La coordinación docente
EN MODELOS AICLE
CONCHA JULIÁN DE VEGA
Universidad de Sevilla
Los modelos AICLE
[email protected] se están implementan-
enseñanza bilingüe en inglés ●
do por toda Europa. En
España, en particular,
la organización esco-
lar suele contemplar
la figura del profesor
L a globalización con la que nos encontramos en el siglo XXI ha
provocado grandes cambios en los modelos socioeconómicos
que estamos viviendo. Nuestra sociedad ha sido bautizada la
“Sociedad de la Información” o “Sociedad del Conocimiento”, en el sen-
tido de que existe un flujo amplio, continuo y cambiante de información
coordinador como di-
namizador fundamental
para abordarlos tanto
que nos llega por diferentes medios, pero sobre todo por medio de
las nuevas tecnologías y que hace que la globalización del pensamiento
circule a nuestro alrededor. Es algo imparable con lo que tenemos que en centros educativos
“lidiar” tanto profesores como padres. Tenemos la gran tarea de educar
a nuestros hijos y a nuestros alumnos, de tal manera, que se desenvuel- de primaria como de
van en esta nueva sociedad y lleguen a ser ciudadanos del mundo. Es esta
secundaria.
▼
pluriculturalidad de la que estamos rodeados la que provoca cambios
socioeconómicos y el individuo que conoce diferentes culturas, diferen-
tes formas de pensar y actuar, además aporta un valor añadido a la hora
de entrar en el mercado laboral. Indudablemente, la cul-
tura no puede ir sin su lengua y su lengua sin su cultura.
Por tanto, los gobiernos y sus autoridades educativas están
empezando a poner en valor el aprendizaje de diferentes
lenguas. Sin lugar a dudas, el inglés es el idioma que está
prevaleciendo como lengua franca entre países y que, por
tanto, es el más solicitado por los padres en la educación
para sus hijos.
EL PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO:
EL PROGRAMA DE CENTROS BILINGÜES
En las últimas décadas las políticas lingüísticas de la
Unión Europea han apoyado el aprendizaje de lenguas y
ha reconocido el valor de los programas bilingües como
medios para alcanzar niveles de competencias lingüísti-
cas. En España se han puesto en marcha diferentes mode-
los bilingües en las diferentes comunidades autónomas.
Una de ellas, la andaluza, promovió en el 2005 el Plan
de Fomento del Plurilingüismo, dentro del cual se encon-
traban diferentes programas de apoyo, entre ellos el
Programa de Centros Bilingües. El programa consiste en
enseñar un cierto número de materias en lengua extran-
jera (un mínimo del 30% del currículo total), principal-
mente en inglés o en francés o en alemán. Hoy en día
FEBRERO 2013 Nº 349 • PADRES Y MAESTROS | 21
existe una red de 804 centros públicos andaluces (de a través de los tutores que pueden ser especialistas
un total de 2.331) de las etapas de infantil, primaria, en lengua extranjera o no. En Secundaria el profeso-
secundaria, bachillerato y ciclos formativos. rado de contenidos son los especialistas en materias
Por supuesto, los principales actores de este gran no lingüísticas, tales como Filosofía, Ciencias Socia-
proyecto son alumnado, profesorado y padres. No les, Física y Química o Biología. El requisito es que las
existe un examen de entrada a los programas y es materias que se impartan en bilingüe estén dentro
decisión de los padres si quieren que su hijo esté en la de las comunes obligatorias y no dentro de las opta-
clase bilingüe o no. El gran problema que se plantea a tivas.
la Administración Educativa es que no hay profesorado • El profesorado de lenguas que imparte en los gru-
suficientemente preparado en lengua extranjera para pos bilingües. En Primaria sería el tutor, que enseña
implementar parte de su asignatura en otro idioma. español y el especialista del idioma extranjero. En
Hay que decir, aunque no por ello pueda resolverse, Secundaria, el profesorado de lengua española, el
▼ enseñanza bilingüe en inglés
que la falta de profesorado bilingüe es una constante profesorado del primer idioma extranjero y del
en todos los programas bilingües europeos según segundo idioma.
informes de la red europea Eurydice. Con respecto • Los auxiliares de conversación que ayudan sobre
al Programa de Centros Bilingües andaluces, hay que todo en la tarea de la práctica oral del alumnado
puntualizar que el perfil del profesorado por el y en la transmisión de la cultura anglosajona, fran-
que se ha optado para que implemente las clases bilin- cesa o alemana.
gües es profesorado español especialista en conte-
nidos no lingüísticos, con nivel C1 en lengua extranjera. Las principales tareas del coordinador son:
No todos los programas bilingües europeos optan por
esta opción y es, además, motivo de controversia. • Ayudar a sus compañeros con la elaboración o
adaptación del material bilingüe, con las dudas que
LA FIGURA DEL PROFESOR COORDINADOR BILINGÜE puedan aparecer con respecto a la lengua extran-
El reto que se le presenta al profesorado que acepta jera, o ayudar a identificar el nivel del alumnado
de manera voluntaria impartir el programa es grande. bilingüe.
Sin embargo, existe la figura del profesor coordinador • Supervisar y coordinar el material que se imple-
bilingüe que presta ayuda en esta tarea. La figura del menta en las clases bilingües.
coordinador está presente en prácticamente todos los • Tratar de que la enseñanza en la clase de lengua
programas bilingües de España. extranjera esté coordinada con las clases de conte-
En Andalucía, el profesor coordinador, tanto en la nidos en lengua extranjera y con las clases en otras
etapa de Primaria como de Secundaria, suele ser espe- lenguas. En el caso de Educación Primaria, si el tutor
cialista en el idioma extranjero en el que se imparte es que imparte todas estas opciones, por ejemplo:
el modelo AICLE (Aprendizaje Integrado de Conteni-
●
Inglés, Conocimiento del Medio y Lengua Española,
dos y Lenguas Extranjeras). En la mayoría de los casos no cabría ninguna coordinación, a no ser que el espe-
este idioma extranjero es el inglés. Sus funciones están cialista de Inglés no sea el tutor o estén implicados
claramente expuestas en la normativa educativa, pero, otros especialistas como el de Música y o el de Edu-
por supuesto, son sólo la punta del iceberg de lo que cación Física. En la etapa de Secundaria siempre va
verdaderamente desarrolla. En pocas palabras, su tarea a haber un profesor diferente por cada materia, con
principal es la de coordinar al equipo docente formado lo que es muy importante la colaboración y coordi-
por: nación entre el equipo bilingüe docente.
• Supervisar y controlar los trabajos de los auxiliares
• El profesorado de contenidos que imparte bilingüe. de conversación.
En Primaria, la enseñanza bilingüe recae en los espe- • Informar al equipo de profesorado sobre norma-
cialistas de Música y Educación Física o se realiza en tivas o novedades que tengan que ver con el pro-
otras materias, tales como Conocimiento del Medio, grama bilingüe.
• Establecer junto con el equipo directivo los recur-
sos humanos disponibles para el programa.
• Informar a las familias y servir de nexo de unión
Principales actores entre el profesorado, centro y familias del alum-
En los centros: Fuera de los centros: nado bilingüe siempre que sea necesario o conve-
• Alumnado. • Familias. niente.
• Profesor • Autoridad educativa
coordinador. competente. • Asistir a las reuniones con la administración edu-
• Profesorado • Centros del profesorado cativa.
de lenguas y (asesores de lenguas).
de contenidos. Formación metodológica ORGANIZACIÓN ESCOLAR EN EL PROGRAMA
• Auxiliares del profesorado.
DE CENTROS BILINGÜES
lingüísticos. • Escuelas Oficiales de
• Equipo Idiomas. Formación El profesorado coordinador y el otro profesorado
directivo. lingüística del implicado tienen asignadas horas dentro de su horario
profesorado. para reunirse y llevar a cabo todas las tareas que sean
22 | PADRES Y MAESTROS • Nº 349 FEBRERO 2013
ágora de profesores
Las reuniones son una de las herramientas que posibilitan el trabajo en equipo del profesorado a la hora de abordar
un programa bilingüe. Organizar reuniones efectivas es una de las tareas que debe abordar el profesorado coordinador.
Sin embargo, no se debe menospreciar las aportaciones de los otros miembros del equipo a la tarea y es conveniente que
se tengan en cuenta una serie de criterios a la hora de reunirse, no sólo para organizar la reunión sino para compartirla
y respetar la forma de hacer del coordinador. El siguiente cuestionario plantea estos criterios. Se recomienda su imple-
mentación y la reflexión de los resultados en una de las sesiones de reunión del equipo bilingüe:
CUESTIONARIO SOBRE EL DESARROLLO DE LAS REUNIONES DEL EQUIPO SÍ NO SÓLO EN
BILINGÜE PARTE
Se elige el lugar adecuado para que no haya interrupciones
Se controla el tiempo durante la reunión. Se ha empezado y acabado puntualmente
Se ha anunciado de palabra previamente al equipo los temas a tratar para que se puedan trabajar antes
enseñanza bilingüe en inglés ●
Se ha entregado previamente el orden del día por escrito
Se plantean objetivos realistas y claros
El coordinador empieza a tomar la palabra y a plantear los objetivos de la reunión
El coordinador centra el tema de la reunión sobre los asuntos más importantes, dando la información
pertinente para debatir o simplemente para informar
El coordinador expone los temas para que se traten de manera ágil y dinámica
El coordinador controla que las intervenciones sean breves y concretas y da turnos de palabra
Se encuentran soluciones sobre temas o existe capacidad de llegar a conclusiones conjuntas, acuerdos y/o a
lograr un plan de acción específico
Hay reparto de tareas adecuado teniendo en cuenta los diferentes estilos de trabajo de los miembros
Se sale de la reunión con la certeza de que se ha avanzado y aprovechado el tiempo
(Fuente: Bonals, 1996)
investigación en la que preguntó al profesorado de
contenidos implicado en centros bilingües de secun-
daria sobre aquellas características que consideraban
convenientes y eficaces en los coordinadores de sus
centros. Aparecieron aspectos que tenían que ver con
competencias docentes en cuatro ámbitos: profesio-
nal, liderazgo, habilidades sociales y gestión y organi-
▼
zación.
La competencia profesional o técnica se refiere a
los conocimientos y habilidades necesarias para llevar
a cabo con éxito el cometido laboral. El profesorado
de los equipos bilingües apreciaban que el coordinador
tuviera conocimientos sobre la lengua extranjera vehi-
Profesoras del equipo bilingüe trabajando colaborativamente. cular de contenidos, sobre cómo impartirla, así como
que fuera consciente de “lo que ocurre en un aula”,
es decir, que tuviera experiencia como profesor. En
necesarias para que la implementación del modelo tercer lugar, el dominio en nuevas tecnologías era otro
AICLE llegue a buen puerto. Las reuniones del equipo requerimiento que se valoraba, sobre todo, en lo que
bilingüe se vertebran como el eje principal sobre el respecta a la búsqueda, adaptación o elaboración de
que pivota la acción coordinada del equipo bilingüe. materiales.
Según la normativa educativa vigente, el nom- La competencia de liderazgo ejercida por el coor-
bramiento del coordinador lo realiza el director del dinador se debe entender como liderazgo distribuido
centro, preferentemente entre el profesorado espe- y educacional. Es decir, hay una distribución del poder
cialista de lenguas extranjeras con destino definitivo, en el sentido de que los miembros del grupo toman
ya que es un programa donde prevalecen los objetivos sus propias responsabilidades y comparten sus actua-
a largo plazo. Pero, ¿puede o está dispuesto cualquier ciones con el líder. El líder coordina y dirige sin menos-
profesor de lengua extranjera a ejercer este papel cabar iniciativas, sin brusquedades a la hora de cambios
ante la cantidad y la calidad de las tareas que debe metodológicos, respetando los diferentes estilos de
realizar?, ¿qué aspectos de este puesto se deben tener trabajo del profesorado, informando y mediando
en cuenta para la decisión? Pues bien, todos los días en entre sus compañeros, y teniendo siempre en cuenta
nuestros centros vemos a profesionales dispuestos a la cultura institucional del centro y de la comunidad
ejercer funciones novedosas si ello reporta un bene- educativa. Esta es la visión que encarna la figura del
ficio para el alumnado. Julián (2007) llevó a cabo una coordinador en los centros bilingües.
FEBRERO 2013 Nº 349 • PADRES Y MAESTROS | 23
Características
de los coordinadores
Experto en los Organiza reuniones
procesos de enseñanza en las que se llega
y aprendizaje en a acuerdos y se
lengua extranjera. comparten tareas y
responsabilidades.
Incentiva
el trabajo en
▼ enseñanza bilingüe en inglés
equipo y el desarrollo
profesional
Dispuesto
docente.
a colaborar.
Anima al equipo y Accesible.
da ánimos ante las
dificultades y retos
del programa AICLE.
Unida a la competencia de liderazgo, está la com- alumnos. La figura del coordinador es, pues, clave a la
petencia en habilidades sociales, en el sentido de saber hora de desarrollar programas bilingües en nuestros
ejercer la inteligencia emocional dentro del equipo. centros educativos. ■
Esto es, desarrollar habilidades intrapersonales e inter-
personales para conseguir que haya un buen ambiente
de trabajo, fluido, donde nadie se sienta amenazado
por sus ideas, sus creencias y formas de hacer, tra-
para saber más
tando de llevar al equipo docente hacia cuestiones • B ONALS , J. (1996). El trabajo en equipo del profesorado.
innovadoras que aporten modelos que los alumnos Barcelona: Editorial GRAÓ.
capten. Una de las habilidades que el alumnado debe • COYLE , D., H OOD, P., and M ARSH , D. (2010). CLIL: Con-
●
aprender en la escuela del siglo XXI es cómo traba- tent and Language Integrated Learning. Cambridge:
jar en equipo, cómo negociar y llegar a acuerdos para Cambridge University Press.
alcanzar la meta propuesta, respetando el sentir de los • J ULIÁN DE VEGA , C.. (2007). “La importancia de la co-
ordinación en la implantación de modelos AICLE”, en:
compañeros del grupo.
GRETA Journal. 15, pp. 14-19.
La competencia en gestión y organización del coor- • J ULIÁN DE VEGA , C. (2011). “El papel del profesorado
dinador tiene que ver con la distribución de informa- coordinador en modelos AICLE”, en C ASAL M EDINABEI -
ción y la resolución de documentación que conlleva el TIA , S. (coord.) Implicaciones de la Enseñanza Bilingüe en
programa. Establecer reuniones eficaces es una de las Centros Educativos. Archidona: Ediciones Aljibe.
tareas que entrarían dentro de esta competencia. • LORENZO, F., TRUJILLO, F., y VEZ , J. M. (2011). Educación
bilingüe. Integración de contenidos y segundas lenguas.
Madrid: Editorial Síntesis.
CONCLUSIÓN • M EHISTO, P. (2012). Excellence in Bilingual Education. A
Por tanto, el profesorado implicado en un equipo guide for School Principals. Cambridge: Cambridge Uni-
docente dentro de un programa bilingüe necesita que versity Press.
su compañero coordinador desarrolle y disemine su • PAVÓN , V., y ÁVILA , J. (eds.) (2009). Aplicaciones didác-
competencia profesional, la de liderazgo y habilidades ticas para la enseñanza integrada de lengua y contenidos
(AICLE/CLIL/ÉMILE). Córdoba: Consejería de Educa-
sociales y la de gestión. Lógicamente, estas competen- ción, Junta de Andalucía. Universidad de Córdoba.
cias se adquieren con la experiencia a la par que se Córdoba English Teachers Association (CETA).
recibe formación externa proporcionada por las ins-
tituciones competentes. Para ello, las administracio-
nes educativas deberán plantear planes de formación hemos hablado de:
para que el profesorado coordinador aprenda y sea
consciente de las necesidades que le ayudan en sus Profesor coordinador, AICLE, equipo docente,
tareas. Estas competencias reportarán al coordinador coordinación de equipos, competencias
confianza en sí mismo y ésta se reflejará en el grupo profesionales.
de docentes que producirán buenas prácticas bilingües de Este artículo fue solicitado por PADRES Y MAESTROS en febrero de 2012, revisado y
las que, en última instancia, saldrán beneficiados los aceptado en noviembre de 2012 para su publicación.
24 | PADRES Y MAESTROS • Nº 349 FEBRERO 2013