Índice: Pág
Índice: Pág
pág.
1 Advertencias 51 5 Programaciòn 56
5.1 Funciones programables 57
2 Descripción del producto y uso previsto 52 5.2 Descriptiòn de las funciones 57
ES
50
1) Advertencias
Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes producto con relación a la Directiva de “Máquinas” 98/37/CE (ex
en materia de seguridad para la instalación; es necesario leer dete- 89/392/CEE):
nidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. • Este producto se comercializa como “componente de máquina”
Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación y es fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser
posterior. ensamblado con otras maquinarias, a fin de realizar “una máqui-
Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse na”, con arreglo a la Directiva 98/37/CE, sólo combinándolo con
durante la instalación y el uso oportuno que también la instalación sea otros componentes y según las pautas descritas en este manual
realizada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. de instrucciones. Tal como previsto por la directiva 98/37/CE, se
En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general; otras advierte que no se permite la puesta en servicio de este producto
advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Con- hasta que el fabricante de la máquina, donde se incorporará el
troles preliminares”; “6 Ensayo y puesta en servicio”. producto, no la haya identificado y declarado conforme a la direc-
tiva 98/37/CE.
! Según la legislación europea más reciente, la realiza-
ción de una puerta o portón automático entra en el ámbito Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este
de las disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de producto con relación a la Directiva “Baja Tensión” 73/23/CEE y su
Máquinas) y, en particular, en las normas: EN 13241-1 (norma modificación posterior 93/68/CEE:
ES
armonizada); EN 12445; EN 12453 y EN 12635, que permiten • Este producto responde a los requisitos previstos por la Directiva
declarar la conformidad con la directiva de máquinas. “Baja Tensión”, si se lo emplea para el uso y en las configuraciones
previstas en este manual de instrucciones, y combinado con los
Otras informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y la artículos presentes en el catálogo de productos de Nice S.p.a.
realización del Expediente Técnico están disponibles en: “[Link]- Los requisitos podrían no ser garantizados si el producto se utiliza
[Link]”. Este manual está destinado exclusivamente a personal en configuraciones diferentes o con otros productos no previstos;
técnico cualificado para la instalación. Salvo el anexo específico, que está prohibido utilizar el producto en estas condiciones, hasta que
el instalador se encargará de separar, “Instrucciones y advertencias la persona que ejecuta la instalación haya verificado que responde
para el usuario ninguna de las informaciones aquí incluidas puede a los requisitos previstos por la directiva.
ser de interés para el usuario final.
• Está prohibido utilizar con una finalidad diferente de aquella dis- Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este pro-
puesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar ducto con relación a la Directiva “Compatibilidad Electromagnética”
peligros o daños a las personas o bienes. 89/336/CEE y modificación siguiente 92/31/CEE y 93/68/CEE:
• Antes de comenzar la instalación, es necesario realizar el análisis • Este producto ha sido sometido a los ensayos en materia de
de los riesgos, que incluye la lista de los requisitos esenciales de compatibilidad electromagnética en las situaciones de uso más
seguridad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, duras, en las configuraciones previstas en este manual de ins-
indicando las relativas soluciones adoptadas. Recuérdese que el trucciones y en combinación con los artículos presentes en el
análisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el catálogo de productos de Nice S.p.A. Si el producto se utilizara
“expediente técnico” de la automatización. con configuraciones o con otros productos no previstos, podría
• Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que perderse la garantía de la compatibilidad electromagnética; en
puedan servir para completar el automatismo según la situación dichas condiciones, está prohibido el uso del producto hasta que
de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben la persona que efectúa la instalación haya verificado que responde
considerarse los peligros de choque, aplastamiento, amputación, a los requisitos previstos por la directiva.
arrastre, etc. y otros peligros en general.
• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas
instrucciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente
desperfectos; NICE no es responsable de los daños que deriven
de productos modificados.
• Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar
elementos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispo-
sitivos abiertos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia
NICE; el uso en situaciones análogas puede originar situaciones
peligrosas.
• El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en
servicio tal como especificado en el capítulo: “6 Ensayo y puesta
en servicio”.
• El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa
local.
• Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informacio-
nes indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia
NICE.
• Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles,
antes de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.
• Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa, desco-
necte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivo de
desconexión no queda a la vista, colóquele un cartel: “ATENCIÓN
MANTENIMIENTO EN CURSO”.
51
2) Descripción del producto y uso previsto
La tarjeta electrónica es idónea para accionar los modelos de barrera vial “WIL 4” y “WIL 6” con motor en corriente continua a 24V. El
actuador dispone de un microinterruptor de tope con un sistema de control de la velocidad que permite alcanzar los límites de carrera a
través de una etapa de desaceleración; además, se detecta el esfuerzo al cual está sometido el motor durante el movimiento y, por lo tanto,
se detectan los obstáculos durante la carrera con la consiguiente inversión del movimiento.
El accionamiento puede efectuarse en modalidad “manual”, “semiautomática”, o “automática”; y funciones como “Vuelve a cerrar inmedia-
tamente después de Fotocélula”, o “Vuelve a cerrar siempre”, “Luz intermitente incluso en pausa” y dos tipos de funciones de semáforo;
“Arranque gradual” y “Desaceleración” son funciones particulares de tipo operativo introducidas de serie; “Freno” de tipo sensible se acciona
sólo si se requiere la parada inmediata del movimiento.
El led OK (7), que tiene la función de indicar el funcionamiento correcto de la lógica interior, tiene que centellear cada 1 segundo y señala
que el microprocesador interior está habilitado y espera el mando. Cuando se produce una variación en el estado de las entradas, o de los
dip-switch de las funciones (1) se produce un centelleo doble rápido, incluso si la variación no provoca efectos inmediatos.
Cuando la central está bajo tensión, los indicadores luminosos (16), que están situados en las entradas se encienden si esa entrada está
accionada y, por consiguiente, hay corriente de mando a 24 Vcc. Normalmente, los leds situados en las entradas de los dispositivos de
seguridad STOP FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA2 y en los microinterruptores siempre están encendidos, mientras que aquéllos situados en
las entradas de mando PASO A PASO, ABRE y CIERRA generalmente están apagados.
Durante el movimiento se mide la corriente absorbida por el motor; cuando la misma supera un determinado límite (regulable desde el trim-
mer), se acciona el sistema de seguridad y se produce una parada con la ayuda del freno (que elimina la parte residual de energía cinética
acumulada); luego, si una de las modalidades de funcionamiento automático está accionada, se activa un movimiento en el sentido opuesto.
Para aumentar el nivel de seguridad, si el sistema STOP_AMPER no alcanza por tres veces consecutivas los límites naturales del movimiento,
se produce un STOP definitivo.
52
2.1) Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de los productos están indicados en el capítulo “9 Características técnicas” y son los únicos valores
que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso.
ES
2
NOTA: Este esquema representa sólo una posible instalación de la central y tiene que ser considerado sólo como un ejemplo. Únicamente
un profundo análisis de los riesgos de la “Máquina” verja y una evaluación apropiada de las necesidades del usuario final pueden establecer
cuántos y cuáles elementos instalar.
! Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para
instalación en ambientes internos o H07RN-F para instalaciones exteriores.
Nota 1: si el cable de alimentación es más largo de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm2 y es necesario
procurar una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo.
53
3) Instalación
! Debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes
instrucciones.
! Para garantizar la incolumidad del operador y para prevenir daños a los componentes, mientras se efectúan las conexiones, tanto aqué-
llas de baja tensión (230 -120 V) como las de bajísima tensión (24V), o se conectan las diferentes tarjetas:
Nunca alimente eléctricamente la central.
Además, recordamos que las entradas de los contactos de tipo NC (Normalmente Cerrado) que no se utilicen tienen que conectarse por
medio de un puente, si son más de una se colocan en SERIE entre sí; si las entradas de los contactos de tipo NA
(Normalmente Abierto) no se utilizan, tiene que dejarse libres, si son más de una se colocan en PARALELO entre sí. Por lo que concierne
a los contactos, los mismos tienen que ser exclusivamente mecánicos y sin ningún potencial; no se admiten conexiones de configuración
como aquéllas definidas “PNP”, “NPN”, “Open Collector”, etc.
Efectúe las conexiones necesarias siguiendo el esquema de la Fig. 4 y la sucesiva descripción de las conexiones.
! Recuerde que existen normativas precisas que tienen que ser absolutamente respetadas, tanto por lo que concierne a la seguridad de
las instalaciones eléctricas, como a las verjas automáticas.
54
3.3) Descripción de las conexiones
A continuación, describimos brevemente las posibles conexiones de la central hacia el exterior:
Antena
OK
Cierra
Abre-reloj
Paso a Paso
Fotocélula2
Fotocélula
CARGA
RADIO
Stop
Indicador luminoso
Luz Cortesía
ES
Común
24 Vcc
max 200 mA
FCA
Luz intermitente 24 Vcc
FCC
max 25 W
230 Vac
50-60 Hz
Las restantes conexiones se efectúan en fábrica; para una información más completa, citamos la lista de las mismas:
En la central hay otras dos conexiones que se utilizan para las siguientes tarjetas opcionales:
55
4) Regulaciones
FL La regulación del trimmer FUERZA TRABAJO permite
regular la velocidad de la barrera
NOTA: La regulación de los trimmers FUERZA FUNCIONAMIENTO y FUERZA DESACELERACIÓN modifica la velocidad de la barrera que
está asociada a la FUERZA.
Es decir que al disminuir la FUERZA también disminuye la velocidad.
I Para finalizar, regule el trimmer STOP_AMPER, de manera que el sistema de detección de los obstáculos, basado sobre embrague
amperimétrico, se accione apenas se le aplique una acción contraria a la barrera. El sistema de embrague amperimétrico se acciona en
ES
TP Si se selecciona la modalidad de funcionamiento automático (dip-switch N° 2 On) al final de la maniobra de apertura se efectúa una
“pausa” después de la cual arranca automáticamente una maniobra de cierre. Este tiempo en el cual queda abierta, puede regularse
desde el respectivo trimmer TIEMPO PAUSA que puede fijarse por el tiempo preferido sin ninguna clase e limitación.
Un cierre automático y la respectiva pausa se acciona también en el movimiento semiautomático, cuando, durante el cierre, la conexión
de un dispositivo de seguridad provoca una inversión del movimiento durante la apertura.
5) Programaciòn
La central dispone de una serie de microinterruptores que permiten ! ATENCIÓN algunas de las funciones programables están vincu-
accionar varias funciones para que la instalación sea más ade- ladas con aspectos de la seguridad, evalúe con mucha atención los
cuada a la exigencias del usuario y más segura bajo las diversas efectos de una función y verifique cuál es la función que da la mayor
condiciones de empleo. Todas las funciones se accionan poniendo seguridad posible.
el respectivo dip-switch en la posición “On”, mientras que con el En el mantenimiento de una instalación, antes de modificar una fun-
dip-switch correspondiente en “Off” no están introducidas; algunas ción programable, evalúe el motivo por el cual durante la instalación
funciones no tienen un efecto inmediato y tienen sentido sólo bajo se habían tomado ciertas decisiones, y controle si la seguridad se
determinadas condiciones. verá perjudicada por la nueva programación.
56
5.1) Funciones programables
Switch 1-2 Off Off = Movimiento “Manual” (Pulsador de interrupción
On Off = Movimiento “Semiautomático”
Off On = Movimento “Automatico” (Chiusura Automatica)
On On = Movimiento “Automático + Cierra Siempre”
Switch 3 On = Funcionamiento en común
Switch 4 On = Anula STOP en el ciclo Paso a Paso
Switch 5 On = Centelleo previo
Switch 6 On = Luz intermitente incluso en Pausa
Switch 7 On = Vuelve a cerrar inmediatamente después de Fotocélula (sólo si está en automático)
Switch 8 On = Dispositivo de seguridad (Fotocélula) incluso durante la apertura
Switch 9 On = Indicador luminoso Verja Abierta se convierte en semáforo en la modalidad “en dirección única”
Switch 10 On = Funcionamiento en modalidad “Semáforo en ambas direcciones”
ES
On Off = Movimiento “Semiautomático” Normalmente, el dispositivo de seguridad “Fotocélula” se acciona
Off On = Movimento “Automatico” sólo durante la maniobra de cierre; si se coloca el switch N° 8 en
(Chiusura Automatica) la posición “On”, el accionamiento del dispositivo de seguridad
On On = Movimiento “Automático + Cierra Siempre” interrumpe el movimiento incluso durante la apertura, si está en
Durante el funcionamiento “Manual”, el movimiento se efectúa sólo Semiautomático, o Automático, se abrirá nuevamente tras un nuevo
hasta que se acciona el mando (botón apretado). asenso del dispositivo de seguridad.
En modalidad “Semiautomática” es suficiente dar un impulso de
mando para que se cumpla todo el movimiento, hasta alcanzar la Switch 9: On = Indicador luminoso Verja Abierta se convierte en
apertura, o el cierre. En la modalidad de funcionamiento “Automá- semáforo en la modalidad “en dirección única”
tica”, con un sólo impulso de mando se efectúa la apertura, luego En alternativa a la función indicador luminoso Verja Abierta, la salida
una pausa y, automáticamente, el cierre. puede reprogramarse para que cumpla la función de semáforo “en
La función “Cierre Siempre” se acciona si, tras un corte momentá- dirección única”; de esta manera, la salida está apagada cuando
neo de energía, se detecta que la barrera todavía está abierta; la barrera está cerrada o durante el cierre, y está encendida en la
en este caso se pone en marcha automáticamente una maniobra de maniobra de apertura, o cuando la barrera está abierta. De este
cierre, antecedida por 5 segundos de centelleo previo. modo, a la salida se le puede aplicar una indicación tipo: Verde =
Paso libre
Switch 3: On = Funcionamiento en común
Durante el funcionamiento en condiminio, una vez que se puso en Switch 10: On = Funcionamiento en modalidad “Semáforo en
marcha un movimiento de apertura, por ejemplo con un impulso ambas direcciones”
sobre Paso a Paso, éste no puede ser interrumpido por otros Cuando se activa la función “Semáforo en ambas direcciones”, colo-
impulsos de mando hasta que no finalice el movimiento de apertura. cando el switch 10 en “On” en la central se producen diversos cam-
Durante el movimiento de cierre, al efectuar un nuevo accionamien- bios: ABRE se convierte en PASO a PASO 2, mientras que las dos
to, se produce la parada y la inversión automática del movimiento y salidas Luz Cortesía e Indicador luminoso Verja Abierta se convierten
se abre nuevamente. en Luz Verde para una dirección, y Luz Verde para la otra. Dada la
particularidad de la función, damos una descripción separada.
Switch 4: On = Anula STOP en el ciclo Paso a Paso
Normalmente, el ciclo Paso a Paso es: ABRE - STOP - CIERRA -
STOP, con dicha función conectada, el ciclo se convierte en: ABRE
- CIERRA - ABRE, por lo tanto, la barrera nunca podrá detenerse
a la mitad, sino que solamente cuando esté totalmente abierta o
cerrada.
57
Semáforo en ambas direcciones:
La función de semáforo en ambas direcciones está orientada principalmente para el control del tránsito de vehículos en ambas direcciones
de marcha, a través del paso controlado por la barrera vial.
Para cada dirección de marcha, se coloca un mando diferente para la apertura: Paso a Paso para entrar y Paso a Paso 2 (Abre) para salir;
luego se instalan dos semáforos con las señales Rojo y Verde, conectadas a las salidas Indicador luminoso Verja Abierta y Luz Cortesía.
Normalmente, las dos salidas y las dos luces de los semáforos están apagadas; cuando se efectúa un mando con Paso a Paso para entrar,
se pone en marcha el movimiento y se activa la salida Indicador luminoso Verja Abierta; de esta manera se encenderá la luz verde durante
la entrada y luz roja durante la salida.
Si en cambio, el mando para la apertura se efectúa con Paso a Paso 2, se activa la salida Luz Cortesía y se encenderá la luz roja durante
la entrada y luz verde durante la salida. La luz permanecerá encendida durante toda la apertura y la pausa sucesiva; durante el cierre se
accionarán tanto las luces verdes como las rojas (el resultado es amarillo), para indicar que no hay más prioridad de paso (véase tabla).
Las dos salidas Indicador luminoso Verja Abierta y Luz Cortesía pueden accionar directamente pequeñas lámparas de 24Vcc por un total
máximo por salida de 10W. En el caso de que sea necesario utilizar lámparas con una potencia mayor, será oportuno utilizar relés controla-
dos por las salidas de la central que accionan a su vez las lámparas del semáforo.
MANDO
P.P.
ENTRAR
WIL
SALIDA
MANDO
P.P.2
6) Ensayo
! Esta es la etapa más importante de la realización del automatis- dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo “1
mo a fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también Advertencias”;
puede utilizarse como control periódico de los dispositivos que A) Controle que la barrera esté bien equilibrada, si fuera necesario,
componen el automatismo. regule el muelle de equilibrado.
Desbloquee la barrera por medio de la llave correspondiente
El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal y controle que la barrera pueda moverse a lo largo de toda la
cualificado y experto que deberá establecer los ensayos previstos carrera sin particulares esfuerzos.
de acuerdo con los riesgos presentes y controlar que se respeten las B) Alimente la central, controle que entre los bornes 1-2 y 1-3 haya
leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos 230 - 120 Vca y que en los bornes 21-22 haya 24 Vcc.
de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de
los automatismos para puertas. Se aconseja trabajar en modalidad Ni bien la central está alimentada, los indicadores luminosos (LED)
manual con todas las funciones deshabilitadas (dip-switchs en Off). que se encuentran en las entradas habilitadas tienen que encen-
En caso de problemas en modalidad manual, suelte el botón de derse, además el led “OK” tiene que comenzar a centellear regular-
mando para que el motor se pare inmediatamente. mente. Si esto no fuera así, corte inmediatamente la alimentación y
controle más atentamente las conexiones.
Cada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáti- • Ni bien la central está alimentada, los indicadores luminosos
cas, fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo (LED) que se encuentran en las entradas habilitadas tienen que
específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes proce- encenderse, además el led “OK” tiene que comenzar a centellear
dimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. regularmente. Si esto no fuera así, corte inmediatamente la alimen-
tación y controle más atentamente las conexiones. El led “OK”,
Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones que está colocado en el centro de la tarjeta, tiene la función de
58
indicar el estado de la lógica interior: centellea regularmente cada F) Controle todas las conexiones y una vez controlado el sentido
1 segundo y señala que el microprocesador interior está habilitado de rotación de los motores, pruebe un movimiento completo; se
y espera el mando. Cuando el mismo microprocesador reconoce aconseja trabajar siempre en modalidad manual con todas las
una variación en el estado de una entrada (tanto entrada de man- funciones desactivadas. Si usa como mando la entrada Paso a
do como dip-switch de las funciones) se produce un centelleo Paso, el primer movimiento (tras el encendido) tendrá que ser en
doble rápido, incluso si la variación no provoca efectos inmediatos. apertura.
Un centelleo rápido 3 veces por segundo indica que la central ha
sido apenas conectada y está efectuando la prueba de las piezas Actuando sobre las entradas de accionamiento, mueva la barrera
interiores, por último, un centelleo irregular e inconstante indica hasta el punto de apertura; a 20° aprox. antes del punto de parada
que la prueba ha dado resultados negativos y, por cosiguiente, hay tiene que accionarse el microinterruptor de tope FCA que acciona la
una avería. “desaceleración”, la cual permite alcanzar el punto previsto a velo-
cidad lenta. Luego, efectúe un movimiento de cierre hasta alcanzar
C) Entonces, controle que los leds que corresponden a las entradas el punto de cierre; también en este caso tendrá que accionarse el
con contactos tipo NC estén encendidos (todos los dispositivos microinterruptor de tope FCC que acciona la desaceleración 20°
de seguridad accionados) y que los leds que corresponden a las antes de la parada del movimiento.
entradas con contactos tipo NA estén apagados (ningún accio- Pruebe ahora el accionamiento de los dispositivos de seguridad: la
namiento habilitado); si ésto no se produce, controle las conexio- FOTOCÉLULA durante la apertura no tiene ningún efecto, durante
nes y que todos los dispositivos funcionen correctamente. el cierre detiene la barrera; la FOTOCÉLULA2 durante el cierre no
ES
tiene ningún efecto, durante la apertura detiene la barrera. Los
D) Controle que todos los dispositivos de seguridad presentes en dispositivos conectados a la entrada STOP trabajan tanto durante
la instalación funcionen correctamente (parada de emergencia, la apertura como durante el cierre, deteniendo siempre la barrera.
fotocélulas, bordes neumáticos, etc.); cada vez que se activan,
tienen que apagarse los respectivos leds STOP, FOTOCÉLULA, G) Las situaciones peligrosas causadas por el movimiento se han
o FOTOCÉLULA2. prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que medir la fuerza
• Este es uno de los controles más importantes que tiene que efec- de acuerdo con la disposición de la norma EN 12445. Si el con-
tuar, del funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad trol del “Fuerza del motor” se usan como una ayuda del sistema
depende toda la seguridad de la máquina verja. Si la luz intermiten- para reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación
te es un instrumento ideal para señalar el estado de peligro y los que dé los mejores resultados.
limitadores de par son un válido auxilio para limitar los daños, sólo
una instalación correcta de los dispositivos de seguridad permite En la tarjeta, hay un trimmer que permite establecer el umbral de
bloquear el automatismo antes que pueda provocar daños. accionamiento del embrague; regule el mismo de manera que se
accione ni bien se le aplique a la barrera una ligera fuerza en direc-
E) Entonces, controle si el movimiento se efectúa en la dirección ción contraria al movimiento en curso.
correcta, es decir, controlar que el movimiento previsto por la Para superar la etapa de inicio del movimiento, la cual requiere siem-
central y aquél efectivo de las hojas correspondan. Este control pre una potencia mayor por parte del motor, el sistema de embrague
es fundamental; si la dirección es incorrecta, en algunos casos STOP_AMPER se desconecta durante el arranque del motor; para
(por ejemplo en modalidad semiautomática) la verja aparente- evaluar el efecto de la regulación sobre el trimmer, conviene esperar
mente podría funcionar regularmente; en efecto, el ciclo ABRE que el movimiento se ponga en marcha y que la barrera alcance la
es parecido al ciclo CIERRA con una diferencia fundamental: que velocidad estándar.
los dispositivos de seguridad son ignorados en la maniobra de Siempre por cuestiones de seguridad, considere también el hecho
cierre, la cual es generalmente más peligrosa, y se accionarán de que si el embrague se acciona tres veces consecutivas, el movi-
durante la apertura provocando un cierre sobre el obstáculo con miento se detiene sin efectuar la inversión.
resultados desastrosos! Si selecciona el funcionamiento en modalidad automática, al final de
la maniobra de apertura se produce una “pausa”, al final de la cual
Bloquee la barrera con la barrera a 45° de modo que pueda mover- se activa automáticamente una maniobra de cierre. El tiempo de
se libremente en ambas direcciones de marcha, luego dé un breve pausa se regula por medio del trimmer TIEMPO PAUSA. La pausa
impulso de mando en la entrada ABRE y, si la barrera no se mueve se acciona también en el movimiento semiautomático cuando el
en la dirección de apertura, proceda de la siguiente manera: accionamiento de un dispositivo de seguridad, o del embrague
1) Desconecte la alimentación eléctrica de la barrera; STOP_AMPER durante el cierre, causa la inversión durante la aper-
2) Extraiga el conector “MOTOR” e introdúzcalo nuevamente gira- tura.
do 180°;
3) Extraiga el conector “FIN DE CARRERA” e introdúzcalo nueva-
mente girado 180°.
Una vez efectuado cuanto indicado, pruebe nuevamente si el sen-
tido de rotación es correcto, repitiendo la operación del punto “E”.
Nota:
cuando invierta el sentido del movimiento, efectúe las tres opera-
ciones descriptas anteriormente. En particular, si gira el conector
“MOTOR” y no gira el conector “FIN DE CARRERA” se provoca un
error en el sistema de desaceleración. En este caso, el motor está
accionado, por ejemplo durante la apertura, pero nunca se alcanza
el microinterruptor de tope FCA y, por consiguiente, la barrera alcan-
za el punto de apertura con la fuerza máxima y luego se acciona el
sistema de detección amperimétrico, que invierte el movimiento en
una maniobra también incorrecta.
59
6.1) Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber 3. Aplique de manera permanente y en proximidad de la automati-
efectuado correctamente todas las etapas de ensayo de la central zación una etiqueta o una placa que indique las operaciones para el
y de los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en desbloqueo y la maniobra manual.
servicio parcial o en situaciones “precarias”. 4. Prepare y entregue al dueño de la automatización la declaración
1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente téc- de conformidad correspondiente.
nico de la automatización que deberá incluir como mínimo: el dibujo 5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y adver-
de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones eléc- tencias para el uso de la automatización”.
tricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declaración de 6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la
conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados (para automatización (que debe incluir todas las prescripciones sobre el
el WIL utilice la Declaración de conformidad CE adjunta); copia del mantenimiento de cada dispositivo).
manual de instrucciones de uso y del plan de mantenimiento del 7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe
automatismo. adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual
2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización)
automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de acerca de los peligros y los riesgos presentes.
la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y
marcado “CE”.
ES
7) Mantenimiento y desguace
! En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace.
7.1) Mantenimiento
Para que el nivel de seguridad sea constante y para garantizar la 1. Es requiesta que se efectúe un mantenimiento programado antes
duración máxima de la automatización, es necesario hacer un man- de transcurridos 6 meses o, como máximo, 10.000 maniobras a
tenimiento habitual. partir del mantenimiento anterior.
El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescrip- 2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica.
ciones en materia de seguridad de este manual y según las 3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que compo-
leyes y normativas vigentes. nen la automatización, controlando especialmente los fenómenos
Para los demás dispositivos diferentes del WIL siga las instrucciones de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las
mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes. piezas que no sean lo suficientemente seguras.
4. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los
ensayos y controles previstos en el párrafo “6 Ensayo”.
7.2) Desguace
Al igual que para la instalación, también las operaciones de desgua- Como indicado por el símbolo de la figu-
ce, al final de la vida útil de este producto, deben ser efectuadas por ra, está prohibido arrojar este producto
personal cualificado. Este producto está formado de diversos tipos en los residuos domésticos. Para la eli-
de materiales, algunos pueden reciclarse y otros deben ser elimina- minación, realice la recogida diferencial,
dos. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación del según los métodos previstos por las
producto respetando las normas locales vigentes para este tipo de reglas locales, o bien entregue el produc-
categoría de producto. to al vendedor cuando compre un nuevo
producto equivalente.
! Algunas partes del producto pueden contener sustancias
contaminantes o peligrosas; si se abandonarán en el medio Las reglas locales pueden prever sanciones importantes en el caso
ambiente podrían ser perjudiciales para el ambiente y para la de eliminación abusiva de este producto.
salud de las personas.
8) Accesorios
Tarjeta “RADIO”
En la central hay un conector para la conexión de una tarjeta radio electrónica que permite la alimentación directamente desde la red.
con enchufe SM, que permite actuar en las entradas para accionar En el caso de que desee que el sistema funcione aún cuando falta
la central a distancia por medio de un transmisor. la corriente de la red, es necesario agregar una batería idónea y la
relativa tarjeta cargadora de batería.
salida 1 Paso a Paso La batería se coloca en el alojamiento correspondiente que se
salida 2 Stop encuentra afuera del motorreductor, en la caja de plástico que pro-
salida 3 Abre tege la tarjeta y se conecta a los dos bornes de la tarjeta cargadora
salida 4 Cierra de batería, mientras que ésta última se conecta al conector corres-
pondiente de la central.
TARJETA “CARGA” para la alimentación incluso desde bate-
ría Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista
La barrera vial “Wil” dispone de un transformador de potencia ade- completa y actualizada de los accesorios.
cuado para soportar la demanda de energía del motor y de la tarjeta
60
9) Características técnicas
Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo
aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
ES
Dimensiones 280 x 220 x 110 mm
Peso 3,7 kg
Grado de protección IP55 (caja íntegra)
61