Lezione 9:
Texto largo en prosa que introduce las rimas.
Proceso de expresión de las ideas fantasiosas del poeta: como seres, gérmenes acurrucados y desnudos en
el celebro del poeta esperando que el poeta los viste de la palabra para presentarlos en la escena del
mundo. Nos interesa por qué representa el manifiesto de su poética, de la desnudez. Define el proceso de
expresión lingüística de las ideas que se agitan en su interioridad: con seres, gérmenes que en su cabeza
están desnudos y esperan que el poeta la vista de manera decente para que puedan aparecer en la escena
del mundo. Larve que tienen que desarrollarse todavía a la luz del sol en seres más completos, como flores
o frutos. Metáfora de las intuiciones que se agitan en la cabeza y que se tienen que transformar en
palabras: la gestación poética literaria. Hereda, como cualquier romántico, el problema de cómo expresar
en palabras lo que está dentro de uno y devolver el misterio más delicado y profundo de nuestros
sentimientos.
Literatura: es un trabajo sobre el lenguaje para expresar lo inexpresable. Nos restituye, además, la imagen
de cuál es la circunstancia en la que se encuentra a obrar. Bécquer en el tercer renglón dice: andad a vivir
con la única vida que les puedo dar; utiliza el término vida como metáfora de palabra. La palabra desnudez
aparece tantas veces, esto porque la metáfora del vestirse se hace vehículo semántico de la palabra y del
decir poético. Salid así desnudos, yo lograré vestiros de manera que no os avergoncéis de vuestra desnudez.
Yo quisiera forjar, para todos vosotros, una estrofa entretejida de frases preciosa, pero debo renunciar a
vestiros hoy de manera elegante o pomposo: sigue la metáfora del traje y aparece su renuncia sistemática a
aparatos retóricas excesivos.
Il vestito che userà per le sue idee: vestito succinto ma dignitoso quanto basta a che le sue idee possano
uscire sulla scena del mondo. Appaiono due livelli metaforici:
- germe in incubazione nella terra che deve diventare frutto, fiore o farfalla alla luce del sole.
- vestuario come parola linguistica poetica adatta.
La gestación poética y la dificultad de encontrar la palabra justa para quedarse en una línea seca, breve y
esencial. Aspectos fundamentales de su poética. La primera parte de las rimas: pone el problema del
lenguaje, un lenguaje apto a las intuiciones del poeta.
I RIMA
“Yo sé un himno gigante y extraño
que anuncia en la noche del alma una aurora,
y estas páginas son de ese himno
cadencias que el aire dilata en las sombras.
Yo quisiera escribirle, del hombre
domando el rebelde, mezquino idioma,
con palabras que fuesen a un tiempo
suspiros y risas, colores y notas.
Pero en vano es luchar, que no hay cifra
capaz de encerrarle; y apenas, ¡oh, hermosa!,
si, teniendo en mis manos las tuyas,
pudiera, al oído, cantártelo a solas”.
Estructura bastante irregular en la forma: 3 estrofas de cuatro versos con decasílabos en los versos impares
y endecasílabos en los versos pares. En esta alternancia hay una desvinculación de toda estructura
tradicional conocida. No renuncia de todo a las rimas, pero se toma unas libertades, desvinculándose de las
reglas métricas encerradas por lo cual dentro de determinada elección métrica hay que respetar la jaula de
convenciones.
1 estrofa: (ho dentro di me un inno enorme e strano) algo de grande y extraño, algo difícilmente contable o
definible al que no se logra dar una definición exacta. Está describiendo la epifanía, el expresarse de una
idea, de un algo todavía indefinido que en la oscuridad anímica se vuelve poco a poco luz, aurora. Trabaja
de manera magistral con la figura retorica de la antítesis (noche-aurora; oscuridad-luz; aire-sombras) en una
estructura sintáctica dominada también por el hipérbato (una desarticulación de sintagmas sintácticos en el
verso: que anuncia una aurora en la noche del alma – organizados de manera de romper el fruto lógico y
agilizar el ritmo poético). Hay el anuncio de esta idea, de esta luz en la noche del alma y dice que de este
himno, las páginas que componen este libre son cadencias que el aire dilata en la oscuridad: pressione di
un’idea, di un qualcosa che il poema esprime come un canto, un inno grande e gigante che cerca di farsi
luce nell’oscurità, nell’anima, e le pagine che vi offro sono, di questo inno, delle cadenze, sonorità, che l’aria
dilata nell’ombra. Ancora contrapposizione tra luce e ombra, volta a spiegare questo travaglio e il venire alla
luce del canto poetico.
2 estrofa: (hiperbato: en su poesia recurrencia a la estructura paralelistica) vorrei scriverlo, quest’inno che
difficilmente riesce a farsi luce nel mio oscuro animo, riuscendo a domare il linguaggio meschino e ribelle
dell’uomo con parole che siano allo stesso tempo sospiri e risate, colori e note - (sospiri-risate; colori-note:
sinestesia, con cui cerca di farci immaginare la combinazione di sensazioni che devono essere sollecitate per
poter sviluppare quell’inno gigante nelle cadenze di questo libro). Definisce in questo modo il linguaggio
umano – meschino, ribelle - poiché lo considera troppo povero per spiegare tutto ciò che il poeta vuole dire:
ancora, esprime il duello con il linguaggio che deve riuscire a portare in espressione il mondo interiore del
poeta.
3 estrofa: poeta quasi rinuncia a questa impresa. È vano lottare contro questo linguaggio perché non c’è
segno capace di racchiudere e accogliere questo canto. E se solo, almeno, tenendo nelle mie mani le tue, o
mia bella, io potessi raccontarlo a te nell’orecchio. Dice che la lotta è vana contro il linguaggio che non si
piega davanti al tentativo del poeta ma, se potesse essere il poeta ristorato dalla compagnia della sua
amata, empaticamente quelle idee verrebbero fuori o, almeno, a lei riuscirebbe a raccontarle. Negli ultimi
versi, il poeta scivola dolcemente verso un’altra tematica importante del suo universo poetico, provocando
una sorta di innesto con questo: l’amore. In particolare, la donna che propizia il canto poetico, che scioglie la
vena poetica del poeta è un vecchio topos che ritroviamo già nella lirica cortese, è un qualcosa di
petrarchesco, e che riaffiora nella sua lirica.
XXI RIMA
“¿Qué es poesía? dices mientras clavas
en mi pupila tu pupila azul;
¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas?
Poesía... eres tú”.
Aquí tenemos un Bécquer muy breve y sencillo.
Una delle più famose. No hay mucho por decir. Hay una concentración de emoción en solo cuatro versos.
Realmente podemos ver una escena: podríamos imaginarnos la escena del poeta con su bella de ojos
azules, en una especie de edificio español de aquel tiempo, en que ella le pregunta ¿qué es la poesía? y él
responde, muy galante para conquistársela: ¡Eres tú! Una vez más, la mujer, la bella y amante como
vehículo de la expresión poética, un topo característico en su lírica.
RIMA LIII
“Volverán las oscuras golondrinas
en tu balcón sus nidos a colgar,
y otra vez con el ala a sus cristales
jugando llamarán.
Pero aquellas que el vuelo refrenaban
tu hermosura y mi dicha a contemplar,
aquellas que aprendieron nuestros nombres...
¡esas... no volverán!.
Volverán las tupidas madreselvas
de tu jardín las tapias a escalar,
y otra vez a la tarde aún más hermosas
sus flores se abrirán.
Pero aquellas, cuajadas de rocío
cuyas gotas mirábamos temblar
y caer como lágrimas del día...
¡esas... no volverán!
Volverán del amor en tus oídos
las palabras ardientes a sonar;
tu corazón de su profundo sueño
tal vez despertará.
Pero mudo y absorto y de rodillas
como se adora a Dios ante su altar,
como yo te he querido...; desengáñate,
¡así... no te querrán!”
La matriz conceptual: el regreso de las golondrinas. Se está refiriendo al momento en que llegará otra
primavera y regresarán las mismas golondrinas que han colgado sus nidos en el balcón de su querida y que
otra vez chocarán con las alas en los cristales de los ventanales de la mujer. Esta es la idea originaria. L’idea
di un qualcosa che ritornerà, accompagnata però da una frase avversativa, con cui si apre la seconda strofa.
A questo proposito, l’intera poesia si costruisce mediante parallelismi e anafore che definiscono la sua
intera struttura sintattica e semantica fino alla fine.
Avversativa: torneranno quelle rondini, ci sarà una nuova primavera certamente, ma non saranno quelle
stesse che furono testimoni del nostro amore. Ci saranno altre primavere, tornerà certamente il sereno,
però il nostro amore si è già dissolto, non ci sarà. Quelle rondini che ci hanno fatto compagnia e sono state
complici del nostro amore, quelle non torneranno. In quest’ultima parte Bécquer umanizza la rondine -
simbolo della primavera e dell’innocenza - rendendola complice dello scambio amoroso tra loro, al punto
tale che la fa capace di aver appreso i loro stessi nomi.
“De su profundo sueño”: le piante fioriranno nuovamente e, probabilmente, il tuo cuore si riscatterà e
ricomincerà a battere per qualcun altro. Sarai corteggiata nuovamente, ma nessuno ti amerà come l’ho fatto
io. Un’evoluzione delle immagini iniziali delle rondini: che annunciano la rigenerazione del tempo delle
stagioni, una rigenerazione che può anche significare la cicatrizzazione dalle ferite amorose, ma anche la
consapevolezza di qualcosa completamente perduto e che non può tornare. Tutto costruito in un
immaginario in cui gli amanti si fanno complici di una natura – rondine, madreselva, fiore - in una
dimensione dell’estroversione amorosa.
LXXV RIMA
¿Será verdad que cuando toca el sueño
con sus dedos de rosa nuestros ojos,
de la cárcel que habita huye el espíritu
en vuelo presuroso?
¿Será verdad que, huésped de las nieblas,
de la brisa nocturna al tenue soplo,
alado sube a la región vacía
a encontrarse con otros?
¿Y allí desnudo de la humana forma,
allí los lazos terrenales rotos,
breves horas habita de la idea
el mundo silencioso?
¿Y ríe y llora y aborrece y ama
y guarda un rastro del dolor y el gozo,
semejante al que deja cuando cruza
el cielo un meteoro?
Yo no sé si ese mundo de visiones
vive fuera o va dentro de nosotros.
Pero sé que conozco a muchas gentes
a quienes no conozco.
No llevan hacia ninguna otra polaridad conceptual. Intuición de fuerzas que están más allá y de las que el
poeta se hace oráculo, anillo de conjunción entre un aquí y un allá.
Utiliza hipérbato “de la brisa nocturna al tenue soplo”: una inversión que sirve a muchos poetas para
ahorrar cierta estructuración métrica en los versos.
è vero che, quando il sonno si posa sui nostri occhi, il nostro spirito si innalza dalla carcere del nostro corpo
verso la vuota regione per incontrarsi con altri?
Cosa succede in noi quando dormiamo?, questa è la domanda su cui si interroga in questa Rima. Dove
viaggia il nostro spirito quando dormiamo? Lo stato di incoscienza, come il sogno era stato una delle sfere
più frequentata dalla spiritualità romantica. Quasi come: lo spirito en tenue solo se levanta y va vagando e si
incontra con altri spiriti, cui identità no se puede definir? Bécquer no sabe si este mundo de visiones está
dentro o fuera de él mismo (incapacidad de ubicar un mundo inconocible), pero lo que sí sabe es que hay
muchas gentes que conoce a quienes no conoce. Casi como presagio de estar en contacto con las almas de
otras personas, a través de la frecuentación onírica de las regiones intemporales del sueño. Al mismo
tiempo, con tan pocas palabras y con versos sencillos logra expresar una idea poética tan compleja. Esta
capacidad de conexión del ser poética con un mundo incorpóreo y seres indefinidos se repite en la siguiente
rima.
RIMA V
(…)
“Yo sigo en raudo vértigo
los mundos que voltean,
y mi pupila abarca
la creación entera.
Yo sé de esas regiones
a do un rumor no llega,
y donde informes astros
de vida un soplo espera.
Yo soy sobre el abismo
el puente que atraviesa,
yo soy la ignota escala
que el cielo une a la tierra,
Yo soy el invisible
anillo que sujeta
el mundo de la forma
al mundo de la idea.
Yo, en fin, soy ese espíritu,
desconocida esencia,
perfume misterioso
de que es vaso el poeta”.
La presentación del sujeto poético como escala, anillo de conjunción o vaso donde se recoge la esencia
desconocida de lo inefable. Es decir, puente o escala mediante la cual se une tierra y cielo o regiones
intemporales donde van las fantasías de los poetas, intentando forzar los límites del lenguaje.
“Mundo de la idea”: casi un vago platonismo; el yo poético que trata de levantarse por encima de los
vínculos poéticos de la forma para llegar a la contemplación de las ideas, casi en sentido platónico.
Poeta: el contenedor que logra reunir las esencias inefables del misterio, ese que es toda indagación de la
poesía romántica por excelencia.
Contexto Histórico de 1868 a 1874
Período en que muere romanticismo y se afirma la novela realista y naturalista.
Rosalía de Castro: precursora de la poesía contemporánea al lado de Bécquer, cuya producción está en
gallego, poco antes de morir escribió su única obra en castellano “En las orillas del sar” . Representa una
figura delicada de mujer que resulta profunda y dramáticamente marcada por los vínculos de su origen de
existencia. De hecho, fue hija ilegítima y nunca pudo conectarse con sus padres.
La gloriosa es una Revolución que sacude, por un momento, el orden monárquico del gobierno de Isabel II
llegando a la proclamación de la primera república española en 1873, que pero tiene vida breve porque en
1874 ya se regresa al orden monárquico con la restauración de la monarquía de los borbones con Alfonso
XII.
¿Cómo se llega a la Revolución? Isabel II cuando se impone al trono es menor de edad y entonces hay un
período de regencia de la madre. Con solo 13 años empieza a gobernar, pero es muy chica y no tiene idea
de cómo tiene que manejar las cosas. Por lo cual, se rodea de una corte de consejeros que tratan de
imponer sus influencias: ahora liberales, ahora conservadoras. En sus últimos años de su gobierno crece el
mal contento – por causas sociales, económicas – y se instaura una forma de alternancia al gobierno entre
centristas y moderados, con una sistemática exclusión de las fuerzas progresistas y más radicales. Se turnan
entre ellos.
Los progresistas, que encarnan también las exigencias de una sociedad que se está proletarizando,
intentando un golpe a través de una revolución, liderada por Serrano y Primo, al principio del así llamado
sexenio democrático (1868 – 74). Se instaura un gobierno revolucionario y los borbones tienen que irse del
país. Entonces, antes de la instauración de la República, tienen que identificar un nuevo rey que no sea
borbón: identifican como candidato ideal a Carlos Amadeus de Saboya, el hijo del rey italiano Victorio
Emanuel II. Se le pide gobernar sobre España y lo hace con mucho cariño, autoproclamándose “Rey
democrático”. Pero es asesinado Primo y el rey, que es extranjero, no es querido. Reina en la oposición
tanto de los republicanos, que quieren la Republica; tanto por los filo-borbónicos, que quieren la
restauración del gobierno de Isabel II. Por lo tanto, en un clima de agitación social y política, se llega a la
Revolución que lleva a la proclamación de la primera república española, un experimento político efímero
ya que no dura mucho porque España no está preparada y en 1874 se restaura la monarquía de los
borbones con el reinado de Alfonso XII.
Tras la dictatura de Primo de Rivera, en los años ’30, se instaura la segunda República que, pero, se cae con
la instauración de la dictatura franquista en 1939 hasta 1975.
Acontecimientos de los últimos años del siglo XIX, en que contextualizamos la afirmación de la novela
realista, que con respecto a Europa en España se afirma muy tarde. Pero, produce una serie de obras que
están a nivel de aquella experiencia de Flaubert, Stendhal, Dickens.