Irb 4600
Irb 4600
ID de documento: 3HAC033453-005
Revisión: T
Contenido
Descripción general de este manual ............................................................................................... 9
Documentación del producto ........................................................................................................... 18
Cómo leer el manual del producto ................................................................................................... 20
1 Seguridad 23
1.1 Información general de seguridad ........................................................................ 23
1.1.1 Limitación de responsabilidad ................................................................... 23
1.1.2 Paro de protección y paro de emergencia .................................................... 26
1.2 Medidas de seguridad ........................................................................................ 27
1.2.1 Extinción del fuego .................................................................................. 27
1.2.2 Liberación de emergencia del brazo del robot .............................................. 28
1.2.3 Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada .............................. 29
1.3 Riesgos para la seguridad .................................................................................. 30
1.3.1 Riesgos para la seguridad durante los trabajos de instalación y servicio técnico
de los robots .......................................................................................... 30
1.3.2 Los robots en movimiento son potencialmente letales .................................... 32
1.3.3 El primer ensayo de funcionamiento puede causar lesiones o daños ................ 33
1.3.4 Trabajo realizado dentro del área de trabajo del robot .................................... 34
1.3.5 Dispositivo de habilitación y función hold-to-run ........................................... 35
1.3.6 Riesgos asociados con piezas eléctricas con tensión .................................... 36
1.3.7 La unidad es sensible a las descargas electrostáticas .................................... 38
1.3.8 Las piezas calientes pueden causar quemaduras .......................................... 39
1.3.9 Riesgos para la seguridad relacionados con los sistemas neumáticos e
hidráulicos ............................................................................................. 40
1.3.10 Riesgos para la seguridad con la válvula de alivio de presión .......................... 41
1.3.11 Prueba de los frenos ................................................................................ 42
1.3.12 Riesgos para la seguridad durante el manejo de las baterías ........................... 43
1.3.13 Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de la caja
reductora (aceite o grasa) ......................................................................... 44
1.4 Señales y símbolos de seguridad ......................................................................... 46
1.4.1 Señales de seguridad del manual ............................................................... 46
1.4.2 Símbolos de seguridad de los adhesivos del producto ................................... 48
3 Mantenimiento 115
3.1 Introducción ..................................................................................................... 115
3.2 Calendario de mantenimiento .............................................................................. 116
3.2.1 Especificación de intervalos de mantenimiento ............................................. 116
3.2.2 Programa de mantenimiento ..................................................................... 117
3.2.3 Vida útil esperada de los componentes ....................................................... 120
3.3 Actividades de inspección .................................................................................. 121
3.3.1 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 ............................ 121
3.3.2 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 2 ............................ 128
3.3.3 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 3 ............................ 131
3.3.4 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 4 ............................ 134
3.3.5 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora de los ejes 5 y 6 .................. 136
3.3.6 Inspección del arnés de cables .................................................................. 141
3.3.7 Inspección de los adhesivos de información ................................................ 143
3.3.8 Inspección del pasador del tope mecánico del eje 1 ...................................... 146
3.3.9 Inspección de los topes mecánicos adicionales ............................................ 149
3.3.10 Inspección de los amortiguadores .............................................................. 151
3.3.11 Inspección de la válvula de alivio de presión ................................................ 153
3.3.12 Inspección de la lámpara de señales (opción) ............................................... 155
3.4 Actividades de sustitución .................................................................................. 157
3.4.1 Tipo de lubricación de las cajas reductoras ................................................. 157
3.4.2 Cambio del aceite de la caja reductora del eje 1 en los robots montados en el
suelo .................................................................................................... 159
3.4.3 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 1 en robots suspendidos ............. 166
3.4.4 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 2 ............................................ 173
3.4.5 ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ, Cambio de aceite de la caja reductora del eje 3 .......... 177
3.4.6 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 4 ............................................ 184
3.4.7 Cambio de aceite de las cajas reductoras de los ejes 5 y 6 ............................. 188
3.4.8 Sustitución de la batería de la tarjeta de medida serie .................................... 195
3.5 Actividades de limpieza ...................................................................................... 200
3.5.1 Limpieza del IRB 4600 .............................................................................. 200
4 Reparación 203
4.1 Introducción ..................................................................................................... 203
4.2 Procedimientos generales .................................................................................. 204
4.2.1 Realización de una prueba de fugas ........................................................... 204
4.2.2 Instrucciones de montaje para rodamientos ................................................. 205
4.2.3 Instrucciones de montaje para juntas .......................................................... 207
4.2.4 Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir las piezas. .................. 209
4.2.5 Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los trabajos
de mantenimiento. ................................................................................... 210
4.3 Robot completo ................................................................................................ 211
4.3.1 Retirada del arnés de cables completo ........................................................ 211
4.3.2 Montaje del arnés de cables completo ........................................................ 224
4.3.3 Sustitución de la unidad SMB .................................................................... 240
4.3.4 Sustitución de la tarjeta de liberación de frenos ............................................ 246
4.3.5 Sustitución de la base .............................................................................. 251
4.4 Brazo superior .................................................................................................. 263
4.4.1 Sustitución del brazo superior completo ...................................................... 263
4.4.2 Montaje de la unidad de eje tubular completa ............................................... 274
5 Calibración 357
5.1 Introducción a la calibración ................................................................................ 357
5.1.1 Introducción y terminología de calibración ................................................... 357
5.1.2 Métodos de calibración ............................................................................ 359
5.1.3 Cuándo realizar la calibración ................................................................... 362
5.2 Marcas de sincronización y direcciones del movimiento de ejes ................................ 363
5.2.1 Marcas de sincronización y sincronización de la posición de los ejes ................ 363
5.2.2 Sentidos de movimiento de calibración para todos los ejes ............................. 366
5.3 Actualización de los cuentarrevoluciones .............................................................. 367
5.4 Calibración con el método Axis Calibration ........................................................... 371
5.4.1 Descripción de Axis Calibration ................................................................. 371
5.4.2 Herramientas de calibración para Axis Calibration ......................................... 374
5.4.3 Ubicación para instalación de las herramientas de calibración ......................... 376
5.4.4 Axis Calibration - Ejecución del procedimiento de calibración .......................... 379
5.5 Calibración con el método Calibration Pendulum .................................................... 387
5.6 Verificación de la calibración ............................................................................... 388
5.7 Comprobación de la posición de sincronización ...................................................... 389
Índice 415
Utilización
Este manual deberá ser utilizado durante los trabajos de:
• Instalación, desde la elevación del robot hasta su emplazamiento de trabajo
y la fijación a la base hasta la preparación del robot para su uso
• Mantenimiento
• Trabajo de reparación y calibración
Requisitos previos
El personal de mantenimiento/reparación/instalación que trabaje con un robot ABB
debe:
• Haber recibido formación de ABB y tener conocimientos sobre trabajos de
instalación/reparación/mantenimiento de tipo mecánico y eléctrico.
Capítulo Contenido
Mantenimiento Procedimientos detallados que describen cómo realizar el
mantenimiento del robot. Se basa en un programa de manteni-
miento que puede usarse durante la planificación del manteni-
miento periódico.
Reparación Procedimientos detallados que describen cómo realizar las ac-
tividades de reparación del robot. Se basa en los repuestos
disponibles.
Calibración Procedimientos de calibración e información general sobre la
calibración.
Retirada del servicio Información medioambiental sobre el robot y sus componentes.
Información de referencia Información útil a la hora de realizar trabajos de instalación,
mantenimiento o reparación. Incluye listas con las herramientas
necesarias, documentos adicionales, normas de seguridad, etc.
Lista de piezas / lista de Lista completa de repuestos y lista completas con los compo-
piezas nentes del robot, mostrados en las vistas ampliadas.
Vistas ampliadas Ilustraciones detalladas del robot, con números que hacen refe-
rencia a la lista de repuestos.
Diagrama de circuitos Referencia al diagrama de circuitos del robot.
Referencias
Referencia ID de documento
Manual del producto - IRB 4600 Foundry Prime 3HAC040585-005
Especificaciones del producto - IRB 4600 3HAC032885-005
Product manual, spare parts - IRB 4600 3HAC049108--001
Circuit diagram - IRB 4600 3HAC029038-003
Manual del operador - Información general de seguridad i 3HAC031045-005
Manual del producto - IRC5 3HAC021313-005
IRC5 con ordenador principal DSQC 639.
Manual del producto - IRC5 3HAC047136-005
IRC5 con ordenador principal DSQC1000.
Manual del operador - Información de seguridad para emergen- 3HAC027098-005
cias
Manual del operador - IRC5 con FlexPendant 3HAC050941-005
Manual del operador - Solución de problemas de IRC5 3HAC020738-005
Manual del operador - Calibration Pendulum 3HAC16578-5
Manual del operador - Service Information System 3HAC050944-005
Technical reference manual - Lubrication in gearboxes 3HAC042927--001
Manual de referencia técnica - Parámetros del sistema 3HAC050948-005
Application manual - Additional axes and stand alone controller 3HAC051016--001
Manual de aplicaciones - Electronic Position Switches 3HAC050996-005
Application manual - CalibWare Field 5.0 3HAC030421-001
i Este manual contiene todas las instrucciones de seguridad de los manuales de producto de los
manipuladores y controladores.
Revisiones
Revisión Descripción
- Primera edición
A En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Nuevo ¡AVISO! añadido en el capítulo Seguridad, sección Trabajo reali-
zado dentro del área de trabajo del robot en la página 34.
• Nuevo ¡AVISO! añadido en el capítulo Seguridad, sección Riesgos para
la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de la caja reductora
(aceite o grasa) en la página 44.
• Se ha añadido información acerca de la calidad y la longitud de rosca
utilizada para los tornillos de fijación de la brida de montaje, en el capí-
tulo Instalación, sección Montaje de equipo en la muñeca y en la brida
de montaje en la página 84.
• El texto de la introducción de los capítulos Instalación, Mantenimiento
y Reparación ha sido actualizado de acuerdo con la conexión del robot
a tierra cuando la alimentación está conectada.
• Añadida la calibración con Levelmeter en las secciones Breve descrip-
ción de los métodos de calibración en la página 360 y Equipo de calibra-
ción con Levelmeter (método alternativo) en la página 407.
• Sección Brazo superior (2.05/2.50/2.55) de Repuestos actualizada con
los repuestos para el tipo A.
• Añadida la sección Elevación y giro de un robot para montaje en posición
suspendida en la página 68 en el capítulo Instalación.
• Añadida la sección Instalación del protector de cables de Foundry Plus
(opción nº 908-1) en la página 100 en el capítulo Instalación.
• Nueva información de ¡PELIGRO! añadida en la sección Liberación
manual de los frenos en la página 69.
• Añadida la restricción del área de trabajo con software en la sección
Limitación mecánica del área de trabajo del eje 1 en la página 90.
• Las secciones que describen la Sustitución de los motores de los ejes
1 a 6 ha sido actualizada. Dos nuevas secciones Retirada de los motores
en la página 305 y Montaje de los motores en la página 314 en sustitución
de las anteriores.
B En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Añadido el texto "tipo A" que faltaba acerca de la carcasa de brazo
3HAC034549-005 en el capítulo Repuestos sección Brazo superior
(2.05/2.50/2.55).
• Añadida la muñeca de fundición en el capítulo Repuestos, sección
Unidad de muñeca (20 kg y 45/60 kg.
• Añadidos los motores de la muñeca como piezas de regeneración en
la sección Piezas de regeneración de Repuestos del IRB 4600.
• Añadida la forma de ajustar el huelgo de los motores de los ejes 4-6 y
de la muñeca, en las secciones Sustitución de los motores de los ejes
4, 5 y 6 y Sustitución de la unidad de muñeca en la página 281.
• Corrección del nivel de aceite necesario; consulte Inspección del nivel
de aceite de la caja reductora del eje 1 en la página 121.
En el capítulo Seguridad:
• Actualizados los gráficos de las señales de seguridad para los niveles
Peligro y Aviso. Consulte Señales de seguridad del manual en la pági-
na 46.
• Nuevos adhesivos de seguridad en los manipuladores; consulte Símbo-
los de seguridad de los adhesivos del producto en la página 48.
• Terminología revisada: robot reemplazado con manipulador.
Revisión Descripción
C En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Añadida la sección Instalación de un contenedor de expansión en la
página 101.
• Eliminada una figura que correspondía al IRB 2600 en la sección
Orientación y fijación del robot en la página 72.
• Añadida la sección Instalación del protector de cables de Foundry Plus
(opción nº 908-1) en la página 100.
• Actualizada la sección Arrancar el robot en ambientes fríos en la pági-
na 106.
• Añadido el intervalo de inspección de la lámpara de señales a la sección
Programa de mantenimiento en la página 117.
• Añadido un nuevo diseño de bastidor en las secciones Inspección del
nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 en la página 121 y Cambio
del aceite de la caja reductora del eje 1 en los robots montados en el
suelo en la página 159.
• Añadida una figura para indicar el nivel de aceite necesario a la sección
Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 en la pági-
na 121.
• Actualizada la información del nivel de aceite del robot suspendido en
la sección Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1
en la página 121.
D En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Añadida información acerca de la abrazadera del pasador de tope me-
cánico del eje 1, lo que modifica las secciones Limitación mecánica del
área de trabajo del eje 1 en la página 90, Inspección del pasador del
tope mecánico del eje 1 en la página 146 y Sustitución de pasador del
tope del eje 1 en la página 302
• Eliminada del manual toda la información acerca de Foundry Prime.
Este manual contiene ahora información acerca del IRB 4600 estándar.
Las instrucciones relativas al IRB 4600 Foundry Prime se encuentran
en un manual separado. Para ver la referencia, consulte Referencias en
la página 10.
Revisión Descripción
E En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Añadido un nuevo bloque para las figuras generales en la sección Cómo
leer el manual del producto en la página 20.
• Figura y texto descriptivo editados para reflejar las fuerzas de esfuerzo.
También se han actualizado los valores reales de las fuerzas de esfuerzo.
Consulte Cargas en la base del robot en la página 57.
• La diferencia de peso entre las distintas variantes de robot es escasa,
por lo que se ha simplificado la especificación de peso del robot. Con-
sulte Peso, robot en la página 57.
• Versión Foundry eliminada de la tabla de clases de protección. Consulte
Clases de protección del robot en la página 59.
• Información adicional acerca de los ajustes de software para un robot
suspendido; nueva sección Ajuste de parámetros de sistema para un
robot suspendido o inclinado en la página 76.
• Añadida una nota acerca del cableado del ventilador a la lista de cables.
Consulte Cableado del robot y puntos de conexión en la página 107.
• Eliminada una nota acerca de la temperatura ambiente del calendario
de mantenimiento. Consulte Programa de mantenimiento en la página 117.
• Cambiada la información acerca de la posición del robot al retirar el
motor. Consulte Retirada de los motores en la página 305.
• Instrucciones adicionales acerca de cómo ajustar el huelgo de los mo-
tores de los ejes 4, 5 y 6. Consulte Ajuste del huelgo de los motores de
los ejes 4, 5 y 6 en la página 325.
• Añadido un paso acerca de la retirada/el montaje del motor del eje 1 al
sustituir la caja reductora del eje 1. Añadida también información acerca
de los pasadores de guía. Consulte Sustitución de la caja reductora del
eje 1 en la página 326. También adiciones menores relativas al engrane
de la caja reductora y el motor en todas estas instrucciones.
• Añadida una nueva sección acerca de los sentidos de movimiento de
calibración de los ejes; consulte Sentidos de movimiento de calibración
para todos los ejes en la página 366.
• Añadida una nueva sección acerca de cómo realizar una calibración
aproximada de cada eje del robot; consulte Actualización de los cuenta-
rrevoluciones en la página 367.
• Añadida una nueva sección acerca de cómo comprobar la posición de
calibración; consulte Comprobación de la posición de sincronización
en la página 389.
• Corregida la referencia de repuesto de la unidad de eje tubular; consulte
Repuestos: brazo superior.
• Para más información acerca de los accesorios de elevación y cómo
conectarlos al brazo superior del robot, consulte Fijación de los acceso-
rios de elevación en el brazo superior en la página 269.
• Para más información sobre el procedimiento para la sustitución de la
base con instrucciones de elevación mejoradas, etc., consulte Sustitución
de la base en la página 251.
• Cambiado el tipo de aceite de las cajas reductoras de los ejes 1, 3 y 4.
Consulte Tipo de lubricación de las cajas reductoras en la página 157.
Revisión Descripción
F En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Corregida la medición perteneciente a la figura xx0300000187 al montar
herramientas para la medición del huelgo del eje 5; consulte Medición
del huelgo del eje 5 en la página 288.
• Eliminada la referencia de repuesto de los arneses de Repuestos: brazo
inferior, insertando en su lugar una referencia a Conexiones eléctricas.
• Corregidas las referencias de los repuestos de los arneses de cables;
consulte Conexiones eléctricas.
• Añadida información acerca de la liberación de los frenos del motor
para ajustar el peso de los distintos ejes a los accesorios de elevación;
consulte Sustitución del brazo superior completo en la página 263, Sus-
titución de la caja reductora del eje 3 en la página 346 y Sustitución de
la caja reductora del eje 2 en la página 337.
• Cambiadas las instrucciones acerca de cómo sustituir las cajas reduc-
toras de los ejes 2 y 3 sin necesidad de retirar el arnés de cables; con-
sulte Sustitución de la caja reductora del eje 3 en la página 346 y Sustitu-
ción de la caja reductora del eje 2 en la página 337.
• Añadida información de seguridad acerca de cómo evitar que las eslingas
redondas se deslicen al elevar el tubo del brazo superior; consulte
Montaje de la unidad de eje tubular completa en la página 274.
• Añadida información acerca de la eliminación de la pintura, si la hay,
de las superficies de montaje al sustituir las cajas reductoras y los mo-
tores.
• Añadida una sugerencia para acelerar el drenaje de la caja reductora
del eje 4; consulte Cambio de aceite de la caja reductora del eje 4 en la
página 184.
• Añadida información acerca de la junta tórica y otras mejoras menores
en las instrucciones de sustitución de la unidad de muñeca; consulte
Sustitución de la unidad de muñeca en la página 281.
• Añadida información acerca de la desconexión del cable de la batería
al retirar el arnés de cables; consulte Retirada del arnés de cables
completo en la página 211.
• Añadido un embudo a la lista de equipos; consulte ÇÇÇA PARTIR DE
AQUÍ, Cambio de aceite de la caja reductora del eje 3 en la página 177.
• Añadido Profibus a la sección acerca de las conexiones a equipos adi-
cionales; consulte Conexiones del usuario en el robot en la página 110.
• Cambiados/añadidos varios pares de apriete generales; consulte los
valores actualizados en Uniones con tornillos en la página 401.
• Mejorado el método de cambio del aceite de la caja reductora del eje 1
en los robots suspendidos; consulte la nueva sección Cambio de aceite
de la caja reductora del eje 1 en robots suspendidos en la página 166.
• Añadida la referencia de repuesto de la caja reductora de tipo B (eje 3);
consulte Repuestos: brazo superior.
• Añadida la sección Riesgos para la seguridad durante el manejo de las
baterías en la página 43.
Revisión Descripción
G En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Añadido el arnés de cables para Profibus a la lista de piezas, consulte
Conexiones eléctricas.
• Añadida la referencia de los manguitos de guía.
• La información acerca del tipo y la cantidad de aceite ha sido eliminada
del manual y ahora se encuentra en Technical reference manual - Lubri-
cation in gearboxes; consulte Referencias en la página 10.
• Tipo C añadido en todo el manual.
• Válido para otros diseños distintos al Tipo C: Cambiada la información
acerca de las arandelas de retén de los tapones de aceite de la caja re-
ductora del eje 1 y el eje 2. Añadida la referencia de repuesto.
• Introducidas una nueva unidad de tarjeta de medida serie y batería, con
una vida útil más larga en la batería.
H En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Corregidas las referencias de repuestos para el brazo inferior; consulte
Brazo inferior de tipo C y Piezas de regeneración y, para los motores,
consulte Motores de tipo C en Product manual, spare parts - IRB 4600.
• Hay varias referencias más corregidas a lo largo del capítulo de repues-
tos.
• Se realizan aclaraciones en la sección que describe la inspección del
nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 de los robots suspendidos;
consulte Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 en
la página 121.
J En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Nueva referencia para el límite del área de trabajo del eje 1 (tipo C),
añadida en los repuestos.
• Nueva referencia para la herramienta de giro (tipo C), añadida en los
repuestos.
• Actualizados los repuestos para las conexiones eléctricas del arnés de
cables.
• Corregidas las instrucciones acerca del llenado de aceite en el robot
suspendido; añadida la referencia del equipo de cambio de aceite a las
herramientas especiales.
• Cambiada la cantidad de aceite de la caja reductora del eje 3 (tipo C).
• Añadida información acerca de los riesgos relacionados con el achata-
rramiento de un robot retirado del servicio; consulte Achatarramiento
del robot en la página 394.
• Ni los repuestos ni las vistas ampliadas están incluidos en este docu-
mento sino que se entregan como documentos separados. Consulte
Product manual, spare parts - IRB 4600.
K En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Cambios en las figuras de Dimensiones de la superficie de montaje y
el casquillo de guía en la página 73.
• Término "manguitos de guía" cambiado a "casquillos de guía"; consulte
Dimensiones de la superficie de montaje y el casquillo de guía en la
página 73.
• Añadida una nueva nota de tipo ¡AVISO! a la sección acerca de la sus-
titución del motor, para informar de que no se deben mezclar tipos de
motores diferentes.
• Correcciones menores.
L En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Añadidos valores acerca del rango de trabajo restringido si el robot está
equipado con una caja reductora de tipo C; consulte Limitación mecánica
del área de trabajo del eje 1 en la página 90.
• Añadida información acerca de la retirada del soporte del tope mecánico
en la sección Ejes con rango de trabajo restringido en la página 89.
Revisión Descripción
M En esta revisión se han hecho los cambios siguientes:
• Se ha retirado el accesorio de la brida giratoria de las herramientas es-
peciales para calibración del Levelmeter.
• Niveles de aceite ajustados.
• Añadida información acerca del punto de puesta a tierra y conexión
equipotencial; consulte Cableado del robot y puntos de conexión en la
página 107.
N Publicado en la versión R16.2. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Correcciones debidas a las actualizaciones de la terminología.
• Añadido un nuevo plano de dimensiones de la brida giratoria a Montaje
de equipo en la muñeca y en la brida de montaje en la página 84.
• Introducción del nuevo método de calibración estándar (Axis Calibration).
Consulte Calibración en la página 357.
• Añadida información acerca del punto de puesta a tierra. Consulte Ca-
bleado del robot y puntos de conexión en la página 107.
P Publicado en la versión R17.1. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Se ha cambiado el par de apriete del tapón del aceite que se encuentra
en la caja reductora del eje 1.
Q Publicado en la versión R17.2. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Información sobre ejes acoplados en Actualización de los cuentarrevo-
luciones en la página 367.
• Añadida una advertencia sobre la eliminación de residuos metálicos en
las secciones sobre las tarjetas SMB.
• Añadida información en el procedimiento de calibración sobre la insta-
lación de la herramienta de calibración en la brida giratoria. Consulte
Descripción general del procedimiento de calibración en FlexPendant
en la página 379.
• Añadida información sobre la frecuencia mínima de resonancia.
• Se ha añadido el radio de curvatura de los cables de suelo fijos.
• Lista actualizada de normas aplicables.
• Modificada la referencia de la caja de la herramientas de calibración,
Axis Calibration.
• Actualizada la sección Arrancar el robot en ambientes fríos en la pági-
na 106.
• Se ha actualizado la información relacionada con el reemplazo de la
tarjeta de liberación de frenos.
• Actualizada información acerca de la desconexión y reconexión del cable
de batería a la tarjeta de medida serie.
• Se ha clarificado la definición de la calibración de referencia.
Revisión Descripción
R Publicado en la versión R18.1. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Añadida información acerca de la fatiga a la herramienta Axis Calibration,
consulte Herramientas de calibración para Axis Calibration en la pági-
na 374.
• Añadidas las secciones en Procedimientos generales en la página 204.
• Actualizada la figura de la marca de sincronización del eje 6.
• Reestructurada la seguridad.
• Añadida la información acerca de la conexión del arnés de Ethernet del
usuario.
• Nuevas referencias de piezas de repuesto para la tarjeta de liberación
de frenos.
• Añadida nota al capítulo de calibración para resaltar el requisito de un
robot equipado por igual al utilizar valores de calibración de referencia
creados previamente.
• Añadida información sobre el portal myABB Business Portal.
• Actualizada la información acerca de la medición del huelgo de los en-
granajes 5 y 6.
• Añadida información medioambiental sobre el níquel.
S Publicado en la versión R18.2. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Se ha actualizado la información relacionada con el pasador de tope.
• Se ha cambiado el método de sustitución de la caja reductora del eje 1
y la base.
T Publicado en la versión R18.2. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Referencias actualizadas.
Manuales de productos
Los manipuladores, los controladores, el DressPack/SpotPack y la mayoría de
demás equipos se entregan con un Manual del producto que por lo general
contiene:
• Información de seguridad
• Instalación y puesta en servicio (descripciones de la instalación mecánica
o las conexiones eléctricas).
• Mantenimiento (descripciones de todos los procedimientos de mantenimiento
preventivo necesarios, incluidos sus intervalos y la vida útil esperada de los
componentes).
• Reparaciones (descripciones de todos los procedimientos de reparación
recomendados, incluidos los repuestos)
• Calibración.
• Retirada del servicio.
• Información de referencia (normas de seguridad, conversiones de unidades,
uniones con tornillos, listas de herramientas).
• Lista de piezas de repuesto con la imagen correspondiente (o referencias a
otras listas de piezas de repuesto).
• Referencias a diagramas de circuitos.
Manuales de aplicaciones
Las aplicaciones específicas (por ejemplo opciones de software o hardware) se
describen en Manuales de aplicaciones. Cada manual de aplicaciones puede
describir una o varias aplicaciones.
Generalmente, un manual de aplicaciones contiene información sobre:
• Finalidad de la aplicación (para qué sirve y en qué situaciones resulta útil)
• Contenido (por ejemplo cables, tarjetas de E/S, instrucciones de RAPID,
parámetros del sistema, software).
• Forma de instalar el hardware incluido o necesario.
• Forma de uso de la aplicación.
Referencias a figuras
Con frecuencia, los procedimientos contienen referencias a componentes o puntos
de conexión situados en el manipulador o controlador. Los componentes o puntos
de fijación aparecen identificados con texto en cursiva en los procedimientos y se
complementan con una referencia a la figura en la que se muestra el componente
o el punto de fijación actual.
La denominación del componente o el punto de fijación en el procedimiento se
corresponden con la denominación que aparece en la figura a la que se hace
referencia.
En la tabla siguiente se muestra el ejemplo de una referencia a una figura desde
un paso de un procedimiento.
Acción Nota/figura
8. Retire los tornillos de fijación posteriores de la Se muestra en la figura Ubicación
caja reductora. de la caja reductora de la página xx.
Información de seguridad
Este manual contiene un capítulo separado dedicado a la seguridad, que debe
leerse atentamente antes de empezar cualquier procedimiento de servicio o
instalación. Todos los procedimientos incluyen información de seguridad específica
si se requiere la realización de pasos que entrañen algún peligro.
Para obtener más información, consulte el capítulo Seguridad en la página 23.
Figuras
El robot aparece ilustrado con figuras generales en las que no se considera la
pintura ni el tipo de protección.
1 Seguridad
1.1 Información general de seguridad
Limitación de responsabilidad
La información proporcionada en este manual en cuanto a la seguridad no
constituye ninguna garantía por parte de ABB de que este robot industrial no cause
lesiones ni daños incluso a pesar de que se sigan todas las instrucciones de
seguridad.
La información no incluye cómo diseñar, instalar y operar un sistema completo,
ni incluye todos los equipos periféricos que pueden influir en la seguridad de todo
el sistema.
En particular, no se puede aceptar ninguna responsabilidad si se han producido
lesiones o daños causados por los siguientes motivos:
• La utilización del robot en tareas para las que no fue diseñado.
• Operación o mantenimiento incorrectos.
• Operación del robot con dispositivos de seguridad defectuosos, mal
colocados o que no funcionen por cualquier otro motivo.
• Cuando no se siguen las instrucciones de operación y mantenimiento.
• Modificaciones no autorizadas realizadas en el robot o a su alrededor.
• Reparaciones realizadas por personal no cualificado o sin experiencia.
• Objetos extraños.
• Fuerza mayor
Nota
Acceso seguro
El sistema de robot debe estar diseñado de forma que permita un acceso seguro
a todas las áreas en las que sea necesario intervenir durante el funcionamiento,
el ajuste y el mantenimiento.
Siempre que sea necesario realizar tareas dentro de un espacio protegido, las
ubicaciones para dichas tareas deben contar con un acceso seguro y adecuado.
Las zonas de seguridad por las que se debe pasar antes de entrar en el área de
trabajo del robot deberán estar situadas delante del área de trabajo del robot. Las
barreras fotoeléctricas o las trampillas de contacto constituyen dispositivos de
seguridad recomendados.
Se recomienda utilizar mesas giratorias para que el operador esté fuera del área
de trabajo del robot.
Es recomendable establecer una barrera de seguridad para delimitar el espacio
protegido. Debe dejarse espacio suficiente alrededor del manipulador como medida
de protección de aquellos que trabajan o que están expuestos a peligros como el
de aplastamiento.
La valla o el recinto deben estar dimensionados para resistir la fuerza creada si la
carga manipulada por el robot se cayera o soltara en cualquier momento mientras
se utiliza el sistema a la velocidad máxima. La velocidad máxima será determinada
a partir de las velocidades máximas de los ejes del robot y a partir de la posición
en la que el robot está trabajando dentro de la célula de trabajo (consulte la sección
Movimiento del robot en las Especificaciones del producto).
También se debe tener en cuenta el impacto máximo posible causado por la ruptura
o el mal funcionamiento de una herramienta giratoria u otro dispositivo fijado al
robot.
Seguridad en la manipulación
Los usuarios no deberán estar expuestos a peligros, tales como resbalones,
tropiezos o caídas.
Debe ser posible desactivar de forma segura las herramientas, por ejemplo
fresadoras, etc. Asegúrese de que las protecciones permanezcan cerradas hasta
que las herramientas de corte dejen de girar.
Debe ser posible liberar las piezas mediante una operación manual (válvulas).
Seguridad en el diseño
Los botones de parada de emergencia deben estar colocados en lugares fácilmente
accesibles para poder detener rápidamente el robot. Si alguno de los botones no
detiene todos los movimientos de las célula de trabajo del robot, todos los botones
de parada de emergencia, si hay más de uno, deben rotularse para indicar la
función de seguridad que realizan.
Las pinzas y los elementos terminales deben diseñarse de forma que no caigan
piezas/herramientas de trabajo en caso de caída de tensión o perturbaciones en
el controlador.
Se prohíbe cualquier modificación no autorizada del robot suministrado
originalmente. Se prohíbe el adosado de piezas adicionales mediante soldadura,
remachado o taladrado de nuevos orificios en las piezas de fundición, sin la
autorización previa de ABB. La resistencia del robot puede verse afectada.
Descripción general
Los paros de protección y paros de emergencia se describen en el manual del
producto para el controlador.
Nota
Descripción
En una situación de emergencia, los frenos del eje del robot se pueden liberar
manualmente pulsando el botón de liberación del freno.
La forma de liberar los frenos se describe en la sección:
• Liberación manual de los frenos en la página 69.
Es posible mover manualmente el robot en los modelos de robot pequeños, pero
en los modelos más grandes puede ser necesaria la utilización de una grúa u otro
elemento de elevación.
PELIGRO
Al liberar los frenos, es posible que los ejes del robot se muevan muy rápidamente
y a veces de una forma inesperada.
Asegúrese de que no haya nadie cerca ni debajo del robot.
Descripción
El trabajo con tensiones elevadas es potencialmente letal. Las personas sometidas
a altas tensiones pueden sufrir paros cardíacos, quemaduras u otras lesiones
graves. Para evitar estas lesiones, desconecte la alimentación principal del
controlador antes de realizar cualquier trabajo.
Nota
1.3.1 Riesgos para la seguridad durante los trabajos de instalación y servicio técnico
de los robots
Material alérgeno
Consulte en Información medioambiental en la página 392 las especificaciones de
los materiales alérgenos en el producto, si es el caso.
Descripción
Cualquier robot en movimiento es una máquina potencialmente letal.
Durante el funcionamiento del robot, éste puede realizar movimientos inesperados
y, en ocasiones, aparentemente irracionales. Es más, todos los movimientos se
realizan con una fuerza extraordinaria y pueden causar lesiones graves al personal
y/o daños en los equipos que se encuentren cerca del área de trabajo del robot.
Seguridad en la manipulación
Acción Nota
1 Antes de intentar hacer funcionar el robot, Equipos de paro de emergencia, como
asegúrese de que todos los equipos de puertas, trampillas de contacto, barreras
paro de emergencia estén instalados y fotoeléctricas, etc.
conectados correctamente.
2 Normalmente, la función hold-to-run sólo La forma de usar la función hold-to-run se
está activa en el modo manual a máxima describe en la sección Cómo usar la fun-
velocidad. Para incrementar la seguridad, ción hold-to-run del Manual del opera-
también es posible activar la función hold- dor - IRC5 con FlexPendant.
to-run para el modo manual a velocidad
reducida, con ayuda de un parámetro de
sistema.
La función hold-to-run se utiliza en el modo
manual, no en el modo automático.
3 Antes de presionar el botón de puesta en
marcha, asegúrese de que no haya ningu-
na persona dentro del área de trabajo del
robot.
Descripción
Después de la instalación y de realizar tareas de mantenimiento, y antes de hacer
el primer ensayo de funcionamiento, hay que tener en cuenta varios riesgos de
seguridad.
Seguridad en la manipulación
Use este procedimiento al realizar el primer ensayo tras la instalación, los
mantenimientos y las reparaciones.
PELIGRO
Acción
1 Quite todas las herramientas y demás objetos ajenos tanto del robot como de su área
de trabajo.
2 Verifique que el robot está bien fijo en su posición comprobando todos los tornillos
de fijación, antes de conectar la alimentación eléctrica.
3 Compruebe que se hayan quitado todos los dispositivos de seguridad instalados para
fijar la posición o restringir el movimiento del robot durante la actividad de manteni-
miento.
4 Compruebe que el accesorio y la pieza de trabajo estén bien sujetos, si corresponde.
5 Instale correctamente todo el equipo de seguridad.
6 Asegúrese de que todo el personal se encuentre a una distancia segura del robot, es
decir, fuera de su alcance, detrás de las vallas de seguridad, etc.
7 Si se han hecho tareas de mantenimiento o de reparación, preste atención especial
al funcionamiento de la pieza reemplazada.
Riesgos de colisión
¡CUIDADO!
Al programar los movimientos del robot, identifique siempre los posibles riesgos
de colisión antes del primer ciclo de pruebas.
Los topes mecánicos no siempre detienen completamente los movimientos del
robot.
¡AVISO!
Si el trabajo debe realizarse dentro del área de trabajo del robot, deben tenerse
en cuenta los puntos siguientes:
• El selector de modo de funcionamiento del controlador debe estar en la
posición de modo manual para que el dispositivo de habilitación de tres
posiciones funcione y para bloquear el manejo a través de un enlace de
ordenador o un panel de control remoto.
• La velocidad máxima del robot está limitada a los 250 mm/s cuando el
selector de modo de funcionamiento está en la posición Modo manual a
velocidad reducida. Esta debe ser la posición normal en que debe estar el
robot cuando se entra en su área de trabajo.
La posición Modo manual a máxima velocidad (100%) sólo puede ser
utilizada por personal que tenga la formación necesaria y que sea consciente
de los riesgos que comporta. El Modo manual a máxima velocidad (100%)
no está disponible en EE.UU. ni en Canadá.
• Preste atención a los ejes giratorios del robot. Manténgase a cierta distancia
de los ejes para evitar enredos con su cabello o ropa. También debe tener
en cuenta el peligro que pueden presentar las herramientas giratorias u
otros dispositivos montados en el robot o dentro de la célula de trabajo.
• Manténgase alejado de las piezas móviles para que dedos, manos y
miembros superiores e inferiores no queden atrapados o aplastados por el
robot.
• Para evitar que nadie más tenga el control del robot, coloque siempre un
cierre de seguridad en la puerta de la célula y lleve consigo el dispositivo
de habilitación de tres posiciones cuando entre al área de trabajo.
¡AVISO!
¡NUNCA, bajo ninguna circunstancia, se sitúe debajo de ninguno de los ejes del
robot! Siempre existe el riesgo de que el manipulador se mueva inesperadamente
cuando los ejes del robot se mueven con el dispositivo de habilitación de tres
posiciones o durante otro trabajo realizado dentro del área de trabajo del robot.
Nota
Función hold-to-run
La función hold-to-run permite el movimiento al accionar manualmente un botón
conectado a la función y detiene inmediatamente cualquier movimiento al liberarlo.
La función botón sólo puede usarse en el modo manual.
La forma de usar la función hold-to-run del IRC5 se describe en Manual del
operador - IRC5 con FlexPendant.
Descripción
Una descarga electrostática supone la transferencia de una carga estática eléctrica
entre dos cuerpos que presentan potenciales diferentes, ya sea por contacto
directo o a través de un campo eléctrico inducido. Al manejar las piezas o las
carcasas que las contienen, el personal que no esté conectado a tierra es
susceptible de transferir cargas estáticas elevadas. La descarga puede destruir
los componentes electrónicos sensibles.
Seguridad en la manipulación
Acción Nota
1 Use una muñequera antiestática. Las muñequeras antiestáticas deben comprobarse
El botón de conexión de la muñe- frecuentemente para garantizar que no presenten
quera antiestática está en el inte- daños y que funcionen correctamente.
rior del controlador. • Manual del producto - IRC5
• Manual del producto - IRC5 Panel Mounted
Controller
2 Utilice una alfombrilla de suelo La alfombrilla debe estar conectada a tierra a tra-
contra descargas electrostáticas. vés de una resistencia limitadora de intensidad.
3 Utilice una alfombrilla disipativa de La alfombrilla debe permitir la descarga controlada
mesa. de las tensiones estáticas y debe estar conectada
a tierra.
Descripción
Durante el funcionamiento normal, varias piezas se calientan y tocarlas puede
causar quemaduras.
También existe el riesgo de incendio si se colocan materiales inflamables sobre
las superficies calientes.
Seguridad en la manipulación
Utilice siempre una mano, manteniéndola a cierta distancia, para notar si un
componente potencialmente caliente irradia calor antes de llegar a tocarlo.
Espere hasta que el componente potencialmente caliente se haya enfriado si
necesita retirarlo o manejarlo en cualquier otro sentido.
No coloque nada sobre las superficies metálicas calientes, por ejemplo, ni papel
ni plástico.
Generalidades
Existen unas normas de seguridad especiales relativas a los sistemas hidráulicos
y neumáticos.
Nota
Energía residual
Estos sistemas pueden albergar energía residual. Después de apagarlos, se debe
tener un especial cuidado.
Es necesario liberar la presión de la totalidad de los sistemas hidráulicos y
neumáticos antes de iniciar cualquier reparación en ellos.
Los trabajos en los equipos hidráulicos sólo podrán ser realizados por personas
que cuenten con conocimientos especiales y experiencia en sistemas hidráulicos.
Todos los tubos, mangueras y conexiones y conexiones deben inspeccionarse
regularmente para detectar posibles fugas y daños. Cualquier daño debe repararse
de inmediato.
Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones o incendios.
Seguridad en el diseño
La gravedad puede provocar la caída del objeto o la pieza que se está sujetando.
En caso de emergencia, deben usarse las válvulas de vaciado.
Se deben utilizar topes mecánicos para impedir que las herramientas u otros
elementos se caigan por efecto de la gravedad.
Introducción
La válvula de alivio de presión debe permanecer limpia y abierta para poder
funcionar correctamente.
Descripción
En condiciones de uso normales, los materiales de los electrodos y el electrolito
líquido de las baterías no se exponen al exterior, siempre y cuando se mantenga
la integridad de las baterías y sus juntas estén intactas.
Existe riesgo de exposición sólo en caso de un abuso (mecánico, térmico, eléctrico)
que conduzca a la activación de las válvulas de seguridad y/o la rotura del recipiente
de la batería. En función de las circunstancias, pueden producirse fugas de
electrolito, reacción de los materiales de los electrodos con la humedad/el agua
o ventilación/explosión/incendio.
Nota
Seguridad en la manipulación
Utilice gafas de seguridad al manejar las baterías.
En caso de fuga, utilice guantes de goma y un delantal resistente a los productos
químicos.
En caso de incendio, utilice un aparato autónomo de respiración
No cortocircuite, recargue, perfore, incinere, aplaste, sumerja, descargue por la
fuerza ni exponga a temperaturas superiores al rango de temperatura de
funcionamiento declarado para el producto. Riesgo de incendio o explosión.
Las temperaturas de funcionamiento se enumeran en Procedimiento previo a la
instalación en la página 56.
1.3.13 Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de la caja
reductora (aceite o grasa)
Descripción
Al manejar los lubricantes de las cajas reductoras, existe un riesgo tanto de lesión
como de daños en el producto. Antes de realizar cualquier trabajo con los
lubricantes de las cajas reductoras, debe tener en cuenta la información de
seguridad siguiente.
Nota
Nota
Nota
Nota
Seguridad en la manipulación
Reacción alérgica
Al abrir el tapón de aceite o gra- Abra cuidadosamente el tapón
sa, la caja reductora puede con- y manténgase a distancia de la
tener presión, lo que puede ha- abertura. No llene en exceso la
cer que el lubricante salga a alta caja reductora durante el llena-
presión por la abertura. do.
Posible acumulación
de presión en la caja
reductora
Caliente el aceite
La cantidad especificada de Tras el llenado, verifique que el
aceite o grasa se basa en el vo- nivel sea correcto.
lumen total de la caja reductora.
Al cambiar el lubricante, la canti-
dad rellenada puede ser distinta
de la cantidad especificada, en
La cantidad especifica- función de qué cantidad se haya
da depende del volu- drenado anteriormente de la caja
men drenado reductora.
Al drenar el aceite, asegúrese
de drenar la máxima cantidad
posible de aceite de la caja re-
ductora. La finalidad es drenar
la máxima cantidad posible de
lodos de aceite y virutas metáli-
cas de la caja reductora. Los ta-
Aceite contaminado en pones de aceite magnéticos
las cajas reductoras capturarán cualquier resto de
viruta metálica.
Niveles de peligrosidad
En la tabla siguiente se definen los títulos que especifican los niveles de
peligrosidad indicados en todo este manual.
Símbolo Designación Significado
PELIGRO Advierte de que, si no se siguen las instrucciones,
se producirá un accidente que puede dar lugar a le-
siones graves o fatales y/o daños graves en el pro-
ducto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peli-
gro relacionadas con el contacto con unidades
eléctricas de alta tensión, riesgo de explosión o in-
cendio, riesgo de gases tóxicos, riesgo de aplasta-
miento, impacto, caída desde gran altura, etc.
AVISO Advierte de que, si no se siguen las instrucciones,
es posible que se produzca un accidente que puede
dar lugar a lesiones graves, posiblemente fatales
y/o a daños importantes en el producto. Por ejemplo,
se utiliza en situaciones de peligro relacionadas con
el contacto con unidades eléctricas de alta tensión,
riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tó-
xicos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde
gran altura, etc.
DESCARGA ELÉC- Advierte de los peligros de tipo eléctrico que podrían
TRICA dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
Nota
Tipos de adhesivos
Tanto el manipulador como el controlador presentan varios adhesivos informativos
y de seguridad que contienen información importante acerca del producto. Esta
información es de utilidad para todas las personas que manejen el robot, por
ejemplo durante la instalación, el servicio técnico o el uso.
Los adhesivos de seguridad no varían según el idioma: sólo utilizan gráficos.
Consulte Símbolos de los adhesivos de seguridad en la página 48.
Los adhesivos de información pueden contener información en forma de texto (en
inglés, alemán y francés).
Símbolo Descripción
¡Aviso!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
graves, posiblemente fatales y/o a daños importantes en el
xx0900000812
producto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peligro re-
lacionadas con el contacto con unidades eléctricas de alta
tensión, riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tóxi-
cos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde gran altura,
etc.
¡Cuidado!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
y/o daños en el producto. También se utiliza para avisar de
riesgos como quemaduras, lesiones oculares, lesiones cutá-
xx0900000811 neas, daños auditivos, aplastamiento, resbalón, tropiezo, im-
pacto, caída desde gran altura, etc. Además, se utiliza en ad-
vertencias que incluyen requisitos funcionales en operaciones
de montaje y retirada de equipos en las que existe el riesgo
de causar daños en el producto o causar roturas.
Símbolo Descripción
Prohibición
Se utiliza en combinaciones con otros símbolos.
xx0900000839
xx0900000816
No desmontar
El desmontaje de este componente puede provocar lesiones.
xx0900000815
Rotación extendida
Este eje presenta rotación extendida (área de trabajo) en
comparación con el eje estándar.
xx0900000814
Símbolo Descripción
Riesgo de volcado al aflojar los pernos
El robot puede volcar si los pernos no están apretados de forma
segura.
xx0900000810
xx1500002402
Aplastamiento
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
xx0900000817
Símbolo Descripción
Calor
Riesgo de calentamiento que puede causar quemaduras. (Se
usan ambas señales)
xx0900000818
!
3HAC 4431-1/06
xx1300001087
Robot en movimiento
4 6 El robot puede moverse de forma inesperada.
3 5
1
xx0900000819
xx1000001141
2 3
xx1500002616
Símbolo Descripción
Botones de liberación de frenos
xx0900000820
xx1000001140
Argolla de elevación
xx0900000821
xx1000001242
xx0900000822
Aceite
Puede usarse en combinación con una prohibición si no se
permite el uso de aceite.
xx0900000823
Tope mecánico
xx0900000824
Símbolo Descripción
Sin tope mecánico
xx1000001144
Energía almacenada
Avisa de que este componente contiene energía almacenada.
Se utiliza en combinación con el símbolo No desmontar.
xx0900000825
Presión
Advierte de que este componente está presurizado. Normal-
mente contiene texto adicional para indicar el nivel de presión.
xx0900000826
xx0900000827
No pisar
Advierte de que encaramarse a estos componentes puede
causar daños en ellos.
xx1400002648
Generalidades
Este capítulo contiene toda la información necesaria para instalar el IRB 4600 en
el lugar de trabajo.
Encontrará datos técnicos más detallados en las Especificaciones del producto
del IRB 4600, como por ejemplo:
• Diagrama de carga
• Cargas adicionales permitidas (equipo), si corresponde.
• Ubicación de las cargas adicionales (equipo), si corresponde.
Información de seguridad
Antes de empezar cualquier trabajo de instalación, es extremadamente importante
tener en cuenta toda la información de seguridad.
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 23 antes de realizar cualquier trabajo de instalación.
Nota
2.2 Desembalaje
Introducción
Esta sección está destinada para su uso durante el desembalaje y la instalación
del robot por primera vez. También contiene información que le resultará útil en
operaciones posteriores de reinstalación del robot.
Acción
1 Realizar una inspección visual del embalaje y asegurarse de que nada esté dañado.
2 Retirar el embalaje.
3 Comprobar si se han producido daños visibles durante el transporte.
Nota
Peso, robot
En la tabla se muestra el peso del robot.
Modelo de robot Peso
IRB 4600 440 kg
Nota
Txy
Fz
Fxy
Tz
xx1100000521
La tabla muestra los distintos pares y fuerzas que sufre el robot durante los distintos
tipos de funcionamiento.
Nota
¡AVISO!
La instalación del robot está restringida a las opciones de montaje que se indican
en la(s) siguiente(s) tabla(s) de carga.
Suspendido
Requisitos de la base
La tabla indica los requisitos de la base, ya incluido el peso del robot instalado:
Requisito Valor Nota
Planicidad de la superfi- 0.5 mm Los cimientos planos proporcionan una mayor
cie del suelo repetibilidad en la calibración del resolver en
comparación con la configuración original en el
momento de la entrega por parte de ABB.
El valor de nivelación se refiere a la situación
de los puntos de anclaje en la base del robot.
Para compensar una superficie irregular, es
posible recalibrar el robot durante la instalación.
El cambio de la calibración del resolver/codifica-
dor también influye en absolute accuracy.
Inclinación máxima 15° El límite de la carga útil máxima en el robot debe
ser reducida si se inclina el robot desde 0º.
Pregunte a ABB para obtener información adi-
cional acerca de las cargas aceptables.
Área de trabajo
En las figuras se detallan las áreas de trabajo de las variantes de robot montadas
de distintas formas.
Las posiciones extremas del brazo de robot se especifican respecto del centro de
la muñeca (dimensiones en mm).
xx0800000267
xx0900000055
Radio de giro
El radio del giro del robot montado sobre el suelo o suspendido se muestra en la
figura.
+180°
A
B
-180°
xx0800000268
Riesgo de volcado
Si el robot no está anclado al suelo mientras se mueve el brazo, el robot no estará
en una situación estable dentro del área de trabajo. El movimiento del brazo
desplaza el centro de gravedad, lo que puede hacer que el robot vuelque.
La posición de transporte es la posición más estable.
¡No cambie la posición del robot antes de anclarlo a su base!
0°
45°
A
15
°
xx0800000263
¡AVISO!
Introducción
Al elevar el robot, utilice eslingas redondas y una grúa puente.
La forma de elevar un robot con montaje en suspensión se describe en las
instrucciones de elevación suministradas con la herramienta giratoria ref.
3HAC034766-001. Consulte Elevación y giro de un robot para montaje en posición
suspendida en la página 68.
Equipo necesario
Equipo Nota
Grúa puente Capacidad de elevación 1.000 kg (carga máx. a 90°)
Eslingas redondas (2 unida- • Capacidad de elevación/eslinga redonda: 1.000 kg
des) • Longitud: 2 m
Elevación
Fije las eslingas redondas como se muestra en la figura.
xx0800000262
Instrucciones de elevación
Utilice este procedimiento para elevar el robot de una manera segura.
Acción Nota
1
¡CUIDADO!
2
¡CUIDADO!
3
¡AVISO!
Acción Nota
9 Al elevar el robot las eslingas redondas se
ajustarán por sí solas.
¡CUIDADO!
xx0800000291
Introducción
La forma de elevar y voltear el robot hasta una posición suspendida con ayuda
del accesorio de giro se describe en las instrucciones de elevación suministradas
junto con el accesorio de giro. Las referencias del accesorio y de las instrucciones
se especifican en Herramientas especiales en la página 406. Todo equipo adicional
requerido se especifica en las instrucciones del accesorio de elevación. Póngase
en contacto con ABB para obtener más información.
Cómo elevar y girar el robot hasta su posición inclinada: Póngase en contacto
con ABB para obtener más información.
Figura
xx1500002116
Generalidades
En la sección siguiente se describe cómo liberar los frenos de retención de cada
motor de eje.
Puede hacerlo de tres formas diferentes:
• Mediante el pulsador si el robot está conectado al controlador
• Mediante el pulsador del robot si cuenta con alimentación externa.
• Mediante una tensión externa aplicada directamente al freno correspondiente.
PELIGRO
¡Antes de liberar los frenos de retención con los pulsadores, asegúrese de que
el robot esté bien sujeto!
PELIGRO
¡Al liberar los frenos, es posible que los ejes del robot se muevan muy
rápidamente y a veces de una forma inesperada!
¡Asegúrese de que no haya nadie cerca ni debajo del brazo del robot!
xx0800000272
Nota
¡AVISO!
xx0800000269
PELIGRO
Nota
¡AVISO!
Introducción
En esta sección se describe cómo orientar y fijar el robot a la placa de la base
para poder utilizar el robot con seguridad. Los requisitos exigidos para la base se
muestran en las secciones Cargas en la base del robot en la página 57 y Requisitos
de la base en la página 58.
xx0800000271
E F
Ø60
Ø0.5 AB
C C (3 2.5 25
X1
20 2x 1x45º
Ø 35 -0.025 f7
º) (A)
-0.050
Ø22
1.6
Ø 500
A B B
A
0.5 (C)
Ø35 +0.024 J8
1
-0.015
216.5 2x Ø 90 R
B
(433±0.5)
G 433 ±0.5
G (D)
Ø35 +0.024 J8
-0.015
A (37)
1.6
1x45º
10 10
20 min 20 min 30 min
xx1700001492
xx1200000885
xx0300000251
4
¡CUIDADO!
Acción Nota
7 Gire cuidadosamente el robot utilizando los Asegúrese de que la base del robot esté
tornillos de fijación mientras desciende hasta fijada correctamente a los manguitos de
su posición de montaje. guía.
8 Monte los tornillos de fijación y las arandelas
en los orificios de fijación de la base.
9 Apriete los tornillos en cruz para evitar defor-
maciones de la base.
Generalidades
En el momento de la entrega, el robot está configurado para su montaje paralelo
al suelo, sin inclinación. El método de montaje del robot en una posición suspendida
(invertido) o inclinado es básicamente el mismo que con un montaje sobre el suelo,
si bien es necesario redefinir los parámetros de sistema que describen el ángulo
de montaje (la forma en que el robot está orientado en relación con la gravedad).
Nota
Nota
Nota
Gravity Beta
Si el robot se monta en posición invertida o inclinado (girado alrededor del eje Y),
es necesario redefinir la base de coordenadas de la base del robot y el parámetro
de sistema Gravity Beta. En este caso, Gravity Beta debería ser π (+3,141593) si
el robot se monta en posición invertida (suspendido).
El parámetro Gravity Beta es un sentido de rotación positivo alrededor del eje Y
del sistema de coordenadas de la base. El valor se define en radianes.
Gravity Alpha
El parámetro Gravity Alpha es un sentido de rotación positivo alrededor del eje X
del sistema de coordenadas de la base. El valor se define en radianes.
Nota
Nota
El parámetro se admite para todos los robots del track cuando está configurado
el parámetro de sistema 7 axes high performance motion; consulte Manual de
referencia técnica - Parámetros del sistema.
Gamma Rotation
Gamma Rotation define la orientación del pie del robot sobre el carro de
desplazamiento (Track Motion).
xx1700000267
xx1700000268
Nota
Introducción
El robot incorpora orificios de montaje para equipamiento adicional.
El acceso a cualquiera de los orificios de montaje siguientes puede estar obstruido
por algún cable o equipo adicional añadido por el usuario del robot. En el momento
de diseñar la célula del robot, asegúrese de que los orificios de montaje necesarios
estén accesibles.
Nota
Nota
xx0800000275
Variante Carga máxi- Carga máxi- Carga máxi- Carga máxima Carga máxi-
ma A ma B ma C A+C ma D
IRB 4600-60/2.05 15 kg 5 kg i 15 kg 15 kg 35 kg
Variante Carga máxi- Carga máxi- Carga máxi- Carga máxima Carga máxi-
ma A ma B ma C A+C ma D
IRB 4600-45/2.05 15 kg 5 kg ii 15 kg 15 kg 35 kg
IRB 4600-40/2.55 15 kg 5 kg iii 15 kg 15 kg 35 kg
IRB 4600-20/2.50 10 kg 1 kg 10 kg 10 kg 35 kg
i Carga útil + B = Máximo 60 kg
ii Carga útil + B = Máximo 45 kg
iii Carga útil + B = Máximo 40 kg
Nota
xx0800000276
A
130
2x M8 16 110 65 3x M8 16
0,3 0,3
190 80
80
190
C
L
B
xx0800000280
xx0800000279
xx0800000277
Nota
xx0800000281
A ¡No debe retirar los tornillos! ¡No utilice estos orificios para el montaje de equipo
en la muñeca!
B Orificio de tornillo diseñado para el montaje del pivote.
Equipo adicional en la brida de montaje, versiones de robot IRB 4600 -60/2.05, -45/2.05 y -40/2.55
La figura muestra la unión mecánica de la brida de montaje.
Existen dos versiones de la brida de montaje; las diferencias se muestran en las
figuras.
La brida de montaje presenta orificios pasantes roscados en toda su longitud.
xx0800000282
63 H8
6x M10 17 1
0,3 C D E
R 50
F 9 min.
10
xx1600000626
Nota
Equipo adicional en la muñeca y en la brida de montaje, versión de robot - IRB 4600 -20/2.50
La figura muestra los orificios de montaje disponibles para el montaje de equipo
adicional en la muñeca del robot, versión IRB 4600 -20/2.50.
La figura también muestra la unión mecánica de la brida de montaje de la versión
de robot IRB 4600 -20/2.50.
110
6 H7 8
12,5
D
0,05 B C
30°
25
P
50
P-P
60°
2x M6 12 10
C
B
79 (2x M6)
6x M6
63 h8
31,5H8
0,3 B C D
P
7
A = R98
xx0800000278
Nota
Generalidades
Debe definir correcta y cuidadosamente todas las cargas del robot (respecto a la
posición del centro de gravedad y a los momentos de inercia) con el fin de evitar
sacudidas y la sobrecarga de los motores, las cajas reductoras y la estructura.
¡CUIDADO!
Referencias
Los diagramas de carga, las cargas adicionales permitidas (equipo) y sus
posiciones se describen en las especificaciones del producto. Las cargas deberán
definirse en el software.
• Manual del operador - IRC5 con FlexPendant
Lámpara de señales
Consulte las instrucciones de ensamblaje recibidas con la lámpara de señales.
Generalidades
Al instalar el robot, asegúrese de que puede moverse libremente dentro de todo
el área de trabajo. Si existe el riesgo de colisión con otros objetos, debe limitar el
área de trabajo.
Es posible limitar el área de trabajo de los ejes siguientes:
• Eje 1, hardware (tope mecánico) y software
• Eje 2, software
• Eje 3, software
En esta sección se describe cómo instalar el hardware que permite limitar el área
de trabajo.
Nota
¡AVISO!
Retire el soporte del tope mecánico si el rango de trabajo completo del robot va
desde un tope mecánico hasta otro tope mecánico. De lo contrario, el pasador
del tope mecánico se desgastará.
xx1500000253
Nota
Las limitaciones del área de trabajo mediante software deben ser ajustadas para
adaptarlas a los cambios en las limitaciones mecánicas del rango de trabajo.
Los parámetros del sistema que deben cambiarse (Upper joint bound y Lower
joint bound) se describen en el Manual de referencia técnica - Parámetros del
sistema.
Equipo necesario
Topes adicionales
Los topes adicionales se montan como se indica en la figura.
D, E
xx0800000273
Acción Nota
2 Monte firmemente los topes con los tornillos Se especifica en Equipo necesario en la
y arandelas de fijación de acuerdo con la fi- página 90.
gura Topes adicionales en la página 91. Par de apriete: 82 Nm
xx1100000091
A Tornillo de fijación
B Abrazadera del tope del eje 1
3 Retire la abrazadera.
4 Monte los tornillos de fijación.
Generalidades
¡Es posible montar un ventilador de refrigeración en el motor del eje 1 y/o el eje
2!
xx0900000135
Ventilador de refrigeración
Los detalles del ventilador de refrigeración se muestran en la figura siguiente.
xx0500002158
xx0900000137
Equipo necesario
6 Presione la caja del ventilador en línea con la Alinee la parte superior del ventilador
caja de conexiones. con la parte inferior de la caja de co-
nexión.
A B C
xx1000000124
Piezas:
• A: Caja de conexiones
• B: Posición en la que el ventila-
dor debe quedar alineado con
la caja de conexión
• C: Ventilador
7 Monte la caja del ventilador con dos tornillos
de fijación M6x25.
Acción Nota
8 Conecte el conector del ventilador al motor y al
ventilador.
xx0900000405
Piezas:
• A: Conector, señal
• B: Conector, alimentación
• C: Cable de ventilador
• D: Conector, ventilador
• E: Pasacables estanco
• F: Cubierta del motor, con ca-
ble de ventilador
9 Tras montar la cubierta del motor, monte la cu- A
bierta de protección con dos de los tornillos
de fijación de la cubierta del motor.
xx0900000406
Piezas:
• A: Cubierta de protección
• B: Ventilador
10 Sujete el cable del ventilador a la cubierta de
protección con una brida para cables.
xx0900000405
Piezas:
• A: Conector, señal
• B: Conector, alimentación
• C: Cable de ventilador
• D: Conector, ventilador
• E: Pasacables estanco
• F: Cubierta del motor, con ca-
ble de ventilador
Acción Nota
7 Tras montar la cubierta del motor, monte la A
cubierta de protección con dos de los tornillos
de fijación de la cubierta del motor.
xx0900000406
Piezas:
• A: Cubierta de protección
• B: Ventilador
Ajustes en RobotWare
Acción Nota
1 Modifique los ajustes en RobotWare RobotWare 5.0: cambie la configuración en
para incluir los ventiladores de refrige- el cuadro de diálogo Modificar opciones, a
ración. través del Asistente para modificación de
sistemas de controlador de System Builder
de RobotStudio. Para obtener más informa-
ción acerca de la modificación del sistema,
consulte el Manual del operador - RobotStu-
dio.
Introducción
Existen instrucciones separadas para los modelos IRB 2600, 4600, 6620, 6640,
6650S, 6660 y 7600, en inglés, alemán, francés, español e italiano, que pueden
encontrarse dentro del DVD suministrado con el protector de cables, referencia
3HAC035933-001.
xx1100000097
Contenedor de expansión
xx1000000318
A Cubierta
B Tornillo de fijación M6x16, calidad 8.8-A2F (5 unidades)
C Contenedor de expansión de aceite con cubierta
D Base
E Junta tórica D220x5
F Tornillo de fijación M5x20, calidad 8.8-A2F y arandela (2+2 unidades)
G Junta tórica D1=9,5 D2=1,6
H Tapón de aceite (a retirar)
Equipo necesario
Equipo Nota
Contenedor de expansión Kit con aceite.
Equipo Nota
Accesorio de elevación 3HAC034766-001
Instrucciones de elevación Se incluyen con el accesorio de elevación.
Grasa -
Junta tórica para cubierta de la base Sustituya en caso de daños.
xx1500001958
xx1500001956
Acción Información
7 Llene de aceite el contenedor de expansión
y presione la cubierta VK hacia abajo. Fíjela
con tres tornillos y arandelas.
xx1500001957
xx1500001959
Introducción
Este procedimiento describe cómo arrancar el robot en un ambiente de alta
temperatura. Este procedimiento debe realizarse la primera vez que se arranca el
robot en un ambiente de alta temperatura o si no se ha utilizado durante algún
tiempo en un ambiente de alta temperatura.
Existe la posibilidad de que se haya creado un exceso de presión en el sistema.
Este exceso de presión debe ser liberado antes de arrancar el robot.
2
¡CUIDADO!
3
Nota
Acción Nota
5 Deje que el exceso de presión salga de la
caja reductora.
6 Monte el tapón de aceite.
7 Siga liberando el exceso de presión de todas
las cajas reductoras.
Introducción
Esta sección describe cómo arrancar el robot en un ambiente frío si no se arranca
de la forma normal.
Introducción
Conecte el robot y el controlador entre sí después de fijarlos a la base. Las listas
siguientes especifican los cables que se deben utilizar en cada aplicación.
Cable Ref.
Cable de alimentación del robot: 7 m 3HAC026787-001
Cable de alimentación del robot: 15 m 3HAC026787-002
Cable de alimentación del robot: 22 m 3HAC026787-003
Cable de alimentación del robot: 30 m 3HAC026787-004
Cable Ref.
Cable de señales del robot, apantallado: 7 m 3HAC2493-1
Cable de señales del robot, apantallado: 15 m 3HAC2530-1
Cable de señales del robot, apantallado: 22 m 3HAC2540-1
Cable de señales del robot, apantallado: 30 m 3HAC2566-1
A
B
xx1600002016
A Diámetro
B Diámetro x10
xx1600001004
xx1700002241
xx0800000288
A R1.CP/CS
B Aire M16x1.5
C R1.ETHERNET
D R1.SMB
Conjuntos de conexiones
A la hora de conectar los conductores de alimentación y señales a los conectores
de la base y del brazo superior del robot, se recomienda utilizar las piezas
siguientes.
Conjunto de Conector Ref. Contenido
conexiones
PROC1 en la R1.CP/CS 3HAC16667-1 • Tomas para área de cable de 0,14
base a 2,5 mm²
• Capuchón para fundición
• Bastidor con bisagras, capuchón
• Módulo multicontacto, hembra
Conjunto de R1.CP/CS 3HAC033181-001 • Acoplamiento de manguera
conectores en • Conector M12, macho
la base
xx1700002242
A Lámpara de señales
B R3.H1 +, R3.H2 -
C R2.CP
D R2.CS
E R2.ETHERNET
3 Mantenimiento
3.1 Introducción
Información de seguridad
Tenga en cuenta toda la información de seguridad antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 23 antes de realizar cualquier trabajo de servicio.
Nota
Introducción
Los intervalos se especifican de distintas formas en función del tipo de actividad
de mantenimiento que desee realizar y las condiciones de trabajo del IRB 4600:
• Tiempo de calendario: especificado en meses, independientemente de si el
sistema se utiliza o no.
• Tiempo de funcionamiento: especificado en horas de funcionamiento. Un
funcionamiento más frecuente significa una mayor frecuencia en las
actividades de mantenimiento.
• SIS: Especificados por el SIS (Service Information System) del robot. Se
indica un valor típico que corresponde a un ciclo de trabajo típico, pero el
valor será distinto en función del esfuerzo al que sean sometidas las distintas
piezas. Encontrará una descripción más detallada del SIS utilizado en el
M2004 en Manual del operador - Service Information System.
Regeneración
Dependiendo de la aplicación y el entorno operativo puede ser necesaria una
revisión completa de alrededor de 40000 horas, de promedio.
ABB Connected Services y sus herramientas de evaluación pueden ayudar a
identificar el nivel de estrés real de su robot y definir la asistencia óptima de ABB
para mantener su robot trabajando.
Para obtener más información contacte con el servicio de atención al cliente de
ABB local.
Generalidades
El robot debe someterse a operaciones periódicas de mantenimiento para garantizar
su funcionamiento. Las actividades de mantenimiento y sus intervalos se
especifican en la tabla que aparece a continuación.
Las situaciones no predecibles también hacen necesaria la inspección del robot.
¡Debe resolver inmediatamente cualquier daño!
Los intervalos de inspección no especifican la vida útil de cada componente. Estos
valores aparecen especificados en la sección Vida útil esperada de los
componentes en la página 120.
Encontrará instrucciones para la realización de las distintas actividades de
mantenimiento en las secciones:
• Actividades de inspección en la página 121
• Actividades de sustitución en la página 157
• Actividades de limpieza en la página 200
v La alerta de poca carga en la batería (38213 Carga de batería insuficiente) se muestra cuando la
capacidad de respaldo restante (con el robot apagado) es inferior a 2 meses. La vida útil típica de
una batería nueva es de 36 meses si el robot permanece apagado 2 días por semana o de 18
meses si el robot está apagado 16 h al día. Es posible prolongar la vida útil mediante la rutina de
servicio de desactivación de baterías. Consulte Manual del operador - IRC5 con FlexPendant para
obtener instrucciones.
Generalidades
La vida esperada de un componente concreto del robot puede variar en gran
medida en función de la intensidad del uso del mismo.
Nota
Equipo necesario
Equipo Nota
Sólo válido para otro diseño distinto al Tipo 3HAC029646-001
C
Arandela de retén del tapón de aceite de la
caja reductora
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 157.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
Inspección del nivel de aceite de las cajas reductoras de un robot montado en el suelo
Ubicación de los tapones de aceite (montaje de suelo)
La caja reductora del eje 1 se encuentra entre el bastidor y la base del robot. En
la figura se muestra el tapón de inspección de aceite.
Tipo C
xx1200000632
xx0800000304
A
xx1000000669
Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 (montaje en el suelo)
Utilice este procedimiento para inspeccionar el nivel de aceite de la caja reductora
del eje 1 cuando el robot se monta en el suelo.
Acción Nota
1
¡AVISO!
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Acción Nota
4 Abra el tapón de aceite de inspección. Consulte Ubicación de los tapones de
aceite (montaje de suelo) en la página 122.
5
Nota A
Válido para el Tipo C y Otro diseño (1)
distinto de C
Mida el nivel de aceite mirando por el orifi-
cio del tapón de inspección de aceite.
B
Nivel de aceite necesario:
• 0 -5 mm, hasta el borde inferior del
orificio del tapón del aceite o tapón
de inspección de aceite.
xx1200000859
Piezas:
A Inspección de los tapones de acei-
te
B Nivel de aceite aproximado
6
Nota
Inspección del nivel de aceite de las cajas reductoras de un robot suspendido Otro diseño distinto
al Tipo C)
Ubicación de los tapones de aceite (suspendido)
Otro diseño (1) distinto al Tipo C
xx1200000883
xx1000001436
Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 (robot suspendido)
Utilice este procedimiento para inspeccionar el nivel de aceite de la caja reductora
del eje 1 cuando el robot se monta suspendido.
Este procedimiento sólo es válido para el Otro diseño distinto al Tipo C.
Nota
Nota
¡Si el robot suspendido es del Otro diseño distinto al Tipo C y la caja reductora
del eje 1 contiene una cantidad de aceite adecuada para una posición invertida,
el nivel de aceite sólo puede inspeccionarse en la posición invertida! ¡Si el robot
ha sido desmontado para colocarlo sobre el suelo, el nivel de aceite estará por
encima del orificio del tapón de aceite, lo que podría dar lugar a fugas si se abre
el tapón mientras el robot está apoyado en el suelo!
Acción Nota
1
¡AVISO!
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Acción Nota
4 Abra el tapón de inspección de aceite de la Consulte la figura en:
caja reductora del eje 1. • Ubicación de los tapones de aceite
(montaje de suelo) en la página 122
5 Nivel de aceite necesario:
• Hasta el borde inferior del orificio del
tapón del aceite.
Nota
xx1100000008
xx0800000305
Equipo necesario
Equipo Nota
Sólo válido para otro diseño distinto al Tipo 3HAC029646-001
C
Arandela de retén del tapón de aceite de la
caja reductora
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 157.
Tapón de aceite (acople rápido) Para conocer las referencias, consulte Listas
de repuestos en la página 411.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Nota
Acción Nota
7 Monte el tapón de aceite. Par de apriete:
• 24 Nm
Nota
Tipo C
xx1200000633
A Tapón de aceite, carcasa del brazo (No visible en esta figura. ¡Vea la figura
ampliada!)
B Tapón de aceite de la carcasa del brazo
xx0800000306
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 157.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
Acción Nota
2 Mueva el robot hasta que el brazo superior
esté situado en una posición de +30°.
3
PELIGRO
4
¡CUIDADO!
xx0800000307
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 157.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
4
¡CUIDADO!
xx0800000308
xx0900000139
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 157.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
Acción Nota
3
PELIGRO
4
¡CUIDADO!
Método alternativo de inspección del nivel de aceite de la caja reductora de los ejes 5 y 6 de la
muñeca de 60 kg
Utilice este procedimiento para inspeccionar el nivel de aceite de la caja reductora
de los ejes 5 y 6 como método alternativo.
Acción Nota
1
¡AVISO!
Acción Nota
2 Mueva el robot hasta que el brazo superior
esté situado en la posición de calibración.
3 Mueva el brazo superior (eje 3) hasta la posi- De esta forma el tapón de aceite de la
ción horizontal y a continuación gire (eje 4) muñeca quedará en la parte superior.
+90°. Consulte la figura en:
• Ubicación de la caja reductora de
los ejes 5 y 6 en la página 136
Nota
4
PELIGRO
5
¡CUIDADO!
Inspección del nivel de aceite de la caja reductora de los ejes 5 y 6 de muñeca de 12/20 kg
Utilice este procedimiento para rellenar el aceite de la caja reductora.
Acción Nota
1 Mueva el robot hasta una posición en la que
el brazo superior quede orientado en una
posición casi horizontal y con el eje 4 en la
posición de calibración.
Acción Nota
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
xx0900000012
Equipo necesario
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
Diagrama de circuitos Consulte el capítulo Diagrama de circuitos
en la página 413.
Acción Nota
1
PELIGRO
Tipo C
K J
xx1200000519
xx1000000197
Equipo necesario
Inspección de adhesivos
Utilice este procedimiento para inspeccionar los adhesivos del robot.
Acción Nota
1
PELIGRO
Acción Nota
2 Compruebe todos los adhesivos. Consulte la figura en Ubicación de los
adhesivos de información en la página 143.
3 Sustituya cualquier adhesivo perdido o daña-
do.
xx0800000298
A Tope fijo
B Pasador del tope mecánico del eje 1
Equipo necesario
xx0800000045
Piezas:
A Tornillos de fijación
B Abrazadera
C Junta tórica (2 uds.) - No se usa si está
instalada la abrazadera (D).
D Abrazadera
E Pasador de tope
Acción Nota
4 Compruebe que el pasador del tope mecáni-
co esté fijado correctamente.
5 Compruebe que el pasador de tope mecánico
pueda moverse libremente en ambos senti-
dos y que la abrazadera funcione de la forma
prevista.
xx1000000222
D, E
xx0800000273
Equipo necesario
xx0800000297
Equipo necesario
xx0900000131
Equipo necesario
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 405.
2
PELIGRO
Acción Nota
3 Compruebe si la válvula de alivio de presión
está contaminada o cubierta de suciedad.
4 Limpie en caso necesario.
Nota
B C D
xx0800000290
A Lámpara de señales
B R3.H1 +, R3.H2 -
C R2.CP
D R2.CS
Equipo necesario
Equipo Nota
Lámpara de señales Para conocer las referencias de los repues-
tos, consulte Repuestos: opciones en Product
manual, spare parts - IRB 2600.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las re- cias a las herramientas necesarias.
ferencias a estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalladas.
Nota
Acción Nota
1 Compruebe que la lámpara de señales esté
encendida cuando los motores están en fun-
cionamiento ("MOTORS ON").
2 Si la lámpara de señales no está encendida,
continúe buscando el fallo mediante los pa-
sos que aparecen más abajo.
3
PELIGRO
Introducción
En esta sección se describe cómo encontrar información acerca del tipo de
lubricación, la referencia y la cantidad de lubricación para una caja reductora
específica. También se describen los equipos necesarios al trabajar con la
lubricación.
xx0800000311
Equipo
Equipo Nota
Dispensador de aceite Incluye la bomba con el tubo de salida.
Utilice el dispensador recomendado o uno simi-
lar:
• Orion OriCan, referencia 22590 (neumá-
tico)
Boquilla para montaje Quick connect, con Tipo C: Se utiliza en las cajas reductoras de los
junta tórica ejes 1 y 2.
Otro diseño distinto al Tipo C: Se utiliza en la
caja reductora del eje 2.
No válido para el tipo C: Se utiliza cuando el robot está montado en una
Contenedor de expansión de la caja reduc- posición suspendida.
tora del eje 1
3.4.2 Cambio del aceite de la caja reductora del eje 1 en los robots montados en el
suelo
Nota
Tipo C
Nota
xx1200000632
Nota
xx0800000304
A
xx1000000669
Equipo necesario
Equipo Nota
Sólo válido para otro diseño distinto al Tipo 3HAC029646-001
C
Arandela de retén del tapón de aceite de la
caja reductora
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 157
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Dispensador de aceite Puede ver un ejemplo de dispensador de
aceite en la sección:
• Tipo de lubricación de las cajas reduc-
toras en la página 157
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Recomendación
Acción Nota
1
PELIGRO
2
¡AVISO!
Acción Nota
3
¡CUIDADO!
Acción Nota
11
Nota
2
¡AVISO!
3
¡CUIDADO!
Acción Nota
5 Rellene de nuevo la caja reductora con aceite El tipo y cantidad de aceite de la caja
lubricante. reductora se detallan en la sección:
• Tipo de lubricación de las cajas
Nota reductoras en la página 157
Nota
Nota
Nota
xx1200000883
xx1000001436
Equipo necesario
Equipo Nota
Sólo válido para otro diseño distinto al Tipo 3HAC029646-001
C
Arandela de retén del tapón de aceite de la
caja reductora
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 157
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Equipo Nota
Dispensador de aceite Puede ver un ejemplo de dispensador de
aceite en la sección:
• Tipo de lubricación de las cajas reduc-
toras en la página 157
Equipo de cambio de aceite
Manguera Se utiliza con el dispensador de aceite.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Recomendación
Acción Nota
1
PELIGRO
2
¡AVISO!
3
¡CUIDADO!
Acción Nota
4 Conecte el dispensador de aceite al tapón Consulte Equipo necesario en la pági-
de drenaje de aceite. na 167.
xx1800001271
xx1800001272
Nota
Acción Nota
1
PELIGRO
2
¡AVISO!
3
¡CUIDADO!
xx1800001271
Acción Nota
5 Abra el tapón de aceite para aireación.
xx1800001272
6 Prepare el equipo de cambio de aceite con la Encontrará más detalles del tipo de
misma cantidad de aceite lubricante que se aceite y la cantidad total en Tipo y
drenó. cantidad de aceite de las cajas reduc-
toras en la página 157.
Nota
Nota
xx0900000129
A Contenedor de expansión
Nota
xx0800000305
Equipo necesario
Equipo Nota
Sólo válido para otro diseño distinto al Tipo 3HAC029646-001
C
Arandela de retén del tapón de aceite de la
caja reductora
Aceite lubricante La información acerca del aceite se encuen-
tra en Technical reference manual - Lubrica-
tion in gearboxes.
Consulte Tipo y cantidad de aceite de las
cajas reductoras en la página 157.
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Boquilla (TEMA IF 3820 S06) Para su montaje en una manguera y su uso
posterior para el drenaje conectada al acople
rápido.
Consulte Ubicación de los tapones de aceite
en la página 173.
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
2
¡AVISO!
3
¡CUIDADO!
Nota
Acción Nota
7
¡AVISO!
8
Nota
2
¡AVISO!
Acción Nota
3
¡CUIDADO!
3.4.5 ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ, Cambio de aceite de la caja reductora del eje 3
Tipo C
xx1200000633
xx0800000306
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante La información acerca del aceite se encuen-
tra en Technical reference manual - Lubrica-
tion in gearboxes.
Consulte Tipo y cantidad de aceite de las
cajas reductoras en la página 157.
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Dispensador de aceite Puede ver un ejemplo de dispensador de
aceite en la sección:
• Tipo de lubricación de las cajas reduc-
toras en la página 157
Embudo
xx1200000862
Acción Nota
1 Mueva el robot hasta la posición vertical como
se muestra en la figura.
xx0800000327
• A: Contenedor de recogida de
aceite
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
4
¡CUIDADO!
Acción Nota
6 Tipo C: Abra el otro tapón de aceite de la car- Consulte la figura en:
casa del brazo y utilícelo como orificio de ven- • Ubicación de los tapones de
tilación. aceite en la página 177
Otro diseño distinto al Tipo C: Abra el tapón
de aceite de la caja reductora y utilícelo como
orificio de ventilación.
7 Drene la caja reductora utilizando un contene-
dor de recogida de aceite. Nota
8
¡AVISO!
3
¡CUIDADO!
Acción Nota
4 Utilice un dispensador de aceite montado en el Un ejemplo del dispensador de aceite
tapón del aceite de la caja reductora para dre- se detalla en la sección:
nar el aceite. • Tipo de lubricación de las cajas
reductoras en la página 157
Consulte la figura en:
• Ubicación de los tapones de
aceite en la página 177
5 Sustituya rápidamente el tapón del aceite de la Consulte la figura en:
caja reductora con una boquilla en la que se • Ubicación de los tapones de
monta una manguera de drenaje. aceite en la página 177
6 Conecte el dispensador de aceite. Puede ver un ejemplo en la sección:
• Tipo de lubricación de las cajas
reductoras en la página 157
7 Abra el tapón de aceite de la carcasa del brazo Consulte la figura en:
apuntando ahora hacia arriba y utilícelo como • Ubicación de los tapones de
un orificio de ventilación. aceite en la página 177
¡AVISO!
8 Inicie la aspiración del aceite desde la caja re- Para saber qué capacidad debe tener
ductora con el equipo del eyector del aceite. el contenedor, consulte la sección:
• Tipo de lubricación de las cajas
reductoras en la página 157
9
¡AVISO!
10
Nota
xx0800000329
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
4
¡CUIDADO!
Acción Nota
6 Rellene de nuevo la caja reductora con aceite Encontrará más detalles del tipo de
lubricante. aceite y la cantidad total en Tipo y
cantidad de aceite de las cajas reduc-
toras en la página 157.
Recomendación
Use un embudo.
Nota
xx0800000307
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante Para encontrar información acerca del tipo
de aceite, la referencia y la cantidad para la
caja reductora, consulte la sección Tipo de
lubricación de las cajas reductoras en la pá-
gina 157
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Manguera de plástico Se utiliza para airear la caja reductora duran-
te el drenaje. Una manguera adecuada sería
una manguera como las utilizadas para el
aire comprimido.
Longitud: mínimo 300 mm. Diámetro: 5 mm.
Equipo Nota
Embudo
xx1200000862
xx0800000328
• A: Contenedor de recogida de
aceite
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
4
¡CUIDADO!
Acción Nota
5 Abra el tapón de drenaje del aceite. Consulte la figura en:
• Ubicación de los tapones de aceite
en la página 184
6 Drene la caja reductora utilizando un conte-
nedor de recogida de aceite. Nota
7
¡AVISO!
Llenado de aceite
Utilice este procedimiento para rellenar el aceite de la caja reductora.
Acción Nota
1 Mueva el brazo superior hasta la posición
mostrada en la figura.
xx0800000330
Acción Nota
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
4
¡CUIDADO!
Use un embudo.
Nota
xx0800000308
xx0900000139
Nota
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante Para encontrar información del tipo de aceite,
referencia y la cantidad en la caja reductora,
consulte la sección: Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 157
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Mueva el brazo superior a una posición en
la que quede apuntando hacia abajo.
2 Mueva el eje 5 hasta una posición en la que La brida giratoria debe estar en una posi-
el tapón de aceite del alojamiento de incli- ción horizontal.
nación apunte hacia abajo.
3
PELIGRO
4
¡AVISO!
5 Ponga el contenedor de recogida del aceite La capacidad del recipiente debe ser sufi-
debajo de la muñeca para poder recoger el ciente para recibir toda la cantidad de
aceite drenado. aceite.
6 Abra el tapón de aceite del alojamiento de Consulte la figura en:
inclinación. • Ubicación de los tapones de aceite
en la página 188
7 Abra el tapón de aceite de la (entrada de Consulte la figura en:
aire). • Ubicación de los tapones de aceite
Esto se hace para ventilar la caja reductora en la página 188
y para facilitar el drenaje.
8 Drene la caja reductora.
Nota
9
¡AVISO!
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Mueva el brazo superior hasta la posición
horizontal.
2 Mueva el eje 4 hasta la posición de calibra-
ción.
3
PELIGRO
4
¡AVISO!
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Mueva el brazo superior hasta una posición Consulte la figura en:
en la que el tapón de aceite de la muñeca • Ubicación de los tapones de aceite
apunte hacia arriba. en la página 188
2 Mueva el eje 5 hasta una posición en la que Consulte la figura en:
el tapón de aceite del alojamiento de incli- • Ubicación de los tapones de aceite
nación quede orientado hacia arriba. en la página 188
3
PELIGRO
4
¡AVISO!
Acción Nota
8 Rellene de nuevo la caja reductora con Encontrará más detalles del tipo de aceite
aceite lubricante. y la cantidad total en Tipo y cantidad de
aceite de las cajas reductoras en la pági-
Nota na 157.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Sitúe el brazo superior en la posición hori-
zontal.
2 Mueva el eje 4 hasta la posición de calibra-
ción.
3
PELIGRO
4
¡AVISO!
Acción Nota
6 Rellene de nuevo la caja reductora con Encontrará más detalles del tipo de aceite
aceite lubricante. y la cantidad total en Tipo y cantidad de
aceite de las cajas reductoras en la pági-
Nota na 157.
Nota
¡AVISO!
DSQC 633A
xx0800000322
RMU 101
A
B
xx1300000339
Equipo necesario
Nota
Equipo Nota
Unidad de batería de la La batería incluye circuitos de protección. Sustitúyala sólo con
tarjeta de medida serie el repuesto especificado o por un elemento equivalente autori-
zado por ABB.
Consulte Listas de repuestos en la página 411.
Conjunto de herramientas El contenido se define en la sección Herramientas estándar
estándar en la página 405.
Diagrama de circuitos Consulte el capítulo Diagrama de circuitos en la página 413.
3
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
¡AVISO!
Generalidades
Para garantizar una alta disponibilidad, es importante limpiar el IRB 4600
regularmente. La frecuencia de la limpieza depende del entorno en el que esté
trabajando el producto.
Se permiten diferentes métodos de limpieza en función del tipo de protección del
IRB 4600.
Nota
Pérdidas de aceite
Vertidos de aceite de las cajas reductoras
Utilice el siguiente procedimiento si detecta cualquier vertido de aceite que se
sospecha que puede provenir de una caja reductora.
1 Inspeccione que el nivel de aceite de la caja reductora en cuestión satisfaga
las recomendaciones; consulte Actividades de inspección en la página 121.
2 Anote el nivel de aceite.
3 Inspeccione de nuevo el nivel de aceite, por ejemplo, después de 6 meses.
4 Si el nivel de aceite ha bajado, sustituya la caja reductora.
Métodos de limpieza
En la tabla que aparece a continuación se definen los métodos de limpieza
permitidos en función del tipo de protección.
Tipo de pro- Método de limpieza
tección
Aspirador Limpiar con un Aclarar con agua Agua o vapor a alta pre-
paño sión
Standard Sí Sí. Con un de- Sí. Es altamente re- No
tergente limpia- comendable que el
dor suave. agua contenga una
solución antioxidan-
te y que el manipula-
dor sea secado
posteriormente.
Foundry Plus Sí Sí. Con un de- Sí. Es altamente re- Sí i .
tergente limpia- comendable que el Es altamente recomenda-
dor suave o al- agua contenga una ble que el agua y el vapor
cohol. solución antioxidan- contengan antioxidante
te. sin detergentes limpiado-
res.
i Siga las instrucciones de la sección Limpieza con agua y vapor en la página 201.
• Debe utilizar una boquilla de abanico con una amplitud mínima de 45°
• Distancia mínima de la boquilla a la carcasa: 0,4 metros
• Caudal máximo: 20 litros/min I
I Presión y caudal típicos del agua de la red
Cables
Los cables móviles deben poder moverse libremente:
• Elimine los residuos de material, por ejemplo arena, polvo y viruta si estos
impiden el movimiento de los cables.
• Limpie los cables si presentan una costra superficial como por ejemplo
agentes de desmoldeo en seco.
Ventiladores de refrigeración
Inspeccione la boquilla de entrada de aire del motor de los ventiladores de
refrigeración. Límpiela para quitar la suciedad acumulada que podría dificultar el
suministro de aire.
4 Reparación
4.1 Introducción
¡AVISO!
Equipo necesario
Los detalles de los equipos necesarios para realizar una actividad de reparación
determinada se enumeran en sus correspondientes procedimientos.
Los detalles de los equipos también están disponibles en diferentes listas del
capítulo Información de referencia en la página 397.
Información de seguridad
Encontrará información general de seguridad e información de seguridad específica.
La información de seguridad específica describe los peligros y riesgos para la
seguridad a la hora de realizar pasos específicos de un procedimiento. Asegúrese
de leer en su totalidad el capítulo Seguridad en la página 23 antes de empezar
cualquier trabajo de servicio.
Nota
Equipo necesario
Acción Nota
1 Complete el procedimiento de montaje del motor o
de la caja reductora correspondiente.
2 Quite el tapón de aceite superior del engranaje y
sustitúyalo por el detector de fugas.
Es posible que se necesiten reguladores, que están
incluidos en la prueba de detección de fugas.
3 Procediendo con cuidado, aplique aire comprimido Valor correcto:
y aumente la presión con el mando hasta que se 0,2-0,25 bar (20-25 kPa)
muestre el valor correcto en el manómetro.
¡CUIDADO!
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar y engrasar los distintos tipos de
rodamientos del robot.
Equipo
Nota
Engrase de rodamientos
Nota
Estas instrucciones no son válidas para los rodamientos con Solid Oil.
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar los distintos tipos de juntas.
Equipo
Juntas giratorias
En el procedimiento siguiente se describe cómo montar juntas giratorias.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Compruebe la junta para garantizar que:
• La junta sea del tipo correcto (con un borde cortante
adecuado).
• No haya ningún daño en el saliente de sellado
(compruébelo con una uña).
2 Inspeccione la superficie de sellado antes del montaje. Si
encuentra rasguños u otros daños, debe sustituir la junta
dado que puede dar lugar a fugas más adelante.
3 Lubrique la junta con grasa inmediatamente antes del La referencia se especifica
montaje (no demasiado pronto: dado que existe el riesgo en Equipo en la página 207.
de que se adhieran tierra o partículas extrañas a la junta).
Rellene con grasa 2/3 partes del espacio existente entre la
lengüeta antipolvo y el saliente de sellado. El diámetro ex-
terior recubierto con goma debe engrasarse también
mientras no se especifique lo contrario.
4 Monte correctamente la junta con una herramienta de
montaje.
No golpee directamente la junta con un martillo, ya que
daría lugar a fugas.
Asegúrese de que no quede nada de grasa en la superficie
del robot.
Juntas tóricas
El siguiente procedimiento describe cómo montar las juntas tóricas.
Acción Nota
1 Asegúrese de utilizar el tamaño de junta tórica
correcto.
2 Compruebe la junta tórica para detectar posi- No deben utilizarse juntas tóricas defec-
bles defectos de la superficie, rebabas, exacti- tuosas, incluidas las dañadas o defor-
tud de la forma o deformaciones. madas.
3 Compruebe las acanaladuras de las juntas tóri- No debe utilizar juntas tóricas defectuo-
cas. sas.
Las acanaladuras deben ser geométricamente
correctas y no deben presentar poros ni sucie-
dad.
4 Lubrique la junta tórica con grasa.
5 Apriete los tornillos uniformemente durante el
montaje.
Asegúrese de que no quede nada de grasa en
la superficie del robot.
4.2.4 Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir las piezas.
Generalidades
Siga los procedimientos de esta sección cuando rompa la pintura del robot durante
la sustitución de piezas.
Equipo necesario
Retirada
Acción Descripción
1 Corte la pintura con una cuchilla en el punto
de articulación entre la pieza que se va a re-
tirar y la estructura para evitar que la pintura
se agriete.
xx0900000121
4.2.5 Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los
trabajos de mantenimiento.
Descripción
La unidad de liberación de frenos cuenta con pulsadores para la liberación del
freno de cada motor de eje. Cuando se realizan operaciones de servicio dentro
del alojamiento de la tarjeta de medida serie, con retirada y montaje de la unidad
de liberación de frenos, es posible que los pulsadores de liberación de frenos
queden atascados tras el montaje.
PELIGRO
Eliminación
Para eliminar el peligro tras la realización de trabajos de servicio técnico en el
interior del alojamiento de la tarjeta de medida serie, realice el procedimiento
siguiente.
Acción
1 Asegúrese de que la alimentación esté apagada.
2 Retire la protección de los pulsadores, en caso necesario.
3 Verifique que los pulsadores de la unidad de liberación de frenos funcionan. Para ello,
presiónelos de uno en uno.
Asegúrese de que ninguno de los botones esté atascado en el tubo.
4 Si un botón queda atascado en la posición presionada, debe ajustar la alineación de
la unidad de liberación de frenos para que los botones puedan moverse libremente
en sus tubos.
Introducción
En este procedimiento se describe cómo retirar el arnés de cables completo.
La forma de montar el arnés de cables se describe en la sección Montaje del arnés
de cables completo en la página 224.
El procedimiento de retirada se describe en el orden con el que se recomienda
realizar el trabajo. Por tanto el orden es diferente en los procedimientos de retirada
y montaje del arnés de cables. Las referencias cruzadas hacen más sencillo
encontrar lo que necesita saber a medida que el trabajo va avanzando.
La sección Retirada del arnés de cables completo consta de las siguientes partes
que se presentan en el orden con el que se recomienda realizar el trabajo:
• Retirada en la baseRetirada del arnés de cables de la base en la página 214
• Retirada en el bastidorRetirada del arnés de cables del bastidor en la
página 220
• Retirada en el brazo inferior y la carcasa del brazoRetirada del arnés de
cables del brazo inferior y la carcasa del brazo en la página 221.
La forma de sustituir la unidad de tarjeta medida serie, la unidad de liberación de
frenos y los motores se describe en:
• Unidad de tarjeta de medida serie Retirada de la unidad de tarjeta de medida
serie en la página 241
• Unidad de liberación de frenos Retirada de la tarjeta de liberación de frenos
en la página 247
• Motores Retirada de los motores en la página 305
xx0900000009
A Cubierta de la base
B Abrazadera
C Arnés de cables
D Cable de motor del eje 1
E Cable de motor del eje 2
F Motor del eje 2
G Motor del eje 1
xx0900000012
Equipo necesario
Equipo Nota
Llave de vaso hexagonal profunda Anchura 30 mm
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las cias a las herramientas necesarias.
referencias a estos procedimientos en las
siguientes instrucciones detalladas.
Acción Nota
3 Desconecte los siguientes conectores de
la cubierta de la base:
• R1.CP/CS
• R1.MP
• R1.ETHERNET (si se utiliza)
Recomendación
xx0900000014
No retire el conector R1.SMB ni el conector
de la manguera de aire en esta fase. Será Piezas:
más fácil retirar estos dos elementos una • A: R1.CP/CS
vez retirada la cubierta de la base. • B: R1.MP
• C: Conector de manguera de aire
• D: Posición de R1.ETHERNET (si
se utiliza)
• E: R1.SMB
4 Retire la cubierta de la base.
C
xx0800000456
A Base
B Cubierta de la base
C Tornillos de fijación
5 Desconecte los conectores en la unidad de
liberación de frenos:
• X8
• X9
• X10
Acción Nota
6 Corte las bridas para cables que fijan el
cable de la batería.
xx0900000099
Piezas:
• A: Bridas para cables (2 unidades)
7 Desconecte el cable de la batería.
8 Desenrosque la tuerca delgada que sujeta
el conector R1.SMB al exterior de la abraza-
dera.
Recomendación
D
xx1200000888
C
B
xx1200000889
Acción Nota
10 Retire el tornillo que sujeta la abrazadera y
desatornille los otros tres tornillos sólo lo
suficiente para poder deslizar lateralmente
la abrazadera.
xx0900000100
Piezas:
• A: Tornillo a retirar
• B: Tornillos que deben desatorni-
llarse (3 uds.)
11 Retire la abrazadera deslizando los otros
tres tornillos de fijación hasta retirarlos y
póngala en un ángulo de 90° respecto de
la base.
Al poner la abrazadera en un ángulo de 90°
se facilita la desconexión de los cables de
la abrazadera.
xx0900000013
Nota
Piezas:
¡Tenga cuidado al realizar este procedimien- • A: Abrazadera en un ángulo de 90º
to para no dañar los cables ni otros compo- • B: Base
nentes!
A
B
C
D
xx1200000890
A R1.CP/CS
B R1.MP
C Conector de manguera de aire
D R1.SMB
Acción Nota
13 Retire la unidad de la tarjeta de medida se- La forma de retirar la unidad de tarjeta de
rie de sus tornillos de fijación. medida serie se describe en la sección:
Deje los tornillos en la base. • Retirada de la unidad de tarjeta de
medida serie en la página 241
14 Desconecte los conectores de la unidad de
tarjeta de medida serie:
• R1.SMB1-2
• R1.SMB2-6
• R2.SMB
15 Desconecte las conexiones de blindaje de:
• R1.SMB1-2
• R1.SMB2-6
A
xx0900000035
Piezas:
• A: Conexión de blindaje (4 unida-
des)
16 Desconecte los cables de conexión a tierra.
xx0900000015
Piezas:
• A: Tierra
• B: Tornillos separadores
Acción Nota
17 Válido para el tipo C:
Retire la abrazadera que sujeta el paquete
de cables dentro de la base a la izquierda,
realizando los siguientes pasos:
• Desatornille los tornillos de fijación,
abriéndolos sólo lo suficiente para
poder retirar el soporte.
• Levante el soporte para sacarlo de
los tornillos.
A
B
C
xx1200000860
Piezas:
• A: Base
• B: Tornillos de fijación
• C: Abrazadera
18 Válido para otro diseño distinto al Tipo C.
Retire la abrazadera que sujeta el paquete
de cables dentro de la base a la izquierda,
realizando los siguientes pasos:
• Desatornille los tornillos de fijación,
abriéndolos sólo lo suficiente para
poder retirar el soporte.
• Levante el soporte para sacarlo de
los tornillos.
xx0900000018
Piezas:
• A: Base
• B: Tornillos de fijación
• C: Abrazadera
19 Continúe con la retirada del paquete de ca- La forma de retirar el paquete de cables
bles del bastidor. del bastidor se describe en la sección:
• Retirada del arnés de cables del
bastidor en la página 220
Recomendación
Para poder iniciar este procedimiento, debe retirar primero el arnés de cables
de la base. Consulte Retirada del arnés de cables completo en la página 211.
Acción Nota
1
PELIGRO
2 Desconecte los cables de motor de los La forma de retirar los cables de motor se
motores del eje 1 y del eje 2. describe en la sección:
• Retirada de los motores en la pági-
na 305
3 Retire la abrazadera que sujeta el paquete Consulte la figura en:
de cables en el bastidor. • Ubicación del arnés de cables en
la página 212
4 Corte las bridas para cables que sujetan el Consulte la figura en:
arnés de cables al bastidor y al brazo infe- • Ubicación del arnés de cables en
rior. la página 212
Acción Nota
5 Prepare el extremo de la base del paquete
de cables con cinta, de la forma mostrada
en la figura.
Recomendación
A
Para proteger los conectores y que no les
caiga grasa residual en el arnés de cables, F
coloque plástico sobre ellos antes de em-
pujar a través del orificio en el bastidor.
E
C
B
xx1200000886
A Cinta
B Conectores a la unidad de la tarjeta
de medida serie y la unidad de libe-
ración de frenos
C R1.CP/CS
D Manguera de aire
E R1.MP
F R1.SMB (conector doblado y encin-
tado hacia arriba)
6 Tire hacia fuera del paquete de cables a
través del orificio del bastidor.
Nota
Retirada del arnés de cables del brazo inferior y la carcasa del brazo
Utilice este procedimiento para retirar el arnés de cables del brazo inferior y la
carcasa del brazo.
Recomendación
Para poder iniciar este procedimiento, debe retirar en primer lugar el arnés de
cables de la base Retirada del arnés de cables completo en la página 211 y del
bastidor Retirada del arnés de cables completo en la página 211.
Acción Nota
1
PELIGRO
2 Corte la brida para cables del brazo inferior. Consulte la figura en:
• Ubicación del arnés de cables en
la página 212 (Arnés de cables del
brazo inferior)
3 Retire las abrazaderas del brazo inferior.
D
C
xx0900000020
Piezas:
• A: Abrazadera del brazo inferior
• B: Abrazadera del brazo inferior
• C: Abrazadera de la carcasa del
brazo
• D: Abrazadera para cables
Acción Nota
4 Retire la abrazadera de la carcasa del bra-
zo.
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación
• C: Abrazadera de la carcasa del
brazo
5 Retire la cubierta de cable de la carcasa del
brazo.
xx0800000338
Piezas:
• A: Lámpara de señales
• B: Soporte
• C: Cubierta de cable de la carcasa
del brazo
6 Retire la lámpara de señales si se utiliza.
7 Continúe la retirada del paquete de cables Para saber cómo retirar los cables de
con la desconexión de los cables de motor motor de los motores del eje 3, el eje 4, el
de los motores del eje 3, el eje 4, el eje 5 y eje 5 y el eje 6, consulte la sección:
el eje 6. • Retirada de los motores en la pági-
na 305
Introducción
En este procedimiento se describe cómo montar el arnés de cables completo.
La forma de retirar el arnés de cables se describe en la sección Retirada del arnés
de cables completo en la página 211.
El procedimiento de montaje se describe en el orden con el que se recomienda
realizar el trabajo.
Por tanto el orden es diferente en los procedimientos de retirada y montaje del
arnés de cables. Las referencias cruzadas hacen más sencillo encontrar lo que
necesita saber a medida que el trabajo va avanzando.
La sección Montaje del arnés de cables completo consta de las siguientes partes
que se presentan en el orden con el que se recomienda realizar el trabajo:
• Montaje en el bastidor Montaje del arnés de cables en el bastidor en la
página 227
• Montaje en la base Montaje del arnés de cables en la base en la página 230
• Montaje en el brazo inferior y la carcasa del brazo Montaje del arnés de
cables en el brazo inferior y la carcasa del brazo en la página 236.
La forma de montar la unidad de tarjeta medida serie, la unidad de liberación de
frenos y los motores se describe en:
• Unidad de tarjeta de medida serie Montaje de la unidad de tarjeta de medida
serie en la página 244
• Unidad de liberación de frenos Montaje de la tarjeta de liberación de frenos
en la página 248
• Motores Montaje de los motores en la página 314
xx0900000009
A Cubierta de la base
B Abrazadera
C Arnés de cables
D Cable de motor del eje 1
E Cable de motor del eje 2
F Motor del eje 2
G Motor del eje 1
xx0900000012
Equipo necesario
Equipo Nota
Llave de vaso hexagonal profunda Anchura 30 mm
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las cias a las herramientas necesarias.
referencias a estos procedimientos en las
siguientes instrucciones detalladas.
Grasa para cables Shell Alvania WR2
2 Aplique grasa para cables en estas super- La grasa para cables se especifica en:
ficies: • Equipo necesario en la página 226
• Guía para cables dentro del orificio
• La parte del arnés de cables que pa-
sa por la guía para cables.
3
Nota
F
Recomendación
C
B
xx1200000886
A Cinta
B Conectores a la unidad de la tarjeta
de medida serie y la unidad de libe-
ración de frenos
C R1.CP/CS
D Manguera de aire
E R1.MP
F R1.SMB (conector doblado y encin-
tado hacia arriba)
Acción Nota
5 Utilice este procedimiento al sustituir el ar-
nés de cables antiguo:
Método 1, paso 2:
Presione el paquete de cables cuidadosa-
mente hacia el interior a través de la base
y en sentido ascendente a través del orificio
del bastidor.
Nota
Nota
Recomendación
Acción Nota
8
Nota
xx0900000096
Piezas:
• A: Cables
• B: Manguera de aire
• C: Orificio en el bastidor
• D: Guía para cables
• E: Posición en la parte frontal del
robot
9 Fije la cubierta al bastidor con sus tornillos
de fijación.
xx0900000016
Piezas:
• A: Bastidor
• B: Orificio en el bastidor
• C: Cubierta
10 Conecte los cables de motor del eje 1 y el La forma de montar los cables de motor
eje 2. se describe en la sección:
• Montaje de los motores en la pági-
na 314
Acción Nota
11 Ordene los diferentes cables de la forma en
la que se montarán después en la abrazade-
ra de la base.
xx0900000017
Conexiones:
• A: Cables de tierra
• B: R1.SMB1-2
• C: R1.SMB3-6
• D: R2.SMB
• E: R1.CP/CS
• F: R1.MP
• G: Manguera de aire
• H: Posición de R1.ETHERNET (si
se utiliza)
• J: R1.SMB
12 Continúe con el montaje del arnés de cables La forma de montar el arnés de cables en
en la base. la base se describe en la sección:
• Montaje del arnés de cables en la
base en la página 230
Recomendación
Para poder iniciar este procedimiento, debe retirar primero el arnés de cables
del bastidor. Consulte:
• Montaje del arnés de cables completo en la página 224
Acción Nota
1
PELIGRO
Acción Nota
2 Válido para el tipo C:
Sujete el arnés de cables a la abrazadera.
B
xx1200000861
Piezas:
• A: Tornillos y tuerca de fijación
• B: Soporte
• C: Arnés de cables
3 Válido para otro diseño distinto al Tipo C.
Sujete el arnés de cables a la abrazadera.
xx0900000098
Piezas:
• A: Tornillos y tuerca de fijación
• B: Soporte
• C: Arnés de cables
Acción Nota
4 Fije la abrazadera sobre sus tornillos de fi- La figura muestra el otro diseño distinto
jación en la base. al Tipo C. El principio de fijación de la
abrazadera en el Tipo C es el mismo.
Recomendación
xx0900000018
Piezas:
• A: Base
• B: Tornillos de fijación (2 unidades)
• C: Abrazadera
5 Monte los cables de conexión a tierra.
xx0900000015
Piezas:
• A: Tierra
• B: Tornillos separadores
6 Conecte los contactos de la unidad de tarje-
ta de medida serie:
• R1.SMB1-2
• R1.SMB3-6
• R2.SMB
7 Monte la unidad de tarjeta de medida serie. La forma de montar la unidad de tarjeta
de medida serie se describe en la sección:
• Montaje de la unidad de tarjeta de
medida serie en la página 244
Acción Nota
8 Monte los cables con las conexiones de
blindaje.
A
xx0900000035
Piezas:
• A: Conexiones de blindaje (4 unida-
des)
9
Recomendación
xx0900000013
Piezas:
• A: Soporte
• B: Base
10 Antes de volver a montar los conectores en
la abrazadera, organice los cables y conec-
tores de la forma mostrada en la figura.
A B C
xx1200000857
A R1.CP/CS
B R1.MP
C Manguera de aire
Acción Nota
11 Monte los conectores y la manguera de aire
en la abrazadera:
• R1.CP/CS
• R1.ETHERNET (si se utiliza)
• R1.MP
Recomendación
xx0900000017
Conectores:
• A: Cables de tierra
• B: R1.SMB1-2
• C: R1.SMB3-6
• D: R2.SMB
• E: R1.CP/CS
• F: R1.MP
• G: Manguera de aire
• H: Posición de R1.ETHERNET (si
se utiliza)
• J: R1.SMB
12 Sujete la abrazadera sobre sus tornillos
separadores.
B
C
D
xx1200000887
A Base
B Tornillo separador
C Tornillo de fijación
D Abrazadera
13 Vuelva a conectar los conectores a la uni-
dad de liberación de frenos:
• X8
• X9
• X10
Acción Nota
14 Monte el conector R1.SMB en la abrazade-
ra.
Recomendación
xx1200000888 D
C
B
xx1200000889
Nota
xx0900000099
Piezas:
• A: Bridas para cables (2 unidades)
Acción Nota
18 Tenga cuidado al presionar la cubierta de
la base hacia su posición mientras a la vez
comprueba que ningún cable sufra daños.
C
xx0800000456
Piezas:
• A: Base
• B: Cubierta de la base
• C: Tornillos de fijación (6 unidades)
19 Fije la cubierta de la base con sus tornillos
de fijación.
20 Monte la abrazadera en el bastidor. Consulte la figura en:
• Ubicación del arnés de cables en
la página 225
21 Coloque las bridas para cables que sujetan Consulte la figura en:
el arnés de cables al bastidor. • Ubicación del arnés de cables en
la página 225
22 Continúe con el montaje del paquete de La forma de montar el arnés de cables en
cables en el brazo inferior y la carcasa del el brazo inferior y la carcasa del brazose
brazo. describe en la sección:
• Montaje del arnés de cables en el
brazo inferior y la carcasa del brazo
en la página 236
Recomendación
Para poder iniciar este procedimiento, debe retirar primero el arnés de cables
del bastidor y la base. Consulte:
• Montaje del arnés de cables completo en la página 224
• Montaje del arnés de cables completo en la página 224
Acción Nota
1
PELIGRO
D
C
xx0900000020
Piezas:
• A: Abrazadera del brazo inferior
• B: Abrazadera del brazo inferior
• C: Abrazadera de la carcasa del
brazo
• D: Abrazadera para cables
3 Coloque las bridas para cables que sujetan Consulte la figura en:
el arnés de cables al brazo inferior. • Ubicación del arnés de cables en
la página 225 (Arnés de cables del
brazo inferior)
4 Presione cuidadosamente el arnés de ca-
bles hacia el interior de la carcasa del bra-
zo.
Acción Nota
5 Sujete la abrazadera de la carcasa del bra-
zo con sus tornillos de fijación.
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación
• C: Abrazadera de la carcasa del
brazo
6 Sujete la abrazadera a la carcasa del brazo
con sus tornillos de fijación.
xx0800000338
Piezas:
• A: Lámpara de señales
• B: Abrazadera de la carcasa del
brazo
• C: Abrazadera para cables
7 Reconecte los cables de motor del eje 3, Para conocer la forma de conectar los ca-
el eje 4, el eje 5 y el eje 6. bles de motor del eje 3, el eje 4, el eje 5 y
el eje 6, consulte:
• Montaje de los motores en la pági-
na 314
Acción Nota
8 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibración
con el método Axis Calibration en la pági-
na 371.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 357.
9
¡AVISO!
10
PELIGRO
xx0800000466
A R1.SMB3-6
B R1.SMB1-2
C R2.SMB
D Unidad de tarjeta de medida serie
E Tornillos de fijación M6x16 calidad 8.8-A2F (2 unidades)
F Unidad de liberación de frenos
G Abrazadera
Equipo necesario
Nota
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las cias a las herramientas necesarias.
referencias a estos procedimientos en las
siguientes instrucciones detalladas.
Unidad de tarjeta de medida serie Para ver la referencia del repuesto, consulte
el capítulo Repuestos, sección:
• Listas de repuestos en la página 411
Acción Nota
2
PELIGRO
¡CUIDADO!
C
Limpie la tapa para quitar residuos metáli-
cos antes de abrirla.
Los residuos de metal pueden causar corto-
circuitos en las tarjetas que pueden generar
fallos peligrosos.
A
xx0900000103
Piezas:
A Tornillos de fijación (6 unidades)
B Cubierta de la base
C Bridas para cables que sujetan el
cable de la batería (2 uds.)
4 Corte las bridas para cables que fijan el
cable de la batería.
5 Retire el tornillo que sujeta la abrazadera y
desatornille los otros tres tornillos sólo lo
suficiente para poder deslizar lateralmente
la abrazadera.
Nota
xx0900000100
Piezas:
A Tornillo que hay que quitar
B Tornillos que deben desatornillarse
levemente (3 uds.)
Acción Nota
6 Retire la abrazadera deslizando los otros El arnés de cables puede dejarse conec-
tres tornillos de fijación hasta retirarlos y tado a todos los conectores excepto a la
póngala en un ángulo de 90° respecto de unidad de tarjeta de medida serie.
la base.
Al poner la abrazadera en un ángulo de 90°
se facilita la desconexión de los cables de
la abrazadera.
Nota
A
xx0900000035
Piezas:
A Abrazadera para cables
8 Desatornille los tornillos de fijación que su- Consulte la figura en:
jetan la unidad de tarjeta de medida serie, • Ubicación de la unidad de tarjeta
abriéndolos sólo lo suficiente para poder de medida serie en la página 240
retirar la unidad de tarjeta de medida serie.
9 Retire la unidad de tarjeta de medida serie.
10 Desconecte el cable de la batería presionan-
do el labio superior del conector R1.G para
soltar el retenedor mientras tira del conector
hacia arriba.
xx1700000993
xx1700000994
A
xx0900000035
Piezas:
A Abrazadera para cables
Acción Nota
6 Vuelva a colocar el arnés de cables en la Consulte la figura en:
base y vuelva a colocar la abrazadera sobre • Ubicación de la unidad de tarjeta
los tornillos separadores. de medida serie en la página 240
Nota
C
xx0800000456
Piezas:
A Tornillos de fijación (6 unidades)
B Cubierta de la base
C Base
10 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 371.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 357.
11
PELIGRO
xx0900000101
X8
X10
X9
xx1700000978
Equipo necesario
Equipo Nota
Tarjeta de liberación de fre- 3HAC065020-001 i DSQC1050
nos 3HAC062021-001 ii DSQC1052
Conjunto de herramientas El contenido se define en la
estándar sección Herramientas estándar
en la página 405.
Es posible que se requieran En estos procedimientos se in-
otras herramientas y otros cluyen referencias a las herra-
procedimientos. Consulte las mientas necesarias.
referencias a estos procedi-
mientos en las siguientes
instrucciones detalladas.
i Valid for robots that are equipped with motors of Type A and Type B (see Product manual, spare
parts - IRB 4600).
Includes brake release board and harness.
ii Valid for robots that are equipped with motors of Type B (see Product manual, spare parts - IRB
4600).
Includes brake release board and harness.
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
Acción Nota
4 Retire la cubierta de la base.
¡CUIDADO!
C
xx0800000456
Piezas:
A Base
B Cubierta de la base
C Tornillos de fijación M6x16 calidad
8.8-A2F (6 uds.)
5 Haga una foto o apunte cómo está colocado
el cableado del robot respecto a la tarjeta
de liberación de frenos.
6 Desconecte los conectores X8, X9 y X10 de
la tarjeta de liberación de frenos.
X8
X10
X9
xx1700000978
Acción Nota
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
xx1700000978
¡AVISO!
C
xx0800000456
Piezas:
A Base
B Cubierta de la base
C Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (6 uds.)
Acción Nota
7 Fije la cubierta de la base con sus tornillos
de fijación.
8
¡AVISO!
xx0800000345
A Base
B Base de coordenadas
C Brazo inferior
D Carcasa del brazo (pieza del brazo superior completo)
E Unidad de eje tubular (pieza del brazo superior)
F Unidad de muñeca (pieza del brazo superior completo)
Equipo necesario
Retirada de la base
Utilice este procedimiento para retirar de la base el sistema de brazo completo.
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración que se utili-
zará y lleve a cabo las acciones correspon-
dientes antes de iniciar el procedimiento de
reparación.
2 Mueva el robot hasta:
• Eje 1: 0°
• Eje 2: 0°
• Eje 3: -10°
• Eje 4: 0°
• Eje 5: 0°
• Eje 6: 0°
3
PELIGRO
Acción Nota
6 Sujete el robot con eslingas redondas a una Las dimensiones se especifican en Equi-
grúa puente. po necesario en la página 251.
Estire de las eslingas redondas para que el C
peso del robot quede asegurado al quitar B
los pernos de fijación a la base durante el
paso siguiente.
A
xx1100000582
PELIGRO
Acción Nota
10 Baje el robot y asegure las patas de apoyo
a los cimientos usando los pernos y las
arandelas.
xx1800000875
xx1800000879
Acción Nota
12 Retire los tornillos y arandelas de fijación Otro diseño distinto al Tipo C:
de la base.
xx0800000357
Tipo C:
xx1200000634
Piezas:
• A: Caja reductora del eje 1
• B: Base
• C: Otro diseño distinto al Tipo C:
Tornillos de fijación M8x40 de ace-
ro, calidad 12.9 Gleitmo y arande-
las (24+24 uds.)
• C: Tipo C: Tornillos de fijación
M12x50 de acero, calidad 12.9
Gleitmo y arandelas (24+24 uds.)
• D: Junta tórica (no visible detrás
de la placa de cubierta en la figura
del Tipo C)
• E: Placa de cubierta
• F: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (5 unidades)
Acción Nota
13 Monte dos pasadores de guía en orificios Pasador de guía, M8x150: 3HAC15520-2
opuestos de la caja reductora del eje 1. Utilice siempre los pasadores de guía por
pares.
xx1800000883
14
¡CUIDADO!
xx1800000884
16
¡CUIDADO!
El peso de la base es 49 kg
Todos los accesorios elevadores utilizados
deben tener una capacidad adecuada.
xx1800000931
Acción Nota
18 Quite los tornillos de fijación de las patas
de apoyo y extraiga la base de las patas de
apoyo.
xx1800000885
Montaje de la base
Utilice este procedimiento para volver a colocar en la base el sistema de brazo
completo.
Acción Nota
1
¡CUIDADO!
El peso de la base es 49 kg
Todos los accesorios elevadores utilizados
deben tener una capacidad adecuada.
xx1800000885
Acción Nota
5 Aplique Loctite 574 alrededor de los orificios
para tornillos de la caja reductora del eje 1,
de la forma mostrada en la figura.
xx0800000353
Repuestos
A Loctite 574
B Orificio para tornillo en la caja re-
ductora del eje 1
C Caja reductora del eje 1
6
¡CUIDADO!
xx1800000932
Acción Nota
9 Monte la base con sus tornillos de fijación Otro diseño distinto al Tipo C:
y arandelas. Par de apriete: 35 Nm.
Nota
xx0800000357
Tipo C:
Par de apriete: 110 Nm.
xx1200000634
Piezas:
• A: Caja reductora del eje 1
• B: Base
• C: Otro diseño distinto al Tipo C:
Tornillos de fijación M8x40 de ace-
ro, calidad 12.9 Gleitmo y arande-
las (24+24 uds.)
• C: Tipo C: Tornillos de fijación
M12x50 de acero, calidad 12.9
Gleitmo y arandelas (24+24 uds.)
• D: Junta tórica (no visible detrás
de la placa de cubierta en la figura
del Tipo C)
• E: Placa de cubierta
• F: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (5 unidades)
10 Aplique un poco de grasa a la junta tórica
y coloque la junta tórica entre la cubierta y
la base.
Acción Nota
11 Vuelva a montar la placa de cubierta en la Tornillos de fijación: M6x16 calidad 8.8-
parte inferior de la base con sus tornillos A2F (5 uds.)
de fijación.
xx1800000879
PELIGRO
xx1800000875
xx1800000874
14 Baje el robot y asegúrelo a los cimientos. Consulte Orientación y fijación del robot
en la página 72.
15 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 371.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 357.
Acción Nota
16
PELIGRO
xx1200000635
A Brazo superior
B Brazo inferior
C Arandela (3 unidades)
xx1200000520
xx0800000337
A Brazo superior
B Brazo inferior
C Tornillos de fijación M8x40 de acero calidad 12.9 Gleitmo (19 unidades)
D Arandelas de acero calidad 8.4x13x1.5 (19 unidades)
E Caja reductora del eje 2
Equipo necesario
Equipo Nota
Carcasa del brazo Para conocer las referencias de los repuestos,
consulte Repuestos del Brazo superior
(2.05/2.50/2.55) en Product manual, spare
parts - IRB 2600.
Unidad de eje tubular Para conocer las referencias de los repuestos,
consulte Repuestos del Brazo superior
(2.05/2.50/2.55) en Product manual, spare
parts - IRB 2600.
Equipo Nota
Giro del punto de elevación 2 unidades. Dimensiones: M8.
Ejemplo: Gunnebo RLP GrabiQ M8-10.
xx1100000564
xx0800000336
Acción Nota
3
PELIGRO
4
¡CUIDADO!
Recomendación
7
PELIGRO
Acción Nota
9 Retire la abrazadera montada en la unidad
del eje tubular.
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (2 unidades)
• C: Abrazadera
10 Retire la lámpara de señales si se utiliza.
11 Retire la abrazadera para cables de la car-
casa del brazo.
xx0800000338
Piezas:
• A: Lámpara de señales
• B: Soporte
• C: Abrazadera para cables
12 Tire cuidadosamente del paquete de cables
para sacarlo por el orificio en el que está
montada la abrazadera de cables.
13 Retire los tornillos de fijación que sujetan Consulte la figura en:
el brazo superior al brazo inferior. • Ubicación del brazo superior com-
pleto en la página 263
Nota
Acción Nota
14 Retire el brazo superior completo.
Acción Nota
1 Monte los dos tornillos en la uni- La medida se especifica en Equipo necesario en la
dad de muñeca. página 264.
La finalidad de estos tornillos es
impedir que la eslinga redonda
se deslice.
xx1100000568
xx1100000565
xx1100000566
Acción Nota
4 Haga un bucle alrededor de la La medida se especifica en Equipo necesario en la
tercera eslinga redonda enrollán- página 264.
dola alrededor de la unidad de Consulte la figura Fijación de las eslingas redondas
muñeca. Enrolle la eslinga redon- al brazo superior en la página 270.
da en ambos lados de los torni-
llos y sujete el extremo libre de la
eslinga redonda en el gancho de
elevación.
xx1100000567
2
¡CUIDADO!
Acción Nota
9 Presione cuidadosamente el paquete de
cables hacia el interior del orificio en el que
está montada la abrazadera de cables.
xx0800000338
Piezas:
• A: Lámpara de señales
• B: Soporte
• C: Abrazadera para cables
10 Vuelva a montar la abrazadera para cables
con sus tornillos de fijación.
11 Vuelva a conectar todos los cables de mo- La forma de conectar los cables de motor
tor. se detalla en las secciones:
• Montaje de los motores en la pági-
na 314
12 Monte la abrazadera en la unidad de eje
tubular.
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (2 unidades)
• C: Abrazadera
13 Monte la lámpara de señales si se utiliza.
Acción Nota
14 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 371.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 357.
15
PELIGRO
xx0800000334
Equipo necesario
Equipo Nota
Unidad de eje tubular Para conocer las referencias de los repuestos,
consulte Repuestos del Brazo superior
(2.05/2.50/2.55) en Product manual, spare
parts - IRB 2600.
Pasadores de guía 2 unidades. Dimensiones: M8.
Agente limpiador Isopropanol
Fijador de roscas Loctite 574
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herra- En estos procedimientos se incluyen referencias
mientas y otros procedimientos. Consulte a las herramientas necesarias.
las referencias a estos procedimientos en
las siguientes instrucciones detalladas.
Acción Nota
3 Mueva el robot hasta la posición mostrada
en la figura.
xx0800000336
4
PELIGRO
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (2 unidades)
• C: Abrazadera
6 Coloque el paquete de cables de forma que
no sufra daños en el procedimiento de reti-
rada que sigue.
7 Retire los motores de los ejes 4, 5 y 6. La forma de retirar los motores se descri-
be en la sección:
• Retirada de los motores en la pági-
na 305
8 La forma de retirar la unidad de muñeca
Recomendación se detalla en esta sección:
• Retirada de la unidad de muñeca
en la página 283
Si sólo necesita sustituir la unidad de eje
tubular, resulta buena idea retirar la unidad
de muñeca en este momento.
Acción Nota
9
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
Acción Nota
2 Elimine los restos del Loctite usado y cual-
quier otra suciedad de las superficies de
montaje.
Elimine la pintura de las superficies de
montaje con ayuda de una cuchilla.
3 Aplique fijador de roscas (Loctite 574) en A
la superficie de contacto entre la unidad de
eje tubular y la carcasa del brazo. B C
Asegúrese de aplicar el fijador de roscas
en círculos alrededor de cada uno de los
orificios de fijación.
xx0800000457
Piezas:
A Carcasa del brazo
B Superficie en la que debe aplicarse
Loctite 574
C Unidad de eje tubular
D Pasador cilíndrico (2 uds.)
4
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
Acción Nota
7 Monte cuidadosamente la unidad de eje tu-
bular. Nota
8 Sujete la unidad de eje tubular con sus tor- Consulte la figura en:
nillos de fijación. • Ubicación de la unidad de eje tubu-
lar en la página 274
Par de apriete: 22 Nm
9 Monte los motores de los ejes 4, 5 y 6. La forma de montar los motores se descri-
be en la sección:
• Montaje de los motores en la pági-
na 314
10 Realice una prueba de fugas. Consulte Realización de una prueba de
fugas en la página 204.
11 Monte la abrazadera que sujeta el paquete
de cables a la unidad de eje tubular, con
sus tornillos de fijación.
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (2 unidades)
• C: Abrazadera
12 Si la unidad de muñeca ha sido retirada de La forma de montar la unidad de muñeca
la unidad de eje tubular, móntela a hora. se detalla en esta sección:
• Montaje de la unidad de muñeca
en la página 284
13 Rellene la caja reductora del eje 4 con La forma de rellenar el aceite de la caja
aceite. reductora se describe en la sección:
• Cambio de aceite de la caja reduc-
tora del eje 4 en la página 184
Acción Nota
14 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 371.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 357.
15
PELIGRO
B
C
E
F
xx0800000333
A Brazo superior
B Caja reductora
C Placa de sellado con junta tórica
D Unidad de muñeca
E Arandela elástica, cónica 8.4x18x2, acero calidad mZn12c (7 unidades)
F Tornillo de fijación M8x40, acero calidad 12.9 Gleitmo (7 unidades)
G Pasador de guía
(solamente disponible para los robots calibrados con Axis Calibration)
B
C
D
G
E
xx0800000341
A Brazo superior
B Tornillo de fijación M8x40, acero calidad 12.9 Gleitmo (5 unidades)
C Arandela elástica, cónica 8.4x18x2, acero calidad mZn12c (5 unidades)
D Engranajes
E Unidad de muñeca
F Junta tórica (Situada en la muñeca. No visible aquí)
G Pasador de guía
(solamente disponible para los robots calibrados con Axis Calibration)
Equipo necesario
Equipo Nota
Unidad de muñeca Para conocer las referencias de los repuestos,
consulte Repuestos del Brazo superior
(2.05/2.50/2.55) en Product manual, spare
parts - IRB 2600.
Junta tórica Para conocer las referencias de los repuestos,
consulte Repuestos del Brazo superior
(2.05/2.50/2.55) en Product manual, spare
parts - IRB 2600.
Herramienta de medición Para ajustar el huelgo.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las re- cias a las herramientas necesarias.
ferencias a estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalladas.
Acción Nota
3 Drene el aceite de la caja reductora de los ejes La forma de drenar el aceite de la caja
5-6. reductora de los ejes 5 y 6 se describe
en la sección:
• Cambio de aceite de las cajas
reductoras de los ejes 5 y 6 en
la página 188
4
¡CUIDADO!
xx1600000690
Acción Nota
3 Si existe un orificio, monte el pasador cilíndrico
en el orificio correspondiente repuesto de la
muñeca (se incluye en el nuevo repuesto de
muñeca).
Nota
xx1600000702
0
4 -0,5
xx1600000703
Acción Nota
5 No se aplica a la variante IRB 4600- Consulte la figura en:
20/2.50.Monte la junta tórica de la placa de • Ubicación de la unidad de mu-
sellado. ñeca en la página 281
6 Compruebe la junta tórica. Sustituya en caso Consulte la figura en:
de daños. • Ubicación de la unidad de mu-
ñeca en la página 281
7 Prepare el montaje de la muñeca insertando
los tornillos y arandelas de fijación en el tubo
del brazo superior.
8
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
xx1000000223
Piezas:
• A: Engranajes de la unidad de
eje de accionamiento, ejes 5 y
6
• B: Engranajes de la muñeca
11 Fije la unidad de muñeca con sus tornillos de Consulte la figura en
fijación y sus arandelas. • Ubicación de la unidad de mu-
ñeca en la página 281
Par de apriete: 35 Nm.
Acción Nota
12 Mida el huelgo moviendo los ejes 5 y 6 con la La forma de medir el huelgo se descri-
herramienta de medición. be en las secciones:
• Medición del huelgo del eje 5
en la página 288
• Medición del huelgo del eje 6
en la página 291
13 Realice una prueba de fugas. Consulte Realización de una prueba
de fugas en la página 204.
14 Rellene el aceite de la caja reductora de los La forma de rellenar el aceite de la
ejes 5-6. caja reductora de los ejes 5 y 6 se
describe en la sección:
• Cambio de aceite de las cajas
reductoras de los ejes 5 y 6 en
la página 188
15 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration
Pendulum, incluido en las herramien-
tas de calibración.
Axis Calibration se describe en Cali-
bración con el método Axis Calibration
en la página 371.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración
en la página 357.
16
PELIGRO
Generalidades
Después del montaje tras una operación de reparación o por cualquier motivo,
debe comprobar el huelgo de los ejes 5 y 6 para garantizar la exactitud de repetición
del posicionamiento del robot. A continuación se detalla el procedimiento necesario
para el eje 5.
Equipo necesario
Medición en el eje 5
El procedimiento siguiente detalla cómo medir el huelgo del eje 5.
Nota
Acción Información
1
PELIGRO
Acción Información
4 Aplique la carga F en un sentido, como se
muestra en la figura de la derecha.
Nota
xx0300000186
Acción Información
6 Aplique la carga F en el sentido opuesto,
como se muestra en la figura de la derecha.
xx0300000187
Generalidades
Después del montaje tras una operación de reparación o por cualquier motivo,
debe comprobar el huelgo de los ejes 5 y 6 para garantizar la exactitud de repetición
del posicionamiento del robot. A continuación se detalla el procedimiento necesario
para el eje 6.
Equipo necesario
Medición en el eje 6
El procedimiento siguiente detalla cómo medir el huelgo del eje 6.
Nota
Acción Información
1
PELIGRO
Acción Información
3 Fije un peso (m) a una distancia (B) de
la brida de la muñeca, para evitar los
efectos del huelgo en el eje 5.
Nota
xx0300000188
xx0300000189
Acción Información
6 Aplique la carga F en el sentido opuesto,
como se muestra en la figura de la dere-
cha.
xx0300000190
xx1200000636
A Brazo superior
B Caja reductora del eje 3
xx1200000520
B C D E
G
H J
xx0800000360
A Brazo superior
B Caja reductora del eje 3
C Brazo inferior
Equipo necesario
Equipo Nota
Brazo inferior Para conocer las referencias de los repuestos,
consulte Repuestos: brazo inferior y motores
en Product manual, spare parts - IRB 2600.
Argolla de elevación Válido para un diseño distinto al Tipo C:
M8
Válido para el tipo C:
M10
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herra- En estos procedimientos se incluyen referen-
mientas y otros procedimientos. Consulte cias a las herramientas necesarias.
las referencias a estos procedimientos en
las siguientes instrucciones detalladas.
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra- Siga las instrucciones proporcionadas en
ción de referencia: la rutina de calibración de referencia del
Busque los valores de referencia anteriores FlexPendant para crear valores de referen-
para el eje o cree nuevos valores. Estos cia.
valores deberán utilizarse antes de comple- La creación de nuevos valores requiere la
tar el procedimiento de reparación para la posibilidad de mover el robot.
calibración del robot. Encontrará más información sobre la cali-
Si no existen valores previos de referencia bración de referencia para Axis Calibration
y no se pueden crear unos nuevos, no es en Rutina de calibración de referencia en
posible realizar la calibración de referencia. la página 372.
Encontrará más información sobre la cali-
bración de referencia para Pendulum Cali-
bration en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum.
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
xx0800000336
3
PELIGRO
Acción Nota
4 Retire el paquete de cables de todos los La forma de retirar el paquete de cables
ejes, excepto la base. del bastidor, el brazo inferior y la carcasa
del brazo se describe en las secciones:
• Retirada del arnés de cables del
bastidor en la página 220
• Retirada del arnés de cables del
brazo inferior y la carcasa del brazo
en la página 221
5 Sujete el brazo superior con una eslinga
redonda unida a una grúa puente.
6 Retire el brazo superior completo y colóque- La forma de retirar el brazo superior
lo sobre un palé de carga. completo se describe en la sección:
• Retirada del brazo superior comple-
to en la página 266
7
¡CUIDADO!
8 Monte una argolla de elevación en uno de La figura muestra el otro diseño distinto
los orificios superiores para tornillos de fija- del Tipo C, pero el principio de montaje
ción del brazo inferior. de la argolla de elevación es la misma en
el Tipo C.
xx0800000379
Piezas:
• A: Argolla de elevación
Acción Nota
9 Retire los tornillos y arandelas de fijación
que sujetan el brazo inferior a la caja reduc-
tora del eje -2.
xx1800000935
2
¡CUIDADO!
Acción Nota
3 Monte una argolla de elevación en uno de La figura muestra el otro diseño distinto
los orificios superiores para tornillos de fija- del Tipo C, pero el principio de montaje
ción del brazo inferior. de la argolla de elevación es la misma en
el Tipo C.
xx0800000379
Piezas:
• A: Argolla de elevación
4 Sujete el brazo inferior con una eslinga re-
donda a una grúa puente y elévelo hasta el
robot.
5 Vuelva a colocar los tornillos y arandelas Tornillos de fijación: M12x50 acero de
de fijación para sujetar el brazo inferior a la calidad Gleitmo 12.9 (18 uds.)
caja reductora del eje -2. Par de apriete: 110 Nm.
xx1800000935
Acción Nota
8 Monte el paquete de cables. La forma de montar el paquete de cables
del bastidor, el brazo inferior y la carcasa
del brazo se describe en las secciones:
• Montaje del arnés de cables en el
bastidor en la página 227
• Montaje del arnés de cables en el
brazo inferior y la carcasa del bra-
zo en la página 236
9 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration Pendu-
lum, incluido en las herramientas de cali-
bración.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 371.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 357.
10
PELIGRO
xx0800000045
Equipo necesario
Equipo Nota
Pasador de tope Para conocer la referencia de las piezas de re-
puesto, consulte Bastidor y base en Product
manual, spare parts - IRB 2600.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 405.
Equipo Nota
Es posible que se requieran otras herra- En estos procedimientos se incluyen referen-
mientas y otros procedimientos. Consulte cias a las herramientas necesarias.
las referencias a estos procedimientos en
las siguientes instrucciones detalladas.
Acción Nota
3 Monte el pasador de tope en la abrazadera.
Nota
B
xx0800000453
Piezas:
• A: Soporte
• B: Pasador de tope
• C: Pequeño saliente
4 Fije el pasador de tope junto con la abraza- 3HAB7116-1 (Loctite 243).
dera (D) al bastidor con sus tornillos de fija- Par de apriete: 10 Nm
ción. Use Líquido de bloqueo
Consulte la figura en
• Ubicación del pasador de tope del
eje 1 en la página 302
5
PELIGRO
4.7 Motores
Introducción
En este procedimiento se describe cómo retirar los motores de todos los ejes del
robot.
xx0900000302
xx0900000303
MP5
FB5
FB4 FB6
MP4
MP3
FB3
MP6
xx0900000410
Equipo necesario
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las re- cias a las herramientas necesarias.
ferencias a estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalladas.
Pesos
Los motores de los distintos ejes tienen los pesos indicados en la tabla:
Motor Peso en kg
Motor del eje 1 13 kg
Motor del eje 2 25 kg
Motor del eje 3 13 kg
Motor del eje 4 8 kg
Motor del eje 5 8 kg
Motor del eje 6 8 kg
¡CUIDADO!
xx0800000388
xx1100000548
Nota
El drenaje de las cajas reductoras sólo es necesario al retirar los motores de los
ejes 2 y 3.
Acción Nota
1 Motor del eje 1: -
• No se requiere el drenaje de la caja re-
ductora.
Acción Nota
2 Motor del eje 2: La forma de drenar la caja reductora
• La caja reductora se ha drenado antes se describe en la sección:
de desmontar el motor. • Cambio de aceite de la caja re-
ductora del eje 2 en la pági-
na 173
3 Motor del eje 3: La forma de drenar la caja reductora
• La caja reductora se ha drenado antes se describe en la sección:
de desmontar el motor. • ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ, Cam-
bio de aceite de la caja reducto-
ra del eje 3 en la página 177
4 Motores del eje 4, el eje 5 y el eje 6: -
• No se requiere el drenaje del aceite de
la caja reductora si el robot se encuentra
en la posición recomendada.
Nota
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración que se utilizará
y lleve a cabo las acciones correspondientes
antes de iniciar el procedimiento de reparación.
2 Mueva el robot a la posición recomendada para Consulte Retirada de los motores en
el motor que prevé desmontar. la página 305.
• Posición del robot en la pági-
na 309
3
PELIGRO
Acción Nota
5 ¡Sólo corresponde a los motores del eje 3, el
eje 4, el eje 5 y el eje 6!
Retire la cubierta de la parte posterior de la
carcasa del brazo. B
¡AVISO!
A
xx0800000389
Piezas:
• A: Cubierta
• B: Tornillos de fijación (10 uni-
dades) + arandelas.
6 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 1 y La forma de desmontar el ventilador
2 que cuentan con ventilador! se detalla en la sección:
¡Desmonte el ventilador antes de iniciar el • Instalación del ventilador de re-
desmontaje! frigeración para los motores
(opcional) en la página 93
7 ¡Sólo corresponde a los motores del eje 1 y Consulte la figura en:
el eje 2! • Ubicación de los motores del
Retire la cubierta del motor. eje 1 y el eje 2 en la página 305
Nota
Acción Nota
11 ¡Sólo corresponde al motor del eje 3!
Retire la abrazadera del motor del eje 3.
xx0800000390
Piezas:
• A: Motor del eje 3
• B: Soporte
12 Para liberar los frenos del motor que se va a Conectores:
desmontar, debe conectar una fuente de alimen- • Motor del eje 1: R2.MP1
tación de 24 V de CC al motor. • Motor del eje 2: R2.MP2
¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 2 y
• Motor del eje 3: R2.MP3
3!
• Motor del eje 4: R2.MP4
Libere el freno del eje 2 hasta que el brazo in-
ferior quede firmemente apoyado sobre el • Motor del eje 5: R2.MP5
amortiguador. • Motor del eje 6: R2.MP6
Conexión a los pines:
• + : pin 2
• -: pin 5
¡CUIDADO!
13
Nota
Acción Nota
16 ¡Retire el motor!
¡CUIDADO!
Introducción
En este procedimiento se describe cómo montar los motores de todos los ejes del
robot.
¡AVISO!
xx0900000302
G Orificio
H Cubierta de pasacables estanco
xx0900000303
MP5
FB5
FB4 FB6
MP4
MP3
FB3
MP6
xx0900000410
Equipo necesario
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las re- cias a las herramientas necesarias.
ferencias a estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalladas.
Herramienta de elevación del eje 2 Para ver la referencia, consulte Información
de referencia.
Herramienta de elevación del eje 3 Para ver la referencia, consulte Información
de referencia.
Motores Para conocer la referencia del repuesto,
consulte Listas de repuestos en la página 411.
Pesos
Los motores de los distintos ejes tienen los pesos indicados en la tabla:
Motor Peso en kg
Motor del eje 1 13 kg
Motor del eje 2 25 kg
Motor del eje 3 13 kg
Motor Peso en kg
Motor del eje 4 8 kg
Motor del eje 5 8 kg
Motor del eje 6 8 kg
¡CUIDADO!
xx0800000388
xx1100000548
Nota
Acción Nota
1 Motor del eje 1: -
• No se requiere el llenado del aceite de la
caja reductora.
2 Motor del eje 2: La forma de rellenar el aceite de la
• Rellene el aceite de la caja reductora tras caja reductora se describe en la sec-
el montaje. ción:
• Cambio de aceite de la caja
reductora del eje 2 en la pági-
na 173
3 Motor del eje 3: La forma de rellenar el aceite de la
• Rellene el aceite de la caja reductora tras caja reductora se describe en la sec-
el montaje. ción:
• ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ,
Cambio de aceite de la caja
reductora del eje 3 en la pági-
na 177
4 Motores del eje 4, el eje 5 y el eje 6: -
• No se requiere el llenado del aceite de la
caja reductora.
xx0900000443
A Espesor de brida
Acción Nota
6 Asegúrese de que la junta tórica esté bien
asentada en la brida del motor.
xx0900000082
Piezas:
• A: Posición correcta de la junta
tórica
• B: ¡Posición incorrecta de la
junta tórica !
¡Sustituya la junta tórica con una nue-
va si está dañada!
7 Para liberar los frenos, debe conectar una Conectores:
fuente de alimentación de 24 V de CC. • Motor del eje 1: R2.MP1
• Motor del eje 2: R2.MP2
• Motor del eje 3: R2.MP3
• Motor del eje 4: R2.MP4
• Motor del eje 5: R2.MP5
• Motor del eje 6: R2.MP6
Conexión a los pines:
• + : pin 2
• -: pin 5
¡CUIDADO!
Nota
Nota
Acción Información
1 Consulte Montaje de los motores en
Nota la página 314.
• Preparativos antes del montaje
¡Antes de iniciar el montaje del motor, realice de los motores en la página 319
los preparativos necesarios!
2
Nota
xx0900000300
Piezas:
• A: Orificios de salida de cables
del motor del eje 3
Acción Información
6 ¡Se aplica a los motores de los ejes 4, 5 y 6!
Asegúrese de que el orificio de salida de cable
del motor esté en la posición correcta.
xx0900000062
Piezas:
• A: Orificio de salida de cables
del motor del eje 4
• B: Orificio de salida de cables
del motor del eje 5
• C: Orificio de salida de cables
del motor del eje 6
7 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 4, 5
y 6!
Monte los tornillos de fijación del motor y
apriételos levemente. El motor debe ser capaz
de moverse en paralelo a la caja reductora
durante el ajuste del huelgo.
8 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 4, 5 Consulte Ajuste del huelgo de los mo-
y 6! tores de los ejes 4, 5 y 6 en la pági-
Ajuste el huelgo del motor. na 325.
9 Fije el motor con sus tornillos de fijación y El par de apriete y los tornillos de fija-
arandelas. ción se especifican en la tabla:
• Pares de apriete y tornillos de
Nota fijación en la página 318
Nota
Acción Información
12 ¡Se aplica al motor del eje 3!
Monte la abrazadera en el motor del eje 3.
xx0800000390
Piezas:
• A: Motor del eje 3
• B: Soporte
13 Vuelva a conectar los cables del motor.
14 ¡Se aplica al motor de los ejes 1 y 2! Consulte la figura en:
Monte el pasacables estanco y las cubiertas • Ubicación de los motores del
de motor. eje 1 y el eje 2 en la página 314
¡Asegúrese de que la junta tórica esté coloca-
da! Nota
Acción Información
17 ¡Se aplica a los motores de los ejes 3, 4, 5 y Asegúrese de que la cubierta esté bien
6! sellada.
Monte la cubierta de la parte posterior de la
carcasa del brazo, con sus tornillos de fijación
y sus arandelas.
B
¡AVISO!
A
xx0800000389
Piezas:
• A: Cubierta
• B: Tornillos de fijación M6x25
calidad 8.8-A2F (10 unidades)
Par de apriete:
• 14 Nm
18 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration
Pendulum, incluido en las herramien-
tas de calibración.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en
la página 371.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración
en la página 357.
19
PELIGRO
Equipo necesario
Equipo Nota
Herramienta de medición Para ajustar el huelgo.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las re- cias a las herramientas necesarias.
ferencias a estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalladas.
Acción Nota
1 Monte la herramienta de medición en la parte posterior del motor.
2 Ajuste el huelgo del motor comenzando con un huelgo elevado y
buscando gradualmente el huelgo más reducido. Utilice movimien-
tos rápidos para no notar el campo magnético que hace que los
engranajes permanezcan en contacto. Siga las instrucciones para
el motor actual:
Motor del eje 4:
1 Gire el eje del motor seis vueltas y determine en qué punto
se consigue el huelgo mínimo dentro de este rango.
Motor del eje 5:
1 Gire el eje saliente del eje 4 en intervalos de 90°, una
vuelta completa, y busque el menor huelgo posible para el
motor 5 dentro de este rango.
2 Gire el motor del eje 5 una vuelta completa cada vez, hasta
un total de cinco vueltas. Determine en qué punto se consi-
gue el huelgo mínimo dentro de este rango.
Motor del eje 6:
1 Gire el eje saliente del eje 4 en intervalos de 90°, una
vuelta completa, y busque el menor huelgo posible para el
motor 6 dentro de esta área.
2 Gire el motor del eje 5 una vuelta completa cada vez, hasta
un total de cinco vueltas. Determine en qué punto se consi-
gue el huelgo mínimo del eje 6 dentro de este rango.
3 Gire el motor del eje 6 una vuelta completa cada vez, hasta
un total de tres vueltas. Determine en qué punto se consigue
el huelgo mínimo del eje 6 dentro de este rango.
3 Presione o golpee suavemente el motor en sentido radial para
que el huelgo sea el mínimo dentro de una vuelta del motor, sin
que el engranaje presente fricción.
Tipo C
xx1200000637
A Base de coordenadas
B Retén radial
C Caja reductora del eje 1 con la junta tórica
D Tubo de arnés
E Arandela (16 uds.)
F Tornillos de fijación M10x100 de acero calidad 12.9 Gleitmo (16 uds.)
xx0800000400
A Base de coordenadas
B Retén radial
C Junta tórica
D Caja reductora del eje 1
E Arandela (21 unidades)
F Tornillos de fijación M8x80 de acero calidad 12.9 Gleitmo (21 unidades)
Equipo necesario
Equipo Nota
Caja reductora Consulte Listas de repuestos en la página 411.
Pasadores de guía Tipo C: Pasador de guía, M10x150: 3HAC15521-
2/ Diseño distinto al tipo C: Pasador de guía,
M8x150: 3HAC15520-2
Utilizado para guiar la caja reductora durante la
retirada/montaje.
Utilice siempre los pasadores de guía por pares.
Guía para el engranaje reductor 3HACxxx
Se utiliza para guiar el bastidor y el engranaje del
eje 1 durante el montaje.
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramientas
estándar en la página 405.
Es posible que se requieran otras herra- En estos procedimientos se incluyen referencias
mientas y otros procedimientos. Con- a las herramientas necesarias.
sulte las referencias a estos procedi-
mientos en las siguientes instrucciones
detalladas.
xx1800000593
Acción Nota
4
PELIGRO
xx1800000593
xx0800000440
A Eslinga redonda
B Argolla de elevación
C Orificio superior de fijación a la
base
D Caja reductora del eje 1
8
¡CUIDADO!
Acción Nota
9 Asegure la caja reductora con una grúa
puente o similar.
10 Retire los tornillos de fijación que sujetan la Consulte la figura en:
caja reductora. • Ubicación de la caja reductora en
la página 326
11 Quite dos tornillos de fijación de la caja re-
ductora que estén en posiciones opuestas
y coloque en los orificios dos pasadores de
guía.
xx1800000789
xx1800000790
13
Nota
14
Nota
Acción Nota
15 Deslice la caja reductora sobre los pasado-
res de guía y extráigala. Nota
Si es necesario, utilice herramientas de reti-
rada para retirar la caja reductora. Utilice siempre las herramientas de retira-
da por pares en posición diagonal entre
sí.
xx1800000791
Acción Nota
1
PELIGRO
xx1800000794
Acción Nota
3 Encaje una argolla de elevación en el orifi-
cio de más arriba para los tornillos de fija-
ción de la base.
xx0800000440
A Eslinga redonda
B Argolla de elevación
C Orificio superior de fijación a la
base
D Caja reductora del eje 1
4 Sólo válido para otro diseño distinto al
Tipo C
Nota
xx0800000441
Acción Nota
7 Monte dos pasadores de guía en el bastidor.
xx1800000793
xx1800000795
9
¡CUIDADO!
Acción Nota
10 Eleve con cuidado la caja reductora sobre
los pasadores de guía y deslícela hasta su
posición.
Compruebe que el retén radial en el tubo
del bastidor no sufre ningún daño.
Sólo válido para otro diseño distinto al
Tipo C
Asegúrese de que los tapones de aceite se
encuentren en la posición correcta.
xx1800000791
xx0800000441
xx1800000790
xx1800000796
Acción Nota
1 Montaje del sistema de brazos completo en Consulte Montaje de la base en la pági-
la base. na 258.
2 Monte el motor del eje 1. Consulte Montaje de los motores en la
página 314.
3 Monte el arnés de cables en la base, el Consulte Sustitución de la caja reductora
bastidor y el brazo inferior. del eje 1 en la página 326.
• Montaje del arnés de cables en la
base en la página 230
• Montaje del arnés de cables en el
bastidor en la página 227
• Montaje del arnés de cables en el
brazo inferior y la carcasa del brazo
en la página 236
.
4 Rellene el aceite de la caja reductora. Consulte Cambio del aceite de la caja re-
ductora del eje 1 en los robots montados
en el suelo en la página 159.
5 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 371.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 357.
6
PELIGRO
xx0800000438
Equipo necesario
¡AVISO!
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración que se
utilizará y lleve a cabo las acciones
correspondientes antes de iniciar el
procedimiento de reparación.
2 Mueva el robot hasta la posición mos- La figura muestra el IRB 2600 pero la posición
trada en la figura. del robot es la correcta.
El brazo superior debe apoyarse en el
amortiguador del eje 3.
xx1200000068
Acción Nota
3
PELIGRO
xx1100000946
Acción Nota
9
PELIGRO
xx1800000935
¡AVISO!
12
¡CUIDADO!
Acción Nota
13 Monte una argolla de elevación en el
orificio superior para los tornillos de A
fijación que sujetan el brazo inferior a
la caja reductora.
xx0800000445
Piezas:
• A: Caja reductora del eje 2
• B: Argolla de elevación
• C: Orificios para los tornillos de fijación
que sujetan el brazo inferior a la caja
reductora del eje 2
14 Sujete la caja reductora con una eslin-
ga redonda unida a una grúa puente
o similar.
15 Retire los tornillos y arandelas de fija- Consulte la figura en:
ción que sujetan la caja reductora al • Ubicación de la caja reductora del eje 2
bastidor. en la página 337
16 Monte pasadores de guía como ayuda Pasador de guía, M12x150: 3HAC13056-2
al guiar la caja reductora hacia fuera Utilice siempre los pasadores de guía por pa-
del bastidor. res.
17 Si es necesario, utilice herramientas
de retirada para retirar la caja reducto- Nota
ra.
Utilice siempre las herramientas de retirada
por pares en posición diagonal entre sí.
¡CUIDADO!
2
¡CUIDADO!
xx0800000445
Piezas:
• A: Caja reductora del eje 2
• B: Argolla de elevación
• C: Orificios para los tornillos de fi-
jación que sujetan el brazo inferior
a la caja reductora del eje 2.
4 Limpie todas las superficies de montaje.
Elimine la pintura de las superficies de
montaje con ayuda de una cuchilla.
5 Aplique un poco de grasa en la junta tórica Junta tórica de goma de nitrilo:
antes del montaje. 3HAB3772-120.
Válido para Tipo C: Consulte la figura en:
Sustituya en caso de daños. • Ubicación de la caja reductora del
eje 2 en la página 337
6 Monte dos pasadores de guía en orificios Pasador de guía, M12x150: 3HAC13056-
opuestos del bastidor. 2
Utilice siempre los pasadores de guía por
pares.
Acción Nota
7 Sujete la caja reductora con una eslinga
redonda unida a una grúa puente o similar.
8 Libere los frenos del motor del eje 2.
9 Eleve la caja reductora sobre los pasadores La referencia se especifica en Equipo
de guía y deslícela hasta su posición, necesario en la página 337.
mientras gira el piñón del motor para encon-
trar a posición de engrane. Utilice una he-
rramienta de giro.
Nota
xx1000000307
Piezas:
• A: Posición del tapón del aceite en
la caja reductora
10 Fije la caja reductora con sus tornillos de Consulte las dimensiones del tornillo en
fijación y arandelas. la figura de:
• Ubicación de la caja reductora del
eje 2 en la página 337
Par de apriete: 110 Nm
11 Realice una prueba de fugas. Consulte Realización de una prueba de
fugas en la página 204.
12 Monte los pasadores de guía en la caja re-
ductora.
13
¡CUIDADO!
Acción Nota
15 Vuelva a colocar los tornillos y arandelas Tornillos de fijación: M12x50 acero de
de fijación para sujetar el brazo inferior a la calidad Gleitmo 12.9 (18 uds.)
caja reductora del eje -2. Par de apriete: 110 Nm.
xx1800000935
B
C
xx1100000946
Tipo C
xx1200000638
A Brazo superior
B Caja reductora del eje 3
C Arandelas (16 uds.)
D Tornillos de fijación M10x50 de acero calidad 12.9 Gleitmo (16 uds.)
B
C
D
E
xx0800000398
A Brazo superior
B Junta tórica
C Caja reductora del eje 3
D Arandelas (18 unidades)
E Tornillos de fijación M8x80 de acero calidad 12.9 Gleitmo (18 unidades)
Equipo necesario
¡AVISO!
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración que se utili-
zará y lleve a cabo las acciones correspon-
dientes antes de iniciar el procedimiento de
reparación.
2 Drene la caja reductora. La forma de drenar la caja reductora se
describe en la sección:
• ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ, Cambio
de aceite de la caja reductora del
eje 3 en la página 177
3 Mueva el robot hasta la posición mostrada
en la figura.
xx0800000336
4
PELIGRO
Acción Nota
5 Desatornille los tornillos de fijación que su-
jetan el arnés de cables al brazo inferior por
las dos abrazaderas de cables y una brida
de cables. B
C
xx1100000946
¡CUIDADO!
11
¡CUIDADO!
Acción Nota
12 Retire el brazo superior del brazo inferior y
déjelo colgando en el aire. ¡AVISO!
13
¡CUIDADO!
14 Retire dos tornillos de fijación situados en Utilice siempre los pasadores de guía por
diagonal e inserte pasadores de guía. pares.
15 Retire los tornillos de fijación restantes que Consulte la figura en:
sujetan la caja reductora. • Ubicación de la caja reductora del
eje 3 en la página 346
16
Nota
2
¡CUIDADO!
Acción Nota
11 Deslice la caja reductora hasta su posición, La referencia de la herramienta de giro se
mientras gira el piñón del motor para encon- especifica en Equipo necesario en la pá-
trar la posición de engrane. Utilice una he- gina 347.
rramienta de giro.
Recomendación
Acción Nota
21 Monte la cubierta de la carcasa del brazo Par de apriete: 14 Nm.
superior con sus tornillos de fijación y Asegúrese de que la cubierta esté bien
arandelas. sellada.
¡AVISO!
A
xx0800000389
Piezas:
• A: Cubierta
• B: Tornillos de fijación M6x25 cali-
dad 8.8-A2F (10 unidades)
22 Monte las dos abrazaderas de cables y una
brida de cables en el brazo inferior.
B
C
xx1100000946
Acción Nota
25
PELIGRO
5 Calibración
5.1 Introducción a la calibración
Información de calibración
Este capítulo contiene información general sobre los métodos de calibración
recomendados y detalla también los procedimientos para actualizar los
cuentarrevoluciones, comprobar la posición de calibración, etc.
Las instrucciones detalladas sobre cómo realizar Axis Calibration se proporcionan
en el FlexPendant durante el procedimiento de calibración. Para preparar la
calibración con el método Axis Calibration, consulte Calibración con el método
Axis Calibration en la página 371.
Las instrucciones detalladas sobre cómo realizar Pendulum Calibration se
proporcionan en la documentación que se incluye con las herramientas de
calibración.
Terminología de calibración
Término Definición
Método de calibración Un término colectivo para varios métodos que pue-
den estar disponibles para la calibración del robot
de ABB. Cada método consta de diferentes rutinas
de calibración.
Posición de sincronización Una posición conocida del robot completo donde el
ángulo de cada eje puede contrastarse con marcas
de sincronización visuales.
Posición de calibración Una posición conocida del robot completo que se
utiliza para la calibración del robot.
Calibración estándar Un término genérico para todos los métodos de cali-
bración destinados a mover el robot hasta la posición
de calibración.
Calibración fina Una rutina de calibración que genera una nueva po-
sición cero del robot.
Calibración de referencia Una rutina de calibración que, en el primer paso,
genera una referencia a la posición cero actual del
robot. La misma rutina de calibración puede emplear-
se posteriormente para recalibrar el robot de nuevo
a la misma posición que cuando se guardó la refe-
rencia.
Esta rutina es más flexible comparada con la calibra-
ción fina y se utiliza cuando se instalan herramientas
y equipos del proceso.
Requiere que se cree una referencia antes de usarla
para recalibrar el robot.
Requiere que el robot esté equipado con las mismas
herramientas y equipos de procesos durante la cali-
bración y durante la creación de los valores de refe-
rencia.
Término Definición
Actualizar cuentarrevoluciones Una rutina de calibración para realizar una calibra-
ción aproximada de cada eje del manipulador.
Marca de sincronización Marcas visuales sobre los ejes del robot. Cuando
las marcas están alineadas, el robot está en posición
de sincronización.
Descripción general
En esta sección se especifican los distintos tipos de calibración y los métodos de
calibración proporcionados por ABB.
Tipos de calibración
xx0400001197
i El robot se calibra ya sea mediante Calibration Pendulum o Axis Calibration en la fábrica. Utilice
siempre el mismo método de calibración que se utilizó en la fábrica.
La información sobre métodos de calibración válidos se encuentra en la etiqueta de calibración o
en el menú de calibración en FlexPendant.
Referencias
Las referencias de las herramientas de calibración también aparecen enumeradas
en la sección Herramientas especiales en la página 406.
Introducción
En esta sección se muestra la posición de las marcas de sincronización y la
posición de sincronización para cada eje.
xx0800000312
xx1700001814
xx0800000320
xx0800000321
Descripción general
Durante la calibración, es necesario mover el eje hacia la posición de calibración
en el mismo sentido, con el fin de evitar los errores de posicionamiento causados
por el retroceso de los engranajes, etc. Los sentidos positivos se muestran en el
gráfico siguiente.
Las rutinas del servicio de calibración gestionarán los movimientos de calibración
automáticamente y podrían diferir con respecto a los sentidos positivos que se
muestran a continuación.
xx0200000089
Introducción
En esta sección se describe cómo realizar una calibración aproximada de cada
eje del manipulador, actualizando el cuentarrevoluciones de cada eje con ayuda
del FlexPendant.
Ejes acoplados
Al actualizar los cuentarrevoluciones de un eje acoplado, el eje al que está acoplado
también debe estar en su posición de sincronización para que la actualización sea
correcta; es decir, el eje 4 debe estar en la posición de sincronización al actualizar
los ejes 5 y 6.
Con los ejes acoplados inversos, la relación es la contraria; es decir, el eje 4 debe
estar en posición de sincronización para actualizar el eje 3.
Ejes acoplados
IRB 910 SC
IRB 1600ID
IRB 1660ID
IRB 2600ID
IRB 4450S
IRB 1410
IRB 1520
IRB 1600
IRB 2400
IRB 2600
IRB 4400
IRB 4600
IRB 140
Ejes 4, 5, 6 x x x x x x x
Ejes 5 y 6 x x x x x
Ejes 4 y 3 x
Asegúrese de que los ejes estén posicionados de acuerdo con los valores de
calibración correctos, no solo de acuerdo con las marcas de sincronización. Los
valores correctos se indican en un adhesivo situado en el brazo inferior, debajo
de la chapa para bridas de la base, o en el bastidor.
En el momento de la entrega, el manipulador tiene la posición correcta. NO gire
los ejes 4 ó 6 en el momento de la puesta en marcha antes de actualizar los
cuentarrevoluciones.
Si cualquiera de los ejes mencionados a continuación gira una o más vueltas a
partir de su posición de calibración antes de actualizar el cuentarrevoluciones, la
posición de calibración correcta se perderá debido a la existencia de una relación
de transmisión no entera. Esto afecta a los siguientes manipuladores:
Variante de manipulador Eje 4 Eje 6
IRB 4600 No No
xx1500000942
Acción
2 Se enumeran todas las unidades mecánicas que estén conectadas al sistema, con
su estado de calibración.
Toque la unidad mecánica que desee.
xx1500000943
xx1500000944
Acción
4 Aparece una pantalla. Toque Cuentarrevoluc..
en0400000771
¡AVISO!
¡AVISO!
¡AVISO!
• La posición del eje se almacena en RobotWare con una selección activa del
operador.
Nota
Validación
En las rutinas mencionadas, también se pueden validar los datos de calibración.
Con el fin de que los ejes puedan moverse hasta su posición de calibración, o con
el fin de conseguir acceso adecuado al casquillo de calibración, puede que sea
necesario mover otros ejes hasta posiciones diferentes de 0 grados. Encontrará
la información sobre qué ejes pueden moverse en el FlexPendant. Estos ejes están
marcados con No restringido en la ventana FlexPendant.
¡AVISO!
¡AVISO!
xx1500001914
A Inserto de tubo
B Protección de plástico
C Anillo elástico de acero
xx1500000951
A Diámetro exterior
xx1600000641
xx1600000642
xx1600000643
Repuestos
Cuando no se está realizando la calibración, se debe instalar siempre una cubierta
protectora y una junta tórica en el pasador de calibración fijo, además de un tapón
protector, con un retén, en el casquillo. Sustituya cualquier pieza dañada por piezas
nuevas siempre que sea necesario.
Repuesto Referencia Nota
Cubierta de protección y conjunto 3HAC059487-001 (ti- Contiene cubiertas de pasadores
de tapón po de protección de calibración de repuesto y tapo-
Standard) nes de protección para el casqui-
llo.
Tapón de protección en brida gira- 3HAC057511-001 Solo en IRB 4600 - 20/2,50.
toria Sustituya en caso de daños o si
está ausente.
Herramientas necesarias
Las herramientas de calibración utilizadas para Axis Calibration se han diseñado
para responder a los requisitos de rendimiento, durabilidad y seguridad de
calibración en caso de daño accidental.
¡AVISO!
Consumibles necesarios
Consumible Referencia Nota
Paño limpio -
Repuestos
xx1700000905
Nota
xx1500000942
Acción Nota
2 Se enumeran todas las unidades mecánicas que
estén conectadas al sistema, con su estado de
calibración.
Toque la unidad mecánica que desee.
xx1500000943
xx1500000944
Acción Nota
1 SafeMove genera el mensaje "Safety Controller
no sincronizado".
xx1500002480
Velocidad no sincronizada excesiva - Mensaje de SafeMove mientras guarda los datos del robot
Acción Nota
1 SafeMove genera el mensaje "Velocid. no sincro-
nizada excesiva" mientras guarda los datos del
robot.
xx1500002481
T. límite sin sincronización agotado - Mensaje de SafeMove en cualquier momento durante la rutina Axis
Calibration
Acción Nota
1 SafeMove genera el mensaje "T. límite sin sincro-
nización agotado" (en cualquier momento).
xx1500002482
Después de la calibración
Acción Nota
1 Inspeccione la junta tórica del pasador de calibra-
ción fijo.
Sustituya en caso de daños o si está ausente.
2 Vuelva a instalar la cubierta protectora sobre el
pasador de calibración fijo de cada eje, inmedia-
tamente después de calibrar el eje.
Sustituya la cubierta por una nueva pieza de re-
puesto si falta o está dañada.
xx1600002102
xx1500000952
xx1700000905
Acción Nota
5 Quite la herramienta del tapón de protección. IRB 4600 - 20/2,50
xx1700000906
Introducción
Verifique siempre los resultados después de calibrar cualquier eje de robot para
verificar que todas las posiciones de calibración sean correctas.
Verificación de la calibración
Utilice este procedimiento para verificar los resultados de la calibración.
Acción Nota
1 Ejecute dos veces el programa de posición de inicio de Consulte Comprobación de
calibración. la posición de sincronización
¡No cambie la posición de los ejes del robot después de en la página 389.
ejecutar el programa!
2 En caso necesario, ajuste las marcas de sincronización Encontrará información deta-
una vez completada la calibración. llada en la sección Marcas
de sincronización y sincroni-
zación de la posición de los
ejes en la página 363.
3 Anote los valores en una nueva etiqueta y adhiérala sobre
la etiqueta de calibración.
La etiqueta está situada en el brazo inferior.
4 Retire todo el equipo de calibración del robot.
Introducción
Compruebe la posición de sincronización del robot antes de realizar ninguna
programación en el sistema de robot. Para ello:
• Con una instrucción MoveAbsJ con el argumento cero en todos los ejes.
• Con la ventana Mvto manual del FlexPendant.
Introducción
Esta sección contiene información a tener en cuenta al retirar del servicio un
producto, un robot o un controlador.
En él se trata cómo manejar los componentes potencialmente peligrosos y los
materiales potencialmente dañinos.
Generalidades
Todos los aceites y grasas usados, así como las baterías desgastadas, deben ser
eliminados de acuerdo con la legislación actual del país en el que estén instalados
el robot y la unidad de control.
Si el robot o la unidad de control son eliminados parcial o completamente, sus
distintos componentes deben ser agrupados según su naturaleza (por ejemplo,
todos los de hierro juntos y todos los de plástico juntos) y ser eliminados
adecuadamente. Estos componentes también deben ser eliminados de acuerdo
con la legislación actual del país en el que estén instalados el robot y la unidad
de control.
Símbolo
El siguiente símbolo indica que el producto no se debe desechar como un residuo
normal. Trate cada producto según los reglamentos locales para cada contenido
(consulte la siguiente tabla).
xx1800000058
Materiales peligrosos
En esta tabla se especifican algunos de los materiales del producto y la forma en
que se usan en todo el producto.
Deseche adecuadamente los componentes de acuerdo con las normativas locales
para evitar cualquier riesgo para la salud o el medio ambiente.
Material Ejemplo de aplicación
Baterías de NiCad o litio Tarjeta de medida serie
Cobre Cables, motores
Hierro fundido/hierro nodular Base, brazo inferior, brazo superior
Acero Engranajes, tornillos, base del bastidor, etc.
Neodimio Frenos, motores
Plástico/goma Cables, conectores, correas de accionamiento, etc.
Aceite, grasa Cajas reductoras
Aluminio Cubiertas de las abrazaderas de sincronización
Níquel Brida giratoria (fundición)
Aceite y grasa
Siempre que sea posible, tome las medidas oportunas para el reciclaje del aceite
y la grasa. Deséchelos a través de una persona o una empresa con autorización
acorde con la normativa local. No vierta la grasa ni el aceite cerca de lagos,
estanques, embalses, desagües ni el suelo. La incineración debe ser realizada en
condiciones controladas, siempre acorde con la normativa local.
PELIGRO
Descripción general
Variante del IRB 4600 Primera revisión del Segunda revisión del Tercera revisión del Cuarta revisión
manipulador (Tipo A) manipulador (Tipo B) manipulador (Tipo C) del manipula-
dor (Tipo D)
IRB 4600-60/2,05, Nueva caja reductora Nueva caja reductora Nuevas cajas reducto-
IRB 4600-45/2,05, del eje 3 del eje 3 ras de los ejes 1 y 3
IRB 4600-40/2.55
(Estándar, Foundry
Plus 2)
IRB 4600-20/2.50 Nueva caja reductora Nueva caja reductora Nuevas cajas reducto- Nuevos motores
(Estándar, Foundry del eje 3 del eje 3 ras de los ejes 1 y 3 de los ejes 4, 5
Plus 2) y6
Piezas intercambiables
Las cajas reductoras Tipo C no son intercambiables con otros diseños de cajas
reductoras para el eje 1 y el eje 3.
8 Información de referencia
8.1 Introducción
Generalidades
Este capítulo contiene información general y complementa la información más
específica en los distintos procedimientos del manual.
Nota
Normas, EN ISO
El producto se diseñó de acuerdo con los requisitos de:
Norma Descripción
EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk as-
sessment and risk reduction
EN ISO 13849-1:2015 Safety of machinery, safety related parts of control systems -
Part 1: General principles for design
EN ISO 13850:2015 Safety of machinery - Emergency stop - Principles for design
EN ISO 10218-1:2011 Robots for industrial environments - Safety requirements -Part
1 Robot
ISO 9787:2013 Robots and robotic devices -- Coordinate systems and motion
nomenclatures
ISO 9283:1998 Manipulating industrial robots, performance criteria, and related
test methods
EN ISO 14644-1:2015 i Classification of air cleanliness
EN ISO 13732-1:2008 Ergonomics of the thermal environment - Part 1
EN 61000-6-4:2007 + EMC, Generic emission
A1:2011
IEC 61000-6-4:2006 +
A1:2010
(opción 129-1)
EN 61000-6-2:2005 EMC, Generic immunity
IEC 61000-6-2:2005
EN IEC 60974-1:2012 ii Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-10:2014 ii Arc welding equipment - Part 10: EMC requirements
EN IEC 60204-1:2006 Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part
1 General requirements
IEC 60529:1989 + A2:2013 Degrees of protection provided by enclosures (IP code)
i Sólo robots con protección Clean Room.
ii Sólo válido para los robots de soldadura al arco. Sustituye a EN IEC 61000-6-4 para los robots de
soldadura al arco.
Normas europeas
Norma Descripción
EN 614-1:2006 + A1:2009 Safety of machinery - Ergonomic design principles - Part 1:
Terminology and general principles
EN 574:1996 + A1:2008 Safety of machinery - Two-hand control devices - Functional
aspects - Principles for design
Otras normas
Norma Descripción
ANSI/RIA R15.06 Safety requirements for industrial robots and robot systems
ANSI/UL 1740 Safety standard for robots and robotic equipment
CAN/CSA Z 434-14 Industrial robots and robot Systems - General safety require-
ments
Tabla de conversión
Utilice la tabla siguiente para convertir las unidades utilizadas en este manual.
Cantidad Unidades
Longitud 1m 3,28 pies 39,37 pulgadas
Peso 1 kg 2,21 lb
Peso 1g 0,035 onzas
Presión 1 bar 100 kPa 14,5 psi
Fuerza 1N 0,225 libras fuerza
Momento 1 Nm 0,738 lbf-ft
Volumen 1L 0,264 gal. EE.UU.
Generalidades
En esta sección se describe la manera de apretar los diferentes tipos de tornillos
del IRB 4600.
Las instrucciones y los pares de apriete son válidos para los tornillos hechos de
materiales metálicos pero no para los fabricados en materiales blandos o
quebradizos.
Tornillos UNBRAKO
Los tornillos UNBRAKO son un tipo especial de tornillos recomendado por ABB
para ciertas uniones. Presentan un tratamiento superficial especial (Gleitmo, según
se describe a continuación) y son extremadamente resistentes a la fatiga.
Los puntos en los que se utilizan aparecen especificados en las instrucciones. No
se permite sustituirlos con ningún otro tipo de tornillo. ¡La utilización de otros tipos
de tornillos supondrá la anulación de la garantía y podrá provocar graves daños
o accidentes.
Par de apriete
Antes de apretar ningún tornillo, recuerde lo siguiente:
• Determine si es necesario aplicar un par de apriete estándar o uno especial.
Los pares de apriete estándar se especifican en las tablas que aparecen a
continuación. Los pares de apriete especiales se especifican en las
Nota
Nota
Dimensiones Par de apriete (Nm) Par de apriete (Nm) Par de apriete (Nm)
Clase 8.8, lubricado con Clase 10.9, lubricado Clase 12.9, lubricado
aceite con aceite con aceite
M5 6 - -
M6 10 - -
M8 24 34 40
M10 47 67 80
M12 82 115 140
M16 200 290 340
M20 400 560 670
M24 680 960 1150
Nota
Nota
Dimensio- Par de apriete (Nm), no- Par de apriete (Nm), mí- Par de apriete (Nm),
nes minal nimo. máximo.
1/8 12 8 15
1/4 15 10 20
3/8 20 15 25
1/2 40 30 50
3/4 70 55 90
Definición
En los procedimientos de instalación, reparación y mantenimiento se indican en
ocasiones los pesos de los componentes manejados. Todos los componentes que
superan los 22 kg aparecen resaltados de esta forma.
Para evitar lesiones, ABB recomienda el uso de un accesorio de elevación al
manipular componentes con un peso superior a los 22 kg. Existe una amplia gama
de accesorios y dispositivos de elevación para cada modelo de manipulador.
Ejemplo
A continuación aparece un ejemplo de la especificación de peso de un
procedimiento:
Acción Nota
¡CUIDADO!
Generalidades
Todos los procedimientos de servicio (reparaciones, mantenimiento e instalación)
contienen listas con las herramientas necesarias para realizar la actividad.
Todas las herramientas especiales necesarias se indican directamente en los
procedimientos, mientras que todas las herramientas que se consideran estándar
están incluidas en el Conjunto de herramientas estándar y se definen en la tabla
siguiente.
Por tanto, las herramientas necesarias son la suma del conjunto de herramientas
estándar y de las herramientas que se indiquen en las instrucciones.
Cant. Herramienta
1 Llaves de anillo y abiertas para tuercas de 8 a 19 mm
1 Llaves para tornillos con encastre de 2,5 a 17 mm
1 Adaptadores Torx del 20 a 60
1 Llave dinamométrica de 10 a 100 Nm
1 Destornillador pequeño
1 Maza de plástico
1 Cabezal de carraca para llave dinamométrica de 1/2 pulg.
1 Llave para tornillos con encastre, nº 5, vaso de 1/2 pulg, adaptador L 20 mm
1 Llave para tornillos con encastre, nº 6, vaso de 1/2 pulg, adaptador L 20 mm
1 Llave para tornillos con encastre, nº 8, vaso de 1/2 pulg, adaptador L 20 mm
1 Tenacillas de corte pequeñas
1 Mango en T con cabeza esférica
Generalidades
Todas las instrucciones de servicio contienen listas con las herramientas necesarias
para realizar la actividad. Las herramientas necesarias son la suma de las
herramientas estándar definidas en la sección Herramientas estándar en la
página 405 y de las herramientas especiales, indicadas directamente en las
instrucciones y enumeradas también en esta sección.
Herramientas especiales
En la tabla que aparece a continuación se especifican las herramientas especiales
necesarias durante varios de los procedimientos de servicio técnico. Estas
herramientas pueden solicitarse por separado y se especifican también
directamente en las instrucciones correspondientes del Manual del producto.
Descripción Cant. Ref.
Pasadores de guía, retira- 2 unidades -
da/montaje de la caja reducto-
ra del eje 1
Pasadores de guía, retira- 2 unidades -
da/montaje de la caja reducto-
ra del eje 3
Accesorios de elevación
En esta tabla se especifican los accesorios de elevación necesarios durante varios
de los procedimientos de servicio técnico. Los accesorios de elevación pueden
pedirse separadamente y también se especifican directamente en las instrucciones
afectadas.
Descripción Cant. Referencia Nota
Accesorio de elevación
del eje 2
Accesorio de elevación
del eje 3
Giro del punto de eleva- 2 unida- - Para elevar el brazo supe-
ción des rior.
Dimensiones: M8.
Ejemplo: Gunnebo RLP
GrabiQ M8-10.
xx1100000564
Herramientas especiales
En esta tabla se especifican las herramientas especiales necesarias durante varios
de los procedimientos de servicio técnico. Las herramientas se especifican
directamente en las instrucciones correspondientes.
Descripción Cant. Referencia
Guía para el engranaje reductor 1 3HACxxx
Se utiliza para guiar el bastidor y el
engranaje del eje 1 durante el monta-
je.
Generalidades
Muchas actividades de reparación y mantenimiento requieren distintos accesorios
de elevación, que aparecen especificados en cada procedimiento.
La forma de utilizar los distintos accesorios de elevación no aparece indicada en
el procedimiento de la actividad sino en las instrucciones entregadas con cada
accesorio.
Por tanto, debe conservar las instrucciones que recibió con los accesorios de
elevación, para referencia futura.
9 Listas de repuestos
9.1 Listas de repuestos y figuras
Ubicación
Ni los repuestos ni las vistas ampliadas están incluidos en este manual, sino que
se entregan como documentos separados para los usuarios registrados en el
portal myABB Business Portal, www.myportal.abb.com.
10 Diagrama de circuitos
10.1 Diagramas de circuitos
Descripción general
Los diagramas de circuito no están incluidos en este manual, pero están disponibles
para los usuarios registrados en el portal myABB Business, www.myportal.abb.com.
En las tablas de abajo puede consultar los números de artículo.
Controladores
Robots
HRA, 24 plástico
humedad eliminación, 392
almacenamiento, 59 posición cero
funcionamiento, 59 comprobación, 389
humedad ambiente posición de calibración
almacenamiento, 59 escalas, 363
funcionamiento, 59 mover a, 389
posición de sincronización, 367
I probar
información medioambiental, 392 frenos, 42
instrucciones para montaje, 55 programa de mantenimiento, 117
instrucción MoveAbsJ, 389 prueba de fugas, 204
intervalos de mantenimiento, 117
R
L reglamentos específicos de la región, 23
liberar frenos, 28 reglamentos específicos del país, 23
limitación de responsabilidad, 23 requisitos de la base, 58
limpieza, 200 requisitos para integradores de sistemas, 23
litio responsabilidad del integrador, 23
eliminación, 392 responsabilidad y validez, 23
lubricación riesgo de volcado, 64
cantidad en las cajas reductoras, 157 riesgo para la seguridad
tipo de lubricación, 157 cambio de aceite, 44
instalación, 30
M piezas calientes, 39
magnesio piezas eléctricas, 36
eliminación, 392 problema de funcionamiento, 30
manuales de calibración, 360 sistema hidráulico, 40
marcas de calibración, 363 sistema neumático, 40
marcas de sincronización, 363 tensión, 36
material peligroso, 392 trabajos de servicio, 30
montaje, instrucciones, 55 válvula de alivio de presión, 41
montaje inclinado, 76 robot
montaje suspendido, 76 adhesivos, 48
clase de protección, 59
N símbolos, 48
neodimio tipos de protección, 59
eliminación, 392 ropa de protección, 31
NiCad
eliminación, 392 S
niveles de peligrosidad, 46 seguridad
normas, 398 área de trabajo, 34
ANSI, 399 Descarga electrostática, 38
CAN, 399 ensayo de funcionamiento, 33
EN, 398 extinción del fuego, 27
EN IEC, 398 liberar el brazo del robot, 28
EN ISO, 398 prueba de los frenos, 42
normas de productos, 398 robots en movimiento, 32
normas de seguridad, 398 señales, 46
señales del manual, 46
O símbolos, 46
opciones símbolos presentes en el robot, 48
contenedor de expansión, 101 sentidos de los ejes, 366
P sentidos negativos, ejes, 366
parámetro de sistema sentidos positivos, ejes, 366
Gravity Alpha, 77 señales
parámetro de sistemaGravity Beta, 76 seguridad, 46
pares de fuerza en la base, 57 señales de seguridad
pedestal del manual, 46
instalación sobre pedestal, 30 símbolos
peso, 57 seguridad, 46
base, 257–258 solución de problemas
brazo superior completo, 267, 271 pérdidas de aceite, 200
brazo superior e inferior, 340, 344 suspendido
robot, 66, 74, 254, 277–278, 284, 286, 298–299, 330, instalación en suspensión, 30
334, 341, 343, 350–352, 404
T V
temperatura ambiente validez y responsabilidad, 23
almacenamiento, 59 velocidad
funcionamiento, 59 ajuste, 106
temperaturas verificar calibración, 388
almacenamiento, 59 vida útil esperada, 120
funcionamiento, 59
tipo de protección, 59 Z
zonas de seguridad, 24
U
uniones con tornillos, 401
ABB Inc.
Robotics and Motion
1250 Brown Road
Auburn Hills, MI 48326
USA
Telephone: +1 248 391 9000
abb.com/robotics
3HAC033453-005, Rev T, es