0% encontró este documento útil (0 votos)
17 vistas54 páginas

3a5217es L

El documento proporciona instrucciones para la instalación y operación del dosificador ProMix® PD2K, un equipo electrónico de dosificación para aplicaciones de pulverización automática. Incluye advertencias de seguridad críticas, información sobre modelos y requisitos de instalación, así como detalles sobre el suministro de fluido y conexiones. Se enfatiza la importancia de seguir las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica y exposición a fluidos tóxicos.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
17 vistas54 páginas

3a5217es L

El documento proporciona instrucciones para la instalación y operación del dosificador ProMix® PD2K, un equipo electrónico de dosificación para aplicaciones de pulverización automática. Incluye advertencias de seguridad críticas, información sobre modelos y requisitos de instalación, así como detalles sobre el suministro de fluido y conexiones. Se enfatiza la importancia de seguir las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica y exposición a fluidos tóxicos.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Instalación

Dosificador ProMix® PD2K para


aplicaciones de pulverización
automática 3A5217L
ES

Dosificador electrónico por desplazamiento positivo para materiales de dos componentes de


configuración rápida. Sistema automático con módulo de pantalla avanzada. Únicamente para uso
profesional.

Instrucciones importantes de seguridad


Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de
los manuales de funcionamiento, reparación y de componentes
asociados. Guarde estas instrucciones.

Vea en la página 3 los números de


pieza del modelo y la información de
aprobaciones.

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.


Contents
Manuales relacionados ....................................... 2 Suministro de fluido ............................................ 26
Modelos ............................................................. 3 Requisitos de fluido...................................... 26
Conexiones de color único............................ 27
Advertencias ...................................................... 6 Conexiones de cambio de color .................... 27
Información importante sobre los isocianatos Conexiones de disolvente............................. 27
(ISO) .................................................... 9 Conexiones de solvente de doble
Plano de control del sistema 16P577 ................... 11 panel ............................................. 28
Conexiones de disolvente del PD3K+............ 28
Configurar el sistema .......................................... 13
1. Selección de un modelo base ................... 13 Kit de recipiente TSL........................................... 29
2. Selección de mangueras .......................... 17 Instalación de tubos alternativa para
3. Seleccionar colector de mezcla TSL con bombas PD2K de
remota ........................................... 19 catalizador ISO sensibles a la
4. Selección de una pistola de humedad/reactividad alta ................ 31
pulverización .................................. 19 Accesorio de medidor de disolvente..................... 33
5. Seleccionar kits de módulos de
control de cambio de color y Accesorio torre de luces...................................... 33
catalizador ..................................... 20 Suministro eléctrico ............................................ 34
6. Seleccionar kits de colector de cambio Requisitos eléctricos .................................... 34
de color y catalizador ...................... 20 Conexiones eléctricas .................................. 34
7. Selección de kits de expansión de
bomba ........................................... 22 Conexión a tierra ................................................ 36
8. Selección de opciones de Esquema eléctrico .............................................. 38
comunicación ................................. 22 Modelos estándar (AC1000 y
9. Juego de herramientas accesorias ............ 22 AC2000) ........................................ 38
10. Kit de actualización ................................ 22 Modelos de doble panel (AC1002 y
Información general ............................................ 23 AC2002) ........................................ 44
Ubicación ........................................................... 23 Módulos y cables opcionales ............................... 50
Instalación del módulo de pantalla ....................... 24 Dimensiones ...................................................... 51
Software de actualización para el sistema
ProMix PD3K+................................ 24 Datos técnicos.................................................... 52
Suministro de aire............................................... 25 California Proposition 65 ..................................... 53

Manuales relacionados
Los manuales vigentes están disponibles en Manual Nº Descripción
www.graco.com.
332454 Manual de instrucciones-piezas
Manual Nº Descripción de válvulas dispensadoras de
color/catalizador
332709 Manual de reparación del
dosificador PD2K-Piezas, Sistemas 332455 Manual de instrucciones-piezas de
automáticos kits de cambio de color
332564 Manual de funcionamiento del 333282 Manual de instrucciones-piezas de
dosificador PD2K, Sistemas kits de cambio de color y colector
automáticos de mezcla remota
3A4486 Manual del dosificador PD2K de 332456 Manual de instrucciones-piezas de
doble panel, sistemas automáticos kits de bomba tercera y cuarta
3A6287 Manual de funcionamiento del 334494 Manual de instrucciones-piezas de
dosificador PD3K+, Sistemas kits de instalación de CGM para
automáticos ProMix PD2K
332339 Manual de reparación-piezas de la
bomba

2 3A5217L
Modelos

Modelos
Consulte las Fig. 1–7 para las etiquetas de identificación de componentes, incluida la información de aprobación
y la certificación.
N.º de pieza Serie Presión máxima de Presión máxima de Ubicación de las etiquetas
trabajo del aire trabajo del fluido de PD2K y Caja de control
eléctrico (ECB)
Con bombas de
baja presión:
300 psi (2,068 MPa,
AC0500 20,68 bar)
A 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
AC0502 Con bombas
de alta presión:
1500 psi (10,34 MPa,
103,4 bar)
AC1000 300 psi (2,068 MPa,
A 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
AC1002 20,68 bar)
AC2000 1500 psi (10,34 MPa,
A 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
AC2002 103,4 bar)

2575 II 2 G

Figure 1 Etiqueta de identificación de Modelos Continúa en la página siguiente.


AC1000 y AC1002

3A5217L 3
Modelos

Figure 2 Etiqueta de identificación de Caja de control


24M672 y 26A188

Figure 3 Etiqueta de identificación de Modelos


AC2000 y AC2002

Figure 4 Etiqueta de identificación Modelo AC0500


y AC0502 (alta presión)

Figure 5 Etiqueta de identificación de Control de cambio de color no intrínsecamente seguro (accesorio)


4 3A5217L
Modelos

Figure 6 Etiqueta de identificación de Control de


cambio de color intrínsecamente seguro (accesorio)

Figure 7 Etiqueta de identificación de Kit de expansión de bomba (accesorio)

PART NO. DATE / SERIES RECOGNIZED


COMPONENT

SERIAL NO.

4003764
12-30 VDC Conforms to
UL STD 508
4 AMP MAX Certified to CAN/CSA
Type 1 ENCL STD C22.2 No. 14
Artwork No.
U.S. Patent Pending 293656 Rev. D
Figure 8 Etiqueta de identificación del CGM

3A5217L 5
Advertencias

Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación
de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a
riesgos específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual, consulte nuevamente
estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden
aparecer en todo el cuerpo de este manual donde corresponda.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables (como las de disolvente o pintura) en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede generar electricidad
estática. Para evitar incendios y explosiones:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y
las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de Puesta a
tierra.
tierra
• Nunca pulverice ni enjuague el disolvente a alta presión.
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área
de pulverización.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro de
este. No use forros de cubo salvo que sean antiestáticos o conductores.
• Detenga el funcionamiento inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o siente
una descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos
del sistema puede causar descargas eléctricas.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectar
los cables y antes de instalar o de reparar los equipos.
• Conecte únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.
• Todo el cableado eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado y debe cumplir con todos
los códigos y reglamentos locales.

6 3A5217L
Advertencias

ADVERTENCIA
SEGURIDAD INTRÍNSECA
El equipo intrínsecamente seguro que se instala o conecta incorrectamente a equipos no
intrínsecamente seguros creará una condición peligrosa y puede causar incendio, explosión o
descargas eléctricas. Siga los reglamentos locales y los siguientes requisitos de seguridad.
• Asegúrese de que su instalación cumple con los códigos nacionales, estatales y locales que
rigen la instalación de aparatos eléctricos en un ambiente peligroso Clase I, Grupo D, División
1 (América del Norte) o Clase I, Zonas 1 y 2 (Europa), incluidos todos los códigos locales de
seguridad en materia de incendios (por ejemplo, NFPA 33, NEC 500 y 516, OSHA 1910.107, etc.).
• Para evitar incendios y explosiones:
• No instale equipos aprobados únicamente para un ambiente no peligroso en un ambiente
peligroso. Consulte la etiqueta de ID del modelo para obtener información sobre la calificación
de seguridad intrínseca del mismo.
• No sustituya los componentes del sistema ya que podría afectar a su seguridad intrínseca.
• El equipo que entra en contacto con terminales intrínsecamente seguros debe estar calificado para
seguridad intrínseca. Esto incluye voltímetros de CC, ohmímetros, cables y conexiones. Retire la
unidad del ambiente peligroso cuando se efectúe la resolución de problemas.
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos
penetrarán en la piel. Esto puede considerarse como un simple corte, pero se trata de una lesión
grave que puede dar como resultado una amputación. Consiga inmediatamente tratamiento
quirúrgico.
• No pulverizar sin el protector de boquilla y el seguro del gatillo puestos.
• Accione el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
• Nunca apunte con la pistola a otra persona ni a ninguna parte del cuerpo.
• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
• No intente tapar o desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar/dispensar y antes de limpiar,
revisar o dar servicio al equipo.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
• Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o
dañadas.

PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO


Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
• No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
• El equipo presurizado puede arrancar sin previo aviso. Antes de revisar, mover o dar servicio
al equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes de energía
(eléctrica o neumática).

3A5217L 7
Advertencias

ADVERTENCIA
PELIGRO POR EMANACIONES O FLUIDOS TÓXICOS
Las emanaciones o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican
los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Consulte la hoja de datos de seguridad (SDS) para ver instrucciones sobre la manipulación de los
fluidos que se utilizan y sus peligros específicos, como los efectos a una exposición prolongada.
• Cuando pulverice o realice el mantenimiento del equipo, o se encuentre en la zona de trabajo,
mantenga esta siempre bien ventilada y utilice siempre equipo de protección individual apropiado.
Consulte las advertencias sobre Equipo de protección individual de este manual.
• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su
evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use siempre equipo de protección individual apropiado y proteja su piel cuando pulverice, realice el
mantenimiento del equipo o se encuentre en la zona de trabajo. El equipo de protección ayuda a
evitar lesiones graves, incluidas las ocasionadas por la exposición a largo plazo o por la inhalación
de emanaciones, brumas y vapores tóxicos, y reacciones alérgicas, quemaduras, lesiones oculares y
pérdida auditiva. Este equipo de protección incluye, entre otros:
• Un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire, guantes
impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones del
fabricante del fluido y la autoridad reguladora local.
• Protección ocular y auditiva.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor
nominal del sistema. Consulte la sección Datos técnicos de todos los manuales del equipo.
• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección
Datos técnicos de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los
fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida la hoja de
datos de seguridad (SDS) al distribuidor o al minorista.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado.
• Apague el equipo y siga el Procedimiento de descompresión cuando no se esté utilizando.
• Verifique el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o
deterioradas únicamente por piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones
de las agencias y generar peligros para la seguridad.
• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes
al entorno en que los usa.
• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase
en contacto con el distribuidor.
• Desvíe las mangueras y el cable de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas
movibles y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.
• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.

8 3A5217L
Información importante sobre los isocianatos (ISO)

Información importante sobre los isocianatos (ISO)


Los isocianatos (ISO) son catalizadores utilizados en Combustión espontánea del material
los materiales de dos componentes.

Condiciones de los isocianatos


Algunos materiales podrían autoinflamarse si
se aplican demasiado espesos. Consulte las
advertencias del fabricante del material y la hoja
de datos de seguridad (SDS).
Pulverizar o dispensar fluidos que contengan
isocianatos crea brumas, vapores y partículas
atomizadas potencialmente dañinas. Mantenga separados los
• Lea y comprenda las advertencias y la Hoja componentes A y B
de datos de seguridad (SDS) del fabricante del
fluido para conocer las precauciones y peligros
específicos relacionados con los isocianatos.
• El uso de isocianatos implica procesos
potencialmente peligrosos. No pulverice con el
equipo a menos que esté capacitado y calificado, La contaminación cruzada puede generar el
y que haya leído y comprendido la información secado de material en las tuberías de fluido, lo que
en este manual y en las instrucciones de puede causar lesiones graves o daños al equipo.
aplicación y las SDS del fabricante del fluido. Para evitar la contaminación cruzada:
• El uso de un equipo desajustado o sometido a un • Nunca intercambie las piezas húmedas del
mantenimiento inadecuado puede hacer que el componente A y del componente B.
material se seque de forma incorrecta. Se debe
mantener y ajustar el equipo cuidadosamente • Nunca utilice disolvente en un lado si está
siguiendo las instrucciones de este manual. contaminado por el otro lado.
• Para evitar la inhalación de las brumas, vapores
y partículas atomizadas de los isocianatos, todos
en el área de trabajo deben usar protección
respiratoria adecuada. Utilice siempre un
respirador bien ajustado, que puede incluir un
respirador con suministro de aire. Ventile la
zona de trabajo según las instrucciones de la
hoja de datos SDS del fabricante del fluido.
• Evite todo tipo de contacto de la piel con los
isocianatos. Todas las personas presentes
en la zona de trabajo deben usar guantes
impermeables a sustancias químicas, ropa y
calzado de protección según recomendaciones
del fabricante del fluido y la autoridad reguladora
local. Siga las recomendaciones del fabricante
del fluido, incluyendo las relativas al tratamiento
de la ropa contaminada. Después de pulverizar,
lávese siempre las manos y la cara antes de
comer o de beber.

3A5217L 9
Información importante sobre los isocianatos (ISO)

Sensibilidad a la humedad de los NOTA: La cantidad de formación de película y la


velocidad de cristalización varían dependiendo de la
isocianatos mezcla de ISO, de la humedad y de la temperatura.
La exposición a la humedad causará que los ISO se
curen parcialmente formando cristales pequeños,
duros y abrasivos que quedarán suspendidos en Cambio de material
el fluido. Con el tiempo, se genera una película en
la superficie, y los ISO comienzan a gelificarse, de AVISO
modo que aumenta su viscosidad.
El cambio de los tipos de material usados en su
AVISO equipo requiere una especial atención para evitar
daños e interrupciones en el equipo.
Los ISO parcialmente curados reducirán el
rendimiento y la vida útil de todas las piezas • Cuando cambie materiales, lave el equipo
húmedas. varias veces para asegurarse de que esté
perfectamente limpio.
• Utilice siempre un contenedor sellado con un
desecante en el orificio de ventilación, o una • Siempre limpie los filtros de rejilla de la entrada
atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene los después del lavado.
ISO en un contenedor abierto. • Verifique la compatibilidad química con el
• Mantenga el vaso lubricante o el depósito (si fabricante del material.
está instalado) de la bomba de ISO lleno con • Al cambiar entre epoxis y uretanos o poliureas,
el lubricante apropiado. El lubricante crea una desarme y limpie todos los componentes de
barrera entre el ISO y la atmósfera. fluido y cambie las mangueras. Los epoxis
• Use únicamente mangueras a prueba de suelen tener aminas en el lado B (endurecedor).
humedad compatibles con los ISO. Las poliureas suelen tener aminas en el lado A
(resina).
• Nunca utilice disolventes recuperados que
puedan contener humedad. Mantenga siempre
cerrados los contenedores de disolvente cuando
no estén en uso.
• Lubrique siempre las piezas roscadas con un
lubricante apropiado cuando las vuelva a armar.

10 3A5217L
Plano de control del sistema 16P577

Plano de control del sistema 16P577

No sustituya ni modifique los componentes del


sistema ya que podría afectar a su seguridad
intrínseca. Para las instrucciones de instalación,
mantenimiento o funcionamiento, lea los manuales
de instrucciones. No instale equipos aprobados
únicamente para ambiente no peligroso en
un ambiente peligroso. Vea la etiqueta de
identificación del modelo para la clasificación de
seguridad intrínseca del mismo.

NOTAS PARA EL PLANO DE CONTROL DEL SISTEMA 16P577 (CERTIFICADO DE MONTAJE DEL SISTEMA
FM13ATEX0026)
Cables CAN M12 alternativos, para ambientes peligrosos
N.º pieza del cable Longitud ft (m)
16V423 2.0 (0.6)
16V424 3.0 (1.0)
16V425 6.0 (2.0)
16V426 10.0 (3.0)
16V427 15.0 (5.0)
16V428 25.0 (8.0)
16V429 50.0 (16.0)
16V430 100.0 (32.0)
2. Los terminales no intrínsecamente seguros (riel de alimentación) no se deben conectar a ningún dispositivo que
use o genere más de Um = 250 Vrms o CC a menos que se haya determinado que la tensión se ha aislado de
manera adecuada.
3. El tornillo de conexión de tierra del alojamiento eléctrico debe estar conectado a una toma de tierra verdadera
por medio de un brazalete antiestático (223547) suministrado o por un conductor aislado de calibre 10 AWG
o superior equivalente. La resistencia entre la conexión de tierra del alojamiento eléctrico y la toma de tierra
verdadera no debe ser superior a 1 ohmio.
4. Se permiten varias conexiones a tierra de los componentes. Los aparatos intrínsecamente seguros
proporcionan un aislamiento de la tierra a 500 Vrms.

No utilice el sistema si se ha retirado la cubierta de la barrera de alimentación.


6. La instalación debe realizarse de acuerdo con la norma ANSI/ISA RP12.06.01 “Instalación de sistemas de
seguridad intrínseca para ubicaciones peligrosas (clasificadas)” y el National Electrical Code® (ANSI/NFPA 70).
7. La instalación en Canadá debe realizarse de acuerdo con el Canadian Electrical Code, CAS C22.1, Parte I,
Apéndice F.
8. Para ATEX, instale según la norma EN 60079-14 y los códigos locales y nacionales correspondientes.
9. Para IECEx, instale según la norma IEC 60079–14 y los códigos locales y nacionales correspondientes.

3A5217L 11
Plano de control del sistema 16P577

SOLO AMBIENTES NO PELIGROSOS AMBIENTE PELIGROSO (CLASIFICADO)


Clase 1, Div 1, Grupo D, T3 (EE.UU y Canadá)
Clase 1, Zona 1, Grupo IIA, T3 (ATEX e IECEx)
Ta = de 2 °C a 50 °C

NON-HAZARDOUS LOCATION ONLY HAZARDOUS (CLASSIFED) LOCATION

CLASS 1, DIV 1, GROUP D, T3 (USAAND CANADA)


POWER IN CLASS 1, ZONE 1, GROUP IIA, T3 (ATEXAND IECEx)
250 VAC MAXIMUM SUPPL
Y VOLTAGE Ta = 2 C TO 50 C
BOOTH CONTROL
PROMIX PD2K (24M731)
ELECTRICAL ENCLOSURE FM13ATEX0026
(24M672) IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
POWER
BARRIER
(248192) 5
CABLE (16V
429)
SPLITTER

COLOR CHANGE MODULE


17L058

COMMUNICATION J4 (24R219, 24R220, 24R221, 24R222)


CABLE (16V
429)
BARRIER OR (24V406, 24V407, 24V408)
(24M485) J3 (24V409, 24V410, 24V411)
FM13ATEX0026 FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011 IECEx FMG 13.0011
ASSOCIATED APPARATUS INTRINSIC SAFE APPARATUS
(16V426)
CABLE

COLOR CHANGE MODULE


(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
(24V406, 24V407, 24V408)
(24V409, 24V410, 24V411)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
(16V426)
CABLE

INTRINSIC SAFE APPARATUS

BOOTH CONTROL
(24M731)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS

Figure 9 Plano de control del sistema 16P577

12 3A5217L
Configurar el sistema

Configurar el sistema
1. Selección de un modelo base
Elija un modelo base Promix PD que cumpla
los requisitos de su aplicación. Consulte
Modelos, page 3 .
Los modelos base incluyen los componentes A a
F mostrados en el plano de instalación típico de la
página siguiente. Los componentes de la unidad
base se describen en la siguiente tabla.
Componente Descripción
Bombas de fluido (A, B) Los modelos base incluyen dos bombas de fluido, una para la resina y otra
para el catalizador. Instalar en el ambiente no peligroso.
Interruptor de caudal de solvente Confirma el flujo de disolvente a la pistola durante la purga. Los modelos
(C) base incluyen dos interruptores de caudal de disolvente, uno para la resina y
otro para el catalizador.
Caja de control eléctrica (D) La caja de control eléctrica incluye una placa de barrera, una placa de
aislamiento intrínsecamente segura, fuentes de alimentación de 24 V CC y
48 V CC, un módulo de control de fluido mejorado y módulos de control de
bombas. El módulo de pasarela de comunicaciones está instalado en la caja
de control eléctrica. Acepta cables de corriente de 90–250 VCA y convierte
dicha tensión a señales de bajo voltaje aceptables utilizadas por los demás
componentes del sistema. Instale la caja de control eléctrica en el ambiente
no peligroso.
Módulo de pantalla avanzada (E) El módulo de pantalla avanzada (ADM) permite al usuario configurar,
supervisar y controlar el sistema. Instale el ADM en el ambiente no peligroso.
Cable de CAN (F) El cable de CAN conecta el módulo de pasarela de comunicaciones al módulo
de control de mezcla remota IS.

3A5217L 13
Configurar el sistema

AMBIENTE PELIGROSO (CLASIFICADO) SOLO AMBIENTES NO PELIGROSOS

Figure 10 Instalación típica


Componente Descripción
★ En la unidad base se incluyen los componentes A a F.
A★ Bomba de material A (Color)
B★ Bomba de material B (Catalizador)
C★ Interruptor de caudal de disolvente
D★ Caja de control eléctrico
E★ Módulo de pantalla avanzada
F★ CAN Cable de comunicación
Los componentes G a K se incluyen en los kits de cambio de color opcionales.
G Válvulas de cambio de color (accesorio, zona no peligrosa)
H Módulo de cambio de color (accesorio, zona no peligrosa)
J Válvulas de cambio de catalizador (accesorio, zona no peligrosa)
K Módulo de cambio de catalizador (accesorio, zona no peligrosa)
Los componentes L a S son accesorios y deben pedirse por separado.
L Paquete de mangueras de fluido/aire (accesorio)
M Colector de cambio de color remoto (accesorio, zona peligrosa)
N Colector de mezcla remota (accesorio, zona peligrosa)
P Pistola de pulverización automática (accesorio)
R Módulo de control de mezcla remota IS (accesorio, zona peligrosa)
S Manguera de fluido de pistola (accesorio)
T Válvulas de drenaje de línea de suministro (accesorio, es necesario, no se muestra)

14 3A5217L
Configurar el sistema

AMBIENTE PELIGROSO (CLASIFICADO) SOLO AMBIENTES NO PELIGROSOS

Figure 11 Instalación de doble panel típica (solo


AC1002 y AC2002)
Componente Descripción
★ En la unidad base se incluyen los componentes A a F.
★+ Los componentes A a B deben pedirse por separado.
A1★, A2+ Bomba de material A (Color)
B1★, B2+ Bomba de material B (Catalizador)
C★ Interruptores de flujo de disolvente
E★ Caja de control eléctrico
F★ Módulo de pantalla avanzada
Los componentes G a K se incluyen en los kits de cambio de color opcionales.
G Válvulas de cambio de color (accesorio)
H Módulo de cambio de color (accesorio)
J Válvulas de cambio de catalizador (accesorio)
K Módulo de cambio de catalizador (accesorio)
Los componentes L a T son accesorios y deben pedirse por separado.
L Módulo de control de mezcla remota IS (accesorio, zona peligrosa)
M Colector de mezcla remota (accesorio, zona peligrosa)
N Pistola de pulverización automática (accesorio)
P Colector de cambio de color remoto (accesorio, zona peligrosa)
R Cable de comunicación CAN (accesorio)
S Manguera de fluido de pistola (accesorio)
T Válvulas de drenaje de línea de suministro (accesorio, es necesario, no se
muestra)
U Paquete de mangueras de fluido/aire (accesorio)

3A5217L 15
Configurar el sistema

SOLO AMBIENTES NO PELIGROSOS AMBIENTE PELIGROSO (CLASIFICADO)

Figure 12 Instalación típica del sistema PD3K+


(AC1000 y AC2000)
Componente Descripción
★ En la unidad base se incluyen los componentes A a F.
A★ Bomba de material A
B★ Bomba de material B
D★ Válvula de disolvente
E★ Control de cabina
F★ Caja de control eléctrico
G★ Módulo de pantalla avanzada
Los componentes G a K se incluyen en los kits de cambio de color opcionales.
H Válvulas de cambio de color (accesorio)
J Módulo de cambio de color (accesorio)
K Válvulas de cambio de catalizador (accesorio)
L Colector de mezcla remoto
Los componentes L a S son accesorios y deben pedirse por separado.
M Paquete de mangueras de aire/fluido (accesorio); consulte el manual
de instalación de PD2K (332458) para ver los paquetes de mangueras
compatibles con ácido
N Paquete de colectores de mezcla (accesorio); consulte las Instrucciones del
colector de mezcla-Manual de piezas (3A2801) para ver los colectores de
mezcla compatibles con ácido
P Pistola de pulverización de aire (accesorio)
R Manguera de aire de pistola (accesorio)
S Cable CAN intrínsecamente seguro (para conectar el control de cabina con
la caja de control eléctrico)
T Manguera de fluido de pistola (accesorio)
U Válvulas remotas de cambio de color
V Válvulas remotas de cambio de catalizador
W★ Bomba de material W

16 3A5217L
Configurar el sistema

2. Selección de mangueras
Herramienta de selección de mangueras
Utilice este gráfico para determinar el paquete de NOTA: Cuando utilice la siguiente tabla para la
mangueras con el tamaño adecuado para su relación selección de líneas con un colector 3K, utilice
de mezcla y viscosidad; a continuación, seleccione un proceso de selección de dos fases; primero
un paquete de mangueras para su aplicación en las las líneas A:B y a continuación las líneas A:C.
tablas que encontrará en la siguiente página. Cuando los resultados de dimensionado varíen,
seleccione las líneas A más grandes recomendadas
NOTA: Utilice siempre mangueras Graco. y las mangueras laterales B y C más pequeñas
NOTA: Las zonas sombreadas pueden utilizar recomendadas.
tamaños de manguera de una de las dos zonas
adyacentes.

SISTEMA DE BAJA PRESIÓN, 0–2,1 MPa (0–300 psi, 0–21 bar)


Tamaños de manguera recomendados (diámetro interno) para A y B
20 - 50

18
3/8 ʺ A
1/8 ʺ B
16

14
3/8 ʺ A
1/4 ʺ B
12

10
Relac-
ión de 8
mezcla 1/4 ʺ A
(X:1) 1/4 ʺ B
6

2
1/4 ʺ A
3/8 ʺ B
0
10:1 7.5:1 5:1 2.5:1 1:1 1:2.5 1:5 1:7.5 1:10

Resina pesada (A) Viscosidades iguales Resina ligera (A)


Catalizador ligero Catalizador pesado
(B) (B)
Relación de viscosidad (Resina [A] : Catalizador [B]

3A5217L 17
Configurar el sistema

Consideraciones adicionales para los sistemas – Se combinan primero los materiales A y C, y


PD3K+ después se añade el B (reducción de disolvente
para la resina para controlar la viscosidad).
Paso 1: Determine los requisitos hardware
– Las ubicaciones de los colectores de mezcla se
• Número de bombas (3–4 máximo) basan en la química del material, la duración de
– Bomba A (1 o 2) la mezcla, las viscosidades de los componentes
y consideraciones de lavado/desechado de los
– Bomba B (1 o 2) materiales.
– Bomba C (1 o 2) Paso 3: Determine la ubicación del equipo PD3K
• Tamaño de la bomba (35 cc o 70 cc) alrededor de la cabina de pulverización

– La relación del material del tercer componente • Incluye el dosificador, los grupos de colores y los
determina el tamaño de la bomba. Las colectores de mezcla.
relaciones inferiores a 1 usan una bomba de 35 • Planifique el trazado de tuberías y determine
cc, y las relaciones superiores a 1, una de 70 cc. después la longitud de las mangueras necesarias
• Materiales conectados a cada bomba (resina, para realizar cada sección de la instalación de
catalizador, diluyente o color) tuberías.

– Bomba nº 1 (material A, B o C) — Generalmente Paso 4: Calcule el tamaño de las tuberías


para el material de resina y el volumen de • Determine los caudales de los componentes
relación más alto. individuales por caudal de la pistola de
– Bomba nº 2 (material A, B o C) — Generalmente pulverización y las relaciones de la mezcla de
para el material del catalizador y un volumen de fluidos.
relación inferior. • Calcule la pérdida de presión en el colector de la
– Bomba nº 3 (material A, B o C) — Generalmente primera etapa para cada componente. Seleccione
para un diluyente (disolvente, agua, activador o tamaños de tubería para mantener las pérdidas de
promotor) y una amplia variación en el volumen presión de los componentes lo más cerca posible
de la relación. entre sí.

– Bomba nº 4 — Generalmente para un color – Pérdida de presión = (Constante x Viscosidad x


específico o un cuarto componente. Caudal x Distancia)/ID^4
• Número de colores/materiales en cada bomba – Constante = 0,000273

– Número de válvulas de color/material de la – Viscosidad = CPS


bomba A – Caudal = GPM
– Número de válvulas de color/material de la – Distancia = pies
bomba B
– ID4 = Diámetro interior de la manguera hasta la
– Número de válvulas de color/material de la 4ª potencia
bomba C
• Calcule la viscosidad del material desde la primera
– Número de colores de la Bomba 4, si se usa etapa considerando las viscosidades individuales
Paso 2: Determine las configuraciones de los del material y las relaciones de los componentes.
colectores de mezcla • Calcule las pérdidas de presión de las líneas de
fluido al colector de la segunda etapa. Incluya la
• Colectores 3K Mix-at-Wall (sistema manual o pérdida de la línea de la primera manguera, más la
automático) del mezclador y la pérdida de la manguera entre el
– Los tres materiales se combinan en el mismo primer y segundo colector.
colector 3K Mix-at-Wall. • Calcule la pérdida final de la línea de material
• Colectores 2K; combinando A y B (o A y C) mezclado desde el segundo colector hasta la
primero, y después A+B a C (o A+C a B) antes pistola de pulverización.
de la pistola de pulverización. Algunos materiales El dimensionado óptimo de la tubería reduce las
pueden combinarse sin una vida útil, por lo que presiones generales de pulverización y minimiza los
es posible que sólo sea necesario enjuagar el efectos transitorios significativos de los cambios en
material del segundo colector. (Las aplicaciones el caudal.
manuales pueden utilizar colectores Mix-at-Belt y
Mix-at-Wall. Las aplicaciones automáticas pueden
utilizar colectores Mix-at-Wall de 2K en etapas).
– Se combinan primero los materiales A y B, y
después se añade el C (materiales a base de
agua).

18 3A5217L
Configurar el sistema

Manguera de 6 mm (1/4 pulg) de D.Int.

Aplicación Material Presión Presión máxima de trabajo Longitud


del fluido
4,6 m 7,6 m 15,2 m
(15 pies) (25 pies) (50 pies)
"Moisture- Alto y Bajo 947078 24T134 24T135
Lok" (anti- 13,8 MPa (2000 psi, 138 bar)
humedad)
Catalizador
Baja 1,6 MPa (225 psi, 16 bar) 17C967 24T266 24T267
Nylon
Alta 28,3 MPa (4100 psi, 283 bar) 238825 239107 239111
Baja 1,6 MPa (225 psi, 16 bar) 17C967 24T266 24T267
Resina Nylon
Alta 28,3 MPa (4100 psi, 283 bar) 238825 239107 239111
Baja 1,6 MPa (225 psi, 16 bar) 17C967 24T266 24T267
Disolvente Nylon
Alta 28,3 MPa (4100 psi, 283 bar) 238825 239107 239111
Aire de Nylon Baja 1,6 MPa (225 psi, 16 bar) 17C967 24T194 24T195
atomización

3. Seleccionar colector de mezcla


remota
Están disponibles los siguientes kits de colector de mezcla remota. Los colectores de mezcla pueden fijarse a la
pared, en la zona peligrosa, lo que permite que la mezcla se produzca cerca del punto de pulverización. Consulte el
manual de los Kits de cambio de color y colector de mezcla remota en Manuales relacionados, page 2 si desea más
información. El sistema PD3K+ puede usar más de un colector, y/o un colector de tres puertos montado en la pared.
Colector de Descripción Presión máxima de trabajo del fluido
mezcla
25D543 Colector de mezcla remota de baja presión 2,1 MPa (21 bar, 300 psi)
25D605 Colector de mezcla remota de alta presión 10,5 MPa (105 bar, 1500 psi)
Colector de mezcla remota de baja presión de 2,1 MPa (21 bar, 300 psi)
26C288
tres puertos

NOTA: El colector 26C288 se utiliza sólo con el interruptores de caudal adicionales (24T787) para
sistema ProMix PD3K+. Puede que necesite kits de otros componentes que necesite instalar.

4. Selección de una pistola de pulverización


Pistolas de pulverización
Seleccione una pistola de pulverización automática de la siguiente tabla.

Aplicación Modelo de pistola Núm. de manual de pistola Presión máxima de trabajo


del fluido
Pulverización con aire AirPro 313516 0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
convencional
Pulverización Pro Xs 309297 0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
electrostática con aire
Pulverización asistida por G40 311052 28 MPa (280 bar; 4000 psi)
aire convencional
Pulverización asistida por Pro Xs AA 309298 21 MPa (210 bar, 3000 psi)
aire electrostática
3A5217L 19
Configurar el sistema

5. Seleccionar kits de módulos 6. Seleccionar kits de colector de


de control de cambio de color y cambio de color y catalizador
catalizador
Por medio de la tabla siguiente, elija los kits de
colector de control de cambio de color y catalizador
Por medio de las tablas siguientes, elija los kits de que cumplan los requisitos de su aplicación. Los
módulos de control de cambio de color y catalizador kits incluyen un colector con válvulas. Consulte
que cumplan los requisitos de su aplicación. Los kits los manuales de los Kits de cambio de color y Kits
incluyen un módulo de control con válvulas solenoide. de cambio de color y colector de mezcla remota
Consulte los manuales de los Kits de cambio de en Manuales relacionados, page 2 si desea más
color y Kits de cambio de color y colector de mezcla información.
remota en Manuales relacionados, page 2 si desea
más información. Table 2 Colector de cambio de color/catalizador de
NOTA: Todos los kits de módulo de control de baja presión
color/catalizador deben montarse fuera del ambiente
peligroso. Si su aplicación necesita cambio de color N.º pieza del kit Descripción del kit
remoto, los módulos de control están montados en
Kits de no circulación de bombas de baja presión
un ambiente peligroso, consulte el manual de los Kits
de cambio de color y colector de mezcla remota en 24Y936 Colector de 2 válvulas
Manuales relacionados, page 2 para ver kits viejos
que incluyan módulos de control homologados para 24Y938 Colector de 3 válvulas
IS. 24Y940 Colector de 4 válvulas
Table 1 Kits de control de cambio de color/catalizador 24Y942 Colector de 5 válvulas
(2,068 MPa [20,06 bar, 300 psi])
24Y944 Colector de 6 válvulas
N.º pieza del kit Descripción del kit 24Y946 Colector de 7 válvulas
25D328 Módulo de control con 4 24Y948 Colector de 8 válvulas
solenoides
24Y950 Colector de 9 válvulas
25D329 Módulo de control con 5
solenoides 24Y952 Colector de 10 válvulas
25D474 Módulo de control con 6 26A272 Colector de 11 válvulas
solenoides 26A274 Colector de 12 válvulas
25D475 Módulo de control con 7 26A286 Colector de 13 válvulas
solenoides
26A276 Colector de 14 válvulas
25D476 Módulo de control con 8
solenoides 26A278 Colector de 15 válvulas
25D477 Módulo de control con 9 26A280 Colector de 16 válvulas
solenoides
26A282 Colector de 17 válvulas
25D478 Módulo de control con
10 solenoides 26A284 Colector de 18 válvulas
25D479 Módulo de control con Kits de circulación a baja presión
11 solenoides 24Y937 Colector de 2 válvulas
25D480 Módulo de control con 24Y939 Colector de 3 válvulas
12 solenoides
24Y941 Colector de 4 válvulas
25D481 Módulo de control con
13 solenoides 24Y943 Colector de 5 válvulas
25D482 Módulo de control con 24Y945 Colector de 6 válvulas
14 solenoides
24Y947 Colector de 7 válvulas
25D483 Módulo de control con
15 solenoides 24Y949 Colector de 8 válvulas

25D484 Módulo de control con 24Y951 Colector de 9 válvulas


16 solenoides 24Y953 Colector de 10 válvulas
25D485 Módulo de control con 26A273 Colector de 11 válvulas
17 solenoides
26A275 Colector de 12 válvulas
25D486 Módulo de control con
18 solenoides 25A605 Colector de 13 válvulas

20 3A5217L
Configurar el sistema

N.º pieza del kit Descripción del kit N.º pieza del kit Descripción del kit
26A277 Colector de 14 válvulas 24T660 Colector de 15 válvulas
26A279 Colector de 15 válvulas 24T661 Colector de 16 válvulas
26A281 Colector de 16 válvulas 24T662 Colector de 17 válvulas
26A283 Colector de 17 válvulas 24T663 Colector de 18 válvulas
26A285 Colector de 18 válvulas Kits de circulación a alta presión
24T677 Colector de 2 válvulas
Table 3 Colector de cambio de color/catalizador a 24T678 Colector de 3 válvulas
alta presión
24T679 Colector de 4 válvulas
N.º pieza del kit Descripción del kit 24T680 Colector de 5 válvulas
Kits de no circulación de bombas de alta presión 24T681 Colector de 6 válvulas
24T647 Colector de 2 válvulas 24T682 Colector de 7 válvulas
24T648 Colector de 3 válvulas 24T683 Colector de 8 válvulas
24T649 Colector de 4 válvulas 24T684 Colector de 9 válvulas
24T650 Colector de 5 válvulas 24T685 Colector de 10 válvulas
24T651 Colector de 6 válvulas 24T686 Colector de 11 válvulas
24T652 Colector de 7 válvulas 24T687 Colector de 12 válvulas
24T653 Colector de 8 válvulas 24T688 Colector de 13 válvulas
24T654 Colector de 9 válvulas 24T689 Colector de 14 válvulas
24T655 Colector de 10 válvulas 24T690 Colector de 15 válvulas
24T656 Colector de 11 válvulas 24T691 Colector de 16 válvulas
24T657 Colector de 12 válvulas 24T692 Colector de 17 válvulas
24T658 Colector de 13 válvulas 24T693 Colector de 18 válvulas
24T659 Colector de 14 válvulas

3A5217L 21
Configurar el sistema

7. Selección de kits de expansión de 8. Selección de opciones de


bomba comunicación
NOTA: Estos no son necesarios para sistemas de 1. Si su aplicación requiere integración con un PLC:
doble panel, ya que incluyen ya cuatro bombas.
a. 24W829, Kit de CGM para PD2K
En la siguiente tabla figuran los kits disponibles para 26A303, Kit de CGM para doble panel de
añadir una tercera o cuarta bomba en el sistema. PD2K
Cada kit incluye una bomba, un módulo de control de 25D997, Kit de CGM para doble panel de
bomba, solenoide, bastidor, ménsula de montaje y PD2K con ProfiNet
cableado. Consulte el manual del kit de expansión 26C284, Kit de CGM para PD3K+
de bomba (332456) para más información.
b. CGMEP0, Ethernet IP
N.º pieza del kit Descripción del kit CGMDN0, Device Net
CGMPN0, ProfiNet*
Bombas de baja presión 24W462, Modbus TCP
(2,068 MPa [20,68 bar, 300 psi])
* Dos módulos de puerta de enlace de
24R968 Bomba de resina de comunicaciones (CGM) incluidos con
baja presión 70 cc 25D997, Kit de CGM para doble panel PD2K
con ProfitNet.
24R970 Bomba de catalizador
de baja presión 35 cc 2. Si su aplicación requiere AWI:
Bombas de alta presión (10,34 MPa [103,4 a. 24W829, Kit CGM para PD2K
bar, 1500 psi])
b. 24W462, Modbus TCP*
24R969 Bomba de resina de
alta presión 70 cc c. 15V337, módulo AWI

24R971 Bomba de catalizador NOTA: AWI no está disponible para sistemas


de alta presión 35 cc de doble panel.
** AWI requiere su propio módulo Modbus
TCP. Si el PLC está también comunicando
por el Modbus TCP, se necesitarán dos
módulos 24W462.

9. Juego de herramientas accesorias


El siguiente kit incluye diversas herramientas para el
mantenimiento y reparación del sistema PD2K.
N.º pieza del kit Descripción del kit
25D980 Juego de herramientas
de mantenimiento del
PD2K

10. Kit de actualización


El siguiente kit incluye el software y las piezas
necesarias para actualizar un sistema ProMix PD2K
a PD3K+.
Ref. pieza del kit Descripción del kit
26C416 Kit de actualización del
sistema PD3K+

22 3A5217L
Información general

Información general Ubicación


• Los números de referencia y las letras entre
paréntesis en el texto se refieren a los números y
las letras de las ilustraciones.
• Asegúrese de que todos los accesorios estén
debidamente dimensionados y seleccionados en Para evitar que se vuelque, lo cual puede causar
cuanto a presión nominal, de acuerdo con los lesiones graves y daños en el equipo, el soporte
requisitos del sistema. de montaje debe asegurarse firmemente en el
suelo o en una base adecuada. El soporte no
• Para proteger las pantallas de pinturas y está pensado para su uso independiente o para
disolventes, tiene a su disposición pantallas su montaje en la pared.
de protección de plástico transparente (10 por
paquete). Pida la pieza n.º 197902 para el módulo Montaje de la unidad base PD2K:
de pantalla avanzada. Si fuera necesario, limpie
las pantallas con un paño seco. • Montaje de PD2K en un ambiente no peligroso.
• Verifique que la superficie y las piezas metálicas
de montaje sean suficientemente fuertes para
soportar el peso del equipo, los fluidos, las
mangueras y el esfuerzo generado durante el
funcionamiento.
• No realice el montaje en una pared.
• Fije el soporte al suelo con pernos de 13 mm
(1/2 pulg.) que se introduzcan en el suelo como
mínimo 152 mm (6 pulg.) para evitar el vuelco de
la unidad. Consulte Dimensiones, page 51.
• Debe haber espacio suficiente a los costados del
equipo para su instalación, para que el operario
tenga acceso a ella, para la realización de tareas
de mantenimiento y para que circule el aire. Los
ventiladores de la parte posterior de la unidad
necesitan un mínimo de 152 mm (6 pulg.) de
espacio libre desde la superficie más cercana para
asegurar una correcta circulación de aire.

3A5217L 23
Instalación del módulo de pantalla

Instalación del módulo de pantalla


1. Utilice los tornillos (11) para montar la ménsula Software de actualización para el
(10) del módulo de pantalla avanzada (12) en la
parte frontal de la caja de control o en la pared.
sistema ProMix PD3K+
2. Vuelva a colocar el Módulo de pantalla avanzada Si está actualizando su sistema ProMix PD a un
en la ménsula. PD3K+, el software deberá actualizarse al iniciar
el sistema. El software PD3K+ se presenta en un
token negro con el kit de actualización 26C416 (vea
10. Kit de actualización, page 22).

Instale el token de actualización del PD3K+


1. Apague el interruptor de alimentación del PD2K.
2. Desmonte el panel de acceso del token.

Figure 13 Instalación del módulo de pantalla


3. Conecte un extremo del cable CAN
(proporcionado) de 1,5 m (5 pies) al módulo
de pantalla avanzada (M). El otro extremo del
cable procede de fábrica conectado al módulo de
control de fluido mejorado (EFCM).
NOTA: Para obtener una lista de longitudes de cable
alternativas, consulte Esquema eléctrico, page 38. Figure 15 Desmontar el panel de acceso del
La longitud total de todo el cable utilizado en el token
sistema no debe superar los 45 m (150 pies). 3. Inserte y presione firmemente el token (T) en la
ranura.
NOTA: No hay ninguna orientación preferida
para el token.

Figure 14 Puertos de conexión del módulo de


pantalla avanzada
Elemento Descripción
J Tapa de la batería Figure 16 Inserte el token
4. Vuelva a encender el interruptor de alimentación.
K Número de modelo
La luz indicadora roja (L) parpadeará hasta que
L Interfaz de unidad USB se haya cargado completamente el firmware.
M Conexión del cable de 5. Retire el token (T).
CAN 6. Vuelva a colocar el panel de acceso del token.
N LEDs de estado de ADM
P Conexión de cable
accesorio
R Tapa de acceso del
token

24 3A5217L
Suministro de aire

Suministro de aire
Requisitos neumáticos Conexiones de aire
• Presión del suministro de aire comprimido: 85-100 1. Apriete todas las conexiones de las líneas de
psi (0,6–0,7 MPa; 6,0-7,0 bar). fluido y de aire del sistema ya que podrían
haberse aflojado durante el envío.
• Mangueras de aire: utilice mangueras conectadas
a tierra que tengan el tamaño correcto para su 2. Conecte la tubería principal de suministro de
sistema. aire al filtro/regulador de aire 17M842 y luego a
la entrada de aire principal (136). Esta tubería
• Regulador de aire y válvula de cierre de tipo purga: suministra aire a los solenoides, válvulas y
se debe montar en cada tubería de aire hasta el bombas. No utilice esta línea para suministrar el
equipo de suministro de fluido. Instale una válvula aire de atomización de la pistola.
de cierre adicional aguas arriba de los accesorios
en todas las tuberías de aire para aislarlas durante 3. Conecte una línea de suministro de aire limpio
el mantenimiento. separada y dedicada a la entrada de aire del aire
de atomización de la pistola.

El aire atrapado podría hacer que la bomba o


la válvula de suministro comience a funcionar
inesperadamente, lo que podría causar lesiones
serias debidas a salpicaduras o piezas en
movimiento. Utilice válvulas de cierre de tipo
purga.

Para disminuir el riesgo de incendio y


explosiones si utiliza una pistola electrostática
Graco, es necesario instalar una válvula de corte
en la línea de aire de la pistola para cortar el
aire de atomización y de la turbina que va a la
pistola. Póngase en contacto con su distribuidor
de Graco para obtener información sobre las
válvulas de cierre de aire para las aplicaciones
electrostáticas.

• Filtro de tubería de aire para el aire de control del


sistema: use el filtro/regulador de aire 17M842
suministrado para proporcionar aire seco y limpio
a los solenoides de control del sistema.
• Filtro de tubería de aire para aire de atomización: Figure 17 Conexiones del aire de atomización y del
facilitado por otros para filtrar el aceite y el colector de aire
agua del suministro de aire y ayudar a evitar la Leyenda
contaminación de la pintura.
Conexión Descripción
Consulte Datos técnicos, page 52, para obtener los
requisitos de filtrado del aire. A Entrada de aire
C Salida de corte de aire
(conectado)
M Silenciador de escape
S Salida de corte de
disolvente (conectado)

3A5217L 25
Suministro de fluido

Suministro de fluido
Requisitos de fluido • Instale un filtro de fluido de malla 100 (como
mínimo) en la línea de suministro de fluido, con
una válvula de drenaje.
• Se debe dimensionar la línea de suministro para
evitar pérdidas de presión de más de algunos psi
entre el cabezal de circulación y la boquilla de
entrada de fluido.
• Para disminuir la sobrepresurización y ruptura
del equipo que puede causar lesiones, incluida NOTA: El suministro de fluido no debe tener picos de
la inyección de fluido en la piel, no supere la presión, causados normalmente por el cambio en la
presión nominal del componente de sistema con carrera de la bomba. Lea la presión de suministro en
menor presión nominal. Consulte la etiqueta de el indicador (P, vea la figura de la página siguiente).
identificación de la presión de trabajo máxima La capacidad de suministro para cada bomba debe
del equipo. ser al menos 2 veces el caudal operativo máximo.
La presión de suministro debe ser lo más cercana
• Para reducir el riesgo de lesiones, incluyendo posible a la presión de punto de ajuste:
la inyección cutánea, es necesario instalar una
válvula de cierre en cada línea de suministro • Para los sistemas de baja presión, ± 100 psi (0,7
de fluido y el colector de mezcla. Utilice las MPa, 7 bar) del punto de ajuste.
válvulas para cerrar el fluido durante las tareas
de mantenimiento y servicio. NOTA: Para los sistemas de baja presión, se
recomienda mantener la presión de alimentación
entre 1/2 y 2/3 de la presión de pulverización de
Existen modelos para accionar los sistemas de
funcionamiento del sistema.
pulverización de aire (300 psi) o asistido por aire
(1500 psi) con una capacidad de hasta 800 cc/min • Para los sistemas de alta presión, ± 300 psi (2,1
(dependiendo de la viscosidad del material). MPa; 21 bar) del punto de ajuste.
• Se pueden utilizar depósitos a presión, bombas Si es necesario, instale reguladores de presión o una
de alimentación o sistemas de recirculación para cámara de compensación en las líneas de entrada
suministrar fluido al sistema. de fluido de la bomba para reducir las pulsaciones.
Póngase en contacto con su distribuidor Graco para
• Los materiales se pueden trasvasar desde su
obtener información adicional.
envase original o desde una tubería central de
recirculación de pintura.

26 3A5217L
Suministro de fluido

Conexiones de color único Conexiones de cambio de color


NOTA: Se proporcionan válvulas de retención (J, L) Si instala el kit de accesorio de cambio de color,
en los colectores de entrada (K) y de salida (H) de realice las conexiones de fluido tal como se describe
cada bomba. en el manual 333282.
1. Conecte la línea de suministro de color al
accesorio de entrada de fluido de la bomba (S).
Conexiones de disolvente
2. Conecte la línea de salida de color al accesorio
de salida de fluido de la bomba (R).
1. Conecte la línea de suministro de solvente para
3. Efectúe las mismas conexiones en el lado del resina a la conexión de entrada (17) para el
catalizador. interruptor de caudal del solvente 1 (FS1).
NOTA: Para los materiales catalizadores de 2. Conecte la línea de suministro de disolvente para
isocianato se necesita una manguera resistente a la catalizador a la conexión de entrada (17) para el
humedad para suministrar fluido al sistema y también interruptor de caudal del disolvente 2 (FS2).
como línea de fluido entre la bomba y el colector de 3. Conecte la línea de salida de solvente para
mezcla. resina a la conexión de salida (74) del interruptor
de caudal del solvente 1 (FS1) y a la válvula de
cambio de color remoto apropiada.
4. Conecte la línea de salida de catalizador a la
conexión de salida (74) del interruptor de caudal
del disolvente 2 (FS2) y a la válvula de cambio
de color remoto apropiada.

Figure 19 Conexiones de disolvente


Figure 18 Conexiones de entrada y salida de la
bomba

3A5217L 27
Suministro de fluido

Conexiones de solvente de doble 2. Conecte la línea de suministro de disolvente


para el componente B a la conexión de entrada
panel (17) para el interruptor de caudal del disolvente
2 (FS2).
1. Conecte la línea de suministro de solvente para
el mezclador de resina nº 1 a la conexión de 3. Conecte la línea de suministro de disolvente
entrada (17) para el interruptor de caudal del para el componente C a la conexión de entrada
solvente 1 (FS1). (17) para el interruptor de caudal del disolvente
3 (FS3).
2. Conecte la línea de suministro de solvente para
el mezclador del catalizador nº1 a la conexión 4. Conecte la línea de suministro de disolvente
de entrada (17) para el interruptor de caudal del para el componente D a la conexión de entrada
solvente 2 (FS2). (17) para el interruptor de caudal del disolvente
4 (FS4).
3. Conecte la línea de salida de solvente para el
mezclador de resina nº 1 al accesorio de salida 5. Conecte la línea de salida de disolvente para el
(74) del interruptor de caudal del solvente 1 componente A a la conexión de salida (74) del
(FS1) y a la válvula de cambio de color remoto interruptor de caudal del disolvente 1 (FS1) y a
apropiada. la válvula de cambio de color remoto apropiada.
4. Conecte la línea de salida de solvente para el 6. Conecte la línea de salida de disolvente para el
mezclador del catalizador nº 2 al accesorio de componente B a la conexión de salida (74) del
salida (74) del interruptor de caudal del solvente interruptor de caudal del disolvente 2 (FS2) y a
2 (FS2) y a la válvula de cambio de color remoto la válvula de cambio de color remoto apropiada.
apropiada. 7. Conecte la línea de salida de disolvente para el
5. Repita las operaciones de 1–4 para el mezclador componente C a la conexión de salida (74) del
nº 2 usando el interruptor de caudal del solvente interruptor de caudal del disolvente 3 (FS3) y a
3 (FS3) y el interruptor de caudal del solvente 4 la válvula de cambio de color remoto apropiada.
(FS4) para líneas de suministro de resina y de 8. Conecte la línea de salida de disolvente para el
catalizador respectivamente. componente D a la conexión de salida (74) del
interruptor de caudal del disolvente 4 (FS4) y a
la válvula de cambio de color remoto apropiada.
9. Conecte los cables del interruptor de caudal a los
terminales como se muestra en la tabla de abajo.
Interruptor de caudal Conector EFCM J6
de disolvente 1: Clavijas 11-12
Componente A
Disolvente remoto
Interruptor de caudal Conector EFCM J7
de disolvente 2: Clavijas 9-10
Componente B
Disolvente remoto
Interruptor de caudal Conector EFCM J6
de disolvente 3: Clavijas 7-8
Componente C
Disolvente remoto
Interruptor de caudal Conector EFCM J6
de disolvente 4: Clavijas 9-10
Componente D
Disolvente remoto

Figure 20 Conexiones de solvente de doble panel

Conexiones de disolvente del PD3K+


1. Conecte la línea de suministro de disolvente
para el componente A a la conexión de entrada
(17) para el interruptor de caudal del disolvente
1 (FS1).

28 3A5217L
Kit de recipiente TSL

Kit de recipiente TSL


La copa se utiliza, ya sea para el líquido sellador 2. Coloque el recipiente de TSL (73) en la ménsula
de cuellos (TSL) o el aceite ISO. Estos líquidos (73a).
evitan la exposición de aire o de la humedad con
la resina o catalizador en las empaquetaduras del
cuello de la bomba y las válvulas de dosificación.
El Dosificador PD2K incluye dos Kits de recipiente
TSL, uno por cada bomba. Las copas suministran
TSL al cartucho del cuello superior de la bomba de
color (70 cc), a los cartuchos del cuello superior e
inferior de la bomba de catalizador (35 cc) y a las
cuatro válvulas de dosificación de la bomba. Cuando
se usan catalizadores de isocianato, la copa unida al
lado del catalizador del dosificador PD2K se utiliza
para suministrar aceite ISO a los cartuchos del cuello
superior e inferior de la bomba de catalizador (35 cc)
y de las válvulas de dosificación de catalizador.
NOTA: El TSL y el aceite ISO deben pedirse por
separado. En el caso del TSL, pida la pieza 206995,
1 cuarto (0,95 litros). En el caso del aceite ISO, pida
la pieza 217374, una pinta (0,48 litros).
1. Deslice la ménsula de montaje del kit en uno de
los laterales de la tuerca hexagonal de la bomba.

Figure 21 Instalación del kit de recipiente TSL


NOTA: El cartucho del cuello superior de la
bomba tiene tres lumbreras (dos están tapadas).
Mueva un tapón (73d) si es necesario de modo
que el conector con espiga para manguera (73b)
NOTA: Antes de montar la copa, con un se pueda colocar en la lumbrera más cercana
marcador negro permanente marque una línea a la copa de TSL.
horizontal en la parte delantera de la copa
aproximadamente en el centro entre la parte 3. Compruebe que la junta tórica esté en su lugar
superior e inferior de la copa. Marque una sobre el conector con espiga (73b). Aplique
segunda línea horizontal aproximadamente adhesivo de rosca de baja potencia e instale
3 mm (1/4 pulg.) por encima de la primera el accesorio en la lumbrera del cartucho del
línea. Aplicar una luz fuerte hacia estas líneas cuello superior. Asegúrese de que las otras dos
proporcionará una sombra que será visible lumbreras estén tapadas (73d).
desde el interior de la copa de TSL.

3A5217L 29
Kit de recipiente TSL

4. Repita la acción en el cartucho del cuello inferior. 6. Corte los tubos (73c) hasta la longitud necesaria.
Conecte los accesorios del recipiente TSL a los
accesorios de la bomba y las válvulas. El TSL se
alimenta por gravedad de la copa a la bomba y
las válvulas; coloque los accesorios y tuberías
para evitar torceduras y permitir que el TSL fluya
libremente hacia la válvula y el aire se eleve y
salga de la válvula.

5. Si lubrica las válvulas de dosificación, retire el


tapón (73d) y la junta del puerto de la válvula (V)
más cercano al recipiente TSL.
NOTA: Elija la lumbrera de la válvula en la
posición hacia arriba. Esto permitirá que el
líquido fluya hacia el interior de la válvula,
mientras que permite que el aire se eleve fuera
de la válvula.
Compruebe que la junta tórica esté en su lugar
sobre el conector con espiga (73b). Aplique
adhesivo de rosca de baja potencia e instale el
accesorio en el puerto de la válvula (V).
NOTA: No hay que confundir el puerto de la
válvula (V) con el puerto de aire (W).

7. Llene la copa al nivel de la línea horizontal


negra inferior, ya sea con TSL o aceite ISO,
según corresponda a la resina y los materiales
catalizadores que se utilizan.
NOTA: Si TSL se escapa del protector de la
varilla de la bomba de color (70 cc), asegúrese
de que el sello de la copa en U inferior está
instalado en el cartucho del cuello inferior.
NOTA: Los niveles de líquido en las copias de
TSL deben comprobarse diariamente. Los niveles
de fluidos deben permanecer estáticos durante
un periodo prolongado de tiempo. El aumento o
NOTA: Si no lubrica las válvulas de dosificación, disminución de los niveles de líquido en una copa de
retire los accesorios con espiga para manguera TSL puede ser una indicación de una condición que
(73b) no utilizados, de la parte inferior del requiere atención inmediata. Consulte los pasos de
recipiente TSL (73). Aplique adhesivo de rosca solución de problemas en el manual de reparación
de baja potencia e instale los tapones y las para obtener orientación.
juntas suministradas con el kit.

30 3A5217L
Kit de recipiente TSL

Procedimiento de llenado con aceite Instalación de tubos alternativa


ISO para TSL con bombas PD2K de
Al utilizar revestimientos de poliuretano con catalizador ISO sensibles a la
catalizadores isocianato en ambientes de alta
humedad, se recomienda el uso de aceite ISO en humedad/reactividad alta
la copia de TSL de la bomba de catalizador en
lugar de TSL. El aceite ISO presentará una barrera NOTA: Graco recomienda esta instalación de tubos
que impedirá el endurecimiento del catalizador por alternativa para el líquido sellador de cuellos (TSL,
contacto con la humedad. Cuando se realiza el por sus siglas en inglés) en bombas de catalizador
primer llenado de una copa con aceite ISO, será porque el protector abierto de la varilla de las bombas
necesario purgar el aire de la línea de alimentación. de resina no desplaza el TSL.
NOTA: Si no están ya presentes en la copa de TSL,
dibuje las dos líneas horizontales en, y ligeramente Esta instalación alternativa para TSL de la bomba
por encima, del centro vertical de la parte delantera del catalizador permite al TSL circular por el cartucho
de la copa antes de llenarla. de cojinete y el sello de la parte superior al usar
el protector de la varilla y el desplazamiento de
Para purgar el aire: varilla inferior. Dicha circulación purga el TSL,
contaminado con isocianato y humedad de la zona
1. Llene la copa de TSL de la bomba de catalizador del cuello, impidiendo que se acumule la reacción de
hasta la línea horizontal inferior. cristalización derivada del isocianato y la humedad,
2. Retire un tapón (73d) del cartucho de cuello lo cual evita daños en los cojinetes, la varilla de
superior y permita que aire fluya en esa zona desplazamiento y los sellos de la bomba.
hasta que se expulse todo el aire. Vuelva a
1. Sustituya el tapón (73d) por un conector con
colocar el tapón.
espiga para manguera (73b) en una segunda
3. Repita el paso 2 en el cartucho del cuello inferior. lumbrera del cartucho del cuello superior de la
bomba (solo uno estará tapado). Compruebe
4. Utilice trapos absorbentes para limpiar el exceso que la junta tórica esté en su lugar sobre el
de aceite ISO que se escapó de los agujeros conector con espiga (73b). Aplique adhesivo de
del tapón. rosca de poca resistencia e instale el accesorio
5. Reponga el nivel de aceite ISO en la copia de en la lumbrera del cartucho del cuello superior.
TSL hasta la línea horizontal inferior. Asegúrese de que la tercera lumbrera esté
tapada (73d).

3A5217L 31
Kit de recipiente TSL

2. Conecte el tubo (73c1) entre el conector con Mantenimiento y precauciones adicionales


espiga para manguera (73b) de la parte inferior
del cartucho del cuello inferior y uno de los Si se emplea la instalación de tubo alternativa para
conectores con espiga (73b) del cartucho del TSL, el fluido del depósito de TSL deberá sustituirse
cuello superior.** Conecte el tubo (73c2) entre el con más frecuencia. Así se impedirá que se acumule
otro conector con espiga para manguera (73b) TSL contaminado en el depósito, que se contamine la
del cartucho del cuello superior y un accesorio línea de fluido y que aumente la presión en los tubos
de conexión de la copa de TSL. de TSL debido a un aumento de la viscosidad. La
frecuencia de sustitución del TSL viene determinada
por diversos factores: reactividad del catalizador,
temperatura y humedad del entorno donde está
la bomba, así como el estado de desgaste de los
sellos. En condiciones ambientales difíciles, tal vez
haya que sustituir el TSL semanalmente.
Otro procedimiento de mantenimiento adicional
que prolonga la vida útil de la bomba consiste
en echar TSL nuevo en el protector de la varilla
durante la sustitución del TSL. Con este proceso,
nos aseguramos de quitarle todo el aire al protector y
al cartucho del cojinete, eliminando la contaminación
con aire húmedo durante el proceso de sustitución.
1. Retire el protector de la varilla y límpiela a fondo.
2. Vuelva a llenar el protector de la varilla con TSL
nuevo.
3. Coloque el protector sobre la varilla.
4. Llene el depósito y deje que la gravedad llene
los tubos del TSL.
5. Cuando el TSL empiece a desbordarse por el
protector, móntelo otra vez en la bomba.

AVISO
Es posible que el volumen de flujo-desplazamiento
del protector de la varilla a través del cojinete y
los conectores con espiga del cartucho superior
durante velocidades de ciclo alto de la bomba, o al
realizar el proceso de llenado y cambio de color,
cree presión de fluido en el tubo del TSL entre
los cartuchos superior e inferior. Coloque y sujete
* No se necesitan más accesorios de conexión los tubos del TSL de modo que no se produzcan
ni tubos para la instalación alternativa para TSL daños en caso de aparecer fugas en los tubos o
si, al usarlos, se intercambian las posiciones del de soltarse de un conector con espiga.
conector con espiga (73b) del TSL (73) y del
segundo tapón (73d) del cartucho del cuello. AVISO
Los tubos del TSL son flexibles, transparentes
y compatibles con TSL. Dichas características
facilitan mucho la instalación y permiten ver el
estado del TSL. Si se contaminan los conductos
con material de catalizador durante periodos de
tiempo prolongados, deben sustituirse los tubos
del TSL para evitar daños en el equipo por falta de
compatibilidad con el fluido.

32 3A5217L
Accesorio de medidor de disolvente

Accesorio de medidor de Accesorio torre de luces


disolvente Para instalar el kit de torre de luces 24K337, consulte
el manual 3A1906.
Para instalar el Kit de medidor de disolvente 280555,
consulte el manual 308778.
NOTA: Instale el medidor de disolvente en sentido
descendente del interruptor de corte de disolvente
cerca de la unidad base.

3A5217L 33
Suministro eléctrico

Suministro eléctrico
Conexiones eléctricas
Consulte Esquema eléctrico, page 38.
1. Compruebe que la alimentación eléctrica en el
Un cableado incorrecto puede causar descargas panel principal esté apagada. Abra la cubierta de
eléctricas u otras lesiones graves si el trabajo la caja de control.
no se efectúa correctamente. Todo el cableado 2. Rosque los cables eléctricos a través del
eléctrico debe ser realizado por un electricista aliviador de tensión (S).
cualificado, y debe cumplir con todos los códigos y
normativas locales. 3. Conecte los cables (L, N, G) de forma segura
con los correspondientes terminales del bloque
de terminales (T), tal como se muestra.

Requisitos eléctricos 4. Apriete firmemente la tuerca del dispositivo de


alivio de tensión.
Use una funda para proteger exteriormente todos los 5. Cierre la caja de control. Restablezca la
cables tendidos hacia la cabina de pulverización y las alimentación.
zonas con tráfico intenso con el fin de evitar daños 6. Siga las instrucciones de
por causa de la pintura, los disolventes y el tráfico. Conexión a tierra, page 36.
La unidad funciona con alimentación de entrada Leyenda de cable
90-250 VCA y 50/60 Hz, con un máximo de corriente
de 7 A. El circuito de suministro de energía debe Cable Descripción
estar protegido con un disyuntor de un máximo de
15 A. L Alimentación de línea
• No se incluye un cable de alimentación compatible N Neutro
con su configuración eléctrica local. La sección de
G Conexión a tierra
los conductores será 8-14 AWG.
• El acceso para el cable de alimentación tiene un
diámetro de 22,4 mm (0,88 pulg.). Se proporciona
un dispositivo de alivio de tensión, que acepta un
diámetro de cable de 4-9 mm (0,157–0,354 pulg.).
Si se utiliza otro tamaño de cable, debe instalarse
un dispositivo de alivio de tensión suministrado por
el usuario con un tamaño adecuado.

Figure 22 Conexión eléctrica de la caja de control

34 3A5217L
Suministro eléctrico

Conexiones del bus de campo 2. Retire la tuerca de la conexión (F).


3. Retire el accesorio de conexión lo suficiente para
Si se utiliza, conecte el cable de Ethernet al CGM poder desarmarlo y abrir el ojal.
según corresponda. Conecte el otro extremo del
cable al dispositivo de bus de campo. 4. Pase el cable FieldBus (EC) por la canaleta
izquierda hasta el ojal. Verifique que el cable
NOTA: Conecte el CGM CAN al FieldBus según Ethernet se inserte con suficiente largo para
los estándares de FieldBus. La interfaz Modbus poder pasarlo entre la caja y conectarlo al CGM.
TCP funciona a 100 Mbits, dúplex completo. La
interfaz detecta automáticamente la polaridad y tiene 5. Inserte el cable FieldBus en el orificio del ojal e
capacidad de cruce automático. inserte el ojal en la pieza de conexión.
1. Localice el accesorio de conexión (F) en la caja 6. Meta el accesorio de conexión por la pared de
de control eléctrico. la caja de control eléctrico y apriete la tuerca.
Apriete a mano.
7. Instale una ferrita (3) cerca del extremo del cable
de bus de campo.

8. Conecte el cable de bus de campo al CGM.

3A5217L 35
Conexión a tierra

Conexión a tierra
Consulte la ilustración en la página siguiente. conectarse a una toma de tierra verdadera del
ambiente peligroso.

Bombas de alimentación o recipientes


a presión
El equipo se debe conectar a tierra para reducir el
riesgo de chispas estáticas y descarga eléctrica. Conecte un cable y una abrazadera de tierra desde
Las chispas de electricidad estática pueden una tierra fiable a las bombas o recipientes. Consulte
ocasionar el encendido o la explosión de las el manual de la bomba o del recipiente de presión.
emanaciones. Una conexión a tierra inapropiada
puede causar descargas eléctricas. La conexión
a tierra proporciona un cable de escape para la
corriente eléctrica. Mangueras de fluido y de aire
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Caja de control eléctrico
Objeto que se esté pintando
La caja de control eléctrico tiene dos puntos de
conexión de tierra. Deben efectuarse ambas
conexiones. Siga el código local.

• Conecte el cable de tierra (Y) al tornillo de toma


de tierra en la caja de control eléctrico. Conecte Recipiente de disolvente o estación
el extremo de la abrazadera a una toma de tierra
verdadera. de purga
• La fuente de alimentación debe conectarse
a tierra de acuerdo con los códigos locales. Siga el código local. Use solo una estación de purga
Conecte el cable de conexión de tierra de la o un recipiente de disolvente conductor colocados
fuente de alimentación al terminal de toma de sobre una superficie conectada a tierra. No coloque
tierra de la caja de control eléctrico. Consulte el recipiente o la estación de purga sobre una
Conexiones eléctricas, page 34. superficie no conductora, como papel o cartón, pues
se interrumpe la continuidad a tierra.

Comprobación de la resistencia

Para garantizar una correcta conexión a tierra


y reducir el riesgo de incendio y explosión, la
resistencia entre los componentes y una tierra
verdadera debe ser menor de 1 ohm.

Figure 23 Tornillo de conexión a tierra e interruptor


de alimentación Pistola de pulverización
Siga las instrucciones de conexión de tierra del
Recipiente para suministro del fluido manual de su pistola.
• No electrostática
electrostática: conecte a tierra la pistola
Siga el código local.
pulverizadora a través de la conexión a una
manguera de suministro de fluido conectada a
tierra aprobada por Graco.
Módulo de cambio de color
• Pistola electrostática: conecte a tierra la pistola
Conecte un cable de tierra entre el módulo de cambio pulverizadora a través de la conexión a una
de color y una toma de tierra verdadera. manguera de suministro de aire conectada a
tierra aprobada por Graco. Conecte el cable de
Los módulos de cambio de color intrínsecamente tierra de la manguera de aire a una toma de tierra
seguros situados en un ambiente peligroso deben verdadera.
36 3A5217L
Conexión a tierra

AMBIENTE PELIGROSO AMBIENTE NO PELIGROSO

Figure 24 Conexión a tierra del sistema


Leyenda
1 Tornillo de tierra de la caja de control 5 Tierra verdadera; consulte los
eléctrico requisitos en las normativas locales
vigentes
2 Cable de conexión de tierra de la caja
de control eléctrico 6 Cable no intrínsecamente seguro
3 Cables de conexión de tierra del 7 Conexión a tierra del módulo de
módulo de cambio de color (CC) control de mezcla remota
4 Cable intrínsecamente seguro (IS)

3A5217L 37
Esquema eléctrico

Esquema eléctrico
Modelos estándar (AC1000 y AC2000)
NOTA: El esquema eléctrico ilustra todas las posibles
expansiones del cableado de un sistema ProMix
PD2K; modelos AC1000 y AC2000. Algunos de los
componentes mostrados no se incluyen en todos los
sistemas.
NOTA: Consulte
Módulos y cables opcionales, page 50 para ver una
lista de opciones de cables.

065161, 065159 2 CABLE 2 CABLE


RELAY (15V206)
(15V206)
2 POSITION POWER MODULE INTEGRATION
SWITCH (24R257)

6
6

CATALYST CHANGE
GATEWAY

6
6

CATALYST CHANGE
6

COLOR CHANGE
(16U725)

COLOR CHANGE
COLOR CHANGE

COLOR CHANGE
MODULE 2
5

MODULE 3

MODULE 6
MODULE 1

MODULE 4

MODULE 5
(24N935)

(24N935)

(24N935)
(24N935)
CABLE

(24N935)

(24N935)
16T658
24V

(121227)
CABLE

(121001)
POWER

3 CABLE
CABLE (15V206)
48V-10APOWER SUPPLY

3
LINEFILTER
(16V446) SUPPLY (16U820)
(16T660)
AWI
CABLE GATEWAY
16H078 (24R910) CABLE CABLE CABLE
2 (15V206) 2 (15V206) 2 (15V206)
5
2

TERMINAL BLOCK
(121227)

GUNTRIGGER INPUTS
3 CABLE

(114095) TERMINAL
BLOCKS WITH FUSES
119159
16W159

16W159

16W159

16W159

119159
POWER IN 119159
16T072 119159

CAN SOLENOID (121324)


IS BOARD GFB
(24M485) PRESSURE SW (121323) INTERF
ACES
FAN FAN GCA
(24P658) (24P658) SOLVENTCUTOFF (121324)
MODULE
(16T280)
CABLE

ENCODER AND MOT OR ENCODERAND MOT OR


(16P036, 16P037) (16P036, 16P037) SWITCH (120278) SOLVENT
EFCM
BREAKOUT MODULE PUMP 2

WIRE HARNESS WIRE HARNESS


BREAKOUT MODULE PUMP 1

(24P684, 24P685) (24P684, 24P685) FLOW


SWITCH (120278) INPUTS
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290) BARRIER
(24N913)
SPLITTER SOLVENT METER (258718)
BOARD
(16P243)
PUMP OUTLET PUMP OUTLET (248192)
(24N527)

SAFETYINTERLOCK SWITC
H
(24N527)

TRANSDUCER TRANSDUCER
(16P289, 16P290) (16P289, 16P290)
3
ADVANCED LIGHT
PUMP V/P FOR PUMP V/P FOR CABLE
FLUID REG. FLUID REG. DISPLAY MODULE TOWER
(121003) (24E451) (15X472)
MAC SERIES 46

MAC SERIES 46
SOLENOID

SOLENOID
(16P812)

(16P812)

UP UP
FLOW RATE ANALOG IN

FLOW RATE ANALOG IN

FLOW RATE ANALOG IN

FLOW RATE ANALOG IN

DOWN DOWN

FLOW SENSOR FLOW SENSOR


(120278) (120278)
COLOR CHANGE MODULE 7

1
OR G3000 METER OR G3000 METER (24R219)
7

(16V426)
CABLE
(239716, 258718 (239716, 258718
16M510, 16M519) 16M510, 16M519)
4
CABLE (16T659)
CABLE (16T659) COLOR CH
ANGE MODULE 8
CABLE (16T659) (24R219)
CABLE (16T659) 7
(16V426)
1 CABLE

FAN FAN 1
(24P658) (24P658) CABLE (16V429)

ENCODER AND MOT OR ENCODERAND MOT OR BOOTH CO


NTROL(24M731)
(16P036, 16P037) (16P036, 16P037)
BREAKOUT MODULE PUMP 4

WIRE HARNESS WIRE HARNESS


BREAKOUT MODULE PUMP 3

(24P684, 24P685) (24P684, 24P685)

PUMP INLET
TRANSDUCER
PUMP INLET
TRANSDUCER
HAZARDOUS LOCATION
(16P289, 16P290) (16P289, 16P290)

PUMP OUTLET PUMP OUTLET


NON-HAZARDOUS LOCATION
(24N527)
(24N527)

TRANSDUCER TRANSDUCER
(16P289, 16P290) (16P289, 16P290)

PUMP V/P FOR PUMP V/P FOR


FLUID REG. FLUID REG.
MAC SERIES 46

MAC SERIES 46
SOLENOID

SOLENOID
(16P812)

(16P812)

UP UP

DOWN DOWN

FLOW SENSOR FLOW SENSOR


(120278) (120278)
OR G3000 METER OR G3000 METER
(239716, 258718 (239716, 258718
16M510, 16M519) 16M510, 16M519)

Figure 25 Esquema eléctrico, hoja 1

38 3A5217L
Esquema eléctrico

CONTINUED ON P
AGE 3 CONTINUED ON P
AGE 3

UNUSED 5
UNUSED 4
3 10
2
UNUSED 1
CABLE (121227) CABLE CABLE

2
3 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2
CABLE (16V429)

(15V206)
CABLE 3 P3 P4 3 3 P3 P4 3 3 8
4 4 4 4 4
5 AWI 5 5 5 5
(121227) (121001)

12345

2 CAN IS BOARD
16T072
12345

1
GATEWAY
(24R910)

5
3 INTEGRATION
GATEWAY

5
3
GCAMODULE
EFCM
1

(NONIS)
(IS)
4 (24M485) 3
12345 12345

(24N913)
(16T280)
CABLE

UNUSED
UNUSED

GFB INTERFACE +24VDC 1


(121324) COM 2
UNUSED 3
UNUSED 4
+24VDC 5
123 COM 6
1 +24VDC 7 5
SPLITTER SOLVENT CUTOFF (121324) 8
UNUSED 2 COM
(16P243) 3 PWR (RED) 9
54 3 2 1 SIG (WHITE) 10
BARRIER COM(BLACK) 11
1 2
BOARD SHIELD/GRN UNUSED 12
SOLVENT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
(248192) METER
UNUSED
UNUSED

UNUSED

(258718)

D-SUB CABLE
RED WIRE (06
5161)
GROUND BAR

(16T659)
4

4 25 PIN
BLAC
K WIRE (065159)
25 PIN D-SUB CABLE
(16T659)
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

1 1
GRND (GRN/YEL)
BREAK
OUT MODULE PUMP 1 (24N527) BREAK
OUT MODULE PUMP 2 (24N527)

2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8
12345 1234 12345 12345 1234 12 34 5678 12 34 12345 1234 12345 12345 1234 12 3 4 5678 12 34
13 A1(+) A2(-)
RELAY
+48V

+48V

+48V

+48V
COM

COM

COM

COM
14
OUTLET TRANSDUCER

OUTLET TRANSDUCER
N L GRND
INLET TRANSDUCER

INLET TRANSDUCER
(16P289 OR 16P290)

(16P289 OR 16P290)
V/P FOR FLUID REG.

V/P FOR FLUID REG.


(16P289 OR 16P290)

(16P289 OR 16P290)
L (BROWN)

48V-10A ENCODER/MOTOR ENCODER/MOTOR


PUMP 1

PUMP 2
N (BLUE)

PUMP 1

PUMP 2
PUMP 1

PUMP 2
POWER SUPPLY AND AND
COM(BLACK)

COM(BLACK)
+24VDC

+24VDC
COM
COM

SHIELD/GRN

COM
COM

SHIELD/GRN
+24VDC

+24VDC
WIRE HARN
ESS WIRE HARN
ESS
SIG (WHITE)

SIG (WHITE)
(16U820)
PWR (RED)

PWR (RED)
PUMP1 PUMP2
+ -
FAN PUMP 1

FAN PUMP 2
(24P658)

(24P658)
SEE DET
AILAOR B SEE DET
AILAOR B
N03 N03

2 POSITION
SWITCH
POWER MODULE

PUMP 1

PUMP 2
PUMP 1

PUMP 2
DOWN

DOWN
UP

UP
(16U725)
(24R257)

N04 N04 MANIF


OLD MANIFOLD
+-+-+-+-
MAC SERIES 46

MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)

(16P812 QTY 2)
F4

G3000 G3000
F3

CABLE
F2

METER METER
F1

(16T658) PUMP 1 PUMP 2


(EITHER, 239716, (EITHER, 239716,
258718,16M510, 258718,16M510,
OR 16M519) OR 16M519)
L N +-+-+-+-
GRND
LINE SCREW GRND
FILTER TWIST
ED PAIR CABLE (16W159) SCREW

(16V446) TWIST
ED PAIR CABLE (16W159)
L GRND N

CABLE
(16H078) DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS
(24M706, 24M714, 24T799) (24M707, 24M71 5, 24T800)
L N GRND BREAKOUT MODULE BREAKOUT MODULE
TERMINAL (24N527) (24N527)
BLOCK 2 3 2 3
(114095) 12345 1234 12345 1234

L N GRND WIRE HARNESS WIRE HARNESS


(24P684) DRAIN/FOIL (24P685) DRAIN/FOIL
DRAIN/FOIL
POWER IN

DRAIN/FOIL

UNUSED

UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED

UNUSED
UNUSED
UNUSED

UNUSED

UNUSED
UNUSED
UNUSED

UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED

UNUSED
UNUSED
UNUSED

UNUSED

UNUSED
UNUSED

UNUSED

UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL

MOTOR
GROUND 1 2 3 4 5 6 78 9 1011 12 1 2 3 4 5 6 78 9 10 12 1 2 3 4 5 67 8 9 1011 12 1 2 3 4 5 67 8 9 10
SCREW

MOTOR
PUMP ENCODER AND MOTOR MOTOR
MOUNTING
PUMP ENCODER AND MOTOR
MOUNTING
SCREW
(16P037) SCREW (16P036)

Figure 26 Esquema eléctrico, hoja 2, parte 1


CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

3A5217L 39
Esquema eléctrico

Figure 27 Esquema eléctrico, hoja 2, parte 2


CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

40 3A5217L
Esquema eléctrico

FROMCAN IS BOARD (24M485)

2 CABLE(15V206)
12 34 5
COLOR
CHANGE
MANIFOLD MODULE 1 MANIFOLD
1 (COLORS 6
FLUSH +24VDC COM DUMP
COM 2 1 THRU 8) 5 +24VDC
COLOR1 +24VDC 3 4 COM
4 J8 J9 3 COLOR1
COM +24VDC
COLOR2 +24VDC 5 2 COM COLOR2
COM 6 1 +24VDC
6
+24VDC 1 6 COM
COLOR3 COM 2 5 +24VDC COLOR3
+24VDC 3 J15 J16 4 COM
COLOR4 COM 4 3 +24VDC COLOR4
+24VDC 5 2 COM
COLOR5 COM 6 1 +24VDC COLOR5

+24VDC 1 6 COM
COLOR6 COM 2 5 +24VDC COLOR6
+24VDC 3 4 COM
COLOR7 COM 4 J14 J10 3 +24VDC COLOR7
+24VDC 5 2 COM
COLOR8 COM 6 1 +24VDC COLOR8
12 34 5
(15V206)
CABLE
2

12 34 5
COLOR CATALYST
CHANGE CHANGE
MANIFOLD MODULE 2 MANIFOLD MANIFOLD MODULE 5 MANIFOLD
1 (COLORS 6 1 (CATALYST 6
*FLUSH +24VDC COM DUMP* +24VDC COM DUMP
COM 2 9 THRU 16) 5 +24VDC FLUSH COM 2 1 THRU 4) 5 +24VDC
+24VDC 3 4 COM +24VDC 3 4 COM CATALYST 1
COLOR9
COM 4 J8 J9 3 +24VDC
COLOR9 CATALYST 1 COM 4 J8 J9 3 +24VDC
COLOR10 +24VDC 5 2 COM COLOR10 CATALYST 2 +24VDC 5 2 COM CATALYST 2
COM 6 1 +24VDC COM 6 1 +24VDC
6 6
+24VDC 1 6 COM +24VDC 1 6 COM
COLOR11 COM 2 5 +24VDC COLOR11 CATALYST 3 COM 2 5 +24VDC CATALYST 3
+24VDC 3 J15 J16 4 COM +24VDC 3 J15 4 COM
COLOR12 COM 4 3 +24VDC COLOR12 CATALYST 4 COM 4 J16 3 +24VDC CATALYST 4
+24VDC 5 2 COM UNUSED 5 2 UNUSED
COLOR13 COM 6 1 +24VDC COLOR13 UNUSED 6 1 UNUSED

+24VDC 1 6 COM UNUSED 1 6 UNUSED


COLOR14 COM 2 5 +24VDC COLOR14 UNUSED 2 5 UNUSED
+24VDC 3 4 COM UNUSED 3 4 UNUSED
COLOR15 COM 4 J14 J10 3 +24VDC COLOR15 UNUSED 4 J14 J10 3 UNUSED
+24VDC 5 2 COM UNUSED 5 2 UNUSED
COLOR16 COM 6 1 +24VDC COLOR16 UNUSED 6 1 UNUSED
12 34 5 12 34 5
(15V206)

(15V206)
CABLE

CABLE
2

12 34 5 12 34 5
COLOR COLOR
CHANGE CHANGE
MANIFOLD MODULE 3 MANIFOLD MANIFOLD MODULE 4 MANIFOLD
1 (COLORS 6 1 (COLORS 6
*FLUSH +24VDC COM DUMP* *FLUSH +24VDC COM DUMP*
COM 2 17 THRU 24) 5 +24VDC COM 2 25 THRU 32) 5 +24VDC
COLOR17 +24VDC 3 4 COM COLOR25 +24VDC 3 4 COM
COM 4 J8 J9 3 +24VDC
COLOR17
COM 4 J8 J9 3 +24VDC
COLOR25
COLOR18 +24VDC 5 2 COM COLOR18 COLOR26 +12VDC 5 2 COM COLOR26
COM 6 1 +24VDC COM 6 1 +24VDC
6 6
+24VDC 1 6 COM +24VDC 1 6 COM
COLOR19 COM 2 5 +24VDC COLOR19 COLOR27 COM 2 5 +24VDC COLOR27
COLOR20
+24VDC
COM
3
4 J15 J16 43 COM
+24VDC COLOR20 COLOR28 +24VDC
COM
3
4
J15 J16 4
3
COM
+24VDC COLOR28
+24VDC 5 2 COM +24VDC 5 2 COM
COLOR21 COM 6 1 +24VDC COLOR21 COLOR29 COM 6 1 +24VDC COLOR29

+24VDC 1 6 COM +24VDC 1 6 COM


COLOR22 COM 2 5 +24VDC COLOR22 COLOR30 COM 2 5 +24VDC COLOR30
+24VDC 3 4 COM UNUSED 3 4 UNUSED
COLOR23 COM 4 J14 J10 3 +24VDC COLOR23 UNUSED 4 J14 J10 3 UNUSED
+24VDC 5 2 COM UNUSED 5 2 UNUSED
COLOR24 COM 6 1 +24VDC COLOR24 UNUSED 6 1 UNUSED
54 3 2 1 12 34 5

CABLE(15V206)
2
Figure 28 Esquema eléctrico, hoja 3
* Puede que no se utilice en algunas configuraciones.
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

3A5217L 41
Esquema eléctrico

CATALYST
CHANGE
MANIFOLD MODULE 6 MANIFOLD
1 (CATALYST 6
+24VDC COM
FLUSH COM 2 3 THRU 4) 5 +24VDC DUMP
+24VDC 3 4 COM
CATALYST 3 COM 4 J8 J9 3 +24VDC CATALYST 3
+24VDC 5 2 COM
CATALYST 4 6 1 CATALYST 4
COM +24VDC
6
UNUSED 1 6 UNUSED
UNUSED 2 5 UNUSED
UNUSED 3 J15 J16 4 UNUSED
UNUSED 4 3 UNUSED
UNUSED 5 2 UNUSED
UNUSED 6 1 UNUSED

UNUSED 1 6 UNUSED
UNUSED 2 5 UNUSED
UNUSED 3 4 UNUSED
UNUSED 4 J14 J10 3 UNUSED
UNUSED 5 2 UNUSED
UNUSED 6 1 UNUSED
12 34 5

(15V206)
CABLE
2
54 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MANIFOLD MODULE 5 MANIFOLD
1 (CATALYST 6
+24VDC COM
FLUSH COM 2 1 THRU 2) 5 +24VDC DUMP
+24VDC 3 4 COM
CATALYST 1 COM 4 J8 J9 3 +24VDC CATALYST 1
+24VDC 5 2 COM
CATALYST 2 6 1 CATALYST 2
COM +24VDC
6
UNUSED 1 6 UNUSED
UNUSED 2 5 UNUSED
UNUSED 3 J15 4 UNUSED
UNUSED 4 J16 3 UNUSED
UNUSED 5 2 UNUSED
UNUSED 6 1 UNUSED

UNUSED 1 6 UNUSED
UNUSED 2 5 UNUSED
UNUSED 3 4 UNUSED
UNUSED 4 J14 J10 3 UNUSED
UNUSED 5 2 UNUSED
UNUSED 6 1 UNUSED
12 34 5
(15V206)
CABLE
2

12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32
)

ALTERNATE CONFIGURATION
FOR CATALYST CHANGE CONTROL
Figure 29 Esquema eléctrico, hoja 3, configuración
alternativa para el control de cambios de catalizador
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

42 3A5217L
Esquema eléctrico

FROMCAN IS BOARD (24M485)

NON-HAZARDOUS LOCATION

HAZARDOUS LOCATION

12 34 5
COLOR
CHANG E
MANIFOLD MODULE 7 MANIFOLD
+12VDC 1 (COLORS 6 COM
COLOR FLUSH COM 2 33 THRU 40) 5 +12VDC CATALYST FLUSH
COLOR 1 +12VDC 3 4 COM CATALYST 1
COM 4
5
J8 J9 3 +12VDC
COLOR 2 +12VDC 2 COM CATALYST 2
COM 6 1 +12VDC
7
+12VDC 1 6 COM
COLOR 3 COM 2 5 +12VDC CATALYST 3
+12VDC 3 4 COM
COLOR 4 COM 4 J15 J16 3 +12VDC CATALYST 4
+12VDC 5 2 COM
COLOR 5 COM 6 1 +12VDC COLOR 9

+12VDC 1 6 COM
COLOR 6 COM 2 5 +12VDC COLOR 10
+12VDC 3 4 COM
COLOR 7 COM 4 J14 J10 3 +12VDC COLOR 11
+12VDC 5 2 COM
COLOR 8 COM 6 1 +12VDC COLOR 12
12 34 5
(16V426)
CABLE
1

12 34 5
COLOR
CHANG E
MANIFOLD MODULE 8 MANIFOLD
1 (COLORS 6 COM
COLOR 13 +12VDC COLOR 22
COM 2 41 THRU 48) 5 +12VDC
COLOR 14 +12VDC 3 4 COM COLOR 23
COM 4 J8 J9 3 +12VDC
COLOR 15 +12VDC 5 2 COM COLOR 24
COM 6 1 +12VDC
7
+12VDC 1 6 COM
COLOR 16 COM 2 5 +12VDC COLOR 25
+12VDC 3 J15 J16 4 COM
COLOR 17 COM 4 3 +12VDC COLOR 26
+12VDC 5 2 COM
COLOR 18 6 1 +12VDC COLOR 27
COM

+12VDC 1 6 COM
COLOR 19 COM 2 5 +12VDC COLOR 28
+12VDC 3 4 COM
COLOR 20 COM 4 J14 J10 3 +12VDC COLOR 29
+12VDC 5 2 COM
COLOR 21 COM 6 1 +12VDC COLOR 30
54 3 2 1
(16V426)
CABLE
1

5 4 3 2 1

BOOTH CONTROL
(24M731)

Figure 30 Esquema eléctrico, hoja 3, ambiente


peligroso

3A5217L 43
Esquema eléctrico

Modelos de doble panel (AC1002 y AC2002)


NOTA:El esquema eléctrico ilustra todas las posibles
NOTA:
expansiones del cableado de un sistema ProMix
PD2K; modelos AC1002 y AC2002. Algunos de los
componentes mostrados no se incluyen en todos los
sistemas.

NOTA: Consulte
Módulos y cables opcionales, page 50 para ver una
lista de opciones de cables.
2 CABLE 2 CABLE
POWERMODULE (15V206) (15V206)
(26A189) INTEGRATION
2 POSITION

6
6

CATALYST CHANGE
6
6

CATALYST CHANGE
6
GATEWAY

COLOR CHANGE

COLOR CHANGE
COLOR CHANGE

COLOR CHANGE
SWITCH
(16U725)

MODULE 2

MODULE 3

MODULE 6
MODULE 1

MODULE 4

MODULE 5
5

(24N935)

(24N935)

(24N935)
(24N935)

(24N935)

(24N935)
24V
CABLE POWER 48V-10APOWER SUPPLY

(121227)
CABLE
16T658 SUPPLY (16U820)

(121001)
3 CABLE
CABLE (15V206)

3
(16T660)
LINE FIL
TER
(16V446)
AWI
GATEWAY CABLE CABLE
CABLE
CABLE (24R910) 2 2 2
(15V206) (15V206) (15V206)
16H078 5
RELAY 1 RELAY 2
2

(121227)
3 CABLE
TERMINAL BLOCK AIR FLOW SW. 1 (119159)
(114095)
TERMINAL BLOCK WITH FUSES
AIR FLOW SW. 2 (119159)
AIR
POWER IN GFBPRESS. SW. 1 (121323) CONTROL
16W159

16W159

16W159

16W159

CABLE
16T072 15V819 MODULE
GFBPRESS. SW. 2 (121323)
(26A231)
GFBVALVE 1 (121324)
CAN
IS BOARD GFBVALVE 2 (121324)
(24M485)
GCA SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
17L058
FAN FAN
MODUL E SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
(16T280)
CABLE

(24P658) (24P658)
ENCODERAND MOT OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
ENCODERAND MOT OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
EFCM SWITCH (120278)
SWITCH (120278) SOLVENT
BREAKOUT MODULE PUMP 2
BREAKOUT MODULE PUMP 1

(24P684, 24P685)

PUMP INLET
(24P684, 24P685)

PUMP INLET BARRIER


(24N913) SWITCH (120278)
FLOW
INPUTS
TRANSDUCER TRANSDUCER SPLITTER BOARD SWITCH (120278)
(16P289, 16P290) (16P289, 16P290) (16P243) (248192)
PUMP OUTLET PUMP OUTLET SAFETY INTERLOCK SWITCH
(24N527)
(24N527)

TRANSDUCER TRANSDUCER
(16P289, 16P290) (16P289, 16P290) LIGHT
CABLE ADV
ANCED DISPLA
Y MODULE TOWER
(121003) 3 (24E451)
CABLE 126232 CABLE 126232 (15X472)
OR 17N315 OR 17N315
MAC SERIES 46

MAC SERIES 46
SOLENOID

SOLENOID
(16P812)

(16P812)

UP UP
PLC DISCRETE 1 (4-20mA)

PLC DISCRETE 2 (4-20mA)

DOWN DOWN

COLOR CHANGE 1 BOOTHCONTROL


MODULE 7 CABLE (24M731)
SOLVENT SOLVENT
METER 1 (24R219) (16V426) WITH SHUNT
METER 2
(258718) 7 (17M540)
(258718)

1
COLOR CHANGE BOOTH
MODULE 8 CABLE
(16V426) CONTROL
(24R219) (24M731)
FAN FAN 4 CABLE (16T659) 7
(24P658) (24P658)
ENCODERAND MOT OR ENCODERAND MOT OR
(16P036, 16P037) (16P036, 16P037)
BREAKOUT MODULE PUMP 4

WIRE HARNESS WIRE HARNESS


BREAKOUT MODULE PUMP 3

(24P684, 24P685) (24P684, 24P685)

PUMP INLET PUMP INLET CABLE (16V429)


HAZARDOUS LOCA
TION
1
TRANSDUCER TRANSDUCER
(16P289, 16P290) (16P289, 16P290)
NON-HAZARDOUS LOCA
TION
PUMP OUTLET PUMP OUTLET
(24N527)
(24N527)

TRANSDUCER TRANSDUCER
(16P289, 16P290) (16P289, 16P290)

PUMPV/PFOR PUMPV/PFOR
FLUID REG. FLUID REG.
MAC SERIES 46

MAC SERIES 46
SOLENOID

SOLENOID
(16P812)

(16P812)

UP UP

DOWN DOWN

FLOW SENSOR FLOW SENSOR


(120278) (120278)
OR G3000 ME TER OR G3000 ME TER
(239716, 258718 (239716, 258718
16M510, 16M519) 16M510, 16M519)

Figure 31 Esquema eléctrico, hoja 1

44 3A5217L
Esquema eléctrico

UNUSED 5
UNUSED 4
3 1
2
10 2
UNUSED 1 3
CABLE (121227) CABLE CABLE 4

2
3 1 1 1 1 1 5
2 2 2 2 2 6 6

(15V206)
CABLE
3 P3 P4 3 3 P3 P4 3 3 8 7
4 4 4 4 4 8
5 AWI 5 5 5 5 9
(121227) (121001) 10
16T072 GATEWAY 3 INTEGRATION 3
GCAMODULE 11
2X CABLE (16V429)

12345
(24R910) GATEWAY 12
12345

2 CANIS BOARD 5
1 5
(NON IS) 1

4
12345
(IS)
(24M485)
12345
3 EFCM 2
3
4
5
6
7
(24N913) 7
1

1 8

UNUSED
UNUSED
2 +24VDC 1 9
3 SOLVENTCUTOFF VALVE 1 (121324) COM 2
SPLITTER

10
(17L058)

(16T280)

4 +24VDC 3
CABLE

SOLVENTCUTOFF VALVE 2 (121324) 11


5 COM 4 12
GREEN/BLACK +24VDC 5
1 ORANGE/BLACK COM 6
2 GFBOUTPUT VALVE 1 5
BLUE/BLACK +24VDC 7
3 RED/WHITE COM 8 1
4
GFBOUTPUT VALVE 2 2
UNUSED 9
5
SAFETYINTERLOCK SWITCH SIG 10 9 3
123 11 4
1
COM
12 1 2 3 4 5
SPLITTER UNUSED
UNUSED 2 J4 J5
(16P243) 3
54 3 2 1 BARRI ER
BOARD
(248192)
UNUSED
UNUSED

UNUSED

25 PIN D-SUB
4 CABLE(16T659)

GROUND
24V BAR
POWER 1 1
SUPPLY BREAKOUT
MODULEUMP
P 1 (24N527) BREAKOUT
MODULE PUMP 2 (24N527)
(16T660)
2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8
12345 1234 1 2 3 45 12345 1234 12 34 5678 12 34 12345 1234 12345 12345 1234 12 34 5678 12 34

GRND (GRN/YEL)

+48V

+48V
+48V

+48V
COM

COM
COM

COM
(16P289 OR 16P290)

(16P289 OR 16P290)

(16P289 OR 16P290)
(16P289 OR 16P290)
TRANSDUCER

TRANSDUCER

TRANSDUCER
TRANSDUCER

BLACK

BLACK
N L GRND
BLACK

BLACK
ENCODER/MOT
OR ENCODER/MOT
OR
RED

RED
RED

RED
OUTLET
OUTLET
PUMP 1

PUMP 2

PUMP 2
PUMP 1
INLET

AND

INLET
AND

COM
COM

48V-10A

GRN SHIELD
GRN SHIELD

SIG
SIG

WIRE HARNESS WIRE HARNESS

PWR
PWR

POWER SUPPLY PUMP1 PUMP2


(16U280)
+24VDC
+24VDC

+24VDC
+24VDC
SEE DET
AILAOR B SEE DET
AILAOR B
COM
COM

COM
COM
--++

BLACK
BLACK

WHITE
WHITE

RED
RED

BROWN (UNUSED)
L (BROWN)

FAN PUMP 1

FAN PUMP 2
N (BLUE)

POWER MODULE

15 RELA DRAIN (UNUSED)


(24P658)

(24P658)
Y BLUE
2 A1
18 A2 BLACK
DOWN

DOWN
(26A189)

UP

UP
BROWN (UNUSED)
N03 N03 15 RELA DRAIN (UNUSED)
Y
1 A1 BLUE PUMP1 PUMP2
18 A2 BLACK MANIF
OLD MANIFOLD
2 POSITION CABLE (126232 OR 17N315)
SOLVENT
SOLVENT

MAC SERIES 46
MAC SERIES 46

(16P812 QTY 2)
(16P812 QTY 2)

SWITCH METER2
METER1
(16U725) (258718)
(258718)
N04 N04
+ - + - +- + -
BLACK

WHITE

4 3 2 1 GND
SCREW
CABLE GND
CABLE (126232 OR 17N315) SCREW
(16T658)

L N
RED

BLACK

BLACK

BLACK

BLACK
RED

RED

RED

LINE
FILTER TWISTED PAIR CABLE (16W159)
(16V446) TWISTEDPAIR CABLE (16W159)
L GND N
GRN
BLACK

WHITE

CABLE
(16H078) DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS
(24M706, 24M714, 24T799) (24M707, 24M715, 24T800)
L N GND BREAKOUTMODULE BREAKOUTMODULE
TERMI NAL (24N527) (24N527)
BLOCK 2 3 2 3
(114095) 1 2 34 5 1234 12345 1234

L N GND WIRE HARNESS WIRE HARNESS


(24P684) DRAIN/FOIL (24P685) DRAIN/FOIL
POWER IN

DRAIN/FOIL
DRAIN/FOIL

UNUSED

UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED

UNUSED
UNUSED
UNUSED

UNUSED

UNUSED
UNUSED
UNUSED

UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED

UNUSED
UNUSED
UNUSED

UNUSED

UNUSED
UNUSED

UNUSED

UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL

MOTOR
GROUND 1 2 34 5 6 7 8 9 1011 12 123456789 10 12 1 2 3 4 5 67 8 9 1011 12 123456789 10
SCREW

MOTOR
PUMP ENCODER AND MOTOR MOTOR
MOUNTING
PUMP ENCODER AND MOTOR
MOUNTING
SCREW
(16P037) SCREW (16P036)

Figure 32 Esquema eléctrico, hoja 2, parte 1


CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

3A5217L 45
Esquema eléctrico
5
4 SIG BLACK AIR FLOW SWITCH 1
3 1
2
10 2 COM WHITE
1 3 SIG RED AIR FLOW SWITCH 2
4 COM GREEN
1 5 SIG
6 COM SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT
2 6
3 8 7 SIG
COM SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT
4 8
5 9 SIG
10 COM SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT
AIR CONTROL MODULE (26A231)
GCAMODULE 11 SIG
12 COM SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT

TERMINAL
1 PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 1 BLOCKS

EFCM 2
3
4
5
6
PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 1
PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 2
PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 2
UNUSED
UNUSED
BLACK
WHITE
RED
1
2
3
+ SIG
- COM
+ SIG
AIR FLOW SWITCH 1
119159
AIR FLOW SWITCH 2
7
1
2
3
(24N913) 7
8
9
10
11
UNUSED
UNUSED
SIG ORANGE
COM BLUE
SIG WHITE/BLACK
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
CABLE
15V819
GREEN
ORANGE
BLUE
4
5
6
- COM
+ SIG
- COM
119159
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
121323
4 WHITE/BLACK 7 + SIG GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
12 COM RED/BLACK 121323
5 RED/BLACK 8 - COM
6
7 5 CABLE GREEN/BLACK 9 + 24VDC RED GFB OUTPUT VALVE 1
8 1 1 1 ORANGE/BLACK 10 - COM BLACK 121324
9 2 2 ADVANCED 2 LIGHT
10 9 3 3 DISPLAY MODULE 3 TOWER BLUE/BLACK 11 + 24VDC RED GFB OUTPUT VALVE 2
11 4 4 (15X472) RED/WHITE 12 - COM BLACK 121324
12 1 2 3 4 5
4 (24E451)
5
5
(121003)
3

25 PIN D-SUB
CABLE (16T659) 4

1 1
BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527)

2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8
12345 1234 12345 12345 1234 12 34 5678 12 34 12345 1234 12345 12345 1234 12 34 5678 12 34

+48V

+48V
+48V

+48V
COM

COM
COM

COM
V/P FOR FLUID REG.

V/P FOR FLUID REG.


(16P289 OR 16P290)

(16P289 OR 16P290)

(16P289 OR 16P290)
(16P289 OR 16P290)
TRANSDUCER

TRANSDUCER

TRANSDUCER
TRANSDUCER
BLACK

BLACK
BLACK

BLACK
ENCODER/M OTOR ENCODER/M OTOR

RED

RED
RED

RED
OUTLET

OUTLET
PUMP 3
PUMP 3

PUMP 3

PUMP 4
PUMP 4

PUMP 4
AND

INLET
AND

INLET

COM
COM

GRN SHIELD
GRN SHIELD

SIG
SIG
WIRE HARNESS WIRE HARNESS

PWR
PWR
PUMP 3 PUMP 4

+24VDC
+24VDC

+24VDC
+24VDC
SEE DET
AILAOR B SEE DET
AILAOR B

COM
COM

COM
COM

BLACK
BLACK

WHITE
WHITE

RED
RED

FAN PUMP 3

FAN PUMP 4
(24P658)

(24P658)
DOWN

DOWN
UP

UP
PUMP 3 PUMP 4
MANIFOLD MANIFOLD
G3000 G3000

MAC SERIES 46

MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)

(16P812 QTY 2)
METER METER
PUMP 3 PUMP 4
(EITHER, 239716, (EITHER, 239716,
258718,16M510, 258718,16M510,
OR 16M519) OR 16M519)

GND
SCREW GND
SCREW

TWISTED PAIR CABLE (16W159)


TWISTED PAIR CABLE (16W159)

Figure 33 Esquema eléctrico, hoja 2, parte 2


CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

46 3A5217L
Esquema eléctrico

FROMCAN IS BOARD (24M485)

2 CABLE(15V206)
12 34 5
COLOR
CHANGE
MAN
IFOLD MODULE 1 MAN
IFOLD
1 (COLORS 6
FLUSH +24VDC COM DUMP
COM 2 1 THRU 8) 5 +24VDC
COLOR 1 +24VDC 3 4 COM
4 J8 J9 3 COLOR 1
COM +24VDC
COLOR 2 +24VDC 5 2 COM COLOR 2
COM 6 1 +24VDC
6
+24VDC 1 6 COM
COLOR 3 COM 2 5 +24VDC COLOR 3
+24VDC 3 J15 J16 4 COM
COLOR 4 COM 4 3 +24VDC COLOR 4
+24VDC 5 2 COM
COLOR 5 COM 6 1 +24VDC COLOR 5

+24VDC 1 6 COM
COLOR 6 COM 2 5 +24VDC COLOR 6
+24VDC 3 4 COM
COLOR 7 COM 4 J14 J10 3 +24VDC COLOR 7
+24VDC 5 2 COM
COLOR 8 COM 6 1 +24VDC COLOR 8
12 34 5
(15V206)
CABLE
2

12 34 5
COLOR CATALYST
CHANGE CHANGE
MAN
IFOLD MODULE 2 MAN
IFOLD MAN
IFOLD MODULE 5 MAN
IFOLD
1 (COLORS 6 1 (CATALYST 6
*FLUSH +24VDC COM DUMP* +24VDC COM DUMP
COM 2 9 THRU 16) 5 +24VDC FLUSH COM 2 1 THRU 4) 5 +24VDC
+24VDC 3 4 COM +24VDC 3 4 COM CATALYST 1
COLOR 9
COM 4 J8 J9 3 +24VDC
COLOR 9 CATALYST 1 COM 4 J8 J9 3 +24VDC
COLOR 10 +24VDC 5 2 COM COLOR 10 CATALYST 2 +24VDC 5 2 COM CATALYST 2
COM 6 1 +24VDC COM 6 1 +12VDC
6 6
+24VDC 1 6 COM +24VDC 1 6 COM
COLOR 11 COM 2 5 +24VDC COLOR 11 CATALYST 3 COM 2 5 +24VDC CATALYST 3
3 J15 J16 4 COM 3 J15 4 COM
COLOR 12
+24VDC
COM 4 3 +24VDC COLOR 12 CATALYST 4
+24VDC
COM 4 J16 3 +24VDC CATALYST 4
+24VDC 5 2 COM UNUSED 5 2 UNUSED
COLOR 13 COM 6 1 +24VDC COLOR 13 UNUSED 6 1 UNUSED

+24VDC 1 6 COM UNUSED 1 6 UNUSED


COLOR 14 COM 2 5 +24VDC COLOR 14 UNUSED 2 5 UNUSED
+24VDC 3 4 COM UNUSED 3 4 UNUSED
COLOR 15 COM 4 J14 J10 3 +24VDC COLOR 15 UNUSED 4 J14 J10 3 UNUSED
+24VDC 5 2 COM UNUSED 5 2 UNUSED
COLOR 16 COM 6 1 +24VDC COLOR 16 UNUSED 6 1 UNUSED
12 34 5 12 34 5
(15V206)

(15V206)
CABLE

CABLE
2

12 34 5 12 34 5
COLOR COLOR
CHANGE CHANGE
MAN
IFOLD MODULE 3 MAN
IFOLD MAN
IFOLD MODULE 4 MAN
IFOLD
1 (COLORS 6 1 (COLORS 6
*FLUSH +24VDC COM DUMP* *FLUSH +24VDC COM DUMP*
COM 2 17 THRU 24) 5 +24VDC COM 2 25 THRU 32) 5 +24VDC
COLOR 17 +24VDC 3 4 COM COLOR 25 +24VDC 3 4 COM
COM 4 J8 J9 3 +24VDC
COLOR 17
COM 4 J8 J9 3 +24VDC
COLOR 25
COLOR 18 +24VDC 5 2 COM COLOR 18 COLOR 26 +24VDC 5 2 COM COLOR 26
COM 6 1 +24VDC COM 6 1 +24VDC
6 6
+24VDC 1 6 COM +24VDC 1 6 COM
COLOR 19 COM 2 5 +24VDC COLOR 19 COLOR 27 COM 2 5 +24VDC COLOR 27
COLOR 20 +24VDC
COM
3
4 J15 J16 43 COM
+24VDC COLOR 20 COLOR 28 +24VDC
COM
3
4
J15 J16 4
3
COM
+24VDC COLOR 28
+24VDC 5 2 COM +24VDC 5 2 COM
COLOR 21 COM 6 1 +24VDC COLOR 21 COLOR 29 COM 6 1 +24VDC COLOR 29

+24VDC 1 6 COM +24VDC 1 6 COM


COLOR 22 COM 2 5 +24VDC COLOR 22 COLOR 30 COM 2 5 +24VDC COLOR 30
+24VDC 3 4 COM UNUSED 3 4 UNUSED
COLOR 23 COM 4 J14 J10 3 +24VDC COLOR 23 UNUSED 4 J14 J10 3 UNUSED
+24VDC 5 2 COM UNUSED 5 2 UNUSED
COLOR 24 COM 6 1 +24VDC COLOR 24 UNUSED 6 1 UNUSED
54 3 2 1 12 34 5

CABLE(15V206)
2
Figure 34 Esquema eléctrico, hoja 3, parte 1
* Puede que no se utilice en algunas configuraciones.
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

3A5217L 47
Esquema eléctrico

FROMCAN IS BOARD (24M485)

CABLE (16V429)
1

NON-HAZARDOUS LOCATION

HAZARDOUS LOCATION

12 34 5
COLOR
CHANGE
MANIFOLD MODULE 7 MANIFOLD
RED +12VDC 1 (COLORS 6 COM BLACK
COLOR FLUSH BLACK COM 2 33 THRU 40) 5 +12VDC RED CATALYST FLUSH
COLOR 1 RED +12VDC 3 4 COM BLACK CATALYST 1
BLACK COM 4
5
J8 J9 3 +12VDC RED
COLOR 2 RED +12VDC 2 COM BLACK CATALYST 2
BLACK COM 6 1 +12VDC RED
7
RED +12VDC 1 6 COM BLACK
COLOR 3 BLACK COM 2 5 +12VDC RED CATALYST 3
RED +12VDC 3 4 COM BLACK
COLOR 4 BLACK COM 4 J15 J16 3 +12VDC RED
CATALYST 4
RED +12VDC 5 2 COM BLACK
COLOR 5 6 1 COLOR 9
BLACK COM +12VDC RED

RED +12VDC 1 6 COM BLACK


COLOR 6 BLACK COM 2 5 +12VDC RED COLOR 10
RED +12VDC 3 4 COM BLACK
COLOR 7 BLACK COM 4 J14 J10 3 +12VDC RED COLOR 11
RED +12VDC 5 2 COM BLACK
COLOR 8 6 1 +12VDC RED
COLOR 12
BLACK COM
54 32 1

(16V426)
CABLE
1

12 34 5
COLOR
54 32 1 CHANGE
MANIFOLD MODULE 8 MANIFOLD
BOOTH CONTROL (COLORS
(24M731) RED +12VDC 1 6 COM BLACK
COLOR 13 2 41 THRU 48) 5 COLOR 22
BLACK COM +12VDC RED
WITH SHUNT RED +12VDC 3 4 COM BLACK
(17M540) COLOR 14 4 J8 J9 COLOR 23
BLACK COM 3 +12VDC RED
COLOR 15 RED +12VDC 5 2 COM BLACK COLOR 24
BLACK COM 6 1 +12VDC RED
7
17M540

RED +12VDC 1 6 COM BLACK


COLOR 16 BLACK COM 2 5 +12VDC RED COLOR 25
3 J15 4
COLOR 17 RED
BLACK
+12VDC
COM 4 J16 3
COM BLACK
+12VDC RED
COLOR 26
12 34 5 5 2
COLOR 18 RED +12VDC COM BLACK COLOR 27
J1 BLACK COM 6 1 +12VDC RED

RED +12VDC 1 6 COM BLACK


COLOR 19 BLACK COM 2 5 +12VDC RED COLOR 28
RED +12VDC 3 4 COM BLACK
COLOR 20 BLACK COM 4 J14 J10 3 +12VDC RED COLOR 29
RED +12VDC 5 2 COM BLACK
COLOR 21 6 1 COLOR 30
BLACK COM +12VDC RED
54 3 2 1

(16V426)
CABLE
1
5 4 3 2 1

BOOTH CONTROL
(24M731)

Figure 35 Esquema eléctrico, hoja 3, parte 2


CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

48 3A5217L
Esquema eléctrico

CATALYST
CHANGE
MANIFOLD MODUL E6 MANIFOLD
1 (CATALYST 6
+24VDC COM
FLUSH COM 2 3 THRU 4) 5 +24VDC DUMP
+24VDC 3 4 COM
CATALYST 3 COM 4 J8 J9 3 +24VDC CATALYST 3
+24VDC 5 2 COM
CATALYST 4 6 1 CATALYST 4
COM +24VDC
6
UNUSED 1 6 UNUSED
UNUSED 2 5 UNUSED
UNUSED 3 J15 J16 4 UNUSED
UNUSED 4 3 UNUSED
UNUSED 5 2 UNUSED
UNUSED 6 1 UNUSED

UNUSED 1 6 UNUSED
UNUSED 2 5 UNUSED
UNUSED 3 4 UNUSED
UNUSED 4 J14 J10 3 UNUSED
UNUSED 5 2 UNUSED
UNUSED 6 1 UNUSED
12 34 5

(15V206)
CABLE
2
54 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MANIFOLD MODUL E5 MANIFOLD
+24VDC 1 (CATALYST 6 COM
FLUSH COM 2 1 THRU 2) 5 +24VDC DUMP
+24VDC 3 4 COM
CATALYST 1 COM 4 J8 J9 3 +24VDC CATALYST 1
+24VDC 5 2 COM
CATALYST 2 6 1 CATALYST 2
COM +24VDC
1
6 6
UNUSED UNUSED
UNUSED 2 5 UNUSED
3 J15 4 UNUSED
UNUSED
UNUSED 4 J16 3 UNUSED
UNUSED 5 2 UNUSED
UNUSED 6 1 UNUSED

UNUSED 1 6 UNUSED
UNUSED 2 5 UNUSED
UNUSED 3 4 UNUSED
UNUSED 4 J14 J10 3 UNUSED
UNUSED 5 2 UNUSED
UNUSED 6 1 UNUSED
12 34 5
(15V206)
CABLE
2

12 34 5
COLOR
CHANGE
MODUL E4
(COLORS
25 THRU 32)

ALTERNATE CONFIGURATION
FOR CATALYST CHANGE CONTROL
INNON-HA ZARDOUS LOCATION
Figure 36 Esquema eléctrico, hoja 4, configuración
alternativa para el control de cambios de catalizador

3A5217L 49
Módulos y cables opcionales

Módulos y cables
opcionales
NOTA: La longitud total de todo el cable utilizado en el sistema no debe superar los 45 m (150 pies). Consulte
la Esquema eléctrico, page 38.

Cables CAN M12, para ubicaciones peligrosas Cables D-SUB de 25 clavijas, solo para
ubicaciones no peligrosas
NOTA: La longitud total del cable utilizado en
el ambiente peligroso no debe ser superior 16T659 2.5 (0.8)
a 36 m (120 pies). 16V659 6.0 (1.8)
N.º pieza del cable Longitud ft (m)
16V423 2.0 (0.6) Consulte la sección
16V424 3.0 (1.0) 8. Selección de opciones de comunicación, page 22.
16V425 6.0 (2.0)
16V426 10.0 (3.0) Alternativas para los módulos de cambio de
16V427 color por referencia de pieza (configuración de
15.0 (5.0)
fábrica), solo para ubicaciones no peligrosas
16V428 25.0 (8.0) N.° pieza del módulo Descripción
16V429 50.0 (16.0) 24T557 2 colores/2 catalizadores
16V430 100.0 (32.0) 24T558 4 colores/4 catalizadores
24T559 6 colores/6 catalizadores
Cables CAN M12, solo para ubicaciones
no peligrosas 24T560 8 colores/8 catalizadores
15U531 2.0 (0.6)
15U532 Alternativas para los módulos de cambio de
3.0 (1.0)
color por referencia de pieza (configuración de
15V205 6.0 (2.0) fábrica), solo para ubicaciones peligrosas
15V206 10.0 (3.0) 24T571 2 colores/2 catalizadores
15V207 15.0 (5.0) 24T572 4 colores/2 catalizadores
15V208 25.0 (8.0) 24T573 6 colores/2 catalizadores
15U533 50.0 (16.0) 24T574 8 colores/2
catalizadores, 13 a
15V213 100.0 (32.0)
24 colores
24T774 12 colores/2
Cables CAN, solo para ubicaciones catalizadores
no peligrosas 24T775 4 colores/4 catalizadores
N.º pieza del cable Longitud ft (m) 24T776 6 colores/4 catalizadores
125306 1,0 (0,3) 24T777 8 colores/4 catalizadores
123422 1,3 (0,4) 24T778 12 colores/4
121000 1,6 (0,5) catalizadores, 13 a
30 colores
121227 2,0 (0,6)
24T779 13-18 colores
121001 3,0 (1,0)
121002 5,0 (1,5)
121003 10,0 (3,0)
120952 13,0 (4,0)
121201 20,0 (6,0)
121004 25,0 (8,0)
121228 50,0 (15,0)

50 3A5217L
Dimensiones

Dimensiones

Figure 37 Figure 38

Figure 39
A B C D E F G H J
con sin ADM
ADM
1659 14,5 282 mm 572 mm 489 mm 57 mm 457 mm 438 mm 13 mm Mínimo
mm pulg. (11,12 (22,5 (19,26 (2,25 (18,0 (17,26 (0,52 152 mm (6 pulg.)
(65,3 (368 pulg) pulg) pulg) pulg) pulg) pulg) pulg) desde superficie
pulg.) mm) de montaje

3A5217L 51
Datos técnicos

Datos técnicos
Dosificador de EE. UU. Métricas
desplazamiento positivo
Presión máxima de
funcionamiento del fluido:
Sistemas de pulverización 300 psi 2,1 MPa; 21 bar
con aire AC1000 y AC1002
Sistemas de pulverización 1500 psi 10,5 MPa; 105 bar
asistida por aire AC2000 y
AC2002
Presión máxima de trabajo 100 psi 0,7 MPa; 7,0 bar
del aire:
Suministro de aire: 85-100 psi 0,6–0,7 MPa; 6,0–7,0 bar)
Tamaño de entrada del filtro 1/4 npt(h)
de aire para lógica de aire:
Tamaño de entrada del 3/8 npt(h)
filtro de aire para aire de
atomización:
Filtración de aire para lógica Filtración requerida: 5 micras (mínimo); aire limpio y seco
de aire
Filtración de aire para el aire Filtración requerida: 30 micras (mínimo); aire limpio y seco
de atomización (suministrado
por el usuario):
Rango de relación de mezcla: 0.1:1 a 50:1, ±1%
Fluidos manejados: Uno o dos componentes
• Disolvente y pinturas acuosas
• Poliuretanos
• Epoxis
• Isocianatos sensibles a la humedad
Rango de viscosidad del 20-5000 centipoises
fluido:
Filtración de fluido Malla 100 como mínimo
(suministrado por el usuario):
Caudal máximo de fluido: 800 cc/minuto (en función de la viscosidad del material)
Tamaño de salida del fluido: 1/4 npt(m)
Requisitos de la alimentación 90 - 250 VCA, 50/60 Hz, consumo máximo de 7 A
eléctrica externa:
Se requiere un disyuntor de 15 A como máximo
Calibre del cable de suministro de energía de 8 a 14 AWG
Gama de temperaturas de 36 a 122 °F 2 a 50 °C
funcionamiento:
Gama de temperaturas de -4 a 158 °F -20 a 70 °C
almacenamiento:
Peso del modelo base 195 lb 88 kg
(aproximado):
Datos de ruido: Menos de 75 dB(A)
Piezas húmedas:
AC1000 y AC1002 Acero inoxidable 17–4 PH, 303, 304, carburo
de tungsteno (con aglomerante de níquel),
perfluoroelastómero; PTFE, PPS, UHMWPE
AC2000 y AC2002 17–4PH, acero inoxidable 316, PEEK,
perfluoroelastómero; PTFE, PPS, UHMWPE

52 3A5217L
California Proposition 65

California Proposition 65
RESIDENTES DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo — www.P65warnings.ca.gov.

3A5217L 53
Garantía estándar de Graco

Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva su
nombre está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un
distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción de cualquier garantía especial,
extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta,
Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa.
Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las
recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo
de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta,
abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o
sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal
funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación,
instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales
que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un
distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el
que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se
devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún
defecto de material o de mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden
incluir el coste de piezas, de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la
garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún
otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios,
pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o
emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2)
años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS,
EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos
artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera,
etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia
razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales
o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del
equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por incumplimiento
del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.

Información sobre Graco


Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.
Para obtener información acerca de patentes, consulte www.graco.com/patents.
Para realizar un pedido, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para identificar el
distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505

Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la


información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación.
Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 332458
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. Y FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
2014,, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
Copyright 2014
www.graco.com
Revisión L, enero 2021

También podría gustarte