Cómo Armar
Cómo Armar
Brida
central
Brida del
extremo
Contenido
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para buscar su distribuidor más cercano . . . . . . . 3 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para especificar la configuración de la nueva Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Apriete de las conexiones roscadas . . . . . . . . . 18
Para pedir piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nota del distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instrucciones del par de apriete . . . . . . . . . . . . 19
Lista de bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dimensiones y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aluminio (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Polipropileno (1050P), Polipropileno Conductor
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 (1050C) y PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . 21
Apriete los cierres antes de la puesta a punto . . 9 Metal Hastelloy (1050H) y Acero Inoxidable
Consejos para reducir la cavitación . . . . . . . . . . 9 (1050S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Acero inoxidable (1050S) con colector central con
Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tubería de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Acero inoxidable (1050S) con tri-abrazadera
central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Interruptor de láminas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tablas de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ventilación del escape de aire . . . . . . . . . . . . . 12
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Línea de suministro de fluido . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantía de la bomba Husky estándar de Graco 28
Tubería de salida del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Puertos de entrada y salida del fluido . . . . . . . 15
Válvula de descompresión del fluido . . . . . . . . 16
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . 17
Lave la bomba antes de utilizarla por
primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Apriete los cierres antes de la puesta a punto . 17
Puesta en marcha y ajuste de la bomba . . . . . . 17
Funcionamiento de DataTrak . . . . . . . . . . . . . . 18
Parada de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manuales relacionados
Manual Descripción
313435 Husky 1050 Bomba de Membrana Neumática, Reparaciones/Piezas
313597 Husky 1050 Bomba de Membrana certificada por la Lista UL, Funcionamiento
313598 Husky 1050 Bomba de Membrana certificada por la CSA, Funcionamiento
313840 DataTrak, Instrucciones/Piezas
406824 Kits de Conteo de Pulso, Instrucciones
2 3A0624ZAG
Para buscar su distribuidor más cercano
3A0624ZAG 3
Lista de bombas
MADE IN
Tamaño Material de Sección Identificador Materiales de la Válvula Neumática/ Tapas de fluido y colectores
de la húmeda de unidad sección central Supervisión
bomba y válvula de aire
1050 A★◆ Aluminio P A01A Estándar A1 Aluminio, puertos estándar, en pulg
1050 Neumático
C★◆ Polipropileno A01B Conteo de Pulso ▲◆ A2 Aluminio, puertos estándar, métrica
conductor
A01C DataTrak ✖◆ C1 Polipropileno conductor, brida central
1050 F PVDF A01D Remoto
1050 H‡◆ Metal Hastelloy A01E Juntas de FKM C2 Polipropileno conductor, brida del
opcionales extremo
1050 P Polipropileno Aluminio A01H Estándar, gris F1 PVDF brida central
1050 S ‡◆ Acero inoxidable AC1A Cumple con CSA F2 PVDF, brida del extremo
AU1A Registrado en UL; H1 Metal Hastelloy, puertos estándar,
transferencia de en pulg
combustible
AU3A Registrado en UL; H2 Metal Hastelloy, puertos estándar,
dispensadores de métrica
combustibl✸
C01A Estándar P1 Polipropileno, brida central
Polipropileno C01B Conteo de Pulso▲◆ P2 Polipropileno, brida del extremo
conductor C01C DataTrak✖◆ S1 Acero inoxidable puertos estándar,
en pulg
C01D Remoto
P01A Estándar S2 Acero inoxidable puertos estándar,
P01B Conteo de Pulso▲ métrica
4 3A0624ZAG
Certificaciones
Certificaciones
★
Todas las bombas 1050A (aluminio) y 1050C (polipropileno conductor) están certificadas:
II 2 GD
La calificación de código ATEX T
Ex h IIC 66°C...135°C Gb depende de la temperatura del
Ex h IIIC T135°C Db fluido que se esté bombeando.
La temperatura del fluido está
limitada por los materiales de las
‡ Las bombas 1050S (Acero Inoxidable) y 1050H (Metal Hastelloy) con centros de aluminio o de piezas húmedas interiores de la
polipropileno conductor están certificados: bomba. Consulte Technical Data
para ver la temperatura máxima
del fluido para su modelo
II 2 GD
específico de bomba.
Ex h IIC 66°C...135°C Gb
Ex h IIIC T135°C Db
◆ Las bombas 1050A (aluminio) y 1050C (polipropileno conductor) con Data Trak oel
Conteo de Pulso Y Las bombas 1050S (Acero Inoxidable) y 1050H (Metal Hastelloy) con
centros de aluminio o de polipropileno conductor y equipado con Data Trak oel Conteo de
Pulsoare están certificados:
II 2(1) G
Ex h [ia Ga] IIA T3 Gb X
✖
El Data Trak certificados:
2575
9902471
Clase I, Div. 1,
Grupo D T3A
II 1 G
Ex ia IIA T3 Ga
ITS13ATEX27862X
▲ Conteo de Pulso ertificados: “aparato sencillo” según UL/EN/IEC 60079-11, cláusula 5.7
Clase I, Div. 1, Grupo A, B, C, D T4
-40°C < Ta < 60°C
II 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
-40°C < Ta < 60°C
3A0624ZAG 5
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, puesta a tierra, mantenimiento y reparación de
este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general y el símbolo de peligro se refiere a
un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el manual, consulte nuevamente estas
Advertencias. En este manual encontrará advertencias adicionales, específicas del producto, donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, por ejemplo de disolventes y de pinturas, en el área de trabajo pueden
inflamarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
• Utilice el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas
portátiles y cubiertas de plástico (posibles arcos estáticos).
• Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación, ni active ni desactive los interruptores de
alimentación o de luces en presencia de vapores inflamables.
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de
conexión a tierra.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro
de este.
• Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
Se puede acumular energía estática en las partes plásticas durante la limpieza y podría emitir
gases o prender fuego a materiales flamables. Para evitar incendios y explosiones:
• Limpie las partes plásticas en una zona bien ventilada.
• No las limpie con un trapo seco.
• No use pistolas electrostáticas en la zona de trabajo del equipo.
6 3A0624ZAG
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
Su utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de drogas o alcohol.
• No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor
valor nominal del sistema. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.
• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte los
Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de
los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre el material, pida las
HDSM al distribuidor o al minorista.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está encendido o presurizado. Apague
todos los equipos y siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual cuando el
equipo no esté en uso.
• Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo.
• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor.
• Coloque las mangueras y los cables lejos de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados,
piezas en movimiento y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.
• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula de suministro, las fugas o los componentes rotos puede
salpicar los ojos o la piel y causar lesiones graves.
• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual cuando deje de pulverizar y antes
de limpiar, revisar o dar servicio al equipo.
• Ajuste todas las conexiones antes de usar el equipo.
• Verifique a diario las mangueras, tubos y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas
desgastadas o dañadas.
RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA
Al someter los fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluidas las mangueras, se
puede generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede
provocar la rotura del equipo y lesiones graves.
• Abra una válvula para reducir la dilatación del fluido durante el calentamiento.
• Reemplace las mangueras proactivamente a intervalos regulares en base a sus condiciones de
funcionamiento.
3A0624ZAG 7
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS RELACIONADOS CON EL USO DE DISOLVENTES PARA LA LIMPIEZA DE
PIEZAS DE PLÁSTICO
Use únicamente disolventes a base de agua compatibles para limpiar piezas estructurales o
presurizadas de plástico. Muchos disolventes pueden degradar las piezas de plástico y hacer que
fallen, lo que podría provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Consulte los Datos técnicos
de este manual y los manuales de instrucciones de los demás equipos. Lea las advertencias de los
fabricantes de los fluidos y los disolventes.
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los
ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Lea las HDSM para conocer los peligros específicos de los fluidos que está usando.
• Dirija la salida de aire hacia fuera de la zona de trabajo. Si el diafragma se rompe puede
escaparse el fluido con el aire.
• Guarde los fluidos peligrosos en contenedores aprobados y deséchelos de acuerdo con las
directrices pertinentes.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y el fluido que están calentados pueden alcanzar temperaturas muy
elevadas durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves:
• No toque el fluido o el equipo caliente.
8 3A0624ZAG
Instalación
3A0624ZAG 9
Instalación
10 3A0624ZAG
Instalación
3A0624ZAG 11
Instalación
Leyenda:
A Tubería de suministro de aire
B Válvula de aire principal de purga
C Conjunto de filtro de aire y regulador
A D Entrada de aire
E Válvula de aire principal (para los
accesorios)
T Silenciador
U Manguera de escape del aire con
U conexión a tierra
V Contenedor para el escape remoto
del aire
T
E C B D
ti14219b
12 3A0624ZAG
Instalación
2. Si la presión de entrada de fluido a la 2. Instale una válvula de drenaje del fluido (J)
bomba es superior a un 25% de la presión cerca de la salida del fluido.
de trabajo de la salida, las válvulas de
retención de bola no se cerrarán con 3. Instale una válvula de cierre (K) en la
la suficiente rapidez, provocando un tubería de salida del fluido.
funcionamiento ineficaz de la bomba
La presión de fluido de entrada excesiva
también acortará la vida útil del diafragma.
Aproximadamente 0,02- 0,03 MPa
(0,21-0,34 bar, 3 - 5 psi) deberían ser
adecuados para la mayoría de los
materiales.
3A0624ZAG 13
Instalación
E B
N K L
D
C
R
G
M
ti14164b
14 3A0624ZAG
Instalación
Puertos de entrada y salida del Los kits estándar de brida de tubería de Graco
están disponibles en polipropileno (239005),
fluido acero inoxidable (239008) y PVDF (239009).
NOTA: Retire y de la vuelta a los colectores Estos kits incluyen:
para cambiar la orientación de los puertos de • La brida de tubería
entrada o salida. Siga el Instrucciones del • Una junta de PTFE
par de apriete de la página 19. • cuatro pernos de 1/2 in, arandelas
de muelle, arandelas planas y tuercas.
Aluminio (1050A)
Asegúrese de lubricar las roscas de los
Los colectores de entrada y salida de fluido pernos y par de apriete a 14-20 N•m (10-15
tienen cuatro lumbreras roscadas de 1 in. ft-lb). Siga la secuencia de apretado de
npt(f) o bspt. Cierre los puertos que no use, pernos y no apriete en exceso.
usando los tapones suministrados.
Metal Hastelloy (1050H) o acero inoxidable
Plástico (1050P, 1050C, 1050F) (1050S)
Los colectores de entrada y salida del fluido Los colectores de entrada y salida del fluido
tienen cada uno bridas ANSI/DIN de cara vista tienen cada uno un puerto de rosca de 1 in.
de 1 in. (FIG. 4, M. N) ya sea en el centro o en npt (f) o bspt. Los modelos con puertos
los extremos. Conecte un tubo de plástico centrales con brida de acero inoxidable tienen
estándar de 1 in a la bomba. Consulte FIG. 5. bridas ANSI/DIN.
Secuencia de apriete
9 de los pernos
8
1
7 3 1
6
8
: 2 4
;
ti14182a
Leyenda:
M Brida de entrada de
0 fluido de 1 in.
N Brida de salida del
fluido de 1 in.
S Brida de tubería
estándar de 1 in.
ti14181b T Junta de PTFE
U Arandela plana
V Tuerca
W Arandela de seguridad
X Perno
FIG. 5. Juntas de brida (solo bombas de plástico, modelos 1050P, 1050C y 1050F )
3A0624ZAG 15
Instalación
ti14214b
FIG. 6. Kit de alivio de la presión del fluido (sólo bombas de aluminio, modelos 1050A)
16 3A0624ZAG
Funcionamiento
Funcionamiento
3A0624ZAG 17
Mantenimiento
Mantenimiento
Lave la bomba con una frecuencia suficiente
para impedir que se seque o se congele el
fluido bombeado en la misma, ya que podría
Programa de mantenimiento dañarla. Utilice un solvente compatible.
Establezca un programa de mantenimiento Lave siempre la bomba y libere la presión
preventivo en base al historial de servicio antes de guardarla durante un período de
de la bomba. El mantenimiento regular es tiempo.
especialmente importante para prevenir
salpicaduras o fugas debidas a un fallo
en el diafragma.
Lubricación
La bomba viene lubricada de fábrica. Está
diseñada para no necesitar más lubricación
durante toda su vida útil. No es necesario
añadir un lubricador en línea en condiciones
de funcionamiento normal.
18 3A0624ZAG
Mantenimiento
ti18449a
Vuelva a apretar a un par los cierres de la
válvula de aire (V) siguiendo un patrón de FIG. 7. Secuencia de apriete
zigzag para el par de apriete especificado.
Secciones plásticas de centro:
6,2 N•m (55 in-lb)
Secciones centrales de metal:
9,0 N•m (80 in-lb)
3A0624ZAG 19
Dimensiones y montaje
Dimensiones y montaje
Aluminio (1050A)
1 G
A &
%
/
D
0
ti12212b ti12211b
K 5.0 in.
(127 mm)
5.5 in.
(140 mm)
ti12213b ti14540b
20 3A0624ZAG
Dimensiones y montaje
*
)
1
3
$ &
%
/
'
0
(
ti13845b
ti13847b
ti13846b
3A0624ZAG 21
Dimensiones y montaje
1
3
$ &
%
' /
0
(
ti14343b ti14344b
.
LQ
PP
ti14345b LQ
ti14542b
PP
22 3A0624ZAG
Dimensiones y montaje
ti29941a
B
A C
D
ti29942a
K
L J H
G
3A0624ZAG 23
Dimensiones y montaje
24 3A0624ZAG
Tablas de rendimiento
Tablas de rendimiento
Condiciones de la prueba: Bomba testada en agua con entrada sumergida.
Velocidad de ciclo
28 56 84 112 140 168 196 224 252 280
120
(0,83, 8,3) A
Presión de fluido
Presión del caudal - psi (MPa, bar)
100
(0,7, 7,0)
B
80
(0,55, 5,5)
Presión operativa del aire 60
(0,41, 4,1) C
A
0,83 MPa (8,3 bar, 125 psi) 40
B (0,28, 2,8) D
0,7 MPa (7,0 bar, 100 psi) 20
C (0,14, 1,4)
0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi) 0
D 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0,28 MPa (2,8 bar, 40 psi). (19) (38) (57) (76) (95) (114) (133) (152) (170) (189)
Caudal de fluido —en gpm (lpm)
(2,24)
2. Siga la línea vertical hasta
la intersección con la curva
Consumo de aire A
de presión de aire en
funcionamiento 60
(1,68)
seleccionada. B
3. Siga a la izquierda hasta la
escala para leer la presión 40
de salida del fluido (1,12) C
(tabla superior) o el
consumo de aire
(tabla inferior). D
20
(0,56)
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
(19) (38) (57) (76) (95) (114) (133) (152) (170) (189)
Caudal de fluido —en gpm (lpm)
3A0624ZAG 25
Datos técnicos
Datos técnicos
Presión máxima de trabajo del fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 psi (0,86 MPa, 8,6 bar).
Intervalo de presión de aire de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-125 psi (0.14-0.86 MPA, 1.4-8.6 bar).
Desplazamiento de fluido por ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.17 gal. (0.64 litros)
Consumo de aire a 70 psi (0.48 Mpa, 4,8 bar), 20 gpm (76lpm) . . . . . . . . . . . . . . . . 25 scfm
Valores máximos con agua como medio, en condiciones de entrada sumergida a
temperatura ambiente:
Consumo máximo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 lpm
Suministro de caudal libre máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 gpm (67 scfm)
Velocidad máxima de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 cpm
Altura de aspiración máxima (varía ampliamente en base a la selección y
desgaste de bola/asiento, velocidad de funcionamiento, propiedades del
material y otras variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9 m (16 pies) seca, 8,8 m (29 pies) húmeda
Volumen inundado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.375 gal. (1.42 litros)
Tamaño máximo de sólidos bombeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 mm (1/8 in.)
Régimen de ciclos recomendado para uso continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 - 140 cpm
Régimen de ciclos recomendado para sistemas de circulación . . . . . . . . . . . . . . . . 20 cpm
Potencia de sonido*
a 0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi) y 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 dBA
a 100 psi (0.7 MPa, 7.0 bar) y flujo pleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dBA
Presión de sonido**
a 0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi) y 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dBA
a 100 psi (0.7 MPa, 7.0 bar) y flujo pleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBA
Intervalo de temperatura del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vea la página 27
Tamaño de la entrada de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npt(f)
Tamaño de la entrada de fluido
Aluminio (1050A) metal Hastelloy (1050H)
o acero inoxidable (1050S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brida de cara elevada 1 pulg. ANSI/DIN de
Polipropileno conductor (1050C), polipropileno (1050P), PVDF (1050F) o acero
inoxidable (1050S) con bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pulg. npt(f) o 1 pulg. bspt
Tamaño de la salida de fluido
Aluminio (1050A) metal Hastelloy (1050H) o acero inoxidable (1050S) . . . . . . . . . . . Brida de cara elevada 1 pulg.
ANSI/DIN de
Polipropileno conductor (1050C), polipropileno (1050P), PVDF (1050F) o acero
inoxidable (1050S) con bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pulg. npt(f) o 1 pulg. bspt
Peso
Aluminio (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 lb, (10,5 kg)
Polipropileno conductivo (1050C) y polipropileno (1050P) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 lb, (8,2 kg)
Metal Hastelloy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 lb, (18,6 kg)
PVDF (1050F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 lb (11,8 kg)
Acero inoxidable (1050S)
con centro de polipropileno conductivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,3 lb, (16,5 kg)
con centro de polipropileno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,3 lb, (16,9 kg)
con centro de aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,4 lb, (18,8 kg)
con colectores con brida de centro de aluminio y centro
de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60,0 lb, (27,2 kg)
Las piezas húmedas incluyen materiales elegidos para las opciones de asientos,
bolas y membrana, además del material de construcción de la bombas
1050A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1050H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio
1050C y 1050P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hastelloy
1050F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polipropileno
1050S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVDF
Acero inoxidable
26 3A0624ZAG
Datos técnicos
Acetal (AC) -20° a 180°F -29° a 82°C 32° a 150°F 0° a 66°C 10° a 180°F -12° a 82°C
Buna-N (BN) 10° a 180°F -12° a 82°C 32° a 150°F 0° a 66°C 10° a 180°F -12° a 82°C
Fluoroelastómero FKM (FK)* -40° a 275°F -40° a 135°C 32° a 150°F 0° a 66°C 10° a 225°F -12° a 107°C
Geolast® (GE) -40° a 180°F -40° a 82°C 32° a 150°F 0° a 66°C 10° a 150°F -12° a 66°C
Diafragma de policloropreno 14° a 176°F -10° a 80°C 32° a 150°F 0° a 66°C 10° a 180°F -12° a 82°C
sobremoldeado (CO)
o bolas de retención de
policloropreno (CR o CW)
Polipropileno (PP) 32° a 175°F 0° a 79°C 32° a 150°F 0° a 66°C 32° a 150°F 0° a 66°C
Diafragma prefabricado (PO) -40° a 180°F -40° a 82°C 40° a 150°F 4° a 66°C 40° a 180°F 4,0° a 82°C
de PTFE
Bolas de retención de PTFE -40° a 220°F -40° a 104°C 40° a 150°F 4° a 66°C 40° a 220°F 4° a 104°C
o membrana de PTFE/EPDM
en 2 piezas (PT)
PVDF(PV) 10° a 225°F -12° a 107°C 32° a 150°F 0° a 66°C 10° a 225°F -12° a 107°C
Santoprene ® (SP) -40° a 180°F -40° a 82°C 32° a 150°F 0° a 66°C 10° a 180°F -12° a 82°C
TPE (TP) -20° a 150°F -29° a 66°C 32° a 150°F 0° a 66°C 10° a 150°F -12° a 66°C
* La temperatura máxima catalogada se basa en los estándares ATEX para la clasificación de temperaturas T4. Si está trabajando en un entorno
no explosivo, la temperatura máxima del fluido del fluoroelastómero FKM en bombas de aluminio o acero inoxidable es 320°F (160°C).
California Proposition 65
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo – [Link].
3A0624ZAG 27
Garantía de la bomba Husky estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento, que han sido manufacturados por
Graco y que portan su nombre, están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al
comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y
durante un período de 12 meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco
determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con
las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre el desgaste normal ni fallos de funcionamiento, daño o desgaste causados por una instalación
defectuosa, aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente,
manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco, por lo que Graco no se hará responsable de ello. Graco tampoco
asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco
con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación,
instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrectos de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido
suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor autorizado
por Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se efectúa la
reclamación, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador
original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se
harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía son los
estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, a título
enunciativo, pero no limitativo, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las
personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía
debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES
VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos artículos vendidos, pero no fabricados por Graco (motores
eléctricos, interruptores, mangueras, etc.), están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente
asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no se hará responsable, bajo ninguna circunstancia, de los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes
derivados del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de
ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un
incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro motivo.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con su distribuidor de Graco o llame para identificar
al distribuidor más cercano.
Tel.: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos los datos incluidos en el presente documento, tanto en forma escrita como visual, se basan en la información
más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 312877
Oficina central de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas
conforme a la norma ISO 9001.
[Link]
Revisión ZAG, marzo 2022