Propósitos y Principios de la ONU
Propósitos y Principios de la ONU
Artículo 2
Para la realización de los Propósitos consignados en el Artículo 1, la Organización y
sus Miembros procederán de acuerdo con los siguientes Principios:
1. La Organización esta basada en el principio de la igualdad soberana de todos sus
Miembros.
2. Los Miembros de la Organización, a fin de asegurarse los derechos y beneficios inherentes
a su condición de tales, cumplirán de buena fe las obligaciones contraidas por ellos de
conformidad con esta Carta.
3. Los Miembros de la Organización arreglarán sus controversias internacionales por medios
pacificos de tal manera que no se pongan en peligro ni la paz y la seguridad internacionales
ni la justicia.
4. Los Miembros de la Organización, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de
recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia
política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los Propósitos de
las Naciones Unidas.
5. Los Miembros de la Organización prestarón a ésta toda clase de ayuda en cualquier acción
que ejerza de conformidad con esta Carta, y se abstendran de dar ayuda a Estado alguno
contra el cual la Organización estuviere ejerciendo acción preventiva o coercitiva.
6. La Organización hará que los Estados que no son Miembros de las Naciones Unidas se
conduzcan de acuerdo con estos Principios en la medida que sea necesaria para mantener
la paz y la seguridad internacionales.
7. Ninguna disposición de esta Carta autorizará a las Naciones Unidas a intervenir en los
asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados, ni obligará; a los
Miembros a someter dichos asuntos a procedimientos de arreglo conforme a la presente
Carta; pero este principio no se opone a la aplicación de las medidas coercitivas prescritas
en el Capítulo VII.
Resolución A/RES/2625(XXV) del 24 de octubre de 1970: Declaración sobre los
principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la
cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas.
La Asamblea General,
Recordando sus resoluciones 1815 (XVII) de 18 de diciembre de 1962, 1966 (XVIII) de 16 de
diciembre de 1963, 2103 (XX) de 20 de diciembre de 1965, 2181 (XXI) de 12 de diciembre de
1966, 2327 (XXII) de 18 de diciembre de 1967, 2463 (XXIII) de 20 de diciembre de 1968 y
2533 (XXIV) de 8 de diciembre de 1969, en las que afirmó la importancia del desarrollo
progresivo y la codificación de los principios de Derecho Internacional referentes a las
relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados,
Habiendo examinado el informe del Comité Especial de los principios de Derecho Internacional
referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados, que se reunió en
Ginebra del 31 de marzo al 1º de mayo de 1970,
Poniendo de relieve la suprema importancia de la Carta de las Naciones Unidas para el
mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y para el desarrollo de las relaciones
de amistad y la cooperación entre los Estados,
Profundamente convencida de que la aprobación, durante la celebración del vigésimo quinto
aniversario de las Naciones Unidas, de la Declaración sobre los principios de Derecho
Internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de
conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, contribuiría a fortalecer la paz mundial y
constituiría un acontecimiento señalado en la evolución del Derecho Internacional y de las
relaciones entre los Estados al promover el imperio del derecho entre las naciones y, en
particular, la aplicación universal de los principios incorporados en la Carta,
Considerando la conveniencia de difundir ampliamente el texto de la Declaración,
1. Aprueba la Declaración sobre los principios de Derecho Internacional referentes a las
relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta
de las Naciones Unidas, cuyo texto figura en el anexo a la presente resolución;
2. Expresa su reconocimiento al Comité Especial por su labor, cuyo resultado ha sido la
preparación de la Declaración;
3. Recomienda que se realicen los mayores esfuerzos para que la Declaración sea de
reconocimiento general.
ANEXO
Declaración sobre los principios de Derecho Internacional referentes a las relaciones
de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las
Naciones Unidas
PREÁMBULO
La Asamblea General,
Reafirmando que, conforme a la Carta, entre los propósitos fundamentales de las Naciones
Unidas figuran el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el fomento de las
relaciones de amistad y de la cooperación entre las naciones,
Recordando que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a practicar la tolerancia
y a convivir en paz como buenos vecinos,
Teniendo presente la importancia de mantener y fortalecer la paz internacional fundada en la
libertad, la igualdad, la justicia y el respeto de los derechos humanos fundamentales y de
fomentar las relaciones de amistad entre las naciones, independientemente de las diferencias
existentes entre sus sistemas políticos, económicos y sociales o sus niveles de desarrollo.
Teniendo presente además la suprema importancia de la Carta de las Naciones Unidas para
fomentar el respeto del derecho entre las naciones,
Considerando que la fiel observancia de los principios de derecho internacional referentes a
las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados y el cumplimiento de buena fe
de las obligaciones contraída por los Estados, de conformidad con la Carta, es de la mayor
importancia para el mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales y para la
realización de los demás propósitos de las Naciones Unidas,
Observando que los grandes cambios políticos, económicos y sociales y el progreso científico
que han tenido lugar en el mundo desde la aprobación de la Carta de las Naciones Unidas,
hacen que adquieran mayor importancia estos principios y la necesidad de aplicarlos en forma
más efectiva en la conducta de los Estados en todas las esferas,
Recordando el principio establecido de que el espacio ultraterrestre, incluso la luna y otros
cuerpos celestes, no podrá ser objeto de apropiación nacional por reivindicación de soberanía,
uso o ocupación, ni de ninguna otra manera, y consciente de que en las Naciones Unidas se
está considerando la cuestión de establecimiento de otras disposiciones pertinentes de
inspiración similar,
Convencida de que el estricto cumplimiento por los Estados de la obligación de no intervenir
en los asuntos internos de cualquier otro Estado es condición esencial para asegurar la
convivencia pacífica entre las naciones, ya que la práctica de cualquier forma de intervención,
además de violar el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas, entraña la creación
de situaciones atentatorias contra la paz y la seguridad internacionales,
Recordando el deber de los Estados de abstenerse en sus relaciones internacionales de
ejercer coerción militar, política, económica o de cualquier otra índole contra la independencia
política o la integridad territorial de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible
con los propósitos de las Naciones Unidas,
Considerando que es indispensable igualmente que todos los Estados arreglen sus
controversias internacionales por medios pacíficos de conformidad con la Carta,
Reafirmando, de conformidad con la Carta, la importancia básica de la igualdad soberana y
subrayando que los propósitos de las Naciones Unidas sólo podrán realizarse si los Estados
disfrutan de igualdad soberana y cumplen plenamente las exigencias de este principio en sus
relaciones internacionales,
Convencida de que la sujeción de los pueblos a la subyugación, dominación y explotación
extranjeras constituye uno de los mayores obstáculos al fomento de la paz y la seguridad
internacionales,
Convencida de que el principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los
pueblos constituye una importante contribución al Derecho Internacional contemporáneo, y de
que su aplicación efectiva es de la suprema importancia para fomentar entre los Estados las
relaciones de amistad basadas en el respeto del principio de la igualdad soberana,
Convencida, en consecuencia, de que todo intento de quebrantar parcial o totalmente la
unidad nacional y la integridad territorial de un Estado o país o su independencia política es
incompatible con los propósitos y principios de la Carta,
Considerando las disposiciones de la Carta en su conjunto y teniendo en cuenta la función de
las resoluciones pertinentes aprobadas por los órganos competentes de las Naciones Unidas
en relación con el contenido de los principios,
Considerando que el desarrollo progresivo y la codificación de los siguientes principios:
a) El principio de que los Estados, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir
a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política
de cualquier Estado, o en cualquie otra forma incompatible con los propósitos de las
Naciones Unidas,
b) El principio de que los Estados arreglarán sus controversias internacionales por medios
pacíficos de tal manera que no se pongan en peligro ni la paz y la seguridad internacionales
ni la justicia,
c) La obligación de no intervenir en los asuntos que son de la jurisdicción interna de los
Estados, de conformidad con la Carta,
d) La obligación de los Estados de cooperar entre sí, de conformidad con la Carta,
e) El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos,
f) El principio de la igualdad soberana de los Estados,
g) El principio de que los Estados cumplirán de buena fe las obligaciones contraídas por ellos
de conformidad con la Carta;
para conseguir su aplicación más efectiva dentro de la Comunidad Internacional, fomentarían
la realización de los propósitos de las Naciones Unidas,
Habiendo considerado los principios de Derecho Internacional referentes a las relaciones de
amistad y a la cooperación entre los Estados,
1. Solemnemente proclama los siguientes principios:
El principio de que los Estados, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir a
la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de
cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones
Unidas
Todo Estado tiene el deber de abstenerse en sus relaciones internacionales de recurrir a la
amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de
cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las naciones
Unidas. Tal amenaza o uso de la fuerza constituye una violación del Derecho Internacional y
de la Carta de las Naciones Unidas y no se empleará nunca como medio para resolver
cuestiones internacionales.
Una guerra de agresión constituye un crimen contra la paz, que, con arreglo al Derecho
Internacional, entraña responsabilidad.
Conforme a los propósitos y principios de las Naciones Unidas, los Estados tienen el deber de
abstenerse de propaganda a favor de las guerras de agresión.
Todo Estado tiene el deber de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza para
violar las fronteras internacionales existentes de otro Estado o como medio de resolver
controversias internacionales, incluso las controversias territoriales y los problemas relativos
a las fronteras de los estados.
Asimismo, todo Estado tiene el deber de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la
fuerza para violar las líneas internacionales de demarcación, tales como las líneas de
armisticio, que se establezcan por un acuerdo internacional del que sea parte o que esté
obligado a respetar por otras razones, o de conformidad con ese acuerdo. Nada de lo anterior
se interpretará en el sentido de que prejuzga las posiciones de las partes interesadas en
relación con la condición y efectos de dichas líneas de acuerdo con sus regímenes especiales,
ni en el sentido de que afecta a su carácter temporal.
Los Estados tienen el deber de abstenerse de recurrir a cualquier medida de fuerza que prive
a los pueblos aludidos en la formulación del principio de la igualdad de derechos y de la libre
determinación de su derecho a la libre determinación y a la libertad y a la independencia.
Todo Estado tiene el deber de abstenerse de organizar o fomentar la organización de fuerzas
irregulares o de bandas armadas, incluidos los mercenarios, para hacer incursiones en el
territorio de otro Estado.
Todo Estado tiene el deber de abstenerse de organizar, instigar, ayudar o participar en actos
de guerra civil o en actos de terrorismo en otro Estado, o de consentir actividades organizadas
dentro de su territorio encaminadas a la comisión de dichos actos, cuando los actos a que se
hace referencia en el presente párrafo impliquen el recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza.
El territorio de un Estado no será objeto de ocupación militar derivada del uso de la fuerza en
contravención de las disposiciones de la Carta. El territorio de un Estado no será objeto de
adquisición por otro Estado derivada de la amenaza o el uso de la fuerza. No se reconocerá
como legal ninguna adquisición territorial derivada de la amenaza o el uso de la fuerza. Nada
de lo dispuesto anteriormente se interpretará en un sentido que afecte:
a) a disposiciones de la carta o cualquier acuerdo internacional anterior al régimen de la Carta
y que sea válido según el Derecho Internacional; o
b) los poderes del Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta.
Todos los Estados deberán realizar de buena fe negociaciones encaminadas a la rápida
celebración de un tratado universal de desarme general y completo bajo un control
internacional eficaz, y esforzarse por adoptar medidas adecuadas para reducir la tirantez
internacional y fortalecer la confianza entre los Estados.
Todos los Estados deberán cumplir de buena fe las obligaciones que les incumben en virtud
de los principios y normas generalmente reconocidos del Derecho Internacional con respecto
al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y tratarán de aumentar la eficacia
del sistema de seguridad de las Naciones Unidas basado en la Carta.
Ninguna de las disposiciones de los párrafos precedentes se interpretará en el sentido de que
amplía o disminuye en forma alguna el alcance de las disposiciones de la Carta relativas a los
casos en que es legítimo el uso de la fuerza.
El principio de que los Estados arreglarán sus controversias internacionales por medios
pacíficos de tal manera que no se pongan en peligro ni la paz y la seguridad internacionales
ni la justicia
Todos los Estados arreglarán sus controversias internacionales por medios pacíficos de tal
manera que no se pongan en peligro ni la paz y la seguridad internacionales ni la justicia.
Los Estados, en consecuencia, procurarán llegar a un arreglo pronto y justo de sus
controversias internacionales mediante la negociación, la investigación, la mediación, la
conciliación, el arbitraje, el arreglo judicial, el recurso a los organismos o sistemas regionales
u otros medios pacíficos que ellos mismos elijan. Al procurar llegar a ese arreglo las partes
convendrán en valerse de los medios pacíficos que resulten adecuados a las circunstancias y
a la naturaleza de la controversia.
Las partes en una controversia tienen el deber, en caso de que no se logre una solución por
uno de los medios pacíficos mencionados, de seguir tratando de arreglar la controversia por
otros medios pacíficos acordados por ellas.
Los Estados partes en una controversia internacional, así como los demás Estados, se
abstendrán de toda medida que pueda agravar la situación de modo que ponga en peligro el
mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y obrarán en conformidad con los
propósitos y principios de las Naciones Unidas.
El arreglo de las controversias internacionales se basará en la igualdad soberana de los
Estados y se hará conforme al principio de libre elección de los medios. El recurso a un
procedimiento de arreglo aceptado libremente por los Estados, o la aceptación de tal
procedimiento, con respecto a las controversias existentes o futuras en que sean Partes, no
se considerará incompatible con la igualdad soberana.
Ninguna de las disposiciones de los párrafos precedentes prejuzga o deroga las disposiciones
aplicables de la Carta, en particular las relativas al arreglo pacífico de controversias
internacionales.
El principio relativo a la obligación de no intervenir en los asuntos que son de la jurisdicción
interna de los Estados, de conformidad con la Carta
Ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a intervenir directa o indirectamente, y sea
cual fuere el motivo, en los asuntos internos o externos de cualquier otro. Por tanto, no
solamente la intervención armada, sino también cualesquiera otras formas de injerencia o de
amenaza atentatoria de la personalidad del Estado, o de los elementos políticos, económicos
y culturales que lo constituyen, son violaciones del Derecho Internacional.
Ningún Estado puede aplicar o fomentar el uso de medidas económicas, políticas o de
cualquier otra índole para coaccionar a otro Estado a fin de lograr que subordine el ejercicio
de sus derechos soberanos y obtener de él ventajas de cualquier orden. Todos los Estados
deberán también abstenerse de organizar, apoyar, fomentar, financiar, instigar o tolerar
actividades armadas, subversivas o terroristas encaminadas a cambiar por la violencia el
régimen de otro Estado, y de intervenir en una guerra civil de otro Estado.
El uso de la fuerza para privar a los pueblos de su identidad nacional constituye una violación
de sus derechos inalienables y del principio de no intervención.
Todo Estado tiene el derecho inalienable a elegir su sistema político, económico, social y
cultural, sin injerencia en ninguna forma por parte de ningún otro Estado.
Nada en los párrafos precedentes deberá interpretarse en el sentido de afectar las
disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas al mantenimiento de la
paz y la seguridad internacionales.
La obligación de los Estados de cooperar entre sí, de conformidad con la Carta
Los Estados tienen el deber de cooperar entre sí, independientemente de las diferencias en
sus sistemas políticos, económicos y sociales, en las diversas esferas de las relaciones
internacionales, a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y de promover la
estabilidad y el progreso de la economía mundial, el bienestar general de las naciones y la
cooperación internacional libre de toda discriminación basada en esas diferencias.
A este fin:
a) los Estados deberán cooperar con otros Estados en el mantenimiento de la paz y la
seguridad internacionales;
b) los Estados deben cooperar para promover el respeto universal a los derechos humanos,
y a las libertades fundamentales de todos y la efectividad de tales derechos y libertades, y
para eliminar todas las formas de discriminación racial y todas las formas de intolerancia
religiosa;
c) los Estados deben conducir sus relaciones internacionales en las esferas económica,
social, cultural, técnica y comercial, de conformidad con los principios de la igualdad
soberana y la no intervención;
d) los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen el deber de adoptar medidas,
conjunta o separadamente, en cooperación con las Naciones Unidas, de conformidad con
las disposiciones pertinentes de la Carta.
Los Estados deben cooperar en las esferas económica, social y cultural, así como en la esfera
de la ciencia y la tecnología, y promover el progreso de la cultura y la enseñanza en el mundo.
Los Estados deben cooperar para promover el crecimiento económico en todo el mundo,
particularmente en los países en desarrollo.
El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos
En virtud del principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos,
consagrado en la Carta, todos los pueblos tienen el derecho de determinar libremente, sin
injerencia externa, su condición política y de proseguir su desarrollo económico, social y
cultural, y todo Estado tiene el deber de respetar este derecho de conformidad con las
disposiciones de la Carta.
Todo Estado tiene el deber de promover, mediante acción conjunta o individual, la aplicación
del principio de la igualdad soberana de derechos y de la libre determinación de los pueblos,
de conformidad con las disposiciones de la Carta, y de prestar asistencia a las Naciones
Unidas en el cumplimiento de las obligaciones que se le encomiendan por la Carta respecto
de la aplicación de dicho principio, a fin de:
a) fomentar las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados; y
b) poner fin rápidamente al colonialismo, teniendo debidamente en cuenta la voluntad
libremente expresada de los pueblos a la subyugación de que se trate; y teniendo presente
que el sometimiento de los pueblos a la subyugación, dominación y explotación extranjeras
constituye una violación del principio, así como una denegación de los derechos humanos
fundamentales, y es contraria a la Carta de las Naciones Unidas.
Todo Estado tiene el deber de promover, mediante acción conjunta o individual, el respeto
universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales y la efectividad de tales
derechos y libertades de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas.
El establecimiento de un Estado soberano e independiente, la libre asociación o integración
con un Estado independiente o la adquisición de cualquier otra condición política libremente
decidida por un pueblo constituyen formas del ejercicio del derecho de libre determinación de
ese pueblo.
Todo Estado tiene el deber de abstenerse de recurrir a cualquier medida de fuerza que prive
a los pueblos antes aludidos en la formulación de presente principio de su derecho a la libre
determinación y a la libertad y a la independencia. En los actos que realicen y en la resistencia
que opongan contra esas medidas de fuerza con el fin de ejercer su derecho a la libre
determinación, tales pueblos podrán pedir y recibir apoyo de conformidad con los propósitos
y principios de la Carta de las Naciones Unidas.
El territorio de una colonia u otro territorio no autónomo tiene, en virtud de la Carta de las
Naciones Unidas, una condición jurídica distinta y separada de la del territorio del Estado que
lo administra, y esa condición jurídica distinta y separada conforme a la Carta existirá hasta
que el pueblo de la colonia o territorio no autónomo haya ejercido su derecho de libre
determinación de conformidad con la Carta y, en particular, con sus propósitos y principios.
Ninguna de las disposiciones de los párrafos precedentes se entenderá en el sentido de que
autoriza o fomenta cualquier acción encaminada a quebrantar o menospreciar, total o
parcialmente, la integridad territorial de Estados soberanos e independientes que se
conduzcan de conformidad con el principio de la igualdad de derechos y de la libre
determinación de los pueblos antes descritos y estén, por tanto dotados de un gobierno que
represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivo de raza,
credo o color.
Todo Estado se abstendrá de cualquier acción dirigida al quebrantamiento parcial o toal de la
unidad nacional e integridad territorial de cualquier otro Estado o país.
El principio de la igualdad soberana de los Estados
Todos los Estados gozan de igualdad soberana. Tienen iguales derechos e iguales deberes y
son por igual miembros de la comunidad internacional, pese a las diferencias de orden
económico, social, político o de otra índole.
En particular, la igualdad soberana comprende los elementos siguientes:
a) los Estados son iguales jurídicamente;
b) cada Estado goza de los derechos inherentes a la plena soberanía;
c) cada Estado tiene el deber de respetar la personalidad de los demás Estados;
d) la integridad territorial y la independencia política del Estado son inviolables;
e) cada Estado tiene el derecho a elegir y a llevar delante libremente sus sistema político,
social, económico y cultural;
f) cada Estado tiene el deber de cumplir plenamente y de buena fe sus obligaciones
internacionales y de vivir en paz con los demás Estados.
El principio de que los Estados cumplirán de buena fe las obligaciones contraídas por ellos de
conformidad con la Carta
Todo Estado tiene el deber de cumplir de buena fe las obligaciones que ha contraído en virtud
de la Carta de las Naciones Unidas.
Todo Estado tiene el deber de cumplir de buena fe las obligaciones contraídas en virtud de los
principios y normas de Derecho Internacional generalmente reconocidos.
Todo Estado tiene el deber de cumplir de buena fe las obligaciones contraídas en virtud de
acuerdos internacionales válidos con arreglo a los principios y normas de Derecho
Internacional generalmente reconocidos.
Cuando las obligaciones derivadas de acuerdos internacionales estén en pugna con las
obligaciones que impone a los Estados Miembros de las Naciones Unidas la Carta de la
Organización, prevalecerán estas últimas.
Disposiciones generales
2. Declara que:
Por lo que respecta a su interpretación y aplicación, los principios que anteceden están
relacionados entre sí y cada uno de ellos debe interpretarse en el contexto de los restantes.
Nada de lo enunciado en la presente Declaración se interpretará en forma contraria a las
disposiciones de la Carta o en perjuicio de los derechos y deberes de los Estados Miembros
en virtud de la Carta o de los derechos de los pueblos en virtud de la Carta, teniendo en cuenta
la formulación de esos derechos en la presente Declaración.
3. Declara además que:
Los principios de la Carta incorporados en la presente Declaración constituyen principios
básicos de Derecho Internacional y, por consiguiente, insta a todos los Estados a que se guíen
por estos principios en su comportamiento internacional y a que desarrollen sus relaciones
mutuas sobre la base de su estricto cumplimiento.
La Asamblea General y el Consejo de Seguridad: composición, poderes, funciones,
organización, procedimiento y formas de votación. El principio de la proscripción del
uso o amenaza de uso de la fuerza y la legítima defensa.
Los Capítulos VI (Arreglo Pacífico de Controversias)
Artículo 33
1. Las partes en una controversia cuya continuación sea susceptible de poner en
peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales tratarán de
buscarle solución, ante todo, mediante la negociación, la investigación, la
mediación, la conciliación, el arbitraje, el arreglo judicial, el recurso a organismos
o acuerdos regionales u otros medios pacíficos de su elección.
2. El Consejo de Seguridad, si lo estimare necesario, instará a las partes a que
arreglen sus controversias por dichos medios.
Artículo 34
El Consejo de Seguridad podrá investigar toda controversia, o toda situación susceptible de
conducir a fricción internacional o dar origen a una controversia, a fin de determinar si la
prolongación de tal controversia o situación puede poner en peligro el mantenimiento de la
paz y la seguridad internacionales.
Artículo 35
1. Todo Miembro de las Naciones Unidas podrá llevar cualquiera controversia, o
cualquiera situación de la naturaleza expresada en el Artículo 34, a la atención
del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General.
2. Un Estado que no es Miembro de las Naciones Unidas podrá llevar a la atención
del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General toda controversia en que
sea parte, si acepta de antemano, en lo relativo a la controversia, las
obligaciones de arreglo pacífico establecidas en esta Carta.
3. El procedimiento que siga la Asamblea General con respecto a asuntos que le
sean presentados de acuerdo con este Artículo quedará sujeto a las
disposiciones de los Artículos 11 y 12.
Artículo 36
1. El Consejo de Seguridad podrá, en cualquier estado en que se encuentre una
controversia de la naturaleza de que trata el Artículo 33 o una situación de indole
semejante, recomendar los procedimientos o métodos de ajuste que sean
apropiados.
2. El Consejo de Seguridad debera tomar en consideración todo procedimiento que
las partes hayan adoptado para el arreglo de la controversia.
3. Al hacer recomendaciones de acuerdo con este Artículo, el Consejo de
Seguridad deberá tomar tambien en consideración que las controversias de
orden jurídico, por regla general, deben ser sometidas por las partes a la Corte
Internacional de Justicia, de conformidad con las disposiciones del Estatuto de
la Corte.
Artículo 37
1. Si las partes en una controversia de la naturaleza definida en el Artículo 33 no
lograren arreglarla por los medios indicados en dicho Artículo, la someterán al
Consejo de Seguridad.
2. Si el Consejo de Seguridad estimare que la continuación de la controversia es
realmente susceptible de poner en peligro el mantenimiento de la paz y la
seguridad internacionales, el Consejo decidirá si ha de proceder de conformidad
con el Artículo 36 o si ha de recomendar los términos de arreglo que considere
apropiados.
Artículo 38
Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 33 a 37, el Consejo de Seguridad podrá, si así lo
solicitan todas las partes en una controversia, hacerles recomendaciones a efecto de que se
llegue a un arreglo pacífico.
VII (Acciones en caso de amenazas a la paz, quebrantamientos de la paz o actos de
agresión)
Artículo 39
El Consejo de Seguridad determinará la existencia de toda amenaza a la paz,
quebrantamiento de la paz o acto de agresion y hará recomendaciones o decidirá que medidas
seran tomadas de conformidad con los Artículos 41 y 42 para mantener o restablecer 1a paz
y la seguridad internacionales.
Artículo 40
A fin de evitar que la situación se agrave, el Consejo de Seguridad, antes de hacer las
recomendaciones o decidir las medidas de que trata el Artículo 39, podrá instar a las partes
interesadas a que cumplan con las medidas provisionales que juzgue necesarias o
aconsejables. Dichas medidas provisionales no perjudicarán los derechos, las reclamaciones
o la posición de las partes interesadas. El Consejo de Seguridad tomará debida nota del
incumplimiento de dichas medidas provisionales.
Artículo 41
El Consejo de Seguridad podrá decidir qué medidas que no impliquen el uso de la fuerza
armada han de emplearse para hacer efectivas sus decisiones, y podrá instar a los Miembros
de las Naciones Unidas a que apliquen dichas medidas, que podrán comprender la
interrupción total o parcial de las relaciones económicas y de las comunicaciones ferroviarias,
marítimas, aéreas, postales, telegráficas, radioeléctricas, y otros medios de comunicación, así
como la ruptura de relaciones diplomáticas.
Artículo 42
Si el Consejo de Seguridad estimare que las medidas de que trata el Artículo 41 pueden ser
inadecuadas o han demostrado serlo, podrá ejercer, por medio de fuerzas aéreas, navales o
terrestres, la acción que sea necesaria para mantener o restablecer la paz y la seguridad
internacionales. Tal acción podrá comprender demostraciones, bloqueos y otras operaciones
ejecutadas por fuerzas aéreas, navales o terrestres de Miembros de las Naciones Unidas.
Artículo 43
1. Todos los Miembros de las Naciones Unidas, con e1 fin de contribuir al
mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, se compremeten a poner
a disposición del Consejo de Seguridad, cuando éste lo solicite, y de conformidad
con un convenio especial o con convenios especiales, las fuerzas armadas, la
ayuda y las facilidades, incluso el derecho de paso, que sean necesarias para el
propósito de mantener la paz y la seguridad internacionales.
2. Dicho convenio o convenios fijarán el número y clase de las fuerzas, su grado
de preparación y su ublicación general, como también la naturaleza de las
facilidades y de la ayuda que habrán de darse.
3. El convenio o convenios serán negociados a iniciativa del Consejo de Seguridad
tan pronto como sea posible; serán concertados entre el Consejo de Seguridad
y Miembros individuales o entre el Consejo de Seguridad y grupos de Miembros,
y estarán sujetos a ratificación por los Estados signatarios de acuerdo con sus
respectivos procedimientos constitucionales.
Artículo 44
Cuando el Consejo de Seguridad haya decidido hacer uso de la fuerza, antes de requerir a un
Miembro que no éste representado en él a que provea fuerzas armadas en cumplimiento de
las obligaciones contraídas en virtud del Artículo 43, invitará a dicho Miembro, si éste así lo
deseare, a participar en las decisiones del Consejo de Seguridad relativas al empleo de
contingentes de fuerzas armadas de dicho Miembro.
Artículo 45
A fin de que la Organización pueda tomar medidas militares urgentes, sus Miembros
mantendrán contingentes de fuerzas aéreas nacionales inmediatamente disponibles para la
ejecución combinada de una acción coercitiva internacional. La potencia y el grado de
preparación de estos contingentes y los planes para su acción combinada seran
determinados, dentro de los límites establecidos en el convenio o convenios especiales de
que trata el Artículo 43, por el Consejo de Seguridad con la ayuda del Comité de Estado Mayor.
Artículo 46
Los planes para el empleo de la fuerza armada serán hechos por el Consejo de Seguridad
con la ayuda del Comité de Estado Mayor.
Artículo 47
1. Se establecerá un Comité de Estado Mayor para asesorar y asistir al Consejo de
Seguridad en todas las cuestiones relativas a las necesidades militares del
Consejo para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al
empleo y comando de las fuerzas puestas a su disposición, a la regulación de
los armamentos y al posible desarme.
2. El Comité de Estado Mayor estará integrado por los Jefes de Estado Mayor de
los miembros permanentes del Consejo de Seguridad o sus representantes.
Todo Miembro de las Naciones Unidas que no éste permanentemente
representado en el Comite será invitado por éste a asociarse a sus labores
cuando el desempeño eficiente de las funciones del Comité requiera la
participación de dicho Miembro.
3. El Comité de Estado Mayor tendrá a su cargo, bajo la autoridad del Consejo de
Seguridad, la dirección estratégica de todas las fuerzas armadas puestas a
disposición del Consejo. Las cuestiones relativas al comando de dichas fuerzas
serán resueltas posteriormente.
4. El Comite de Estado Mayor, con autorización del Consejo de Seguridad y
después de consultar con los organismos regionales apropiados, podrá
establecer subcomités regionales.
Artículo 48
1. La acción requerida para llevar a cabo las decisiones del Consejo de Seguridad
para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales será ejercida por
todos los Miembros de las Naciones Unidas o por algunos de ellos, según lo
determine el Consejo de Seguridad.
2. Dichas decisiones serán llevadas a cabo por los Miembros de las Naciones
Unidas directamente y mediante su acción en los organismos internacionales
apropiados de que formen parte.
Artículo 49
Los Miembros de las Naciones Unidas deberán prestarse ayuda mutua para llevar a cabo las
medidas dispuestas por el Consejo de Seguridad.
Artículo 50
Si el Consejo de Seguridad tomare medidas preventivas o coercitivas contra un Estado,
cualquier otro Estado, sea o no Miembro de las Naciones Unidas, que confrontare problemas
económicos especiales originados por la ejecución de dichas medidas, tendrá el derecho de
consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de esos problemas.
Artículo 51
Ninguna disposición de esta Carta menoscabará el derecho inmanente de legítima defensa,
individual o colectiva, en caso de ataque armado contra un Miembro de las Naciones Unidas,
hasta tanto que el Consejo de Seguridad haya tomado las medidas necesarias para mantener
la paz y la seguridad internacionales. Las medidas tomadas por los Miembros en ejercicio del
derecho de legítima defensa serán comunicadas inmediatamente al Consejo de Seguridad, y
no afectarán en manera alguna la autoridad y responsabilidad del Consejo conforme a la
presente Carta para ejercer en cualquier momento la acción que estime necesaria con el fin
de mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales.
.
I
SAN FRANCISCO-1945
ESTATUTO DE LA CORTE
INTERNACIONAL DE JUSTICIA
;10,
, .. ,~
tBuenoJ ~ireJ - 1945
1 RESUELTOS
3
cualquier otra forma incompatible con los Propósitos de las Naciones
Unidas.
5. Los Miembros de la Organización prestarán a ésta toda clase de
ayuda en cualquier acción que ejerza de conformidad con esta Carta y ae
abstendrán de dar ayuda a Estado alguno contra el cual la Organización
estuviere ejerciendo acción preventiva o coercitiva.
6. La Organización hará que los Estados que no son Miembros de las
CAPíTULO 1 Naciones Unidas se conduzcan de acuerdo con estos Principios en la medida
que sea n<:esaria para mantener la paz y la seguridad internacionales.
PROPOSITOS y PRINCIPIOS 7'. Nmgu~ disposición de esta Carta autorizará a las Naciones Uní-
~as a íntervenir en los asuntos que son esencialmente de la jurisdicción
ARTíCULO 1. - Los Propósitos de las Naciones Unidas son: Interna de los Estados, ni obligará a los Miembros a someter dichos asuntos
1. Mantener la paz y la seguridad internacionales, Y con tal fin: a. p~ocedimientos de arregl~ co~~orme a la presente Carta; pero este prín-
tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas CIpIO no se opone a la aplicación de las medidas coercitivas prescríptas
a la paz, y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la en el Capítulo VII.
paz; y lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios
de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de contro-
versias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebran- CAPíTULO II
tamientos de la paz;
2. Fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el MIEMBROS
respeto al principío de la igualdad de derechos y al de la libre determi-
nación de los pueblos, y tomar otras medidas adecuadas para fortalecer ART. 3. - Son Miembros originarios de las Naciones Unidas los Es-
la paz universal; tados que habiendo participado en la Conferencia de las Naciones Unidas
. 3. Realizar la cooperación internacional en la solución de problemas sob~e Org~nización In~ernacional celebrada en San Francisco, o que
internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, y en habiendo firmado previamente la Deelaracíón de las Naciones Unidas
el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades de 1 de enero de 1942, suscriban esta Carta y la ratifiquen de conformidad
fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, con el Artículo 110. '
idioma o religión; y _ ART. 4. - l . Podrán ser Miembros de las Naciones Unidas todos los
4. Servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones para demás Estados amantes de la paz que acepten las obligaciones consignadas
alcanzar estos propósitos comunes. en est~ C~rta, y q~e, ~ juicio de la Organización, estén capacitados para
ART. 2. - Para la realización de los Propósitos consignados en el cumplír dichas obligaciones y se hallen dispuestos a hacerlo.
Artículo 1, la Organización y sus Miembros procederán de acuerdo con . 2. La admisión de tales Estados como Miembros de las Naciones
los siguientes Principios: Unidas [Link]á por decisión de la Asamblea General, a recomendación
1. La Organización está basada en el principio de la igualdad soberana del Consejo de Seguri-dad. .
de todos sus Miembros. ART. 5. - Todo Miembro de las Naciones Unidas que haya sido objeto
2. Los Miembros de la Organización, a fin de asegurarse los derechos de acción pr:ventiva o coercitiva por parte del Consejo de Seguridad, podrá
y beneficios inherentes a su condición de tales, cumplirán de buena fe las ser sus~ndldo por .la ~~amblea General, a recomendación del Consejo
obligaciones contraídas por ellos de conformidad con esta Carta. de .SegurIdad,. del eJerCICIO de los derechos y prtvílegíos inherentes a su
3. Los Miembros de la Organización arreglarán sus controversias calidad .de, MIembro. El e~ercicio de tales derechos y privilegios podrá
internacionales por medíos pacíficos de tal manera que no se pongan en ser restituido pare! Consei o de Seguridad.
peligro ni la paz y la seguridad internacionales ni la justicia. ~T. 6. - Todo Miembro de las Naciones Unidas que haya. violado
4. Los Miembros de la Organización, en sus relaciones internacionales, repetídamente los Principios contenidos en esta Carta, podrá ser expulsado
se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la de. la Organización por la Asamblea General, a recomendación del Con-
integridad territorial' o la independencia política de cualquier Estado, o' en sejo de Seguridad.
4 5
consider~ción cualquier Miembro de las Naciones Unidas o el Consejo
de SegurIdad, o que un Estado que no es Miembro de las Naciones Unidas
CAPÍTULO III presente ?e conformida¿ con el Artículo 35, párrafo 2, y salvo lo dispuesto
en el Artículo 12, podra hacer recomendaciones acerca de tales cuestiones
ORGANOS al ~stado o Estados interesados o al Consejo de Seguridad o a éste y a
aquellos. Toda cuestión de esta' naturaleza con respecto a la cual se
ART. 7. -1. Se establecen como órganos principales de las Naciones requiera acción será referida al Consejo de Seguridad por la Asamblea
Unidas: una Asamblea General, un Consejo de Seguridad, un Consejo General antes o después de discutirla.
Económico y Social, un Consejo de Administración Fiduciaria, una Corte
3.. La As~mblea General podrá llamar la atención del Consejo de
Internacional de Justicia y una Secretaría. Seguridad hacía situaciones susceptibles de poner en peligro la paz v la
2. Se podrán establecer, de acuerdo con las disposiciones de la pre- seguridad internacionales. .
sente Carta, los órganos subsidiarios que se estimen necesarios. 4. Los poderes de la Asamblea General enumerados en este Articulo
ART. 8. - La Organización no establecerá restricciones en cuanto a no limitarán el alcance general del Artículo 10.
la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de
ART: 12. - 1. Mientras el Consejo de Seguridad esté desempeñando
igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos princi-
las funcionas que le asigna esta Carta con respecto a una controversia
pales y subsidiarios. o situación, la Asamblea General no hará reecrnendacíón alguna sobre
tal controversia o situación, a no ser que lo solicite el Consejo de Seguridad.
2. El Secretario General, con el consentimiento del Consejo de Segu-
CAPÍTULO IV ridad, informará a la Asamblea General, en cada periodo de sesiones,
~obre [Link] asunto relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad
LA ASAMBLEA GENERAL mternacíonales que estuviere tratando el Consejo de Seguridad e infor-
mará asimismo a la Asamblea General, o a los Miembros de las 'Naciones
Composición
Unidas si la Asamblea no estuviere reunida, tan pronto como el Consejo
de Seguridad cese de tratar dichos asuntos.
ART. 9. - l. La Asamblea General estará integrada por todos 105
Miembros de las Naciones Unidas. ART. 13. - 1. La Asamblea General promoverá estudios y hará reco-
mendaciones para los fines siguientes:
2. Ningún Miembro podrá tener más de cinco representantes en la
Asamblea General. a) ~omentar la cooperación internacional en el campo político e
Impulsar el desarrollo progresivo del derecho internacional y su
FllDciones y Poderes codificación;
b): fomentar la cooperación internacional en materias de carácter
ART. 10. - La Asamblea General podr:á discutir cualesquier asuntos económico, social, cultural, educativo y sanitario y ayudar a hacer
o cuestiones dentro de los límites de esta Carta o que se refieran a los efectivos los derechos humanos y las libertades fundamentales
poderes y funciones de cualquiera de los órganos creados por esta Carta, de todos, sin hacer distinción por motivos de raza sexo idioma
y salvo 10 dispuesto en el Artículo 12, podrá hacer recomendaciones sobre o religión. ' ,
tales asuntos o cuestiones a los Miembros de las Naciones Unidas o al 2. Los demás poderes, responsabilidades y funciones de la Asamblea
Consejo de Seguridad o a éste y a aquéllos. General con relación a los asuntos que se mencionan en el inciso b) del
ART. 11. - 1. La Asamblea General' podrá considerar los principios párrafo 1 precedente quedan enumerados en los Capítulos IX y X.
generales de la cooperación en el mantenimiento de la paz y la seguridad ART. 14. - Salvo lo dispuesto en el Artículo 12, la Asamblea General
internacionales, inclusolos principios que rigen el desarme y la regulación [Link]á recomendar medidas para el arreglo pacifico de cualesquiera situa-
de los armamentos, y podrá también hacer recomendaciones respecto de clO~es,. sea cu~1 fuere su origen, que a juicio de la Asamblea puedan
tales principios a los Miembros o al Consejo de Seguridad o a éste y a periudícar el bienestar generala las relaciones amistosas entre naciones
aquéllos. incluso las situaciones resultantes de una violación de las díspoeicíones
2; La Asamblea General podrá discutir toda cuestión relativa 'al de esta Carta que enuncian los Propósitos y Principios de las Nacio-
mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que presente a su nes Unidas.
6 7
ART. 15. _ 1. La Asamblea General recibirá Y considerará informes [Link]
Miembro La Asamblea
. II 1 ner al po..ra,
Ge drá sin
. embargo, permitir que dicho
anuales y especiales del Consejo de Seguridad. Estos informes compren- tancí . SI egare a a conclusión de que la mora se debe a circuns
derán una relación de las medidas que el Consejo de Seguridad haya netas ajenas a la voluntad de dicho Miembro. .
decidido aplicar o haya aplicado para mantener la paz y la seguridad
Procedimiento
internacionales.
2. La Asamblea General recibirá y considerará informes de los demás
ART. 20. ~ La Asamblea General se reunirá anualmente e .
órganos de las Naciones Unidas. ordina . d ' n sesrones
ART. 16. _ La Asamblea General desempeñará, con respecto al régi- . r~as YE'c a a vez que las circunstancias lo exijan, en sesiones extra
men internacional de administración fiduciaria, las funciones que se le ..;..
I
Or dmanas.
solicitud del C1 Secretar'o
. d I [Link] a1 convocara• .
a sesiones extraordinarias a-
atribuyen conforme a los Capítulos XII Y XIII, incluso la aprobación de
I
Naciones Unido~~eJo e S egurídad o de la mayoría de los Miembros de las
los acuerdos de administración fiduciaria de zonas no designadas como
c-i • AR~ 21: - La Asamblea General dictará su propio reglamento y ele..
estratégicas. "Ira su residente para cada período de sesiones,
ART. 17. _ 1. La Asamblea General examinará y aprobará el pre-
idí [Link]. 22. - .La Asamblea General podrá establecer los organismos sub-
supuesto de la Organización. SI iarros que estime necesarios para el desempeño de sus funciones.
2. Los Miembros sufragarán los gastos de la Organización en la pro-
porción que determine la Asamblea General.
3. La Asamblea General considerará Y aprobará los arreglos finan-
cieros y presupuestarios que se celebren con los organismos especializados CAPíTULO V
de que trata el Articulo 57 Y examinará los presupuestos administrativos
de tales organismos especializados, con el fin de hacer recomendaciones EL CONSEJO DE SEGURIDAD
a los organismos correspondientes. Composición
8 9
naIes y reconocen que el Consejo de Seguridad actúa a no~~re de ellos al
dese~peñar las funciones que le impone aquella resp~nsablj¡dad.. ART. 29. - El Consejo de Seguridad podrá establecer los organismos
subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones.
2 En el desempeño de estas funciones, el Consejo de S~gurIdad .pro-
cederá de acuerdo con los Propósitos y Principios de las Naciones U~ldads,
ART. 30. - El Consejo de Seguridad dictará su propio reglamento, el
cual establecerá el método de elegir su Presidente.
Los poderes otorgados al Consejo . de SegUrI,'dad para el desempeno
VI VII VIII y XII.e ART. 31. - Cualquier Miembro de las Naciones Unidas que no sea
dichas funciones quedan definidos en los Capítulos '! I
miembro del Consejo de Seguridad podrá participar sin derecho a voto en
3 El Consejo de Seguridad presentará a la Asamblea ~en~ra para
la discusión de toda cuestión llevada ante el Consejo de Seguridad cuando
su consideracíón informes anuales y,cuando fuere necesario, informes
éste considere que los intereses de ese Miembro están afectados de manera
especiales. . . ep- especial.
ART. 25. - Los Miembros de las Naciones Umd~s convienen en ac
ART. 32. - El Miembro de las Naciones Unidas que no tenga asiento
tar y cumplir las decisiones del Consejo de Segur-idad de acuerdo con
en el Consejo de Seguridad o el Estado que no sea Miembro de las Naciones
esta ~~26. _ A fin de promover el establecimiento y ~a~t,enimi~nto de
Unidas, si fuere parte en una controversia que esté considerando el Consejo
de Seguridad, será invitado a participar sin derecho a voto en las discu-
I I seguridad internacionales con la menor desviación posíble de
ia paz y a h ' os y económicos del mundo hacia los armamentos, el siones relativas a dicha controversia. El Consejo de Seguridad establees,
los recursos uman C ité d E tado rá las condiciones que estime justas para la participación de 10s,'Estados
Conseí o de Seguridad tendrá a su cargo, con la ayuda del orm e e s ,
que no sean Miembros de las Naciones Unidas, . ,
M
. ayorJ a que se refiere el Artículo 47, Iaelaboración de planes . que. se
t
'
sorneterá
eran a lo s Miembros de las Naciones Unidas para el. establecirníen o
de un sistema de regulación de los armamentos.
CAPÍTULO VI
Votación
ARREGLO PACIFICO DE CONTROVERSIAS
ART. 27. -1. Cada miembro del Consejo de Seguridad te~drá un voto.'
. 2. Las decisiones del Consejo de Seguridad sobr? cues~lOnes de pro- ART. 33. - 1. Las partes en una controversia cuya continuación sea
cedimiento serán tomadas por el voto afirmativo de siete ~mem~rosd i , susceptible de poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad
3 Las deciaiones 'del Consejo de Seguridad sobre ~odas as. ernas internacionales tratarán de buscarle solución, ante todo, mediante la ne-
cuesti~nes serán tomadas por el voto afirmativo de siete mle~bros, incluso gociaci6n, la investigación, la mediación, la conciliación, el arbitraje,el
firmativos de todos los miembros permanentes, pero e~ las arreglo judicial, el recurso a organismes o acuerdos regionales u otros
~o:ci:i~t:s ~omadas en virtud del Capítulo VI. y del párrafo 3 del Artículo medios pacificos de su elección.
52, la parte en una .controversia se abstendrá de votar. 2. El Consejo de Seguridad, si lo estimare necesario, instará a las
partes a que arreglen sus controversias por dichos medios.
Procedimiento ART. 34. - El Consejo de Seguridad podrá investigar toda contro-
versia, o toda situación susceptible de conducir a fricción internacional
ART 28 -1 El Consejo de Seguridad será organizado de modo q~e o dar origen a una controversia, a fin de determinar si Ia prolongación
. .. C t I fi cada miembro del Consejo de tal controversia o situación puede poner en peligro el mantenimiento
pueda funcionar continuamente. on a In, t nte en la sede de la
de Seguridad tendrá en todo momento su represen a de la paz y la seguridad internacionales.
Organización. , . . . d' _ en las ART. 35. -1. Todo Miembro de las Naciones Unidas podrá' llevar
2 El Consejo de Seguridad celebrara reuniones perro icas cualquieracontroversi'a, o cualquiera situación de la naturaleza expresada
;~:l:~c~:;::o d;e s : ~~~~~~sop~~~á'o:;ol~~:S~~n~:~;;s~~:~;:I:~:: en el Artículo 34, a la atención del Consejo de Seguridad o de la"Asam-
blea General.
desi~a~i Consejo de Seguridad podrá celebrar reuniones e~ cualesq~iera 2. Un Estado que no es Miembro de las Naciones Unidas podrá llevar
a la atención del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General' toda
lugares, fuera de la sede .de la Organización, que juzgue mas apropiados
controversia en que sea parte, si acepta de antemano, en lo relativo ala
para facilitar sus labores. controversia, las obligaciones de arreglo pacífico establecidas en esta Carta.
10 11
3 El procedimiento que siga la Asamblea General con respecto a reclamaciones o la posición de las .partes interesadas. El Consejo de
asuntos que le sean presentados de acuerdo con este Artículo quedará Seguridad tomará debida nota del incumplimiento de dichas medidas
sujeto a las disposiciones de los Artículos 11 y 12. . provisionales.
ART. 36. -1. El Consejo de Seguridad podrá, en cualquier estado ART. 41. - El Consejo de Seguridad podrá decidir qué medidas que
en que se encuentre una controversia de l~ naturaleza de que trata el no impliquen el uso de la fuerza armada han de emplearse para hacer
Artículo 33 o una situación de índole semejante, recomendar los proce- efectivas sus decisiones, y podrá instar a los Miembros de las Naciones
dimientos o métodos de ajuste que sean apropiados. . ., Unidas a que apliquen dichas medidas, que podrán comprender la inte-
2. El Consejo de Seguridad deberá tomar en consideración todo rrupción total o parcial de las relaciones ,'económicas y de 'las comunica-
,
procedimiento que las partes hayan adoptado para el arreglo de la con- "1<- ciones ferroviarias, marítimas, aéreas, postales, telegráficas, radioeléc-
troversia. tricas, y otros medios de comunicación. así como la ruptura de relaciones
3. Al hacer recomendaciones de acuerdo con este Artículo, el Con- diplomáticas.
sejo de Seguridad deberá tomar también en consideración que .las con- ART. 42. - Si el Consejo de Seguridad estimare que las medidas de
troversías de orden jurídico, por regla general, deben ser sometidas por que trata el Artículo 41 pueden ser inadecuadas o han demostrado serlo,
las partes a la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con las podrá ejercer, por medio de fuerzas aéreas, navales o terrestres, la acción
disposiciones del Estatuto de la Corte. . que sea necesaria para mantener o restablecer la paz y la seguridad inter-
ART. 37. - 1. Si las partes en una controversia de la natu~ale~a de- nacionales. Tal acción podrá comprender demostraciones, bloqueos y otras
finida en el Artículo 33 no lograren. arreglarla por los medios indicados operaciones ejecutadas por fuerzas aéreas, navales o terrestres de Miem-
en dicho Artículo, la someterán al Consejo de Seguridad.. ., bros de las Naciones Unidas.
2. Si el Consejo de Seguridad estimare que la continuación de I~ ART. 43. -1. Todos los Miembros de las Naciones Unidas, con el
controversia es realmente susceptible de poner en peligr~ el. ~a~~m~ fin de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacio-
miento de la paz y la seguridad internacionales, el Consejo decídírá SI nales, se comprometen a poner a disposición del Consejo de Seguridad,
ha de proceder de conformidad con el Artículo 36 o si ha de recomendar cuando éste lo solicite, y de conformidad con un convenio especial o con
los términos de arreglo que considere apropiados. convenios especiales, las fuerzas armadas, la ayuda y las facilidades,
. ART. 38. - Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 33 a 37, el incluso el derecho de paso, que sean necesarias para el propósito de man-
Consejo de Seguridad podrá, si así lo solicitan todas las partes en una tener la paz y la seguridad internacionales.
controversia, hacerles recomendaciones a efecto de que se llegue a. un 2. Dicho convenio o convenios fijarán el número y clase de las fuer-
arreglo pacífico. .. zas, su grado de preparación y su ubicación general, como también la
naturaleza de las facilidades y de la ayuda que habrán de darse.
3. El convenio o convenios serán negociados a iniciativa del Con-
sejo de Seguridad tan pronto como sea posible; serán concertados entre
CAPíTULO VII el Consejo de Seguridad y Miembros individuales o entre el Consejo de
ACCION EN CASO DE AMENAZAS A LA PAZ, QUEBRANTAMIENTOS Seguzidad. y grupos de Miembros, y estarán sujetos a ratificación por
DE LA PAZO ACTOS DE AGRESION los Estados signatarios de acuerdo con sus respectivos procedimientos
constitucionales.
ART. 39. - El Consejo de Seguridad determinará la existencia .?e ART. 44. - Cuando el Consejo de Seguridad haya decidido hacer uso
toda amenaza a la paz, quebrantamiento de la paz o acto de agresion de la fuerza, antes de requerir a un Miembro que no esté representado
y hará recomendaciones o decidirá qué medidas serán tomadas de confor- en él a que provea fuerzas armadas en cumplimiento de las' obligaciones
midad con los Artículos 41 y 42 para mantener o restablecer la paz y la contraídas en virtud del Artículo 43, invitará a dicho Miembro, si éste
seguridad internacionales. . así lo deseare, a participar en las decisiones del Consejo de Seguridad
ART. 40. - A fin de evitar que la situación se agrave, el Consejo relativas al empleo de contingentes de fuerzas armadas de dicho Miembro.
de Seguridad, antes de hacer las recomendaciones o d~idir las medidas ART. 45. - A fin de que la Organización pueda tomar medidas mili-
de que trata el Artículo 39, podrá instar a l~s partes [Link] a qUE tares urgentes, sus Miembros mantendrán contingentes de fuerzas aéreas
cumplan con las medidas provisionales que Juzgue necesarras o aconse- nacionales inmediatamente disponibles para la ejecución combinada de
jables. Dichas medidas provisionales no perjudicarán los derechos, las una acción coercitiva internacional. La potencia y el grado de prepara-
12 13
ción de estos contingentes y los planes para su acción combi~ada serán
determinados, dentro de los límites establecidos en el convenio o conve- tener la paz y la seguridad internacionales. Las medidas tomadas por los
nios especiales de que trata el Articulo 43, por el Consejo de Seguridad Miembros en ejercicio del derecho de legítima defensa serán comunicadas
con la ayuda del Comité de Estarlo Mayor. inmediatamente al Consejo de Seguridad, y no afectarán en manera alguna
ART. 46. - Los planes para el empleo de la fuerza armada serán la autoridad y responsabilidad del Consejo conforme a la presente Carta
hechos por el Consejo de Segurida d con Ia ayu d a del Comité de Estado para ejercer en cualquier momento la acción que estime necesaria con el
CAPÍTULO IX Composición
COOPERACION INTERNACIONAL ECONOMICA y SOCIAL ART. 61. - l . El Consejo Económico y Social estará integrado por
dieciocho Miembros de las Naciones Unidas, elegidos por la Asamblea
ART. 55. - Con el propósito de crear las condiciones de estabilidad General.
y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las ~. ~alvo lo .presc~Pto en. el párrafo 3, seis miembros del Consejo
naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos Econo~co y SOCI~1 seran elegfdos cada año por un período de tres años.
Los miembros s~hentes serán reelegibles para el período subsiguiente,
y al de la libre determinación de los pueblos, la Organización promoverá:
a) niveles de vida más elevados, trabaj o permanente para todos, y
3., En la prrmera elección serán designados dieciocho miembros del
. condiciones de progreso y desarrollo económico y social;
b) la solución de problemas internacionales de carácter económico,
Co~elO Econó~ico y Social. El mandato de seis de los miembros así
designados expírará al terminar el primer año, y el de otros seis miem-
social y sanitario, y de otros problemas conexos; y la cooperación
internacional en el orden cultural y educativo; y
b~os, una vez transcurridos dos años, conforme a las disposiciones que
dicte la Asamblea General
e) el respeto universal a los derechos humanos y a las libertades
fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, 4. Cada miembro del Consejo Económico y Social tendrá un
representante.
sexo, idioma o religión, y la efectividad de tales derechos y
libertades. Funciones y Poderes
ART. 56. - Todos los Miembros se comprometen a tornar medidas
conjunta o separadamente, en cooperación con la Organización, para la ~T. 6~. - 1. El Consejo Económico y Social podrá hacer o iniciar
realización de los propósitos consignados en el Artículo 55. estudíos e mformes con respecto a asuntos internacionales de aráet
•. . 1 e el'
ART. 57. -1. Los distintos organismos especializados establecidos economico, sociaí, cultural, educativo y sanitario y otros asuntos conexo
h ' s,
por acuerdos intergubernamentales, que tengan amplias atribuciones in- y . acer recomen daciones sobre tales asuntos a la Asamblea General, a los
ternacionales definidas en sus estatutos, y relativas a materias de carácter !dlembros de las Naciones Unidas y a los organismos especializados
económico, social, cultural, educativo, sanitario, y otras conexas, serán mteresados.
vinculados con la Organización de acuerdo con las disposiciones del 2. El Consejo Económico y Social podrá hacer recomendaci1Jnes ca
Artículo 63. el objeto de promover el respeto a los derechos humanos y a las libertade:
2. Tales organismos especializados así vinculados con la Organiza- fundamentales de todos, y la efectividad de tales derechos y libertades,
ción 'se denominarán en adelante "los organismos especializados". 3. El Consejo Económico y Social podrá formular proyectos de con-
ART; 58. - La Organización hará recomendaciones con el objeto de vención con respecto a cuestiones de su competencia para someterlos a
coordinar las normas de acción y las actividades de los organismos la Asamblea General.
especializados.. . 4. El Consejo Económico y Social podrá convocar, conforme a las
ART. 59. - La Organización iniciará, cuando hubiere lugar, negocí ..- reglas que prescriba la Organización, conferencias internacionales sobre
cienes entre los Estados interesados' para crear los nuevos organismos asuntos de su competencia.
especializados que fueren necesarios para la realización de los propósitos
ART. 63. - l. El Consejo Económico y Social podrá concertar con
enunciados en el Artículo 55.
cualquiera de los organismos especializados de que trata el Artículo 57
ART. 60. - La responsabilidad por el desempeño de las funciones
acuerdos por medio de los cuales se establezcan las condiciones en que
de la Organización señaladas en este Capítulo corresponderá a la Asam-
dichos organismos habrán de vincularse con la Organización. Tales acuer-
blea General y, bajo la autoridad de ésta, al Consejo Económico y Social,
que dispondrá a este efecto de las facultades expresadas en el Capítulo X. dos estarán sujetos a la aprobación de la Asamblea General.
16 17
2. El Consejo Económico y Social podrá coordinar las actividades cho a. voto, en sus deliberaciones y en las de las comisiones que establez-
de los organismos especializados mediante consultas con ellos y haciéndo- ca, y para que sus propios representantes participen en las deliberaciones
les recomendaciones, corno también mediante recomendaciones a la Asam- de aquellos organismos.
blea General ya los Miembros de las Naci-ones Unidas. ART. 71. - El Consejo Económico y Social podrá hacer arreglos ade-
ART. 64. - 1. El; Consejo Económico y Social podrá tomar las cuados para celebrar consultas con organizaciones no gubernamentales
medidas apropiadas para obtener informes periódicos de los organismos que se ocupen en asuntos de la competencia del Consejo. Podrán hacerse
especializados. También podrá hacer arreglos con los Miembros de las dichos arreglos con organizaciones internacionales y, si a ello hubiere
Naciones Unidas y con los organismos especializados para obtener infor- lugar, con organizaciones nacionales, previa consulta con el respectivo
mes con respecto a las medidas tornadas para hacer efectivas sus propias Miembro de las Naciones Unidas.
recomendaciones y las que haga la Asamblea General acerca de materias ART. 72. - 1. El Consej o Económico y Social dictará su propio
de la competencia del Consejo. reglamento, el cual establecerá el método de elegir su Presidente.
2. El Consejo Económico y Social podrá comunicar a la Asamblea 2. El Consejo Económico y Social se reunirá cuando sea necesario
General sus observaciones sobre dichos informes. de acuerdo con su reglamento, el cual incluirá disposiciones para la con-
. ART. 65. - El Consejo Económico y Social podrá suministrar infor- vocación a sesiones cuando lo solícita una mayoría de sus miembros.
mación al Consejo de Seguridad y deberá darle la ayuda que éste le
solicite.
. ART. 66. -1. El Consejo Económico y Social desempeñará las fun-
cienes que. caigan dentro de su competencia en relación con el cumpli- CAPÍTULO XI
miento de las recomendaciones de la Asamblea General.
2. El Consejo Económico y Social podrá prestar, con aprobación DECLARACION RELATIVA A TERRITORIOS NO AUTONOMOS
de la Asamblea General, los servici-os que le soliciten los Miembros de
las Naciones Unidas y los organismos especializados. ART. 73. - Los Miembros de las Naciones Unidas que tengan o asu-
3. El Consejo Económico y Social desempeñará las demás funciones man la responsabilidad de administrar territorios cuyos pueblos no hayan
prescritas en otras partes de esta Carta o que le asignare la Asamblea alcanzado todavía la plenitud del gobierno propio reconocen el principio
General. de. que los intereses de los habitantes de esos territorios están por enci-
ma de todo, aceptan como un encargo sagrado la obligación de promover
Votación en todo lo posible, dentro del sistema de paz y de seguridad internaciona-
ART.67. -1. Cada miembro del Consejo Económico y Social ten- les establecido por esta Carta, el bienestar de los habitantes de esos
drá un voto. territorios, y asimismo se obligan:
2. Las decisiones del Consejo Económico y Social se tomarán por a) a asegurar, con el debido respeto a la cultura de los pueblos res-
la mayoría de los miembros presentes y votantes. pectivos, su adelanto político, económico, social y educativo, el
justo tratamiento de dichos pueblos y su protección contra
.Procedimiento todo abuso;
b) a desarrollar el gobierno propio, a tener debidamente en cuenta
ART:68. - El Consejo Económico y Social establecerá comisiones de las aspiraciones políticas de los pueblos y a ayudarlos en el des-
orden económico y social y para la promoción de los derechos humanos, envolvimiento progresivo de sus libres instituciones políticas, de
así. 'como las demás comisiones necesarias para el desempeño de sus acuerdo con las circunstancias especiales de cada territorio, de
funciones. sus pueblos y de sus distintos grad-os de adelanto;
ART. 69. - El Consejo Económico y Social invitará a cualquier' e) a promover la paz y la seguridad internacionales;
'""'l"
Miembro de las Naciones Unidas a participar, sin derecho a voto, en sus d) a promover medidas constructivas de desarrollo, estimular la in-
deÍiberaciones sobre cualquier asunto de particular interés para dicho vestigación, y cooperar unos con otros, y, cuando y donde fuere
Miembro. del caso, con organismos internacionales especializados, para con-
ART.70. - El Consejo Económico y Social podrá hacer arreglos para seguir la realización práctica de los propósitos de. carácter social,
que representantes de los organismos especializados participen, sin dere- económico y científico expresados en este Artículo; y
18 19
e) a transmitir regularmente al Secretario General, a título informa;
tivo y dentro de los límites que la seguridad y consideraciones de ART. 77. -1. El régimen de administración fiduciaria se aplicará
orden constitucional requieran, la información estadística y de a Jos territorios de las siguientes categorías que se colocaren bajo dicho
cualquier otra naturaleza técnica que verse sobre las condícíones régimen por medio de los correspondientes acuerdos:
a) territorios actualmente bajo mandato;
económicas, sociales y educativas de los territorios por los cuales
b) territorios que, como resultado de la segunda guerra mundial,
son respectivamente responsables, que no sean de los territorios
a que se refieren los Capítulos XII y XIU de esta Carta. fueren segregados de Estados enemigos; y
e) territorios voluntariamente colocados bajo este régimen por los
ART. 74. - Los Miembros de las Naciones Unidas convienen igual-
Estados responsables de su administración.
mente en que su política con respecto a los territorios a que se refiere
este Capítulo, no menos que con respecto a sus territorios metropolita-
.....,\ 2. Será objeto de acuerdo posterior el determinar cuáles territorios
nos, deberá fundarse en el príncípio general de la buena vecindad, tenien- de las categorías anteriormente mencionadas serán colocados bajo el
do debidamente en cuenta los intereses y el bienestar del resto del mundo régimen de administración fiduciaria y en qué condiciones.
en cuestiones de carácter social, económico y comercial. ART. 78. - El régimen de administración fiduciaria no se aplicará a
territorios que hayan adquirido la calidad de Miembros de las Naciones
Unidas, cuyas relaciones entre sí se basarán en el respeto al principio de
la igualdad soberana.
CAPÍTULO XII
ART. 79. - Los términos de la administración fiduciaria para cada
RE GIMEN INTERNACIONAL DE .<).DMINISTRACION FIDUCIARIA territorio que haya de colocarse bajo el régimen expresado, y cualquier
modificación o reforma, deberán ser acordados por loa Estados directa-
ART. 75. - La Organización establecerá bajo su autoridad un régi- mente interesados, incluso la potencia mandataria en el caso de territorios
men internacional de administración fiduciaria para la administración bajo mandato de un Miembro de las Naciones Unidas, y serán aprobados
y vigilancia. de los territorios que puedan colocarse bajo dicho régimen según se dispone en los Artículos 83 y 85.
en virtud de acuerdos especiales posteriores. A dichos territorios se les ART. 80. - 1. Salvo lo que se conviniere en los acuerdos especiales
denominará "territorios fideicometidos". sobre administración fi~uciaria concertados de conformidad con los
ART. 76. - Los objetivos básicos del régimen de administración fi- Artículos 77, 79 y 81 y mediante los cuales se coloque cada territorio bajo
duciaria, de acuerdo con los Propósitos de las Naciones Unidas enuncia- el régimen de administración fiduciaria, y hasta tanto se concierten tales
dos en el Artículo 1Q de esta Carta, serán: acuerdos, ninguna disposición de este Capítulo será interpretada en el
a) fomentar la paz y la seguridad internacionales; sentido de que modifica en manera alguna los derechos de cualesquiera
b) promover el adelanto político, económico, social y educativo de los Estados o pueblos, o los términos de los instrumentos internacionales
habitantes de los territorios fideicometidos, y su desarrollo pro- vigentes en que sean partes Miembros de las Naciones Unidas.
gresivo hacia el gobierno propio o la independencia, teniéndose 2. El párrafo 1 de este Artículo no será interpretado en el sentido
en cuenta las circunstancias particulares de cada territorio y de de que da motivo para demorar o diferir la negociación y celebración de
sus pueblos y los deseos libremente expresados de los pueblos acuerdos para aplicar el régimen de administración fiduciaria a territo-
interesados, y según se dispusiere en cada acuerdo sobre admi- rios bajo mandato y otros territorios, conforme al Artículo 77.
nistración fiduciaria; ART. 81. - El acuerdo sobre administración fiduciaria contendrá en
e) promover el respeto a los derechos humanos y a las libertades cada caso las condiciones en que se administrará el territorio fideicome-
fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, tido, y designará la autoridad que ha de ejercer la administración. Dicha
sexo, idioma o religión, así como el reconocimiento de la inter- autoridad, que, en lo sucesivo se denominará la "autoridad administra.
dependencia de los pueblos del mundo; y dora", podrá ser uno o más Estados, o la misma Organización.
d) asegurar tratamiento igual para todos los Miembros de las Na- .ART. 82. - Podrán designarse en cualquier acuerdo sobre adminis-
ciones Unidas y sus nacionales en materias de carácter social, """'" tración fíducíaria, una o varias zonas estratégicas que comprendan parte
económico y comercial, así como tratamiento igual para dichos o la totalidad del territorio fideicometido a que se refiera el acuerdo, sin
nacionales en la administración de la justicia, sin perjuicio de la perjuicio de los acuerdos especiales celebrados con arreglo al Artículo 43.
realización de los objetivos arriba expuestos y con sujeción a las ,ART. 83. -1. Todas las funciones de las Naciones Unidas relativas
disposiciones del Artículo 80. a zonas estratégicas, incluso la de aprobar los términos de los acuerdos
20 21
sobre administración fiduciaria y de las modificaciones o reformas de los nará a una persona especialmente calificada para que lo represente en el
mismos, serán ejercidas por el Consejo de Seguridad. Consejo.
2. Los objetivos básicos enunciados en el Artículo 76 serán aplicables Funciones y Poderes
a la población de cada zona estratégica.
ART. 87. - En el desempeño de sus funciones, la Asamblea General
3. Salvo las disposiciones de los acuerdos sobre administración fidu-
y, bajo su autoridad, el Consejo de Administración Fiduciaria, podrán:
ciaria y sin perjuicio de las exigencias de la seguridad, el Consejo de
a) considerar informes que les haya rendido la autoridad adminis-
Seguridad aprovechará la ayuda del Consejo de Administración Fiducia- tradora;
ria para desempeñar; en las zonas estratégicas, aquellas funciones de la
b) aceptar peticiones y examinarlas en consulta con la autoridad
Organización relativas a materias políticas, económicas, sociales y educa- administradora;
tivas que correspondan al régimen de administración fiduciaria.
e) disponer visitas periódicas a los territorios fideicometidos en fe-
ART. 84. - La autoridad administradora tendrá el deber de velar
chas convenidas con la autoridad administradora; y
por que el territorio fideicometido contribuya al mantenimiento de la paz
d) tomar éstas y otras medidas de conformidad con los términos de
y la seguridad internacionales. Con tal fin, la autoridad administradora
los acuerdos sobre administración fiduciaria.
podrá hacer uso de las fuerzas voluntarias, de las facilidades y de la ayuda
ART. 88. - El Consejo de Administración Fiduciaria formulará un
del citado territorio, a efecto de cumplir con las obligaciones por ella con-
cuestionario sobre el adelanto político, económico, social y educativo de los
traídas a este respecto ante el Consejo de Seguridad, como también para
habitantes de cada territorio fideicometido; y la autoridad administradora
la defensa local y el mantenimiento de la ley y del orden dentro del
de cada territorio fideicometido dentro de la competencia de la Asamblea
territorio fideicometido.
General rendirá a ésta un informe anual sobre !a base de dicho cuestionario.
ART. 85. - 1. Las funciones de la Organización en lo que respecta
a los acuerdos sobre administración fiduciaria relativos a todas las zonas
Votación
no designadas como estratégicas, incluso la de aprobar los términos de los
acuerdos y las modificaciones o reformas de los mismos, serán ejercidas ART. 89. -1. Cada miembro del Consejo de Administración Fidu-
por la Asamblea General. ciaria tendrá un voto.
2. El Consejo de Administración Fiduciaria, bajo la autoridad de la 2. Las decisiones del Consejo de Administración Fiduciaria serán
Asamblea General, ayudará a ésta en el desempeño de las funciones aqui tomadas por el voto de la mayoría de los miembros presentes y votantes.
enumeradas.
Procedimiento
ART. 90. -1. El Consejo de Administración Fiduciaria dictará su
CAPÍTULO XIII propio reglamento, el cual establecerá el método de elegir su Presidente.
2. El Consejo de Administración Fiduciaria se reunirá cuando sea
EL CONSEJO DE ADMINISTRACION FIDUCIARIA
necesario, según su reglamento. Este contendrá disposiciones sobre con-
Composición vocación del Consejo a solicitud de la mayoría de sus miembros.
ART. 91. - El Consejo de Administración Fiduciaria, cuando lo esti-
ART. 86. - 1. El Consejo de Administración Fiduciaria estará inte- me conveniente, se valdrá de la ayuda del Consejo Económico y Social y de
grado por los siguientes miembros de las Naciones Unidas; los organismos especializados con respecto a los asuntos de la respectiva
a) los Miembros que administren territorios fideicometidos; competencia de los mismos.
b) los Miembros mencionados por su nombre en el Artículo 23 que
no estén administrando territorios fideicometidos; y CAPÍTULO XIV
e) tantos otros Miembros elegidos por períodos de tres años por la
Asamblea General cuantos sean necesarios para asegurar que el LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA
número total de miembros del Consejo de Administración Fidu- ART. 92. - La Corte Internacional de Justicia será el órgano judicial
ciaria se divida por igual entre los Miembros de las Naciones Uni- principal de las Naciones Unidas; funcionará de conformidad con el Esta-
das administradores de tales territorios y los no administradores. tuto anexo, que está basado en el de la Corte Permanente de Justicia
2. Cada miembro del Consejo de Administración Fiduciaria desig- Internacional, y que forma parte integrante de esta Carta.
22 23
ART. 93. -1. Todos los ,miembros de las Naciones Unidas son ipso neral y el personal de la Secretaría no solicitarán ni recibirán instruccio-
tacto partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. nes de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la Organización,
2. Un Estado que no sea miembro de las Naciones Unidas podrá y se abstendrán de actuar en forma alguna que sea incompatible con su
llegar a ser parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia de condición de funcionarios internacionales responsables únicamente ante
acuerdo con las condiciones que determine en cada caso la Asamblea Gene- la Organización.
ral a recomendación del Consejo de Seguridad. 2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete
ART. 94. - 1. Cada Miembro de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del
a cumplir la decisión de la Corte Internacional de Justicia en todo litigio Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir
en que sea parte. sobre ellos en el desempeño de sus funciones.
2. Si una de las partes en un litigio dejare de cumplir las obligacio- ART. 101. -1. El personal de la Secretaría será nombrado por el
nes que le imponga un fallo de la Corte, la otra parte podrá recurrir al Secretario General de acuerdo con las reglas establecidas por la Asamblea
Consejo de Seguridad, el cual podrá, si lo cree necesario, hacer recomenda- 'f General.
ciones o dictar medidas con el objeto de que se lleve a efecto la ejecución 2. Se asignará permanentemente personal adecuado al Consejo Eco-
del fallo. nómico y Social, al Consejo de Administración Fiduciaria, y según se re-
ART. 95. - Ninguna de las disposiciones de esta Carta impedirá a los quiera, a otros órganos de las Naciones Unidas. Este personal formará
Miembros de las Naciones Unidas encomendar la solución de sus diferen- parte de la Secretaría.
cias a otros tribunales en virtud de acuerdos ya existentes o que puedan 3. La consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar
concertarse en el futuro. el personal de la Secretaría y al determinar las condiciones del servicio,
ART. 96. - 1. La Asamblea General o el Consejo de Seguridad po- es la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia
drán solicitar de la Corte Internacional de Justicia que emita una opinión e integridad. Se dará debida consideración también a la importancia de
consultiva sobre cualquier cuestión jurídica. contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación
2. Los otros órganos de las Naciones Unidas y los organismos espe- geográfica posible.
cializados que en cualquier momento sean autorizados para ello por la
Asamblea General, podrán igualmente solicitar de la Corte opiniones con- CAPÍTULO XVI
sultivas sobre cuestiones jurídicas que surjan dentro de la esfera de sus DISPOSICIONES VARIAS
actividades.
CAPÍTULO XV ART. 102. - 1. Todo tratado y todo acuerdo internacional concerta-
dos por cualesquiera Miembros de las Naciones Unidas después de entrar
LA SECRETARIA en vigor esta Carta, serán registrados en la Secretaría y publicados por
ART. 97. - La Secretaría se compondrá de un Secretario General y ésta a la mayor brevedad posible.
del personal que requiera la Organización. El Secretario General será nom- 2. Ninguna de las partes en un tratado o acuerdo internacional que
brado por la Asamblea General a recomendación del Consejo de Seguridad. no haya sido registrado conforme a las disposiciones del párrafo 1 de
El Secretario General será el más alto funcionario administrativo de la este Artículo podrá invocar dicho tratado o acuerdo ante órgano alguno
Organización. de las Naciones Unidas.
ART. 98. - El Secretario General actuará como tal en todas las sesio- ART. 103. - En caso de conflicto entre las obligaciones contraídas
nes de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad, del Consejo Eco- por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la presente Carta
nómico y Social y del Consejo de Administración Fiduciaria, y desempe- y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio interna-
ñará las demás funciones que le encomienden dichos órganos. El Secreta- cional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la presente Carta.
rio General rendirá a la Asamblea General un informe anual sobre las ART. 104. - La Organización gozará, en el territorio de cada uno de
actividades de la Organización. sus Miembros, de la capacidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio
ART. 99. - El Secretario General podrá llamar la atención del Con- de sus funciones y la realización de sus propósitos.
sejo de Seguridad hacia cualquier asunto que en su opinión pueda poner ART. 105. - 1. La Organización gozará, en el territorio de cada uno
en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. de sus Miembros, de los privilegios e inmunidades necesarios para la
ART. 100. -1. En el cumplimiento de sus deberes, el Secretario Ge- realización de sus propósitos.
24 25
2. Los representantes de los Miembros de la Organización y los fun- 2. Toda modificación de esta Carta recomendada por el voto de las
cionarios de ésta, gozarán asimismo de los privilegios e inmunidades ne- dos terceras partes de la Conferencia entrará en vigor al ser ratificada de
cesarios para desempeñar con independencia sus funciones en relación acuerdo con sus respectivos procedimientos constitucionales por las dos
con la Organización. terceras partes de los Miembros de las Naciones Unidas, incluyendo a
3. La Asamblea General podrá hacer recomendaciones con el objeto todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
de determinar los pormenores de la aplicación de los párrafos 1 y 2 de 3. Si no se hubiere celebrado tal Confereneiaantes de la décima
este Artículo, o proponer convenciones a los Miembros de las Naciones reunión anual de la Asamblea General después de entrar en vigor esta
Unidas con el mismo objeto, Carta, la proposición de convocar tal Conferencia será puesta en la agenda
de dicha reunión de la Asamblea General, y la Conferencia será celebrada
si así lo decidiera la mayoría de los miembros de la Asamblea General y
CAPÍTULO XVII
siete miembros cualesquiera del Consejo de Seguridad.
ACUERDOS TRANSITORIOS SOBRE SEGURIDAD
ART. 106. - Mientras entran en vigor los convenios especiales previs-
tos en el Artículo 43 que a juicio del Consejo de Seguridad lo capaciten CAPíTULO XIX
para ejercer las atribuciones a que se refiere el Artículo 42, las partes en
la Declaración de las Cuatro Potencias firmada en Moscú el 30 de octubre RATIFICACION y FIRMA
de 1943, y Francia, deberán, conforme a las disposiciones del párrafo 5
ART. 110. -1. La presente Carta será ratificada por los Estados
de esa Declaración, celebrar consultas entre sí, y cuando a ello hubiere
signatarios de acuerdo con sus respectivos procedimientos constitucionales.
lugar, con otros miembros de la Organización, a fin de acordar en nom-
2. Las ratificaciones serán entregadas para su depósito al Gobierno
bre de ésta la acción conjunta que fuere necesaria para mantener la paz
de los Estados Unidos de América, el cual notificará cada depósito a todos
y la seguridad internacionales.
los Estados signatarios, así como al Secretario General de la Organización
ART. 107. - Ninguna de las disposiciones de esta Carta invalidará
cuando haya sido designado.
o impedirá cualquier acción ejercida o autorizada como resultado de la
3. La presente Carta entrará en vigor tan pronto como hayan sido
segunda guerra mundial con respecto a un Estado enemigo de cualquiera
depositadas las ratificaciones de la República de China, Francia, la Unión
de los signatarios de esta Carta durante la citada guerra, por los gobiernos
de las Repúblicas Socialistas Soviéticas, el Reino Unido de la Gran Bre-
responsables de dicha acción.
taña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, y por la ma-
yoría de los demás Estados signatarios. Acto seguido se dejará constancia
CAPÍTULO XVIII de las ratificaciones depositadas en un protocolo que extenderá el Go-
bierno de los Estados Unidos de América, y del cual transmitirá copias
REFORMAS
a todos los Estados signatarios.
ART. 108. - Las reformas a la presente Carta entrarán en vigor para 4. Los Estados signatarios de esta Carta que la ratifiquen después
todos los Miembros de las Naciones Unidas cuando hayan sido adoptadas que haya entrado en vigor adquirirán la calidad de miembros originarios
por el voto de las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea Ge- de las Naciones Unidas en la fecha del depósito de sus respectivas rati-
neral y ratificadas, de conformidad con sus respectivos procedimientos ficaciones.
constitucionales, por las dos terceras partes de los Miembros de las Na- ART. 111. - La presente Carta, cuyos textos en chino, francés, ruso,
ciones Unidas, incluyendo a todos los miembros permanentes del Consejo inglés y español son igualmente auténticos, será depositada en los archivos
de Seguridad. del Gobierno de los Estados Unidos de América; Dicho Gobierno enviará
ART. 109. -1. Se podrá celebrar una Conferencia General de los copias debidamente certificadas de la misma a los Gobiernos de los demás
Miembros de las Naciones Unidas con el propósito de revisar esta Carta, en Estados signatarios. .
la fecha y lugar que se determinen por el voto de las dos terceras partes de EN FE DE LO CUAL los Representantes de los Gobiernos de las
los miembros de la Asamblea General y por el voto de cualesquiera siete' Naciones Unidas han suscrito esta Carta.
miembros del Consejo de Seguridad. Cada Miembro de las Naciones Unidas FIRMADA en la ciudad de San Francisco, a los veintiséis días del mes
'tendrá un voto en la Conferencia. de junio de mil novecientos cuarenta y cinco.
26 27
ESTATUTO DE LA CORTE INTERNACIONAL
DE JUSTICIA
ARTÍCULO 1. - La CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA, esta-
blecida por la Carta de las Naciones Unidas como órgano judicial principal
de las Naciones Unidas, quedará constituida y funcionará conforme a las
disposiciones del presente Estatuto.
CAPÍTULO I
ORGANIZACIONDE LA CORTE
ART. 2. - La Corte será un cuerpo de magistrados independientes
elegidos, sin tener en cuenta su nacionalidad, de entre personas que gocen
de alta consideración moral y que reúnan las condiciones requeridas para
el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus respectivos países,
o que sean jurisconsultos de reconocida competencia en materia de derecho
internacional.
ART. 3. - 1. La Corte se compondrá de quince miembros, de los
cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado.
2. Toda persona que para ser elegida miembro de la Corte pudiera
ser tenida por nacional de más de un Estado, será considerada nacional
del Estado donde ejerza ordinariamente sus derechos civiles y políticos.
ART. 4. -1. Los miembros de la Corte serán elegidos por la Asam-
blea General y el Consejo de Seguridad de una nómina de candidatos pro-
puestos por los grupos nacionales de, la Corte Permanente de Arbitraje,
de conformidad con las disposiciones siguientes.
2. En el caso de los Miembros de las Naciones Unidas que no estén
representados en la Corte Permanente de Arbitraje, los candidatos serán
propuestos por grupos nacionales que designen a este efecto sus respectivos
gobiernos, en condiciones iguales a las estipuladas para 105 miembros de la
Corte Permanente de Arbitraje por el Artículo 44 de la Convención de La
Haya de 1907 sobre arreglo pacífico de las controversias internacionales.
3. A falta de acuerdo especial,la Asamblea General fijará, previa
recomendación del Consejo de Seguridad, las condiciones en que pueda
participar en la elección de los miembros de la Corte un Estado que sea
parte en el presente Estatuto sin ser Miembro de las Naciones Unidas.
29
ART. 5. - 1. Por lo menos tres meses antes de la fecha de la elección, una comision conjunta compuesta de seis miembros, tres nombrados por
el Secretario General de las Naciones Unidas invitará por escrito a los la Asamblea General y tres por el Consejo de Seguridad, con el objeto de
miembros de la Corte Permanente de Arbitraje pertenecientes a los Esta- escoger, por mayoría absoluta de votos, un nombre para cada plaza aun
dos partes en este Estatuto y a los miembros de los grupos nacionales vacante, a fin de someterlo a la aprobación respectiva de la Asamblea
designados según el párrafo 2 del Artículo 4 a que, dentro de un plazo General y del Consejo de Seguridad.
determinado y por grupos nacionales, propongan como candidatos a per- 2. Si la comisión conjunta acordare unánimemente proponer a una
sonas que estén en condiciones de desempeñar las funciones de miembro persona que satisfaga las condiciones requeridas, podrá incluirla en su
de la Corte. lista aunque esa persona no figure en la lista de candidatos a que se refiere
2. Ningún grupo parirá proponer más de cuatro candidatos. de los el Artículo 7.
cuales no más de dos serán de su misma nacionalidad. El número de can- 3. Si la comisión conjunta llegare a la conclusión de que no logrará
didatos propuestos por un grupo no será, en ningún caso, mayor que el asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las
doble del número de plazas por llenar. plazas vacantes dentro del término que fije el Consejo de Seguridad, esco-
ART. 6. - Antes de proponer estos candidatos se recomienda a cada giendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea Generala en
grupo nacional que consulte con su más alto tribunal de justicia, sus facul- el Consejo de Seguridad.
tades y escuelas de derecho, sus academias nacionales y las secciones na- 4. En caso de empate en la votación, el magistrado de mayor edad
cionales de academias internacionales dedicadas al estudio del derecho. decidirá con su voto.
ART. 7. -1. El Secretario General de las Naciones Unidas prepa- ART. 13. - 1. Los miembros de la Corte desempeñarán sus cargos
rará una lista por orden alfabético de todas las personas así designadas. por nueve años, y podrán ser reelectos. Sin embargo, el período de cinco
Salvo lo que se dispone en el párrafo 2 del Ar'ticulo 12, únicamente esas de los magistrados electos en la primera elección expirará a los tres años.
personas serán elegibles. y el período de otros cinco magistrados expirará a los seis años.
2. El Secretario General presentará esta lista a la Asamblea General 2. Los magistrados cuyos períodos hayan de expirar al cumplirse los
y al Consejo de Seguridad. mencionados períodos iniciales de tres y de seis años, serán designados me-
ART. 8. - La Asamblea General y el Consejo de Seguridad procede- diante sorteo que efectuará el Secretario General de las Naciones Unidas
rán -independíentemente a la elección de los miembros de la Corte. inmediatamente después de terminada la primera elección.
ART. 9. - En toda elección, los electores tendrán en cuenta no sólo 3. Los miembros de la Corte continuarán desempeñando las funcio-
que las personas que hayan de elegirse reúnan individualmente las condi- nes de sus cargos hasta que tomen posesión sus sucesores. Después de
ciones requeridas, sino también que en el conjunto estén representadas las reemplazados, continuarán conociendo de los casos que hubieren iniciado,
grandes civilizaciones y los principales sistemas jurídicos del mundo. hasta su terminación.
ART. 10. - 1. Se considerarán electos los candidatos que obtengan 4. Si renunciare un miembro de la Corte, dirigirá la renuncia al Pre-
una mayoría absoluta de votos en la Asamblea General y en el Consejo de sidente de la Corte, quien la transmitirá al Secretario General de las Na-
Seguridad. dones Unidas. Esta última notificación determinará la vacante del cargo.
2. En las votaciones del Consejo de Seguridad, sean para elegir ma- ART. 14. - Las vacantes se llenarán por el mismo procedimiento se-
gistrados o para designar los miembros de la comisión prevista en el guido en la primera elección, con arreglo a la disposición siguiente: dentro
Artículo 12, no habrá distinción alguna entre miembros permanentes y de un mes de ocurrida la vacante, el Secretario General de las Naciones
miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. Unidas extenderá las invitaciones que dispone el Artículo 5, y el Consejo
3. En el caso de que más de un nacional del mismo Estado obtenga de Seguridad fijará la fecha de la elección.
una mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el
ART. 15. - Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro
Consejo de Seguridad, se considerará electo el de mayor edad.
ART. 11. - Si después de la primera sesión celebrada para las eleccio- i
.¡¡
que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto
del período de su predecesor.
nes quedan todavía una o más plazas por llenar, se celebrará una segunda I ART. 16. -1. Ningún miembro de la Corte, podrá ejercer función
sesión y, si necesario fuere, una tercera.
ART. 12. - 1. Si después de la tercera sesión para elecciones que- .!,
j
política o administrativa alguna, ni dedicarse a ninguna otra ocupación
de carácter profesional.
dan todavía una o más plazas por llenar, se podrá constituir en cualquier
j 2. En caso de duda, la Corte decidirá.
momento. a petición de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, j
30 31
ART. 17. - 1. Los miembros de la Corte no podrán ejercer funciones
de agente, consejero o abogado en ningún asunto. ART. 25. - 1. Salvo lo que expresamente disponga en contrario este
2. No podrán tampoco participar en la decisión de ningún asunto en Estatuto, la Corte ejercerá sus funciones en sesión plenaria.
que hayan intervenido- anteriormente como agentes, consejeros o abogados 2. El Reglamento de la Corte podrá disponer que, según las circuns-
de cualquiera de las partes, o como- miembros de un tribunal nacional o tancias y por turno, se permita a uno o más magistrados no asistir a las
internacional o de una comisión investigadora, o en cualquier otra calidad. sesiones, a condición de que no se reduzca a menos de once el número de
3. En caso de duda, la Corte decidirá. magistrados disponibles para constituir la Corte.
ART. 18. -1. No será separado del cargo ningún miembro de la Cor- 3. Bastará un quórum de nueve magistrados para constituir la Corte.
-te a menos que, a juicio unánime de los demás miembros, haya dejado de ART. 26. - 1. Cada vez que sea necesario, la Corte podrá constituir
satisfacer las condiciones requeridas. una o más Salas compuestas de tres o más magistrados, según lo disponga
2. El Secretario de la Corte comunicará oficialmente lo anterior al la propia Corte, para conocer de determinadas categorias de negocios,
Secretario General de las Naciones Unidas. como los litigios de trabajo y los relativos al tránsito y las comunicaciones.
3. Esta comunicación determinará la vacante del cargo. 2. La Corte podrá constituir en cualquier tiempo una Sala para co-
ART. 19. - En el ejercicio de las funciones del cargo, los miembros nocer de un negocio determinado. La Corte fijará, con la aprobación de
de la Corte gozarán de privilegios e inmunidades diplomáticos. las partes, el número de magistrados de que se compondrá dicha Sala.
ART. 20. - Antes de asumir las obligaciones del cargo, cada miembro 3. Si las partes lo solicitaren, las Salas de que trata este Artículo
de la Corte declarará solemnemente, en sesión pública, que ejercerá sus oirán y fallarán los casos.
atribuciones con toda imparcialidad y conciencia. ART. 27. - Se considerará dictada por la Corte la sentencia que dicte
ART. 21. - 1. La Corte elegirá por tres años a su Presidente y Vice- cualquiera de las Salas de que tratan los Artículos 26 y 29.
presidente; éstos podrán ser reelectos. ART. 28. - Las Salas de que tratan los Artículos 26 y 29 podrán
2. La Corte nombrará su Secretario y podrá disponer el nombra- reunirse y funcionar, con el consentimiento de las partes, en cualquier
miento de los demás -funcionarios que fueren menester. lugar que no sea La Haya.
ART. 22. - 1. La sede de la Corte será La Haya. La Corte podrá, sin ART. 29. - Con el fin de facilitar el pronto despacho de los asuntos,
embargo, reunirse y funcionar en cualquier otro lugar cuando lo considere la Corte constituirá anualmente una Sala de cinco magistrados que, a peti-
conveniente. ción de 'las partes, podrá oír y fallar casos sumariamente. Se designarán
2. El Presidente y el Secretario residirán en la sede de la Corte. además dos magistrados para reemplazara los que no pudieren actuar.
ART. 23. - 1. La Corte funcionará permanentemente, excepto du- ART. 30. - 1. La Corte formulará un reglamento mediante el cual
rante las vacaciones judiciales, cuyas fechas y duración fijará la misma determinará la manera de ejercer sus funciones. Establecerá, en particu-
Corte. lar, sus reglas de procedimiento.
2. Los miembros de la Corte tienen derecho a usar de licencias perió- 2. El Reglamento de la Corte podrá disponer que haya asesores con
dicas, cuyas fechas y duración fijará la misma Corte, teniendo en cuenta asiento en la Corte o en cualquiera de-sus Salas, pero sin derecho a voto.
la distancia de La Haya al domicilio de cada magistrado. ART. 31. -1. Los magistrados de. la misma nacionalidad de cada
3. Los miembros de la Corte tienen la obligación de estar en todo una de las partes Iitígantes conservarán su derecho a participar en la
momento a disposición de la misma, salvo que estén en uso de licencia o vista del negocio de que conoce la Corte.
impedidos de asistir por enfermedad o por razones graves debidamente 2. Si la Corte incluyere entre los magistrados del conocimiento uno
explicadas al Presidente. de la nacionalidad de una de las partes, cualquier otra parte podrá desig-
ART. 24. - 1. Si por alguna razón especial uno de los miembros de nar a una persona de su elección para que torne asiento en calidad de
la Corte considerare que no debe participar en la decisión de determinado magistrado. Esa persona deberá escogerse preferiblemente de entre las
asunto, lo hará saber asi al Presidente. que hayan sido propuestas como candidatos de acuerdo con los Arfícu-
2. Si el Presidente considerare que uno de los miembros de la Corte los 4 y 5.
no debe conocer de determinado asunto por alguna razón especial, así se 3. Si la Corte no incluyere entre los magistrados del conocimiento
lo hará saber. ningún magi-strado de la nacionalidad de las partes, cada una de éstas
3. Si en uno de estos casos el miembro de la Corte y el Presidente podrá designar uno de acuerdo con el párrafo 2 de este Artículo. -
estuvieren en desacuerdo, la cuestión será resuelta por la Corte. 4. Las disposiciones de este Artículo se aplicarán a los casos de que
tratan los Artículos 26 y 29. En tales casos, el Presidente pedirá a uno de
32
33
los miembros de la Corte que constituyen la Sala, o a dos de ellos, si fuere :1. Cuando en un caso que se litigue ante la Corte se discuta la inter-
necesario, que cedan sus puestos a los miembros de la Corte que sean de pretación del instrumento constitutivo de una organización internacional
la nacionalidad de las partes interesadas, y si no los hubiere, o si estuvie- pública, o de una convención internacional concertada en virtud del mis-
ren impedidos, a los magistrados especialmente designados por las partes. mo, el Secretario lo comunicará a la respectiva organización internacio-
5. Si varias partes tuvieren un mismo interés, se contarán como una nal pública y le enviará copias de todo el expediente.
solaparte para los fines de las disposiciones precedentes. En caso de duda. ART. 35. - 1. La Corte estará abierta a los Estados partes en este
la Corte decidirá. .
Estatuto.
6. Los magistrados designados, según se dispone en los párrafos 2, 2. Las condiciones bajo las cuales la Corte estará abierta a otros
3 y 4 del presente Artículo, deberán tener las condiciones requeridas por Estados serán fijadas por el Consejo de Seguridad con sujeción a las
los Artículos 2, 17 (párrafo 2), 20 y 24 del presente Estatuto, y partici-
disposiciones especiales de los tratados vigentes, pero tales condiciones no
parán en las decisiones de la Corte en términos de absoluta igualdad COIl podrán en manera alguna colocar a las partes en situación de desigualdad
sus colegas.
ante la Corte.
ART. 32. - 1. Cada miembro de la Corte percibirá un sueldo anual.
3. Cuando un Estado que no es Miembro de las Naciones Unidas sea
2. El Presidente percibirá un estipendio anual especial.
parte en un negocio, la Corte fijará la cantidad con que dicha parte debe
3. El Vicepresidente percibirá un estipendio especial por cada día que
contribuir a los gastos de la Corte. Esta disposición no es aplicable cuanclo
desempeñe las funciones de Presidente.
dicho Estado contribuye a los gastos de la Corte.
4. Los magistrados designados de acuerdo con el Artículo 31, que no
ART. 36. - 1. La competencia de la Corte se extiende a todos los
sean miembros de la Corte, percibirán remuneración por cada día que
desempeñen las funciones del cargo. litigios que las partes le sometan y a todos los asuntos especialmente pre-
vistos en la Carta de las Naciones Unidas o en los tratados y convenciones
5. Los sueldos, estipendios y remuneraciones serán fijados por la
vigentes.
Asamblea General, y no podrán ser disminuidos durante el período de!
cargo. 2. Los Estados partes en el presente Estatuto podrán declarar en
6. El sueldo del Secretario será fijado por la Asamblea General a pro- cualquier momento que reconocen como obligatoria ipso lacto y sin con-
puesta de la Corte. venio especial, respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obli-
7. La Asamblea General fíjará por reglamento las condiciones para gación, la jurisdicción de la Corte en todas las controversias de orden
conceder pensiones de retiro a los miembros de la Corte y al Secretario. jurídico que versen sobre:
como también las que rijan el reembolso de gastos de viaje a los miembros a) la interpretación de un tratado;
de la Corte y al Secretario. b) cualquier cuestión de derecho internacional;
8. Los sueldos, estipendios y remuneraciones arriba mencionados es- e) la existencia de todo hecho que, si fuere establecido, constituiría
tarán exentos de toda clase de impuestos. violación de una obligación internacional;
ART. 33. - Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones d) la naturaleza o extensión de la reparación que ha de hacerse por
Unidas de la manera que determine la Asamblea General. el quebrantamiento de una obligación internacional.
3. La declaración a que se refiere este Artículo podrá hacerse incon-
dicionalmente o bajo condición de reciprocidad por parte de varios o deter-
CAPÍTULO II minados Estados, o por determinado tiempo.
4. Estas declaraciones serán remitidas para su depósito al Secreta-
COMPETENCIA DE LA CORTE rio General de las Naciones Unidas, quien transmitirá copias de ellas a las
partes en este Estatuto y al Secretario de la Corte.
ART. 34. - 1. Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la t1 5. Las declaraciones hechas de acuerdo con el Artículo 36 del Esta-
Corte.
2. Sujeta a su propio Reglamento y de conformidad con el mismo, la
Corte podrá solicitar de organizaciones internacionales públicas informa-
!,
.}
tuto de la Corte Permanente de Justicia Internacional que estén aún vi-
gentes, serán consideradas, respecto de las partes en el presente Estatuto,
como aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de
I
ción relativa a casos que se litiguen ante la Corte, y recibirá la información ~
..
Justicia por el período que aun les quede de vigencia y conforme a los
que dichas organizaciones envíen a iniciativa propia. términos de dichas declaraciones.
34 35
6. En caso de disputa en cuanto a si la Corte tiene o no jurisdicción, 3. El Secretario notificará también a los Miembros de las Naciones
la Corte decidirá. Unidas por conducto del Secretario General, así como a los otros Estados
ART. 37. - Cuando un tratado o convención vigente disponga que un con derecho a comparecer ante la Corte.
asunto sea sometido a una jurisdicción que debía instituir la Sociedad de las MT. 41. -1. La Corte tendrá facultad para indicar, si considera
Naciones, o a la Corte Permanente de Justicia Internacional, dicho asunto, que las circunstancias así lo exigen, las medidas provisionales que deban
por lo que respecta a las partes en este Estatuto, será sometido a la Corte tomarse para resguardar los derechos de cada una de las partes.
Internacional de Justicia. 2. Mientras se pronuncia el fallo, se notificarán inmediatamente a
ART. 38. -1. La Corte, cuya función es decidir .conforme al derecho las partes y al Consejo de Seguridad las medidas indicadas.
internacional las controversias que le sean sometidas, deberá aplicar: ART. 42. -1. Las partes estarán representadas por agentes.
a) las convenciones internacionales, sean generales o particulares, 2. Podrán tener ante la Corte consejeros o abogados.
que establecen reglas expresamente reconocidas por los Estados 3. Los agentes, los consejeros y los abogados de las partes ante la
litigantes; Corte gozarán de los privilegios e inmunidades necesarios para el libre
b) la costumbre internacional como prueba de una práctica general- desempeño de sus funciones.
mente aceptada como derecho; ART. 43. - 1. El procedimiento tendrá dos fases: una escrita y otra
e) los principios generales de derecho reconocidos .por las naciones oral.
civilizadas; 2. El procedimiento escrito comprenderá la comunicación, a la Corte
d) las decisiones judiciales y las doctrinas de los publicistas de ma- y a las partes, de memorias, contramemorias y, si necesario fuere, de
yor competencia de las distintas naciones, como medio auxiliar réplicas, así como de toda pieza o documento en apoyo de las mismas.
para la determinación de las reglas de derecho, sin perjuicio de lo 3. La comunicación se hará por conducto del Secretario, en el orden
dispuesto en el Artículo 59. . y dentro de los términos fijados por la Corte.
2. La presente disposición no restringe la facultad de la Corte para 4. Todo documento presentado por una de las partes será comunicado
decidir un litigio ex aequo et bono, si las partes así lo convinieren. a la otra mediante copia certificada.
5. El procedimiento oral consistirá en la audiencia que la Corte
otorgue a testigos, peritos, agentes, consejeros y abogados.
ART. 44. - 1. Para toda notificación que deba hacerse a personas que
CAPÍTULO In no sean los agentes, consejeros o abogados, la Corte se dirigirá directamente
al gobierno del Estado en cuyo territorio deba diligencíarse.
PROCEDIMIENTO
2. Se seguirá el mismo procedimiento cuando se trate de obtener
ART. 39. - 1. Los idiomas oficiales de la Corte serán el francés y el pruebas en el lugar de los hechos.
inglés. ~i las partes acordaren que el procedimiento se siga en francés, la ART. 45. - El Presidente dirigirá las vistas de la Corte y, en su ausen-
sentencia se pronunciará en este idioma. Si acordaren que el procedimiento cia, el Vicepresidente; y si ninguno de ellos pudiere hacerlo, presidirá el
se siga en inglés, en este idioma se pronunciará la sentencia. más antiguo de los magistrados presentes.
2. A falta de acuerdo respecto del idioma que ha de usarse, cada ART. 46. - Las vistas de la Corte serán públicas, salvo lo que dispon-
parte podrá presentar sus alegatos en el que prefiera, y la Corte dictará ga la propia Corte en contrario, o que las partes pidan que no se admita
la sentencia en francés y en inglés. En tal caso, la Corte determinará al al público.
mismo tiempo cuál de los dos textos hará fe. ART. 47. - 1. De cada vista se levantará un acta, que firmarán el
3. Si lo solicitare una de .las partes, la Corte la autorizará para usar Secretario y el Presidente.
cualquier idioma que no sea ni el francés ni el inglés. 2. Esta Acta será la única auténtica.
ART. 40. - 1. Los negocios serán incoados ante la Corte, según el ART. 48. - La Corte dictará las providencias necesarias para el curso
caso, mediante notificación del compromiso o mediante solicitud escrita del proceso, decidirá la forma y términos a que cada parte debe ajustar sus
dirigida al Secretario. En ambos' casos se indicarán el objeto de la contro- alegatos, y adoptará las medidas necesarias 'para la práctica de pruebas.
versia y las partes. ART. 49. - Aun antes de empezar una vista, la Corte puede pedir a
2. El Secretario comunicará inmediatamente la solicitud a todos los los agentes que produzcan cualquier documento o den cualesquiera explica-
interesados. ciones. Si se negaren a hacerlo, se dejará constancia formal del hecho.
36 37
ART. 50. - La Corte podrá, en cualquier momento, comisionar a cual- de la Corte y de la parte que pida la revisión, siempre que. Sil desconoci-
quier individuo, entidad, negociado, comisión u otro organismo que ella miento' se deba a negligencia.
escoja, para que haga una investigación o emita un dictamen pericial. 2. La Corte abrirá el proceso de revisión mediante" una resolución
. ART. 51. - Las preguntas pertinentes que se hagan a testigos y pe- en que se haga constar expresamente la existencia del hecho nuevo.,en que
ritos en el curso de una vista, estarán sujetas a las condiciones que fije se· reconozca que éste por su naturaleza justifica la revisión, y, en que ~e
la Corte en las reglas de procedimiento de que trata el Artículo 30. declare que hay lugar a la solicitud. .... ,... '
ART. 52. - Una vez recibidas las pruebas dentro del término fijado, 3. Antes de iniciar el proceso de revisión la Corte podrá exigir que
la Corte podrá negarse a aceptar toda prueba adicional, oral o escrita, que se cumpla lo dispuesto por el fallo. . .
una de las partes deseare presentar, salvo que la otra dé su consenti- 4. La solicitud de revisión deberá formularse dentro del' término
miento. de seis meses después de descubierto el hecho nuevo. '
ART. 53. - 1. Cuando una de las partes no comparezca ante la Corte, 5. No podrá pedirse la 'revisión una vez transcurrido- el término de
o se abstenga de defender su caso, la otra parte podrá pedir a la Corte que í diez años desde la fecha del fallo.
decida a su favor. ART. 62. - 1. . Si un Estado considerare que tiene un interés de orden
2. Antes de dictar su decisión, la Corte deberá asegurarse no sólo 1
jurídico que puede ser afectado por la decisión del litigio, podrá pedir
de que tiene competencia conforme a las disposiciones de los Artículos 36 1 a la Corte que le permita intervenir.
y 37, sino también de que la demanda está bien fundada en cuanto a los I
2. La Corte decidirá con respecto a dicha petición.
hechos y al derecho.
ART. 54. - 1. Cuando los agentes, consejeros y abogados; conforme
! ART. 63. - 1. Cuando se trate de la interpretación de una, conven-
ción en la cual sean partes otros Estados además de las partes en litigio,
a lo proveido por la Corte, hayan completado la presentación de su caso, el secretario notificará inmediatamente a todos los Estados interesados.
1
el Presidente declarará terminada la vista. !
2. Todo Estado así notificado tendrá derecho a intervenir en el pro-
2. La Corte se retirará a deliberar. ceso; pero si ejerce ese derecho, la interpretación contenida en el falld
3. Las deliberaciones de la Corte se celebrarán en privado y perma- será igualmente obligatoria para él. .. ';. j
necerán secretas. ART. 64. - Salvo que la Corte determine otra cosa, cada parte sufría-
ART. 55. - 1. Todas las decisiones de la Corte se tomarán por rna- gará sus propias costas.
yorfa de votos de los magistrados presentes.
2. En caso de empate, decidirá el voto del Presidente o del magistrado
que lo reemplace.
ART. 56. - 1. El fallo será motivado. CAPÍTULO IV
2. El fallo mencionará los nombres de los magistrados que hayan
OPINIONES CONSULTIVAS
tomado parte en él.
ART. 57. - Si el fallo no expresare en todo o en parte la opinión ART. 65. - 1. La Corte podrá 'emitir opiniones consultivas respecto
unánime de los magistrados, cualquiera de éstos tendrá derecho a que se de cualquier cuestión jurídica, a solicitud de cualquier organismo auto-
agregue al fallo su opinión disidente. rizado para ello por la Carta de las Naciones Unidas, o daaeuerdo con
ART. 58. - El fallo será firmado por el Presidente y el Secretario, y las disposiciones de la misma. .;;
será leído en ~esión pública después de notificarse debidamente a los 2. Las cuestiones sobre las cuales se solicite opinión consultiva serán
agentes. expuestas a la Corte mediante solicitud escrita, en que se [Link]ér-
ART. 59. - La decisión de la Corte no es obligatoria sino para las minos precisos la cuestión respecto de la cual se haga l~<,:onsulta. ~on
partes en litigio y respecto del caso que ha sido decidido. dicha solicitud se acompañarán todos los documentos que puedan arro~a!"
ART. 60. - El fallo será definitivo e inapelable. En caso de desacuerdo luz sobre la cuestión. .. .
sobre el sentido o el alcance del fallo, la Corte lo interpretará a solicitud ART. 66. - [Link] pronto como se reciba una solícítud de opinión
de cualquiera de las partes.. consultiva, el Secretario la notificará a todos los Estados que tengan dere-
ART. 61. - 1. Sólo podrá pedirse la revisión de un fallo cuando la cho a comparecer ante la Corte. . '.. ' .. . '
solicitud se funde en el descubrimiento de un hecho de tal naturaleza que 2. El Secretario notificará también, mediante comuníeaciónespecial
pueda ser factor decisivo y que, al pronunciarse el fallo, fuera desconocido y directa a todo Estado con derecho a comparecer ante la Corte, ya toda
38 39
organización internacional que a juicio de la Corte, o de su Presidente
ACUERDOS PROVISIONALES CONCERTADOS POR LOS GOBIERNOS
PARTICIPANTES EN LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES
si la Corte no estuviere reunida, puedan suministrar alguna información
UNIDAS SOBRE ORGANIZACION INTERNACIONAL
sobrela cuestión, que la Corte estará lista para recibir exposiciones escritas
dentro del término que fijará el Presidente, o para oír en audiencia pública
que se celebrará al efecto, exposiciones orales relativas a dicha cuestión. Los GOBIERNOS representados en la Conferencia de las Naciones Unidas
3. Cualquier Estado con derecho a comparecer ante la Corte que no sobre Organización Internacional, celebrada en la ciudad de San Francisco;
Habiendo resuelto que se establezca una organización internacional
haya recibido la comunicación especial mencionada en el párrafo 2 de
denominada las Naciones Unidas; y.
este Articulo, podrá expresar su deseo de presentar una exposición escrita
Habiendo suscrito en este día la Carta de las Naciones Unidas: y
o .de ser oido, y la Corte decidirá. Habiendo decidido que mientras la Carta entra en vigencia y se
4. Se permitirá a los Estados y a las organizaciones que hayan pre- efectúa la constitución de las Naciones Unidas conforme Se estipula en
sentado exposiciones escritas u orales, o de ambas clases, discutir las dicha Carta, debe establecerse una Comisión Preparatoria de las Naciones
expnsícíones presentadas por otros Estados u organizaciones, en la forma, Unidas para que desempeñe determinadas funciones y deberes,
en la extensión y. dentro del término que en cada caso fije la Corte, o su. HAN CONVENIDO en lo siguiente:
Presidente si la' Corte no estuviere reunida. Con tal fin, el Secretario' 1. Se establece una Comisión Preparatoria de las Naciones Unidas
comunicará oportunamente tales exposiciones escritas a los- Estados y con el objeto de llevar a cabo arreglos provisionales para las primeras
organizaciones. que hayan presentado las suyas. sesiones de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad, del Consejo
ART. 67. ~ La Corte pronunciará sus opiniones consultivas en audien- Económico y Social, y del Consejo de Administración Fiduciaria, para el
cia pública, previa notificación al Secretario General de las Naciones establecimiento de la Secretaria y para la reunión de la Corte Internacional
Unidas y. a los representantes de los Miembros de las Naciones Unidas, de Justicia.
d~ los otros Estados y de las organizaciones internacionales directamente 2. La Comisión se compondrá de un representante por cada gobierno
interesados. signatario de la Carta. La Comisión dictará su reglamenta. Las funciones
y facultades de la Comisión, cuando no esté en sesiones, serán ejercidas
ART. 68. - En el ejercicio de sus funciones consultivas, la Corte ~e
por un Comité Ejecutivo, compuesto de los representantes de los gobiernos
guiará además por las disposiciones de este Estatuto que rijan en materia
representados actualmente en el Comité Ejecutivo de la Conferencia. El
contenciosa, en la medida en que la propia Corte las considere aplicables.
Comité Ejecutivo nombrará los comités que sean necesarios para facilitar
sus labores y empleará para ello personas de conocimientos y experiencia
especiales.
CAPÍTULO V 3. La Comisión contará con los servicios de un Secretario Ejecutivo.
quien ejercerá las facultades y funciones que la Comisión determine, y con
REFORMAS
el personal que sea necesario. Este personal estará compuesta, hasta donde
ART. 69. - Las reformas al presente Estatuto se efectuarán mediante sea posible, por funcionarios designados para este fin por los gobiernos
participantes, a invitación del Secretario Ejecutivo.
el mismo procedimiento que establece la Carta de las Naciones Unidas
4. Corresponderá a la Comisión:
para la reforma de dicha Carta, con sujeción a las disposiciones que la
a) Convocar la Asamblea General a su primera reunión;
Asamblea General adopte, previa recomendación del Consejo de Seguridad, b) Preparar la agenda provisional para la primera. rennión de los
con respecto a la participación de Estados que sean partes en el Estatuto órganos principales de las Naciones Unidas y preparar documentos
pero no Miembros de las Naciones Unidas. y recomendaciones relativos a' todas las cuestiones consignadas
ART. 70. - La Corte estará facultada para proponer las reformas en la agenda;
que .juzgue necesarias al presente Estatuto, comunicándolas por escrito e) Formular recomendaciones en lo relativo al posible traspaso de
al Secretario General de las Naciones Unidas a fin de que sean conside- ciertas funciones, actividades y bienes de la Sociedad de las
radas de conformidad con las disposiciones del Articulo 69. Naciones que se considere deseable adquirir para la nueva Orga-
ES COPIA. nización, en las condiciones que se acuerden más adelante;
40 41
/
d) Estudiar los problemas que entrañe la vinculación que ha de esta-
.blecerse ' entre las agencias y organismos intergubernamentales
especializados y las Naciones Unídas ;
e) Extender invitaciones para la presentacíón de candidatos a la
Co~e Internacional de Justicia, de acuerdo con las disposiciones
del Estatuto de la Corte;
, , 'f),Prep'ararr~comendaciones acerca de los arreglos que sean nece-
. saríos para establecer la Secretaría de la Organización; y
. g) . Hacer estudios y preparar recomendaciones. re1ativos a .la ubica-
ción. dela sede permanente de la Organízacíón.
'. 5.. Los gastps que cause la Comisión y los necesarios para la primera
reunión de .la. Asamblea General, serán sufragados por el Gobierno .del
R~iD.o Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte, o, si la Comisión así
lo 'solicita, serán distribuídos entre otros gobiernos. Los adelantos que
hagan los gobiernos serán deducibles de su primera cuota para el soste-
nimiento de la)ih:ganización. .
., 6, La 'sede' de la Comisión será Londres. La Comisión celebrará su
Primera reunión' [Link] Francisco, inmediatamente después de la clausura
de la -Conferencía 'de las Naciones Unidas sobre Organización Internacional.
Ej:'ComitáEjecutivo convocará la Comisión a sesiones tan pronto como
sea posible después de la entrada en vigencia de la Carta de las Naciones
Unídas, y ·de; ahi en adelante cuantas. veces lo estime conveniente.
'·'·7.• LaComísíón se disolverá [Link] el Secretario General de las
N~clones 'Unidas, y ef-ectuada la elección, los bienes .y archivos. de la
80misión serán traspasados a la Organización.
,."::¡ 8'. El- Gobierno de- los Estados Unidos de América será depositario
teiiiporal y: tendrá la custodia del documento origínaí que contiene estos
acuerdes provisionales, en los cinco idiomas en que se firma. Se transmi-
tirán copias debidamente certificadas del mismo a los gobiernos de los
otros EStado5,.¡jignatarios. El Gobierno de los Estados Unidos de América
irarn¡:(erii-á',eJ órigínal de este documento al Secretario Ejecutivo al ser
áste'nombliado"
" ! : 9i'E]' "presente documento tendrá efecto desde su fecha, y estará
,.:;
Naciones Unidas A/RES/70/1
Distr. general
Asamblea General 21 de octubre de 2015
La Asamblea General
Aprueba el siguiente documento final de la cumbre de las Naciones Unidas
para la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015:
15-16301 (S)
*1516301*
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
Las personas
El planeta
La prosperidad
Estamos decididos a velar por que todos los seres humanos puedan disfrutar de
una vida próspera y plena, y por que el progreso económico, social y tecnológico se
produzca en armonía con la naturaleza.
La paz
Las alianzas
2/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
Declaración
Introducción
1. Los Jefes de Estado y de Gobierno y Altos Representantes, reunidos en la Sede
de las Naciones Unidas en Nueva York del 25 al 27 de septiembre de 2015,
coincidiendo con el septuagésimo aniversario de la Organización, hemos acordado
en el día de hoy los nuevos Objetivos de Desarrollo Sostenible de alcance mundial.
2. En nombre de los pueblos a los que servimos, hemos adoptado una decisión
histórica sobre un amplio conjunto de Objetivos y metas universales y
transformativos, de gran alcance y centrados en las personas. Nos comprometemos a
trabajar sin descanso a fin de conseguir la plena implementación de la presente
Agenda de aquí a 2030. Reconocemos que la erradicación de la pobreza en todas sus
formas y dimensiones, incluida la pobreza extrema, es el mayor desafío a que se
enfrenta el mundo y constituye un requisito indispensable para el desarrollo
sostenible. Nos comprometemos a lograr el desarrollo sostenible en sus tres
dimensiones —económica, social y ambiental— de forma equilibrada e integrada.
También aprovecharemos los logros de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y
procuraremos abordar los asuntos pendientes.
3. Estamos resueltos a poner fin a la pobreza y el hambre en todo el mundo de
aquí a 2030, a combatir las desigualdades dentro de los países y entre ellos, a
construir sociedades pacíficas, justas e inclusivas, a proteger los derechos humanos
y promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las
niñas, y a garantizar una protección duradera del planeta y sus recursos naturales.
Estamos resueltos también a crear las condiciones necesarias para un crecimiento
económico sostenible, inclusivo y sostenido, una prosperidad compartida y el
trabajo decente para todos, teniendo en cuenta los diferentes niveles nacionales de
desarrollo y capacidad.
4. Al emprender juntos este gran viaje, prometemos que nadie se quedará atrás.
Reconocemos que la dignidad de la persona humana es fundamental, por lo que
deseamos ver cumplidos los Objetivos y las metas para todas las naciones y los
pueblos y para todos los sectores de la sociedad, y nos esforzaremos por llegar
primero a los más rezagados.
5. La presente Agenda tiene un alcance y una importancia sin precedentes. Todos
los países la aceptan y se aplica a todos ellos, aunque teniendo en cuenta las
diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo de cada uno y respetando
sus políticas y prioridades nacionales. Los presentes Objetivos y metas son
universales y afectan al mundo entero, tanto a los países desarrollados como a los
países en desarrollo, son de carácter integrado e indivisible y conjugan las tres
dimensiones del desarrollo sostenible.
6. Los Objetivos y las metas son el resultado de más de dos años de un intenso
proceso de consultas públicas y de interacción con la sociedad civil y otras partes
interesadas en todo el mundo, durante el cual se tuvo en cuenta especialmente la
opinión de los más pobres y vulnerables. Las consultas incluyeron la valiosa labor
llevada a cabo por el Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los
Objetivos de Desarrollo Sostenible y por las Naciones Unidas, cuyo Secretario
General presentó un informe de síntesis en diciembre de 2014.
3/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
_______________
1
Resolución 217 A (III).
2
Resolución 55/2.
4/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
11. Reafirmamos los resultados de todas las grandes conferencias y cumbres de las
Naciones Unidas, que han establecido una base sólida para el desarrollo sostenible y
han ayudado a conformar la nueva Agenda, en particular la Declaración de Río
sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo 5, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo
Sostenible, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el Programa de Acción de la
Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo 6, la Plataforma de
Acción de Beijing 7 y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo
Sostenible. Reafirmamos también las actividades de seguimiento de esas conferencias,
incluidos los resultados de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los
Países Menos Adelantados, la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños
Estados Insulares en Desarrollo, la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas
sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral y la Tercera Conferencia Mundial de las
Naciones Unidas sobre la Reducción del Riesgo de Desastres.
_______________
3
Resolución 60/1.
4
Resolución 41/128, anexo.
5
Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de
Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992, vol. I, Resoluciones aprobadas por la Conferencia (publicación de las
Naciones Unidas, núm. de venta: S.93.I.8 y corrección), resolución 1, anexo I.
6
Informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, El Cairo, 5 a 13 de
septiembre de 1994 (publicación de las Naciones Unidas, núm. de venta: [Link].18), cap. I,
resolución 1, anexo.
7
Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing, 4 a 15 de septiembre de 1995
(publicación de las Naciones Unidas, núm. de venta: [Link].13), cap. I, resolución 1, anexo II.
5/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
16. Hace casi 15 años se acordaron los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que
proporcionaron un marco importante para el desarrollo, y se han hecho progresos
considerables en diversas esferas. Sin embargo, los avances han sido desiguales,
sobre todo en África, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin
litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y algunos de los Objetivos de
Desarrollo del Milenio distan de alcanzarse, en concreto los relacionados con la
salud materna, neonatal e infantil y con la salud reproductiva. Nos comprometemos
de nuevo a cumplir plenamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
incluidos los que distan de alcanzarse, en particular prestando una asistencia
específica y más amplia a los países menos adelantados y otros países en situaciones
especiales, conforme a los programas de apoyo correspondientes. La nueva Agenda
se basa en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y aspira a completar lo que estos
no lograron, en especial llegando a los más vulnerables.
17. Ahora bien, el marco que hoy anunciamos tiene un alcance que va mucho más
allá de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Se mantienen algunas prioridades
de desarrollo, como la erradicación de la pobreza, la salud, la educación y la
seguridad alimentaria y la nutrición, pero se establece además una amplia gama de
objetivos económicos, sociales y ambientales. También se prometen sociedades más
pacíficas e inclusivas y, lo que es más importante, se definen los medios de
implementación. Como reflejo del enfoque integrado que hemos convenido, los
nuevos Objetivos y metas están profundamente interrelacionados y vinculados por
numerosos elementos transversales.
La nueva Agenda
18. Hoy anunciamos 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible y 169 metas conexas de
carácter integrado e indivisible. Nunca hasta ahora se habían comprometido los
líderes del mundo con una acción y un empeño comunes en pro de una agenda de
políticas tan amplia y universal. Emprendemos juntos el camino hacia el desarrollo
sostenible, acometiendo de forma colectiva la tarea de lograr el desarrollo mundial y
una cooperación en la que todos salgan ganando, la cual puede reportar enormes
6/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
beneficios a todos los países y en todas las partes del mundo. Reafirmamos que cada
Estado tiene plena soberanía permanente sobre la totalidad de su riqueza, sus recursos
naturales y su actividad económica, y que la ejercerá libremente. Implementaremos
la Agenda en interés de todos, para las generaciones actuales y futuras. Al mismo
tiempo, reafirmamos nuestra adhesión al derecho internacional y ponemos de relieve
que la Agenda se implementará de manera compatible con los derechos y
obligaciones de los Estados en virtud del derecho internacional.
7/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
23. Es necesario empoderar a las personas vulnerables. Por ello, esta Agenda
refleja las necesidades de todos los niños, los jóvenes, las personas con discapacidad
(más del 80% de las cuales viven en la pobreza), las personas que viven con el
VIH/SIDA, las personas de edad, los pueblos indígenas, los refugiados y los
desplazados internos y los migrantes, entre otros. Estamos resueltos a emprender
más acciones y medidas eficaces, de conformidad con el derecho internacional, para
eliminar obstáculos y restricciones, fortalecer el apoyo a las personas que viven en
zonas afectadas por emergencias humanitarias complejas y en zonas afectadas por el
terrorismo y atender sus necesidades especiales.
_______________
8
Organización Mundial de la Salud, documento EB 136/8, anexos I y II.
8/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
27. Procuraremos sentar unas bases económicas sólidas en todos nuestros países.
El crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible es esencial para lograr la
prosperidad, lo que solo será posible si se comparte la riqueza y se combate la
desigualdad de los ingresos. Trabajaremos para construir economías dinámicas,
sostenibles, innovadoras y centradas en las personas, promoviendo en particular el
empleo de los jóvenes y el empoderamiento económico de las mujeres, así como el
trabajo decente para todos. Erradicaremos el trabajo forzoso y la trata de personas y
pondremos fin al trabajo infantil en todas sus formas. Todos los países saldrán
ganando si disponen de una fuerza de trabajo sana, con buena formación y con los
conocimientos y aptitudes necesarios para realizar un trabajo productivo y
gratificante y participar plenamente en la sociedad. Fortaleceremos la capacidad
productiva de los países menos adelantados en todos los sectores, incluso mediante
la transformación estructural. Adoptaremos políticas que aumenten la capacidad de
producción, la productividad y el empleo productivo, la inclusión financiera, el
desarrollo sostenible de la agricultura, el pastoreo y la pesca, el desarrollo industrial
sostenible, el acceso universal a servicios energéticos asequibles, fiables, sostenibles
y modernos, los sistemas de transporte sostenibles e infraestructuras con calidad y
resiliencia.
9/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
34. Reconocemos que la gestión y el desarrollo sostenibles del medio urbano son
fundamentales para la calidad de vida de nuestros pueblos. Trabajaremos con las
autoridades y las comunidades locales para renovar y planificar nuestras ciudades y
asentamientos humanos con miras a fomentar la cohesión comunitaria y la seguridad
de las personas y estimular la innovación y el empleo. Reduciremos los efectos
negativos de las actividades urbanas y de las sustancias químicas que son peligrosas
para la salud y el medio ambiente, incluso mediante una gestión ecológicamente
racional de los productos químicos y su utilización sin riesgos, la reducción y el
reciclado de los desechos y un uso más eficiente del agua y la energía, y
trabajaremos para minimizar el impacto de las ciudades en el sistema climático
mundial. Asimismo, tendremos en cuenta las tendencias y previsiones demográficas
en nuestras estrategias y políticas nacionales de desarrollo rural y urbano.
Aguardamos con interés la próxima celebración en Quito de la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre la Vivienda y el Desarrollo Urbano Sostenible.
_______________
9
Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1771, núm. 30822.
10/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
35. El desarrollo sostenible no puede hacerse realidad sin que haya paz y
seguridad, y la paz y la seguridad corren peligro sin el desarrollo sostenible. La
nueva Agenda reconoce la necesidad de construir sociedades pacíficas, justas e
inclusivas que proporcionen igualdad de acceso a la justicia y se basen en el respeto
de los derechos humanos (incluido el derecho al desarrollo), en un estado de
derecho efectivo y una buena gobernanza a todos los niveles, y en instituciones
transparentes y eficaces que rindan cuentas. En la Agenda se abordan los factores
que generan violencia, inseguridad e injusticias, como las desigualdades, la
corrupción, la mala gobernanza y las corrientes ilícitas de recursos financieros y
armas. Debemos redoblar nuestros esfuerzos para resolver o prevenir los conflictos
y apoyar a los países que salen de un conflicto, incluso velando por que las mujeres
desempeñen su papel en la consolidación de la paz y la construcción del Estado.
Pedimos que se emprendan nuevas acciones y medidas eficaces, de conformidad con
el derecho internacional, para eliminar los obstáculos que impiden la plena
realización del derecho a la libre determinación de los pueblos que viven bajo
ocupación colonial y extranjera y que siguen afectando negativamente a su
desarrollo económico y social y a su medio ambiente.
Medios de implementación
11/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
_______________
10
Agenda de Acción de Addis Abeba de la Tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el
Desarrollo (Agenda de Acción de Addis Abeba), aprobada por la Asamblea General el 27 de julio de 2015
(resolución 69/313, anexo).
11
Informe de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados,
Estambul (Turquía), 9 a 13 de mayo de 2011 (A/CONF.219/7), caps. I y II.
12
Resolución 69/15, anexo.
13
Resolución 69/137, anexo II.
14
A/57/304, anexo.
12/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
Seguimiento y examen
13/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
49. Hace 70 años, una generación anterior de líderes mundiales se reunió para
crear las Naciones Unidas. A partir de las cenizas de la guerra y la división
instituyeron esta Organización y los valores de la paz, el diálogo y la cooperación
internacional que la sustentan. La Carta de las Naciones Unidas constituye la
máxima expresión de esos valores.
50. La decisión que hoy adoptamos también tiene gran importancia histórica.
Estamos resueltos a construir un futuro mejor para todos, incluidos los millones de
personas que se han visto privadas de la oportunidad de llevar una vida decente,
digna y plena y de realizar todo su potencial humano. Tal vez seamos la primera
generación que consiga poner fin a la pobreza, y quizás seamos también la última
que todavía tenga posibilidades de salvar el planeta. Si logramos nuestros objetivos,
el mundo será un lugar mejor en 2030.
51. Lo que hoy anunciamos –una Agenda para la acción mundial durante los
próximos 15 años– es una carta para las personas y el planeta en el siglo XXI. Los
niños y los jóvenes de ambos sexos son agentes fundamentales del cambio y
encontrarán en los nuevos Objetivos una plataforma para encauzar su infinita
capacidad de activismo hacia la creación de un mundo mejor.
52. La Carta de las Naciones Unidas comienza con la célebre frase “Nosotros los
pueblos”. Hoy día somos “nosotros los pueblos” quienes emprendemos el camino
hacia 2030. En nuestro viaje nos acompañarán los gobiernos, así como los
parlamentos, el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales,
las autoridades locales, los pueblos indígenas, la sociedad civil, las empresas y el
sector privado, la comunidad científica y académica y toda la población. Ya se han
comprometido con esta Agenda millones de personas que la asumirán como propia.
Es una Agenda del pueblo, por el pueblo y para el pueblo, y precisamente por ello
creemos que tiene el éxito garantizado.
14/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
_______________
15
Contenida en el informe del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de
Desarrollo Sostenible (A/68/970 y Corr.1; véase también A/68/970/Add.1 a 3).
15/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
16/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
17/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
18/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
3.7 De aquí a 2030, garantizar el acceso universal a los servicios de salud sexual y
reproductiva, incluidos los de planificación familiar, información y educación, y la
integración de la salud reproductiva en las estrategias y los programas nacionales
3.8 Lograr la cobertura sanitaria universal, incluida la protección contra los
riesgos financieros, el acceso a servicios de salud esenciales de calidad y el acceso a
medicamentos y vacunas inocuos, eficaces, asequibles y de calidad para todos
3.9 De aquí a 2030, reducir considerablemente el número de muertes y
enfermedades causadas por productos químicos peligrosos y por la polución y
contaminación del aire, el agua y el suelo
19/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
4.6 De aquí a 2030, asegurar que todos los jóvenes y una proporción considerable
de los adultos, tanto hombres como mujeres, estén alfabetizados y tengan nociones
elementales de aritmética
4.7 De aquí a 2030, asegurar que todos los alumnos adquieran los conocimientos
teóricos y prácticos necesarios para promover el desarrollo sostenible, entre otras
cosas mediante la educación para el desarrollo sostenible y los estilos de vida
sostenibles, los derechos humanos, la igualdad de género, la promoción de una
cultura de paz y no violencia, la ciudadanía mundial y la valoración de la diversidad
cultural y la contribución de la cultura al desarrollo sostenible
20/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
5.a Emprender reformas que otorguen a las mujeres igualdad de derechos a los
recursos económicos, así como acceso a la propiedad y al control de la tierra y otros
tipos de bienes, los servicios financieros, la herencia y los recursos naturales, de
conformidad con las leyes nacionales
5.b Mejorar el uso de la tecnología instrumental, en particular la tecnología de la
información y las comunicaciones, para promover el empoderamiento de las mujeres
5.c Aprobar y fortalecer políticas acertadas y leyes aplicables para promover la
igualdad de género y el empoderamiento de todas las mujeres y las niñas a todos los
niveles
21/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
22/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
23/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
10.a Aplicar el principio del trato especial y diferenciado para los países en
desarrollo, en particular los países menos adelantados, de conformidad con los
acuerdos de la Organización Mundial del Comercio
10.b Fomentar la asistencia oficial para el desarrollo y las corrientes financieras,
incluida la inversión extranjera directa, para los Estados con mayores necesidades,
en particular los países menos adelantados, los países africanos, los pequeños
Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, en consonancia
con sus planes y programas nacionales
10.c De aquí a 2030, reducir a menos del 3% los costos de transacción de las
remesas de los migrantes y eliminar los corredores de remesas con un costo superior
al 5%
Objetivo 11. Lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean
inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles
11.1 De aquí a 2030, asegurar el acceso de todas las personas a viviendas y
servicios básicos adecuados, seguros y asequibles y mejorar los barrios marginales
11.2 De aquí a 2030, proporcionar acceso a sistemas de transporte seguros,
asequibles, accesibles y sostenibles para todos y mejorar la seguridad vial, en
particular mediante la ampliación del transporte público, prestando especial atención
a las necesidades de las personas en situación de vulnerabilidad, las mujeres, los
niños, las personas con discapacidad y las personas de edad
24/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
11.a Apoyar los vínculos económicos, sociales y ambientales positivos entre las
zonas urbanas, periurbanas y rurales fortaleciendo la planificación del desarrollo
nacional y regional
11.b De aquí a 2020, aumentar considerablemente el número de ciudades y
asentamientos humanos que adoptan e implementan políticas y planes integrados
para promover la inclusión, el uso eficiente de los recursos, la mitigación del
cambio climático y la adaptación a él y la resiliencia ante los desastres, y desarrollar
y poner en práctica, en consonancia con el Marco de Sendai para la Reducción del
Riesgo de Desastres 2015-2030, la gestión integral de los riesgos de desastre a todos
los niveles
11.c Proporcionar apoyo a los países menos adelantados, incluso mediante
asistencia financiera y técnica, para que puedan construir edificios sostenibles y
resilientes utilizando materiales locales
25/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
Objetivo 13. Adoptar medidas urgentes para combatir el cambio climático y sus
efectos*
13.1 Fortalecer la resiliencia y la capacidad de adaptación a los riesgos relacionados
con el clima y los desastres naturales en todos los países
13.2 Incorporar medidas relativas al cambio climático en las políticas, estrategias y
planes nacionales
13.3 Mejorar la educación, la sensibilización y la capacidad humana e institucional
respecto de la mitigación del cambio climático, la adaptación a él, la reducción de
sus efectos y la alerta temprana
* Reconociendo que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el
principal foro intergubernamental internacional para negociar la respuesta mundial al cambio climático.
26/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
Objetivo 14. Conservar y utilizar sosteniblemente los océanos, los mares y los
recursos marinos para el desarrollo sostenible
14.1 De aquí a 2025, prevenir y reducir significativamente la contaminación marina
de todo tipo, en particular la producida por actividades realizadas en tierra, incluidos
los detritos marinos y la polución por nutrientes
14.2 De aquí a 2020, gestionar y proteger sosteniblemente los ecosistemas marinos
y costeros para evitar efectos adversos importantes, incluso fortaleciendo su
resiliencia, y adoptar medidas para restaurarlos a fin de restablecer la salud y la
productividad de los océanos
14.5 De aquí a 2020, conservar al menos el 10% de las zonas costeras y marinas, de
conformidad con las leyes nacionales y el derecho internacional y sobre la base de la
mejor información científica disponible
14.7 De aquí a 2030, aumentar los beneficios económicos que los pequeños Estados
insulares en desarrollo y los países menos adelantados obtienen del uso sostenible de
los recursos marinos, en particular mediante la gestión sostenible de la pesca, la
acuicultura y el turismo
14.b Facilitar el acceso de los pescadores artesanales a los recursos marinos y los
mercados
_______________
16
Teniendo en cuenta las negociaciones en curso de la Organización Mundial del Comercio, el Programa
de Doha para el Desarrollo y el mandato de la Declaración Ministerial de Hong Kong.
27/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
28/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
15.b Movilizar recursos considerables de todas las fuentes y a todos los niveles para
financiar la gestión forestal sostenible y proporcionar incentivos adecuados a los
países en desarrollo para que promuevan dicha gestión, en particular con miras a la
conservación y la reforestación
15.c Aumentar el apoyo mundial a la lucha contra la caza furtiva y el tráfico de
especies protegidas, incluso aumentando la capacidad de las comunidades locales
para perseguir oportunidades de subsistencia sostenibles
29/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
Tecnología
17.6 Mejorar la cooperación regional e internacional Norte-Sur, Sur-Sur y
triangular en materia de ciencia, tecnología e innovación y el acceso a estas, y
aumentar el intercambio de conocimientos en condiciones mutuamente convenidas,
incluso mejorando la coordinación entre los mecanismos existentes, en particular a
nivel de las Naciones Unidas, y mediante un mecanismo mundial de facilitación de
la tecnología
17.7 Promover el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y su
transferencia, divulgación y difusión a los países en desarrollo en condiciones
favorables, incluso en condiciones concesionarias y preferenciales, según lo
convenido de mutuo acuerdo
17.8 Poner en pleno funcionamiento, a más tardar en 2017, el banco de tecnología y
el mecanismo de apoyo a la creación de capacidad en materia de ciencia, tecnología
e innovación para los países menos adelantados y aumentar la utilización de
tecnologías instrumentales, en particular la tecnología de la información y las
comunicaciones
Creación de capacidad
17.9 Aumentar el apoyo internacional para realizar actividades de creación de
capacidad eficaces y específicas en los países en desarrollo a fin de respaldar los
planes nacionales de implementación de todos los Objetivos de Desarrollo
Sostenible, incluso mediante la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular
30/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
Comercio
17.10 Promover un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas,
abierto, no discriminatorio y equitativo en el marco de la Organización Mundial del
Comercio, incluso mediante la conclusión de las negociaciones en el marco del
Programa de Doha para el Desarrollo
17.11 Aumentar significativamente las exportaciones de los países en desarrollo, en
particular con miras a duplicar la participación de los países menos adelantados en
las exportaciones mundiales de aquí a 2020
17.12 Lograr la consecución oportuna del acceso a los mercados libre de derechos y
contingentes de manera duradera para todos los países menos adelantados, conforme
a las decisiones de la Organización Mundial del Comercio, incluso velando por que
las normas de origen preferenciales aplicables a las importaciones de los países
menos adelantados sean transparentes y sencillas y contribuyan a facilitar el acceso
a los mercados
Cuestiones sistémicas
Coherencia normativa e institucional
17.13 Aumentar la estabilidad macroeconómica mundial, incluso mediante la
coordinación y coherencia de las políticas
17.14 Mejorar la coherencia de las políticas para el desarrollo sostenible
17.15 Respetar el margen normativo y el liderazgo de cada país para establecer y
aplicar políticas de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible
31/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
32/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
_______________
17
A/HRC/17/31, anexo.
18
Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1577, núm. 27531.
19
A/C.2/56/7, anexo.
33/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
34/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
35/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
Seguimiento y examen
72. Nos comprometemos a participar en un proceso sistemático de seguimiento y
examen de la implementación de la presente Agenda durante los próximos 15 años.
Un marco de seguimiento y examen sólido, voluntario, eficaz, participativo,
transparente e integrado contribuirá de manera vital a la implementación de la
Agenda y ayudará a los países a maximizar y vigilar los progresos realizados al
respecto para asegurar que nadie se quede atrás.
73. El marco, aplicado a nivel nacional, regional y mundial, promoverá la
rendición de cuentas a nuestros ciudadanos, respaldará una cooperación
internacional efectiva en el cumplimiento de la Agenda y fomentará el intercambio
de mejores prácticas y el aprendizaje mutuo. También movilizará apoyo para superar
desafíos comunes y detectar problemas nuevos y emergentes. Dado que la Agenda
tiene carácter universal, será importante la confianza mutua y la comprensión entre
todas las naciones.
74. Los procesos de seguimiento y examen a todos los niveles se guiarán por los
siguientes principios:
a) Serán de carácter voluntario y estarán liderados por los países, tendrán en
cuenta las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo nacionales y
respetarán los márgenes normativos y las prioridades de cada país. Dado que la
titularidad nacional es esencial para lograr el desarrollo sostenible, los resultados de
los procesos nacionales servirán de fundamento para los exámenes regionales y
mundiales, puesto que el examen mundial se basará principalmente en fuentes de
datos oficiales de los países.
b) Vigilarán los progresos realizados en el cumplimiento de los Objetivos y
metas universales, incluidos los medios de implementación, en todos los países,
respetando su carácter universal, integrado e interrelacionado y las tres dimensiones
del desarrollo sostenible.
c) Mantendrán una orientación a más largo plazo, detectarán los logros
conseguidos y los problemas y lagunas existentes, así como los factores decisivos
para el éxito, y ayudarán a los países a adoptar decisiones normativas bien
fundamentadas. También contribuirán a movilizar los medios de implementación y
las alianzas que sean necesarios, ayudarán a encontrar soluciones y mejores
prácticas y promoverán la coordinación y la eficacia del sistema internacional para
el desarrollo.
d) Serán abiertos, incluyentes, participativos y transparentes para todas las
personas y apoyarán la presentación de informes por todas las partes interesadas
pertinentes.
e) Se centrarán en las personas, tendrán en cuenta las cuestiones de género,
respetarán los derechos humanos y prestarán especial atención a los más pobres, los
más vulnerables y los más rezagados.
f) Aprovecharán los procesos y plataformas existentes, cuando los haya,
evitarán las duplicaciones y responderán a las circunstancias, capacidades,
necesidades y prioridades nacionales. Evolucionarán con el tiempo, teniendo en
cuenta los problemas emergentes y el desarrollo de nuevas metodologías, y
reducirán al mínimo la carga que supone la presentación de informes para las
administraciones nacionales.
36/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
A nivel nacional
78. Alentamos a todos los Estados Miembros a que formulen lo antes posible
respuestas nacionales ambiciosas para la implementación general de la presente
Agenda. Esas respuestas pueden facilitar la transición hacia los Objetivos de
Desarrollo Sostenible y basarse en los instrumentos de planificación existentes,
como las estrategias nacionales de desarrollo y desarrollo sostenible, según proceda.
37/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
A nivel regional
80. El proceso de seguimiento y examen regional y subregional puede brindar,
cuando proceda, valiosas oportunidades de aprendizaje mutuo, por ejemplo,
mediante exámenes voluntarios, el intercambio de mejores prácticas y los debates
sobre objetivos comunes. Acogemos con beneplácito a este respecto la cooperación
de las comisiones y organizaciones regionales y subregionales. Los exámenes
nacionales servirán de base para procesos regionales inclusivos que contribuirán al
seguimiento y examen en el plano mundial, incluido el foro político de alto nivel
sobre el desarrollo sostenible.
81. Reconociendo que es importante aprovechar los mecanismos de seguimiento y
examen existentes en el plano regional y dejar un margen normativo suficiente,
alentamos a todos los Estados Miembros a que determinen cuál será el foro regional
más adecuado para su participación. Se alienta también a las comisiones regionales
de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a los Estados
Miembros a este respecto.
A nivel mundial
82. El foro político de alto nivel desempeñará un papel central en la supervisión de
una red de procesos mundiales de seguimiento y examen, y realizará una labor
coherente con la de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros
órganos y foros competentes, de conformidad con los mandatos vigentes. También
facilitará el intercambio de experiencias, incluidos los éxitos, los desafíos y las
lecciones aprendidas, e impartirá liderazgo político, orientación y recomendaciones
para el seguimiento, y promoverá la coherencia y la coordinación de las políticas de
desarrollo sostenible en todo el sistema. Además velará por que la Agenda siga
siendo pertinente y ambiciosa y se centrará en evaluar los progresos y logros
conseguidos y los obstáculos a que se enfrentan los países desarrollados y los países
en desarrollo, así como los problemas nuevos y emergentes. Se establecerán
vínculos efectivos con los mecanismos de seguimiento y examen de todos los
procesos y conferencias pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los relativos a
los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los
países en desarrollo sin litoral.
83. La labor de seguimiento y examen del foro político de alto nivel se basará en
un informe anual sobre los progresos de los Objetivos de Desarrollo Sostenible que
preparará el Secretario General en cooperación con el sistema de las Naciones
Unidas a partir del marco de indicadores mundiales, los datos de los sistemas
nacionales de estadística y la información reunida en el plano regional. El foro
político de alto nivel también tendrá en cuenta el Informe mundial sobre el
desarrollo sostenible, lo que reforzará la interfaz entre la ciencia y las políticas y
podría proporcionar un sólido instrumento con base empírica para ayudar a los
responsables normativos a promover la erradicación de la pobreza y el desarrollo
sostenible. Invitamos al Presidente del Consejo Económico y Social a que lleve a
38/40
Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible A/RES/70/1
39/40
A/RES/70/1 Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
4ª sesión plenaria
25 de septiembre de 2015
40/40