de 1 0913 135 939
1 Cilindro (RA 0063 F) 1 0223 155 027 refrigeración) completo
1 Cilindro (RA 0100 F) 1 0223 154 505 Brida de aspiración, parte infe-
250 1 0246 101 999
rior
Rotor con manguitos de eje
14 1 0950 108 821 255 Junta tórica 2 0486 000 526
(RA 0063 F)
Rotor con manguitos de eje 257 Cartucha válvula completa 1 0916 143 238
14 1 0950 108 822
(RA 0100 F) 260 Brida de aspiración 1 0246 000 541
18 Anillo interior 2 0472 105 822 261 Tamiz 1 0534 000 018
22 Paleta (RA 0063 F) 3 0722 000 330 265 Tornillo hexagonal 4 0410 105 417
22 Paleta (RA 0100 F) 3 0722 000 360 Válvula de retorno de aceite
280 1 0946 139 037
24 Tapa A del cilindro completa 1 0952 154 495 completa
27 Tapa B del cilindro completa 1 0952 154 496 300 Brida del motor 1 0247 151 981
30 Cojinete de agujas 2 0473 103 123 301 Tornillo hexagonal 3 0410 000 126
35 Anillo retén 2 0487 000 008 Acoplamiento completo para
310 motor trifásico, diámetro del 1 0510 000 014
42 Anillo de soporte 2 0391 154 035 eje del motor 24 mm
43 Tornillo cortante 4 0416 120 665 Acoplamiento completo para
motor trifásico, diámetro del
46 Anillo junta 1 0484 000 029 310 1 0510 000 015
eje del motor 28 mm (no para
47 Tapón roscado 1 0415 000 002 motor 0621 129 389)

50 Junta tórica 2 0486 000 539 Acoplamiento completo para


310 1 0510 000 037
motor 0621 129 389
53 Tornillo hexagonal 5 0410 000 126
Acoplamiento completo para
57 Tornillo 1 0410 152 291 310 motor de corriente alterna, diá- 1 0510 000 507
metro del eje del motor 24 mm
60 Pasador cónico 3 0437 000 073
Acoplamiento completo para
65 Chaveta 1 0434 000 044 310 motor de corriente alterna, diá- 1 0510 000 506
66 Chaveta 1 0434 000 044 metro del eje del motor 28 mm

Separador de aceite (modelo Acoplamientos para otros mo-


310 tores 1 a petición
75 con válvula de flotador con tu- 1 0266 152 412
bería para el retorno del aceite) Manguito de acoplamiento,
Separador de aceite (modelo 312 para motor trifásico (no para 1 0512 000 004
75 con válvula de retorno de acei- 1 0266 154 488 motor 0621 129 389)
te) Manguito de acoplamiento
312 1 0512 000 005
83 Mirilla 1 0583 000 001 para motor 0621 129 389

84 Junta 1 0480 000 271 Estrella del acoplamiento, para


312 1 0512 000 109
motor de corriente alterna
88 Tapón roscado 1 0710 000 009
315 Clip de protección (RA 0063 F) 3 0710 109 012
89 Junta tórica 1 0486 000 590
321 Ventilador axial (RA 0063 F) 1 0524 121 854
95 Tapón roscado 1 0710 000 010
321 Ventilador axial (RA 0100 F) 1 0524 108 653

RA 0063 - 0100 F Recambios


0870155466 / 110830 página 22
326 Anillo dentado 1 0432 000 380 Cartucho de poliéster para filtro
— de aire (RA 0063 F, no mostra- 1 0532 121 862
340 Cubierta de ventilador 1 0713 000 108 do, opcional)
341 Tornillo cortante 3 0416 120 665 Filtro de aire con cartucho de
345 Rejlla protectora 1 0713 108 129 540 poliéster (RA 0100 F, no mos- 1 0530 121 868
trado, opcional)
391 Armella de transporte 1 0416 000 023
Cartucho de poliéster para filtro
Motor trifásico — de aire (RA 0100 F, no mostra- 1 0532 121 863
1,5 kW, 230/400 V, do, opcional)
400 1 0616 127 187
50 Hz, 1500 min-1,
eje Ø24 x 50 mm Racor doble (no mostrado, para
541 filtro de aire horizontal, opcio- 1 0456 000 328
Motor trifásico nal)
1,8 kW, 190-210/380-420 V,
50 Hz, 1500 min-1; Codo (no mostrado, para filtro
400 1 0620 129 388 — 1 0456 000 327
2,2 kW, 190-240/380-480 V, de aire horizontal, opcional)
60 Hz, 1800 min-1,
eje Ø28 x 60 mm
Motor trifásico
2,2 kW, 230/400 V,
Kits de recambios
400 1 0620 127 188
50 Hz, 1500 min-1,
eje Ø28 x 60 mm Número de ar-
Kit de recambios Descripción
tículo
Motor trifásico
2,5 kW, 190-210/380-420 V, filtro de aceite, filtros de
50 Hz, 1500min-1; Kit de manteni-
400 1 0621 129 389 escape y juntas relaciona- 0992 106 214
3,0 kW, 190-240/380-480 V, miento das
60 Hz, 1800 min-1,
eje Ø28 x 60 mm todas las juntas necesa-
Kit de juntas rias, excepto para el cie- 0990 106 211
Motor trifásico rre de la válvula de boya
3,0 kW, 230/400 V,
400 1 0620 127 189 kit de mantenimiento,
50 Hz, 1500 min-1,
eje Ø28 x 60 mm Juego de piezas de juego de juntas y todas
desgaste las partes revisadas, ex- 0993 143 319
Motor de corriente alterna (RA 0063 F) cepto para la válvula de
1,8 kW, 220-240 V, flotador
400 1 0620 000 340
50 Hz, 1500 min-1,
eje Ø24 x 50 mm kit de mantenimiento,
Juego de piezas de juego de juntas y todas
Motor de corriente alterna desgaste las partes revisadas, ex- 0993 143 320
2,0 kW, 220-240 V, (RA 0100 F) cepto para la válvula de
400 1 0620 000 341
60 Hz, 1800 min-1, flotador
eje Ø28 x 60 mm
400 otros motores 1 a petición
401 Tornillo hexagonal 2 0410 000 126 Accesorios
411 Tornillo hexagonal 2 0410 000 126
412 Pie 1 0391 107 504 Número de ar-
Accesorios Descripción
tículo
415 Tornillo hexagonal 1 0410 000 126
RA 0063 F, parte de suc-
421 Soporte elástico 1 0561 000 001 Filtro de aspiración ción, vertical, con cartu-
de aire cho de papel, para 0945 000 132
422 Soporte elástico 2 0561 000 030 separar partículas sólidas
425 Arandela 1 0431 000 045 RA 0100 F, parte de suc-
Flecha/señalización dirección Filtro de aspiración ción, vertical, con cartu-
431 1 0565 000 003 0945 000 134
de giro de aire cho de papel, para
separar partículas sólidas
432 Etiqueta previa instalación 1 0565 104 694
RA 0063 F, parte de suc-
434 Etiqueta superfícies calientes 1 0565 531 032 Filtro de aspiración ción, horizontal, con car-
0945 000 133
de aire tucho de papel, para
436 Etiqueta Busch R 5 1 0565 138 308 separar partículas sólidas
440 Lastre de gas (opcional) 1 0916 154 155 RA 0100 F, parte de suc-
Filtro de aspiración ción, horizontal, con car-
Lastre de gas, ajustable (opcio- de aire tucho de papel, para 0945 000 135
440 1 0916 142 108
nal) separar partículas sólidas
Filtro de aire con cartucho de RA 0063 F, parte de suc-
540 papel (RA 0063 F, no mostra- 1 0530 000 002 ción, vertical, con cartu-
do, opcional) Filtro de aspiración cho de poliéster, utilizable
0945 121 873
Cartucho de papel para filtro de aire en el sector de alimenta-
— de aire (RA 0063 F, no mostra- 1 0532 000 002 ción, para separar partí-
do, opcional) culas sólidas
Filtro de aire con cartucho de RA 0100 F, parte de suc-
540 papel (RA 0100 F, no mostra- 1 0530 000 003 ción, vertical, con cartu-
do, opcional) Filtro de aspiración cho de poliéster, utilizable
de aire 0945 121 875
en el sector de alimenta-
Cartucho de papel para filtro ción, para separar partí-
— de aire (RA 0100 F, no mostra- 1 0532 000 003 culas sólidas
do, opcional)
RA 0063 F, parte de suc-
Filtro de aire con cartucho de ción, horizontal, con car-
540 poliéster (RA 0063 F, no mos- 1 0530 121 867 Filtro de aspiración tucho de poliéster,
trado, opcional) de aire 0945 121 874
utilizable en el sector de
alimentación, para sepa-
rar partículas sólidas

RA 0063 - 0100 F Kits de recambios


0870155466 / 110830 página 23
Número de ar-
Accesorios Descripción
tículo
RA 0100 F, parte de suc-
ción, horizontal, con car-
Filtro de aspiración tucho de poliéster,
0945 121 876
de aire utilizable en el sector de
alimentación, para sepa-
rar partículas sólidas
para comprobar fácilmen-
Manómetro de ob-
te el grado de obturación 0946 000 100
turación de los filtros de escape
para ajustar la presión de
Unidad reguladora
trabajo adecuada, cone- 0947 000 449
de vacío xión R1¼”
para bombear vapores
Lastre de gas,
condensables, con filtro 0916 154 155
completo de metal sinterizado
para bombear vapores
Lastre de gas, ajus- condensables, con filtro
0916 142 108
table de metal sinterizado y
grifo esférico
Interruptor protec- rango de ajuste:
0985 000 248
tor del motor 1,6 – 2,4 A, 3 Ph.
Interruptor protec- rango de ajuste:
0985 000 249
tor del motor 2,4 – 4,0 A, 3 Ph.
Interruptor protec- rango de ajuste:
0985 104 496
tor del motor 4,0 – 6,0 A, 3 Ph.
Interruptor protec- rango de ajuste:
0985 104 497
tor del motor 6,0 – 10,0 A, 3 Ph.
Interruptor protec- rango de ajuste: 0985 104 498
tor del motor 10,0 – 16,0 A, 3 Ph.
Interruptor protec- rango de ajuste:
tor del motor 10,0 – 16,0 A, 1 Ph. 0985 101 152

Separador de líqui- para proteger contra sóli-


dos y polvo dos y líquidos en el lado 0962 117 377
STF 0100 de aspiración
para proteger contra con-
Separador de líqui-
dos LSS 0100 densado y líquidos en el 0965 117 783
lado de aspiración
para proteger contra con-
Separador de líqui- densado y líquidos en el
dos LSA 0100 lado de aspiraciónm con 0965 117 779
drenaje automático
Separador ciclón para extraer líquidos de
CYC 0100 gases y mezclas de gases 0964 117 620

RA 0063 - 0100 F Accesorios


0870155466 / 110830 página 24
Aceite
Denominación VM 032 VM 068 VM 100 VE 101 VMH 100 VSL 032 VSL 068 VSL 100
ISO-VG 32 68 100 100 100 32 68 100
Aceite mi- Aceite mi- Aceite mi- Aceite mi-
Base Diéster PAO PAO PAO
neral neral neral neral
Densidad [g/cm³] 0,872 0,884 0,888 0,96 0,87 0,83 0,83 0,84
Rango de temperatura am-
0 … 10 5 … 20 12 … 30 12 … 40 12 … 30 –5 … 10 5 … 20 10 … 40
biente [°C]
Viscosidad cinemática a
30 68 110 95 94 32 68 96
40 °C [mm²/s]
Viscosidad cinemática a
100 °C [mm²/s] 5 8,5 11,5 9,5 — 6 10 13

Punto de inflamación [°C] 225 235 260 255 264 240 240 240
Punto de descongela-
–15 –15 –15 –30 –15 –60 –55 –50
ción/punto de fluidez [°C]
Número de artículo
0831 000 086 0831 102 492 0831 000 060 0831 000 099 0831 133 403 0831 122 575 0831 131 846 0831 122 573
1 l embalado
Número de artículo
0831 000 087 0831 102 493 0831 000 059 0831 000 100 — 0831 131 845 0831 131 847 0831 122 572
5 l embalado
Aceite están- Aceite están- Aceite están- Para aplicacio-
Para aplicacio- Industria de Industria de Industria de
dar para apli- dar para apli- dar para apli- nes con exi-
Anotación nes a máxima alimentos alimentos alimentos
caciones sin caciones sin caciones sin gencia térmica
a presión final (NSF H1) (NSF H1) (NSF H1)
exigencias exigencias exigencias y química

Capacidad, aprox. [l] 2,0

RA 0063 - 0100 F Aceite


0870155466 / 110830 página 25
Declaración CE de conformidad
INDICACIÓN: La validez de la declaración CE de conformidad y la marca- sobre la placa de características abarca la bomba de vacío en el alcance
de entrega de Busch. Cuando la bomba de vacío se integra en una maquinaria o un sistema el fabricante (éste puede ser también el operador de la
máquina) de la maquinaria o sistema en donde está incorporada la máquina debe realizar el proceso de conformidad para la máquina o sistema se-
gún el reglamento “Máquina„ 2006/42/CE, debe exponer la declaración CE de conformidad y fijar la marca- .
Para el mantenimiento de esta Declaración de Conformidad de las bombas de vacío sin motor, debe solo usarse un motor que esté autorizado por
Busch por escrito.
Nosotros
Busch Produktions GmbH
Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Alemania
declaran con esto que la bomba de vacío RA 0063 - 0100 F
en concordancia con las normas europeas:

– “Máquinas„ 2006/42/CE,
– “Equipos eléctricos diseñados para el uso dentro de ciertos límites de tensión„
(correspondiente reglamento llamado “Reglamento de baja tensión„) 2006/95/CE,
– “Compatibilidad electromagnética„ 2004/108/CE,
se han diseñado y se han fabricado correspondiendo las normas mencionadas a continuación.
Norma Título de la norma
Normas armonizadas
EN ISO 12100-1 Seguridad de maquinaria - conceptos básicos, los principios generales del diseño - parte 1 y 2
EN ISO 12100-2
EN ISO 13857 Seguridad de las máquinas - Distancias de seguridad para prevenir el atrapamiento en los miembros superiores e inferiores
EN 1012-1 Compresores y bombas de vacío - Requerimientos de seguridad - parte 1 y 2
EN 1012-2
EN ISO 2151 Acústica - Código de ensayo de ruido para compresores y bombas de vacío - Método de ingeniería (Clase de precisión 2)
EN 60204-1 Seguridad de la maquinaria - equipamiento eléctrico de máquinas - parte 1: Requisitos generales
EN 61000-6-1 Compatibilidad electromagnética (CEM) - norma básica específica de resistencia a interferencias
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3 Compatibilidad electromagnética (CEM) - norma básica específica de emisión de interferencias
EN 61000-6-4

Fabricante Persona facultada para elaborar


el expediente técnico

Dr.-Ing. Karl Busch Andrej Riwe


Director general Redactor técnico

RA 0063 - 0100 F Declaración CE de conformidad


0870155466 / 110830 página 26
Busch – All over the World in Industry [Link]
Argentina France Italy Singapore
Busch Argentina S.R.L. Busch France S.A.S. Busch Italia S.r.l. Busch Vacuum Singapore Pte Ltd
Santo Domingo 3076 16, Rue du Bois Chaland Via Ettore Majorana, 16 20 Shaw Road
C1293AGN-Capital Federal 91090 Lisses 20054 Nova Milanese Unit 01-03 Ching Shine Building
Buenos Aires Tel: +33 16989 8989 Tel: +39 0362 370 91 Singapore 367956
Tel: +54 11 4302 8183 Fax: +33 16989 8958 Fax: +39 0362 370 999
e-mail: info@[Link] Tel: +65 6488 0866
Fax: +54 11 4301 0896 e-mail: busch@[Link] Fax: +65 6288 0877
e-mail: info@[Link] e-mail: busch@[Link]
Germany Japan
Australia Nippon Busch K.K.
Dr.-Ing. K. Busch GmbH 1-23-33, Megumigaoka South Africa
Busch Australia Pty. Ltd. Schauinslandstr. 1 Hiratsuka City, Kanagawa
30 Lakeside Drive 79689 Maulburg Japan 259-1220 Busch Vacuum South Africa (Pty) Ltd.
Broadmeadows, Vic. 3047 Tel: +49 76 22 6 81-0 Tel: +81 463-50-4000 Denver
Tel: +61 3 93 55 06 00 Fax: +49 76 22 6 81-194 Fax: +81 463-50-4004 Johannesburg
Fax: +61 3 93 55 06 99 e-mail: info@[Link] e-mail: info@[Link] Tel: +27 11 856 0650/6
e-mail: sales@[Link] Fax: +27 11 856 0625
e-mail: [Link]@[Link]
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Korea
Austria Niederlassung Nord Busch Korea Ltd.
Busch Austria GmbH Ernst-Abbe-Str. 1-3 248-2, Ichi-ri, Majang-Myun, Spain
Industriepark Nord 25451 Quickborn Icheon-si, Kyunggi-Do
Tel: +49 41 06 7 99 67-0 Tel: +82 31 321 8114 Busch Ibérica S.A.
2100 Korneuburg Pol. Ind. Coll de la Manya
Tel: +43 2262 / 756 65-0 Fax: +49 41 06 7 99 67-77 Fax: +82 31 321 8877
e-mail: busch@[Link] C/ Jaume Ferran, 6-8
Fax: +43 2262 / 756 65-20 08403 Granollers
e-mail: busch@[Link] Dr.-Ing. K. Busch GmbH Tel: +34 93 861 61 60
Niederlassung West Malaysia Fax: +34 93 840 91 56
Nordring 35 e-mail: busch@[Link]
Belgium 64807 Dieburg Busch Malaysia Sdn Bhd.
Busch N.V. Tel: +49 60 71 92 82-0 4&6, Jalan Taboh 33/22, Seksyen 33
Kruinstraat 7 Fax: +49 60 71 14 71 Shah Alam Technology Park
9160 Lokeren 40400 Shah Alam Sweden
Tel: +32 9 / 348 47 22 Selangor Darul Ehsan
Tel: +60 3 5122 2128 Busch Vakuumteknik AB
Fax: +32 9 / 348 65 35 Dr.-Ing. K. Busch GmbH Bråta Industriområde
e-mail: info@[Link] Außenstelle Neuenrade Fax +60 3 5122 2108
e-mail: busch@[Link] 435 33 Mölnlycke
Breslauer Str. 36 Tel: +46 31-338 00 80
58809 Neuenrade Fax: +46 31-338 00 89
Brazil Tel: +49 23 92 50 29 92 Mexico e-mail: info@[Link]
Busch do Brasil Ltda. Fax: +49 23 92 50 72 11
Busch Vacuum Mexico S. de R.L. de C.V.
Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 64 Tlaquepaque 4865, Los Altos
13240-000 Jarinu-SP Dr.-Ing. K. Busch GmbH Monterrey, Nuevo Leon Switzerland
Tel: +55 11-4016 1400/5277 Niederlassung Süd-Ost Mexico 64370
Fax: +55 11-4016 5399 Gewerbestraße 3 Tel: +52 81 8311-1385 Busch AG
e-mail: vendas@[Link] 90579 Langenzenn Fax: +52 81 8311-1386 Waldweg 22
Tel: +49 91 01 90 25-0 e-mail: info@[Link] 4312 Magden
Fax: +49 91 01 90 25-25 Tel: +41 61 / 845 90 90
Canada Fax: +41 61 / 845 90 99
Busch Vacuum Technics Inc. Netherlands e-mail: info@[Link]
1740, Lionel Bertrand Dr.-Ing. K. Busch GmbH Busch B.V.
Boisbriand, Québec J7H 1N7 Außenstelle Zella-Mehlis Pompmolenlaan 2
Tel: +1 450 435 6899 Am Rain 11 3447 GK Woerden Taiwan
Fax: +1 450 430 5132 98544 Zella-Mehlis Tel: +31 348-462300
Tel: +49 36 82 46 92 71 Fax: +31 348-422939 Busch Taiwan Corporation
e-mail: info@[Link] 1F. No. 69, Sec. 3, Beishen Road
Fax: +49 36 82 46 92 73 e-mail: info@[Link]
Shenkeng Township,
Chile Taipei County 222
Dr.-Ing. K. Busch GmbH New Zealand Tel: +886 2 2662 0775
Busch Chile S. A. Außenstelle Meitingen-Ostendorf Busch New Zealand Ltd. Fax: +886 2 2662 0796
Calle El Roble N° 375-G Grüntenweg 8 Unit D, 41 Arrenway Drive e-mail: info@[Link]
Lampa - Santiago 86405 Meitingen-Ostendorf Albany, Auckland 1330
Tel: +56 2 3765136 Tel: +49 82 71 426-341 Tel: +64 9 414 7782
Fax: +56 2 7387092 Fax: +49 82 71 426-342 Fax: +64 9 414 7783 Thailand
e-mail: info@[Link] e-mail: sales@[Link]
Busch Vacuum (Thailand) Co., Ltd.
Hungary 888/30 Moo19, Soi Yingcharoen,
China Norway Bangplee-Tamru Road,
Busch Vacuum Kft.
Busch Vacuum (Shanghai) Co., Ltd Bentonit u. 8 Busch Vakuumteknikk AS Bangpleeyai, Bangplee,
No.5, Lane 195 Xipu Road 1225 Budapest Hestehagen 2 Samutprakarn 10540
Songjiang Industrial Estate East New Zone Tel: +36 1 207 6135 1440 Drøbak Tel: +66 2-382-5428
Shanghai 201611 PRC Fax: +36 1 207 6136 Tel: +47 64 98 98 50 Fax: +66 2-382-5429
Tel: +86 (0)21 67600800 e-mail: busch@[Link] Fax: +47 64 93 66 21 e-mail: info@[Link]
Fax: +86 (0)21 67600700 e-mail: busch@[Link]
e-mail: busch@[Link]
India Poland Turkey
Czech Republic Busch Vacuum India Pvt Ltd. Busch Polska Sp. z o.o. VAKUTEK
Busch Vakuum s.r.o. Plot No. 110, Sector 7 Ul. Chopina 27 Emlak Kredi Ishani No: 179
Pražákova 10 PCNTDA, Bhosari 87-800 W»oc»awek 34672 Üsküdar-Istanbul
619 00 Brno-Horní Heršpice Pune 411026 Tel: +48 54 2315400 Tel: +90 216 310 0573
Tel: +420 543 42 48 55 Tel: +91 206410 2886 Fax: +48 54 2327076 Fax: +90 216 343 5126
Fax: +420 543 42 48 56 Fax: +91 202711 2838 e-mail: busch@[Link] e-mail: vakutek@[Link]
e-mail: info@[Link] e-mail: sales@[Link]
Portugal United Kingdom
Denmark Ireland Busch lbérica S.A., Sucursal em Portugal
Zona Industrial Norte, Busch (UK) Ltd
Busch Vakuumteknik A/S Busch Ireland Ltd. Hortonwood 30
A10-11 Howth Junction Business Centre Fracção B, Armazém 2
Parallelvej 11 3750-753 Raso de Travassô - Agueda Telford Shropshire TF1 7YB
8680 Ry Kilbarrack, Dublin 5 Tel: +44 1952 677 432
Tel: +353 1 832 1466 Aveiro, Portugal
Tel: +45 87 88 07 77 Tel: +351 234 648 070 Fax: +44 1952 677 423
Fax: +45 87 88 07 88 Fax: +353 1 832 1470
e-mail: sales@[Link] Fax: +351 234 648 068 e-mail: sales@[Link]
e-mail: info@[Link] e-mail: geral@[Link]

Finland Israel Russia USA


Busch Vakuumteknik Oy Busch Israel Ltd. Busch Vacuum Russia OOO Busch LLC
Sinikellontie 4 1 Mevo Sivan Street Kotlyakovskaya str., 6/9 516-B Viking Drive
01300 Vantaa Qiryat Gat 82022, Israel 115201 Moscow Virginia Beach, VA 23452
Tel: +358 9 774 60 60 Tel: +972 (0)8 6810485 Tel: +7 495 6486726 Tel: +1 757 463-7800
Fax: +358 9 774 60 666 Fax +972 (0)8 6810486 Fax: +7 495 6486724 Fax: +1 757 463 7407
e-mail: info@[Link] e-mail: service_sales@[Link] e-mail: info@[Link] e-mail: marketing@[Link]

RA 0063 - 0100 F Busch – All over the World in Industry


0870155466 / 110830 página 27

También podría gustarte