Kit de Modificación Fulfill - Fusores Problue: Manual de Producto Del Cliente P/N 7192443 - 01 - Spanish
Kit de Modificación Fulfill - Fusores Problue: Manual de Producto Del Cliente P/N 7192443 - 01 - Spanish
Fusores ProBlue®
Manual de producto del cliente
P/N 7192443_01
- Spanish -
Edición 3/14
Nordson Corporation agradece la solicitud de información, comentarios y preguntas acerca de sus productos. Encontrará
información general acerca de Nordson en Internet accediendo a la siguiente dirección: [Link]
Aviso
Esta publicación de Nordson Corporation está protegida por copyright. Fecha de copyright original 2010. Ninguna parte de
este documento podrá fotocopiarse, reproducirse ni traducirse a ningún otro idioma sin el previo consentimiento por escrito
de NordsonCorporation. La información contenida en esta publicación está sujeta a cambios sin previo aviso.
- Traducción del original -
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan,
Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat,
Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, [Link]+,
E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G‐Net, G‐Site,
Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge,
Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI,
PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure,
Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic,
SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade
Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) son marcas
comerciales de Nordson Corporation.
El uso por parte de terceros de los nombres y marcas comerciales mencionados en el presente documento
podría ocasionar una infracción de los derechos del propietario.
Tabla de materias
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Señales de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Responsabilidades del propietario del equipo . . . . . . . . . . . . . . 2
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones, requisitos y normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cualificaciones del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Prácticas de seguridad de la industria aplicables . . . . . . . . . . . 3
Uso previsto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instrucciones y mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Prácticas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimientos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimientos de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . 5
Información de seguridad del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Parada del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avisos de seguridad generales y precauciones . . . . . . . . . . 7
Otras precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Etiquetas y rótulos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamiento teórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tapa y caja de control con soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opciones del bidón de almacenamiento de adhesivo . . . . . . 15
Bidón de almacenamiento de adhesivo de Nordson de
120L y 240L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rejilla (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desconexión rápida (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caja de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conjunto de bomba/manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kit de lanza de succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pantalla de admisión de la bomba (solo ProBlue 4, 7 y 10) . . 19
Componentes eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Secuenciador (solo sistemas multi‐fusor) . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caja de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sensor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Interruptor de tapa (fusores ProBlue 4, 7 y 10) . . . . . . . . . . 25
Conector del cableado de la electroválvula . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fusores ProBlue 4/7/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Retirar la tapa, pantalla y sensor de nivel existentes . . . . . 26
Instalar la caja de control y la bisagra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalar los componentes de la caja de control . . . . . . . . . . 29
Instalar la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conectar un cable de tensión a un fusor de
modificación Fulfill de 2 o 4 mangueras/pistolas . . . . . . . . . 31
Conectar un cable de tensión al fusor de
modificación Fulfill de 6 mangueras/pistolas . . . . . . . . . . . . . 32
Instalar el cable de bajo nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión al chasis común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fusores ProBlue 15 y 30/50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Preparar el fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalar la caja de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalar los componentes de la tapa del tanque . . . . . . . . . 38
Conexión del sistema de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conectar con el bidón de almacenamiento de adhesivo de
alimentación individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conectar a un bidón de almacenamiento de adhesivo de
alimentación múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instalar el secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conectar la manguera de transferencia de adhesivo al
fusor y el secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conectar la manguera de transferencia de adhesivo al
secuenciador y el bidón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conectar el suministro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conectar a lanza de succión individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conectar a las lanzas de succión múltiples . . . . . . . . . . . . . . . 48
PCA y ajustes del sensor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Interruptor de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Salida de contacto de relé de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajustes del sensor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Resumen de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Calibración básica (nivel vacío) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Calibración del nivel de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Calibración del nivel de precisión (opcional) . . . . . . . . . . . . . 52
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Monitorización de funcionamiento de llenado . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste del regulador neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Borrar los fallos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mantenimiento ........................................ 55
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
LED de fallo/LED de estado rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
LED de habilitar llenado/LED de estado amarillo/Torre de
luz amarilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso de las listas de piezas ilustradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conjuntos de los kits de modificación ProBlue . . . . . . . . . . . . 58
Fusores ProBlue 4, 7 y 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Envío con el kit de fusores ProBlue 4 y 7 . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Envío con el kit de fusores ProBlue 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fusores ProBlue 15 y 30/50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Envío con el kit de fusores ProBlue 15 y 30/50 . . . . . . . . . . . 61
Piezas del conjunto de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fusores ProBlue 4/7/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fusores ProBlue 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Fusores ProBlue 30/50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Nordson International
[Link]
Country Phone Fax
Europe
Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517
Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101
Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359
Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850
France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401
Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149
Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148
EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973
Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699
Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636
Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042
Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409
Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63
Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244
Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882
Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818
United Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358
Kingdom
Industrial 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501
Coating
Systems
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
China
China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199
Japan
Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701
North America
Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821
USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500
Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580
Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593
Seguridad
Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene
recomendaciones y prácticas aplicables a la instalación, funcionamiento y
mantenimiento seguro (en lo sucesivo denominado "uso") del producto
descrito en este documento (en lo sucesivo denominado "equipo"). A lo largo
del presente documento, aparece información adicional de seguridad, en
forma de mensajes de alerta sobre la seguridad de una tarea específica.
Información de seguridad
S Examinar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes
aplicables, incluyendo la política del propietario, las mejores prácticas
industriales, los reglamentos vigentes, la información del producto
facilitada por el fabricante y el presente documento.
S Poner la información de seguridad a disposición de los usuarios del
equipo de acuerdo con los reglamentos vigentes. Para obtener más
información, contactar con la autoridad jurisprudente.
S Mantener en estado legible la información de seguridad, incluidas las
etiquetas de seguridad pegadas al equipo.
Prácticas de instalación
S Montar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en
este documento y en la documentación proporcionada con los
dispositivos auxiliares.
S Asegurarse de que el equipo está indicado para el entorno en el que se
va a utilizar. Este equipo no ha sido certificado de conformidad con la
Directiva ATEX ni como no peligroso por inflamable, por tanto, no debe
instalarse en entornos potencialmente explosivos.
S Asegurarse de que las características de procesamiento del material no
originen un entorno peligroso. Ver la Hoja de datos de seguridad del
material (HDSM) correspondiente.
S Si la configuración de instalación requerida no coincide con las
instrucciones de instalación, contactar con el representante de Nordson
para recibir asistencia.
S Colocar el equipo para garantizar una operación segura. Tener en cuenta
las separaciones requeridas entre el equipo y otros objetos.
S Instalar interruptores de desconexión con bloqueo para aislar el equipo y
todos los dispositivos auxiliares de sus fuentes de alimentación.
S Poner a tierra todo el equipo correctamente. Contactar con el organismo
de seguridad local para leyes de construcción para obtener
requerimientos específicos.
S Asegurarse de que el equipo con fusibles contenga fusibles del mismo
tipo y amperaje.
S Contactar con la autoridad jurisprudente para determinar los
requerimientos relativos a los permisos de instalación y a las
inspecciones.
Procedimientos operativos
S Familiarizarse con la ubicación y el funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad e indicadores.
S Verificar que el equipo, incluidos todos los dispositivos de seguridad
(protecciones, enclavamientos, etc.) funcionen correctamente y que se
cumplan las condiciones ambientales requeridas.
S Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cada
tarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones del
fabricante del material, así como los requerimientos de las HDSM y del
equipo de protección personal.
S No utilizar el equipo si no funciona correctamente o si muestra síntomas
de mal funcionamiento.
Continúa...
Continúa...
Primeros auxilios
Si el termofusible fundido entra en contacto con la piel:
1. NO intentar retirar el adhesivo termofusible fundido de la piel.
2. Inmediatamente empapar la zona afectada con agua fría y limpia hasta
que el termofusible se enfríe.
3. NO intentar retirar el termofusible solidificado de la piel.
4. En caso de quemaduras graves, tratar las descargas.
5. Buscar de inmediato atención médica especializada. Entregar la HDSM
del adhesivo termofusible al personal médico que le atienda.
1 1
NON es un
punto de
elevacion
2. 1122854
¡AVISO! Adhesivo caliente.
3. 1122762
¡AVISO! No tirar al contenedor.
Descripción
Los kits de modificación Fulfill® proporciona una capacidad de llenado
automático que mantiene el adhesivo en el fusor, mejorando la productividad y
reduciendo el mantenimiento. El sistema de llenado transfiere automáticamente
al fusor, según sea necesario, el adhesivo sólido almacenado en un bidón. El
vibrador del bidón de adhesivo ayuda a prevenir el apelotonamiento de
partículas de adhesivo y asegura una distribución constante de adhesivo desde
el bidón al fusor. Este manual se centra en la utilización de la modificación Fulfill
de los siguientes fusores:
S Fusores ProBlue 4/7/10L
S Fusores ProBlue 15 y 30/50L
Fulfill es parte de la estructura configurable donde el cliente selecciona las
opciones que se requieren para crear un sistema completo de componentes de
llenado de adhesivo.
Funcionamiento teórico
El sistema añade pequeñas cantidades de adhesivo al depósito en intervalos
regulares, y por consiguiente se reduce la posibilidad de generación de
carbonilla de adhesivo, descargas térmicas y contaminantes que reducen la
temperatura del adhesivo, provocando un efecto adherente pobre.
Un sensor de capacitancia ubicado en el fusor detecta si nivel de adhesivo es
bajo y entonces envía una señal al control del sistema para encajar el sistema
de llenado. Un temporizador de retardo previene una conexión y una
desconexión frecuentes de los ciclos en el sistema de llenado.
Al finalizar el tiempo de retardo, el control activa el vacío a través de una
electroválvula. El flujo de aire a la bomba venturi (cuando se utiliza con un bidón
de almacenamiento de adhesivo Fulfill) o una lanza de succión ubicada en el
depósito de adhesivo proporcionado por el cliente. Utilizando el vacío, el
sistema transporta adhesivo desde el contenedor a granel hasta el tanque del
fusor de adhesivo.
Nordson ofrece un bidón de almacenamiento de bomba individual de 120L, o un
bidón de almacenamiento de alimentación múltiple de 240L de 2 o 4 bombas.
Para clientes que prefieren utilizar su propio bidón de almacenamiento, Nordson
ofrece una caja de bomba de alimentación múltiple o alimentación individual
similar a lo que puede encontrarse en el bidón de almacenamiento de adhesivo
Nordson. La lanza de succión con regulador y soporte también está disponible
para quienes prefieran esta opción.
El secuenciador utilizado con los bidones de almacenamiento de adhesivo de
alimentación múltiple, las cajas de bombas, y las lanzas de succión garantizan
que el adhesivo se proporcione de forma secuencial cuando los fusores
múltiples transmiten una señal de bajo nivel, minimizando así los requisitos CFM
para el sistema.
El controlador activa el vacío durante un periodo de tiempo limitado para
prevenir el sobrellenado. Si se sobrepasa el tiempo máximo de llenado, el
controlador activa un fallo que detiene el proceso de llenado en el sistema.
El sistema Fulfill incluye cada uno de los ítems solicitados de forma
independiente:
S Un bidón de almacenamiento, una caja de bomba o una lanza de succión
S Una tapa y una caja de control específicas del tipo de fusor que se está
utilizando
S Una manguera de transferencia de adhesivo, una bomba, y un conjunto del
cableado de electroválvula
S Un secuenciador (cuando se utilizan múltiples fusores en el sistema Fulfill).
El sistema Fulfill se envía con los componentes ilustrados en la figura 2.
9
4
1 5
Figura 2 Componentes del sistema Fulfill (se muestra el fusor ProBlue 7 para referencia)
1. Tapa (específica del fusor en uso) 4. Cableado de la electroválvula de la 7. Bidón de almacenamiento de
2. Manguera de transferencia de manguera de transferencia adhesivo de alimentación
adhesivo (suministrado con manguera de múltiple Fulfill (2 o 4 bombas)
transferencia) 8. Cableado de la electroválvula
3. Caja de control y soporte de montaje
con sensor de nivel, interruptor de 5. Bidón de almacenamiento de del secuenciador
tapa y cableado de la electroválvula adhesivo de alimentación individual 9. Desconexión rápida
de la caja de control Fulfill (opcional)
6. Secuenciador (se utiliza
únicamente en aplicaciones de
varios fusores)
1 2
Rejilla (opcional)
Ver la figura 5. Las rejillas opcionales están disponibles bajo pedido para
utilizarse con los bidones de almacenamiento de adhesivo Nordson de 120 L
y 240 L. Especificar el tipo de adhesivo (mini‐bolas o bolitas) a utilizar. El
adhesivo embalado puede derramarse por las rejillas, que cribará el
adhesivo y separará los grumos desarrollados durante el proceso de
embalado de adhesivo.
Caja de bomba
Ver la figura 7. La caja de la bomba (de alimentación individual o múltiple)
está disponible para clientes que utilicen su propio bidón de almacenamiento
de adhesivo. La caja de alimentación múltiple aloja dos bombas. Se
proporciona un enchufe con la caja de alimentación múltiple para evitar el
derrame sobre puertos que no se utilicen.
1 2
Conjunto de bomba/manguera
Ver la figura 8. Cada fusor requiere una manguera de transferencia, un
cableado de electroválvula, una bomba venturi (cuando se utiliza con un
bidón de almacenamiento de adhesivo Fulfill o una caja de bomba) para
transportar el adhesivo desde el bidón de almacenamiento o la caja de la
bomba al fusor. Las opciones de manguera incluyen:
S Una manguera de 4m económica (gris) con bomba de flujo estándar
S Una manguera transparente 4m con bomba de flujo estándar
S Una manguera transparente 9m con bomba de flujo estándar
S Una manguera transparente 18m con bomba de flujo alta
3
2
1
Figura 8 Manguera de transferencia de adhesivo, cableado de electroválvula y
bomba venturi
1. Bomba Venturi 2. Cableado de electroválvula
3. Manguera de transferencia
1
3
2
Componentes eléctricos
Entrada 4 Salida 4
Salida 3
Entrada 3
Salida 2
Entrada 2 Salida 1
Entrada 1
Caja de control
Ver la figura 12. La caja de control contiene el suministro de tensión, el
panel de membrana, la PCA y la sirena audible. Está conectada al fusor
mediante el soporte suministrado. Hay disponible un kit de montaje remoto
para montar la caja de control fuera del fusor.
Fuente de alimentación de
24 VCC
Sirena
PCA de
llenado
Figura 12 Caja de control
Temporizador de retardo
Ver la figura 13. El temporizador de retardo determina el tiempo durante el
que la placa de llenado espera cuando el sensor solicita adhesivo antes de
que se active el sistema de vacío. El potenciómetro del temporizador de
retardo se puede ajustar de 1 a 60 segundos.
PCA
La figura A13 muestra las características de la PCA de llenado.
Llenado bajo
LED
LED de estado
LED de tensión
Interruptores de configuración
Botón de calibración "lleno"
LED de vibrador
LED de fallo LED de sirena
Figura 13 Placa PCA (se muestran los ajustes del ProBlue 4 Fulfill integrado)
Panel de membrana
El panel frontal de la caja de control eléctrica que se muestra en la figura 14
contiene tres LED de diferentes colores para indicar el estado de la unidad:
S LED de habilitar (luz verde): indica que el sistema está habilitado.
Pulsando el botón de habilitar se conmuta el indicador.
S Botón de habilitar - Conecta o desconecta el sistema de llenado.
S LED de transferencia de adhesivo (luz azul): indica que la distribución
de adhesivo está activa. Cuando se detecta un nivel bajo, el
indicador observa si el adhesivo está siendo transferido desde el
bidón de almacenamiento de adhesivo hasta el tanque del fusor a
través de la manguera de transferencia.
S LED de fallo (luz roja): se activa si el sistema sobrepasa el límite para
el tiempo de llenado definido por el usuario. El sistema no reanudará
el funcionamiento hasta que el fallo se borre con el botón de borrar
fallo.
S Botón de borrar fallo: pulsar el botón de borrar fallo para reiniciar el
fallo y reanudar la actividad normal.
1 3 4
5
2
Figura 14 Controles e indicadores del sistema de llenado
1. Habilitar conexión/desconexión 4. Símbolo de fallo y LED rojo
2. Botón de habilitar 5. Botón de borrar fallo
3. Símbolo de llenado activado y LED azul
Sensor de nivel
Las características del sensor de nivel de Nordson incluyen una amplia zona
de detección, el montaje mecánico simplificado, la calibración de
pulsadores, la compensación de temperatura RTD, el diagnóstico para
ayudar a identificar los problemas de sensor, y una salida de nivel baja
independiente. El punto de control de llenado puede ajustarse de forma
electrónica sin tener que desplazar el sensor de manera mecánica. El
sensor de nivel de Nordson simplemente desciende al tanque sin necesidad
de ajustes de altura.
Calibración de pulsadores
El sensor de nivel de Nordson emplea dos pulsadores - básico (vacío), lleno
y de precisión (el nivel deseado exacto de adhesivo en el depósito del fusor)
- para controlar el nivel de adhesivo en el depósito. El sistema determina el
nivel de llenado adecuado basándose en la información de calibración.
Cuando el tanque se encuentra por debajo del punto ajustado, se conecta el
sistema de llenado. Cuando el nivel del tanque se encuentra por encima del
punto ajustado, se desconecta el sistema de llenado.
Instalación
¡AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a
personal con formación y experiencia apropiada. La implicación de personal
no formado o inexperto en la operación o el servicio del equipo puede
provocar lesiones, incluso la muerte, al propio personal o a otros, así como
dañar el equipo.
ABRAZADERA TORNILLO
TORNILLO
1
5
4 2
DISTANCIADOR
1
3
Instalar la tapa
1. Ver la figura 20. Colocar la tapa en la parte superior del fusor, tal y como
se muestra.
2. Fijar la tapa a la bisagra utilizando los tornillos de resalto (2) M5
proporcionados en el envío con el kit.
NON es un
punto de
elevacion
J10
6. Apretar el prensaestopas.
7. Sustituir la cubierta en la caja de control, y cerrar el armario al fusor de
modificación.
J10
9. Apretar el prensaestopas.
10. Sustituir la cubierta en la caja de control, y cerrar el armario al fusor de
modificación.
Conectar el otro extremo del cable de nivel bajo en la placa PCA en la caja
de control (ver la figura 13).
Preparar el fusor
1. Manejar el fusor hasta que se vacíe el tanque.
2. Desconectar el sistema tal y como se indica en la sección Mantenimiento
del manual ProBlue.
3. Ver la figura 25. Retirar todos los componentes que se muestran en gris.
Guardar todos los fijadores en un lugar seguro.
Tornillo
Abrazadera
Detalle B Tornillo
DISTANCIADOR
NOTA: No hay ningún colador de tanque utilizado junto con los fusores de
modificación Fulfill ProBlue 15 y 30/50.
CAJA DE
CONTROL
TUERCA 2x
TORNILLO 5X P15, 6X
P30
RETENEDOR
2x
TORNILLO
SOPORTE DE TAPA (2X)
APERTURA DE LA
MUESCA
ABRAZADERA DE
CABLE
CLIP
A DETALLE A
3
1 2 A
10 11
9
6
A
Figura 29 Establecimiento de las conexiones de la manguera de transferencia y cableado de electroválvula para un
bidón de alimentación individual
1. Conexión de la tapa de la 5. Bomba Venturi instalada en la 9. Tornillo de tierra en la caja de
transferencia manguera a fusor entrada del adhesivo en el bidón la bomba
2. Cableado de la electroválvula de la 6. Entrada de aire de la bomba 10. Soporte con forma de U
caja de control Venturi 11. Prensaestopas
3. Cableado de la electroválvula de la 7. Entrada de suministro de aire
manguera de transferencia principal
4. Manguera de transferencia 8. Cableado del adaptador de
desconexión rápida
Instalar el secuenciador
1. Ver la figura 32. Montar el secuenciador y el soporte (4) en la ubicación
deseada.
2. Conectar el suministro de tensión suministrado por el cliente el
secuenciador, tal y como se indica a continuación:
a Seleccionar un cable de tensión adecuado para la entrada 100-240
VCA requerido por el secuenciador. Asegurarse de que el cable de
alimentación cumple con los códigos y estándares eléctricos
vigentes.
b Ver la figura 30. Extraer la tapa del secuenciador (1) y las
protecciones táctiles (2).
c Guiar el cable de tensión a través del prensaestopas (4) y conectar
los hilos del cable de alimentación a los terminales L1, L2/N, y PE/G
(3).
d Reinstalar el protector táctil del secuenciador y la tapa.
Entrada 4 Salida 4
Salida 3
Entrada 3
Salida 2
Entrada 2 Salida 1
Entrada 1
Aplicación de la etiqueta
5. Repetir los pasos de Conectar la manguera de transferencia de
numerada al manguito de la adhesivo con el fusor y el secuenciador y Conectar la manguera de
manguera transferencia de adhesivo con el secuenciador y el bidón para
todos los fusores y bidones de almacenamiento de adhesivo del sistema.
11
6
1 4 10
2
7
3
12
9 13
8
Interruptor de configuración
Los interruptores de configuración (ver la figura 13) se utilizan para ajustar
varios modos del sistema. Ver la tabla 5 para los ajustes del interruptor de
configuración de la unidad.
TB3
Resumen de calibración
La tabla inferior resume los diferentes tipos de calibración disponibles. Las
diferentes calibraciones deberían ejecutarse en el orden específico que se
indica a continuación.
Manejo
Una vez habilitado, el sistema de llenado comienza inmediatamente con el
funcionamiento. Mantener el nivel de adhesivo en el bidón de
almacenamiento para conservar el funcionamiento automático.
NOTA: Puede que haya que esperar hasta 30 segundos para que el
comando de reinicio tenga efecto.
1 3 4
5
2
Figura 34 Controles e indicadores del sistema de llenado
1. Habilitar conexión/desconexión 4. Símbolo de fallo y LED rojo
2. Botón de habilitar 5. Botón de borrar fallo
3. Símbolo de llenado activado y LED azul
Mantenimiento
Examinar el sistema diariamente para asegurarse de que los racores de
manguera estén bien fijados y la unidad libre de suciedad y residuos.
Examinar la bolsa filtrante semanalmente para asegurarse de que no está
obstruida; sustituirla según sea necesario.
Localización de averías
LED de fallo/LED de estado rojo
Los mensajes de fallo de diagnóstico (parpadean en rojo) para el LED DE
ESTADO (DS3, ubicado en la PCA de llenado) se enumeran a continuación.
Los códigos intermitentes también se ejecutan en el LED DE FALLO ubicado
en el panel de membrana.
Piezas de repuesto
Esta sección proporciona información acerca de las piezas de repuesto
asociadas al sistema de llenado. Ver el manual del fusor para obtener
información acerca de todos los demás componentes del fusor.
Fusores ProBlue 4, 7 y 10
Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota
— 1121812 KIT,FULFILL RETROFIT,PROBLUE 4,FF2
— 1121813 KIT,FULFILL RETROFIT,PROBLUE 7,FF2
— 1121814 KIT,FULFILL RETROFIT,PROBLUE 10,FF2
1 1122403 S LID,ASSEMBLY,P4 FF2 1 A
1 1122797 S LID,ASSEMBLY,P7/10 FF2 1 A
6 1122798 S [Link].W/BRKT,P4,7 FULFILL,FF2 1 B
6 1122799 S [Link].W/BRKT,P10 FULFILL,FF2 1 B
11 1121490 S SCREEN, INLET, PUMP, P4/7, PUSH ON 1
11 1121960 S SCREEN, INLET, PUMP, P10, PUSH ON 1
12 1122810 S KIT,SHIP WITH,P4,P7 FULFILL RETROFIT,FF2 1 C
12 1122811 S KIT,SHIP WITH,P10 FULFILL RETROFIT,FF2 1 C
13 1121794 S HARNESS, AC, UNIT POWERED, RETROFIT 1
15 1101362 S KIT,SHIP W/,[Link],FULFILL,RETROFIT 1
31 933607 S CONNECTOR,STRAIN RELIEF,PG11 2
32 1046998 S CONNECTOR,STRAINRELIEF,PG7,NYLON 1
33 1121493 S HARNESS, LOW LEVEL, RETROFIT 1
NOTA A: Los componentes para los conjuntos de la tapa se muestran más adelante en esta sección.
B: Los componentes para los conjuntos del control se muestran más adelante en esta sección.
C: Los componentes para el envío con los kits se muestran más adelante en esta sección
Fusores ProBlue 15
Ver la figura 36.
11
8
12
13
7
14
15
6
16
5
17
4 6
18 3
19
20
2 INSERTAR EL CABLEADO DE
ELECTROVÁLVULA A TRAVÉS
DEL PRENSAESTOPAS
1A
1B 09
10
18
11
17
12 06
05
06
12 06
01
19
04
03
16
15 02
1A
1B
14
9
13
7
1
17
10 5X
6 5X
19
18
5
3
12
11
15
21
10 1
5
2 3 9
4
RACOR DE AIRE
DE APRIETE
PARA 1,1-1,4 NSM
(10-12 PULG.‐LB)
13
12
FUSOR BIDÓN
Secuenciador
Ver las figuras 51 y 52.
Secuenciador (cont.)
19
25
11 12
24
23
12
5 22
14
4
7
13
15
BLOQUE DE TERMINALES DESDE CABLE DE CONEXIÓN
6
3 (NO SE MUESTRAN LOS CABLES)
21 18
33
8
2
27 26
20
P/N 7192443_01
3130 34
17 4244 41 43 10 36
2935
32
Secuenciador
28
CONECTAR A TIERRA. 9
25
4
4
3
2 3
4 32 1
2
23
92 Kit de modificación Fulfill® - Fusores ProBlue®
1
22
BIDÓN
CON ELECTR
FUSOR BIDÓN
A J
B K H
M
C L G
E F
D
Kits de servicio
Sensores y controles
Pieza Descripción
1121801 KIT, SRVC, NS, 150 mm, FF RETRO
1121803 KIT, SRVC, NS, 300 mm, FF RETRO
1121804 KIT, SRVC, PCA, FF
1121800 KIT, SRVC, POWER SUPPLY, Fulfill
1099525 KIT,MEMBRANE PANEL,FULFILL RETROFIT
1123146 KIT,SEQUENCER, PCA BOARD
1120695 ALARM,AUDIBLE,28VDC,PANEL MOUNT
1121488 [Link] ASSY,FULFILL, RETROFIT
Datos técnicos
Parámetro Datos técnicos
Formas de adhesivo Comprimidos, pastillas, minitiras
Tamaño máximo S Pastillas: 12 mm (0,472 pulg.) de diámetro
S Minitiras:
12 mm x 12 mm (0,472 pulg. x 0,472 pulg.) de
longitud
Tensión de entrada 100-240/1∅ VCA, 1 A
Cable de alimentación Suministrado por el cliente, 14-18 AWG
Tasa máxima de transferencia de adhesivo 275 kg (600 lb)/hora (en fucnión del tipo de
adhesivo y la presión de aire)
Longitud de la manguera de transferencia 4 m (13 pies), 9 m (29,5 pies), 18 m (59 pies)
Aire de trabajo Mínimo: 4,5 bar (0,45 MPa o 65 psi)
Máximo: 8,6 bar (0,86 MPa o 125 psi)
Consumo de aire total S 17 CFM a 50 psi para transferir 105,3 kg/h
(223,2 lb/h) con manguera de 4 m a elevación
de 4 m
S 22 CFM a 60 psi para transferir 112,5 kg/h (248
lb/h) con manguera de 9 m a elevación de 4 m
S 30 CFM a 90 psi para transferir 90,7 kg/h (200
lb/h) con manguera de 18 m a elevación de 4 m
NOTA: El secuenciador garantiza que solo se llena
un fusor con adhesivo cuando los fusores múltiples
generan una señal de bajo nivel al mismo tiempo.
Acondicionamiento Seco, sin lubricar
Conexión del aire de entrada ¼ pulg. NPT hembra;
¼ pulg. BSPP hembra;
G ¼ hembra
Tipo de bomba Venturi
Emisión de ruido 76 dBA
Dimensiones de la lanza de succión (Largo) 615 mm x máx. (ancho) 105 mm
(opcional) (24,21 pulg. x máx. 4,14 pulg.)
Capacidad del bidón de almacenamiento 120 L (264 lb) o 240 L (528 lb)
Valor de protección IP54
Dimensiones
Modificación ProBlue4 Fulfill
BORRADO 24,58 MM
(,97 PULG.) PARA
EXTRAER TAPA
Modificación ProBlue10 Fulfill
574,04 MM
(22,60 PULG.)
611,63 mm TAPA
(24,08 CERRADA
PULG.)
P/N 7192443_01
99
100 Kit de modificación Fulfill® - Fusores ProBlue®
554 mm
(21,8 pulg.)
480 mm
(18,9 pulg.)
1400 mm
(55,1 pulg.)
917 mm
(36,1 pulg.)
620 mm
(25 pulg.)
1656 mm
(65,2 pulg.)
737 mm
688 mm (29 pulg.)
(27 pulg.)
Esquemas eléctricos
PCA de modificación
Secuenciador