0% encontró este documento útil (0 votos)
36 vistas5 páginas

Tipos de Transtextualidad en Literatura

La transtextualidad, propuesta por Gérard Genette, se refiere a las relaciones que un texto establece con otros textos, y se divide en cinco categorías: intertextualidad, paratextualidad, metatextualidad, hipertextualidad y architextualidad. Genette reformula el concepto de intertextualidad de Julia Kristeva para incluirlo en su teoría más amplia de transtextualidad, que abarca tanto aspectos materiales como significativos de los textos. Cada tipo de relación transtextual tiene características específicas que permiten entender cómo los textos se interrelacionan y se influyen mutuamente.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
36 vistas5 páginas

Tipos de Transtextualidad en Literatura

La transtextualidad, propuesta por Gérard Genette, se refiere a las relaciones que un texto establece con otros textos, y se divide en cinco categorías: intertextualidad, paratextualidad, metatextualidad, hipertextualidad y architextualidad. Genette reformula el concepto de intertextualidad de Julia Kristeva para incluirlo en su teoría más amplia de transtextualidad, que abarca tanto aspectos materiales como significativos de los textos. Cada tipo de relación transtextual tiene características específicas que permiten entender cómo los textos se interrelacionan y se influyen mutuamente.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Transtextualidad (ficha de cátedra)

La transtextualidad es un término acuñado por el teórico literario y


narratólogo Gérard Genette. En su libro Palimpsestos: la literatura en segundo
grado (1982), Genette explica la transtextualidad, o “trascendencia textual del
texto”, como "todo lo que pone al texto en relación, manifiesta o secreta, con
otros textos". Dentro de este mismo estudio, el teórico francés enumera cinco
tipos de relaciones transtextuales que cada texto posee: architextualidad,
hipertextualidad, intertextualidad, metatextualidad y paratextualidad.

Concepto: Genette toma como paradigma para establecer la


nomenclatura de esta teoría el concepto de intertextualidad, que Julia Kristeva
había acuñado en 1967, y que Genette reformula para incluirlo como una de las
cinco categorías de la transtextualidad. La intertextualidad había sido explicada
por Kristeva, a partir de la semiótica de Ferdinand de Saussure y del
dialogismo de Mijaíl Bajtín, como aquello que reemplaza a la intersubjetividad
al establecer que el significado de un texto no se transfiere de escritor a lector,
sino que es mediado por una serie de códigos que involucran otros textos.2
Aunque en sus orígenes el concepto de intertextualidad de Julia Kristeva es
relevante para el postestructuralismo, Gérard Genette parte de una visión
estructuralista para estudiar el campo de la literatura, en donde las obras no
son originales, únicas o autónomas, sino que son articulaciones específicas
(selecciones y combinaciones) de un sistema delimitado pero “abierto”.2
Genette hace que la teoría de la transtextualidad se extienda a aspectos de la
textualidad que van desde lo material hasta la abstracción más amplia de los
sentidos que se comunican, con lo que se incluye a la intertextualidad
propuesta por Kristeva, pero de manera más restrictiva, por lo que considera
que el concepto de transtextualidad es más inclusivo. Aunque no se han
realizado estudios detallados de las cinco categorías que Genette propone, las
definiciones de cada una de éstas permiten una delimitación clara de lo que
engloban.

1
Tipos de relaciones transtextuales
Aunque Genette explica que las cinco categorías de trascendencia
textual pueden mezclar sus límites unas con otras, el narratólogo las enumera
con base en el grado de abstracción, implicitación y globalidad, con el siguiente
orden creciente:

 Intertextualidad

La intertextualidad funge como el paradigma terminológico de la


transtextualidad, a partir de lo propuesto por Julia Kristeva. Genette define este
concepto, “de manera restrictiva, como una relación de copresencia entre dos
o más textos”, por lo que no equivale al que se emplea en el
postestructuralismo.
Esta copresencia puede manifestarse de las siguientes formas:
Cita: es su forma más explícita y literal. Consiste en utilizar en un texto
unas palabras o párrafos de otro texto del mismo autor o de otro autor,
aclarando de quien es la cita y resaltando lo citado con otro tipo de letra
o con comillas.

Plagio: se toman palabras o párrafos sin indicar que le pertenecen a otro


autor. En este caso, el lector es engañado por el autor. El plagio está
penado por la ley.

Alusión: estamos ante el mismo caso pero el autor da por supuesto que
el lector conoce el hipotexto y comprenderá la alusión. Si el lector (o
espectador) no posee el conocimiento del texto base, no se realiza la
comprensión plena del mensaje del hipertexto. Este recurso es muy usado en
la actualidad, en la literatura y en la publicidad así como en plástica y música.

 Paratextualidad

Si bien una obra literaria consiste en un texto verbal con una


determinada significación, este texto no se presenta sin el acompañamiento y
refuerzo de ciertas producciones “que no sabemos si debemos considerarlas o
2
no como pertenecientes al texto, pero que en todo caso lo rodean y lo
prolongan precisamente por presentarlo”.
Se define como la relación que el texto en sí mantiene con su
“paratexto”: títulos, subtítulos, prólogos, epílogos, advertencias, notas,
epígrafes, ilustraciones. También pueden funcionar como paratexto los
“pretextos”: borradores, esquemas, proyectos del autor.

 Metatextualidad

La metatextualidad, el tercer tipo de trascendencia textual, es una


relación que se puede entender como “de comentario”. En este sentido, un
texto que habla de otro establece una relación metatextual con ese, sin que
necesariamente lo cite, o incluso sin que lo mencione. De acuerdo con Genette,
la relación que se establece por este tipo de discurso es crítica, y considera así
que la teoría y crítica literaria es el metatexto por excelencia.

 Hipertextualidad

El cuarto tipo de trascendencia textual es sobre el que se centra


Palimpsestos: la hipertextualidad. Según Genette, las relaciones hipertextuales
son las que incluyen a un texto B (llamado hipertexto) y a un texto A (el
hipotexto), que es anterior a B, y del cual se puede decir que parte este último.
El que nos llega a nosotros, los lectores, es el texto derivado o
hipertexto. El hipotexto está presente sólo implícitamente.
1. El Hipertexto puede derivar por transformación.
Un texto deriva de otro, en el cual “se inspira”, para transformarlo de
alguna manera. La transformación siempre es simple y directa. En la
transformación, el hipertexto (o texto derivado) se aparta del texto original
buscando una creación con características y sentido propio. Las formas de
efectuar la transformación son las siguientes:

3
Parodia: el hipertexto efectúa una transformación mínima del hipotexto.
Su intención es lúdica (juego). “… Tanto va el cántaro a la fuente que, al final,
se llena…”
Travestimiento: es una transformación de estilo cuya función es satírico
(degradante). Por ejemplo: se conserva la acción, es decir: el contenido
fundamental de un texto, pero se transforma su estilo. “…la princesa está
triste…” y “…la percanta está triste…”
Trasposición: esta transformación es seria y es la más importante de
todas las prácticas hipertextuales. La amplitud textual y la ambición estética o
ideológica del hipertexto llevan a ocultar o a hacer olvidar su carácter
hipertextual. El hipertexto se aparta de su hipotexto.

2. El Hipertexto puede derivar por Imitación


Es también una transformación, pero más compleja e indirecta, ya que
exige la constitución previa de un modelo de competencia genérica capaz de
engendrar un número indefinido de imitaciones. Para imitar hay que adquirir un
dominio, al menos parcial, de los rasgos que se ha decidido imitar. Por lo tanto
decimos que la imitación acerca el hipertexto al hipotexto, no pierde las
características del texto base. También tenemos tres tipos de Imitación:
Pastiche: es la imitación de un estilo con una finalidad lúdica. Una vez
constituido el modelo de competencia, o idiolecto estilístico que se tiende a
imitar, el pastiche puede prolongarse indefinidamente.
Caricatura: es un pastiche satírico, cuya forma generalizada es “A la
manera de…”
Continuación: es una imitación seria de una obra que tiende a
prolongarla o complementarla.

 Architextualidad

En un estudio previo a Palimpsestos, Gérard Genette explica que el


interés de la poética literaria no es el texto en su singularidad, sino el
architexto, o la architextualidad del texto, que equipara al estudio de la
literaliedad de la literatura.
4
Es la relación del texto con el conjunto de categorías generales a las que
pertenece, como tipos de discurso, modos de enunciación o géneros literarios.
A veces esta relación se manifiesta en una mención paratextual (Ensayos,
Poemas, La novela de dos centavos), pero, en general, es implícita, sujeta a
discusión y dependiente de las fluctuaciones históricas de la percepción
genérica.

Fuentes:
http://blog.pucp.edu.pe/blog/latravesiadelfantasma/2014/09/06/el-concepto-de-
transtextualidad-de-gerard-genette/
https://es.wikipedia.org/wiki/Transtextualidad

También podría gustarte