0% encontró este documento útil (0 votos)
28 vistas54 páginas

Subtitulo 6

El documento presenta un diálogo entre dos personajes, uno con experiencia militar que busca libertad y el otro, un joven rico que ha sido secuestrado. A medida que la conversación avanza, se revelan detalles sobre el pasado del joven y su relación con su padre, así como la situación peligrosa en la que se encuentran. La tensión aumenta cuando se discuten temas de secuestro, violencia y la necesidad de escapar.

Cargado por

teto
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
28 vistas54 páginas

Subtitulo 6

El documento presenta un diálogo entre dos personajes, uno con experiencia militar que busca libertad y el otro, un joven rico que ha sido secuestrado. A medida que la conversación avanza, se revelan detalles sobre el pasado del joven y su relación con su padre, así como la situación peligrosa en la que se encuentran. La tensión aumenta cuando se discuten temas de secuestro, violencia y la necesidad de escapar.

Cargado por

teto
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

[Link],173 --> [Link],135


<i>Crecí y trabajé dentro del ejército.</i>

2
[Link],175 --> [Link],720
<i>Me decían adónde ir y cuándo.</i>

3
[Link],760 --> [Link],347
<i>Quiero ver el país a mi modo.</i>

4
[Link],387 --> [Link],516
<i>Moteles, efectivo, nombres falsos.</i>

5
[Link],556 --> [Link],018
<i>Viajo ligero.
Tomo autobuses o pido aventón.</i>

6
[Link],058 --> [Link],103
<i>Uno se acostumbra.</i>

7
[Link],143 --> [Link],482
<i>Dirigió la Unidad de Investigaciones
Especiales 110 de la Policía Militar.</i>

8
[Link],522 --> [Link],778
<i>Hablaste de los Investigadores Especiales
como tu equipo, tus soldados,</i>

9
[Link],818 --> [Link],779
<i>incluso tus amigos,
pero somos más que eso, ¿no?</i>

10
[Link],250 --> [Link],503
<i>Hace 100 000 años,</i>

11
[Link],543 --> [Link],671
<i>unos se quedaban en la fogata
y otros viajaban sin rumbo.</i>

12
[Link],339 --> [Link],678
<i>Yo soy descendiente de los que viajaban.</i>

13
[Link],718 --> [Link],428
<i>Yo soy así.</i>

14
[Link],939 --> [Link],940
UNIVERSIDAD
HAVENHURST

15
[Link],859 --> [Link],694
LA BÓVEDA DEL VINILO

16
[Link],140 --> [Link],394
No importa el proceso, solo el producto.

17
[Link],434 --> [Link],520
Este producto transmite emociones.

18
[Link],729 --> [Link],567
Oye, la mejor canción
que se trate sobre agua.

19
[Link],607 --> [Link],652
Océano, río, arroyo, no importa.

20
[Link],692 --> [Link],863
¿Verdad que es "Surfin' Safari"?

21
[Link],903 --> [Link],781
¿Y bien?

22
[Link],821 --> [Link],909
"Surfin' Safari" le copió
a "Sweet Little Sixteen",

23
[Link],949 --> [Link],911
así que queda eliminada por ética.

24
[Link],951 --> [Link],952
Por favor.

25
[Link],619 --> [Link],205
Buena respuesta. ¿Qué puedo hacer por ti?

26
[Link],705 --> [Link],207
Vi que compras vinilos.

27
[Link],043 --> [Link],753
¿El <i>Ethel Merman Disco Album?</i>

28
[Link],295 --> [Link],256
¿Es en serio?

29
[Link],296 --> [Link],591
Hay muchos estudiantes.
Algún hípster lo comprará.

30
[Link],926 --> [Link],927
No.

31
[Link],416 --> [Link],417
¿Qué demonios?

32
[Link],343 --> [Link],387
¡No!

33
[Link],347 --> [Link],348
Está bien.

34
[Link],517 --> [Link],810
Está bien.

35
[Link],128 --> [Link],172
- ¡No, por favor!
- ¡No te lastimaré!

36
[Link],594 --> [Link],637
Súbete.

37
[Link],013 --> [Link],848
Quizá tengan refuerzos.

38
[Link],223 --> [Link],308
¡Oye!

39
[Link],441 --> [Link],861
¡Le diste a un policía!

40
[Link],901 --> [Link],152
No sabía.

41
[Link],694 --> [Link],279
Pensé que sacaba un arma.

42
[Link],988 --> [Link],907
- Debemos irnos. ¡Ya!
- ¿Qué?

43
[Link],004 --> [Link],006
¿Por qué querían secuestrarte?

44
[Link],927 --> [Link],013
La policía del campus.

45
[Link],053 --> [Link],139
¿Es en serio?

46
[Link],179 --> [Link],558
- ¡Detente!
- ¡Lo maté con un arma ilegal!

47
[Link],598 --> [Link],726
¡Fue un accidente!

48
[Link],766 --> [Link],020
No saldré de esta con explicaciones.

49
[Link],060 --> [Link],060
¡Abajo!

50
[Link],276 --> [Link],277
¡Cuidado!

51
[Link],670 --> [Link],670
Sostente.

52
[Link],600 --> [Link],062
¡Pudiste matarlos!

53
[Link],102 --> [Link],231
Frené para limitar el impacto,

54
[Link],271 --> [Link],189
pero seguro llamarán a la policía.

55
[Link],274 --> [Link],567
Necesito otro auto.

56
[Link],252 --> [Link],256
Estamos a unos kilómetros del campus.
57
[Link],296 --> [Link],215
Podría haber secuestradores siguiéndonos.

58
[Link],341 --> [Link],718
¿La robarás?

59
[Link],469 --> [Link],220
¿Estacionada con un parasol?

60
[Link],972 --> [Link],808
Seguro es de un empleado
que no lo notará hasta la noche.

61
[Link],434 --> [Link],769
Me dará ventaja.

62
[Link],978 --> [Link],188
Vigila.

63
[Link],316 --> [Link],319
¿Dónde aprendiste todo esto?

64
[Link],359 --> [Link],195
A robar autos, conducir así.

65
[Link],987 --> [Link],532
- A disparar.
- En el ejército.

66
[Link],572 --> [Link],699
Otras cosas las aprendí por ahí.

67
[Link],412 --> [Link],455
¿Tienes teléfono?

68
[Link],414 --> [Link],582
¿Por qué?

69
[Link],999 --> [Link],463
Para un aventón. Di que no recuerdas
cómo soy por el <i>shock.</i>

70
[Link],503 --> [Link],924
¿Qué? ¡No! ¡No puedes dejarme aquí!
¿Y si me encuentran?
71
[Link],964 --> [Link],343
¿Y qué hago? ¿Te llevo con la policía?

72
[Link],383 --> [Link],928
No después de lo que hice.

73
[Link],968 --> [Link],261
Llévame a casa.

74
[Link],096 --> [Link],097
No.

75
[Link],307 --> [Link],311
Ya hice suficiente por ti hoy.

76
[Link],351 --> [Link],727
Debo desaparecer.

77
[Link],978 --> [Link],978
Por favor.

78
[Link],313 --> [Link],024
Maté a un policía con un arma sin permiso.

79
[Link],691 --> [Link],276
No me arriesgaré.

80
[Link],111 --> [Link],320
Me largaré de aquí.

81
[Link],779 --> [Link],822
Mi papá es rico.

82
[Link],531 --> [Link],367
Tiene conexiones. Te ayudará.

83
[Link],407 --> [Link],700
¿Por qué lo haría?

84
[Link],326 --> [Link],786
Por salvar a su hijo.

85
[Link],496 --> [Link],332
Lo del policía fue un accidente, ¿no?

86
[Link],833 --> [Link],252
Estará agradecido

87
[Link],292 --> [Link],797
de que evitaras
que me secuestraran de nuevo.

88
[Link],837 --> [Link],756
¿De nuevo?

89
[Link],796 --> [Link],673
La primera vez fue hace cinco años.

90
[Link],423 --> [Link],968
¿Te hicieron eso en la oreja?

91
[Link],008 --> [Link],303
Querían probar un punto.

92
[Link],343 --> [Link],846
¿Tu papá no quería pagar?

93
[Link],886 --> [Link],806
No, pero pagó cuando recibió
mi oreja por correo.

94
[Link],143 --> [Link],729
No tanto como tú.

95
[Link],769 --> [Link],980
El secuestro no es común en el país.

96
[Link],605 --> [Link],984
Qué mala suerte
que casi te pasa dos veces.

97
[Link],024 --> [Link],403
- ¿Qué hace tu padre?
- Importa alfombras.

98
[Link],443 --> [Link],112
¿Solo eso?

99
[Link],696 --> [Link],282
Es vendedor de alfombras,

100
[Link],322 --> [Link],369
pero heredó una fortuna,
y por eso soy su objetivo.

101
[Link],409 --> [Link],455
El tipo que volaron en el auto
no era tu chofer,

102
[Link],495 --> [Link],581
- era tu guardaespaldas.
- Sí.

103
[Link],623 --> [Link],836
Dile a tu papá
que contrate a alguien mejor.

104
[Link],876 --> [Link],004
Era un secuestrador profesional.

105
[Link],044 --> [Link],714
No lo logró por mí.

106
[Link],754 --> [Link],550
Pues llévame a casa

107
[Link],590 --> [Link],885
y deja que mi papá te pague por salvarme.

108
[Link],925 --> [Link],429
¿Quieres desaparecer o dinero?
Tiene dinero. ¡Por favor!

109
[Link],518 --> [Link],521
¿Cómo te llamas?

110
[Link],561 --> [Link],606
Richard. Richard Beck.

111
[Link],442 --> [Link],484
Sube, Richard.

112
[Link],318 --> [Link],487
Sal del auto.
113
[Link],527 --> [Link],449
Sí. Está bien, Paulie.
Ya le avisé a mi papá.

114
[Link],489 --> [Link],700
Me importa una mierda. Sal.

115
[Link],285 --> [Link],328
No.

116
[Link],287 --> [Link],665
Solo deja que lo haga.

117
[Link],705 --> [Link],706
Es grosero.

118
[Link],582 --> [Link],582
Por favor.

119
[Link],399 --> [Link],444
¿Sabes qué espero encontrar?

120
[Link],484 --> [Link],778
¿Más hormonas sintéticas y una aguja?

121
[Link],322 --> [Link],907
Un motivo para golpearte.

122
[Link],825 --> [Link],202
Y quizá me lo acabas de dar.

123
[Link],455 --> [Link],292
Su arma está en la guantera, Paulie.

124
[Link],168 --> [Link],503
Ten. Tómala.

125
[Link],214 --> [Link],133
¿Por qué está vacía?

126
[Link],173 --> [Link],092
Porque disparé todas las balas.

127
[Link],314 --> [Link],359
Mucha seguridad para vender alfombras.

128
[Link],399 --> [Link],234
Te lo dije: es rico.

129
[Link],619 --> [Link],789
¿Los empleados le hablan así
a todos tus amigos?

130
[Link],708 --> [Link],086
Paul Van Hoven hace lo que quiere.

131
[Link],220 --> [Link],389
Sí. ¿Tienes hambre?

132
[Link],766 --> [Link],560
Claro.

133
[Link],600 --> [Link],101
Le prepararé un plato.

134
[Link],186 --> [Link],731
Tomaré el que está allí.

135
[Link],771 --> [Link],022
No es para ti.

136
[Link],731 --> [Link],235
No hay tiempo para comer.
Beck quiere verte.

137
[Link],275 --> [Link],320
La oficina es arriba
al fondo del pasillo, a la derecha.

138
[Link],029 --> [Link],615
- Te mostraré.
- No. Quiere verlo solo.

139
[Link],951 --> [Link],537
Él es Chapman Duke. Jefe de seguridad.

140
[Link],747 --> [Link],040
¿Por qué come afuera?
141
[Link],249 --> [Link],169
¿Quién sabe?

142
[Link],209 --> [Link],127
Mejor haz lo que te dijo.

143
[Link],059 --> [Link],185
Señor Reacher.

144
[Link],811 --> [Link],354
Solo Reacher.

145
[Link],021 --> [Link],106
Entendido.

146
[Link],774 --> [Link],150
Soy Zachary Beck.

147
[Link],276 --> [Link],486
Vaya mañana.

148
[Link],737 --> [Link],155
Seguro quiere un trago.

149
[Link],865 --> [Link],325
Es un Macallan de 50 años.

150
[Link],826 --> [Link],245
Solo lo abro para mis mejores socios

151
[Link],745 --> [Link],455
y quienes salvan a mi hijo.

152
[Link],508 --> [Link],509
Como quiera.

153
[Link],219 --> [Link],429
Tome asiento.

154
[Link],103 --> [Link],146
Está bien.

155
[Link],813 --> [Link],981
No se siente.
156
[Link],065 --> [Link],695
Escuchó lo que Richard me dijo
sobre el secuestro cuando llamó.

157
[Link],735 --> [Link],280
¿Qué más puede añadir?

158
[Link],320 --> [Link],491
Que su guardaespaldas era un inútil.

159
[Link],531 --> [Link],951
Habla mal de los muertos.

160
[Link],991 --> [Link],077
¿Una camioneta vieja cerca
de una universidad para ricos?

161
[Link],536 --> [Link],665
¿Qué tipo de guardaespaldas no la nota?

162
[Link],705 --> [Link],583
Pero usted notó ese detalle.

163
[Link],623 --> [Link],708
Suelo hacerlo.

164
[Link],126 --> [Link],879
¿Qué lo hace tan bueno para eso?

165
[Link],919 --> [Link],590
Estuve en la policía militar.

166
[Link],630 --> [Link],343
Intentaba ganar dinero
vendiendo unos discos.

167
[Link],383 --> [Link],096
¿Ese es su trabajo? ¿Vender discos
en pueblos universitarios?

168
[Link],016 --> [Link],227
¿Deja mucho dinero?

169
[Link],267 --> [Link],312
- No tengo trabajo.
- ¿Y su renta?

170
[Link],352 --> [Link],441
No tengo casa.
Siempre estoy en movimiento.

171
[Link],481 --> [Link],984
¿Con un arma?

172
[Link],024 --> [Link],778
Los problemas siempre me hallan,
no importa dónde.

173
[Link],818 --> [Link],364
Entiendo que mataste
a un policía sin querer.

174
[Link],404 --> [Link],366
Necesito esconderme unos días

175
[Link],406 --> [Link],369
y dinero para una identificación falsa
para recomenzar.

176
[Link],409 --> [Link],702
No pide poco,

177
[Link],663 --> [Link],123
pero se lo debo.

178
[Link],583 --> [Link],921
Déjeme pensar cómo puedo ayudarlo
de la mejor manera.

179
[Link],505 --> [Link],505
Bueno.

180
[Link],215 --> [Link],257
Duke.

181
[Link],218 --> [Link],430
¿Acompañas al Sr. Reacher a la cocina?

182
[Link],470 --> [Link],181
Creo que Agnes tiene pastel de carne.
183
[Link],568 --> [Link],780
Lo tomé con fuerza para que pueda
investigar mis huellas.

184
[Link],616 --> [Link],786
No se ofenda, Sr. Reacher.
Solo necesito saber quién es.

185
[Link],830 --> [Link],958
El que le salvó la otra oreja a su hijo.

186
[Link],971 --> [Link],183
Si tengo que ir al baño,
¿me la sostendrás?

187
[Link],223 --> [Link],307
Si quiero.

188
[Link],480 --> [Link],108
Oye, ¿adónde vas?

189
[Link],148 --> [Link],318
A ver cómo está.

190
[Link],358 --> [Link],694
Lo cuidaremos.

191
[Link],734 --> [Link],403
¿Como el guardaespaldas?

192
[Link],051 --> [Link],763
Olvidaste la caseta de seguridad.

193
[Link],803 --> [Link],597
Claro que no.

194
[Link],765 --> [Link],350
¿Cómo te fue con mi papá?

195
[Link],852 --> [Link],353
Le cuesta confiar en otros.

196
[Link],563 --> [Link],110
Me sorprende que no viniera a verte
después de lo que pasó.

197
[Link],150 --> [Link],611
Hablamos por teléfono. Estoy bien.

198
[Link],781 --> [Link],158
Ya vendrá a verme.

199
[Link],535 --> [Link],535
Bueno.

200
[Link],000 --> [Link],001
¿Y tu madre?

201
[Link],961 --> [Link],463
Desde que tengo cuatro...

202
[Link],005 --> [Link],673
en el cementerio.

203
[Link],309 --> [Link],561
¿Solo pintas lo que ves por las ventanas?

204
[Link],813 --> [Link],273
"Pinta lo que conoces".

205
[Link],774 --> [Link],067
¿Pintas, Reacher?

206
[Link],193 --> [Link],361
No.

207
[Link],528 --> [Link],696
Si lo hicieras,

208
[Link],822 --> [Link],990
¿qué pintarías?

209
[Link],367 --> [Link],409
No lo sé.

210
[Link],619 --> [Link],787
¿Quizá perros?

211
[Link],538 --> [Link],082
Beck quiere verte.

212
[Link],168 --> [Link],836
Debo volver a la oficina.

213
[Link],712 --> [Link],255
No regresaremos a la oficina.

214
[Link],811 --> [Link],811
Siéntate.

215
[Link],522 --> [Link],315
Lo de hoy salió en las noticias.

216
[Link],566 --> [Link],151
Mucho alboroto para un pueblo.

217
[Link],487 --> [Link],365
¿Me identificaron?

218
[Link],405 --> [Link],950
Los de la tienda de discos
te describieron,

219
[Link],990 --> [Link],618
pero podrías ser
cualquier jugador de americano.

220
[Link],577 --> [Link],039
Nadie sabe quién eres.

221
[Link],250 --> [Link],543
Pero nosotros sí.

222
[Link],086 --> [Link],130
Buscamos tus huellas.

223
[Link],170 --> [Link],505
Qué rápido.

224
[Link],840 --> [Link],802
Era en serio lo de las conexiones.

225
[Link],842 --> [Link],677
Aquí todo es en serio.

226
[Link],472 --> [Link],059
Tienes un gran expediente.

227
[Link],099 --> [Link],605
Graduado de West Point, dos estrellas
plateadas, un corazón púrpura...

228
[Link],645 --> [Link],315
Como las figuritas que te salen
en un puto plato de cereal.

229
[Link],358 --> [Link],986
Paulie estuvo en el ejército.
Odia a los oficiales.

230
[Link],697 --> [Link],407
Reprobaste el examen de oficiales.

231
[Link],991 --> [Link],327
No me sorprende.
No creo que puedas deletrear.

232
[Link],203 --> [Link],624
¿Y si hacemos más que solo darte dinero?

233
[Link],664 --> [Link],128
Tenemos un hombre menos
y, al parecer, estamos bajo ataque.

234
[Link],168 --> [Link],713
¿Por vender alfombras?

235
[Link],753 --> [Link],716
Porque soy rico... y poderoso.

236
[Link],756 --> [Link],007
Eso escuché.

237
[Link],008 --> [Link],718
Y por eso, ¿me contratará?

238
[Link],218 --> [Link],219
Quizá.
239
[Link],221 --> [Link],099
Pero primero, una prueba.

240
[Link],688 --> [Link],983
¿Qué debo hacer con eso?

241
[Link],023 --> [Link],108
Jugar ruleta rusa, cabrón.

242
[Link],818 --> [Link],114
Por ley, no pueden
preguntar si estoy casado

243
[Link],154 --> [Link],491
en una entrevista,
esto debe estar prohibido.

244
[Link],531 --> [Link],825
Necesito ver si tienes agallas.

245
[Link],035 --> [Link],411
Si puedes seguir órdenes.

246
[Link],412 --> [Link],707
Solo vende alfombras.

247
[Link],747 --> [Link],207
Mataste a un policía.

248
[Link],665 --> [Link],377
U obedeces o te entregamos.

249
[Link],417 --> [Link],877
Son tus opciones.

250
[Link],896 --> [Link],606
¿Y si solo le disparo?

251
[Link],899 --> [Link],734
Será lo último que hagas.

252
[Link],044 --> [Link],796
Bueno. Ya lo aclaramos.

253
[Link],976 --> [Link],310
Probaste tu punto.

254
[Link],400 --> [Link],901
Bienvenido al equipo.

255
[Link],360 --> [Link],945
Duke arreglará todo.

256
[Link],871 --> [Link],457
¿En serio?

257
[Link],497 --> [Link],915
Soy parte del equipo.

258
[Link],165 --> [Link],961
Ya tengo bastante con Paulie.

259
[Link],001 --> [Link],463
No necesito que tú también
andes con un arma.

260
[Link],503 --> [Link],464
No estoy loco.

261
[Link],504 --> [Link],549
La bala no tenía pólvora. Era falsa.

262
[Link],600 --> [Link],728
¿Qué habrían hecho si me mataba?

263
[Link],768 --> [Link],812
Lo mismo que hicimos con el último.

264
[Link],369 --> [Link],662
¡Vamos!

265
[Link],972 --> [Link],810
Empezarás mañana.
Te encerraré hasta entonces.

266
[Link],850 --> [Link],728
¿Por qué?

267
[Link],768 --> [Link],730
Quizá Beck confíe en ti, yo no.

268
[Link],770 --> [Link],064
- ¿Y si no me parece?
- Llama a la policía.

269
[Link],350 --> [Link],186
<i>¿Sí?</i>

270
[Link],226 --> [Link],519
Estoy dentro.

271
[Link],366 --> [Link],329
DÍAS ANTES

272
[Link],761 --> [Link],056
¡Espere!

273
[Link],355 --> [Link],774
Tomaremos el siguiente, ¿sí?

274
[Link],956 --> [Link],082
No lo hagas.

275
[Link],875 --> [Link],875
¿Qué?

276
[Link],461 --> [Link],756
Tomarás el próximo autobús
con esa mujer y le robarás.

277
[Link],798 --> [Link],798
Jódete.

278
[Link],259 --> [Link],013
Solo pasa un autobús por aquí.

279
[Link],053 --> [Link],432
No tomaste el otro
por falta de oportunidades.

280
[Link],472 --> [Link],808
Un tipo con portafolios con llave,
y otros dos sin nada.

281
[Link],893 --> [Link],605
La mujer en la banca
tiene un bolso desabrochado,

282
[Link],645 --> [Link],983
un niño pequeño que acapara su atención.

283
[Link],023 --> [Link],608
Un blanco fácil.

284
[Link],984 --> [Link],069
¿Eres policía?

285
[Link],527 --> [Link],780
No necesito serlo para ver tu torpeza.

286
[Link],280 --> [Link],159
¿La tarifa exacta en monedas?

287
[Link],199 --> [Link],744
¿Qué adolescente lleva monedas
después de 1994?

288
[Link],828 --> [Link],828
No.

289
[Link],413 --> [Link],623
Eres nuevo en esto.

290
[Link],373 --> [Link],459
Si fueras profesional, tendrías un pase.

291
[Link],586 --> [Link],796
¿Qué harás?

292
[Link],594 --> [Link],594
Ten.

293
[Link],679 --> [Link],515
Lo necesitas, ¿no? Tómalo.

294
[Link],724 --> [Link],852
Consigue un trabajo.

295
[Link],892 --> [Link],272
El próximo que te atrape robando
quizá no te dé 100.

296
[Link],312 --> [Link],688
Quizá te dé una paliza.

297
[Link],148 --> [Link],148
Gracias.

298
[Link],253 --> [Link],504
Dame tu teléfono.

299
[Link],966 --> [Link],303
Investigadores Especiales.
Suboficial Powell.

300
[Link],343 --> [Link],139
Soy Jack Reacher.
Debo hablar con tu comandante.

301
[Link],179 --> [Link],557
Lo lamento. La mayor Turner no está.

302
[Link],266 --> [Link],477
Dile que me llame.

303
[Link],517 --> [Link],020
<i>Me debe un favor.</i>

304
[Link],060 --> [Link],023
Lo haré,
pero no recibirá el mensaje pronto.

305
[Link],063 --> [Link],817
Está en una misión. Encubierta
y sin comunicación por dos semanas.

306
[Link],235 --> [Link],778
¿En serio es el mayor Reacher?

307
[Link],237 --> [Link],157
¿El Jack Reacher que inició la 110?

308
[Link],197 --> [Link],282
Así es.
309
[Link],074 --> [Link],367
Necesito tu ayuda.

310
[Link],868 --> [Link],035
<i>Lo que necesite.</i>

311
[Link],703 --> [Link],916
- Investiga una matrícula.
<i>- Claro. Dígame.</i>

312
[Link],956 --> [Link],750
Civil. Maine. 7-7-4-0-Tango-Lima.

313
[Link],793 --> [Link],003
En eso estoy.

314
[Link],462 --> [Link],881
Oiga.

315
[Link],464 --> [Link],924
¿Puedo preguntarle algo?

316
[Link],634 --> [Link],634
Anda.

317
[Link],136 --> [Link],223
Su antiguo escritorio sigue aquí

318
[Link],263 --> [Link],767
y tiene una hendidura del lado derecho.

319
[Link],807 --> [Link],311
Se dice que la hizo
con la cabeza de un coronel.

320
[Link],351 --> [Link],521
¿Es verdad?

321
[Link],561 --> [Link],691
David O'Donnell la hizo
con la bola de bolos de Stan Lowrey.

322
[Link],731 --> [Link],776
Luego, Lowrey le dibujó a O'Donnell
genitales en la cara mientras dormía.
323
[Link],319 --> [Link],198
Hemos escuchado
muy buenas historias de ellos.

324
[Link],238 --> [Link],241
MANTENIMIENTO RUTINARIO

325
[Link],281 --> [Link],285
Al parecer, hay un problema.

326
[Link],325 --> [Link],535
¿Le llamo a este número cuando la tenga?

327
[Link],161 --> [Link],122
No. Apunta dónde me hospedo.

328
[Link],839 --> [Link],591
Agentes federales. Abra.

329
[Link],718 --> [Link],680
¿Adónde va, señor Reacher?

330
[Link],720 --> [Link],307
¿Quién dijo que me llamo así?

331
[Link],347 --> [Link],934
El gerente de este muladar no.

332
[Link],974 --> [Link],436
Dijo que se registró como Rob Refsnyder

333
[Link],476 --> [Link],231
pero, según yo, no parece un beisbolista.

334
[Link],271 --> [Link],399
¿Quiere hablar junto al basurero

335
[Link],439 --> [Link],401
o encontramos
un lugar que no huela a vómito?

336
[Link],116 --> [Link],994
Qué lindo lugar.
337
[Link],034 --> [Link],411
Los otros estaban llenos.

338
[Link],245 --> [Link],080
Este es un motelucho.

339
[Link],789 --> [Link],501
Yo no la invité, agente...

340
[Link],541 --> [Link],378
Duffy. Susan Duffy.

341
[Link],418 --> [Link],214
Los que dejó en la puerta
con los pantalones abajo

342
[Link],254 --> [Link],924
son Eliot y Villanueva.

343
[Link],964 --> [Link],132
¿Por qué huyó?

344
[Link],674 --> [Link],843
Nos identificamos como federales.

345
[Link],427 --> [Link],055
Cualquiera podría decir eso.

346
[Link],095 --> [Link],517
Este lugar atrae criminales.
Entré en pánico.

347
[Link],557 --> [Link],393
No parece que sufra de pánico,
Sr. Reacher.

348
[Link],978 --> [Link],606
Solo Reacher.

349
[Link],646 --> [Link],025
Bueno, Reacher. ¿Por qué usar un alias?

350
[Link],065 --> [Link],402
Me gusta la privacidad.
351
[Link],442 --> [Link],988
- ¿Por eso no dio su domicilio?
- No.

352
[Link],028 --> [Link],821
Entonces, ¿por qué no lo dio?

353
[Link],447 --> [Link],533
No tengo uno.

354
[Link],573 --> [Link],159
¿Qué hace en Maine?

355
[Link],199 --> [Link],536
Quería buena langosta.

356
[Link],576 --> [Link],870
Hablamos en serio.

357
[Link],910 --> [Link],078
Yo también.

358
[Link],620 --> [Link],251
Estaba en Cape May y la langosta era mala.
Así que vine aquí.

359
[Link],291 --> [Link],544
¿Cree que es gracioso?

360
[Link],584 --> [Link],419
Creo que pierdo mi tiempo.

361
[Link],211 --> [Link],675
No sé qué quieren de mí,
pero sé que no quiero nada de ustedes.

362
[Link],715 --> [Link],258
Regresaré a mi cuarto.

363
[Link],884 --> [Link],970
¿Para esperar la llamada
del suboficial Powell?

364
[Link],805 --> [Link],432
No se moleste. No llamará.
365
[Link],308 --> [Link],021
¿Por qué no pone su trasero en esa silla,

366
[Link],061 --> [Link],938
alimenta a Lucas y terminamos de hablar?

367
[Link],523 --> [Link],152
Powell lo delató.

368
[Link],192 --> [Link],279
No dijo nada hasta amenazarlo
con obstruir una investigación federal.

369
[Link],821 --> [Link],323
Casi lloró.

370
[Link],573 --> [Link],701
Fue vergonzoso, carajo.

371
[Link],741 --> [Link],202
¿Qué investigación federal?

372
[Link],242 --> [Link],873
Investigamos un negocio de alfombras
llamado "Bazar Bizarro".

373
[Link],913 --> [Link],459
Y la DEA cree
que no solo importa alfombras.

374
[Link],499 --> [Link],754
Hace unas semanas,
un narcotraficante de Los Ángeles

375
[Link],794 --> [Link],381
voló a Maine a reunirse con el dueño.

376
[Link],421 --> [Link],801
Los narcotraficantes importantes
no viajan tanto por alfombras.

377
[Link],841 --> [Link],220
Creemos que el dueño es su proveedor.

378
[Link],260 --> [Link],930
Lo que lo haría responsable

379
[Link],970 --> [Link],517
de la mayoría del veneno que llega
al oeste de EE. UU.

380
[Link],557 --> [Link],644
El asunto es que no hallamos nada.

381
[Link],684 --> [Link],188
Ni un domicilio.

382
[Link],228 --> [Link],106
La propiedad debe estar a nombre
de una compañía.

383
[Link],482 --> [Link],943
¿Y yo qué tengo que ver?

384
[Link],983 --> [Link],654
La matrícula que buscó estaba en el auto

385
[Link],694 --> [Link],948
que llevó al Rey del Tapete a la reunión.

386
[Link],988 --> [Link],658
Marcamos la placa en el sistema

387
[Link],698 --> [Link],328
y Powell activó la alarma cuando la buscó.

388
[Link],368 --> [Link],746
¿Por qué la investigaba?

389
[Link],786 --> [Link],706
Quizá golpeó mi auto y huyó.

390
[Link],746 --> [Link],583
¿Golpeó su auto y huyó?

391
[Link],623 --> [Link],041
No tengo un auto.

392
[Link],132 --> [Link],885
Zachary Beck. ¿Lo conoce?

393
[Link],925 --> [Link],136
Mierda, Eliot.

394
[Link],176 --> [Link],640
No le das a quien interrogamos
el nombre del sospechoso,

395
[Link],680 --> [Link],100
y le preguntas por él.

396
[Link],140 --> [Link],558
Lo lamento. Mierda.

397
[Link],475 --> [Link],518
No lo conozco.

398
[Link],937 --> [Link],857
¿Reconoce a alguien aquí?

399
[Link],897 --> [Link],065
No.

400
[Link],108 --> [Link],277
Le diré qué pienso.

401
[Link],317 --> [Link],780
Vio a alguien en el auto que sí reconoció,

402
[Link],820 --> [Link],239
y ahora lo está buscando. ¿Quién era?

403
[Link],782 --> [Link],578
Según Powell,
usted era un superpolicía militar.

404
[Link],618 --> [Link],956
Lo investigamos. Más premios que Brady.

405
[Link],996 --> [Link],082
Que se joda ese traidor.

406
[Link],122 --> [Link],583
Por eso venimos a buscarlo.
Debe ayudarnos.

407
[Link],042 --> [Link],794
Deben estar desesperados.

408
[Link],628 --> [Link],173
No tienes ni idea.

409
[Link],213 --> [Link],258
Y no quiero saberlo.
A menos que hagan algo por mí.

410
[Link],885 --> [Link],305
No eres alguien
a quien quiera hacerle favores.

411
[Link],345 --> [Link],432
¿Por qué?

412
[Link],472 --> [Link],143
Eres un fastidio.
Eres un cabrón para responder.

413
[Link],183 --> [Link],310
¿Siempre eres así?

414
[Link],350 --> [Link],810
¿Siempre eres frustrante?

415
[Link],773 --> [Link],694
¿Qué puedo hacer por ti?

416
[Link],734 --> [Link],071
Busquen registros de hospitales
en Linton, Virginia.

417
[Link],111 --> [Link],240
el 13 de marzo de 2012 o días después.

418
[Link],280 --> [Link],241
¿Qué buscamos?

419
[Link],281 --> [Link],160
Un asiático estadounidense de 40,

420
[Link],200 --> [Link],121
con lesiones por una herida
de bala en la cabeza,

421
[Link],161 --> [Link],456
una caída y ahogamiento.

422
[Link],496 --> [Link],582
Son federales.

423
[Link],622 --> [Link],333
Tienen los recursos.
Si hallan algo, me llaman.

424
[Link],917 --> [Link],044
Y entonces hablaremos
de lo que necesitan.

425
[Link],190 --> [Link],068
Encontramos a quien buscas.

426
[Link],108 --> [Link],362
Una ola lo dejó en la playa apenas vivo

427
[Link],402 --> [Link],865
al sur de como se llame, Virginia.

428
[Link],905 --> [Link],909
- Linton.
- Lo que sea.

429
[Link],949 --> [Link],869
Las lesiones coinciden.

430
[Link],909 --> [Link],498
Una bala pequeña en el cráneo
y lesiones internas enormes.

431
[Link],538 --> [Link],166
Un vagabundo lo encontró.

432
[Link],206 --> [Link],710
Según los doctores,
lo salvó el agua helada.

433
[Link],750 --> [Link],669
Hipotermia.

434
[Link],709 --> [Link],255
Sí. Su corazón se alentó y no se desangró,

435
[Link],295 --> [Link],758
la baja demanda de oxígeno
evitó daño cerebral.

436
[Link],798 --> [Link],844
Los médicos tardaron seis meses
en ponerlo de pie.

437
[Link],884 --> [Link],263
¿Les dijo a los del hospital qué le pasó?

438
[Link],303 --> [Link],931
Dijo que no recordaba. El expediente.

439
[Link],099 --> [Link],979
Lo entrevistaron psiquiatras
cuando estaba en el hospital.

440
[Link],019 --> [Link],606
Mantuvo su historia.

441
[Link],646 --> [Link],566
¿Ves que alguien más coma?

442
[Link],606 --> [Link],319
Fui a la tienda en la mañana.
No tuve tiempo...

443
[Link],359 --> [Link],404
Le diagnosticaron amnesia traumática.

444
[Link],444 --> [Link],281
Era posible que no recordara nada

445
[Link],321 --> [Link],534
sobre el incidente ni los días previos,

446
[Link],574 --> [Link],662
pero creían que debía recordar
cosas antes de eso.
447
[Link],702 --> [Link],498
Tuvieron la impresión de que quizá fingía.

448
[Link],538 --> [Link],416
Siguieron interrogándolo,
pero nunca cedió.

449
[Link],916 --> [Link],086
¿Y la policía local?

450
[Link],126 --> [Link],630
Buscaron sus huellas,
pero no hallaron nada.

451
[Link],670 --> [Link],133
No coincidía con personas desaparecidas
ni nadie lo buscaba.

452
[Link],173 --> [Link],593
Era un "desconocido".

453
[Link],633 --> [Link],137
Por la forma en la que lo miras,
creo que sabes su nombre.

454
[Link],807 --> [Link],645
Jódete, grandote.
Te dije lo que sé, es tu turno.

455
[Link],685 --> [Link],855
¿O no hay reglas de donde vienes?

456
[Link],895 --> [Link],065
No soy de ningún lado.

457
[Link],105 --> [Link],150
Pues yo sí. Y en la calle Emerson,

458
[Link],190 --> [Link],818
si no hacías lo correcto, te golpeaban.

459
[Link],284 --> [Link],956
Teniente coronel Francis Xavier Quinn.
Inteligencia Militar.

460
[Link],996 --> [Link],291
Ganaba dinero vendiendo
secretos militares a enemigos.

461
[Link],584 --> [Link],170
Nunca pudimos arrestarlo.

462
[Link],210 --> [Link],380
¿Quién lo aventó?

463
[Link],420 --> [Link],340
Quizá un cliente insatisfecho.

464
[Link],380 --> [Link],382
Hacía negocios con gente mala.

465
[Link],091 --> [Link],430
Si era del ejército, debía haber
registro de sus huellas.

466
[Link],470 --> [Link],265
Tenía buenas conexiones.

467
[Link],305 --> [Link],018
Alguien debió borrarlas cuando huyó.

468
[Link],058 --> [Link],643
Quizá también sus fotos.

469
[Link],436 --> [Link],063
Viste a Quinn en el auto de Beck.

470
[Link],813 --> [Link],733
Sí.

471
[Link],773 --> [Link],650
Ahora quieres encontrarlo.

472
[Link],776 --> [Link],818
Sí.

473
[Link],402 --> [Link],279
Quizá podamos ayudarnos mutuamente.

474
[Link],946 --> [Link],073
Demos un paseo.

475
[Link],912 --> [Link],333
Creo que puedo confiar en ti,
pero aún debo asegurarme.

476
[Link],584 --> [Link],584
¿Por qué?

477
[Link],544 --> [Link],671
Porque la cagué.

478
[Link],505 --> [Link],759
Vigilamos a Darien Prado por semanas.

479
[Link],799 --> [Link],260
Es el narcotraficante de LA.

480
[Link],300 --> [Link],053
Y no aceptaron nada
por una orden inválida.

481
[Link],428 --> [Link],596
¿Cómo pasó?

482
[Link],263 --> [Link],477
Lo vigilamos y filmamos
desde un terreno que creíamos público,

483
[Link],517 --> [Link],727
un bosque nacional, en medio de la nada,

484
[Link],353 --> [Link],605
pero colindaba con propiedad privada.

485
[Link],356 --> [Link],985
La cruzamos por seis metros
y no lo sabíamos.

486
[Link],025 --> [Link],027
No podíamos filmar desde ahí.

487
[Link],861 --> [Link],571
¿Leíste mal el mapa del topógrafo?

488
[Link],155 --> [Link],242
Fue un completo desastre, ¿sí?

489
[Link],282 --> [Link],828
Mucho trabajo a la basura
y la DEA nos sacó del caso.

490
[Link],704 --> [Link],539
¿Ahora trabajas por tu parte?

491
[Link],331 --> [Link],210
No dejo que los malos huyan.

492
[Link],250 --> [Link],254
Soy la líder del equipo
y nadie vigila lo que hago.

493
[Link],294 --> [Link],879
¿Ahora tu enfoque es Beck?

494
[Link],881 --> [Link],511
Prado voló hasta acá para verlo,

495
[Link],551 --> [Link],388
Beck puede ser un pez más grande.

496
[Link],428 --> [Link],599
Y si lo atrapamos,
también atraparemos a Prado, ¿no?

497
[Link],639 --> [Link],894
Pero Beck es un fantasma.
No hay nada sobre él.

498
[Link],934 --> [Link],854
Así que se me ocurrió
contactar a una informante.

499
[Link],646 --> [Link],232
Algo me dice que no funcionó
como lo planeaste.

500
[Link],774 --> [Link],693
Se llama Teresa Daniel.

501
[Link],943 --> [Link],781
Hace unos años, su patán novio la engañó

502
[Link],821 --> [Link],117
para entregar autopartes con cocaína.

503
[Link],157 --> [Link],368
No tenía idea.

504
[Link],408 --> [Link],245
La arresté. La contraté.

505
[Link],285 --> [Link],497
Es la mejor informante que he tenido.

506
[Link],537 --> [Link],000
Es tan inocente, tan modesta.

507
[Link],040 --> [Link],921
- Nadie sospecha de ella.
- Nadie. Es muy natural.

508
[Link],961 --> [Link],758
Cuando vi que Bazar Bizarro
tenía una vacante de secretaria,

509
[Link],798 --> [Link],051
llamé a Teresa.

510
[Link],091 --> [Link],345
Vive con su abuela y la cuida.

511
[Link],385 --> [Link],137
Sabía que necesitaba dinero.

512
[Link],804 --> [Link],975
Le dieron el trabajo en la bodega.

513
[Link],015 --> [Link],478
Solo debía informarnos qué hacía Beck ahí.

514
[Link],518 --> [Link],561
¿Pero?

515
[Link],397 --> [Link],816
Hace una semana, desapareció.
516
[Link],193 --> [Link],489
No sé nada de ella.
Su abuela no sabe dónde está.

517
[Link],529 --> [Link],951
Llamó a Bazar Bizarro.
Dijeron que nunca llegó a trabajar.

518
[Link],991 --> [Link],827
Su abuela cree que está consumiendo
de nuevo.

519
[Link],204 --> [Link],832
Pero crees que hay más.

520
[Link],872 --> [Link],459
Conozco a los drogadictos.

521
[Link],499 --> [Link],043
Teresa lo había superado. Había cambiado.

522
[Link],877 --> [Link],883
Creo que la atraparon espiando a Beck
y algo le pasó.

523
[Link],923 --> [Link],217
Debo saber qué,

524
[Link],257 --> [Link],138
pero ningún juez dará una orden
para investigar a un empresario

525
[Link],178 --> [Link],096
por una exadicta que desapareció.

526
[Link],764 --> [Link],350
Tiene 20, pero aún es una niña.

527
[Link],393 --> [Link],732
Usa unos pendientes gigantes de aro

528
[Link],772 --> [Link],649
como mi sobrina y sus amigas.

529
[Link],567 --> [Link],110
¿Por qué me la muestras?

530
[Link],071 --> [Link],866
Deberás saber cómo se ve

531
[Link],906 --> [Link],575
cuando te meta a la operación de Beck.

532
[Link],535 --> [Link],580
Odio decírtelo, pero si se la llevó

533
[Link],620 --> [Link],125
alguien asociado con Xavier Quinn,
quizá sea muy tarde.

534
[Link],165 --> [Link],127
¿Por qué me dirías algo así?

535
[Link],167 --> [Link],919
Eres muy lista para mentirte.

536
[Link],711 --> [Link],089
Te darías cuenta.

537
[Link],129 --> [Link],174
¿Tan malo es?

538
[Link],214 --> [Link],384
Es la peor persona que he conocido.

539
[Link],424 --> [Link],012
Con más razón, debes unírtenos.

540
[Link],052 --> [Link],430
Debes hallar a Quinn.

541
[Link],470 --> [Link],181
Mientras lo haces,
ayúdame a hallar a Teresa.

542
[Link],849 --> [Link],185
No solo soy bonita. Tengo un plan.

543
[Link],896 --> [Link],359
El hijo de Zachary Beck, Richard.

544
[Link],399 --> [Link],569
Hace cinco años lo secuestraron.

545
[Link],609 --> [Link],489
¿Sabes a cuánta gente secuestran
en EE. UU hoy?

546
[Link],529 --> [Link],784
Puede ser una guerra por territorio
entre narcos.

547
[Link],824 --> [Link],203
Sobre todo porque le cortaron la oreja

548
[Link],243 --> [Link],371
y se la enviaron a Beck,
que no llamó a la policía.

549
[Link],330 --> [Link],542
¿Cómo lo sabes?

550
[Link],582 --> [Link],211
Si caminas en un campus sin una oreja,

551
[Link],251 --> [Link],671
los chicos preguntarán.

552
[Link],711 --> [Link],548
Richard les contó a algunos,

553
[Link],588 --> [Link],299
y uno de sus compañeros habló

554
[Link],339 --> [Link],552
a cambio de evitar cargos por drogas.

555
[Link],592 --> [Link],385
Ha sido difícil para el chico.

556
[Link],094 --> [Link],931
¿Qué tiene que ver con tu plan?

557
[Link],971 --> [Link],977
Te ganarás a Beck al salvar
a su hijo de otro secuestro.

558
[Link],017 --> [Link],478
¿Informante encubierto?

559
[Link],518 --> [Link],103
Sí, ¿qué pasa?

560
[Link],604 --> [Link],105
Desapareció el último.

561
[Link],564 --> [Link],525
¿Recuerdas que te dije que eras un cabrón?

562
[Link],026 --> [Link],485
Lo estás siendo de nuevo.

563
[Link],198 --> [Link],995
Bien, tendremos un auto resistente
de la DEA,

564
[Link],035 --> [Link],456
se estrellará contra el auto
del guardaespaldas, quedará atrapado.

565
[Link],496 --> [Link],835
- Aún tendremos que neutralizarlo.
- No será fácil.

566
[Link],875 --> [Link],921
Tiene antecedentes:
agresión agravada, asalto armado.

567
[Link],961 --> [Link],965
- Sabrá usar el arma.
- Genial.

568
[Link],005 --> [Link],050
¿Cómo evitamos que nos dispare?
No podemos matarlo.

569
[Link],717 --> [Link],510
¡Ya llegó! Dámelas.

570
[Link],970 --> [Link],182
- ¿Qué? No es de Dink's.
- Una dona es una dona.

571
[Link],222 --> [Link],350
Cállate.

572
[Link],390 --> [Link],312
- Bien. Me la comeré yo.
- No dije que no la quería.

573
[Link],352 --> [Link],646
¿Tomaste tu medicina?

574
[Link],686 --> [Link],647
Aún no me han reabastecido.

575
[Link],398 --> [Link],403
Digamos que neutralizamos
al guardaespaldas.

576
[Link],443 --> [Link],654
No quiere decir que no disparará.

577
[Link],780 --> [Link],990
Duffy tiene razón. Necesitamos más.

578
[Link],659 --> [Link],579
En Kuwait, usábamos granadas aturdidoras

579
[Link],619 --> [Link],498
si queríamos mantenerlos vivos
para interrogarlos.

580
[Link],538 --> [Link],710
No herirá al guardaespaldas,
pero no podrá contraatacar.

581
[Link],750 --> [Link],212
Explotarán las ventanas.
Haremos que Richard crea todo.

582
[Link],796 --> [Link],884
Y abrirá una vacante.
Beck necesitará un guardaespaldas.

583
[Link],924 --> [Link],427
A ver, estoy confundido.

584
[Link],467 --> [Link],345
Qué raro.

585
[Link],385 --> [Link],765
Si el guardaespaldas no muere,
le dirá a Beck qué pasó.

586
[Link],805 --> [Link],556
¿Cómo lo evitamos?

587
[Link],182 --> [Link],558
Lo detendremos,

588
[Link],017 --> [Link],228
sin derecho a llamar a nadie.

589
[Link],812 --> [Link],691
Estoy seguro
de que lo prohíbe la constitución.

590
[Link],731 --> [Link],445
Son la DEA. Lleven drogas como pruebas,
las plantan en el auto.

591
[Link],485 --> [Link],781
Decimos que negociaba
con centroamericanos,

592
[Link],821 --> [Link],407
y es narcoterrorismo.

593
[Link],447 --> [Link],411
Pueden detenerlo sin cargos formales
y sin derecho a un abogado.

594
[Link],451 --> [Link],955
¿La ley lo permite?

595
[Link],995 --> [Link],289
Es una área gris.

596
[Link],329 --> [Link],541
El ano de un ratón es un área gris.
Esto apenas sería legal.
597
[Link],668 --> [Link],632
Pero no tenemos opción.
Mientras lo tengamos, lo interrogaremos.

598
[Link],672 --> [Link],965
Buena idea.

599
[Link],841 --> [Link],259
No solo soy bonito.

600
[Link],760 --> [Link],515
Bien. Con eso nos deshacemos
del guardaespaldas, ¿quién lo secuestrará?

601
[Link],852 --> [Link],894
Lo haré yo.

602
[Link],645 --> [Link],816
No, está fuera de tu zona de confort.

603
[Link],856 --> [Link],110
Habrá autos chocando, vidrios volando.

604
[Link],150 --> [Link],029
- Llama alguien con pensión...
- No, carajo.

605
[Link],069 --> [Link],069
¿Disculpa?

606
[Link],238 --> [Link],158
Yo arruiné lo de la orden.

607
[Link],198 --> [Link],577
Leí mal el mapa del topógrafo
y nos lleve a la propiedad.

608
[Link],619 --> [Link],912
Lo voy a arreglar.

609
[Link],831 --> [Link],876
Sin cerebro, pero con agallas.

610
[Link],916 --> [Link],461
Bien. Tú lo secuestrarás.

611
[Link],501 --> [Link],715
Bien. Intentarás llevarte a Richard.
¿Cómo te detengo?

612
[Link],755 --> [Link],424
Verá muy de cerca para una pelea falsa.

613
[Link],508 --> [Link],509
Le dispararemos.

614
[Link],970 --> [Link],970
¿En serio?

615
[Link],555 --> [Link],973
Siempre estás comiendo.

616
[Link],394 --> [Link],106
¿En serio es seguro?

617
[Link],146 --> [Link],526
El hijo de mi amigo lo usa siempre
para sus películas.

618
[Link],566 --> [Link],985
- El hijo de mi amigo.
- Es de alta calidad.

619
[Link],986 --> [Link],488
Bien. No te muevas.

620
[Link],490 --> [Link],242
Bien, señálalo con el dedo y di: "pum".

621
[Link],577 --> [Link],577
No.

622
[Link],329 --> [Link],997
Por Dios. ¡Pum!

623
[Link],539 --> [Link],751
¿No es genial?
Me esconderé cerca y soltaré las cargas.

624
[Link],919 --> [Link],381
¡Mierda, Villy! ¡Avísame primero!

625
[Link],421 --> [Link],049
Le causarás un infarto. Dámelo.

626
[Link],675 --> [Link],680
¡Cielos! Mierda. Vamos. No es gracioso.

627
[Link],720 --> [Link],390
Para mí, sí. ¿Chicos?

628
[Link],430 --> [Link],556
Para mí también.

629
[Link],015 --> [Link],266
Fue algo gracioso.

630
[Link],145 --> [Link],483
Tras la explosión y la pelea a balazos,

631
[Link],523 --> [Link],610
Richard no querrá venir conmigo.

632
[Link],650 --> [Link],528
- Estás suponiendo.
- No.

633
[Link],568 --> [Link],947
En una investigación, suponer mata.

634
[Link],987 --> [Link],366
Haré la predicción de que el chico

635
[Link],406 --> [Link],119
a quien casi secuestran por segunda vez

636
[Link],159 --> [Link],623
estará muerto de miedo y querrá
que lo lleve a la policía.

637
[Link],663 --> [Link],334
Si insiste, será un pérdida de tiempo.

638
[Link],374 --> [Link],708
Tiene razón, Villy.

639
[Link],877 --> [Link],548
Niégate. Tú conducirás.
Solo llévalo a casa.

640
[Link],588 --> [Link],968
Es sospechoso. Intento infiltrarme
con su padre.

641
[Link],008 --> [Link],094
No necesitamos levantar sospechas.

642
[Link],513 --> [Link],724
¿Qué hacemos?

643
[Link],764 --> [Link],475
Eliminemos la opción de la policía
por completo.

644
[Link],977 --> [Link],977
¿Cómo?

645
[Link],563 --> [Link],689
Mataré a un policía.

646
[Link],943 --> [Link],071
La calle debe estar casi vacía
a la hora que lo hagamos.

647
[Link],281 --> [Link],032
Démosle a Eliot una Uzi.

648
[Link],700 --> [Link],953
El ruido hará que la gente se disperse.

649
[Link],412 --> [Link],957
Dame una camioneta de carga.

650
[Link],997 --> [Link],916
Me esconderé detrás,
Eliot podrá dispararle

651
[Link],375 --> [Link],918
para que sea convincente.
652
[Link],254 --> [Link],214
Las salvas no serán suficientes.

653
[Link],424 --> [Link],509
No sabía quién lo diría primero.

654
[Link],968 --> [Link],428
Mezclaré balas reales.

655
[Link],970 --> [Link],474
Tiraré los casquillos
antes de llegar con Beck

656
[Link],514 --> [Link],434
para que no note la diferencia.

657
[Link],474 --> [Link],271
Así podré dispararle
al auto del secuestrador

658
[Link],311 --> [Link],064
y a las llantas antes
de matar a Eliot y Villanueva con salvas.

659
[Link],903 --> [Link],987
Me gusta el plan.

660
[Link],822 --> [Link],827
No me gusta el plan.
Es una locura usar balas.

661
[Link],867 --> [Link],246
¿Y si olvidas cuántos disparos hiciste?

662
[Link],286 --> [Link],583
Podría haber una bala real
al dispararnos a Eliot o a mí.

663
[Link],623 --> [Link],127
- ¿Ya lo pensaste?
- Sí, ya lo pensé.

664
[Link],167 --> [Link],087
¿Conseguiste el arma que te pedí?

665
[Link],127 --> [Link],088
Ten. ¿Y qué?

666
[Link],467 --> [Link],801
¿Tienes una navaja?

667
[Link],813 --> [Link],399
Ahora sabré dónde empiezan las salvas.

668
[Link],696 --> [Link],742
Es lo mejor que había en el depósito.

669
[Link],782 --> [Link],869
La camioneta estará junto al basurero.
El gancho sobre la basura.

670
[Link],412 --> [Link],665
Estará abierta. Solo tendrás que fingir.

671
[Link],166 --> [Link],251
¿Qué ocurre?

672
[Link],210 --> [Link],963
No sé cómo puentear un auto.

673
[Link],003 --> [Link],758
Aflojaremos la tapa
y pelaremos los cables.

674
[Link],798 --> [Link],967
Que se toquen y se encenderá.

675
[Link],550 --> [Link],512
También pensé sobre la calle.

676
[Link],552 --> [Link],140
El mejor punto antes de que todo comience

677
[Link],180 --> [Link],102
es desde dentro de la tienda de discos,
pero necesitarás un motivo.

678
[Link],142 --> [Link],394
¿Y?

679
[Link],894 --> [Link],104
Yo me encargo.

680
[Link],237 --> [Link],782
¿Qué debo hacer con esto?

681
[Link],822 --> [Link],158
La tienda compra vinilos viejos.
Venderás mi colección.

682
[Link],829 --> [Link],666
- No funcionará.
- ¿Por qué?

683
[Link],706 --> [Link],667
Nadie creerá
que se puede vender esta mierda.

684
[Link],918 --> [Link],128
Jódete.

685
[Link],174 --> [Link],010
¿El <i>Ethel Merman Disco Album?</i>

686
[Link],893 --> [Link],103
¿No está el pato hoy?

687
[Link],854 --> [Link],106
Quizá no quiere ser parte de esto.

688
[Link],361 --> [Link],906
¿No crees que lo logremos?

689
[Link],946 --> [Link],993
Si podemos hacer
que se sincronicen las balas,

690
[Link],033 --> [Link],201
y no dispararle en serio a nadie,

691
[Link],869 --> [Link],872
y detener al guardaespaldas
el tiempo suficiente,

692
[Link],331 --> [Link],459
solo veo dos problemas.
693
[Link],499 --> [Link],711
Bueno. Dime.

694
[Link],751 --> [Link],670
La policía.

695
[Link],710 --> [Link],840
La balacera acabará rápido,
pero aún así llegarán.

696
[Link],880 --> [Link],592
Les diré que fue un trato de drogas
que salió mal,

697
[Link],632 --> [Link],345
que es nuestra investigación
y jurisdicción.

698
[Link],385 --> [Link],805
¿Y la seguridad escolar?

699
[Link],845 --> [Link],807
Les gusta jugar a ser héroes.

700
[Link],847 --> [Link],560
Son unos cuantos sin una patrulla regular.

701
[Link],600 --> [Link],936
Si se cruzan en tu camino,
deberás deshacerte de ellos.

702
[Link],898 --> [Link],775
Sin lastimarlos.

703
[Link],403 --> [Link],698
¿Y cuál es el segundo?

704
[Link],738 --> [Link],031
La comunicación.

705
[Link],115 --> [Link],367
¿Cómo hablaremos?

706
[Link],870 --> [Link],789
Creo que son la talla correcta.

707
[Link],748 --> [Link],667
Sabes qué dicen de los pies grandes, ¿no?

708
[Link],460 --> [Link],963
Hay más espacio en la bota
para esconder un teléfono.

709
[Link],632 --> [Link],469
Viene del gobierno, satelital,
no se puede rastrear,

710
[Link],178 --> [Link],721
con batería para 14 días.

711
[Link],347 --> [Link],974
Si me necesitas, estoy a solo una llamada.

712
[Link],732 --> [Link],693
ACTUALIDAD

713
[Link],733 --> [Link],111
<i>¿Sí? ¿Te contrataron?</i>

714
[Link],151 --> [Link],947
Sí. La entrevista fue interesante.

715
[Link],987 --> [Link],656
Tuve que jugar ruleta rusa.

716
[Link],948 --> [Link],327
Quizá pensaron que sería más dramático.

717
[Link],367 --> [Link],785
<i>Mierda. ¿Sí jugaste?</i>

718
[Link],577 --> [Link],081
Usé mi propia pistola.

719
[Link],121 --> [Link],999
La cámara estaba marcada.

720
[Link],039 --> [Link],419
Puse la bala en esa
para siempre saber dónde estaba.

721
[Link],459 --> [Link],380
¿Y si hubiera sido la bala?

722
[Link],420 --> [Link],881
<i>Le habría disparado al tipo detrás de mí
y habría salido.</i>

723
[Link],882 --> [Link],717
- ¿Algo sobre Quinn?
<i>- Aún no.</i>

724
[Link],343 --> [Link],304
¿El guardaespaldas?

725
[Link],344 --> [Link],555
En la habitación contigua.

726
[Link],348 --> [Link],560
Lo curamos e intentamos interrogarlo,

727
[Link],600 --> [Link],229
pero no ha dicho nada.

728
[Link],269 --> [Link],356
<i>Pasa el tiempo con Richard</i>

729
[Link],396 --> [Link],024
<i>y no sabe de qué hablamos.</i>

730
[Link],064 --> [Link],983
¿Le crees?

731
[Link],023 --> [Link],944
No lo sé.

732
[Link],984 --> [Link],904
Quizá tenga algo sobre la chica.

733
[Link],944 --> [Link],990
El jefe de seguridad
se llevó un plato de comida.

734
[Link],030 --> [Link],452
Quizá a la cochera.
Creo que hay un sótano secreto.

735
[Link],492 --> [Link],371
Esperaré a que todos duerman.
Revisaré a las 3:00 a. m.

736
[Link],997 --> [Link],331
Mantenme al tanto.

737
[Link],495 --> [Link],456
<i>Reacher.</i>

738
[Link],496 --> [Link],498
Estoy en el sótano.

739
[Link],538 --> [Link],623
<i>¿Está Teresa ahí?</i>

740
[Link],170 --> [Link],170
No.

741
[Link],506 --> [Link],590
Pero lo estuvo.

9999
[Link],010 --> [Link],020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• [Link] •

También podría gustarte