0% encontró este documento útil (0 votos)
118 vistas128 páginas

Manual de Operación y Mantenimiento E30

El documento proporciona información sobre el montacargas autopropulsado E30 de Big Lift LLC, incluyendo instrucciones de operación, mantenimiento y una lista de piezas. Se destacan las características de seguridad del equipo, así como la importancia de seguir las normativas de OSHA y ANSI. Además, se detalla la funcionalidad del montacargas, que puede levantar hasta 3000 libras y es impulsado por un motor de CA reversible.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
118 vistas128 páginas

Manual de Operación y Mantenimiento E30

El documento proporciona información sobre el montacargas autopropulsado E30 de Big Lift LLC, incluyendo instrucciones de operación, mantenimiento y una lista de piezas. Se destacan las características de seguridad del equipo, así como la importancia de seguir las normativas de OSHA y ANSI. Además, se detalla la funcionalidad del montacargas, que puede levantar hasta 3000 libras y es impulsado por un motor de CA reversible.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Machine Translated by Google

E30
AUTOPROPULSADO,
TRANSPALETA ELEVADORA

Patentes de EE.UU. Nos. 8.540.213; 8.833.736; 9.079.754; D692,202; D692,203; D692,204

Operación
Mantenimiento
Lista de piezas de reparación

Big Lift LLC NÚMERO DE MANUALES BL-E30-0515 - 19-07-2019


www.bigjoeforklifts.com
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA

No opere este montacargas a menos que haya sido autorizado y cuidado al viajar sin carga ya que el riesgo de vuelco puede ser mayor.
capacitado para hacerlo, y haya leído todas las advertencias e
instrucciones en el Manual del operador y en este montacargas.
Mire siempre en la dirección de marcha. Mantenga una vista despejada
y, cuando la carga interfiera con la visibilidad, viaje con la carga rezagada.
No opere este camión hasta que haya verificado su condición. Preste
especial atención a las ruedas, la bocina, la batería, el controlador, el
Tenga especial cuidado cuando opere en rampas, desplácese lentamente
sistema de elevación, los frenos, el mecanismo de dirección, las
y no se incline ni gire. Desplazamiento con carga cuesta abajo.
protecciones y los dispositivos de seguridad.

Opere el camión solo desde la posición de operación designada.


No manipule cargas que sean más altas que el chasis a menos que la
No lleve pasajeros. Mantenga los pies alejados del camión y use
carga esté asegurada de manera que ninguna parte pueda caer hacia
protección para los pies.
atrás. Antes de levantar, asegúrese de que la carga esté centrada, las
Respete las normas de tráfico aplicables. Ceder el derecho de paso a horquillas estén completamente debajo del respaldo del chasis.
los peatones. Disminuya la velocidad y haga sonar la bocina en los
Al salir del camión, neutralice el control de desplazamiento, baje
pasillos cruzados y dondequiera que la visión esté obstruida.
completamente el mecanismo de elevación y ponga el freno. Cuando
Arranque, pare, viaje, gire y frene suavemente. Disminuya la velocidad deje el camión desatendido, también desconecte la energía.
al girar y en superficies irregulares o resbaladizas que podrían hacer
que el camión se deslice o vuelque. uso especial

BL-E30-0515 - 19-07-2019 3
Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDO

Sección Página Sección Página


DESCRIPCIÓN................................................. ...........1-1 5-3 TAPAS DEL COMPARTIMIENTO INFERIOR ........... 5-7
1-1 INTRODUCCIÓN ..........................................1-1 5-3.1 EXTRACCIÓN ............................................... ..... 5-7
1-2 DESCRIPCIÓN GENERAL..................................1-1 5-3.2 INSTALACIÓN ............................................. 5-7
1-3 CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD...............1-2 5-4 BRAZO DE DIRECCIÓN ...................................... 5-8
5-4.1 REEMPLAZO DEL MUELLE DE RETORNO .......... 5-8
OPERACIÓN................................................. ..................2-1 5-4.2 EXTRACCIÓN DEL BRAZO DE LA DIRECCIÓN ........... 5-8
2-1 GENERAL................................................. ....2-1 5-4.3 INSTALACIÓN DEL BRAZO DE DIRECCIÓN ........ 5-8
2-2 PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..........2-1
2-3 ANTES DE LA OPERACIÓN .............................2-1 SERVICIO DE FRENOS .............................................. ......... 6-1
2-4 FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL CONTROL ..........2-4 6-1 FRENOS ............................................... ......... 6-1
2-5 PROCEDIMIENTOS DE CONDUCCIÓN/PARADA ...........2-4 6-1.1 REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE FRENO ........ 6-1
2-6 INTERRUPTOR DEL ombligo ..........................2-4
2-7 MUELLE DE GAS DEL BRAZO DE LA DIRECCIÓN ...........2-5 TRANSMISIÓN, RUEDA DE IMPULSIÓN, RUEDA DE CARGA .......... 7-1
2-7 CONTROLES DE ELEVACIÓN Y BAJADA ...........2-5 7-1 RUEDA MOTRIZ ............................................. 7 -1
2-7 CARGA Y DESCARGA ....................... 2-5 7-2 TRANSMISIÓN ................................................ 7-1
2-7 ESTACIONAMIENTO................................................. .....2-5 7-3 RUEDA DE CARGA ............................................... .7-3
7-3.1 EXTRACCIÓN ............................................... ..... 7-3
MANTENIMIENTO PLANIFICADO .............................................3- 1 7-3.2 REPARACION ............................................... ......... 7-3
3-1 GENERALIDADES ............................................. .......3-1 7-3.3 INSTALACIÓN DE LA RUEDA DE CARGA ..... 7-3
3-2 CONTROLES MENSUALES Y TRIMESTRALES.....3-1
3-3 CUIDADO DE LA BATERÍA .......................................3-1 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN ................ 8-1
3-3.1 GENERALIDADES ............................................. ......3-1 8-1 CONEXIÓN DE ELEVACIÓN ............................................. 8-1
3-3.2 NORMAS DE SEGURIDAD......................................3- 2 8-1.1 EXTRACCIÓN ............................................... ..... 8-1
3-3.3 CUIDADO Y CARGA DE LA BATERÍA ..............3-2 8-1.2 REPARACION ............................................... .......... 8-2
3-3.4 LIMPIEZA DE LA BATERÍA ................................3-2 8-1.3 INSTALACIÓN ............................................. 8-2
3-3.5 BATERÍAS LIBRES DE MANTENIMIENTO ............ 3-2
3-4 CARGA DE BATERIAS ................................3-3 SERVICIO DEL SISTEMA HIDRÁULICO .......................... 9-1
3-5 REEMPLAZO DE BATERÍAS ......................3-4 9-1 LÍNEAS Y ACCESORIOS................................... 9-1
3-6 LUBRICACIÓN ............................................... 3-5 9-2 HIDRÁULICA Y ELÉCTRICA
DESMONTAJE DEL CONJUNTO .......................... 9-2
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................. .....4-1 9-2.1 EXTRACCIÓN ............................................... ..... 9-2
4-1 GENERALIDADES ............................................. .......4-1 9-2.2 INSTALACIÓN ............................................. 9-2
4-2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CONTROLADOR ........ 4-4 9-3 CONJUNTO DE BOMBA HIDRÁULICA,
4-2.1 DETECCIÓN DE FALLAS ................................4-4 MOTOR Y DEPÓSITO .......................... 9-2
4-2.2 PROGRAMADOR PORTÁTIL (OPCIONAL) 4-4 9-3.1 EXTRACCIÓN ............................................... ..... 9-2
4-2.3 REGISTRO DE FALLAS ................................4-4 9-3.2 DESMONTAJE Y MONTAJE .......... 9-2
4-2.4 COMPROBACIÓN GENERAL .............................4-4 9-3.3 INSTALACIÓN ............................................. 9-2
4-2.5 HISTORIAL DE DIAGNÓSTICO ..........................4-6 9-3.4 CILINDRO DE ELEVACIÓN ....................................... 9-5
4-2.6 PRUEBA DEL CIRCUITO DE DETECCIÓN DE FALLAS ..... 4-6 9-3.4.1 ELIMINACIÓN ............................................. ....... 9-5
4-2.7 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....4-6 9-3.4.2 REPARAR ............................................. .......... 9-5
4-2.7.1 DIAGNÓSTICO DE LED ................................4-6 9-3.4.3 INSTALACIÓN ............................................. 9 -6
4-2.8 DIAGNÓSTICO DEL PROGRAMADOR ..............4-16
COMPONENTES ELÉCTRICOS...................................... 10-1
BRAZO DE DIRECCIÓN, CABEZAL DE 10-1 CUADRO DE CONTROL ELÉCTRICO............ 10-1
CONTROL Y COMPARTIMENTO ........................................... ..........5-1 10-1.1 MANTENIMIENTO ........................................... 10-1
5-1 CABEZAL DE CONTROL .......................................5-1 10-1.2 LIMPIEZA ............................................... ... 10-1
5-1.1 EXTRACCIÓN DEL CABEZAL DE CONTROL ...............5-1 10-1.3 EXTRACCIÓN DEL CONTROLADOR ................. 10-1
5-1.2 INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE CONTROL ..............5-3 10-1.4 INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR ............. 10-1
5-1.3 EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LA TAPA ..........5-3 10-1.5 EXTRACCIÓN DEL CARGADOR .......................... 10-1
5-1.4 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE TAPA ...............5-3 10-1.6 INSTALACIÓN DEL CARGADOR ................. 10-1
5-1.5 REEMPLAZO DEL POTENCIADOR DE VELOCIDAD ..... 5-3 10-1.7 EXTRACCIÓN DEL VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO ......... 10-3
5-1.6 REEMPLAZO DEL INTERRUPTOR DEL ombligo 5-3 10-1.8 INSTALACIÓN DEL VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO ........ 10-3
5-1.7 REEMPLAZO DEL INTERRUPTOR DE LA BOCINA ..........5-4 10-1.9 EXTRACCIÓN DEL ZUMBADOR ........................... 10-3
5-1.8 REEMPLAZO DEL INTERRUPTOR DE ELEVACIÓN Y BAJADA .5-5 10-1.10 INSTALACIÓN DEL ZUMBADOR .......................... 10-3
5-2 CUBIERTAS DEL COMPARTIMENTO SUPERIOR ............ 5-6 10-1.11 EXTRACCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LLAVE.................. 10-3
5-2.1 EXTRACCIÓN ............................................... ......5-6 10-1.12 INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LLAVE ........... 10-3
5-2.2 INSTALACIÓN................................................5- 6 10-1.13 EXTRACCIÓN DEL INDICADOR DE BATERÍA ........... 10-3

BL-E30-0515 - 19-07-2019 1
Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDO - CONTINUACIÓN

Sección Página Sección Página

10-1.14 INSTALACIÓN DEL INDICADOR DE BATERÍA ... 10-3 10-4 INTERRUPTOR HOMBRE MUERTO .......................... 107
10-1.15 EXTRACCIÓN DE LA DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. 10-3 10-4.1 REEMPLAZO ..........................................10-7
10-1.16 EMERG. DESCONECTE LA INSTALACIÓN.. 10-4
10-1.17 EXTRACCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE DE ELEVACIÓN ......... 10-6 EQUIPAMIENTO OPCIONAL .............................................11 -1
10-1.18 INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE DE ELEVACIÓN ........ 10-6
10-2 MOTOR BOMBA .......................................... 10-7 DESGLOSE DE PIEZAS ILUSTRADAS ..........................12-1
10-3 MOTOR DE ACCIONAMIENTO.......................... 10-7

1-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

SECCIÓN 1
DESCRIPCIÓN

1-1. INTRODUCCIÓN. horquillas subidas o bajadas. El montacargas debe estar protegido de


los elementos.
Esta publicación describe el montacargas E30 de 24 voltios distribuido
por Big Lift LLC. Se incluyen instrucciones de funcionamiento, El número de modelo se encuentra en la placa de identificación.
instrucciones de mantenimiento planificadas, instrucciones de lubricación. (Figura 1-1) junto con el número de serie, la capacidad de elevación y
procedimientos, procedimientos de mantenimiento correctivo y un el centro de carga. La figura 1-2 muestra las ubicaciones de
lista completa de piezas con ilustraciones de ubicación de piezas. los principales componentes y controles del camión.

Los usuarios deberán cumplir con todos los requisitos indicados en


normas aplicables de OSHA y la edición actual de
ANSI B56.1 Parte II. Siguiendo estos requisitos
y las recomendaciones contenidas en este manual,
recibirá muchos años de servicio confiable
de su carretilla elevadora E30.

1-2. DESCRIPCIÓN GENERAL.

El camión autopropulsado E30, Figura 1-2, levanta y


transporta cargas útiles de hasta 3000 libras en horquillas rígidas.

El movimiento de avance y retroceso es controlado por


de dos palancas de control montadas en el cabezal de control.
El brazo de dirección controla la parada y el giro.
La elevación y el descenso se controlan mediante botones en el cabezal
de control. El montacargas a batería es silencioso y
sin gases de escape.

El motor de CA reversible impulsa el montacargas en dirección hacia


adelante o hacia atrás en todo el recorrido disponible.
R6209
rango de velocidad. La carretilla elevadora E30 se puede conducir con

Figura 1-1 Placa de identificación

R6755

Figura 1-2. Carretilla elevadora E30

BL-E30-0515 - 19-07-2019 1-1


Machine Translated by Google

1-3. CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD. • Desconexión de emergencia al alcance del operador.

El E30 está diseñado y diseñado para brindar la máxima seguridad para • Botón de bocina de fácil acceso.
el operador y la carga útil. Algunos de los
• Asa para proporcionar un agarre firme para el operador.
Las características de seguridad incorporadas en el diseño son:
• La válvula de control de flujo regula la bajada máxima
• Freno de hombre muerto para aplicar el freno y cortar la marcha
velocidad dentro de los límites prescritos.
potencia cuando se suelta el brazo de dirección.
• La válvula de alivio mantiene la presión hidráulica dentro de pre
• Interruptor de botón en el ombligo para retroceder el camión en caso de límites trazados.
que el operador se aprisione accidentalmente contra una pared o
obstrucción al retroceder a baja velocidad. • El esquema de color de alta visibilidad del camión brinda visibilidad
Alerta de presencia de camión.
• Todas las funciones de control vuelven automáticamente a "OFF"
cuando se libera. • Indicador de bateria

1-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

SECCIÓN 2
OPERACIÓN

2-1. GENERAL. • Mire siempre en la dirección de marcha. Mantenga una vista despejada y,
cuando la carga interfiera con la visibilidad, viaje con la carga o el
Esta sección proporciona instrucciones de funcionamiento detalladas para la
carretilla elevadora E30. Las instrucciones se dividen en las distintas fases de mecanismo de elevación rezagado.

las operaciones, como el funcionamiento del ascensor, la conducción y la • No sobrecargue el camión. Consulte la placa de identificación para ver el
parada. Se incluyen precauciones de rutina para un funcionamiento seguro. peso de la carga y la información del centro de carga.

• Antes de levantar, asegúrese de que la carga esté centrada, que las


horquillas estén completamente debajo de la carga y que la carga esté lo
2-2. PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO.
más atrás posible contra el chasis.

ADVERTENCIA: La operación incorrecta del montacargas puede provocar • No maneje cargas que sean más altas que el chasis a menos que la carga
lesiones al operador o daños a la carga y/o al montacargas. esté asegurada de manera que ninguna parte pueda caer hacia atrás.
Observe las siguientes precauciones cuando opere el
montacargas E30.
• Al salir del camión, neutralice el control de desplazamiento. Baje
completamente el mecanismo de elevación y ponga el freno. Cuando deje
Las siguientes precauciones de seguridad deben observarse en todo momento. el camión desatendido, apague el interruptor de llave y desconecte el
interruptor, y retire la llave.

• No opere este camión a menos que haya sido capacitado y autorizado para
2-3. ANTES DE LA OPERACIÓN
hacerlo y haya leído todas las advertencias e instrucciones en este manual

y en el camión. La Tabla 2-1 cubre los puntos de inspección importantes en el montacargas


E30 que deben verificarse antes de la operación. Dependiendo del uso,
algunos camiones pueden requerir controles adicionales.
• Todas las advertencias e instrucciones deben leerse y comprenderse antes
de utilizar el equipo.
La Figura 2-1 muestra un formato de muestra para una Lista de verificación
• El equipo debe ser inspeccionado por una persona calificada
del operador, que se puede modificar según sea necesario para adaptarse a
sobre una base regular.
su operación.
• No opere este camión hasta que haya verificado su condición. Preste
especial atención a las ruedas, la bocina, las baterías, el controlador, el ADVERTENCIA: Se requiere mantenimiento periódico de este camión por

sistema de elevación, los frenos, el mecanismo de dirección, las parte de un TÉCNICO CUALIFICADO.

protecciones y los dispositivos de seguridad.


PRECAUCIÓN: UN TÉCNICO DE SERVICIO CUALIFICADO debe revisar el
• Opere el camión solo desde la posición de operación designada. Use montacargas mensualmente para verificar la lubricación
protección para los pies. No lleve pasajeros. adecuada, los niveles adecuados de líquido, el
funcionamiento de los frenos, el mantenimiento del motor
• Respete las normas de tráfico aplicables. Ceder el derecho de paso a los
y otras áreas especificadas en la SECCIÓN 3.
peatones. Disminuya la velocidad y haga sonar la bocina en los pasillos
cruzados y dondequiera que la visión esté obstruida. ADVERTENCIA: Si se descubre que el camión no es seguro y necesita

• Arranque, pare, viaje, gire y frene suavemente. Disminuya la velocidad al reparación, o contribuye a una condición insegura,

girar y en superficies irregulares o resbaladizas que podrían hacer que el repórtelo de inmediato a la autoridad designada. No lo
camión se deslice o vuelque. Tenga especial cuidado cuando viaje sin opere hasta que haya sido restaurado a una condición de
operación segura. No realice reparaciones o ajustes no
carga ya que el riesgo de vuelco puede ser mayor.
autorizados. Todo servicio debe ser realizado por un
técnico de mantenimiento calificado.

BL-E30-0515 - 27-07-2016 2-1


Machine Translated by Google

Tabla 2-1 Comprobaciones del operador

ARTÍCULO PROCEDIMIENTO ARTÍCULO PROCEDIMIENTO

Transmisión Ruedas Revise la rueda motriz en busca de grietas o


Compruebe si hay signos de fugas de líquido.
y sistemas hidráulicos. daños. Mueva el camión para verificar la
libertad de rotación de la carga.

tenedores Compruebe si hay grietas y daños. Controles Verifique el funcionamiento de elevación y


hidráulicos descenso a sus posiciones máximas.
Señales de seguridad Compruebe que las etiquetas de advertencia,
Freno Verifique que el freno se active cuando el brazo
placa de identificación, etc., estén en
buenas condiciones y sean legibles. de dirección se eleva a la posición vertical y

Bocina Compruebe que suena la bocina cuando cuando se baja a la posición horizontal.

operado.
Hombre muerto/ Verifique que el brazo de dirección se eleve a la
Direccion Verifique si el brazo de dirección está atascado o
Freno de mano posición vertical cuando se suelta y se aplica el
suelto al girar.
freno.
Controles de viaje Verifique que los controles de velocidad en el
Desconexión Compruebe que la batería se puede
cabezal de control funcionen en todos los
de la batería desconectar y volver a conectar.
rangos de velocidad en avance y retroceso
Compruebe si hay daños en el conector.
y que funcione el interruptor del ombligo.

Bateria cargada Compruebe el indicador de batería.

2-2 BL-E30-0515 - 27-07-2016


Machine Translated by Google

R6479

Figura 2-1 Ejemplo de lista de verificación del operador

BL-E30-0515 - 27-07-2016 2-3


Machine Translated by Google

2-4. FUNCIONAMIENTO GENERAL DE CONTROL.

El control de velocidad (consulte la Figura 2-2) ubicado a cada lado


del cabezal de control proporciona un control táctil para conducir el
camión. Gire el control en la dirección en la que desea viajar. Cuanto
más gire el control desde la posición neutral, más rápido viajará el
camión.

R6756

Figura 2-4 Accionamiento del freno

2-5. PROCEDIMIENTOS DE CONDUCCIÓN Y DETENCIÓN.

1. Encienda la desconexión de emergencia y el interruptor de llave.


Sujete las empuñaduras del cabezal de dirección de manera
R6617
que el control de velocidad pueda operarse cómodamente con
Figura 2-2 Control de avance/retroceso cualquiera de los pulgares.

Los interruptores de botón (consulte la Figura 2-3), ubicados en la 2. Baje el brazo de dirección a una posición cómoda por encima de la
parte delantera del cabezal de control, activan los controles de horizontal para soltar el freno y energizar los circuitos eléctricos.
elevación y descenso y la bocina. Si el camión no se mueve, los circuitos eléctricos se apagarán y
se desactivarán. Consulte la Figura 2-4.

3. Para avanzar (con la carga al frente), presione lentamente el control


de velocidad hacia adelante. Consulte la Figura 2-2. Oprima más
el control de velocidad de avance para aumentar la velocidad.

4. Para reducir la velocidad o detenerse, suelte el control de velocidad


y baje o suba el brazo de dirección a la posición horizontal o
vertical. Consulte la Figura 2-4. En esas posiciones, el freno se
activa, reduciendo la velocidad o deteniendo el camión.

5. Los procedimientos para el movimiento en reversa son los mismos


que en la dirección de avance, excepto que presione lentamente
el control de velocidad hacia atrás. Consulte la Figura 2-2 .
R6618

Figura 2-3 Interruptores de botón 2-6. INTERRUPTOR DE VIENTRE.

El freno se aplica por completo bajando o subiendo el brazo de El interruptor de ombligo (Figura 2-5) minimiza la posibilidad de que el
dirección. (Vea la Figura 2-4) Toda la potencia del control de tracción conductor quede atrapado por el brazo de dirección mientras conduce
se apaga cuando se aplica el freno. Cuando el brazo de dirección está el montacargas a baja velocidad. Si el interruptor presiona contra el
en posición vertical, el freno actúa como freno de estacionamiento. El operador mientras el montacargas está siendo conducido hacia el
frenado de hombre muerto ocurre cuando se suelta la manija y la operador, el interruptor cambia la dirección del montacargas.
acción del resorte eleva el brazo de dirección a la posición vertical.

2-4 BL-E30-0515 - 27-07-2016


Machine Translated by Google

Para levantar las horquillas, presione cualquiera de los botones LIFT y manténgalo

presionado hasta que las horquillas alcancen la altura deseada. Para bajar las horquillas,
presione cualquiera de los botones de BAJAR y manténgalo presionado hasta que las

horquillas desciendan a la altura deseada.

2-9. CARGA Y DESCARGA.

1. Mueva el camión al lugar donde se recogerá la carga


arriba.

2. Mueva el camión a su posición de modo que las horquillas estén dentro de


la tarima o el patín, y la carga esté centrada sobre las horquillas y lo
más atrás posible.

3. Levante las horquillas para levantar la carga.

4. Conduzca hasta el área donde se colocará la carga.

R6619 5. Mueva el camión para alinear la carga con su nueva posición.

Figura 2-5 Interruptor de ombligo 6. Baje la carga hasta que descanse en su lugar y las horquillas estén libres.

2-7. MUELLE DE GAS DEL BRAZO DE DIRECCIÓN. 7. Saque lentamente el camión de debajo de la carga.

El resorte de gas del brazo de dirección eleva automáticamente el brazo de


2-10.ESTACIONAMIENTO.
dirección a la posición vertical cuando se suelta el brazo de dirección. Si el
brazo de dirección no regresa completamente, el resorte de gas del brazo de Cuando termine de mover las cargas, devuelva el camión a su área de
dirección requiere reemplazo. Devuelva el camión a mantenimiento para su mantenimiento o almacenamiento. Apague la desconexión de emergencia y
reparación. el interruptor de llave. Cargue las baterías según sea necesario. Consulte las
instrucciones de cuidado de la batería, SECCIÓN 3.
2-8. MANDOS DE ELEVACIÓN Y BAJADA.

Los botones de control de elevación/descenso están ubicados en el cabezal


de control de la dirección. (Figura 2-3)

BL-E30-0515 - 27-07-2016 2-5


Machine Translated by Google

NOTAS

2-6 BL-E30-0515 - 27-07-2016


Machine Translated by Google

SECCION 3
MANTENIMIENTO PLANIFICADO

3-1. GENERAL. PRECAUCIÓN: Los gases producidos por una batería pueden ser
explosivo. No fume, use un lugar abierto
El mantenimiento planificado consiste en revisiones periódicas visuales y
llama, crear un arco o chispas en el
comprobaciones operativas, inspección de piezas, lubricación y
cercanías de la batería. ventilar un
mantenimiento programado diseñado para prevenir o descubrir fallos de
área cerrada bien al cargar.
funcionamiento y piezas defectuosas. El operador
realiza las verificaciones en la SECCIÓN 2, y remite cualquier PRECAUCIÓN: Las baterías contienen ácido sulfúrico que puede
servicio requerido a un técnico de mantenimiento calificado que realiza el provocar quemaduras graves. Evite el contacto con
mantenimiento programado y ojos, piel o ropa. En caso de contacto,
cualquier servicio requerido. enjuague inmediatamente y a fondo con
agua limpia. Obtener atención médica
3-2. CONTROLES MENSUALES Y TRIMESTRALES.
cuando los ojos están afectados. un bicarbonato de sodio
La Tabla 3-1 es una inspección mensual y trimestral y solución (una libra a un galón de
cuadro de servicio basado en el uso normal del equipo agua) aplicado al ácido derramado hasta que se detenga
ocho horas al día, cinco días a la semana. Si la carretilla elevadora el burbujeo, neutraliza el ácido para
se usa más de cuarenta horas por semana, se debe aumentar la frecuencia entrega y disposición.
de inspección y servicio
Tensión de fuga de los terminales de la batería a la caja de la batería
respectivamente. Estos procedimientos deben ser realizados por
puede causar síntomas de problemas engañosos con el camión
un técnico de servicio calificado o su representante de servicio de Big Lift
sistema eléctrico. Dado que los componentes del sistema eléctrico del
LLC.
camión están aislados del bastidor del camión, las fugas
voltaje normalmente no afectará la operación del camión a menos que un
3-3. CUIDADO DE LA BATERÍA.
cortocircuito o ruptura del aislamiento del cable del circuito a
se produce el bastidor del camión.
3-3.1. General

El E30 puede estar equipado con libre de mantenimiento o Una verificación de voltaje desde el terminal del conector de la batería hasta
baterías industriales de celda húmeda. la caja de la batería debe indicar cerca de cero voltios. Típicamente,
sin embargo, la suma de los voltajes en ambas terminales
El cuidado y mantenimiento de la batería es muy
voltios de batería iguales. Este voltaje de fuga se descargará
importante para obtener un funcionamiento eficiente de la carretilla y una
la batería. A medida que se deteriora la limpieza de la batería, la
duración máxima de la batería.
la carga utilizable de la batería disminuye debido a este auto
descarga.

Tabla 3-1 Cuadro de servicio e inspección mensual y trimestral

CONTROLES VISUALES
INTERVALO INSPECCIÓN O SERVICIO

Mensual Verifique que el freno eléctrico funcione correctamente.


Mensual Revise las ruedas de carga para ver si están desgastadas. Se debe reemplazar una rueda de carga de polietileno si está desgastada dentro de 1/16 de pulgada

de cubo. Verifique la separación del cubo.


Mensual Compruebe si la rueda de tracción está desgastada. Se debe reemplazar una rueda de transmisión de polietileno si está desgastada dentro de los 3/4 de pulgada de

centro. Verifique la separación del cubo.


Mensual Inspeccione el cableado en busca de conexiones sueltas y aislamiento dañado.
Mensual Inspeccione los contactores para ver si funcionan correctamente.

Mensual Verifique que el interruptor del freno de hombre muerto funcione correctamente.

Trimestral Revise el cilindro de elevación para ver si hay fugas.

Trimestral Compruebe si hay sacudidas excesivas del brazo de dirección al parar o arrancar.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 3-1


Machine Translated by Google

Si bien es posible que no sea posible obtener una lectura de voltaje de 1. Cargue la batería solo en áreas designadas para ese uso.
fuga de cero voltios, una batería más limpia tendrá una carga más
utilizable para el funcionamiento del camión y no afectará el
2. Los terminales de la batería deben revisarse y limpiarse de corrosión
funcionamiento de los dispositivos electrónicos de la unidad.
con regularidad. Un buen contacto entre los terminales de la
batería es esencial no solo para el funcionamiento, sino también
3-3.2. Reglas de seguridad
para la carga adecuada de la batería.
• Use ropa protectora, como delantal de goma, guantes, botas y gafas
3. Los requisitos de carga variarán según el uso del camión. La batería
protectoras cuando realice cualquier mantenimiento en las baterías.
debe administrarse como carga de ecualización semanalmente.
No permita que el electrolito entre en contacto con los ojos, la piel,
Este cargo normalmente debería ser de tres horas adicionales a
la ropa o el piso. Si el electrolito entra en contacto con los ojos,
la tarifa final.
enjuague inmediatamente y a fondo con agua limpia. Obtenga
atención médica inmediatamente. Si se derrama electrolito sobre la
piel, enjuague inmediatamente con agua limpia y lave con jabón. 4. Asegúrese de que la batería utilizada cumpla con los requisitos de
Una solución de bicarbonato de sodio (una libra por un galón de peso y tamaño del camión. NUNCA opere el camión con una
agua) neutralizará el ácido derramado en la ropa, el piso o cualquier batería de tamaño insuficiente.
otra superficie. Aplique la solución hasta que deje de burbujear y
3-3.4. Limpieza de batería
enjuague con agua limpia.
Mantenga siempre los tapones de ventilación bien colocados cuando
limpie la batería. Cuando se riega y carga correctamente, la batería
• Si el camión está equipado con baterías de celda húmeda, mantenga
permanecerá limpia y seca. Todo lo que es necesario es cepillar o
los tapones de ventilación firmemente en su lugar en todo momento,
soplar el polvo o la suciedad que pueda acumularse en ellos. Sin
excepto cuando agregue agua o tome lecturas del hidrómetro. No
embargo, si se derrama electrolito o se desborda de una celda, debe
permita que entre suciedad, solución de limpieza u otro material
neutralizarse con una solución de bicarbonato de sodio y agua,
extraño en las celdas. Las impurezas en el electrolito tienen un
cepillando la solución de bicarbonato debajo de los conectores y
efecto neutralizante que reduce la carga disponible.
eliminando la suciedad de las cubiertas. Luego enjuague la batería
• No acerque ningún tipo de llama, chispa, etc., a la batería. El gas con agua fría de un suministro de baja presión para eliminar la soda y
formado durante la carga de la batería es altamente explosivo. Este aflojar la suciedad. Si las baterías permanecen húmedas
gas permanece en la celda mucho tiempo después de que se constantemente, es posible que estén sobrecargadas o sobrecargadas.
detiene la carga. Esta condición debe ser investigada y corregida.
• No coloque objetos metálicos o conductores sobre la batería.
Se producirá un arco.
3-3.5. BATERÍAS LIBRES DE MANTENIMIENTO
• No toque las partes no aisladas del conector de salida de CC ni los
Algunos camiones pueden estar equipados con baterías libres de
terminales de la batería para evitar posibles descargas eléctricas.
mantenimiento. Estas baterías están completamente selladas, no
requieren riego y tienen un 80% de descarga total disponible.
• Desconecte todas las conexiones de alimentación de CA y CC antes de
realizar el mantenimiento de la batería.
Las baterías selladas libres de mantenimiento contienen una válvula
• No cargue una batería congelada. de liberación de presión y, en condiciones normales de funcionamiento,
no requieren ninguna ventilación especial.
• No use el cargador si se ha caído o dañado de otra manera.

PRECAUCIÓN: No intente abrir esta batería ni quitar la válvula de


liberación de presión.
3-3.3. Cuidado y carga de la batería
Solo bajo una sobrecarga severa, como cuando se conecta a un
PRECAUCIÓN: Nunca fume ni acerque llamas abiertas a la batería. El
cargador de tamaño inadecuado, se liberará una cantidad significativa
gas que se forma durante la carga es altamente
de gases de la batería. Además, al ser una batería regulada por
explosivo y puede causar lesiones graves.
válvulas, nunca requiere riego.

3-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

3-4. CARGA DE BATERIAS

Los requisitos de carga variarán según la profundidad de descarga y


la temperatura. Siga las reglas de seguridad al cargar una batería.

Proceder de la siguiente:

1. Estacione el camión en la estación de carga con las horquillas bajadas


y apague la llave de contacto.

2. Verifique el estado del cable de CA y los cables de la batería. Si


hay cortes en el cable, cables expuestos, enchufes o conectores
sueltos, NO intente cargar las baterías. Comuníquese con el
personal apropiado para realizar las reparaciones.

3. Saque el cable del cargador de la cubierta superior (Figura 3-1) y


conéctelo a la fuente de alimentación adecuada. R6757

Figura 3-1 Carga de la batería

R6115

BL-E30-0515 - 19-07-2019 3-3


Machine Translated by Google

3-5. REEMPLAZO DE BATERÍAS

El acceso a las baterías requiere mover las Los requisitos de carga


variarán según la profundidad de la descarga y la temperatura. Siga
las reglas de seguridad al cargar una batería.

Proceder de la siguiente:

una. Quite los dos tornillos (1, Figura 3-2) y retire la tapa del
compartimento superior.

R6762

Figura 3-4 Desconecte los cables de la batería

R6760

Figura 3-2 Extracción de la cubierta

b. Retire cuatro tornillos (1, Figura 3-3), cuatro arandelas (2).

R6763

Figura 3-5 Cambio de posición del panel eléctrico

gramo. Reemplace las baterías (6, Figura 3-6).

R6761

Figura 3-3 Extracción de tornillos

C. Etiquete y desconecte los tres cables de la batería (Figura


3-4).

d. Gire el brazo de control a la posición extrema como se R6764


muestra en la Figura 3-5.
Figura 3-6 Extracción de la cubierta
mi. Saque un poco el panel eléctrico (5, Figura 3-5) .
H. Instalar en el orden inverso al desmontaje.
F. Gire el panel eléctrico en la dirección que se muestra en la
Figura 3-5 hasta que quede libre de baterías.

3-4 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

3-6. LUBRICACIÓN. Tabla 3-2 Lubricantes recomendados


(Consulte la Tabla 3-3 para la aplicación)
Consulte la Tabla 3-2 para ver los tipos recomendados de
grasa y aceite. Tabla 3-3 junto con la Figura 3-7 Aceite de transmisión N° 1—EP SAE 80W-90
identifica los artículos que requieren lubricación. Aceite de transmisión—EP SAE 10W-30 (Nota)

Grasa n.º 2: base de litio, uso general.

No. 3 Aceite hidráulico de servicio pesado con una viscosidad


de 150 SUS agente supresor de espuma e
inhibidores de herrumbre y oxidación
Aceite hidráulico de servicio pesado con una viscosidad de
100 SUS Agente supresor de espuma e
inhibidores de herrumbre y oxidación (Nota)

No. 4 SAE 30 o 40 Aceite lubricante de motor


NOTA: UTILIZADO EN CAMIONES CON CONDICIONES FRÍAS

BL-E30-0515 - 19-07-2019 3-5


Machine Translated by Google

R6758

Figura 3-7 Diagrama de lubricación


Tabla 3-3 Tabla de lubricación

FIG 3-2 UBICACIÓN MÉTODO DE TIPO SOLICITUD


ÍNDICE SOLICITUD (Tabla DE
NÚM. 3-3) LUBRICANTE
1 Transmisión Pueden Nº 1 Llene hasta nivelar la abertura del tapón

Capacidad 2 pintas
2 Depósito Hidráulico Pueden No. 3 Con el carro elevador completamente bajado, llene el
Capacidad-1 cuartos depósito con aceite hidráulico hasta 1
pulgada por debajo de la abertura
3 Accesorios del varillaje de elevación* Pistola Levante el carro No. 2 Lubricación a presión.
*
elevador para tener acceso a los accesorios de engrase.

3-6 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

SECCIÓN 4
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4-1. GENERAL No Operar: El Camión No Opera Hacia Adelante o


Marcha atrás: Problemas con el frenado: Problemas con el levantamiento o
Utilice la Tabla 4-1 y la Figura 4-3 como guía para determinar
Descenso y Averías diversas.
posibles causas de problemas. La mesa se divide en
cinco categorías principales: Camión y Sistema Hidráulico

Tabla 4-1 Cuadro de resolución de problemas

FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA

CAMIÓN E HIDRÁULICA una. Fusible quemado. Revise el fusible y reemplácelo si


EL SISTEMA NO FUNCIONA necesario.
COMIÓ
b. Batería agotada o desconectada. Verifique las conexiones de la batería y
El camión no se desplaza ni funciona el sistema
verifique el voltaje de la batería.
de elevación.
C. Interruptor de llave defectuoso. Desvíe el interruptor de llave para determinar si
está funcionando mal.

d. Cableado defectuoso. Compruebe si hay un circuito abierto. Reparar según


sea necesario.

EL CAMION NO FUNCIONA HACIA una. Verifique todo el cableado. Una conexión Apriete todas las conexiones sueltas
ADELANTE NI HACIA ATRAS floja puede ser la causa del mal antes de continuar con la solución de problemas.
El camión no avanza ni retrocede. Todas las funcionamiento.
demás funciones funcionan con normalidad.
b. Interruptor de hombre muerto defectuoso. Revise y reemplace el interruptor si está
defectuoso.

C. Controlador defectuoso. Verifique que funcione correctamente y


reemplace si es necesario.

d. Potenciómetro defectuoso. Verifique y reemplace el potenciómetro si está


defectuoso.

El camión se desplaza hacia adelante pero no hacia adentro. Potenciómetro defectuoso en el cabezal de control. Verifique y reemplace el potenciómetro si está
reverso. defectuoso.

El camión viaja en reversa pero no en Potenciómetro defectuoso en el cabezal de control. Verifique y reemplace el potenciómetro si está
delantero. defectuoso.

El camión viaja hacia adelante y hacia adentro Potenciómetro defectuoso en el cabezal de control. Verifique y reemplace el potenciómetro si está
marcha atrás a velocidades más bajas; defectuoso.

no viajará a alta velocidad.

PROBLEMAS CON EL FRENADO una. Interruptor de hombre muerto defectuoso. Revise el interruptor de hombre muerto para

El camión no reduce la velocidad con el freno o el continuidad. Si no encuentra ninguno cuando


freno no se activa. el brazo de control está en la posición de

freno, reemplace el interruptor.

b. Freno eléctrico defectuoso. Reemplace el freno.

El freno no se suelta. una. Temperatura de los frenos superior Dejar enfriar.


a 281°F (140°C).

b. Circuito o cableado de freno abierto. Realice comprobaciones de tensión.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 4-1


Machine Translated by Google

Tabla 4-1 Cuadro de solución de problemas - Continuación

FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA

PROBLEMA CON EL FRENO -


Continuado

El freno arrastra. Freno eléctrico defectuoso. Reemplazar.

Agarres de freno. Freno eléctrico defectuoso. Reemplazar.

Ruido anormal y parloteo cuando Freno eléctrico defectuoso. Reemplazar.


se aplica el freno.

PROBLEMAS PARA LEVANTAR O .


ENCAPOTADO

El aceite se rocía o fluye desde la parte superior del Empaquetadura defectuosa en el cilindro de elevación Reparación del cilindro de elevación.

cilindro de elevación.

Chirridos al levantar las horquillas. una. Nivel de aceite demasiado bajo. Identificar fuga de aceite.

b. Levante la vinculación del varillaje. Aplique grasa.

Las horquillas no se levantan hasta arriba. Nivel de aceite demasiado bajo. Agregue aceite al depósito.

Acción débil, lenta o desigual del sistema una. Bomba o válvula de alivio defectuosa. Compruebe la presión. Ajuste según sea necesario.
hidráulico.

b. Cilindro de elevación Reemplace el cilindro.

desgastado. C. Carga mayor que la capacidad. Consulte la placa de identificación para conocer la capacidad.

d. Solenoide del motor de elevación defectuoso. Reemplace el solenoide en el eléctrico


panel.

mi. Carga de batería baja. una. Cargar batería.

Las horquillas no se elevan, el motor de la bomba La batería está agotada o desconectada. Verifique y recargue si es necesario.
no funciona.

b. Cableado defectuoso. C. Revise y repare según sea necesario.

Defecto en el sistema eléctrico para operar el Compruebe el interruptor de elevación en el


motor de la bomba. cabezal de control, así como el solenoide.

Las horquillas no se levantan, el motor funciona. Defecto en el sistema hidráulico. Verifique el nivel de aceite en el depósito y las líneas

de aceite al cilindro de elevación y repare según


sea necesario. Si es normal, revise la bomba
hidráulica y la válvula de alivio. Reparar o ajustar.

4-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Tabla 4-1 Cuadro de solución de problemas - Continuación

FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA

PROBLEMAS PARA LEVANTAR O


DESCENSO - Continuación

Las horquillas se levantan, pero no bajan. Defecto en el sistema hidráulico Verifique el interruptor de control de descenso en el
cabezal de control y el único noid de descenso en
el conjunto de la válvula).
Reemplace según sea necesario.

La carga no aguantará una. Derivación de aceite internamente en la válvula Reemplace el conjunto de la válvula.
de control

b. Cilindro de elevación o empaque desgastados. Vuelva a empaquetar el cilindro.

La plataforma no se eleva hasta arriba. El motor de la una. Nivel de aceite demasiado bajo. Agregue aceite al depósito.
bomba funciona.
b. Carga mayor que la capacidad. Consulte la placa de identificación al costado de
mástil para la máxima capacidad de carga.

C. Las baterías necesitan recargarse. Cambie las baterías.

Las horquillas se deslizan hacia abajo bajo carga Fuga en el sistema hidráulico, cilindro de elevación o Verifique que no haya fugas en los accesorios de la
cuando están en una posición elevada. válvula de descenso. línea hidráulica y repárelos según sea necesario.

Vuelva a empaquetar el cilindro de elevación o

reemplace el conjunto de la válvula.

MISCELÁNEAS
El brazo de dirección no vuelve a la posición
una. Semana regreso primavera. b. Reemplace el resorte.
vertical.
Unión. Compruebe y libere el elemento vinculante.
Verifique que el cable no haya sido dañado.
Repare o reemplace según sea necesario.

El camión avanza cuando el brazo está una. Interruptor del ombligo defectuoso. Compruebe si hay cortocircuito y repare o
derribado. reemplace según sea necesario.

b. Corto en la cabeza de control. Verifique el cableado y repare según sea


necesario.

El brazo de dirección se sacude excesivamente Rueda motriz desgastada. Reemplace la rueda motriz si está desgastada

al arrancar o detener el camión. dentro de los 3/4 de pulgada del cubo.

El motor de accionamiento es desigual. Motor internamente dañado o desgastado. Reemplace el motor.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 4-3


Machine Translated by Google

4-2. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CONTROLADOR 1. Desconecte el cargador de batería y conecte el programador al
conector de 4 pines (Figura 4-1) en el controlador.
4-2.1. Detección de fallas.

El controlador proporciona información de diagnóstico para ayudar a los


técnicos a solucionar los problemas del sistema de accionamiento.
Cuando se detecta una falla, el código de falla apropiado se señala a
través del LED montado en el panel.

4-2.2. Programador portátil (opcional)

El programador portátil está disponible y está diseñado específicamente


para usarse con el controlador. El programador está disponible a través
de su distribuidor de Big Lift LLC.

4-2.3. Grabación de fallas.

Los eventos de falla se registran en la memoria del controlador.


Sin embargo, múltiples ocurrencias de la misma falla se registran como R6759
una sola ocurrencia.
Figura 4-1. Terminales del controlador
La lista de eventos de falla se puede cargar en el programador para su
2. Gire la llave de contacto de la carretilla elevadora a la posición ON.
lectura. El modo de diagnóstico especial proporciona acceso al archivo
El programador debe “encenderse” con una pantalla inicial (2,
de historial de diagnóstico del controlador. El archivo de historial contiene
Figura 4-2), y el LED de estado del controlador debe comenzar a
la lista completa de eventos de falla creada desde que se borró por última
parpadear de manera constante un solo destello.
vez el archivo de historial de diagnóstico. El modo de diagnóstico
Si no sucede nada, verifique la continuidad en el circuito del
estándar proporciona información solo sobre las fallas actualmente
interruptor de llave y la tierra del controlador.
activas.

4-2.4. Caja General.

Complete cuidadosamente el siguiente procedimiento de verificación.


Si encuentra un problema durante la comprobación, consulte el párrafo
4-2.7. para mayor información.

La verificación se puede realizar con o sin el programador portátil


(consulte el párrafo 4-2.2.). Sin embargo, el procedimiento de pago es
más fácil con un programador. Para evaluar el sistema sin un
programador, observe el LED y observe el patrón de parpadeo y consulte
la Tabla 4-3 para ver la descripción del código.

PRECAUCIÓN: Coloque el vehículo sobre bloques para que la rueda


motriz se levante del suelo antes de comenzar estas
pruebas.

Apague el interruptor de llave y asegúrese de que el


freno esté aplicado, el acelerador esté en punto muerto
y los interruptores de avance/retroceso estén
R7090
abierto.

No se pare ni permita que nadie más se pare Figura 4-2. Programador de mano

directamente delante o detrás del vehículo durante las


pruebas.

4-4 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

3. Ponga el controlador en el modo de diagnóstico presionando la 5. Ponga el controlador en el modo de prueba utilizando la tecla de
“Tecla de navegación del menú” (1, Figura 4-2 ). Con la tecla navegación (1) para seleccionar el menú "Monitor".
de navegación, seleccione el menú Fallos. Muestre el menú Seleccione el modo Monitor presionando la flecha "Derecha"
Fallas presionando el lado derecho de la tecla de navegación. en la tecla de navegación. Presione la flecha "Abajo" de la
Presione el lado derecho de la tecla de navegación nuevamente tecla de navegación para desplazarse hacia abajo y observar
para mostrar la lista de fallas del sistema. La pantalla debe el estado de los interruptores de avance, retroceso, freno,
indicar "Sin fallas conocidas". retroceso de emergencia y modo. Cicle cada interruptor por
turno, observando el programador. Cada entrada debe mostrar
el estado correcto en el programador.
Libere el freno tirando hacia abajo del brazo de dirección a la
6. Verifique el circuito de detección de fallas del controlador como
posición de operación. El LED de los controladores debe
se describe en el Párrafo 4-2.5.
continuar parpadeando un solo destello y el programador debe
7. Saque el vehículo de los bloques y condúzcalo en un área
continuar indicando que no hay fallas. Si hay un problema, el
despejada. Debe tener una aceleración suave y una buena
LED parpadeará un código de diagnóstico y el programador
velocidad máxima.
mostrará un mensaje de diagnóstico. Si está realizando la
verificación sin un programador, busque el código de 8. Pruebe el freno de bujía del vehículo. El vehículo debe reducir la
diagnóstico LED en la Tabla 4-3. velocidad suavemente hasta detenerse e invertir la dirección,
con el tono audible de taponamiento.

Cuando se haya corregido el problema, puede ser necesario 9. Verifique que todas las opciones, como la desactivación de pedal
accionar el freno para borrar el código de falla. alto (HPD), el retorno estático a apagado (SRO) y el anti-
amarre, sean las deseadas.

4. Con el freno liberado, seleccione una dirección y accione el 10. Compruebe si la función de marcha atrás de emergencia
acelerador. El motor debe comenzar a girar en la dirección (ombligo) funciona correctamente. Verifique que el circuito
seleccionada. Si no es así, verifique el cableado a los esté operativo desconectando momentáneamente uno de los
interruptores de avance/retroceso y al motor. El motor debería cables inversos de emergencia.
El vehículo debe estar inhabilitado y se debe indicar una falla.
funcionar proporcionalmente más rápido al aumentar la
aceleración. De lo contrario, consulte el Párrafo 4-2.7.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 4-5


Machine Translated by Google

4-2.5. Historial de diagnóstico 5. Apague y encienda el interruptor de llave. Suelte el freno y aplique el
acelerador. El vehículo ahora debería funcionar normalmente.
El programador portátil se puede utilizar para acceder al archivo de historial
de diagnóstico del controlador. Cuando el programador está conectado a
la unidad, el archivo de registro de errores se carga automáticamente en
4-2.7. Diagnóstico y solución de problemas.
el programador portátil.
El controlador del motor proporciona información de diagnóstico para
Para ver el estado actual de la unidad, utilice el Menú
ayudar a solucionar los problemas del sistema de accionamiento.
Tecla de navegación (1, Figura 4-2) para seleccionar:
La información de diagnóstico se puede obtener de dos formas:
Fallas->Fallas del Sistema.

Para acceder a este registro, use la tecla de navegación del menú para • Lectura de la pantalla adecuada en el programador
seleccionar:
• Observación de los códigos de falla emitidos por el panel
Fallas->Historial de fallas LED de estado montado.

Los fallos se muestran en forma de código y texto descriptivo. Si hay varias 4-2.7.1. LED de diagnóstico
fallas, debe desplazarse por la lista con los botones Arriba y Abajo en la
Durante el funcionamiento normal sin fallas presentes, el LED de estado
tecla de navegación del menú.
permanece encendido. Si el controlador detecta una falla, el LED de estado
parpadea continuamente con un código de identificación de falla hasta que
Las fallas pueden ser fallas intermitentes, fallas causadas por cables se corrige la falla.
sueltos o fallas causadas por errores del operador. Las fallas como HPD o
sobrecalentamiento pueden ser causadas por hábitos del operador o por NOTA: El LED de estado solo puede indicar una falla a la vez. Si se
sobrecarga. detectan múltiples fallas, el código de falla de mayor prioridad
parpadea hasta que se borra.
Una vez que se ha diagnosticado y corregido un problema, se recomienda
borrar el archivo del historial de diagnóstico.
Esto permite que el controlador acumule un nuevo archivo de fallas. Al
verificar el nuevo archivo de historial de diagnóstico en una fecha posterior,
puede determinar rápidamente si el problema se solucionó por completo. 4-2.8. Diagnóstico del programador

Con un programador, el diagnóstico y la solución de problemas son más


Para borrar el archivo de historial de diagnóstico, seleccione: directos que con el LED solo. El programador presenta información de
diagnóstico completa en un lenguaje sencillo, sin código para descifrar.
Fallas->Borrar historial de fallas.
Las fallas se muestran en el menú de diagnóstico y el estado de las
Se le pedirá que confirme sus acciones. Utilice la flecha "más" (+) para entradas/salidas del controlador se muestra en el menú de prueba.
borrar el menú y la flecha "menos" (-) (3) para cancelar su selección y no
borrar el historial de fallas.
El siguiente proceso de 4 pasos se usa generalmente para diagnosticar y
solucionar problemas de un vehículo que no funciona usando el programador:

4-2.6. Pruebe el circuito de detección de fallas

1. Coloque el vehículo sobre bloques para obtener la rueda motriz. 1. Inspeccione visualmente el vehículo en busca de problemas obvios: 2.

fuera de la Tierra. Diagnostique el problema: 3. Pruebe el circuito con el programador: 4.

1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-23) y Corrija el problema.


desconexión de emergencia (17).

2. Con un portafusibles en línea equipado con un fusible de 10 amperios y


Repita los últimos tres pasos según sea necesario hasta que el
pinzas de cocodrilo, conecte los terminales M y B- del controlador.
vehículo esté operativo.

Consulte la Tabla 4-3 para obtener sugerencias que cubren una amplia
3. Encienda la desconexión de emergencia (17) el interruptor de llave (20).
gama de posibles fallas.
Suelte el freno y aplique el acelerador. El motor no debe funcionar.

4. Deje la llave de contacto encendida y retire el cable del fusible en línea.


El estado del vehículo debe continuar permaneciendo apagado.

4-6 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Tabla 4-2 Parámetros programables

Parámetro Ajuste de fábrica Descripción

70A 90A
MENÚ DE CONDUCCIÓN

Establece la velocidad (en segundos) a la que el comando de velocidad


aumenta cuando se aplica el acelerador con el potenciómetro de límite de velocidad en
su posición de velocidad máxima y el vehículo se desplaza hacia adelante. Los valores
Velocidad máxima de aceleración 1,5 seg. 1,5 seg. más grandes representan una respuesta más lenta.

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de Accel Min Speed.

Establece la velocidad (en segundos) a la que el comando de velocidad


aumenta cuando se aplica el acelerador mientras el potenciómetro de límite de velocidad está
en su posición de velocidad mínima y el vehículo avanza. Los valores más grandes
Velocidad mínima de aceleración 5,0 seg. 5,0 seg. representan una respuesta más lenta

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de velocidad máxima de


aceleración.

Establece la velocidad (en segundos) que se utiliza para reducir la velocidad del vehículo
cuando avanza a alta velocidad y se reduce la aceleración. Los valores más grandes
representan una respuesta más lenta.
Desacelerar alta velocidad 0,6 seg. 0,6 seg.

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de baja velocidad de


desaceleración.

Establece la velocidad (en segundos) que se utiliza para reducir la velocidad del vehículo
cuando avanza a baja velocidad y se reduce la aceleración. Los valores más grandes
representan una respuesta más lenta.
Desacelerar a baja velocidad 1,5 seg. 1,5 seg.

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de alta velocidad de


desaceleración.

Establece la velocidad (en segundos) a la que el comando de velocidad


aumenta cuando se aplica el acelerador mientras el potenciómetro de límite de velocidad está
en su posición de máxima velocidad y el vehículo circula marcha atrás. Los valores más
Rev Accel Velocidad máxima 1,5 seg. 1,5 seg. grandes representan una respuesta más lenta.

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración Rev Accel Min Speed.

Establece la velocidad (en segundos) a la que el comando de velocidad


aumenta cuando se aplica el acelerador mientras el potenciómetro de límite de velocidad está
en su posición de velocidad mínima y el vehículo circula marcha atrás. Los valores más
Velocidad mínima de aceleración Rev 1,5 seg. 5,0 seg. grandes representan una respuesta más lenta.

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración Rev Accel Max Speed.

Establece la velocidad (en segundos) que se usa para reducir la velocidad del vehículo
cuando viaja en reversa a alta velocidad y se reduce la aceleración. Los valores más
grandes representan una respuesta más lenta.
Rev Decel Alta velocidad 0,5 seg. 0,5 seg.

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de baja velocidad de desaceleración de

revoluciones.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 4-7


Machine Translated by Google

Tabla 4-2 Parámetros programables - Continuación


Parámetro Ajuste de fábrica Descripción

70A 90A
MENÚ DE CONDUCCIÓN Cont.

Establece la velocidad (en segundos) que se utiliza para reducir la velocidad del
vehículo cuando se desplaza en reversa a baja velocidad y se reduce la aceleración.
Los valores más grandes representan una respuesta más lenta.
Velocidad baja de desaceleración de revoluciones 1,1 seg. 1,5 seg.

Nota: El rango permitido está restringido por Rev Decel High Speed
ajuste.

Establece la velocidad (en segundos) que se utiliza para reducir la velocidad del
Desaceleración de tecla apagada 0,7 seg. 0,7 seg.
vehículo al desconectar la llave o en caso de una falla mayor.

Establece la velocidad (en segundos) que se utiliza para reducir la velocidad del
vehículo durante la marcha atrás de emergencia, es decir, cuando se da un comando
E Parada Desaceleración 0,6 seg. 0,6 seg. de aceleración >80 % en la dirección de marcha atrás mientras el vehículo avanza.
Esto le da al operador una forma de detenerse más rápidamente cuando surgen
condiciones inesperadas.

Establece una pausa antes de invertir la dirección después de una emergencia


E Detener Pausa 0,5 seg. 0,5 seg. parada inversa. Esto le da tiempo al operador para regresar el acelerador a neutral
sin moverse hacia atrás.

Este parámetro se puede usar para suavizar el golpe asociado con la holgura del
engranaje en el transeje cuando se aplica el acelerador desde el estado neutral.
Arranque suave 25% 25%
Los valores más grandes proporcionan una compensación de la holgura más suave.

Este parámetro está destinado a suavizar el golpe asociado con la holgura del
engranaje en el transeje cuando se suelta el acelerador y luego se vuelve a aplicar
Suavizado de engranajes 15% 15%
mientras el vehículo aún está en movimiento. Los valores más grandes proporcionan
una compensación de la holgura más suave.

La velocidad lenta ayuda a evitar que el vehículo retroceda en pendientes


cuando se suelta el freno con muy poca aceleración. Se activa cuando la solicitud de
Velocidad de arrastre 7% 7%
aceleración supera el umbral de banda muerta de aceleración.

Establece la velocidad máxima a la que se puede empujar el vehículo.


Cuando el vehículo está encendido y en punto muerto, ingresa al modo de empuje
cuando se activa el botón. El freno electromagnético se libera, la conducción se
inhibe y la velocidad se limita a Push Max Speed. Cuando el vehículo no está
Empuje la velocidad máxima 35% N/A
encendido y el freno se suelta mecánicamente para permitir empujar, todavía se
aplica Push Max Speed. Una vez que el motor genera suficiente voltaje, el controlador
limitará la velocidad.

Establece la velocidad a la que se inicia una desaceleración más suave cuando se


suelta el acelerador a punto muerto; valores mayores inician antes la deceleración
de parada suave.

Velocidad de parada suave 13% 13%

4-8 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Tabla 4-2 Parámetros programables - Continuación


Parámetro Ajuste de fábrica Descripción

70A 90A
MENÚ DE VELOCIDAD

Durante la operación de avance, define la velocidad solicitada a máxima aceleración


Máxima velocidad
cuando el potenciómetro de límite de velocidad está en su posición de velocidad
máxima.
Modo 1 100% 100%

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de velocidad mínima


Modo 2 100% 30%
M1/M2.

Durante la operación de avance, define la velocidad solicitada com


mando a toda velocidad cuando el potenciómetro de límite de velocidad está en su
posición de velocidad mínima. La velocidad mínima no se puede establecer por encima
Velocidad mínima
de la velocidad máxima programada.

Modo 1
20% 20% Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de velocidad máxima
de M1/M2.
Modo 2
20% 20%
Nota: Para que se aplique este parámetro, se debe instalar un potenciómetro de
límite de velocidad en paralelo con el acelerador y el Potenciómetro de límite de velocidad
El parámetro debe programarse en On (ver menú Throttle).

Rev Velocidad Máxima Durante la operación inversa, define la velocidad solicitada a máxima velocidad
cuando el potenciómetro de límite de velocidad está en su posición de velocidad
Modo 1 máxima.
100% 100%

Modo 2 Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de M1/M2 Rev Min
60% 30%
Speed.

Durante la marcha atrás, define la velocidad solicitada com


mando a toda velocidad cuando el potenciómetro de límite de velocidad está en
su posición de velocidad mínima. Rev Min Speed no se puede establecer más
alto que Rev Max Speed programado.

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de M1/M2 Rev Max
Speed.

Nota: Para que se aplique este parámetro, se debe instalar un potenciómetro de


límite de velocidad en paralelo con el acelerador y el Potenciómetro de límite de velocidad
Velocidad mínima de revoluciones
El parámetro debe programarse en On (ver menú Throttle).

Modo 1 10% 10%

Modo 2
10% 10%

BL-E30-0515 - 19-07-2019 4-9


Machine Translated by Google

Tabla 4-2 Parámetros programables - Continuación

Parámetro Ajuste de fábrica Descripción

70A 90A
MENÚ DEL ACELERADOR

El controlador 1212 puede aceptar entradas de 5kÿ, 3 hilos


aceleradores de potencia y aceleradores de voltaje. Establezca el parámetro de tipo de
acelerador para que coincida con el acelerador utilizado en su aplicación.

5kÿ, reguladores de potenciómetro de 3 hilos

0 = movimiento
1 = movimiento invertido
2 = unipolar; neutral cuando el limpiaparabrisas en PotLow
3 = invertido de un solo extremo; neutral cuando el limpiaparabrisas en PotHigh
Escribe 7 7
4 = unipolar.

Aceleradores de voltaje
5 = movimiento
6 = movimiento invertido
7 = unipolar; neutro cuando el limpiaparabrisas ÿÿPotLow
8 = tensión unipolar invertida; neutro cuando el limpiaparabrisas ÿ
PotHigh
9 = unipolar

Establece el voltaje máximo para reguladores de voltaje (Tipos 5–9).


PotHigh 5V 5V Para aceleradores de potenciómetro de 3 hilos de 5kÿ, PotHigh está determinado por
el propio acelerador).

Establece el voltaje máximo para reguladores de voltaje (Tipos 5–9).


PoteBajo 0V 0V Para aceleradores de potenciómetro de 3 cables de 5kÿ, PotLow está determinado por
el propio acelerador).

Establece el rango de aceleración que el controlador interpreta como neutral.


El aumento de la configuración del parámetro aumenta el rango neutral.
Banda muerta neutra 5% 5% Este parámetro permite que la banda muerta neutral se defina lo suficientemente
amplia como para garantizar que el controlador pase a neutral cuando se suelta el
acelerador.

Establece el voltaje del potenciómetro requerido para producir el 100 % de la salida del
controlador. Aumentar la configuración Throttle Max reduce el voltaje del limpiaparabrisas
Acelerador máximo 90% 90% requerido y, por lo tanto, reduce la carrera necesaria para producir una salida completa.
Esta función permite utilizar conjuntos de acelerador de rango reducido.

Cuando está programado en On, la conducción del vehículo se inhibe si un acelerador


el comando fuera de la banda muerta neutra se emite antes de que se encienda el

controlador. La conducción continuará inhibida hasta que el acelerador vuelva a estar


HPD EN EN
dentro de la banda muerta neutra. Si la falla del HPD no se elimina en 10 segundos, se

declara una falla de cableado y se requiere un ciclo de energía.

Este parámetro se utiliza para habilitar/deshabilitar el potenciómetro de límite de velocidad. Si no se utiliza un

potenciómetro de límite de velocidad, configure el Potenciómetro de límite de velocidad en Off.

Potenciómetro de límite de velocidad APAGADO APAGADO

4-10 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Tabla 4-2 Parámetros programables - Continuación


Parámetro Ajuste de fábrica Descripción

MENÚ DEL ACELERADOR -


70A 90A
Continuado

El parámetro del mapa del acelerador ajusta el mapa del acelerador estático. los
el ajuste del parámetro corresponde al comando de aceleración a media
aceleración.

Mapa del acelerador 20% 50% Un ajuste del 50 % proporciona una respuesta lineal. Los valores por debajo del 50 %
reducen el comando del acelerador en las posiciones bajas del acelerador, lo que
proporciona una mejor maniobrabilidad a baja velocidad. Los valores por encima del
50% le dan al vehículo una sensación más rápida y receptiva en posiciones bajas
del acelerador.

Este parámetro se puede usar para limitar la respuesta del controlador a movimientos
bruscos del acelerador, como los movimientos resultantes de temblores en las
manos.

Supresión de temblores 50% 50% Los valores más grandes proporcionarán una conducción más estable, pero también
darán como resultado una respuesta más lenta a la solicitud de aceleración. Por lo
tanto, existe un equilibrio entre la nitidez de la respuesta (ajustes bajos de supresión
de temblores) y la velocidad constante en presencia de temblores (ajustes altos).

Los potenciómetros de aceleración unipolares y wigwag deben estar centrados.


Configurar este parámetro en On inhibe la conducción y pone el controlador en el
modo de autocalibración del acelerador.
Calibración APAGADO APAGADO

Establecer el parámetro en Off devuelve el controlador al funcionamiento normal.


ación

MENÚ ACTUAL

Establece la corriente máxima que el controlador suministrará al


motor durante la conducción normal. Al limitar la corriente suministrada, este
Límite de corriente principal 70A 90A parámetro se puede utilizar para proteger el motor de corrientes potencialmente
dañinas o para reducir el par máximo aplicado al sistema de accionamiento.

Establece la corriente máxima que el controlador suministrará al


motor durante el frenado. Al limitar la corriente suministrada, este parámetro se
Límite de corriente de frenado 70A 90A puede utilizar para proteger el motor de corrientes potencialmente dañinas o para
reducir el par de frenado máximo aplicado al sistema de accionamiento.

Boost current da un breve impulso de corriente que en gran medida


mejora el rendimiento con cargas transitorias, como arrancar en una colina, cruzar
un umbral, subir obstáculos, etc. Cuando el controlador reconoce que el motor
necesita más corriente para responder a una solicitud de conducción, proporciona un
Impulsar la corriente 80A 90A impulso de corriente de un
cantidad establecida por un tiempo establecido.

El parámetro Boost Current define el límite de corriente del motor


durante el período de impulso

Este parámetro establece el tiempo máximo que la corriente de impulso es


Tiempo de impulso 5,0 seg. 0,0 seg. permitió.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 4-11


Machine Translated by Google

Tabla 4-2 Parámetros programables - Continuación

Parámetro Ajuste de fábrica Descripción

70A 90A
MENÚ INHIBIR

La entrada de velocidad flexible en el pin 6 de J1 se puede usar para limitar o


inhibir la velocidad bajo ciertas condiciones. Por ejemplo, se podría instalar un interruptor
debajo del asiento para que, si el operador conduce el scooter mientras está de pie, se
limite la velocidad máxima.

El parámetro Tipo de inhibición se utiliza para seleccionar cómo se implementará la


Escribe 2 2 función de inhibición. Dependiendo de cómo esté conectado el interruptor de inhibición
al sistema, establezca este parámetro en:
0 = B- activo
1 = B+ activo

2 = Circuito abierto activo


3 = B- inactivo
4 = B+ inactivo

5 = Circuito abierto inactivo.

Este parámetro limita la velocidad máxima permitida durante el modo de inhibición


Velocidad 0% 0% de velocidad. Un ajuste de 0 evita la conducción durante el modo de inhibición.

MENÚ DE FRENO

Establece la duración del retraso entre el momento en que se ordena la velocidad


Demora 0,3 seg. 0.3 seg
cero y el freno electromagnético se activa.

Verificación de fallas APAGADO ON Habilita/deshabilita la detección de fallas en el freno EM.

Se aplica un alto voltaje inicial a la bobina del freno cuando se suelta el freno por primera
vez. Después de aproximadamente 1 segundo, este voltaje máximo cae al voltaje de
mantenimiento programado. El parámetro debe configurarse lo suficientemente alto
Tensión de retención 18V 18V
como para mantener el freno liberado en todas las condiciones de choque y vibración a
las que estará sujeto el vehículo.

Cuando se establece en Encendido, la salida de la bocina (J1 Pin 3) actuará como un


controlador de luz de freno. La luz de freno debe ser accionada por un relé. La luz de
Luz de freno APAGADO APAGADO
freno se encenderá cuando el acelerador vuelva a la posición neutral y permanecerá
encendida durante aproximadamente 2 segundos después de que se active el freno

EM.

MENÚ DE BOCINA

Cuando se programa en Encendido, la bocina se usará para proporcionar códigos de


falla audibles siempre que haya fallas presentes. Estos son los mismos códigos de
falla que destella el LED de estado. si una falla
Bip de falla APAGADO N/A
debe ocurrir mientras el vehículo está conduciendo en reversa con el pitido de reversa
activo, la señal de falla tendrá prioridad. Si no desea esta alarma audible de falla,
configure el pitido de falla en Apagado.

Cuando se programa en On, la bocina sonará cada vez que el vehículo se conduzca en
reversa. En vehículos con interruptores de marcha atrás, la bocina sonará cuando se
Pitido inverso EN EN
active el interruptor de marcha atrás.

Configura el pitido inverso para que sea un tono constante (cuando está
Constante de pitido APAGADO APAGADO

programado en Encendido) o un pulso de 1 Hz (cuando está programado en Apagado).

4-12 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Tabla 4-2 Parámetros programables - Continuación


Parámetro Ajuste de fábrica Descripción

70A 90A
MENÚ MOTORES

Establece la resistencia del sistema (motor + escobillas + cableado + con


80 mÿ conexiones) utilizados para la compensación de carga y la estimación de velocidad.
Resistencia del sistema 60 mÿ El rendimiento del sistema de control depende de que este parámetro esté
73 mÿ configurado correctamente; debe ajustarse a la resistencia real del motor en
frío.

La resistencia se mide automáticamente bajo una corriente baja preestablecida


antes de que se suelte el freno. La resistencia del motor medida juega un papel
importante en la compensación IR.
Compensación automática de resistencia APAGADO EN

El parámetro Resistencia Auto Comp habilita/deshabilita esta función automática.

Corriente de compensación automática Establece el límite de corriente utilizado para la prueba de resistencia automática,
20% 20%
Límite como un porcentaje del límite de corriente principal (consulte el menú Corriente).

El parámetro Speed Scaler establece el voltaje máximo que


Se puede aplicar al motor. Se puede utilizar para eliminar las variaciones en la
velocidad máxima que, de otro modo, se producirían al conducir con una batería
Escalador de velocidad 27V 27V totalmente cargada frente a una parcialmente descargada.
batería. Si Speed Scaler está configurado en 23 voltios, por ejemplo, la velocidad
máxima del vehículo será la misma ya sea que el voltaje real de la batería sea de
27 voltios o 23 voltios o cualquier valor intermedio.

Este parámetro debe establecerse en la clasificación actual proporcionada por


Valoración actual 56A 25A
el fabricante del motor 0–70 A.

Establece la cantidad máxima de tiempo que el motor puede funcionar


Hora actual máxima 60 seg. 120 seg.
en el límite de corriente principal.

Cuando el motor se sobrecalienta, la corriente del variador se reduce hasta que


alcanza la clasificación de corriente programada. La ganancia de reducción
Ganancia de reducción 20% 0%
determina qué tan rápido ocurrirá esta reducción, una vez que haya expirado el
tiempo máximo de corriente programado.
MENÚ BDI

Voltaje cuando la batería está completamente cargada. Nota: Permitido


Voltaje completo 24,4 V 24,4 V el rango está restringido por las configuraciones de Voltaje de vacío, Voltaje de
carga de inicio y Voltaje de reinicio.

Voltaje cuando la batería está totalmente descargada.


Voltaje vacío 20,8 V 20,8 V
Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de voltaje completo.

Voltaje, cuando se conecta un cargador, por encima del cual la batería


se considera carga finalizada.

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de carga inicial.

Voltaje de carga completa 28,2 V 28,2 V

BL-E30-0515 - 19-07-2019 4-13


Machine Translated by Google

Tabla 4-2 Parámetros programables - Continuación


Parámetro Ajuste de fábrica Descripción
MENÚ BDI - Cont. 70A 90A

Tensión por encima de la cual se considera que la batería arranca


Iniciar cargador cargando
25,2 V 25,2 V
Voltaje
Nota: El rango permitido está restringido por el Voltaje completo y el
Ajustes de voltaje de carga.

Voltaje al que la calculadora BDI se restablecerá al 100 %, después de que se


Restablecer voltaje 25,0 V 25,0 V desconecte el cargador y se encienda el controlador.

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración de voltaje completo.

Tasa de descarga de la batería. Los valores más altos son para baterías más
Factor de descarga 2.0 2.0
grandes, que se descargan más lentamente.

Tasa de carga de la batería. Los valores más grandes son para una masa más grande
Factor de carga 2.0 2.0
ies, que se cargan más lentamente.

Establece el nivel de carga de la batería en el que se limitará la velocidad máxima


del vehículo para proteger la batería de una descarga total. Establecer el nivel
Nivel bajo de BDI 44% 40%
bajo de BDI en cero desactiva esta función y permite que la batería se descargue
por completo.

Establece la velocidad máxima permitida del vehículo cuando la carga de la


Velocidad máxima de BDI baja 15% 15%
batería cae por debajo del nivel de BDI bajo programado.

MENÚ DE COMPENSACIÓN

Establece la compensación de carga del motor. Los valores más altos proporcionan
rechazo de perturbaciones más fuerte, mientras que los valores más bajos
proporcionan una operación más suave.
Comp IR 70% 70%
Nota: El rango permitido está restringido por el Anti-Rollback Comp
ajuste.

Establece la compensación de carga del motor después de soltar el acelerador


a neutral y se estima que la velocidad es cercana a cero. Los valores más altos
proporcionan más fuerza de sujeción en pendientes.
Compensación antirretroceso 90% 90%

Nota: El rango permitido está restringido por la configuración IR Comp.

4-14 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Tabla 4-2 Parámetros programables - Continuación


Parámetro Ajuste de fábrica Descripción

EMERGENCIA
70A 90A
MENÚ INVERSO

Define la máxima velocidad de marcha atrás del motor cuando la marcha atrás de
Velocidad (solo 90A) N/A 30%
emergencia está activa.

Define cuánto tiempo se permite que la marcha atrás de emergencia esté activa
Límite de tiempo (solo 90A) N/A 3 seg. después de que el vehículo se mueva en la dirección de marcha atrás. Establecer
este parámetro en cero significa que no hay límite de tiempo.

Establece la velocidad a la que el vehículo frena hasta detenerse cuando se activa la


marcha atrás de emergencia y el vehículo avanza.
Tasa de desaceleración (solo 90A) N/A 0,6 seg. Si el vehículo ya se está moviendo en la dirección inversa arriba
la velocidad EMR programada, se reducirá a la velocidad EMR.

Establece la velocidad a la que el vehículo acelera en la dirección de marcha atrás


Tasa de aceleración (solo 90A) N/A 1,5 seg.
cuando se activa la marcha atrás de emergencia. velocidad.

Corriente máxima de frenado Define la corriente máxima permitida del motor cuando el vehículo frena hasta
N/A 90A
(Solo 90A) detenerse cuando se activa la marcha atrás de emergencia.

Define el tipo de interruptor de marcha atrás de emergencia (interruptor de ombligo).


Cambiar normalmente
N/A APAGADO

Cerrado (solo 90A) Encendido = El interruptor BB normalmente está cerrado cuando no se presiona.
Apagado = El interruptor BB normalmente está abierto cuando no se presiona.
MENÚ VARIOS

Establece el tiempo de retraso entre la última solicitud de aceleración o serie


Dormir 0 0 comunicación y cuando el controlador entra en modo de suspensión.
Establecer el retraso en cero desactiva la función de suspensión

Este parámetro selecciona qué conjunto de códigos de identificación de fallas (Tipo


Tipo de código de falla 2 0
0, 1 o 2) parpadeará el LED de estado.

El horómetro del controlador registra el tiempo total de conducción desde el último


reinicio; se puede acceder a este registro a través del menú Supervisar. Activar
APAGADO
este parámetro pone a cero el horómetro y comienza un nuevo registro; esto
Restablecer tiempo de conducción N/A
normalmente se hace cuando se realiza el servicio del vehículo. Restablecer tiempo
de conducción se configura automáticamente en Apagado después de que se
restablece el horómetro.

Define cómo responderá el vehículo cuando se presione el botón de parada de


emergencia.
On = El freno EM se activará rápidamente cuando se presione el botón de parada
Parada de emergencia de emergencia; la batería se desconecta y el vehículo se detiene bruscamente.
N/A EN
(Solo 90A)
Apagado = Cuando se presiona el botón de parada de emergencia, la batería se
desconecta y el vehículo desacelerará por una corta distancia antes de detenerse
por completo.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 4-15


Machine Translated by Google
Tabla 4-3 Cuadro de solución de problemas

4-16 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

R6774

Figura 4-3 Diagrama de cableado

BL-E30-0515 - 19-07-2019 4-17


Machine Translated by Google

NOTAS

4-18 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

SECCIÓN 5
BRAZO DE DIRECCIÓN, CABEZAL DE CONTROL Y COMPARTIMENTO

5-1. CABEZAL DE CONTROL 2. Retire el conjunto de la tapa (1, Figura 5-2) como se describe en el
párrafo 5-1.3.
5-1.1. Extracción del cabezal de control
3. Desconecte el arnés (17, Figura 5-1) del potenciómetro .
1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y metro (21, Figura 5-2).
desconexión de emergencia (17).

R6740A

Figura 5-1 Brazo de dirección

BL-E30-0515 - 19-07-2019 5-1


Machine Translated by Google

4. Desconecte el arnés (15, Figura 5-1) del interruptor de ADVERTENCIA: Al retirar el cabezal de control en los
marcha atrás de emergencia (23, Figura 5-2). siguientes pasos, asegúrese de mantenerlo
en su lugar hasta que se desconecte el arnés de control.
5. Retire dos tornillos (5), dos arandelas (7) y dos arandelas
planas (6). 6. Retire dos tornillos (11), dos arandelas (12) y dos arandelas
planas (13).
7. Retire el cabezal de control y la manija (19).

R6741A

Figura 5-2 Cabezal de control

5-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

5-1.2. Instalación del cabezal de control 5. Retire el tornillo (16), el tornillo (22), las dos arandelas de
seguridad (6) y las dos arandelas planas (7) y retire el
1. Asegure el cabezal de control y la manija (19, Figura 5-2) con dos
potenciómetro (21) y el conjunto del interruptor (23) del soporte
tornillos (11), dos arandelas (12) y dos arandelas planas (13).
(20).

6. Coloque el nuevo potenciómetro (21) y el conjunto del interruptor


2. Instale dos tornillos (5), dos arandelas (6) y dos arandelas planas
(23) en el soporte (20) y fíjelos con el tornillo (16), el tornillo
(7).
(22), dos arandelas de presión (6) y dos arandelas planas (7).
3. Vuelva a conectar el arnés (15, Figura 5-1) al interruptor de
marcha atrás de emergencia (23, Figura 5-2).
7. Instale la perilla de control (2) en el potenciómetro (21) y asegúrelo
4. Vuelva a conectar el arnés (17, Figura 5-1) al potenciómetro (21, con el tornillo (4) y la arandela (3).
Figura 5-2).
8. Instale la perilla de control (14) en el otro lado del potenciómetro
5. Instale el conjunto de la tapa como se describe en el párrafo (21) y asegúrelo con el tornillo (4) y la arandela (3).
5-1.4.

6. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y 9. Vuelva a conectar el arnés (17, Figura 5-1) al potenciómetro (21,
desconexión de emergencia (17). Figura 5-2).

5-1.3. Retiro del ensamblaje de la tapa. 10. Instale el conjunto de la tapa como se describe en el párrafo
5-1.4.
1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17). 5-1.6. Reemplazo del interruptor del ombligo.
2. Retire los cuatro tornillos (17, Figura 5-2) y levante el conjunto de 1. Retire el conjunto de la tapa como se describe en el párrafo 5-1.3.
la tapa (1).

3. Desconecte el arnés (A) del arnés (15, Figura 5-1) y retire el 2. Desconecte el arnés (15, Figura 5-1) del interruptor de
conjunto de tapa (1). desconexión de emergencia (23, Figura 5-2).

5-1.4. Instalación del conjunto de tapa. 3. Retire el tornillo (16), el tornillo (22), las dos arandelas de
seguridad (6) y las dos arandelas planas (7) y retire el
1. Sostenga el conjunto de la tapa (1, Figura 5-2) en su lugar y
potenciómetro (21) y el conjunto del interruptor (23) del soporte
conecte el arnés (15, Figura 5-1) al arnés (A).
(20).
2. Coloque el conjunto de tapa (1, Figura 5-2) en el cabezal de
4. Retire el pasador (5, Figura 5-3), el soporte (4) y
control y asegúrelo con cuatro tornillos (17).
resorte (2) del botón (1).
3. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
5. Quite los dos pasadores (3) y el conjunto del interruptor (6, Fig .
desconexión de emergencia (17).
ure 5-3) del soporte (4).

5-1.5. Reemplazo del potenciómetro de velocidad. 6. Coloque el nuevo conjunto del interruptor (6, Figura 5-3) en el
soporte (4) y asegúrelo con dos pasadores (3).
1. Retire el conjunto de la tapa como se describe en el párrafo 5-1.3.
7. Coloque el soporte (4) y los resortes (2) en el botón (1) e instale
el pasador (5).
2. Desconecte el arnés (17, Figura 5-1) del potenciómetro .
metro (21, Figura 5-2). 8. Coloque el potenciómetro (21, Figura 5-2) y el conjunto del
interruptor (23) en el soporte (20) y fíjelos con el tornillo (16),
3. Retire el tornillo (4), la arandela (3) y la perilla de control
el tornillo (22), dos arandelas de seguridad (6) y dos arandelas
(2) del potenciómetro (21).
planas (7).
4. Retire el tornillo (4), la arandela (3) y la perilla de control
9. Vuelva a conectar el arnés (15, Figura 5-1) al interruptor de
(14) del otro lado del potenciómetro (21).
marcha atrás de emergencia (23, Figura 5-2).

10. Instale el conjunto de la tapa como se describe en el párrafo


5-1.4.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 5-3


Machine Translated by Google

R6754A

Figura 5-3 Conjunto del interruptor de marcha atrás de emergencia

5-1.7. Reemplazo del interruptor de la bocina. 4. Coloque el interruptor nuevo en el soporte (10c) y asegúrelo con
dos pasadores (10a).
1. Retire el conjunto de la tapa como se describe en el párrafo 5-1.3.
5. Coloque el soporte (10c) con dos resortes (10b) en la cubierta (1)
y asegúrelo con tres tornillos (11).
2. Retire los tres tornillos (11, Figura 5-4), soporte
(10c) y dos resortes (10b). 6. Instale el conjunto de la tapa como se describe en el párrafo 5-1.4.

3. Quite los dos pasadores (10a) y cambie del soporte


(10c).

5-4 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

R6753A

Figura 5-4 Conjunto de tapa

5-1.8. Reemplazo del interruptor de elevación y descenso. 4. Retire dos pasadores (6), dos interruptores y cuatro
resortes (4) del soporte (5).
1. Retire el conjunto de la tapa como se describe en el párrafo 5-1.3.
5. Coloque los interruptores y cuatro resortes (4) en el soporte (5 o
6) y asegúrelos con dos pasadores (6).
2. Retire el conjunto del interruptor (13 o 14, Figura 5-3) de la tapa (1)
6. Coloque el conjunto del interruptor (13 o 14, Figura 5-4) en la
cubierta (1) y asegúrelo con el pasador (6).
3. Retire el pasador (6) que sujeta los botones (2,3 o 7,8) al soporte
(5 o 6) y retire los botones. 7. Instale el conjunto de la tapa como se describe en el párrafo 5-1.4.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 5-5


Machine Translated by Google

5-2. TAPAS DEL COMPARTIMIENTO SUPERIOR 5-2.2. Instalación.

5-2.1. Eliminación. 1. Instale dos cubiertas laterales (7, Figura 5-5) si están disponibles.

2. Vuelva a conectar el cable (9, Figura 12-18) al cargador de batería.


1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).
3. Pase el cable (9) a través de la cubierta (5, Figura 5-5) y coloque la
2. Tire del cable (9, Figura 12-18) hacia arriba y quite la tapa (3, Figura
cubierta (5) en el marco (8, Figura 12-10).
5-5) del cable. Deje que el cable (9, Figura 12-18) regrese a la
Asegúrelo con dos tornillos (4, Figura 5-5).
cubierta (5, Figura 5-5).
4. Instale la tapa (3) en el cable (9, Figura 12-18) y coloque la tapa en
3. Quite los dos tornillos (4) y la cubierta (5).
la cubierta (5, Figura 5-5).
4. Desconecte el cable (9, Figura 12-18) del cargador de batería.
5. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).
5. Retire las dos cubiertas laterales (7, Figura 5-5) si están disponibles .
poder.

R6749

Figura 5-5 Tapa del compartimento

5-6 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

5-3. TAPAS DEL COMPARTIMIENTO INFERIOR 5-3.2. Instalación.

5-3.1. Eliminación. 1. Coloque las barras de estabilidad y la cubierta (9) en la


transmisión y asegúrelos con cuatro tornillos (8).
1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
2. Coloque la tapa (7) encima de la tapa (9) enganchando el
desconexión de emergencia (17).
clips
2. Levante la cubierta (7, Figura 5-6) y retírela (9).
3. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
3. Retire los cuatro tornillos (8), la cubierta (9) y la estabilidad desconexión de emergencia (17).
barras de transmisión (11).

R6743

Figura 5-6 Compartimento

BL-E30-0515 - 19-07-2019 5-7


Machine Translated by Google

5-4. BRAZO DE DIRECCIÓN 5-4.2. Extracción del brazo de dirección.

1. Retire el resorte de retorno de gas del brazo de dirección como se


5-4.1. Reemplazo del resorte de retorno.
describe en el párrafo 5-4.1.
El resorte de retorno de gas del brazo de dirección (8, Figura 5-1) se
2. Desconecte el arnés (15, Figura 5-1) del arnés (3, Figura 12-20 o Figura
reemplaza mientras el brazo de dirección (13) está en posición vertical.
12-21).

3. Fije un polipasto al brazo de dirección (13, Figura 5-1).


1. Asegure el brazo de dirección (13) en posición vertical.
ción 4. Retire el eje (9) y el brazo de dirección (13).

2. Retire el tornillo (1) y libere el resorte de retorno de gas (8) del soporte 5-4.3. Instalación del brazo de dirección.
(5).
1. Coloque el brazo de dirección (13, Figura 5-1) sobre el soporte (5) y
3. Tire hacia abajo del resorte de retorno de gas (8) para liberarlo de su
asegúrelo con el eje (9).
asiento dentro del brazo de dirección (13).
2. Vuelva a conectar el arnés (15, Figura 5-1) al arnés (3, Figura 12-20 o
4. Coloque el nuevo resorte de retorno de gas (8) dentro del brazo de
Figura 12-21).
dirección asegurándose de que encaje completamente en su asiento.
3. Instale el resorte de retorno de gas del brazo de dirección como se
5. Coloque el extremo opuesto del resorte de retorno de gas (8) en el
describe en el párrafo 5-4.1.
soporte (5) e instale el tornillo (1).

5-8 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

SECCIÓN 6
SERVICIO DE FRENOS

6-1. FRENOS. 4. Retire los tres tornillos de montaje (9, Figura 6-1 ) y el
freno.
El sistema de frenos consta de un freno montado en la
transmisión. Este freno se aplica por resorte y se libera 5. Coloque el nuevo freno en su lugar y asegúrelo con
eléctricamente. los tres tornillos de montaje.
6. Vuelva a conectar el freno eléctrico al arnés (3, Figura
6-1.1. Reemplazo del conjunto de frenos
12-20 o Figura 12-21).
1. Bloquee las ruedas de carga.
7. Retire los bloques de las ruedas de carga y verifique el funcionamiento.
2. Quite las tapas del compartimiento inferior como
8. Instale las cubiertas del compartimiento inferior como
descrito en el párrafo 5-3.
descrito en el párrafo 5-3.
3. Desconecte el freno eléctrico del arnés (3, Figura 12-20
o Figura 12-21).

BL-E30-0515 - 19-07-2019 6-1


Machine Translated by Google

R6742A

Figura 6-1 Transmisión, motor, montaje del freno

6-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

SECCIÓN 7
TRANSMISIÓN, RUEDA DE IMPULSIÓN, RUEDA DE CARGA

7-1. Rueda motriz. 11. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).
1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).
7-2. Transmisión.
2. Quite las tapas del compartimiento inferior como
descrito en el párrafo 5-3. 1. Apague el interruptor de llave 20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).
3. Levante el camión con un gato para que la rueda motriz no
toque el suelo; luego bloquee firmemente el camión para 2. Quite las tapas del compartimiento inferior como
evitar el movimiento. descrito en el párrafo 5-3.

4. Desconecte los cables (3 y 4, Figura 12-22) del motor de 3. Retire el freno (35, Figura 7-1) como se describe en el párrafo
accionamiento. 6-1.1.

5. Quite los cinco tornillos (23, Figura 7-1), las arandelas de 4. Retire el brazo de dirección como se describe en el párrafo
seguridad (24) y el motor libre (33) con la rueda de tracción 5-4.2.
(31) de la carcasa (8). 5. Quite los dos tornillos (3, Figura 12-1) y la placa
6. Retire los seis tornillos (26), las seis arandelas de seguridad (27)
(4).
y el engranaje (21). 6. Retire cinco tornillos (1), cinco arandelas de seguridad (2) y el
7. Retire la rueda de tracción (31) del motor (33). soporte (5) de la carcasa (8, Figura 7-1).

8. Retire el cojinete (30) de la rueda (31). 7. Sostenga la carcasa (8, Figura 7-1) y retire el perno (2) y la
placa (3)
9. Instale la rueda motriz nueva en orden inverso al
eliminación. 8. Libere la carcasa (8) del marco (5).

10. Instale las cubiertas del compartimiento inferior como 9. Retire la placa (7) de la carcasa (8).
descrito en el párrafo 5-3. 10. Instale una nueva transmisión invirtiendo los pasos
arriba.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 7-1


Machine Translated by Google

R6742A

Figura 7-1 Transmisión, motor, montaje del freno

7-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

7-3. Rueda de carga. 7-3.2. Reparar

7-3.1. Eliminación 1. Retire los cojinetes (1, Figura 7-2) de las ruedas (2).

1. Levante las horquillas. 2. Inspeccione los cojinetes (1) y reemplácelos si es necesario.

3. Vuelva a montar los cojinetes (1) en las ruedas (2).


2. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17). 7-3.3. Instalación de ruedas de carga
3. Bloquee la rueda motriz para evitar que el camión
1. Coloque el conjunto de ruedas de carga (13, Figura 12-11) en el
laminación.
soporte de rueda (8).
4. Levante las horquillas para levantar las ruedas de carga del piso.
2. Instale el eje (12) y asegúrelo con el pasador (11).
Bloquee de forma segura las horquillas en la posición elevada
colocando soportes debajo de ambas puntas de las horquillas. 3. Retire el bloqueo de debajo del camión.
4. Baje las horquillas.
NOTA: Cuando se retira el eje (12, Figura 12-11) , el conjunto de la
rueda de carga (13) se soltará. 5. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).
5. Retire el pasador (11) que sujeta el eje (12) y retire el eje (12) y el
conjunto de ruedas de carga (13).

NOTA: Inspeccione el conjunto de la rueda de carga. Si la rueda de


carga está desgastada a menos de 1/8" del manguito de
metal, o está agrietada o dañada, reemplace toda la rueda
de carga y el conjunto de rodamientos. Big Lift LLC
recomienda que ambos conjuntos de ruedas de carga se
reemplacen al mismo tiempo.
Esto garantiza un funcionamiento nivelado y seguro de la carretilla
elevadora.

R6607

Figura 7-2 Conjunto de ruedas

BL-E30-0515 - 19-07-2019 7-3


Machine Translated by Google

NOTAS

7-4 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

SECCIÓN 8
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN

8-1. ENLACE DE ELEVACIÓN 3. Retire los pasadores (10, Figura 8-1) y retire los ejes .
(11).
8-1.1. Eliminación
4. Retire los clips (3) de cada lado del marco (8).
1. Eleve el camión completo a una altura suficiente para permitir el Apoye el conjunto de eslabones y retire el eje (9).
acceso al varillaje de elevación debajo de las horquillas. Proporcione
5. Retire los pasadores (7) y retire los ejes (6).
bloqueo debajo del marco (8, Figura 8-1) y en las puntas de las
horquillas. 6. Baje el ensamblaje de la articulación al piso.

2. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y


desconexión de emergencia (17).

R6744

Figura 8-1 Marco

BL-E30-0515 - 27-07-2016 8-1


Machine Translated by Google

8-1.2. Reparar 8-1.3. Instalación

1. Retire los pasadores (11, Figura 8-2), los ejes (12) y la rueda de 1. Coloque el conjunto de eslabones debajo del marco (8, Figura 8-
carga (13) de los soportes de rueda (8). 1).

2. Retire los pasadores (11) y los ejes (10). Corchetes gratis 2. Levante cada conjunto de articulación (14, Figura 8-2) a su posición
(8) de las barras de tensión (6). e instale el eje (9, Figura 8-1) a través del marco (8). Asegure
el eje (9) con clips (3).
3. Retire los bujes (9) de los soportes (8) si es necesario
reemplazarlos. 3. Coloque los soportes de las ruedas (8, Figura 8-2) en el marco (8,
Figura 8-1) e instale los ejes (6). Asegure los ejes (6) con
4. Retire los clips (2) del enlace (1) y libere las barras de tensión del
pasadores (7).
enlace (1).
4. Coloque el conjunto de articulación (14) e instale los ejes (10).
5. Afloje las tuercas (4) y retire las horquillas (5) de las barras de
Asegure los ejes (10) con pasadores (11),
tensión (6).
5. Retire el bloqueo y baje el camión a la posición
6. Retire los bujes (3) de las horquillas (5) si es necesario
terrestre.
reemplazarlos.
6. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
7. Vuelva a montar la instalación invirtiendo los pasos anteriores.
desconexión de emergencia (17).

R6745

Figura 8-2 Conjunto de varillaje de elevación

8-2 BL-E30-0515 - 27-07-2016


Machine Translated by Google

SECCIÓN 9
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO

9-1. LÍNEAS Y ACCESORIOS NOTA: Los accesorios hidráulicos con fugas se pueden remediar
simplemente apretando los accesorios. Si esto no
ADVERTENCIA: Cuando se levantan las horquillas, existe presión
soluciona la fuga, se deben reemplazar los accesorios o
en las conexiones y líneas del sistema hidráulico.
la línea.
Para garantizar la liberación de presión, las horquillas
deben estar completamente bajadas antes de 1. Baje las horquillas por completo.
realizar cualquier mantenimiento en el sistema hidráulico.
2. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).

3. Retire la tapa del compartimiento superior (5, Figura 9-1) como se


describe en el párrafo 5-2.

R6749

Figura 9-1 Tapa del compartimento

BL-E30-0515 - 19-07-2019 9-1


Machine Translated by Google

PRECAUCIÓN: El aceite hidráulico puede dañar las piezas. Limpie 9-3. CONJUNTO DE BOMBA HIDRÁULICA, MOTOR Y RESER VOIR
cualquier resto de aceite inmediatamente. Proporcione
un recipiente debajo de la línea o accesorio antes de
El conjunto de motor/bomba hidráulica puede desmontarse y repararse.
desconectar.
Sin embargo, una bomba, válvula o motor defectuoso requiere el

4. Consulte la Figura 9-2 y retire la línea o conexión con fugas y reemplazo de ese componente.

reemplácela con una nueva línea o conexión. Comprobar el nivel


de aceite hidráulico. Con el carro elevador totalmente bajado, llene
ADVERTENCIA: Cuando se levantan las horquillas, existe presión en las
el depósito con aceite hidráulico hasta 1 pulgada por debajo de la
conexiones y líneas del sistema hidráulico. Para
abertura. Utilice el aceite hidráulico indicado en la Tabla 3-2.
asegurar la liberación de presión, las horquillas deben
5. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y estar completamente bajadas y las baterías
desconexión de emergencia (17). desconectadas antes de realizar cualquier mantenimiento

6. Opere los botones de elevación y descenso para rellenar el en el sistema hidráulico.

cilindro y las líneas con aceite hidráulico.


9-3.1. Eliminación
7. Verifique el nivel de aceite hidráulico. El aceite hidráulico debe estar 1
1. Baje las horquillas por completo.
pulgada por debajo de la abertura. Si es necesario, agregue aceite
hidráulico para llevar al nivel adecuado. Utilice el aceite hidráulico 2. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
indicado en la Tabla 3-2. desconexión de emergencia (17).

8. Instale la tapa del compartimiento superior como se describe en el 3. Retire el conjunto hidráulico y eléctrico (como se describe en el párrafo
párrafo 5-2. 9-2.

4. Etiquete y desconecte los cables eléctricos del solenoide (2, Figura


9-2. DESMONTAJE DEL CONJUNTO HIDRÁULICO Y ELÉCTRICO
9-3) y el motor (3)

NOTA: El depósito y la manguera se llenarán con aceite hidráulico.


El sistema hidráulico y el sistema eléctrico se pueden quitar como un
Coloque un recipiente debajo del conjunto de la bomba para
conjunto para proporcionar espacio libre adicional para varios
recoger el aceite hidráulico.
procedimientos de mantenimiento.
5. Retire el perno (7, Figura 9-2) y las arandelas (5) y desconecte la
ADVERTENCIA: Cuando se levantan las horquillas, existe presión en las
manguera (8), la bomba y el motor (9).
conexiones y líneas del sistema hidráulico. Para
asegurar la liberación de presión, las horquillas deben 6. Retire los dos tornillos (1) y retire la bomba y el motor (9).
estar completamente bajadas y las baterías
desconectadas antes de realizar cualquier mantenimiento
9-3.2. Desmontaje y montaje
en el sistema hidráulico.
1. Retire el conjunto de motor/bomba hidráulica como se describe en el
9-2.1. Eliminación
párrafo 9-3.1.
1. Baje las horquillas por completo. 2. Consulte la Figura 9-3 para desmontar y volver a montar
2. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y felizmente

desconexión de emergencia (17).


9-3.3. Instalación
3. Retire la tapa del compartimiento superior (5, Figura 9-1) como se
1. Coloque la bomba y el motor (9, Figura 9-2) en el soporte y asegúrelos
describe en el párrafo 5-2.
con dos tornillos (1).
4. Quite los cuatro tornillos (1, Figura 9-1), las cuatro arandelas (2) y aleje
2. Conecte los cables eléctricos al motor (3, Figura 9-3) y al solenoide (2).
el conjunto (8) del marco (9).

9-2.2. Instalación
3. Vuelva a conectar la manguera (8, Figura 9-2) al conjunto de bomba/
1. Coloque el conjunto (8) en el marco (9) y asegúrelo con cuatro tornillos motor (9) con dos arandelas (5) y un perno (7).
(1, Figura 9-1) y cuatro arandelas (2). 4. Llene el depósito hidráulico. El aceite hidráulico debe estar 1 pulgada
por debajo de la abertura. Si es necesario, agregue aceite hidráulico
2. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y para llevar al nivel adecuado. Utilice el aceite hidráulico indicado en
la Tabla 3-2.
desconexión de emergencia (17).

3. Instale la tapa del compartimiento superior como se describe en el 5. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
párrafo 5-2. desconexión de emergencia (17).

9-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

6. Opere los botones de elevación y descenso para rellenar aceite para llevar al nivel adecuado. Utilice el aceite hidráulico enumerado
el cilindro y las líneas con aceite hidráulico. en la Tabla 3-2

7. Verifique el nivel de aceite hidráulico. El aceite hidráulico debe estar 1 8. Instale la cubierta del compartimiento como se describe en
pulgada por debajo de la abertura. Si es necesario, agregue hidrulico párrafo 5-2.

R6746A

Figura 9-2 Sistema hidráulico

BL-E30-0515 - 19-07-2019 9-3


Machine Translated by Google

R6747A

Figura 9-3 Conjunto de motor y bomba

9-4 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

9-3.4. Cilindro de elevación

9-3.4.1. Eliminación

1. Baje las horquillas por completo.

2. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y


desconexión de emergencia (17).

3. Quite las tapas del compartimiento superior como


descrito en el párrafo 5-2.

4. Asegúrese de que se haya liberado la presión hidráulica del circuito de


elevación. Desconecte la línea hidráulica del cilindro de elevación.

5. Retire el tornillo (6, Figura 9-2) y las arandelas (5) y desconecte la


manguera (8) del cilindro (2).

6. Retire el tornillo (12, Figura 12-10) que sujeta el cilindro al marco.

ADVERTENCIA: El marco es pesado. Tenga cuidado al asegurar y levantar


para evitar lesiones.

7. Con un polipasto adecuado, levante con cuidado el marco ligeramente


para que se pueda quitar el cilindro.

9-3.4.2.Reparación

1. Asegure el cilindro de elevación en un tornillo de banco, sujetando ligeramente


en la base del cilindro.

2. Desenrosque la tuerca prensaestopas del cuerpo.

3. Quite el limpiador y la junta tórica de la tuerca prensaestopas.

4. Retire la varilla del cilindro del cuerpo.

5. Retire el anillo guía y el anillo de sello de la varilla.

NOTA: Si el cuerpo del cilindro o el vástago del pistón están dañados, se


debe reemplazar todo el cilindro de elevación.

6. Reemplace el anillo guía, el anillo de sello, el anillo limpiador y el O


anillo.

7. Recubra todas las piezas con aceite hidráulico (Tabla 3-2).

8. Instale un anillo guía y un anillo de sello nuevos en la varilla.

9. Inserte el vástago del pistón en el cuerpo.

10. Instale el rascador y la junta tórica en la tuerca prensaestopas.

11. Instale la tuerca prensaestopas en el cuerpo.

R8030

Figura 9-4 Cilindro de elevación

BL-E30-0515 - 19-07-2019 9-5


Machine Translated by Google

9-3.4.3.Instalación 4. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y


desconexión de emergencia (17).
1. Coloque el cilindro en el marco y asegúrelo con el tornillo (12, Figura
12-10). Luego baje el marco (8) sobre el cilindro. 5. Opere los botones de elevación y descenso para rellenar el
cilindro y las líneas con aceite hidráulico.

2. Vuelva a conectar la manguera (8, Figura 9-2) al cilindro (2) con el 6. Verifique el nivel de aceite hidráulico. El aceite hidráulico debe estar 1
tornillo (6, Figura 9-2) y las arandelas (5). pulgada por debajo de la abertura. Si es necesario, agregue aceite
hidráulico para llevar al nivel adecuado. Utilice el aceite hidráulico
3. Llene el depósito hidráulico. El aceite hidráulico debe estar 1 pulgada
indicado en la Tabla 3-2.
por debajo de la abertura. Si es necesario, agregue aceite hidráulico
para llevar al nivel adecuado. Utilice el aceite hidráulico indicado en 7. Instale la cubierta del compartimiento como se describe en el párrafo
la Tabla 3-2. 5-2.

9-6 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

SECCIÓN 10
COMPONENTES ELÉCTRICOS

10-1.CUADRO DE CONTROL ELÉCTRICO 3. Etiquete y desconecte el arnés (1, Figura 10-2) de


controlador (2, Figura 10-1).
10-1.1.Mantenimiento
4. Retire dos tornillos (1), dos arandelas de seguridad (15) y retire el
NOTA: El funcionamiento errático de la carretilla puede deberse a controlador (2) y el disipador de calor (3) del soporte (6).
componentes del controlador defectuosos. Antes de
retirar el panel eléctrico, lleve a cabo los procedimientos
10-1.4.Instalación del controlador.
de solución de problemas de acuerdo con la SECCIÓN
4, para determinar la acción correctiva que se debe tomar. 1. Coloque el controlador (2, Figura 10-1) y el disipador de calor (3)
en el soporte (6) y fíjelos con dos tornillos (1) y dos arandelas
No hay piezas reparables por el usuario dentro del controlador. No
de seguridad (15).
se debe intentar abrir el controlador.
Abrir el controlador puede dañarlo y anulará la garantía. 2. Vuelva a conectar el arnés (1, Figura 10-2) al controlador (2,
Figura 10-1).

3. Instale las cubiertas del compartimiento superior como se describe en


El controlador se programa en fábrica específicamente para el
párrafo 5-2.
modelo de camión en el que está equipado. Es importante reemplazar
el controlador con la unidad preprogramada correcta para garantizar 4. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 10-1) y
los ajustes de rendimiento adecuados previstos para ese camión en desconexión de emergencia (17).
particular. Vea la Figura 12-18 para el número de controlador
preprogramado. 10-1.5.Extracción del cargador.

Se recomienda que el exterior del controlador se limpie periódicamente 1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
y, si hay un teléfono Zapi disponible, esta limpieza periódica brinda desconexión de emergencia (17).
una buena oportunidad para verificar el archivo de historial de 2. Quite las tapas del compartimiento superior como
diagnóstico del controlador. También se recomienda revisar el descrito en el párrafo 5-2.
circuito de detección de fallas del controlador cada vez que se realiza
3. Etiquete y desconecte el arnés (1, Figura 10-2) de
el mantenimiento del vehículo.
cargador (13, Figura 10-1).

10-1.2.Limpieza 4. Etiquete y desconecte los dos cables restantes del cargador del
motor de la bomba y el fusible. Consulte la Figura 10-3.
1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).
5. Retire cuatro tornillos (16, Figura 10-1) y cuatro arandelas de
2. Quite las tapas del compartimiento superior como
seguridad (26). Retire el cargador (13) del soporte (6).
descrito en el párrafo 5-2.

3. Retire cualquier suciedad o corrosión del área de la barra colectora.


El controlador debe limpiarse con un trapo húmedo. Deje que 10-1.6.Instalación del cargador.
se seque antes de volver a conectar la batería.
1. Coloque el cargador (13, Figura 10-1) en el soporte (6) y asegúrelo
con cuatro tornillos (16) y cuatro arandelas de seguridad (26).
4. Asegúrese de que las conexiones a las barras colectoras estén
apretadas. Utilice dos llaves bien aisladas para esta tarea a fin
2. Vuelva a conectar los dos cables del cargador al motor de la
de evitar girar las barras conductoras.
bomba y al fusible. Consulte la Figura 10-3.
10-1.3.Retiro del controlador. 3. Vuelva a conectar el arnés (1, Figura 10-2) al cargador (13, Figura
10-1).
1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17). 4. Instale las cubiertas del compartimiento superior como se describe en
párrafo 5-2.
2. Quite las tapas del compartimiento superior como
descrito en el párrafo 5-2. 5. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).

BL-E30-0515 - 19-07-2019 10-1


Machine Translated by Google

R6750A

Figura 10-1 Sistema eléctrico

10-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

10-1.7.Extracción del ventilador de refrigeración. 3. Etiquete y desconecte el arnés (1, Figura 10-2) del interruptor de llave
(20, Figura 10-1).
1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17). 4. Retire la tuerca de montaje y el interruptor de llave (20) del soporte (6).

2. Quite las tapas del compartimiento superior como


descrito en el párrafo 5-2.
10-1.12. Instalación del interruptor de llave.
3. Etiquete y desconecte el arnés (1, Figura 10-2) del ventilador de
1. Coloque el interruptor de llave (20, Figura 10-1) en el soporte (6) y
enfriamiento (22, Figura 10-1).
asegúrelo con su tuerca de montaje.
4. Retire cuatro tornillos (4), cuatro arandelas de seguridad (15) y cuatro
2. Vuelva a conectar el arnés (1, Figura 10-2) al interruptor de llave (20,
arandelas planas (16). Quite el ventilador de enfriamiento (22) y el
Figura 10-1).
protector (5) del soporte (6).
3. Instale las cubiertas del compartimiento superior como se describe en
10-1.8. Instalación del ventilador de refrigeración. el párrafo 5-2.

1. Coloque el ventilador de enfriamiento (22, Figura 10-1) y el protector 4. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
(5) en el soporte (6) y asegúrelos con cuatro tornillos (4), cuatro desconexión de emergencia (17).
arandelas de seguridad (15) y cuatro arandelas planas (16).
10-1.13. Retiro del indicador de batería.
2. Vuelva a conectar el arnés (1, Figura 10-2) al ventilador de enfriamiento
(22, Figura 10-1). 1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).
3. Instale las cubiertas del compartimiento superior como se describe en
el párrafo 5-2. 2. Quite las tapas del compartimiento superior como
descrito en el párrafo 5-2.
4. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17). 3. Etiquete y desconecte el arnés (1, Figura 10-2) del indicador de batería
(33, Figura 10-1).
10-1.9. Eliminación del zumbador.
4. Retire las tuercas de montaje y el soporte y retire el indicador de
1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y batería (33) del soporte (6).
desconexión de emergencia (17).
10-1.14. Instalación del indicador de batería.
2. Quite las tapas del compartimiento superior como
descrito en el párrafo 5-2. 1. Coloque el indicador de batería (33, Figura 10-1) en el soporte (6) y
asegúrelo con su soporte de montaje y tuercas.
3. Etiquete y desconecte el arnés (1, Figura 10-2) de
zumbador (21, Figura 10-1).
2. Vuelva a conectar el arnés (1, Figura 10-2) a la batería
4. Quite los dos tornillos (8) y el zumbador (21) del soporte (6).
indicador (33, Figura 10-1).

3. Instale las cubiertas del compartimiento superior como se describe en


10-1.10.Instalación del zumbador. el párrafo 5-2.

1. Coloque el zumbador (21, Figura 10-1) en el soporte (6) y asegúrelo 4. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
con dos tornillos (8). desconexión de emergencia (17).

2. Vuelva a conectar el arnés (1, Figura 10-2) al zumbador (21, Figura


10-1.15. Retiro de la desconexión de emergencia.
10-1).
1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
3. Instale las cubiertas del compartimiento superior como se describe en
desconexión de emergencia (17).
el párrafo 5-2.
2. Quite las tapas del compartimiento superior como
4. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
descrito en el párrafo 5-2.
desconexión de emergencia (17).
3. Etiquete y desconecte el arnés (1, Figura 10-2) de la desconexión de
10-1.11. Retiro del interruptor de llave. emergencia (17, Figura 10-1).

1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y 4. Retire la perilla de la desconexión de emergencia.
desconexión de emergencia (17). (17)

2. Quite las tapas del compartimiento superior como 5. Retire dos tornillos (23) y retire la desconexión de emergencia (17) del
descrito en el párrafo 5-2. soporte (6).

BL-E30-0515 - 19-07-2019 10-3


Machine Translated by Google

10-1.16. Instalación de desconexión de emergencia. 3. Vuelva a conectar el arnés (1, Figura 10-2) a la desconexión
de emergencia (17, Figura 10-1).
1. Coloque la desconexión de emergencia (17, Figura 10-1) en
el soporte (6) y asegúrelo con dos tornillos (23). 4. Instale las cubiertas del compartimiento superior como se describe en
párrafo 5-2.
2. Instale la perilla en la desconexión de emergencia (17)
5. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).

R6751A

Figura 10-2 Arnés de cableado

10-4 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

R6752A

Figura 10-3 Cables de cableado

BL-E30-0515 - 19-07-2019 10-5


Machine Translated by Google

10-1.17. Desmontaje del interruptor de límite de elevación. 10-1.18. Instalación del interruptor de límite de elevación.

1. Baje las horquillas por completo. 1. Coloque el interruptor de límite (10, Figura 12-8) en el soporte (2) y
asegúrelo con dos tornillos (1).
2. Apague el interruptor de llave ((20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17). 2. Vuelva a conectar el arnés (3, Figura 10-2) al interruptor de límite (10,
Figura 12-8).
3. Quite las tapas del compartimiento superior como
descrito en el párrafo 5-2. 3. Instale las cubiertas del compartimiento superior como se describe en
párrafo 5-2.
4. Etiquete y desconecte el arnés (3, Figura 10-2) del interruptor de
límite (10, Figura 12-8). 4. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17).
5. Quite los dos tornillos (1) y el interruptor de límite (10) del soporte (2).

R6743

Figura 10-4 Compartimento

10-6 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

10-2.MOTOR BOMBA. 2. Quite las tapas del compartimiento superior como


descrito en el párrafo 5-2.
El motor de la bomba es reemplazable pero no reparable.
Consulte el párrafo 9-3. 1. Desconecte el cableado del interruptor de hombre muerto (16, Figura
12-1).
10-3.MOTOR DE ACCIONAMIENTO.
2. Retire los dos tornillos (3) y el soporte (11) del soporte (5).
Las superficies expuestas del motor impulsor deben limpiarse al menos
una vez al mes para asegurar un enfriamiento adecuado del motor. Use 3. Quite los dos tornillos (12) y el interruptor (16) del soporte (11).
una manguera de aire para quitar el polvo de las superficies del motor.

4. Coloque el nuevo interruptor (16) en el soporte (11) y asegúrelo con


El motor de accionamiento es reemplazable pero no reparable. los dos tornillos (12).
Consulte el párrafo 7-1.
5. Coloque el soporte (11) sobre el soporte (5) y asegúrelo con dos
tornillos (3).
10-4.INTERRUPTOR DE HOMBRE MUERTO
6. Instale las cubiertas del compartimiento superior como se describe en
10-4.1.Reemplazo párrafo 5-2.

1. Apague el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y 7. Encienda el interruptor de llave (20, Figura 12-18) y
desconexión de emergencia (17). desconexión de emergencia (17).

BL-E30-0515 - 19-07-2019 10-7


Machine Translated by Google

NOTAS

10-8 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

SECCIÓN 11
EQUIPAMIENTO OPCIONAL

BL-E30-0515 - 19-07-2019 11-1


Machine Translated by Google

NOTAS

11-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

SECCIÓN 12
DESGLOSE DE PIEZAS ILUSTRADAS

A continuación se muestra un desglose ilustrado de piezas de ensamblajes y piezas asociadas con el montacargas E30.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-1


Machine Translated by Google

R6740A

Figura 12-1 Brazo de dirección

12-2 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google
Brazo de dirección

Cant.
pos. # Número de parte Descripción notas
requerido
1 0000-000322-00 TORNILLO M8×25 4

2 0000-000159-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø8 5


3 0000-000651-00 TORNILLO M4×8 4

Usado hasta el número de serie


4 1115-500004-00 ABRAZADERA DE ARNÉS 1
E2319735
Usado desde el número de serie
4a 1115-500004-0A ABRAZADERA DE MAZO DE CABLES 1
E2319736

Usado hasta el número de serie


5 1115-300001-0A SOPORTE 1
E2219053
Usado desde el número de serie
5a 1115-300001-0C SOPORTE 1
E2219054
6 0000-001019-00 TORNILLO M6×6 2

Usado hasta el número de serie


7 0000-000030-00 TORNILLO M10×16 1
E2219053
8 1120-320000-00 MUELLE DE GAS 1
9 1115-300002-00 EJE 1
10 0000-000677-00 CASQUILLO 2
11 1115-500001-00 SOPORTE 1
12 0000-000989-00 TORNILLO M2×12 2
13 1115BT-310000-0A MANGO DE CONTROL 1

Usado hasta el número de


14 1115-320000-00 CONJUNTO DE VAINA DE CONTROL 1
serie 427102394

Usado desde el número de


14a 1115-340000-00-70 CONJUNTO DE CÁPSULA DE CONTROL
serie 427102395

15 1115-520010-00 MAZO DE CABLES 1


dieciséis 1115-520009-0A INTERRUPTOR HOMBRE MUERTO CON ARNÉS 1
CABLE DE POTENCIÓMETRO HAR
17 1115-520017-00 1
NESS

Usado hasta el número de


18 0000-000912-00 TORNILLO M8×25 2
serie 426193482

Usado desde el número de


18a 0000-000151-00 TORNILLO M8×25 2
serie 426193483

Usado hasta el número de serie


19 0000-000063-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø10 1
E2219053
Usado desde el número de serie
20 0000-001101-00 TORNILLO M8×20 1
E2219054
Usado desde el número de serie
21 1115-300003-00 BLOQUE DE PROXIMIDAD 1
E2219054
Usado desde el número de serie
22 1115-300004-00 TORNILLO 1
E2219054
BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-3
Machine Translated by Google

R6741A

Figura 12-2 Cabezal de control: usado hasta el número de serie 427102394

12-4 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Cabezal de control: usado hasta el número de serie 427102394


Cant.
pos. # Número de parte Descripción notas
requerido

1 1120-342000-00-B CONJUNTO DE TAPA 1

2 1120-340005-00 PERILLA DE CONTROL LADO DERECHO 1


3 0000-000038-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø3 2
4 0000-000037-00 TORNILLO M3×12 2
5 0000-000004-00 TORNILLO M5×12 2
6 0000-000206-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø5 4
7 0000-000390-00 ARANDELA PLANA Ø5 4
8 0000-000088-00 TORNILLO M4×8 2
9 0000-000122-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø4 2
10 0000-000702-00 ARANDELA PLANA Ø4 2
11 0000-000322-00 TORNILLO M8×25 2
12 0000-000159-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø8 2
13 0000-000176-00 ARANDELA PLANA Ø8 2
14 1120-340003-00 PERILLA DE CONTROL LADO IZQUIERDO 1
15 1115-343000-00-B CONJUNTO DEL OMBLIGO 1 con mazo de cables
dieciséis 0000-000004-00 TORNILLO M5×12 1
17 0000-000035-00 TORNILLO M5×20 4
18 1120-340002-00 CUBIERTA 1
19 1120-341000-00 MANGO 1
20 1120-340001-00 SOPORTE DE LA CABEZA DE CONTROL 1
21 1220-520008-0C MONTAJE DEL ACELERADOR 1
22 0000-000010-00 TORNILLO M5×6 1

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-5


Machine Translated by Google

R8486

Figura 12-3 Cabezal de control: utilizado desde el número de serie 427102395

12-6 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Cabezal de control: usado desde el número de serie 427102395


Cant.
pos. # Número de parte Descripción notas
requerido

1 1115-341000-00-10 CONJUNTO DE TAPA 1

2 1115-340005-00 PERILLA DE CONTROL LADO DERECHO 1


3 0000-000038-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø3 2
4 0000-000037-00 TORNILLO M3×12 2
5 1115-340006-00 ASIENTO 2
6 1115-340004-00 PERILLA DE CONTROL LADO IZQUIERDO 1
7 1220-500012-00 ACELERADOR 1
8 0000-000323-00 TORNILLO M5×16 1
9 0000-000390-00 ARANDELA PLANA Ø5 1
10 1115-340007-00 CUBIERTA DEL MAZO DE CABLES 1
11 1115-520004-10 INTERRUPTOR DE INVERSIÓN CON ALAMBRE 1
12 0000-000989-00 TORNILLO M2×12 2
13 1115-340003-00 CUBIERTA 1
14 1121-310004-00 PRIMAVERA 2
15 1115-340002-10 CUBIERTA 1
dieciséis 0000-000322-00 TORNILLO M8×25 4
17 0000-000159-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø8 4
18 0000-000176-00 ARANDELA PLANA Ø8 4
19 1115-340001-00 ARANDELA 2
20 0000-000035-00 TORNILLO M5×20 4

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-7


Machine Translated by Google

R6753A

Figura 12-4 Conjunto de tapa

12-8 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Montaje de la tapa

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido

Usado hasta el número de


1 1120-342001-00 CUBIERTA SUPERIOR 1
serie 427102394

Usado desde el número de


1a 1115-341001-00 CUBIERTA SUPERIOR 1
serie 427102395

2 1120-342203-00 BOTÓN PARA ELEVACIÓN(R) 1


3 1120-342202-00 BOTÓN DE BAJADA(R) 1
4 1120-342102-00 PRIMAVERA 8
5 1120-342201-00 BOTÓN DE SOPORTE (R) 1
6 PIN 1120-342105-00 6
7 1120-342104-00 BOTÓN PARA ELEVACIÓN (L) 1
8 1120-342103-00 BOTÓN DE BAJADA(L) 1
9 1120-342101-00 BOTÓN SOPORTE (L) 1
10 1120-342300-00 MONTAJE DEL BOTÓN DE LA BOCINA 1
11 0000-000039-00 TORNILLO ST3.5×9.5 6
12 0000-000490-00 ABRAZADERA DE ARNÉS 3
13 1120-342200-00 CONJUNTO DE ELEVACIÓN Y CAJA INFERIOR (R). 1
14 1120-342100-00 ELEVACIÓN Y CAJA INFERIOR (L) CONJUNTO. 1
15 1220-520006-0C MONTAJE DE BOTONES 1
dieciséis 1220-560002-00 MICRO INTERRUPTOR II 5
17 1120-342002-00 BOTÓN DE BOCINA 1
18 PIN 1120-342005-00 2
19 1120-342003-00 PRIMAVERA 2
20 1120-342004-00 SOPORTE DE BOTONES 1

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-9


Machine Translated by Google

R6754A

Figura 12-5 Conjunto del interruptor de marcha atrás de emergencia: utilizado hasta el número de serie 427102394

12-10 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Conjunto de interruptor de marcha atrás de emergencia - Usado hasta el número de serie 427102394

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido
-- 1115-343000-00-B CONJUNTO DE INTERRUPTOR DE REVERSA 1 Con interruptor
1 1120-343002-00 CUBIERTA 1
2 1120-343003-00 PRIMAVERA 2
3 PIN 1120-342005-00 2
4 1120-343001-0A SOPORTE 1
5 PIN 1120-343004-00 1
6 1115-520004-0A CABLE DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN 1
7 1220-560002-00 INTERRUPTOR DE AVANCE LENTO II 1

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-11


Machine Translated by Google

R6742A

Figura 12-6 Conjunto de transmisión, motor y freno - Usado hasta el número de serie 426150000

12-12 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Ensamble de transmisión, motor y freno - Usado hasta el número de serie 426150000


Cant.
pos. # Número de parte Descripción notas
requerido
1 1115-200012-00 GOMA 1 Utilizado hasta el 24-10-2012
Opcional: Se usa cuando el camión
1a 1115-700002-00 GUIA 1
tiene interruptor de reducción de velocidad.

Opcional: Se usa cuando el camión


1b 1115-700003-00 PIEZA DE CONEXIÓN 1
tiene interruptor de reducción de velocidad.
2 1115-200011-00 PERNO M20×1.5×60 1
3 1115-200009-0A PLACA 1
4 0000-000657-00 TENIENDO 6010-Z 1

Usado hasta el número de serie


5 1115-200008-00 PUENTE DE CARGA 1
E2116209
5a 1115-200008-0B PUENTE DE CARGA 1 Usado desde el número de serie E2116210
6 0000-000668-00 TENIENDO 30212 1
7 1115-200006-0A PLACA DE CUBIERTA REDONDA 1
8 1115-210001-0A CAJA DE ENGRANAJES 1
9 0000-000665-00 TORNILLO M4×45 3
10 1115-200007-00 PAC 1
11 0000-000386-00 TORNILLO M6×20 8
12 0000-000056-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø6 8
13 0000-000013-00 ENGRASE M8 1
14 0000-000704-00 PASADOR Ø6×20 2
15 1115-200001-00 CUBIERTA DE ENGRANAJES 1
dieciséis 0000-000658-00 ANILLO DE RESORTE PARA AGUJERO Ø42 1
17 0000-000659-00 ANILLO ELEGANTE Ø15 2
18 0000-000667-00 TENIENDO 61905Z 1
19 1115-GSX-10 JUEGO DE ENGRANAJES 1 Incluye dos engranajes pos. # 19
20 0000-000680-00 TENIENDO 16003Z 1
21 1115-GSX-20 JUEGO DE ANILLOS DE ENGRANAJE 1 Incluye dos engranajes pos. # 21
22 0000-000660-00 CLAVE 5×5×18 1
23 0000-000154-00 TORNILLO M8×35 5 Utilizado hasta el 08-05-2012
23a 0000-000026-00 TORNILLO M8×30 5 Usado desde el 09-05-2012

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-13


Machine Translated by Google

R6742A

Figura 12-7 Conjunto de transmisión, motor y freno - Continuación - Usado hasta el número de serie 426150000

12-14 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Conjunto de transmisión, motor y freno - Continuación - Usado hasta el número de serie 426150000

Cant.
pos. # Número de parte Descripción notas
requerido
24 0000-000159-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø8 5

25 0000-000670-00 SELLO DE ACEITE Ø155×172×10 1


26 0000-000661-00 TORNILLO M5×20 6
27 0000-000206-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø5 6
28 0000-000662-00 LLAVE PLANA 5×5×12 2
29 0000-000671-00 SELLO DE ACEITE Ø16×28×7 1
30 0000-000663-00 TENIENDO 61824-2RS 2
31 1115-220000-00 RUEDA IMPULSORA 1
32 1115-200010-00 COJINETE DEFLECTOR 1
33 1115-230000-00 MOTORES 1 Utilizado hasta el 09-04-2012
33a 1115-250000-00 MOTOR 1 Usado desde 09-05-2012
34 1115-240001-00 FORRO DE FRENO 1
35 1115-520012-00 CONJUNTO DE FRENO 1

Solo se usa cuando el camión


INTERRUPTOR DE REDUCCIÓN DE VELOCIDAD
36 1115-520018-00 1 tiene interruptor de reducción
APROVECHAR
de velocidad.

Solo se usa cuando el camión


37 1115-700001-00 BASE DE MONTAJE 1 tiene interruptor de reducción
de velocidad.

Solo se usa cuando el camión


38 0000-000701-00 TORNILLO M4×10 2 tiene interruptor de reducción
de velocidad.

39 1115-500012-00 ABRAZADERA DE ALAMBRE Y 1 Usado del 25-10-2012


40 0000-001007-00 ARANDELA PLANA Ø8 1
41 1115-230001-00 CEPILLO 4 Utilizado hasta el 09-04-2012
41a 1115-250001-00 CEPILLO 4 Usado desde 09-05-2012
42 1115-200000-00 CONJUNTO DE IMPULSIÓN 1 Incluye pos. # 8-35
43 0000-000004-00 TORNILLO M5×12 2
44 1115-231000-00 SOPORTE 1
45 1115-250003-00 PORTA ESCOBILLAS 1 Usado desde 09-05-2012
46 1115-250002-00 PRIMAVERA DEL CEPILLO 4 Usado desde 09-05-2012

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-15


Machine Translated by Google

R8482

Figura 12-8 Conjunto de transmisión, motor y freno - Usado desde el número de serie 426150001

12-16 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Ensamble de transmisión, motor y freno - Usado desde el número de serie 426150001


Cant.
pos. # Número de pieza Descripción notas
requerido

Opcional: Se usa cuando el camión


1 1115-700002-00 GUIA 1
tiene interruptor de reducción de velocidad.

Opcional: Se usa cuando el camión


1a 1115-700003-00 PIEZA DE CONEXIÓN 1
tiene interruptor de reducción de velocidad.
2 1115-200011-00 PERNO M20×1.5×60 1
3 1115-200009-0A PLACA 1
4 0000-000657-00 TENIENDO 6010-Z 1
5 1115-200008-0B PUENTE DE CARGA 1
6 0000-000668-00 TENIENDO 30212 1
7 1115-200006-0A PLACA DE CUBIERTA REDONDA 1
8 1115-210001-0A CAJA DE ENGRANAJES 1

Usado hasta el número de serie


9 0000-000665-00 TORNILLO M4×45 3
426200143
Usado desde el número de serie
9a 1115-240003-0A TORNILLO M4x40 3
426200144
10 1115-200007-00 PAC 1
11 0000-000386-00 TORNILLO M6×20 8
12 0000-000056-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø6 8
13 0000-000013-00 ENGRASE M8 1
14 0000-000704-00 PASADOR Ø6×20 2
15 1115-200001-00 CUBIERTA DE ENGRANAJES 1
dieciséis 0000-000658-00 ANILLO DE RESORTE PARA AGUJERO Ø42 1
17 0000-000659-00 ANILLO ELEGANTE Ø15 2
18 0000-000667-00 TENIENDO 61905Z 1
19 1115-GSX-10 JUEGO DE ENGRANAJES 1 Incluye dos engranajes pos. # 19
20 0000-000680-00 TENIENDO 16003Z 1
21 1115-GSX-20 JUEGO DE ANILLOS DE ENGRANAJE 1 Incluye dos engranajes pos. # 21
22 0000-000660-00 CLAVE 5×5×18 1
23 0000-000026-00 TORNILLO M8×30 5

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-17


Machine Translated by Google

R8482

Figura 12-9 Conjunto de transmisión, motor y freno - Continuación - Usado desde el número de serie 426150001

12-18 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Conjunto de transmisión, motor y freno - Continuación - Usado desde el número de serie 426150001

Cant.
pos. # Número de parte Descripción notas
requerido
24 0000-000159-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø8 5

25 0000-001788-00 SELLO DE ACEITE Ø155×173×10 1


26 3020-010000-91 TORNILLO M5×25 6
27 0000-000206-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø5 6
28 0000-000662-00 LLAVE PLANA 5×5×12 2
29 0000-000671-00 SELLO DE ACEITE Ø16×28×7 1
30 0000-000663-00 TENIENDO 61824-2RS 2
31 1115-220000-A0 RUEDA IMPULSORA 1
32 1115-200010-00 COJINETE DEFLECTOR 1
33 1115-250000-00 MOTOR 1
34 1115-240001-00 FORRO DE FRENO 1

Usado hasta el número de serie


35 1115-520012-00 CONJUNTO DE FRENO 1
426200143
Usado entre el número de
35a 1115-520012-0A CONJUNTO DE FRENO 1
serie 426200144 - 427190826
Usado desde el número de
35b 1115-520012-10 CONJUNTO DE FRENO 1
serie 427190827

INTERRUPTOR DE REDUCCIÓN DE VELOCIDAD Solo se usa cuando el camión tiene


36 1115-520018-00 1
APROVECHAR interruptor de reducción de velocidad.

Solo se usa cuando el camión tiene


37 1115-700001-00 BASE DE MONTAJE 1
interruptor de reducción de velocidad.

Solo se usa cuando el camión tiene


38 0000-000701-00 TORNILLO M4×10 2
interruptor de reducción de velocidad.
39 1115-500012-00 ABRAZADERA DE ALAMBRE Y 1
40 0000-001007-00 ARANDELA PLANA Ø8 1
41 1115-250001-00 CEPILLO 4
42 1115-200000-A0 CONJUNTO DE IMPULSIÓN 1 Incluye pos. # 8-35
43 0000-000004-00 TORNILLO M5×12 2
44 1115-231000-00 SOPORTE 1
45 1115-250003-00 PORTA ESCOBILLAS 1
46 1115-250002-00 PRIMAVERA DEL CEPILLO 4
47 1115-200001-A0 BORDE INTERIOR 1
Usado desde el número de
48 1115-240002-0A SELLO 1
serie 426200144
Usado desde el número de
49 1115-200020-00 PLACA 1
serie 427190827

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-19


Machine Translated by Google

R6749

Figura 12-10 Tapa del compartimento

12-20 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Tapa del compartimento

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido
1 0000-000179-00 TORNILLO M6×10 4 Utilizado hasta el 24-10-2012
1a 0000-000077-00 TORNILLO M6×12 4 Usado desde el 25-10-2012
2 0000-000123-00 ARANDELA PLANA Ø6 4
3 1115-120002-00 TAPA DEL CARGADOR 1
4 1120-150004-00 TORNILLO M6×25 2
5 1115-120001-00 CUBIERTA SUPERIOR 1 Amarillo
5a 1115-120001-00-01 TAPA SUPERIOR 1 rojo
5b 1115-120001-00-02 TAPA SUPERIOR 1 naranja
Usado hasta el número de
serie 424191006.
6 1115-120003-00 CUBIERTA 2
Amarillo: se usa solo en el cuadro

de la horquilla de 27".
Usado desde el número de
serie 424191007
6a 1115-120003-n0 TAPA 2
Amarillo: se usa solo en el cuadro

de la horquilla de 27".

Usado hasta el número de


serie 424191006.
6b 1115-120003-00-01 TAPA 2
Rojo: se usa solo en el

cuadro de la horquilla de 27".


Usado desde el número de
serie 424191007
6c 1115-120003-n0-01 TAPA 2
Rojo: se usa solo en el

cuadro de la horquilla de 27".

Usado hasta el número de


serie 424191006.
6d 1115-120003-00-02 TAPA 2
Naranja: se usa solo en el cuadro
de la horquilla de 27".
Usado desde el número de
serie 424191007
6e 1115-120003-n0-02 TAPA 2
Naranja: se usa solo en el cuadro
de la horquilla de 27".
7 2214-150002-00 ARANDELA 2
8 1115-500013-00 ABRAZADERA DE ALAMBRE 1 Usado del 25-10-2012

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-21


Machine Translated by Google

R6743

Figura 12-11 Compartimiento: usado hasta el número de serie 427190907

12-22 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Compartimento - Usado hasta el Número de Serie 427190907

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido

Usado hasta el número de serie


1 0000-000989-00 TORNILLO M2×12 2
E2120047
Usado entre el número de serie
1a 0000-000981-00 TORNILLO M3×20 2
E2120048 - 427190907

Usado hasta el número


de serie E2120047: debe
YA NO ESTÁ DISPONIBLE
2 1115-540000-00 1 reemplazarlo con muchas piezas.
SOPORTE
Llame a Big Lift LLC. para obtener una

lista de piezas.
Usado entre el número de
2a 1115-500015-00 SOPORTE 1
serie E2120048 - 427190907
3 0000-000179-00 TORNILLO M6×10 2 Utilizado hasta el 02-01-2012
Usado entre
3a 0000-000077-00 TORNILLO M6×12 2
02-02-2012 - 427190907
4 0000-000123-00 ARANDELA PLANA Ø6 2
Usado entre el número de serie
5 1115-500011-00 ABRAZADERA DE ALAMBRE 1
E2120048 - 427190907
Usado entre el número de serie
6 0000-000923-00 TUERCA M6 1
E2120048 - 427190907
7 1115-121001-00 CUBIERTA 1
8 0000-000494-00 TORNILLO M10×25 6

Usado hasta el número de serie


9 1115-121100-00 CUBIERTA 1
E2221098
Usado entre el número de serie
9a 1115-121100-0A CUBIERTA 1
E2221099 - 427190907

Usado hasta el número de serie


10 1115-520006-00 CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE 1
E2120047
Usado entre el número de serie
10 a 1115-500017-00 INTERRUPTOR DE LÍMITE 1
E2120048 - 427190907
11 0000-000007-00 ARANDELA PLANA Ø10 6
Usado entre el número de serie
12 1115-500014-00 SOPORTE 1
E2120048 - 427190907
Usado entre el número de serie
13 0000-000988-00 PERNO M6×30 1
E2120048 - 427190907
Usado entre el número de serie
14 0000-000063-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø10 6
E2221099 - 427190907

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-23


Machine Translated by Google

DA_0029

Figura 12-12 Compartimiento: usado desde el número de serie 427190908

12-24 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Compartimento: usado desde el número de serie 427190908

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido
1 0000-000981-00 TORNILLO M3×20 2

2 1115-500015-00 SOPORTE 1
3 0000-000077-00 TORNILLO M6×12 2
4 0000-000123-00 ARANDELA PLANA Ø6 2
5 1115-500014-00 ABRAZADERA DE ALAMBRE 1
6 0000-000988-00 PERNO M6X30 1
7 1115-500011-0A ABRAZADERA DE ALAMBRE 1
8 3020-000000-56 TORNILLO M10×20 6
9 1115-122000-A0 CUBIERTA 1
9a 1115-122000-D0 CUBIERTA 1 Opcional
10 1115-500017-00 INTERRUPTOR DE LÍMITE 1
12 0000-000923-00 TUERCA M6 1
20 0000-000063-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø10 6
21 0000-000007-00 ARANDELA PLANA Ø10 6
22 1115-140005-K0 INSERTO PARA ADJ. BARRA DE ESTABILIDAD 2 Opcional
23 0000-001102-00 TORNILLO M8×50 2 Opcional
24 0000-000740-00 TUERCA M8 2 Opcional

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-25


Machine Translated by Google

R8024

Figura 12-13 Estabilizadores: usados hasta el número de serie 427190907

12-26 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Estabilizadores - Usados hasta el número de serie 427190907

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido

1 1115-140000-0A SOPORTE DE EQUILIBRIO-L 1

2 1115-150000-0A SOPORTE DE EQUILIBRIO-R 1


3 1115-140000-KA SOPORTE DE BALANZA-L CONJUNTO 1 Opcional
4 1115-150000-KA BALANCE STAND-R CONJUNTO 1 Opcional
5 1115-141000-KA SOPORTE DE BALANZA-L 1 Opcional
6 1115-151000-KA SOPORTE DE EQUILIBRIO-R 1 Opcional
7 1115-140005-K0 INSERTO DE NYLON 2
8 0000-001102-00 TORNILLO M8×50 2
9 0000-000740-00 TUERCA M8 2

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-27


Machine Translated by Google

R6744

Figura 12-14 Marco

12-28 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Cuadro
Cant.
pos. # Número de parte Descripción notas
requerido
1 0000-000651-00 TORNILLO M4×8 2 Usado hasta S/N 425130352
1a 0000-000088-00 TORNILLO M4×8 2 Usado desde S/N 425130353
2 1115-500002-00 ABRAZADERA DE ARNÉS 1
3 0000-000650-00 ANILLO DE RESORTE PARA AGUJERO Ø25 2
4 0000-000016-00 TORNILLO M6×8 2
5 1115-400001-00 EJE 1
6 1115-130004-0A EJE 2
7 0000-000708-00 PASADOR REDONDO Ø5×35 4 Usado hasta S/N 424150330
7a 0000-001456-00 PASADOR REDONDO Ø5×35 Usado desde S/N 424150331
Usado para 27” de ancho y 48”
8 1115-110000-40 MARCO DE LA HORQUILLA 1
(45”) Horquillas Largas
Usado para 27” de ancho y 42”
8a 1115-110000-D0 MARCO DE LA HORQUILLA 1
horquillas largas
Usado para 22” de ancho y 48”
8b 1115-110000-30 MARCO DE LA HORQUILLA 1
(45”) Horquillas Largas
Usado hasta S/N 427120607
9 1115-130002-40 EJE LARGO 1
- Usado para horquillas de 27” de ancho

Usado desde S/N 427120608 -


9a 1115-130002-4B EJE LARGO 1
Usado para horquillas de 27” de ancho

Usado hasta S/N 427101523


9b 1115-130002-0UN EJE LARGO 1
- Usado para horquillas de 22” de ancho

Usado desde S/N 427101524 -


9c 1115-130002-0C EJE LARGO 1
Usado para horquillas de 22” de ancho

10 0000-000654-00 PASADOR REDONDO Ø4×45 2 Usado hasta S/N 424150330


10 a 0000-001458-00 PASADOR REDONDO Ø4×45 2 Usado desde S/N 424150331
11 1115-130001-00 EJE CORTO 2

Usado hasta el número de serie


12 0000-000032-00 TORNILLO M6×25 1
E2116209
Usado desde el número de serie
12a 0000-000155-00 TORNILLO M10×40 1
E2116210
Usado desde S/N 427101524 -
13 0000-000013-00 ENGRASE M8 2
Usado para horquillas de 22” de ancho

Usado desde S/N 427120608 -


13a 0000-000013-00 ENGRASE M8 2
Usado para horquillas de 27” de ancho

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-29


Machine Translated by Google

R6745

Figura 12-15 Conjunto de enlace de elevación

12-30 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Conjunto de enlace de elevación

Cant.
pos. # Número de parte Descripción notas
requerido
1 1115-131000-40 ENLACE ABAJO 1 Utilizado para horquillas de 27” de ancho

1a 1115-131000-00 ENLACE ABAJO 1 Usado para horquillas de 22” de ancho


2 0000-000294-00 ANILLO DE RESORTE PARA EJE Ø25 2
3 0000-000675-00 CASQUILLO 2 Utilizado hasta el 21-02-2012
3a 0000-000906-00 CASQUILLO 2 Usado desde el 22-02-2012
4 0000-000101-00 TUERCA M22×1.5 2
5 1115-132100-00 CONECTOR 2
6 1115-132000-0B-04 ENLACE LARGO 2 Utilizado en horquillas de 48” (45”)
6a 1115-132000-0B-09 ESLABÓN LARGO 2 Utilizado en horquillas de 42”
6b 1115-132000-0B-02 ESLABÓN LARGO 2 Horquillas 36” Usadas
7 0000-000011-00 CASQUILLO 4 Utilizado hasta el 21-02-2012
7a 0000-000907-00 CASQUILLO 4 Usado desde el 22-02-2012
8 1115-130005-4A SOPORTE DE RUEDA 2
9 0000-000029-00 CASQUILLO 4 Utilizado hasta el 21-02-2012
9a 0000-000908-00 CASQUILLO 4 Usado desde el 22-02-2012
10 1115-130003-00 EJE 2

Usado hasta S/N


11 0000-000708-00 PASADOR REDONDO Ø5×35 4
424150330
Usado desde S/N
11a 0000-001456-00 PASADOR REDONDO Ø5×35
424150331
12 1115-130007-40 EJE 2
13 1115-133000-40 RUEDA DE CARGA 2
14 1115-132200-00-04 BARRA LARGA 2 Utilizado en horquillas de 48” (45”)
14a 1115-132200-00-09 VARILLA LARGA 2 Utilizado en horquillas de 42”
14b 1115-132200-00-02 VARILLA LARGA 2 Horquillas 36” Usadas
15 1115-130008-00 ARANDELA 4 Usado desde el 29-11-2013

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-31


Machine Translated by Google

R6607

Figura 12-16 Rueda de carga

12-32 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

rueda de carga

Cant.
pos. # Número de parte Descripción notas
requerido
-- 1115-133000-40 CONJUNTO DE RUEDA DE CARGA. 1 con rodamientos
1 0000-000020-00 COJINETE 2
2 1115-133002-40 RUEDA DE CARGA DE POLIETILENO 1

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-33


Machine Translated by Google

R6746A

Figura 12-17 Sistema hidráulico

12-34 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Sistema hidráulico
Cant.
pos. # Número de parte Descripción notas
requerido
1 0000-000109-00 TORNILLO M8×16 2

Usado hasta el número de serie


2 1115-410000-00 CILINDRO DE ELEVACIÓN 1
E2017219
Usado desde el número de serie
2a 1115-410000-0A CILINDRO DE ELEVACIÓN 1
E2017220 a E2116209
Usado entre el número de serie
2b 1115-410000-0B CILINDRO DE ELEVACIÓN 1
E2116210 y 426192437
Usado desde el número

de serie 426192438 - Este cilindro


2c 1115-410000-0D CILINDRO DE ELEVACIÓN 1
no tiene una grasera.

3 0000-000705-00 CASQUILLO 2

Solo usado hasta el número de


4 0000-000013-00 ENGRASE M8 1
serie 426192437
5 0000-000044-00 ARANDELA Ø14 4
6 2401-146000-00 PERNO 1
7 2401-143500-00 PERNO 1
8 1115-420000-00 MANGUERA 1

Usado hasta el número de


9 1115-510001-00 CONJUNTO DE BOMBA Y MOTOR 1
serie 427180847

Usado desde el número de


9a 1115-430000-0A CONJUNTO DE BOMBA Y MOTOR 1
serie 427180848

10 0000-000159-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø8 2


Usado entre el número de
11 1115-511004-0A ARANDELA 1
serie 425190003 - 4281000747
12 1115-400002-0B BLOQUE 1 Usado desde 2012-04-12

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-35


Machine Translated by Google

R6747A

Figura 12-18 Conjunto de bomba y motor - Usado hasta el número de serie 427180847

12-36 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Conjunto de bomba y motor - Usado hasta el número de serie 427180847

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido
-- 1115-510001-00 CONJUNTO DE BOMBA Y MOTOR 1
1 1115-560001-00 ABRAZADERA 1
2 1115-560002-00 CONTACTO 1
3 1115-560003-00 MOTOR 1
4 1115-560004-00 ADAPTADOR 1
5 1115-560005-00 VÁLVULA DE MARIPOSA 1
6 1115-560006-00 VÁLVULA DE SEGURIDAD 1
7 1115-560007-00 BOLA 6G20B 2
8 1115-560008-00 TORNILLO M3×8 1
9 1115-560009-00 TUBO DE RETORNO 1
10 1115-560010-00 ACOPLADOR 1
11 1115-560011-00 BOMBA 1
12 1115-560012-00 ARANDELA Ø5 2
13 1115-560013-00 TORNILLO M5×70 2
14 1115-560014-00 TUBO DE SUCCIÓN 1
15 1115-560015-00 FILTRO DE ACEITE 1
dieciséis 1115-560016-00 VÁLVULA DE RETENCIÓN 1
17 1115-560017-00 VALVULA SOLENOIDE 1
18 1115-560018-00 ABRAZADERA Ø100 1
19 1115-560019-00 JUNTA TÓRICA Ø85×3.0 1
20 1115-560020-00 TANQUE 1
21 1115-560021-00 TORNILLO 3/8 1
22 1115-560022-00 ARANDELA G3/8 1
24 1115-560024-00 FILTRO DE AIRE 1

Usado hasta Serie


25 1115-561001-00 CONJUNTO DE CEPILLO 1
E2313715
Usado entre el número de serie
25a 1115-561001-0A CEPILLO 4
E2313716 - 427180847
26 1115-560025-00 JUNTA TÓRICA 16.36X2.21 1
27 1115-560026-00 ENCHUFE 1

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-37


Machine Translated by Google

DA_0031

Figura 12-19 Conjunto de bomba y motor - Usado desde el número de serie 427180848

12-38 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Conjunto de bomba y motor - Usado desde el número de serie 427180848

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido
-- 1115-430000-0A CONJUNTO DE BOMBA Y MOTOR 1

1 1115-560001-00 ABRAZADERA 1
2 1115-560002-00 CONTACTO 1
3 1115-560003-00 MOTOR 1
4 1115-560004-00 ADAPTADOR 1
5 1115-560005-00 VÁLVULA DE MARIPOSA 1
6 1115-560006-00 VÁLVULA DE SEGURIDAD 1
7 1115-560007-00 BOLA 6G20B 2
8 1115-560008-00 TORNILLO M3×8 1
9 1115-560009-00 TUBO DE RETORNO 1
10 1115-560010-00 ACOPLADOR 1
11 1115-560011-00 BOMBA 1
12 1115-560012-00 ARANDELA Ø5 2
13 1115-560013-00 TORNILLO M5×70 2
14 1115-560014-00 TUBO DE SUCCIÓN 1
15 1115-560015-00 FILTRO DE ACEITE 1
dieciséis 1115-560016-00 VÁLVULA DE RETENCIÓN 1
17 1115-560017-00 VALVULA SOLENOIDE 1
18 1115-560018-00 ABRAZADERA Ø100 1
19 1115-560019-00 JUNTA TÓRICA Ø85×3.0 1
20 1115-430001-0A TANQUE 1
24 1115-560024-00 FILTRO DE AIRE 1
25 1115-561001-0A CEPILLO 4
26 1115-560025-00 JUNTA TÓRICA 16.36X2.21 1
27 1115-560026-00 ENCHUFE 1
28 1115-561002-00 PORTA ESCOBILLAS 2

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-39


Machine Translated by Google

R6748

Figura 12-20 Cilindro de elevación utilizado hasta el número de serie E2017219

12-40 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Cilindro de elevación usado hasta el número de serie E2017219

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido
-- 1115-410000-00 CONJUNTO DE CILINDRO DE ELEVACIÓN 1
-- 1115-QSYG KIT DE SELLO PARA CILINDRO DE ELEVACIÓN 1 Incluye pos. # 2, 3 y 7
1 1115-410001-00 VARILLA DE PISTÓN 1
2 0000-000672-00 RASCADOR DE ANILLO Ø40×48×5-6.5 1
3 0000-000673-00 JUNTA TÓRICA Ø45×3.1 1
4 1115-410002-00 GORRA 1
5 1115-411000-00 CUERPO CILINDRO 1
6 1115-410003-00 RESPALDO DEL ANILLO 1
7 0000-000512-00 EMPAQUE VARILLA Ø40×50×6 1
8 0000-000016-00 TORNILLO M6×8 2 No en la foto
9 1115-400002-00 BLOQUE 1

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-41


Machine Translated by Google

R8025

Figura 12-21 Cilindro de elevación utilizado desde el número de serie E2017220 hasta el E2116209

12-42 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Cilindro de elevación utilizado desde el número de serie E2017220 hasta el E2116209

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido
-- 1115-410000-0A CONJUNTO DE CILINDRO DE ELEVACIÓN
-- 1115-QSYG JUEGO DE JUNTAS PARA CILINDRO DE ELEVACIÓN 1 Incluye pos. # 2, 3 y 7
1 1115-410001-0A VARILLA DE PISTÓN 1
2 0000-000672-00 ANILLO LIMPIADOR Ø40×48×5-6.5 1
3 0000-000673-00 JUNTA TÓRICA Ø45×3.1 1
4 1115-410002-0A TAPA 1
5 1115-411000-0A CUERPO CILINDRO 1
6 1115-410003-00 RESPALDO DEL ANILLO 1
7 0000-000512-00 EMPAQUE VARILLA Ø40×50×6 1

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-43


Machine Translated by Google

Figura 12-22 Cilindro de elevación utilizado desde el número de serie E2116210

12-44 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Cilindro de elevación usado desde el número de serie E2116210

pos. Cant.
Número de parte Descripción notas
# requerido
-- 1115-410000-0B CONJUNTO DE CILINDRO DE ELEVACIÓN
-- 1115-QSYG KIT DE SELLO PARA CILINDRO DE ELEVACIÓN 1 Incluye pos. # 2, 3 y 7
1 1115-410001-0B VARILLA DE PISTÓN 1
2 0000-000672-00 ANILLO LIMPIADOR Ø40×48×5-6.5 1
3 0000-000673-00 JUNTA TÓRICA Ø45×3.1 1
4 1115-410002-0B TAPA 1
5 1115-411000-0B CUERPO CILINDRO 1
6 1115-410003-00 RESPALDO DEL ANILLO 1
7 0000-000512-00 EMPAQUE VARILLA Ø40×50×6 1
8 1115-410004-00 BUJE 1
9 1115-400002-0B BLOQUE 1

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-45


Machine Translated by Google

Figura 12-23 Sistema eléctrico

12-46 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Sistema eléctrico
pos. Descripción
Cant.
Número de parte notas
# requerido
1 0000-000665-00 TORNILLO M4×45 2

2 1115-510004-00-40 CONTROLADOR 1 Controlador estándar


3 1115-510005-0A DISIPADOR DE CALOR 1
4 0000-000121-00 TORNILLO M4×35 4
5 1115-500007-00 CUBIERTA DEL VENTILADOR 1
6 1115-511002-40 SOPORTE 1
Solo se usa en números de serie: E2013117,
E2013119, E2013120, E2013121,
E2013123, E2013124, E2013125,
7 1115-500008-00 LLAVE, INTERRUPTOR DE 3 VÍAS 2 E2013126, E2013127, E2013128,
E2013133, E2013142, E2013143,
E2014129, E2014131, E2014134,
E2014147.

Usado hasta el número de serie


7a 1115-500010-00 LLAVE, INTERRUPTOR DE 2 VÍAS 2
E2120047
Usado desde el número de serie
7b 1115-500016-00 LLAVE, INTERRUPTOR DE 2 VÍAS 2
E20120048
8 0000-000666-00 TORNILLO M3×8 2
9 1115-500006-10 CABLE CARGADOR 1
10 0000-000129-00 TORNILLO M6×16 2
11 1120-540001-00-B SOPORTE DE FUSIBLES 1
12 1115-510003-00 FUSIBLE 100A 1
Usado desde Serial #
13 1118-560006-00-01 CONJUNTO DEL CARGADOR 1 424160585 (Incluye Pos. # 35)

14 0000-000031-00 TORNILLO M5×8 4


15 0000-000122-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø4 6
dieciséis 0000-000702-00 ARANDELA PLANA Ø4 4
Usado en todos los
17 1115-510008-00 INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA 1 camiones excepto los
mencionados en Pos. # 17a.
Solo se usa en números de serie:
E2013118, E2013122,
E2013189, E2013190,
E2013191, E2013192,
E2013117, E2013119,
E2013120, E2013121,
17a 3218-604000-00 INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA 1 E2013125, E2013128,
E2013126, E2013123,
E2014129, E2014131,
E2014134, E2014147,
E2013127, E2013127,
E2013143, E2013133,
E2013142

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-47


Machine Translated by Google

R6750A

Figura 12-24 Sistema eléctrico Continuación

12-48 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google
Sistema Eléctrico Continuación
pos. Descripción
Cant.
Número de parte notas
# requerido

18 1115-510006-00 INDICADOR DE BATERÍA 1 Sin horómetro

Opcional: Con horómetro - M: Para


Acumulador; P: Para batería sin
18a 1115-510006-20 INDICADOR DE BATERÍA 1
mantenimiento.

19 1115-520013-00 LED MAZO DE CABLES 1


Solo se usa en el número de
serie: E2013117, E2013119,
E2013120, E2013121, E2013123,
E2013124, E2013125, E2013126,
E2013127, E2013128, E2013133,
E2013142,
20 1115-520003-00 CONJUNTO DE INTERRUPTOR DE 3 VÍAS 1

E2201313141414141414141414141414141414141414141414

Usado hasta el número de serie


20a 1115-520003-0A INTERRUPTOR DE 2 VIAS 1
E2120047
Usado desde el número de serie
20b 1115-520019-0A INTERRUPTOR DE 2 VIAS 1
E20120048
21 1115-520015-00 MONTAJE DEL ZUMBADOR 1
22 1115-520007-00 CONJUNTO DE VENTILADOR 1
23 0000-000616-00 TORNILLO M5×10 2
24 0000-000194-00 ARANDELA PLANA Ø8 2
25 0000-000196-00 TUERCA M8 2
26 0000-000206-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø5 4
27 0000-001133-00 JUNTA TÓRICA Ø3.15×1.8 4

Solo se usa en camiones con


INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
28 1115-520011-00 1 números de serie mencionados
CABLE
en Pos. # 17a.
29 1115-500009-00 ARO CARGADOR 2 Usado desde el 15/08/2012
30 1115-510009-00 PORTA LÁMPARAS 1
31 0000-000128-00 ARANDELA PLANA Ø5 4
32 0000-001134-00 JUNTA TÓRICA Ø2.0×1.8 2
33 1115-520005-0A MAZO DE CABLES 1 Para BDI sin horómetro

Opcional: Para BDI con cuentahoras


33a 1115-520005-20 MAZO DE CABLES 1

34 1115-510008-10 BOTÓN DE INTERRUPTOR 1


Usado desde el número de
35 1115-520021-00 CABLE A TIERRA 1
serie 426191250

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-49


Machine Translated by Google

R6751A

Figura 12-25 Arnés de cableado (NO se usa cuando el interruptor de llave de 3 vías)

12-50 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Arnés de cableado (NO se usa cuando el interruptor de llave de 3 vías)

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido

1 1115-520001-0B ARNÉS DE CABLES MAESTRO 1

2 1120-500010-00 FUSIBLE 10A 1

Usado hasta el Serial #


E2120047 (tiene un
3 1115-520002-0B CONDUCCIÓN MAZO DE CABLES 1
puerto extra que no se
está usando)
Usado desde el número de

serie E2120048 y cuando el


3a 1115-520002-1F MAZO DE CABLES DE CONDUCCIÓN 1
camión tiene un interruptor de
reducción de velocidad.

Opcional: desde el número de


4 1113-520025-00 FUSIBLE 10A 1
serie 427141876

Usado desde el número de


5 1115-520020-0A MAZO DE CABLES DE FRENO 1
serie 427190827

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-51


Machine Translated by Google

R8027

Figura 12-26 Arnés de cableado (solo se usa cuando el interruptor de llave de 3 vías)

12-52 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Arnés de cableado (solo se usa cuando el interruptor de llave de 3 vías; consulte las notas a continuación)

pos. # Número de pieza Cant. notas


Descripción
requerido

1 1115-520001-00 ARNÉS DE CABLES MAESTRO 1

2 1120-500010-00 FUSIBLE 10A 1


3 1115-520002-00 CONDUCCIÓN MAZO DE CABLES 1
4 1115-520016-00 MAZO DE CABLES DEL CONTACTOR DE LA BOMBA 1

Only used on Serial #'s: E2013089, E2013090, E2013091, E2013092, E2013117, E2013118, E2013119, E2013120,
E2013121, E2013122, E2013123, E2013124, E2013125, E2013126, E2013127, E2013128, E2013133, E2013142,
E2013143, E2014129, E2014131, E2014134, E2014147.

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-53


Machine Translated by Google

R6752A

Figura 12-27 Cables de cableado

12-54 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google
cables de cableado

pos. # Número de parte Cant. notas


Descripción
requerido

1 1115-530008-00 CABLE CONECTOR BATERÍA 1

2 1115-530007-00 CABLE BATERÍA+ 1 Utilizado hasta el 14-06-2012


2a 1115-530007-10 CABLE BATERÍA+ 1 Usado desde el 15-06-2012

-- No se vende por separado incl. en el


3 CABLE M2 1
arnés de cables de transmisión

-- No se vende por separado incl. en el


4 CABLE M1 1
arnés de cables de transmisión

5 1115-530001-00 B CABLE + 1
6 1115-530002-00 B CABLE - 1
7 1115-530006-00 P CABLE - 1 Utilizado hasta el 14-06-2012
7a 1115-530006-10 P CABLE- 1 Usado desde el 15-06-2012
8 1115-530005-00 P CABLE + 1
9 1115-500005-00 BATERÍA 2
9a 003231 BATERÍA 2 Opcional 12V / 85Ah
Usado hasta el número de serie
10 1115-100001-00 BLOQUE EPE 2
E2219245
Usado desde el número de serie
10 a 1115-100004-f0 BLOQUE EPE 2
E2219246
11 0000-000485-00 TORNILLO M4×16 2
12 1115-231000-00 SOPORTE 1
13 0000-000108-00 TUERCA M6 2 Utilizado hasta el 12-12-2013
14 0000-000056-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø6 2 Utilizado hasta el 12-12-2013
15 0000-000380-00 ARANDELA PLANA Ø6 2 Utilizado hasta el 12-12-2013
dieciséis 0000-000004-00 TORNILLO M5×12 2
17 0000-000277-00 PERNO M8×25 4
18 0000-000159-00 ARANDELA DE SEGURIDAD Ø8 4
19 0000-000176-00 ARANDELA PLANA Ø8 4
20 1115-530009-00CABLE C3 1

Usado hasta el número de serie


21 1115-100002-00 EPE BLOQUE II 2
E2219245
Usado desde el número de serie
21a 1115-160000-f0 EPE BLOQUE II 2
E2219246
22 1115-100003-00 EPE BLOQUE III 2 Utilizado hasta el 30-06-2013
Usado desde 07-01-2013 hasta
22a 2112-410005-00 COJÍN DE GOMA 4
Número de serie E2219245

Usado desde el número de serie


22b 1115-100005-00 COJÍN DE GOMA 2
E2219246
Usado desde el número de serie
23 0000-000550-00 TUERCA M 8 2
E2219246
Usado desde el número de serie
24 0000-000917-00 TORNILLO M8×45 2
E2219246
Usado desde el número de serie
25 1115-520020-00 PARCHE 3M 1
E2313483

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-55


Machine Translated by Google

R8028

Figura 12-28 Opción: respaldo de carga Horquillas de 27” de ancho (solo instaladas de fábrica)

12-56 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Opción - Respaldo de carga Horquillas de 27" de ancho (solo instalado de fábrica)


pos. Descripción
Número de parte Cant. notas
# requerido

1 1115-170000-P0 RESPALDO DE CARGA, ANCHO DE HORQUILLA 27” 1 48" de alto

1 1115-180000-P0 RESPALDO DE CARGA, ANCHO DE HORQUILLA 27” 1 60" de alto

2 0000-000700-00 TORNILLO M8×16 6

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-57


Machine Translated by Google

R8029

Figura 12-29 Opción: respaldo de carga Horquillas de 22” de ancho (solo instaladas de fábrica)

12-58 BL-E30-0515 - 19-07-2019


Machine Translated by Google

Opción - Respaldo de carga Horquillas de 22” de ancho (solo instalado de fábrica)


pos. Descripción
Número de parte Cant. notas
# requerido

1 1115AC-170000-01 RESPALDO DE CARGA, ANCHO DE HORQUILLA 1 60" de altura

22” 1a 1115AE-170000-00 RESPALDO DE CARGA, ANCHO DE HORQUILLA 22” 1 48" de alto

2 0000-001101-00 TORNILLO M8×20 6

BL-E30-0515 - 19-07-2019 12-59


Machine Translated by Google

Gran Ascensor LLC

También podría gustarte