Manual Bomba de Calor para Piscina BC
Manual Bomba de Calor para Piscina BC
MODELOS:
BC-F50SPR4 | BC-F70SPR4 | BC-F90SPR4
BC-F110SPR4 | BC-F150SPR4 |BC-F180SPR4
BC-F210SPR4 | BC-F250SPR4
BC-F280SPR4T
NOTA IMPORTANTE:
Muchas gracias por comprar nuestro producto. Antes de utilizar su unidad, lea
atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas.
CONTENIDO
1. PRÓLOGO ......................................................................................................................... 1
1.1. Lea el manual antes de la operación ....................................................................... 1
1.2. El símbolo Descripción del dispositivo ..................................................................... 6
1.3. Declaración .............................................................................................................. 7
1.4. Factores de seguridad ............................................................................................. 7
2. VISTA GENERAL DE LA UNIDAD ..................................................................................... 9
[Link] suministrados con la unidad ................................................................... 9
[Link] de la Unidad ........................................................................................ 9
[Link] principales de la unidad ............................................................................... 10
[Link]ámetro de la Unidad .......................................................................................... 10
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN .......................................................................................... 15
[Link]ón ........................................................................................................ 15
[Link] antes de la instalación ................................................................................... 16
[Link] de instalación .................................................................................... 16
3.3.1 Requisitos previos ......................................................................................... 16
3.3.2 Instalación de la bomba de calor ................................................................... 16
3.3.3 Ubicación y espacio ....................................................................................... 17
3.3.4 Disposición de la instalación ......................................................................... 18
3.3.5 Instalación eléctrica ....................................................................................... 18
3.3.6 Conexión eléctrica ......................................................................................... 19
[Link] después de la instalación ........................................................................... 20
3.4.1 Inspección antes de la prueba de funcionamiento ........................................ 20
3.4.2 Ejecución de prueba ...................................................................................... 20
4. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO.............................................. 22
[Link] del panel de control ................................................................................ 22
[Link] de funcionamiento clave ................................................................... 23
[Link] del sistema .................................................................................................. 25
[Link] y Protecciones ................................................................................................ 26
[Link]ón de wifi ............................................................................................... 29
4.5.1 Instalación del software ................................................................................. 29
4.5.2 Inicio del software .......................................................................................... 30
4.5.3 Registro y configuración del software ............................................................ 30
4.5.4 Funcionamiento de las funciones del software .............................................. 37
4.5.5 Eliminación del dispositivo ............................................................................. 42
5. MANTENIMIENTO Y PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO........................................... 44
[Link] ......................................................................................................... 44
[Link]ón para el invierno .................................................................................... 44
1. PREFACIO
cheques a la zona
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario
realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición.
Para reparar el sistema de refrigeración, se deben tomar las siguientes precauciones antes de
realizar trabajos en el sistema.
Procedimiento de trabajo
El trabajo se llevará a cabo bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que un
gas o vapor inflamable esté presente mientras se realiza el trabajo.
Presencia de extintor
Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o cualquier parte
asociada, se debe tener a mano el equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor
1
de incendios de polvo seco o CO2 junto al área de carga.
Zona ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes de
ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto grado de ventilación deberá
continuar durante el período que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar con
seguridad cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo al exterior a la atmósfera.
2
DD.5.2Se debe prestar especial atención a lo siguiente para asegurar que al trabajar en los
componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera que el nivel de protección se vea
afectado. Esto incluirá daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales no
hechas según las especificaciones originales, daños a los sellos, montaje incorrecto de
prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se hayan degradado hasta el punto
de que ya no sirvan para evitar el ingreso de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto
deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Cableado
Verifique que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también deberá tener
en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes tales como
compresores o ventiladores.
3
con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre.
Si se sospecha de una fuga, todas las llamas descubiertas deben ser removidas/extinguidas.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante debe
recuperarse del sistema o aislarse (por medio de válvulas de cierre) en una parte del sistema
alejada de la fuga. Luego se purgará nitrógeno libre de oxígeno (OFN) a través del sistema antes
y durante el proceso de soldadura fuerte.
Remoción y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones, o para cualquier otro propósito,
se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las
mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirá el siguiente
procedimiento:
① Retire el refrigerante;
② Purgar el circuito con gas inerte;
③ Evacuar;
④ Purgar nuevamente con gas inerte;
⑤ Abra el circuito cortando o soldando.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se
debe "lavar" con OFN para que la unidad sea segura. Es posible que este proceso deba repetirse
varias veces. No se utilizará aire comprimido u oxígeno para esta tarea.
El enjuague se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado
hasta que se logre la presión de trabajo, luego venteando a la atmósfera y finalmente bajando
al vacío. Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante en el sistema. Cuando se use
la carga final de OFN, el sistema se ventilará a la presión atmosférica para permitir que se realice
el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se van a realizar operaciones de soldadura
fuerte en las tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y
que haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se seguirán los siguientes requisitos:
① Asegúrese de que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes al utilizar el
equipo de carga. Las mangueras o líneas deberán ser lo más cortas posible para minimizar la
cantidad de refrigerante que contienen. Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
② Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el
sistema con refrigerante.
③ Etiquete el sistema cuando la carga esté completa (si no lo está ya).
④ Se debe tener extremo cuidado de no sobrellenar el sistema de refrigeración. Antes de
recargar el sistema, deberá someterse a una prueba de presión con OFN. El sistema se
someterá a una prueba de fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta en marcha. Se
debe realizar una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de realizar este procedimiento, es fundamental que el técnico esté completamente
4
familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos
los refrigerantes se recuperen de forma segura. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra
de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis previo a la reutilización del
refrigerante recuperado. Es esencial que haya energía eléctrica disponible antes de comenzar
la tarea.
① Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
② Aísle el sistema eléctricamente.
③ Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
l El equipo de manipulación mecánica está disponible, si es necesario, para manipular
cilindros de refrigerante;
l Todo el equipo de protección personal está disponible y se utiliza correctamente;
l El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
l Los equipos y cilindros de recuperación se ajustan a las normas correspondientes.
④ Bombee el sistema de refrigerante, si es posible.
⑤ Si no es posible hacer un vacío, haga un colector para que se pueda quitar el refrigerante
de varias partes del sistema.
⑥ Asegúrese de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que tenga lugar la
recuperación.
⑦ Inicie la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
⑧ No sobrellene los cilindros. (No más del 80 % de volumen de carga de líquido).
⑨ No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
⑩ Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio de inmediato y que todas las
válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas.
11 El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que
haya sido limpiado y revisado.
Etiquetado
El equipo se etiquetará indicando que se ha dado de baja y se ha vaciado de refrigerante. La
etiqueta debe estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que
indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Cuando se extrae refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o desmantelamiento,
se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se extraigan de forma segura.
Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen cilindros de
recuperación de refrigerante apropiados. Asegúrese de que esté disponible el número correcto
de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están
designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir,
cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar completos
con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento.
Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se
produzca la recuperación.
El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de
5
instrucciones sobre el equipo que se tiene a mano y deberá ser adecuado para la recuperación
de refrigerantes inflamables.
Además, se dispondrá de un juego de balanzas calibradas y en buen estado de funcionamiento.
Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas
condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en condiciones de
funcionamiento satisfactorias, que se haya mantenido correctamente y que todos los
componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto y se preparará la correspondiente Nota de Transferencia de Residuos. No
mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros.
Si se van a quitar compresores o aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido
evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro
del lubricante. El proceso de evacuación se realizará antes de devolver el compresor a los
proveedores. Solo se empleará calefacción eléctrica en el cuerpo del compresor para acelerar
este proceso. Cuando se drene aceite de un sistema, se debe realizar de manera segura.
6
1.3. Declaración
Para mantener a los usuarios en condiciones de trabajo seguras y la seguridad de la propiedad,
siga las instrucciones a continuación:
① La operación incorrecta puede resultar en lesiones o daños;
② Instale la unidad de acuerdo con las leyes, regulaciones y normas locales;
③ Cen firmeenergíavoltaje y frecuencia;
④ TLa unidad solo se utiliza con tomas de tierra;
⑤ yoSe debe ofrecer un interruptor independiente con la unidad.
7
Puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
⑨ HacerNuevo Testamentotoque u opere la unidad cuando sus manos estén mojadas. Puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
⑩ HacerNuevo Testamentocoloque calefactores u otros aparatos eléctricos cerca del cable de
alimentación. Puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
11 el agua debenoser vertido directamente de la unidad. No permita que el agua penetre en
los componentes eléctricos.
Advertencia
① No instale la unidad en un lugar donde pueda habersergas inflamable.
② Si hay gas inflamable alrededor de la unidad, provocará una explosión.
De acuerdo con las instrucciones para llevar a cabo el sistema de drenaje y el trabajo de tuberías.
Si el sistema de drenaje o la tubería están defectuosos, se producirán fugas de agua.. ADakota
del Norteesodebe desecharse inmediatamente para evitar que otros productos domésticos se
mojen y dañen.
③ No limpie la unidad mientras esté encendida. Desconecte la alimentación antes de limpiar
la [Link] nopuede resultar en lesiones por un alto-ventilador de alta velocidad o descarga
eléctrica.
④ Sparte superioroperar la unidad una vez que haya un problema o un código de falla.
Apague la alimentación y deje de hacer funcionar la unidad. De lo contrario, podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
⑤ Tenga cuidado cuando la unidad no esté embalada o instalada.
Preste atención a los bordes afilados y las aletas del intercambiador de calor.
⑥ Después de la instalación o reparación, confirme que no haya fugas de refrigerante.
Si el refrigerante no es suficiente, la unidad no funcionará correctamente.
⑦ La instalación de la unidad externa debe ser plana y firme.
Evite vibraciones y ruidos anormales.
⑧ Hacernorte'tPon tus dedos en el ventilador y el evaporador.
El funcionamiento del ventilador a alta velocidad provocará lesiones graves.
⑨ Este dispositivo no está diseñado para personas física o mentalmente débiles (incluidos los
niños) y que no tienen experiencia ni conocimientos sobre sistemas de calefacción y
refrigeración. A menos que se use bajo la dirección y supervisión de un técnico profesional, o
haya recibido capacitación sobre el uso de esta unidad. Niñosdeberutilícelo bajo la supervisión
de un adulto para asegurarse de que utilizan la unidad de forma segura. Si el cable de
alimentación está dañado,deberser reemplazado por un técnico profesional para evitar el peligro.
8
2. VISTA GENERAL DE LA UNIDAD
Dimensión Unit:(mm)
Modelo A B C D mi F GRAMO
BC-F50SPR4
BC-F70SPR4 910 380 620 591 330 280 98
BC-F90SPR4
BC-F110SPR4
BC-F150SPR4 1000 405 660 681 373 380 98
BC-F180SPR4
BC-F210SPR4
BC-F250SPR4 1130 485 775 653 430 390 107
BC-F280SPR4T
9
2.3. Partes principales de la unidad
2.4. Par
10
ámetro de la Unidad
Tabla 1
BC-
Modelo: BC-F70SPR4 BC-F90SPR4
F50SPR4
Temperatura ambiente: (DB/WB) 27°C/24,3°C; Temperatura de entrada/salida del agua: 26°C/28°C.
Capacidad de calefacción (kW) 1.5~5.5 1.5~7.2 1.8~9.5
Potencia de entrada (kW) 0.104~0.84 0.106~1.12 0.124~1.46
COP 14.4~6.55 14.2~6.43 14.5~6.5
Capacidad de calefacción (kW) 5.5 7.2 9.5
Modo de impulso
COP 6.55 6.43 6.5
Capacidad de calefacción (kW) 4.5 5.8 7.8
Modo inteligente
COP 7.41 7.53 7.52
Capacidad de calefacción (kW) 2.1 2.8 3.5
Modo silencioso
COP 12.2 12.5 12.2
Temperatura ambiente: (DB/WB) 15°C/12°C; Temperatura de entrada del agua: 26°C.
Capacidad de calefacción (kW) 1.1~3.9 1.3~5.4 1.5~7.9
Potencia de entrada (kW) 0.138~0.75 0.168~1.102 0.194~1.491
COP 7.97~5.2 7.74~4.9 7.73~5.3
Capacidad de calefacción (kW) 3.9 5.4 7.9
Modo de impulso
COP 5.2 4.9 5.3
Capacidad de calefacción (kW) 3.1 4.3 6.1
Modo inteligente
COP 5.92 5.95 5.95
Capacidad de calefacción (kW) 2.2 2.4 2.5
Modo silencioso
COP 6.95 6.88 6.92
Fuente de alimentación 220-240V~/ 50Hz
Entrada de potencia máxima (kW) 1.31 1.61 1.75
Corriente máxima (A) 5.95 7.32 7.95
Rango de temperatura del agua de calefacción (°C) 5~40
Rango de temperatura ambiente de funcionamiento (°C) -10~40
Tamaño recomendado de la piscina (m³) 10~20 15~30 20~40
Refrigerante R32
Compresor MITSUBISHI ELECTRIC (inversor de CC)
Intercambiador de calor del lado del aire Intercambiador de aletas hidrofílicas
Intercambiador de calor del lado del agua Intercambiador de calor de tubo de titanio
Caudal de agua (m³/h) 2,4 3,1 4,1
Dimensión neta LxWxH (mm) 910×380×620
Conexión de tubería de agua (entrada/salida)(mm) 50
Peso neto / kg) 33 37 39
Nivel de ruido dB(A) 37~47 38~48 39~49
Máximo minimo. Presión de funcionamiento del agua
0,6/0,1
(MPa)
Máximo minimo. Presión de entrada de agua (MPa) 0,6/0,1
11
BC-
Modelo: BC-F70SPR4 BC-F90SPR4
F50SPR4
Especificación de fusible 25A/250VAC
Tabla 2
BC- BC- BC-
Modelo:
F110SPR4 F150SPR4 F180SPR4
Temperatura ambiente: (DB/WB) 27°C/24,3°C; Temperatura de entrada/salida del agua: 26°C/28°C.
Capacidad de calefacción (kW) 2.8~11.5 3.5~15.3 4.35~18.0
Potencia de entrada (kW) 0.193~1.79 0.243~2.41 0.306~2.83
COP 14.5~6.4 14.4~6.35 14.2~6.36
Capacidad de calefacción (kW) 11.5 15.3 18
Modo de impulso
COP 6.4 6.35 6.36
Capacidad de calefacción (kW) 9.1 11.55 14.01
Modo inteligente
COP 7.82 7.68 7.5
Capacidad de calefacción (kW) 5.5 7.35 8.7
Modo silencioso
COP 11.2 10.62 10
Temperatura ambiente: (DB/WB) 15°C/12°C; Temperatura de entrada del agua: 26°C.
Capacidad de calefacción (kW) 2.21~8.23 2.95~11.15 3.42~13.33
Potencia de entrada (kW) 0.283~1.614 0.386~2.226 0.453~2.693
COP 7.81~5.1 7.64~5.01 7.55~4.95
Capacidad de calefacción (kW) 8.23 11.15 13.33
Modo de impulso
COP 5.1 5.01 4.95
Capacidad de calefacción (kW) 6.58 8.65 10.55
Modo inteligente
COP 5.73 5.72 5.68
Capacidad de calefacción (kW) 4.37 5.55 6.72
Modo silencioso
COP 6.57 6.55 6.51
Fuente de alimentación 220-240V~/ 50Hz
Entrada de potencia máxima (kW) 2,3 3,2 3,9
Corriente máxima (A) 10,5 14,5 17,7
Rango de temperatura de calentamiento (°C) 5~40
Rango de temperatura de funcionamiento (°C) -10~40
Tamaño recomendado de la piscina (m³) 25~50 30~60 35~70
Refrigerante R32
Compresor MITSUBISHI ELECTRIC (inversor de CC)
Intercambiador de calor del lado del aire Intercambiador de aletas hidrofílicas
Intercambiador de calor del lado del agua Intercambiador de calor de tubo de titanio
Caudal de agua (m³/h) 4,9 6,6 7,7
Dimensión neta LxWxH (mm) 1000×405×660
Conexión de tubería de agua (entrada/salida)(mm) 50
Peso neto / kg) 44 47 52
Nivel de ruido dB(A) 41~51 42~52 43~53
12
BC- BC- BC-
Modelo:
F110SPR4 F150SPR4 F180SPR4
Máximo minimo. Presión de funcionamiento del agua
0,6/0,1
(MPa)
Máximo minimo. Presión de entrada de agua (MPa) 0,6/0,1
Especificación de fusible 30A/250VAC 30A/250VAC
Tabla 3
Modelo: BC-F210SPR4 BC-F250SPR4
Temperatura ambiente: (DB/WB) 27°C/24,3°C; Temperatura de entrada/salida del agua: 26°C/28°C.
Capacidad de calefacción (kW) 4.72~21.21 5.05~25.28
Potencia de entrada (kW) 0.29~3.26 0.31~3.89
COP 16.2~6.5 16.2~6.5
Capacidad de calefacción (kW) 21.21 25.28
Modo de impulso
COP 6.5 6.5
Capacidad de calefacción (kW) 17 20.4
Modo inteligente
COP 9.35 8.9
Capacidad de calefacción (kW) 10.2 12.3
Modo silencioso
COP 13.1 13.6
Temperatura ambiente: (DB/WB) 15°C/12°C; Temperatura de entrada del agua: 26°C.
Capacidad de calefacción (kW) 3.51- 14.21 3.81- 17.08
Potencia de entrada (kW) 0.43~2.78 0.48~3.35
COP 8.1~5.1 8~5.1
Capacidad de calefacción (kW) 14.21 17.08
Modo de impulso
COP 5.1 5.1
Capacidad de calefacción (kW) 11.2 13.5
Modo inteligente
COP 6.2 6.21
Capacidad de calefacción (kW) 7.5 8.3
Modo silencioso
COP 7.5 7.52
Fuente de alimentación 220-240V~/ 50Hz
Entrada de potencia máxima (kW) 4.1 4.5
Corriente máxima (A) 18.8 19.5
Rango de temperatura de calentamiento (°C) 5~40
Rango de temperatura de funcionamiento (°C) -10~43
Tamaño recomendado de la piscina (m³) 45~80 55~90
Refrigerante R32
Compresor MITSUBISHI ELECTRIC (inversor de CC)
Intercambiador de calor del lado del aire Intercambiador de aletas hidrofílicas
Intercambiador de calor del lado del agua Intercambiador de calor de tubo de titanio
Caudal de agua (m³/h) 9,1 10,8
Dimensión neta LxWxH (mm) 1130*455*760
13
Modelo: BC-F210SPR4 BC-F250SPR4
Conexión de tubería de agua (entrada/salida)(mm) 50
Peso neto / kg) 66 71
Nivel de ruido dB(A) 35~50 35~52
Máximo minimo. Presión de funcionamiento del agua (MPa) 0,6/0,1
Máximo minimo. Presión de entrada de agua (MPa) 0,6/0,1
Especificación de fusible 5A/250VAC
Tabla-4
Modelo: BC-F280SPR4T
Temperatura ambiente: (DB/WB) 27°C/24,3°C; Temperatura de entrada/salida del agua: 26°C/28°C.
Capacidad de calefacción (kW) 5.4~28.06
Potencia de entrada (kW) 0.33~4.32
COP 16.3~6.51
Capacidad de calefacción (kW) 28,06
Modo de impulso
COP 6,51
Capacidad de calefacción (kW) 22,61
Modo inteligente
COP 8,92
Capacidad de calefacción (kW) 13,91
Modo silencioso
COP 13,5
14
Modelo: BC-F280SPR4T
Caudal de agua (m³/h) 12
Dimensión neta LxWxH (mm) 1130×485×775
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
ADVERTENCIA:La bomba de calor debe ser instalada por un equipo
profesional. Los usuarios no están calificados para instalar por sí mismos, de lo
contrario, la bomba de calor podría dañarse y poner en riesgo la seguridad de
los usuarios.
Esta sección se proporciona únicamente con fines informativos y debe revisarse
3.1. Transportación
1. Al almacenar o mover la bomba de calor, la bomba de calor debe estar en posición vertical.
15
3.2. Aviso antes de la instalación
1. Las uniones de agua de entrada y salida no pueden soportar el peso de las tuberías blandas.
¡La bomba de calor debe conectarse con tuberías duras!
2. Para garantizar la eficiencia de la calefacción, la longitud de la tubería de agua debe ser ≤10
m entre la piscina y la bomba de calor.
16
3.3.3 Ubicación y espacio
Cumpla con las siguientes reglas relativas a la elección de la ubicación de la bomba de calor.
① La ubicación futura de la unidad debe ser de fácil acceso para una operación y
mantenimiento convenientes.
② Debe instalarse en el suelo, idealmente fijado sobre un suelo de hormigón nivelado.
Asegúrese de que el suelo sea suficientemente estable y pueda soportar el peso de la unidad.
③ Se debe proporcionar un dispositivo de drenaje de agua cerca de la unidad para proteger el
área donde se instala.
④ Si es necesario, la unidad puede elevarse utilizando almohadillas de montaje adecuadas
diseñadas para soportar su peso.
⑤ Verifique que la unidad esté correctamente ventilada, que la salida de aire no esté frente a
las ventanas de los edificios vecinos y que el aire de escape no pueda regresar. Además,
proporcione suficiente espacio alrededor de la unidad para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
⑥ La unidad no debe instalarse en un área expuesta a aceite, gases inflamables, productos
corrosivos, compuestos de azufre o cerca de equipos de alta frecuencia.
⑦ Para evitar salpicaduras de lodo, no instale la unidad cerca de una carretera o pista.
⑧ Para evitar causar molestias al vecinors, asegúrese de que la unidad esté instalada de modo
que quede orientada hacia el área menos sensible al ruido.
⑨ Mantenga la unidad lo más lejos posible del alcance de los niños..
⑩ Espacio de instalación:
Unidad: milímetro
17
¡No deje ningún obstáculo encima o delante del dispositivo!
18
③ El cable de alimentación eléctrica debe adaptarse a la potencia nominal del equipo ya la
longitud de cableado requerida por la instalación. El cable debe ser apto para uso en exteriores.
④ Para un sistema trifásico, es fundamental conectar las fases en la secuencia correcta. Si se
invierten las fases, el compresor de la bomba de calor no funcionará.
⑤ En lugares abiertos al público, es obligatorio instalar un botón de parada de emergencia
cerca de la bomba de calor.
Cables de alimentación
Modelo
Suministro de electricidad Diámetro del cable Especificación
BC-F50SPR4 3G 1,5 mm² AWG 16
BC-F70SPR4 3G 1,5 mm² AWG 16
BC-F90SPR4 3G 2,5 mm² AWG 14
BC-F110SPR4 3G 2,5 mm² AWG 14
220-240V~/ 50Hz
BC-F150SPR4 3G 4,0 mm² AWG 12
BC-F180SPR4 3G 4,0 mm² AWG 12
BC-F210SPR4 3G 4,0 mm² AWG 12
BC-F250SPR4 3G 4,0 mm² AWG 12
BC-F280SPR4T 380-415V/3N~/50Hz 5G 2,5 mm² AWG 14
19
BC-F210SPR4, BC-F250SPR4
20
llene el tanque de agua con agua antes de encender;
Paso3:Vaciando todo el aire dentro de las tuberías y el tanque de agua, presione el botón "on-
off" en el panel de control para hacer funcionar la unidad a la temperatura establecida;
Paso4:Los elementos deben verificarse durante la ejecución de la prueba:
① Durante el primer funcionamiento, la corriente de la unidad es normal o no;
② Cada botón de función en el panel de control es normal o no;
③ La pantalla de visualización es normal o no;
④ ¿Hay alguna fuga en eltodo el sistema de circulación de calefacción;
⑤ El drenaje de condensado es normal o no;
⑥ ¿Hay un¿Algún sonido o vibración anormal durante el funcionamiento?
21
4. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
Llav
No. Llave Función No. Función
e
Encender /
1 4 Tecla de modo
apagar
Tecla de
3 6 tecla abajo
temporizador
22
4.2. Instrucciones de funcionamiento clave
Estado del
de estado del [Link] " "y" " ajustar.
2 sistema de
consulta
l Prensa " " o 1 minuto sin operación de tecla, esta interfaz se cerrará.
Seleccionar En la interfaz principal, presione brevemente " " para seleccionar el modo
3
modo
entre el modo de calefacción y el modo de refrigeración.
hora actual. La parte de la hora parpadea. Presione " " y " "
ajustar.
5 Establecer reloj l Entonces presione " " ingrese la configuración de minutos de la hora
23
No. Artículo Modo de operación
" para ajustar. Luego presione " " para configurar la parte de los
7 Temporizador para [Link] luego presione" "de nuevo para confirmar este ajuste.
24
4.3. Estado del sistema
03 Endejaraguatemperatura -99~999 ºC
04 UNEDterCaceitetemperatura -99~999 ºC
06 Succióntemperatura -99~999 ºC
08 Ambientetemperatura -99~999 ºC
11 Afueradejaraguatemperatura -99~999 ºC
27 ConductorDCVoltaje 0~999 V
29 ConductorMIPtemperatura -99~999 ºC
25
ConductorVentilador de CC 0~999 rpm
31
de 2 velocidades
CulpaCódig
Detalles de la falla Estado
o
[Link]. Entrada y salidatemperatura del [Link] Deténgase
Protección de comunicación del controlador de
E01 Deténgase
cable
26
E20 Fase incorrectaculpa Deténgase
UsaroUtahss
E49 sensor de entradaculpa ensor de
lógica
Sigue
E50 Sensor de bobinaculpa
corriendo
Sigue
E52 Sensor de succiónculpa
corriendo
Sigue
E53 Sensor de bobina interiorculpa
corriendo
Sigue
E54 Sensor ambientalculpa
corriendo
Usaren
E57 Sonda de salidaculpa ssensor de
lógica
Sparte
D17 Controlador IPM sobre protección actual
superior
Sparte
D18 Conductorcompresorculpa(excepto MIPculpa)
superior
Conductorprotección contra sobrecorriente del Sparte
D19
compresor superior
27
Sparte
D22 Conductor MIPalto temperaturaproteccion
superior
Sparte
D23 ConductorPFCculpa
superior
Sparte
D24 ConductorProtección de alto voltaje del bus de CC
superior
Sparte
D25 ConductorProtección de bajo voltaje del bus de CC
superior
Sparte
D26 ConductorProtección de bajo voltaje de CA
superior
Sparte
D27 Conductor AC sobre la protección actual
superior
Sparte
D32 Conductorcomunicaciónculpa
superior
Sparte
D33 Conductor MIPtemperatura proteccion
superior
Sparte
D34 Conductorventilador CC 1culpa
superior
Sparte
D35 Conductorventilador de CC 2culpa
superior
Conductorentrada de transformador 15V protección Sparte
D36
de bajo voltaje superior
28
4.5. WifiAjustes
4.5.1 Instalación del software
① Método 1: Buscar "Vida inteligente" en su tienda de aplicaciones, instale " ”.Haga clic en
29
4.5.2 Inicio del software
Después de la instalación, haga clic en " ” en su escritorio para iniciar Smart Life.
② Después del registro, debe Crear una casa:Crear una casa Establecer nombre de casa
30
2. ID de cuenta + Contraseña de inicio de sesión
① Las cuentas existentes se pueden iniciar sesión directamente, en el siguiente orden.
② Si olvida su contraseña, puede optar por iniciar sesión con su código de verificación y
verificación.
31
③ Después de crear una casa o iniciar sesión, ingrese a la interfaz principal de la APLICACIÓN.
Nota:
Haga clic en el dispositivo para comprobar el estado,y puede configurar el modo de
funcionamiento,ENCENDIDO/APAGADO, temporizador.
Haga clic en "+" para agregar dispositivos.
3. WiFiPasos de configuración del módulo:
32
Método 1
Paso 1:
mismo tiempo durante 3 segundos para entrar en la red de distribución. Los " El icono "
parpadeará rápidamente;.
Paso 2:
Enciende el teléfonoWififuncionar y conectarse a laWificaliente-lugar. losWifi punto calientedebe
poder conectarse a Internet normalmente;
Paso 3:
Abra la aplicación "smart life", inicie sesión en la interfaz principal, haga clic en la esquina
superior derecha "+" o "agregar equipo" de la interfaz, ingrese la selección de tipo de equipo,
"Electrodomésticos grandes", seleccione el equipo "Smart Heat Pump" y agregue el equipo a la
interfaz.
33
Paso 4:
Después de seleccionar "Bomba de calor inteligente", ingrese a la interfaz de "Agregar equipo"
y confirme que elcableEl controlador ha seleccionado elEZmodo. Después de la luz indicadora
debajo de " "parpadea rápidamente, haga clic en" Confirmar el indicador parpadea
rápidamente ".
Introducir elWifiinterfaz de conexión, ingrese elWificontraseña del teléfono móvil (debe ser la
misma que laWifidel teléfono móvil), haga clic en "Siguiente", y luego ingrese directamente la
estadística conectadaa nosotrosdel dispositivo
34
Paso 5:
Cuando "Escanear dispositivos", “Registrarse en la Nube”, "Inicializar el dispositivo" están todos
completados, conectar con exitos.
Método 2
Paso 1
Modo AP: Mantenga presionado el" + "teclas al mismo tiempo durante 3 segundos para
35
Paso 2 y 3
Samame conModo EZarriba.
Paso 4
Después de ingresar a la interfaz de agregar dispositivo, haga clic en "EZModo" en la esquina
superior derecha; ingrese el modo AP para agregar la interfaz del dispositivo, confirme que
elpunto de accesose ha seleccionado el modo y haga clic en "Confirmar
indicadordespacioparpadear".
la interfaz deWifiAparecerá la conexión, introduzca elWificontraseña del teléfono móvil (debe ser
la misma que laWifidel teléfono móvil), haga clic en "Siguiente", aparecerá "Conecte su teléfono
móvil al punto de acceso del dispositivo" y haga clic en "Ir a Conectar";
36
Introduce el teléfono móvilWifiinterfaz de conexión, busque el "Smart Life_XXXX”, y la aplicación
ingresará automáticamente a la conexión del dispositivo.a nosotros.
37
l Después de que el dispositivo se vincula con éxito, ingrese a la interfaz de operación de la "bomba
de calor inteligente" (Nombre del dispositivo, modificable)
l En la interfaz principal de "Smart Life", haga clic en "Bomba de calor inteligente" para ingresar a la
interfaz de operación.
① atrás
② Más: puede cambiar el nombre del dispositivo, seleccionar la ubicación de instalación del
dispositivo, verificar la red estado, agregar usuarios compartidos, crear clústeres de dispositivos,
ver información de dispositivos y más.
③ Ajustetemperaturaajuste: El el círculo se desliza en sentido antihorario para reducir
eltemperatura, pero en el sentido de las agujas del reloj para aumentar latemperatura.
④ Objetivotemperatura
⑤ Actualtemperatura
⑥ ENCENDIDO APAGADO
⑦ Cambio de modo: haga clic para seleccionar el modo que desea cambiar.
⑧ Tiempo: haga clic para agregar tiempo de apagado/encendido.
l Modificar el nombre del dispositivo
Haga clic en el siguiente orden para ingresar los detalles del dispositivo y haga clic en "Nombre
del dispositivo" para cambiar el nombre del dispositivo.
38
l Uso compartido de dispositivos
u Para compartir un dispositivo vinculado, el usuario debe hacerlo en el siguiente orden.
u Después de compartir con éxito, la lista se agregará para mostrar a la personasliebre
u Si desea eliminar la cuenta con la que compartió, cruce la cuenta seleccionada a la izquierda
y elimínela.
u La interfaz de usuario es la siguiente.
39
u Ingresa a la cuenta delshared, haga clic en "Listo" y la lista de éxito compartido muestra la
cuenta recién agregada de Shared.
l Configuración de modo
40
l Configuración del temporizador
1. Haga clic en " ” en la interfaz principal para ingresar a la interfaz de configuración del
41
"guardar" para guardar su configuración de la siguiente manera.
① Horas
② Minutos
③ Selecciona elrepetición
④ Establecer encendido/apagado
⑤ Guarda tu modificación
4.5.5 Eliminación del dispositivo
Haga clic en " " en la esquina superior derecha de la interfaz principal para ingresar a la
interfaz de detalles del dispositivo y haga clic en "eliminación del dispositivo" para
42
43
5. MANTENIMIENTO Y PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO
5.1. Mantenimiento
ADVERTENCIA:Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la unidad, asegúrese de
haberdesconectó la fuente de alimentación eléctrica.
l Limpieza
a. La carcasa de la bomba de calor debe limpiarse con un paño húmedo. El uso de detergentes
u otros productos domésticos podría dañar la superficie de la carcasa y afectar sus
propiedades.
b. El evaporador en la parte trasera de la bomba de calor debe limpiarse cuidadosamente con
una aspiradora y un accesorio de cepillo suave.
l Mantenimiento anual
Las siguientes operaciones deben ser realizadas por una persona calificada al menos una vez
al año.
a. Realice comprobaciones de seguridad.
b. Compruebe la integridad del cableado eléctrico.
c. Compruebe las conexiones a tierra.
d. Supervisar el estado del manómetro y la presencia de refrigerante.
!! Importante:
44