0% encontró este documento útil (0 votos)
49 vistas651 páginas

NMM 5192-95 Es

El manual de mantenimiento del Shuttle Carrier ESH 250HW proporciona instrucciones esenciales sobre seguridad y mantenimiento preventivo de la máquina, incluyendo detalles sobre sus componentes y sistemas. Contiene secciones específicas para el motor, transmisión, frenos, dirección, y otros sistemas, así como códigos de error y diagramas. Se enfatiza la importancia de seguir las instrucciones para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo.

Cargado por

alexbravo1809
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
49 vistas651 páginas

NMM 5192-95 Es

El manual de mantenimiento del Shuttle Carrier ESH 250HW proporciona instrucciones esenciales sobre seguridad y mantenimiento preventivo de la máquina, incluyendo detalles sobre sus componentes y sistemas. Contiene secciones específicas para el motor, transmisión, frenos, dirección, y otros sistemas, así como códigos de error y diagramas. Se enfatiza la importancia de seguir las instrucciones para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo.

Cargado por

alexbravo1809
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Shuttle Carrier

ESH 250HW
Manual de mantenimiento

2015
05.06.2015
S/N 5192-5195
Traducción del manual original
A Prefacio

B Seguridad

C Mantenimiento preventivo

0 Máquina completa

1 Motor
Manual de
mantenimiento 2 Transmisión

3 Árbol de transmisión/ Eje

4 Frenos

5 Dirección

6 Suspensión

7 Manejo de la carga

8 Sistema de control

9 Bastidor,
cuerpo, cabina y
accesorios

10 Sistema hidráulico básico

11 Sistema eléctrico básico

12 Sistema neumático básico

D Códigos de error

E Esquemas

F Datos técnicos

G Apéndices
A Prólogo 1

A Prólogo

Tabla de Contenidos
A Prólogo .................................................................................................. 3
Manual de mantenimiento ......................................................................... 3
Generalidades ................................................................................................... 3
Contenidos ........................................................................................................ 4
División entre grupos de funciones .................................................................. 4
Condiciones ...................................................................................................... 5
Almacenamiento ............................................................................................... 5
Acerca de la máquina ....................................................................................... 5
Copyright ........................................................................................................... 5
Lectura de este manual ............................................................................. 6
Información sobre posibles riesgos para la seguridad ..................................... 6
Información importante .................................................................................... 7
Equipamiento opcional ..................................................................................... 7
Descripciones de funcionamiento .................................................................... 8
Paquete del manual ........................................................................................ 11
Solicitud de los manuales ............................................................................... 11
Observaciones .......................................................................................... 12
Formulario para copia ..................................................................................... 12

Manual de mantenimiento
2 A Prólogo

Manual de mantenimiento
A Prólogo – A Prólogo 3

A Prólogo
A Prólogo –

Manual de mantenimiento
Generalidades
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento en este
manual y sígalas en todo momento cuando trabaje con la máquina,
para mantener el nivel de seguridad y fiabilidad necesario de la má-
quina.
Póngase en contacto con su superior si tiene dudas sobre alguna
sección de este manual o cree que falta información importante.
Le agradecemos que haya elegido Cargotec Finland Oy como prov-
eedor de su máquina. Creemos que podemos satisfacer sus expec-
tativas respecto a las características operacionales y a la
disponibilidad de los servicios de mantenimiento.

Manual de mantenimiento
4 A Prólogo – Manual de mantenimiento

Contenidos
Este manual de mantenimiento contiene la siguiente información:

A Prefacio Información general acerca del propósito y contenidos de este manual de


mantenimiento, instrucciones para leer este manual y una manera de pro-
porcionar respuestas y corregir cualquier imprecisión.

B Seguridad Información sobre seguridad.

C Mantenimiento preventivo Información sobre mantenimiento preventivo Tablas de mantenimiento.

0 Máquina completa

1 Motor

2 Transmisión
Descripción técnica, información sobre la estructura y funciones de la máqui-
3 Árbol de transmisión / Eje na e instrucciones de localización y solución de problemas de funciones es-
pecíficas.
4 Frenos
Cada subfunción describe los componentes relacionados con la función en
5 Dirección
cuestión. Los componentes más comunes se mencionan en varias seccio-
6 Suspensión nes, pero se describen normalmente en relación con la primera función rela-
cionada con el componente.
7 Manipulación de la carga
Además de la descripción general, también hay una descripción detallada de
8 Sistema de control los asuntos típicos de la subfunción. La siguiente subfunción que utiliza el
mismo componente sólo dispone de descripciones de los componentes
9 Bastidor, cuerpo, cabina y acceso-
pertenecientes a la nueva función.
rios
Instrucciones para procedimientos de mantenimiento.
10 Sistema hidráulico básico

11 Sistema eléctrico básico

12 Sistema neumático básico

D Códigos de error Lista de códigos de error

E Diagramas Diagramas de circuito e hidráulicos.

F Especificaciones Especificaciones técnicas, tablas de conversión, factores de conversión de


unidades.

G Apéndices

División entre grupos de funciones


La división entre grupos de funciones es la misma para todas las má-
quinas Kalmar. Los grupos se indican mediante números con dos
dígitos (p. ej. 4.3 Sistema de frenos de potencia asistida). Las adap-
taciones específicas de la máquina de los grupos de función se indi-
can mediante un tercer o cuarto dígito (p. ej. 4.3.9 Freno de la rueda
o 4.3.9.1 Freno de disco).
Esto hace que se omitan algunos encabezamientos (grupos de fun-
ción) en la documentación para algunas máquinas puesto que care-
cen de dicha función en particular. Esto significa que puede haber
espacios en la numeración del grupo de función (p. ej. 2.7 El sistema
de refrigeración puede estar incluido en determinadas máquinas,
pero puede no lo esté en otras).

Manual de mantenimiento
A Prólogo – Manual de mantenimiento 5

Se utilizan referencias entre los distintos manuales (manual del op-


erario, manual de mantenimiento y manual de taller) puesto que los
diferentes tipos de manual tienen diferentes propósitos y por tanto
cada uno posee distinta información.
Las referencias entre secciones en este manual de mantenimiento
se indican con el número de capítulo y sección, p. ej., "Consulte
capítulo 4, Frenos, Sección 4.3.9., Freno de la rueda". Una referencia
dentro del mismo capítulo se indica con el número de sección o el
número de página, p. ej. "Consulte Descripción del sensor de com-
bustible en la página 24".

Condiciones
Las instrucciones se basan en el uso de herramientas estándar dis-
ponibles. Todos los dispositivos de elevación, p. ej. eslingas, abraza-
deras, bloques de trinquete deberán cumplir las normas y
regulaciones nacionales para dispositivos de elevación.
Cargotec Finland Oy no asumirá ninguna responsabilidad por las
modificaciones llevadas a cabo sin su permiso o si se utilizan dispos-
itivos de elevación, herramientas o métodos de trabajo distintos a
los descritos en este manual.

Almacenamiento
Conserve el manual en buen estado y almacénelo en un lugar donde
esté siempre disponible para el operario o el personal de manten-
imiento.

Acerca de la máquina
La información en este manual corresponde al diseño y apariencia
básicos de la máquina en el momento de la entrega. Como conse-
cuencia de las adaptaciones del cliente, pueden existir variaciones y
/ o desviaciones.
Cargotec Finland Oy se reserva el derecho de modificar las especifi-
caciones y el equipo sin previo aviso. Toda la información y datos en
este manual son válidos en el momento de la publicación.

Copyright
Este documento no puede copiarse, presentarse o entregarse a un
tercero sin nuestra autorización explícita, ni utilizarse para fines dis-
tintos a los que nosotros hemos autorizado.
Nos reservamos el derecho de modificar los valores de ajuste, el eq-
uipamiento y las instrucciones de mantenimiento y reparación de la
máquina sin previo aviso.
Cargotec Finland Oy

Manual de mantenimiento
6 A Prólogo – Lectura de este manual

Lectura de este manual


Información sobre posibles riesgos para la
seguridad
Este manual incluye tres tipos de advertencias que contiene instruc-
ciones sobre cómo evitar situaciones que pueden comprometer la
seguridad.

P E L I GR O
Advertencias de una situación que implica un riesgo
inmediato de lesión personal o muerte si las instruc-
ciones de seguridad proporcionadas no se siguen.

A D VE R T E N C I A
Advertencias sobre situaciones que pueden ocasio-
nar lesiones personales, la muerte y/o daños impor-
tantes en la máquina o a la propiedad si no se
cumplen las instrucciones de seguridad.

C UI D A D O
Advertencias sobre situaciones que pueden ocasio-
nar lesiones personales de grado medio, la muerte
y/o daños al producto o a otra propiedad si no se
cumplen las instrucciones de seguridad proporcion-
adas.

Manual de mantenimiento
A Prólogo – Lectura de este manual 7

Información importante
La palabra NOTA se utiliza para hacer hincapié en temas relaciona-
dos con al seguridad o las instrucciones de mantenimiento a las que
debe prestarse mucha atención mientras se trabaja en la máquina.
A continuación se proporciona un ejemplo de cómo aparece la pal-
abra NOTA.

NOTA
Llama la atención del operario sobre una instrucción que, p. ej.
enfatiza la seguridad en el trabajo.

Equipamiento opcional
La máquina puede equiparse con varios accesorios o equipos opcio-
nales. El equipamiento se señala con el símbolo que se ve a la izqui-
erda. El símbolo siempre viene acompañado con texto que
Este símbolo indica equipamiento opcional. representa y/o describe el equipamiento.

Manual de mantenimiento
8 A Prólogo – Lectura de este manual

Descripciones de funcionamiento
Las descripciones de funcionamiento se muestran como visiones
generales en formato de tabla que describen la función y los compo-
nentes y señales relacionados.
Las descripciones de funcionamiento muestran el funcionamiento
en orden lógico desde la señal de entrada a la señal de salida. La
mayoría de las funciones requieren que algunas condiciones prees-
tablecidas se cumplan antes de que la función pueda activarse. En
estos casos, las condiciones requeridas se enumeran encima de la
figura.
Las descripciones de funcionamiento utilizan símbolos para repre-
sentar los componentes como, por ejemplo, válvulas y sensores.
Se proporciona un ejemplo de la descripción de función en la
siguiente página.

Manual de mantenimiento
A Prólogo – Lectura de este manual 9

4 Brakes-4.3 Service brake system

Function description

POWER

EU24 13
RUN

PLC

10
D Pa
12
C
9
BR D
SP

D
1
D
10 11
G
7
C
P A
2
6 6 Pa 8
P A

10
C 5 5 C 3
3 Pa G
1 SP
9 11

2 4
2
BR

C Pa
9 12

13

4
B B B
Pos Function Signal description Reference
1 The variable displacement axial pis- Section 10, Chapter 10.4 Pumps
8 ton pump (12) produces the hydrau-
lic power. 5

7 Maintenance manual 6

1. Señales que pueden supervisarse con diagnóstico


2. Presión del sistema hidráulico en el conducto de retorno
3. Punto de medición de la presión
4. Ilustración de la función (freno accionado)
5. Referencia a la descripción de componente
6. Descripción de la señal, valor de la salida de señal para el com-
ponente
7. Descripción de la función del componente
8. Referencia a la ilustración
9. Referencia a la tabla
10. Potencia eléctrica

Manual de mantenimiento
10 A Prólogo – Lectura de este manual

Explicación de los símbolos de descripción de la fun-


ción
En las descripciones de la función se usan los siguientes símbolos.
Los símbolos están basados en los símbolos estándar usados en los
diagramas de cableado e hidráulicos.
1. Señal de control eléctrico
2. Potencia eléctrica
3. Señal de control hidráulico
4. Presión del sistema hidráulico / conducto de retorno
5. Motor hidráulico
6. Bomba hidráulica con caudal variable
7. Bomba hidráulica con caudal fijo
M 8. Motor eléctrico
9. Acumulador
10. Freno de disco
11. Filtro
12. Radiador
13. Bombilla
14. Centro eléctrico (por ejemplo, EU24)
15. Válvula de mariposa
EU24
16. Válvula de control de flujo
17. Sensor inductivo
18. Servoválvula controlada eléctricamente
19. Válvula de bypass térmica
20. Interruptor controlado por temperatura
°C °C
21. Sensor de temperatura

°C Pa 22. Sensor de presión


23. Interruptor controlado por presión
Pa 24. Cilindro hidráulico
25. Cilindro hidráulico de acción doble
26. Cilindro de frenada
27. Bloque de válvula
28. Válvula de doble efecto
29. Válvula de retención

Manual de mantenimiento
A Prólogo – Lectura de este manual 11

Paquete del manual


Los siguientes manuales se incluyen en la entrega de la máquina:
• Manual del operario
• Manual de mantenimiento
• Catálogo de piezas de repuesto
Cada manual puede encargarse por separado, en caso de que se
necesiten posteriormente copias adicionales de los manuales de in-
strucciones o catálogo de piezas de repuesto.

Solicitud de los manuales


Los manuales pueden solicitarse al departamento de piezas de
repuesto de Cargotec Finland Oy.
Consulte el número de publicación cuando realice el pedido.

Manual de mantenimiento
12 A Prólogo – Observaciones

Observaciones
Formulario para copia
El propósito de Cargotec Finland Oy es proporcionar a todos los que
trabajan en el mantenimiento de máquinas Kalmar el acceso a la in-
formación correcta.
Sus observaciones son importantes para nosotros a fin de mejorar
la información.
Copie este formulario, escriba sus comentarios y envíenoslo. Gra-
cias por su participación

A: Cargotec Finland Oy
Product Support
P.O. Box 387
FI-33101 Tampere
FINLAND
Fax: +358 3 265 8220

De:
Compañía / remitente:
..........................................................................................................................................

Teléfono: ..........................................................................................................................................................

E-mail: .................................................................................................................................................................

Fecha: .................................... - .................. - ..................

Infor-
mación Nombre / número de publicación:
del man- .............................................................................................................................
ual

Capítulo / número de página:


......................................................................................................................................

Sugeren-
cias, co- .............................................................................................................................................................................
mentario
s, obser-
vaciones .............................................................................................................................................................................
etc.

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

Manual de mantenimiento
B Seguridad 1

B Seguridad

Tabla de Contenidos
B Seguridad .............................................................................................. 3
Instrucciones de seguridad generales ....................................................... 3
Instrucciones de seguridad ........................................................................ 4

Manual de mantenimiento B_safety_02


2 B Seguridad

B_safety_02 Manual de mantenimiento


B Seguridad – B Seguridad 3

B Seguridad
B Seguridad –

Instrucciones de seguridad
generales
Generalidades
Todas las personas que lleven a cabo procedimientos de manten-
imiento y ajustes en la máquina deberán seguir las instrucciones de
seguridad incluidas en este manual.
El mantenimiento deberá llevarse a cabo por personal profesional
con la formación correspondiente.
La formación sobre mantenimiento y seguridad en el trabajo puede
solicitarse a través de nuestro departamento de soporte de produc-
to en caso necesario.
Recuerde:
• Siga las instrucciones de seguridad incluidas en este manual.
• Obtenga la formación necesaria para el trabajo y, en caso nece-
sario, solicite a su instructor de trabajo las pautas que debe
seguir en los temas relacionados con la seguridad laboral.
• Siga las leyes las instrucciones de seguridad y las regulaciones
locales.
• Realice el trabajo con el equipo y herramientas con las que ha
sido formado.
• Utilice siempre ropa de protección, gafas de seguridad, casco,
guantes, zapatos de seguridad, protección auditiva, etc.
• Trabaje con cuidado y con eficiencia. No se exponga a ningún
riesgo innecesario.
En esta publicación, Cargotec Finland Oy, Kalmar Industries ha doc-
umentado y advertido sobre situaciones y riesgos que pueden ocur-
rir en relación con el funcionamiento, así como con el
mantenimiento y reparaciones de la máquina en condiciones nor-
males.
Por tanto, es muy importante que todas las personas que trabajen
en la máquina estén familiarizados con ella y actúen de acuerdo con
la información recogida en el manual de mantenimiento y en el man-
ual del operario.

Manual de mantenimiento B_safety_02


4 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Instrucciones de seguridad
Generalidades
Lea las instrucciones de seguridad antes de empezar a realizar el
mantenimiento de la máquina u otro trabajo en la máquina y sígalas
estrictamente para mantener la seguridad en el trabajo al nivel de-
seado.
• Posición de funcionamiento la página 4
• Despresurización de los sistemas hidráulico y de frenada la pá-
gina 5
• Despresurización de la suspensión hidráulica de la rueda central
la página 6
• Sistemas eléctricos la página 7
• Ropa la página 8
• Varios mecánicos trabajando en la máquina la página 9
• Trabajo en la parte superior de la máquina la página 10
• Trabajo bajo la máquina la página 11
• Elevación de componentes pesados la página 11
• Protecciones y puertas la página 12
• Vibración la página 12
• Ruido la página 13
• Disolventes la página 14
• Riesgos de incendio y explosión la página 15
• Fluido o gas bajo presión la página 17
• Refrigerante la página 18
• Refrigerante la página 18
• Contaminación del aire la página 19
• Superficies calientes la página 20
• Muelles con tensión la página 20
• Componentes y herramientas giratorios la página 21
• Neumáticos la página 22

Posición de funcionamiento
Generalidades
La posición de funcionamiento de la máquina se utiliza durante el
funcionamiento, mantenimiento y otros procesos durante los que la
máquina debe permanecer en posición fija.
Posición de funcionamiento:
• La máquina está estacionada y el freno de estacionamiento co-
nectado.
• El spreader se ha bajado completamente.
• El motor está apagado.
• La alimentación principal está desconectada.

B_safety_02 Manual de mantenimiento NMM_B_sfty_instr_49


B Seguridad – Instrucciones de seguridad 5

• Desconecte el cable de la batería para evitar el arranque y des-


plazamiento accidentales de la máquina.

C UI D A D O
Asegúrese de que el mantenimiento de la máquina
pueda llevarse a cabo en un lugar adecuado. Algu-
nos procedimientos de mantenimiento requieren
medidas específicas; por ejemplo, una ventilación
adecuada o iluminación adicional.

Despresurización de los sistemas hidráulico y


de frenada

C
A

1 Máquina en posición de mantenimiento.


2 Conecte un extremo de la manguera de purga a la conexión del
depósito del panel del equipo hidráulico (A) y el otro extremo al
punto de medición de presión(B). Pise el pedal de frenada var-
ias veces. Cuando sienta que el movimiento del pedal es mucho
más suave, significa que el sistema se ha despresurizado.

NOTA
La manguera de purga está equipada con una válvula de
retención que permite el flujo libre en una dirección.
Asegúrese de conectar correctamente la manguera, de
manera que la dirección del flujo libre vaya desde el punto
de medición de la presión hasta la conexión del depósito.

NMM_B_sfty_instr_49 Manual de mantenimiento B_safety_02


6 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

3 Asegúrese de que el sistema se haya despresurizado, conecte


un manómetro al punto de medición (B) y compruebe la presión
con el pedal del freno pisado.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta el punto de medición de presión (C).
5 Conecte un extremo de la manguera de purga a la conexión del
depósito del panel del equipo hidráulico (A) y el otro extremo al
punto de medición de presión(D).
6 Asegúrese de que el sistema se haya despresurizado, conecte
un manómetro al punto de medición (D).
7 Repita los pasos 5 y 6 hasta todos los puntos de medición de
presión (D).
8 Conecte un extremo de la manguera de purga a la conexión del
depósito del sistema hidráulico de dirección (E) y el otro extre-
mo al punto de medición de presión(F).
9 Asegúrese de que el sistema se haya despresurizado, conecte
un manómetro al punto de medición (F).
10 Repita los pasos 8 y 9 en el sistema hidráulico de dirección del
otro bastidor lateral.

F E

Despresurización de la suspensión hidráulica


de la rueda central

1 Despresurice los sistemas hidráulico y de frenada.


2 Conecte la manguera de purga a la conexión (B) del depósito.

NOTA
La manguera de purga está equipada con una válvula de
retención que permite el flujo libre en una dirección.
Asegúrese de conectar correctamente la manguera, de
manera que la dirección del flujo libre vaya desde el punto
de medición de la presión hasta la conexión del depósito.
3 Conecte el otro extremo de la manguera al punto de medición
de presión A. La presión se transmitirá al depósito a través de
la manguera.
4 Desconecte la manguera del punto de medición (A) y la conex-
ión (B) del depósito.

B_safety_02 Manual de mantenimiento NMM_B_sfty_instr_49


B Seguridad – Instrucciones de seguridad 7

5 Asegúrese de que el sistema se haya despresurizado, conecte


un manómetro al punto de medición (A).
6 Repita los pasos del 2 al 5 de la suspensión hidráulica de la rue-
da central en el otro lado del bastidor.

Sistemas eléctricos

P E L I GR O
¡PELIGRO ELÉCTRICO!

Si no se siguen estrictamente las siguientes instruc-


ciones puede existir riesgo de muerte o causar
graves lesiones y/o daños en los equipos. El man-
tenimiento de los sistemas eléctricos se tiene que ll-
evar a cabo únicamente por el personal de
mantenimiento autorizado / y formado.

Sistemas eléctricos de la máquina


• Sistema de alta corriente 440/230 V CA
• Sistema eléctrico 24 VCC
• Sistema de conexión a puerto 400/230 V CA

P E L I GR O
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

La descarga eléctrica causará la muerte o graves le-


siones.

Compruebe que la máquina no esté conectada a la


alimentación de tierra al realizar el mantenimiento
de los componentes eléctricos.

La máquina deberá conectarse a la alimentación de tierra (trifásica -


3x16 A - 400 VCA) cuando esté estacionada durante más de cinco
horas. La conexión a puerto protege los componentes eléctricos de
la humedad y la condensación del agua del aire mediante cambios
de temperatura.

Riesgos
• Peligro de descarga eléctrica si se tocan los componentes ener-
gizados del centro eléctrico.
• Peligro de descarga eléctrica si se dañan los cables.
• Peligro de descarga eléctrica si el voltaje se conecta inespera-
damente.

NMM_B_sfty_instr_49 Manual de mantenimiento B_safety_02


8 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

• Peligro de descarga eléctrica si se tocan los componentes ener-


gizados por la conexión a puerto.
• Salpicaduras de ácido de la batería en la piel o en los ojos.
• Quemaduras provocadas por cortocircuito al manipular la bat-
ería.
• Riesgo de incendio eléctrico debido al polvo o a la acumulación
de polvo en componentes eléctricos o de daños en el cableado.

Precauciones
• Desconecte el cable de la batería antes de comenzar a trabajar
con el cargador de la batería o el motor de arranque.
• Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que el sistema eléc-
trico no está conectado. El sistema de alta corriente incluye
componentes que permanecen energizados durante varios
minutos después de que el motor ha parado. Espere 10 minutos
después de que haya parado el motor antes de comenzar a tra-
bajar en el sistema eléctrico.
• Asegúrese de que los componentes de la máquina no están en-
ergizados por la conexión a puerto. Los componentes relaciona-
dos con la conexión a puerto incluyen calefactores para los
motores de accionamiento y chigre, el generador y el armario
EU444. El equipamiento opcional conectado a la conexión a
puerto incluye cargador de batería y calefactores para la cabina,
grasa de lubricación central, aceite hidráulico y motor diésel.
• Informe a los demás sobre el mantenimiento que está realizan-
do. Coloque señales en lugares apropiados que prohiban en-
cender la máquina.
• Compruebe regularmente el estado de los cables de la máquina
y el cable de conexión a puerto.
• Manipule las baterías con cuidado.
• Mientras trabaja con las baterías, quítese el reloj, los anillos y
otros objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito.
Utilice herramientas con aislamiento.
• Limpie los componentes eléctricos como se indica en 11.2 Pro-
tección eléctrica
• En caso de que se produzca un incendio eléctrico, apague la al-
imentación principal y utilice un extintor de CO2 para extinguir
un incendio eléctrico de reducidas dimensiones. No utilice agua
para apagar incendios eléctricos.

Ropa
Lleve ropa de trabajo apropiada. Quítese la ropa colgante suelta
(corbata, bufanda, etc.). No lleve ropa con mangas anchas, panta-
lones de campana, etc.
Quítese las joyas puesto que podrían quedar atrapadas en las piezas
móviles.

B_safety_02 Manual de mantenimiento NMM_B_sfty_instr_49


B Seguridad – Instrucciones de seguridad 9

Si tiene el pelo largo deberá recogérselo, de no hacerlo, éste podría


quedar atrapado en las piezas móviles. Tenga cuidado cuando re-
alice trabajos de soldadura y corte por llama puesto que el cabello
se prende fácilmente.

Varios mecánicos trabajando en la máquina

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO DE SUFRIR LESIONES PERSONALES!

El hecho de ignorar a otras personas durante las tar-


eas de mantenimiento puede provocar la muerte o
graves lesiones.

Tenga especial cuidado si hay varios mecánicos tra-


bajando en la máquina al mismo tiempo.
Comuníquese de forma que todos sepan dónde es-
tán trabajando sus compañeros o qué están hacien-
do.

Riesgos
Los objetos que caen, como herramientas, provocan riesgos de le-
siones.
Los movimientos que lleva a cabo el operario, p. ej. movimiento del
equipo de elevación, pueden provocar varias lesiones personales.

Precauciones
• Asegúrese de que el spreader se ha bajado completamente o fi-
jado de alguna manera.
• Sólo se permite que haya una persona en la escalera.
• No deje objetos en lugares donde puedan caerse cuando, por
ejemplo, se mueva la máquina.
• No está permitido que haya personal en el campo de acción del
sistema de cables durante el funcionamiento de la máquina.
• Tenga en cuenta los riesgos que conlleva el trabajo de varias
personas en la máquina.
• Haga que sus compañeros estén informados sobre el trabajo
que está realizando.
• Tenga en cuenta que, desde la cabina, la visibilidad es limitada.
Antes de proceder con el desplazamiento de la máquina, com-
pruebe que no haya personas u objetos en el trayecto de la mis-
ma.

NMM_B_sfty_instr_49 Manual de mantenimiento B_safety_02


10 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Trabajo en la parte superior de la máquina

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO POR DESLIZAMIENTOS Y CAÍDAS!

Los deslizamientos y las caídas durante los mov-


imientos de la máquina pueden causar la muerte o
graves lesiones.

Riesgos
Las plataformas y escaleras aceitosas representan riesgo de res-
balamiento y caída mientras se mueve la máquina.
El riesgo de caída es alto, especialmente en movimiento o trabajan-
do fuera de los pasamanos.

Precauciones
• Limpie cuidadosamente todas las plataformas, pasarelas y es-
caleras para evitar el riesgo de resbalamiento.
• Lleve siempre un arnés de seguridad cuando trabaje en el basti-
dor superior, especialmente cuando trabaje fuera de los pasa-
manos. Coloque el arnés en el punto de unión más cercano. Hay
cuatro puntos de unión, dos de ellos en sendas vigas laterales
del bastidor superior.

B_safety_02 Manual de mantenimiento NMM_B_sfty_instr_49


B Seguridad – Instrucciones de seguridad 11

Trabajo bajo la máquina

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO POR CARGA EN SUSPENSIÓN!

El descenso del spreader puede causar la muerte o


graves lesiones.

Riesgos
El spreader puede bajarse y provocar riesgo de lesiones.

Precauciones
• Asegúrese de que el spreader se ha bajado completamente o fi-
jado de alguna manera.
• No pase por debajo de un spreader suspendido.

Elevación de componentes pesados

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO POR ELEVACIONES!

Los métodos de elevación incorrectos pueden


causar la muerte o lesiones personales graves y/o
daños materiales.

No debe permanecer ninguna persona en la zona de


peligro durante los trabajos de elevación. No levan-
te las cargas sobre ninguna persona.

Utilice herramientas de elevación u otros disposi-


tivos homologados para mover componentes pesa-
dos. Asegúrese de que el dispositivo es estable y no
está dañado.

Riesgos
Eslingas de levantamiento inadecuadas, abrazaderas, etc. pueden
romperse o resbalar.
El centro de gravedad (punto de equilibrio) del componente puede
cambiar durante el transcurso del trabajo y éste puede realizar mov-
imientos inesperados que provoquen lesiones personales graves y
daños materiales.
Un componente levantado con equipo de elevación puede empezar
a girar si se desequilibra.
Un componente elevado mediante grúa superior puede empezar a
girar y provocar lesiones.

NMM_B_sfty_instr_49 Manual de mantenimiento B_safety_02


12 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Precauciones

Eleve mediante un dispositivo de elevación.


• Utilice herramientas o equipo de elevación, especialmente cu-
ando dicho equipo está disponible para operaciones de trabajo
específicas.

Si la elevación ha de llevarse a cabo sin un dispositivo


de elevación:
• Eleve cerca de su cuerpo.
• Mantenga la espalda recta. Levante y baje con sus piernas y bra-
zos, no doble la espalda. No gire el cuerpo mientras esté le-
vantando. Pida ayuda con antelación.
• Lleve guantes. Los guantes proporcionan una buena protección
frente a lesiones leves por aplastamiento y corte.
• Lleve siempre calzado de protección.

Protecciones y puertas
Las protecciones y puertas proporcionan una barrera protectora en-
tre el equipo de la máquina y el personal que trabaja en ella. Algunos
procedimientos de mantenimiento requieren abrir y/o retirar las
protecciones y puertas del equipo. Al abrir las protecciones y puer-
tas compruebe que no impliquen ningún riesgo para el personal que
trabaja en la máquina. No coloque las protecciones y puertas en un
lugar desde el cual puedan caerse y provocar lesiones al personal o
daños en el equipo. Las protecciones y puertas siempre deben cer-
rarse correctamente cuando no se esté realizando el mantenimiento
y la máquina esté en uso.

Vibración
En caso de uso prolongado de herramientas de vibración, por ejem-
plo, taladros de percusión o amoladoras, se pueden sufrir lesiones
por la transmisión de vibraciones de las herramientas a las manos.
Esto ocurre especialmente cuando los dedos están fríos.

Precauciones
• Utilice guantes gruesos para protegerse contra el frío y las vibra-
ciones.
• Cambie de trabajo a trabajo para dar tiempo a que su cuerpo
descanse.
• Cambie su posición de trabajo y agarre de forma que su cuerpo
no se estrese solamente en una posición por las vibraciones.

B_safety_02 Manual de mantenimiento NMM_B_sfty_instr_49


B Seguridad – Instrucciones de seguridad 13

Ruido

P E L I GR O
¡PELIGRO POR RUIDOS!

El nivel de ruido en las inmediaciones de la máquina


excede de 85 dB(A). La exposición prolongada al ru-
ido provocará deficiencias auditivas.

Utilice siempre protecciones auditivas adecuadas.

Los ruidos mayores de 85 dB (A) que duren más de 8 horas se con-


sideran peligrosos para la audición. Los tonos en frecuencias altas
son más dañinos que los tonos bajos al mismo nivel de sonido. El ru-
ido de impacto también puede ser peligroso, p. ej. golpes de martil-
lo.

Riesgos
Los daños auditivos pueden ocurrir en niveles de sonido mayores
que los permitidos por los límites. En casos graves, los daños auditi-
vos pueden hacerse crónicos.

Precauciones
• Utilice protección para los oídos. Asegúrese de que ha sido pro-
bada y protéjase contra el nivel de sonido en cuestión.

NMM_B_sfty_instr_49 Manual de mantenimiento B_safety_02


14 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Disolventes

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO MEDIOAMBIENTAL!

La máquina contiene líquidos que pueden causar


daños en el medio ambiente.

Manipule los líquidos de acuerdo con las instruc-


ciones y las normativas locales.

A D VE R T E N C I A
¡PELIGROS PROVOCADOS POR SUSTANCIAS QUÍMI-
CAS!
La máquina contiene líquidos que pueden ser nociv-
os para la salud.

Utilice el equipamiento de protección personal ho-


mologado. Siga las instrucciones facilitadas en las
fichas de datos de seguridad del material y otro ma-
terial de instrucción.

Los fluidos que (a diferencia del agua) disuelven grasa, pintura, laca,
cera, aceite, adhesivo, goma, etc. se denominan disolventes
orgánicos.
Tales líquidos incluyen bencina mineral, gasolina, alcoholes, gasoil,
xileno, tricloroetileno y tolueno.
Muchos disolventes son inflamables y constituyen un peligro de in-
cendio.

Riesgos
Los productos que contienen disolventes producen vapores que
provocan, mareos, dolor de cabeza y náuseas. También pueden irri-
tar las membranas mucosas en la garganta y vías respiratorias.
Si los disolventes entran en contacto directo con la piel, puede pro-
ducir sequedad y agrietamiento. El riesgo de alergias en la piel au-
menta. Los disolventes también pueden provocar lesiones si
penetran en la piel y son reabsorbidos por la sangre.
Si el cuerpo está continuamente expuesto a disolventes, el sistema
nervioso puede resultar dañado. Los síntomas incluyen desórdenes
en el sueño, depresión, nerviosismo, mala memoria o cansancio
general y fatiga. Se sospecha que la inhalación continuada de va-
pores de gasolina y diesel provoca cáncer.

B_safety_02 Manual de mantenimiento NMM_B_sfty_instr_49


B Seguridad – Instrucciones de seguridad 15

Precauciones
• Evite inhalar vapores de disolvente y garantice una buena venti-
lación. En caso necesario, lleve una mascara de aire o dispositi-
vo respiratorio con un filtro adecuado para gases tóxicos.
• Nunca deje un contenedor de disolvente abierto, cierre el sello
con cuidado.
• Utilice disolventes con un contenido bajo en sustancias aromáti-
cas. Esto reduce el riesgo de lesiones.
• Evite el contacto con la piel.
• Utilice guantes de protección.
• Asegúrese de que la ropa de trabajo es resistente a los disolven-
tes.

Riesgos de incendio y explosión

P E L I GR O
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

La descarga eléctrica causará la muerte o graves le-


siones.

Nunca intente apagar un fuego eléctrico con agua.


El agua es un buen conductor de electricidad, lo que
puede provocar electrocuciones en el caso de utili-
zarla para extinguir un fuego eléctrico.

Ejemplos de sustancias explosivas son: aceites, gasolina, gasoil, di-


solventes orgánicos (laca, plástico, agentes limpiadores), agentes
para el tratamiento contra la herrumbre, gas de soldar, gas para cal-
efacción (acetileno) y concentraciones altas de partículas de polvo
de materiales combustibles. Los neumáticos de goma son muy in-
flamables y provocan incendios que se propagan de manera fulmi-
nante.

Riesgos
Ejemplos que incluyen las causas de ignición son: soldeo, corte, fu-
mar, chispas provocadas por el rectificado y materiales inflamables
que entran en contacto con las piezas calientes de la máquina.
Los vapores de gasolina por ejemplo, son más pesados que el aire y
pueden bajar por una pendiente a un pozo de grasa donde las llamas
del soldeo pueden producir una explosión. La gasolina evaporada es
fácilmente explosiva.

Casos especiales
El gasoil con gasolina añadida tiene un punto de inflamación reduci-
do. Existe riesgo de explosión incluso a temperatura ambiente. El
riesgo de explosión debido a gasoil calentado es mayor que el de
gasolina.

NMM_B_sfty_instr_49 Manual de mantenimiento B_safety_02


16 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Cuando cambie el aceite del motor, sistema hidráulico y transmis-


ión, tenga en cuenta que el aceite puede estar caliente y puede pro-
vocar quemaduras.
Soldeo en la máquina o cerca de ésta: Si ha habido fuga de gasoil u
otros aceites y han sido absorbidos por trapos, agentes absorben-
tes, papel u otros materiales porosos, las chispas de soldeo pueden
provocar la ignición y la propagación fulminante del fuego.
Cuando se está cargando una batería, el electrolito de la batería for-
ma gas de hidrógeno, que es muy explosivo. El riesgo de explosión
es especialmente alto cuando se utiliza una batería auxiliar o una un-
idad de carga rápida, ya que se aumenta el riesgo de chispas.
Las máquinas de hoy en día contienen muchos equipos electrónicos.
Durante el soldeo, las unidades de control y los cables de la batería
deberán desconectarse. En caso contrario, las corrientes de solda-
dura fuertes pueden cortocircuitar la electrónica, destruir los costo-
sos equipos y provocar una explosión o fuego.
El trabajo de soldeo nunca puede llevarse a cabo en superficies pin-
tadas (quite la pintura a al menos 200 mm del punto de soldeo o cor-
te). Utilice guantes, protección respiratoria y gafas de protección.
Además, el trabajo de soldeo nunca debe tener lugar cerca de los
materiales de plástico o goma sin haberlos protegido antes contra el
calor. Las pinturas, los plásticos y la goma generan varias sustancias
cuando se calientan que pueden ser peligrosas para la salud. Tenga
cuidado con las máquinas que han estado expuestas a calor intenso
o fuego.

Precauciones
• Almacene las sustancias explosivas en contenedores ho-
mologados y sellados.
• Asegúrese de que no hay fuentes de ignición cerca de sustan-
cias inflamables o explosivas.
• Asegúrese de que la ventilación es adecuada o de que existe
una unidad de extracción de aire cuando manipula sustancias
inflamables.

B_safety_02 Manual de mantenimiento NMM_B_sfty_instr_49


B Seguridad – Instrucciones de seguridad 17

Fluido o gas bajo presión

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO DE INYECCIÓN A ALTA PRESIÓN!

El fluido a alta presión que queda en los conductos


hidráulicos o de combustible podría causar la
muerte o graves lesiones.

El gas a alta presión que permanece en los acumu-


ladores de presión y en las ruedas podría causar la
muerte o graves lesiones.

Nunca realice trabajos de mantenimiento o


reparación en un sistema presurizado. Extraiga la
presión antes de abrir accesorios, tapones o cartu-
chos de la válvula hidráulica. Asegúrese siempre de
que las partes no están presurizadas. Utilice un tor-
nillo de purga para extraer la presión de las válvulas
o cartuchos antes de retirar los componentes.

Las tuberías de presión pueden dañarse durante el trabajo y el fluido


o gas puede manar de éstas.
Puede que haya alta presión en una tubería incluso si la bomba se
ha detenido. Por lo tanto, el fluido o gas puede fugarse cuando se
afloja la conexión a la manguera.

Riesgos
Existen riesgos de lesiones relacionados con el trabajo en:
• sistemas hidráulicos y de frenos
• sistema de combustible
• reparaciones en los neumáticos
• sistema de aire acondicionado

Precauciones
• Utilice gafas y guantes de protección.
• Nunca trabaje en un sistema bajo presión.
• Nunca ajuste una válvula de alivio de presión a una presión may-
or que la recomendada por el fabricante.
• Las mangueras hidráulicas dañadas deben reemplazarse lo más
pronto posible. Compruebe las conexiones cuidadosamente.
• Utilice fluido cuando compruebe las fugas.
• Nunca limpie las ropas con aire comprimido.
• Los acumuladores desechados deben pincharse antes de de-
positarse como residuos (para evitar riesgo de explosión). Per-
fore cuidadosamente un agujero de 3 mm de diámetro después
de la despresurización.

NMM_B_sfty_instr_49 Manual de mantenimiento B_safety_02


18 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

• Nunca utilice sus manos para detectar una fuga. El chorro a alta
presión de la manguera hidráulica puede penetrar fácilmente en
la piel y provocar lesiones muy graves.

Refrigerante
El refrigerante en el sistema de refrigeración de la máquina consiste
en agua, compuesto anticorrosión y, (en caso necesario) líquido an-
ticongelante, por ejemplo, etilenglicol.
El refrigerante no debe drenarse en el sistema de alcantarillado ni di-
rectamente en el suelo.

Riesgos
El sistema de refrigeración está presurizado cuando el motor está
caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros y provocar
quemaduras en caso de fuga o al abrir la tapa del depósito de expan-
sión.
Inhalar etilenglicol y compuesto anticorrosión es peligroso para la
salud.

Precauciones
• Utilice guantes de protección y gafas de protección si existe
riesgo de salpicaduras.
• Abra con cuidado primero la tapa de llenado para aliviar el ex-
ceso de presión. Tenga cuidado, puede salir despedido vapor y
refrigerante caliente.
• Si es posible, evite trabajar en el sistema de refrigeración cuan-
do el refrigerante está caliente.

Refrigerante
El refrigerante se utiliza en el sistema de aire acondicionado de la
máquina.

Riesgos
El sistema de aire acondicionado de la máquina funciona a alta pre-
sión. El refrigerante que escapa puede producir quemaduras por
congelamiento.
El refrigerante caliente (p. ej. durante la reparación de fugas en el
sistema de aire acondicionado) produce gases que son muy tóxicos
si se inhalan.

Precauciones
• El mantenimiento del sistema de aire acondicionado deberá ser
realizado solamente por personal autorizado y formado. Siga la
legislación nacional y las regulaciones locales.
• Utilice guantes de protección y gafas de protección si existe
riesgo de fugas.
• Asegúrese de que no hay fuentes que produzcan calor u objetos
cerca de (cigarros encendidos, llamas de soldeo).

B_safety_02 Manual de mantenimiento NMM_B_sfty_instr_49


B Seguridad – Instrucciones de seguridad 19

Contaminación del aire


La contaminación del aire está formado por las impurezas en el aire
que son peligrosas para la salud. Determinados tipos de contami-
nación es más importante en algunos entornos.
La siguiente contaminación del aire peligrosa para la salud es espe-
cialmente importante en los talleres:
• Monóxido de carbono (vapores): Presente en los gases de
escape. Inodoro y por ello especialmente peligroso.
• Óxido de nitrógeno (gases nitrosos): Presente en los gases
de escape.
• Humo de soldeo: Especialmente peligroso para la salud al sol-
dar en superficies aceitosas o materiales galvanizados o laca-
dos.
• Neblina de aceite: Por ejemplo, a la hora de aplicar agente an-
ticorrosión.
• Polvo y gases de rectificado: Generado cuando se rectifican
y calientan plásticos, laca, agentes anticorrosión, lubricantes,
pintura, etc.
• Isocianatos: Presente en algunas pinturas, tapaporos, adhesi-
vos y plásticos de espuma.

Riesgos
La neblina de ácido sulfúrico es corrosiva y daña las vías respirato-
rias. El ácido sulfúrico se genera al calentar ciertos plásticos y pintu-
ras.
Los isocianatos pueden liberarse en forma de vapor o polvo al cor-
tar, rectificar o soldar. Los isocianatos también pueden estar presen-
tes en los aerosoles. Pueden irritar las membranas mucosas,
produciendo síntomas similares al asma y dañando el funcionamien-
to de los pulmones. Incluso una breve exposición a altas concentra-
ciones puede provocar problemas de alta sensibilidad persistente.

Precauciones
• Garantice una ventilación adecuada durante el soldeo, la carga
de la batería y otros trabajos donde se generen gases peligro-
sos.
• Utilice guantes y protección respiratoria adecuada cuando exis-
ta riesgo de neblina de aceite. Asegúrese de que el equipo de
protección es resistente al aceite.
• Aplíquese una loción protectora resistente al aceite en la piel
desprotegida.
• Asegúrese de que haya un lugar muy cerca donde lavarse los
ojos cuando trabaje con sustancias corrosivas.
• Evite el funcionamiento innecesario de la máquina dentro el tall-
er. Conecte el extractor de aire al tubo de escape de forma que
los gases de escape salgan del taller.

NMM_B_sfty_instr_49 Manual de mantenimiento B_safety_02


20 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Superficies calientes
Además de los líquidos calientes, algunas superficies de la máquina
se calientan durante el funcionamiento. Deberá dejar que las super-
ficies calientes se enfríen antes de realizar los trabajos de manten-
imiento para evitar quemaduras.
Las superficies calientes que deberán evitarse especialmente son
las superficies alrededor del motor y el compartimento del motor.
No toque los componentes de escape durante o después del servi-
cio de los mismos, ya que están calientes y pueden provocar graves
quemaduras.

Muelles con tensión


Ejemplos de muelles con tensión:
• elementos de suspensión en suspensión de goma
• muelles de retorno en el cilindro del freno de estacionamiento
• anillos de seguridad
• fuentes de gas

Riesgos
Si se suelta un muelle con tensión, sale disparado por la fuerza del
muelle y también puede llevar piezas con él.
Los muelles pequeños pueden provocar lesiones en los ojos.
Los muelles del freno de estacionamiento soportan una gran tensión
y pueden provocar lesiones muy graves si se sueltan accidental-
mente o de manera incontrolada.
Las fuentes de gas soportan una gran tensión y pueden provocar le-
siones muy graves si se sueltan accidentalmente o de manera incon-
trolada.

Precauciones
• Utilice gafas de protección.
• Los anillos de seguridad deberán ser del tipo correcto y estar en
buen estado.
• Siga las instrucciones en este y otros manuales cuando lleve a
cabo el mantenimiento.
• Utilice siempre las herramientas recomendadas.

B_safety_02 Manual de mantenimiento NMM_B_sfty_instr_49


B Seguridad – Instrucciones de seguridad 21

Componentes y herramientas giratorios

P E L I GR O
¡PELIGRO DE QUEDAR ENGANCHADO!

Quedar enganchado en los componentes o herrami-


entas giratorias puede provocar la muerte o graves
lesiones.

Ejemplos de componentes y herramientas giratorios.


• ventilador de refrigeración
• correas
• ejes motrices
• taladros
• rectificadoras

Riesgos
Los componentes giratorios, por ejemplo, los ventiladores o ejes,
pueden provocar lesiones graves si se tocan.
Los taladros, las rectificadoras y otros tipos de máquinas con piezas
giratorias pueden provocar lesiones graves si el pelo o la ropa se
enredan con la máquina.

Precauciones
• Asegúrese de que el motor no puede arrancarse durante el
mantenimiento.
• Extreme las medidas de precaución cuando trabaje cerca de un
motor en funcionamiento.
• Véase Ropa la página 8

NMM_B_sfty_instr_49 Manual de mantenimiento B_safety_02


22 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Neumáticos

P E L I GR O
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!

Los componentes de las ruedas pueden salir dis-


parados y provocar así la muerte o graves lesiones.

Los neumáticos deben tratarse como contenedores


presurizados. Representan un riesgo de lesión si se
manejan inadecuadamente.

Nunca repare neumáticos, llantas o anillos de segu-


ridad dañados. Las reparaciones de neumáticos sólo
deben ser llevadas a cabo por personal de manten-
imiento autorizado.

Riesgos
Desmontaje de ruedas: Los neumáticos, llantas o anillos de seguri-
dad pueden lanzarse.
Inflado de ruedas: Los neumáticos, llantas o anillos de seguridad pu-
eden lanzarse.

Precauciones
• Desinfle el neumático antes de empezar a trabajar en la rueda.
• Compruebe que los neumáticos, llantas y anillos de seguridad
estén intactos. Nunca repare neumáticos, llantas o anillos de se-
guridad dañados.
• Utilice una pantalla de protección, gafas de seguridad y protec-
tores auditivos.

Pantalla de protección

B_safety_02 Manual de mantenimiento NMM_B_sfty_instr_49


C Mantenimiento preventivo 1

C Mantenimiento preventivo

Tabla de Contenidos
C Mantenimiento preventivo .................................................................. 3
Para el personal de mantenimiento .......................................................... 4
Tablas de mantenimiento .......................................................................... 5

Manual de mantenimiento
2 C Mantenimiento preventivo

Manual de mantenimiento
C Mantenimiento preventivo – C Mantenimiento preventivo 3

C Mantenimiento
C Mantenimiento preventivo –

preventivo
Generalidades
Siga nuestro programa de mantenimiento detenidamente para ga-
rantizar que se mantienen la seguridad y fiabilidad de la máquina al
nivel adecuado.
El programa de mantenimiento especifica los procedimientos de in-
spección y mantenimiento de la siguiente manera:
• Comprobaciones diarias
Inspecciones que han de llevarse a cabo cada día
• Mantenimiento inicial
Mantenimiento de una máquina nueva durante las primeras 50
y 500 horas de funcionamiento.
• Comprobaciones visuales / funcionales, cada 100 horas de fun-
cionamiento
• Mantenimiento regular
Tareas de mantenimiento realizadas tras 1000, 2000 y 4000
horas de funcionamiento.
• Lubricación
Engrase de los puntos de lubricación a intervalos definidos.

IMPORTANTE
Los procedimientos de mantenimiento y ajuste de-
berán llevarse a cabo por personal profesional con
la formación correspondiente.
Para cumplir los términos y condiciones de la ga-
rantía, utilice solamente líquidos recomendados y
equipamiento y piezas de repuesto originales dis-
ponibles en nuestro departamento de piezas de re-
puesto.

Seguir el programa de mantenimiento descrito en


este manual de mantenimiento es un requisito pre-
vio para mantener la garantía de la máquina.

Manual de mantenimiento
4 C Mantenimiento preventivo – Para el personal de mantenimiento

Para el personal de mantenimiento


Generalidades
Las instrucciones de mantenimiento proporcionan al personal de
mantenimiento información sobre los mecanismos y elementos de
mantenimiento, así como pautas para un mantenimiento seguro.
Familiarícese con el funcionamiento de la máquina, el programa de
mantenimiento, los elementos de mantenimiento y las instrucciones
de trabajo. Siga siempre las instrucciones de mantenimiento.
Para el mantenimiento regular, utilice aceites, grasas y líquidos es-
pecificados en este manual y los filtros y otras piezas disponibles en
nuestro departamento de piezas de repuesto.
Deberán cumplirse requisitos de absoluta limpieza especialmente
durante el mantenimiento regular de los sistemas hidráulicos y de
combustible para garantizar el funcionamiento fiable de la máquina.

Instalaciones de trabajo
Lleve a cabo el mantenimiento en instalaciones limpias para preve-
nir que entren impurezas en los dispositivos de la máquina. Proteja
las instalaciones del polvo del entorno. Por ejemplo, si las partículas
de arena y metal entraran en el aceite o en otros líquidos de los dis-
positivos, se producirán daños en los dispositivos.
Asegúrese de que el mantenimiento puede llevarse a cabo sin com-
prometer la seguridad en el trabajo.
Asegúrese de que los aceites, grasas y fluidos utilizados se entregan
en un punto de recogida de desechos peligrosos de acuerdo con las
instrucciones aplicables.

Notificación
Documente cuidadosamente los procedimientos de mantenimiento
llevados a cabo, anotando cualquier defecto y reparación hecha.
Si advierte algún defecto, informe inmediatamente a su supervisor o
persona responsable del mantenimiento de la máquina. Los defec-
tos deberán repararse antes de continuar utilizando la máquina.
Almacene los informes cuidadosamente de forma que estén fácil-
mente disponibles cuando los necesite.

Manual de mantenimiento
C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento 5

Tablas de mantenimiento
Comprobaciones diarias
La comprobación diaria de la máquina es muy importante para ga-
rantizar un funcionamiento seguro y eficiente.
Recomendamos la realización de las inspecciones antes de cada tur-
no. De esta forma se evitará la utilización de una máquina dañada en
el turno anterior.

Elemento Método de inspec- Nota Referencia


ción

Generalidades
Fugas de aceite y fluidos Visualmente

1 Motor
Nivel de aceite Varilla de medición Apartado 1, capítulo 1.8
Lubricación

El nivel del refrigerante Visualmente Apartado 1, capítulo 1.7


Sistema de refrigeración

Cantidad de combustible Pantalla PLC

Filtro de aire Visualmente El filtro deberá reempla- Apartado 1, capítulo 1.6


zarse si el PLC avisa de Orificio de salida de ad-
un filtro obstruido. misión / escape de aire

Prefiltro de combustible / separador Visualmente Extraiga el agua en caso Apartado 1, capítulo 1.2
de agua necesario. Sistema de combustible

Protecciones y puertas Visualmente


• Cerradas y trabadas correcta-
mente

4 Frenos
Funcionamiento de los frenos Compruebe los frenos in-
mediatamente después
de arrancar.

5 Dirección
Alineación de las ruedas Gire el volante hasta su En caso necesario, alinee Apartado 5, capítulo 5.2
posición extrema en am- la dirección. Sistema de potencia
bas direcciones y com- asistida
pruebe la alineación de
las ruedas conduciendo
en línea recta.

6 Suspensión
Estado y presión de los neumáticos, Visualmente
fijación de la rueda

NMM_C_mnt_tbls_57 Manual de mantenimiento


6 C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento

Elemento Método de inspec- Nota Referencia


ción
Comprobación de las llantas Visualmente Apartado 6, capítulo 6.3
Sistema de neumáticos y
llantas

Suspensión Visualmente

7 Manejo de las cargas


Nivel de aceite del engranaje de ele- Varilla de medición Apartado 7, Capítulo 7.2
vación Elevación/descenso

Spreader y dispositivos de elevación Visualmente

9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios


Controles, instrumentos e indicado- Visualmente Compruebe el funciona-
res luminosos miento antes y después
de arrancar el motor.

Utilización de las luces y zumba- Visualmente o escuchan-


dores do

Limpieza de las ventanas de cabina Visualmente Limpie en caso necesa-


rio.

Funcionamiento del sistema de su- Visualmente Sección 9, capítulo 9.2


presión de incendios Equipo de seguridad y
advertencia

10 Sistema hidráulico general


Nivel de aceite Mirilla de medición

11 Electricidad
Cubiertas y puertas de los centros Visualmente
eléctricos
• Cerradas y trabadas correcta-
mente

Manual de mantenimiento NMM_C_mnt_tbls_57


C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento 7

Mantenimiento inicial
Mantenimiento de una máquina nueva durante las primeras 50 y 500
horas de funcionamiento

Tarea de mantenimiento Intervalo de Referencia


servicio /
horas de func-
ionamiento

50 500

Generalidades
Comprobación de fugas de fluido y aceite x x

1 Motor
Cambio de aceite x Apartado 1, capítulo 1.8 Lubricación

Sustitución del filtro de aceite x Apartado 1, capítulo 1.8 Lubricación

Reemplazo del filtro de combustible x Apartado 1, capítulo 1.2 Sistema de


combustible

Ajuste de las holguras de válvula x Apartado 1, capítulo 1.5 Piezas


mecánicas

3 Eje/línea de conducción
Ajuste de los cojinetes de la rueda y cambio del aceite de x Apartado 3, capítulo 3.3 Eje motriz
lubricación

4 Frenos
Sustitución del filtro de la unidad de refrigeración x Apartado 4, capítulo 4.8 Control de
temperatura, limpieza y aceite de fre-
nos

Cambio del aceite del sistema de refrigeración x Apartado 4, capítulo 4.8 Control de
temperatura, limpieza y aceite de fre-
nos

6 Suspensión
Apriete de las tuercas de las ruedas x Apartado 6, capítulo 6.3 Sistema de
neumáticos y llantas

7 Manejo de las cargas


Comprobación del apriete y el ajuste de los cables de ele- x Apartado 7, Capítulo 7.2 Elevación/
vación descenso

Cambio de aceite del engranaje de elevación x Apartado 7, Capítulo 7.2 Elevación/


descenso

9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios


Apriete de los pernos de junta del bastidor x Apartado 9, capítulo 9.12 Bastidor

Apriete de las juntas de la manguera del sistema de cale- x


facción en la cabina

NMM_C_mnt_tbls_57 Manual de mantenimiento


8 C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Intervalo de Referencia


servicio /
horas de func-
ionamiento

50 500
10 Sistema hidráulico general
Sustitución del filtro de retorno x Apartado 10, capítulo 10.6 Control de
temperatura, limpieza y aceite hi-
dráulico

Sustitución del filtro de presión x Apartado 10, capítulo 10.6 Control de


temperatura, limpieza y aceite hi-
dráulico

Comprobaciones visuales / funcionales, cada


100 horas de funcionamiento

Elemento Método de inspec- Nota Referencia


ción

Generalidades
Fugas de aceite y fluidos Visualmente

1 Motor
Correas Visualmente Apartado 1, capítulo 1.5
Piezas mecánicas

Colector del depósito de combusti- Visualmente Extraiga el agua en caso Apartado 1, capítulo 1.2
ble necesario. Sistema de combustible

Canales de admisión de aire Visualmente

Filtro de aire Visualmente El filtro deberá reempla- Apartado 1, capítulo 1.6


zarse si el PLC avisa de Orificio de salida de ad-
un filtro obstruido. misión / escape de aire

Nivel de fluido de la batería Visualmente

Puertas del compartimento del mo- Visualmente


tor

3 Eje/línea de conducción
Nivel de aceite de lubricación del Visualmente Mirilla / tapón de llenado Apartado 3, capítulo 3.3
cubo de la rueda Eje motriz

4 Frenos

Manual de mantenimiento NMM_C_mnt_tbls_57


C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento 9

Elemento Método de inspec- Nota Referencia


ción
Comprobación del elemento del Visualmente Compruebe el color del Apartado 4, capítulo 4.8
respiradero del filtro/desecante gránulo del filtro dese- Control de temperatura,
cante. Si los gránulos limpieza y aceite de fre-
han pasado de ser rojos nos
a ser de un color naranja
claro, deberá sustituir el
filtro desecante.

6 Suspensión
Estado del neumático Visualmente

Presión de los neumáticos Comprobar con un in- Apartado 6, capítulo 6.3


dicador Sistema de neumáticos y
llantas

7 Manejo de las cargas


Cables de elevación Visualmente Comprobar con el
spreader bajado.

Comprobación de las funciones del Comprobar funciona-


spreader: miento
• Twistlocks
• Ajuste de la longitud (20'...40')
• Desplazamiento lateral
• Centrado automático
• Búsqueda automática de con-
tenedor

9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios


Puerta de la cabina Visualmente

Lavaparabrisas y limpiaparabrisas Comprobar funciona-


miento

Controles Comprobar funciona-


miento

Calefactor Comprobar funciona-


miento

Aire acondicionado Comprobar funciona-


miento

Estado de las estructuras del basti- Visualmente


dor y los guardabarros

Escaleras y pasamanos Visualmente

Dispositivos antideslizantes Visualmente

Plataformas Visualmente

NMM_C_mnt_tbls_57 Manual de mantenimiento


10 C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento

Elemento Método de inspec- Nota Referencia


ción
Funcionamiento del sistema de su- Comprobar funciona- Sección 9, capítulo 9.2
presión de incendios miento Equipo de seguridad y
advertencia

Manual de mantenimiento NMM_C_mnt_tbls_57


C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento 11

Mantenimiento regular
Tareas de mantenimiento a realizar cada 1000 horas de funciona-
miento: tras 500 horas, 1000 horas, 3000 horas, etc.
Tareas de mantenimiento a realizar cada 2000 horas de funciona-
miento: tras 2000 horas, 4000 horas, 6000 horas, etc.
Tareas de mantenimiento a realizar cada 4000 horas de funciona-
miento: tras 4000 horas, 8000 horas, 12000 horas, etc.
Las comprobaciones diarias y las realizadas cada 100 horas de fun-
cionamiento también deben realizarse durante el mantenimiento
programado.

Tarea de mantenimiento Intervalo de servi- Nota Referencia


cio / horas de func-
ionamiento

1000 2000 4000

Generalidades
Comprobación de fugas de aceite y x
fluido

1 Motor
Cambio de aceite x Deberá tomarse una Apartado 1, capítulo 1.8
muestra del aceite del Lubricación
motor de una máquina
de la flota y ésta deberá
analizarse cada 500
horas durante las prim-
eras 3000 horas de fun-
cionamiento. El análisis
de aceite se realiza en la
máquina que llegue
primero a las 500 horas
de funcionamiento. La
muestra se toma con el
motor al ralentí. El in-
forme de la muestra de
aceite se enviará al fab-
ricante de la máquina.

Sustitución del filtro de aceite x Apartado 1, capítulo 1.8


Lubricación

Sustitución del filtro de combustible x Apartado 1, capítulo 1.2


principal y el filtro del separador de Sistema de combustible
agua

Reemplazo del prefiltro de combusti- x Apartado 1, capítulo 1.2


ble Sistema de combustible

Comprobación y limpieza del amor- x Apartado 1, capítulo 1.5


tiguador de vibraciones. Piezas mecánicas

NMM_C_mnt_tbls_57 Manual de mantenimiento


12 C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Intervalo de servi- Nota Referencia


cio / horas de func-
ionamiento

1000 2000 4000


Sustitución del filtro de aire y vaciado x El filtro deberá reempla- Apartado 1, capítulo 1.6
del colector de polvo zarse antes si el PLC avi- Orificio de salida de ad-
sa de un filtro obstruido. misión / escape de aire

Sustitución del elemento de seguri- x El elemento de seguri- Apartado 1, capítulo 1.6


dad del filtro de aire dad se sustituye en Orificio de salida de ad-
cada segundo cambio misión / escape de aire
del filtro de aire.

Ajuste de las holguras de válvula x Apartado 1, capítulo 1.5


Piezas mecánicas

Comprobación de la correa del venti- x Apartado 1, capítulo 1.5


lador Piezas mecánicas

Sustitución de la correa de la bomba Cada 3000 horas de fun- Apartado 1, capítulo 1.5
de refrigeración cionamiento Piezas mecánicas

Limpieza exterior del radiador y com- x Apartado 1, capítulo 1.7


probación del termocambiador inter- Sistema de refrigeración
medio

Comprobación del montaje del radia- x


dor

Comprobación de las propiedades an- x


ticongelantes y la limpieza del refrige-
rante

Limpieza del depósito de combustible x O anualmente antes del Apartado 1, capítulo 1.2
invierno. Sistema de combustible

Comprobación del montaje del motor x

Cambio del refrigerante y enjuague x O por lo menos cada Apartado 1, capítulo 1.7
del sistema de refrigeración cinco años. Sistema de refrigeración

Comprobación de las mangueras del x


sistema de refrigeración

Comprobación del turbocompresor x Consultar a un técnico Apartado 1, capítulo 1.6


especializado sobre la Orificio de salida /de ad-
comprobación del tur- misión escape de aire
bocompresor.

Comprobación del montaje del tubo x


de escape

2 Transmisión

Manual de mantenimiento NMM_C_mnt_tbls_57


C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento 13

Tarea de mantenimiento Intervalo de servi- Nota Referencia


cio / horas de func-
ionamiento

1000 2000 4000


Sustitución del filtro de aire del gener- x En caso de ambientes Apartado 2, capítulo 2.5
ador muy pulverulentos, Transmisión eléctrica
compruebe el filtro cada
500 horas y sustitúyalo
en caso necesario.

Comprobación del montaje del gener- x Apartado 2, capítulo 2.5


ador Transmisión eléctrica

3 Eje/línea de conducción
Comprobación de los ejes cardan x Apartado 3, capítulo 3.2
Eje motriz

Ajuste de los cojinetes de las ruedas x Al menos una vez al Apartado 3, capítulo 3.3
año. Eje motriz

Cambio del aceite de lubricación del x Apartado 3, capítulo 3.3


cojinete de la rueda Eje motriz

Sustitución de los cojinetes del motor Cada 40.000 horas de


de tracción funcionamiento

4 Frenos
Comprobación del funcionamiento x
del freno de estacionamiento

Comprobación de la presión de frena- x Apartado 4, capítulo 4.3


da del freno de conducción Sistema de freno de ser-
vicio

Comprobación de la presión del freno x Apartado 4, capítulo 4.5


de estacionamiento Sistema de freno de es-
tacionamiento

Comprobación de los acumuladores x Al menos una vez al Apartado 10, capítulo


año. 10.3 Depósitos y acumu-
ladores

Sustitución del filtro de la unidad de x Apartado 4, capítulo 4.8


refrigeración Control de temperatura,
limpieza y aceite de fre-
nos

Cambio del aceite del sistema de re- x Apartado 4, capítulo 4.8


frigeración Control de temperatura,
limpieza y aceite de fre-
nos

NMM_C_mnt_tbls_57 Manual de mantenimiento


14 C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Intervalo de servi- Nota Referencia


cio / horas de func-
ionamiento

1000 2000 4000


Sustitución del elemento del respi- x Si los gránulos han pas- Apartado 4, capítulo 4.8
radero del filtro/desecante ado de ser rojos a ser de Control de temperatura,
un color naranja claro, limpieza y aceite de fre-
deberá sustituir el filtro nos
desecante.

Limpieza externa del radiador x Apartado 4, capítulo 4.8


Control de temperatura,
limpieza y aceite de fre-
nos

5 Dirección
Comprobación de la presión de direc- x Apartado 5, capítulo 5.2
ción Sistema de potencia
asistida

Comprobación de la dirección x Apartado 5, capítulo 5.2


Sistema de potencia
asistida

6 Suspensión
Comprobación del apriete de las tuer- x Apartado 6, capítulo 6.3
cas de la rueda Sistema de neumáticos y
llantas

Comprobación de la presión de los x Apartado 6, capítulo 6.3


neumáticos Sistema de neumáticos y
llantas

Inspección de las llantas Una vez al año, y cada Apartado 6, capítulo 6.3
vez que se cambie un Sistema de neumáticos y
neumático. llantas

Comprobación de los cojinetes del x Apartado 6, capítulo 6.2


brazo de dirección Suspensión

Comprobación de la suspensión x Apartado 6, capítulo 6.2


Suspensión

Comprobación de los acumuladores x Al menos una vez al Apartado 10, capítulo


de la suspensión hidráulica año. 10.3 Depósitos y acumu-
ladores

Cambio de aceite de la suspensión hi- x Apartado 6, capítulo 6.2


dráulica Suspensión

7 Manejo de las cargas


Cambio de aceite del engranaje de el- x Apartado 7, Capítulo 7.2
evación Elevación/descenso

Manual de mantenimiento NMM_C_mnt_tbls_57


C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento 15

Tarea de mantenimiento Intervalo de servi- Nota Referencia


cio / horas de func-
ionamiento

1000 2000 4000


Comprobación de la presión del freno x Apartado 7, Capítulo 7.2
de chigre Elevación/descenso

Comprobación de los acumuladores x Al menos una vez al


año.

Comprobación de la sujeción del x Apartado 7, Capítulo 7.2


sistema de elevación Elevación/descenso

Comprobación de las piezas de desl- x


izamiento de la viga de elevación

Comprobación del apriete del puente x Al menos una vez al


de latiguillos año.

Comprobación del ajuste de los ca- x Apartado 7, Capítulo 7.2


bles de elevación Elevación/descenso

Comprobación del estado de los ca- x Primera comprobación Apartado 7, Capítulo 7.2
bles de elevación tras 2000 horas de func- Elevación/descenso
ionamiento.

Comprobación de las poleas x Apartado 7, Capítulo 7.2


Elevación/descenso

Comprobación de las protecciones x Apartado 7, Capítulo 7.2


del cable Elevación/descenso

Comprobación del apriete de las x


palancas pivotantes y los cilindros de
giro de los twistlocks

Comprobación de los twistlocks Tras las primeras 5000 Apartado 7, capítulo 7.9
horas de funcionamien- Transporte de la carga
to o cada dos años, lo
que ocurra antes. Tras
este primer cambio, una
vez al año.

Comprobación de las abrazaderas en Tras las primeras 5000 Apartado 7, Capítulo 7.2
cuña de la sujeción del cable horas de funcionamien- Elevación/descenso
to o cada dos años, lo
que ocurra antes. Tras
este primer cambio, una
vez al año.

Comprobación de los eslabones del Tras las primeras 5000 Apartado 7, Capítulo 7.2
spreader: horas de funcionamien- Elevación/descenso
to o cada dos años, lo
que ocurra antes. Tras
este primer cambio, una
vez al año.

NMM_C_mnt_tbls_57 Manual de mantenimiento


16 C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Intervalo de servi- Nota Referencia


cio / horas de func-
ionamiento

1000 2000 4000


Comprobación del estado de los pal- x
padores

Comprobación de los cojinetes de x


desplazamiento lateral

Comprobación del dispositivo de blo- x


queo del ajuste de la longitud del
spreader

Comprobación de las piezas de desl- x Apartado 7, capítulo 7.9


izamiento del spreader (ajuste de lon- Transporte de la carga
gitud)

Comprobación de la sujeción del cilin- x


dro de ajuste longitudinal del spread-
er

Comprobación de las mangueras y las x


cadenas de cable

Comprobación de la presión del cir- x Apartado 7, capítulo 7.9


cuito hidráulico del spreader Transporte de la carga

Comprobación de las funciones del x


spreader:
• Ajuste de la longitud (20'... 40')
• Desplazamiento lateral
• Centrado automático
• Búsqueda automática de con-
tenedor

Comprobación del funcionamiento x Apartado 7, Capítulo 7.2


del interruptor de seguridad de la ca- Elevación/descenso
bina (máquina equipada con una cabi-
na delantera)

Comprobación del limitador para la x Apartado 7, Capítulo 7.2


altura de elevación máxima Elevación/descenso

Comprobación del funcionamiento x Apartado 7, Capítulo 7.2


del contador de altura Elevación/descenso

Comprobación de la velocidad de ele- x


vación

Comprobación de la velocidad de de- x


scenso

8 Sistema de control (PLC)

Manual de mantenimiento NMM_C_mnt_tbls_57


C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento 17

Tarea de mantenimiento Intervalo de servi- Nota Referencia


cio / horas de func-
ionamiento

1000 2000 4000


Comprobación de los códigos de er- x Apartado 8, capítulo 8.4
ror Diagnóstico

Comprobación y apriete de los com- x


ponentes

9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios


Comprobación del apriete de los per- x Al menos una vez al Apartado 9, capítulo 9.12
nos de junta del bastidor año. Bastidor

Comprobación del funcionamiento de x


la lubricación central

Comprobación de la sujeción de las x


escaleras

Comprobación del apriete de los pas- x


amanos

Comprobación del funcionamiento x Apartado 9, capítulo 9.4


del aire acondicionado Calefacción, ventilación
y aire acondicionado

Comprobación del funcionamiento de x


las luces y bocinas

Comprobación del funcionamiento x


del zumbador de la cabina
• Pulse el botón de parada de
emergencia; el zumbador debería
accionarse.

Comprobación del funcionamiento de x


las luces intermitentes

Comprobación del funcionamiento x


del zumbador de alarma que indica el
inicio del movimiento

Comprobación del funcionamiento de x


las paradas de emergencia
• Pulse las paradas de emergencia
una cada vez, e intente arrancar
el motor. El motor no debe arran-
car. Compruebe que se visualiza
un mensaje indicando la parada
de emergencia.

Comprobación del funcionamiento de x


los instrumentos e interruptores

NMM_C_mnt_tbls_57 Manual de mantenimiento


18 C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Intervalo de servi- Nota Referencia


cio / horas de func-
ionamiento

1000 2000 4000


Comprobación del funcionamiento de x Apartado 8, capítulo 8.4
los indicadores luminosos Diagnóstico
• Todos los indicadores luminosos
pueden accionarse al mismo
tiempo desde las páginas de
mantenimiento del PLC.

Comprobación de la función de pre- x


vención de doble arranque

Comprobación del arranque x


• Seleccione la dirección de con-
ducción con el selector de direc-
ción de conducción, avance o
marcha atrás. Arranque el motor.
La máquina no debe moverse sin
antes haber colocado el selector
de dirección de conducción en
posición neutra.

Centro de dirección de rotación x


• Comprobación del funcionamien-
to

Comprobación del sistema de supre- Una vez al año. Sección 9, capítulo 9.2
sión de incendios Equipo de seguridad y
advertencia

10 Sistema hidráulico general

Análisis del aceite El primer análisis del aceite tras 2000 horas de fun-
cionamiento, y a continuación cada 4000 horas. La
limpieza necesaria para el aceite hidráulico es 16/13
(ISO 4406). Si la limpieza es inferior, el aceite deberá
sustituirse.

Comprobación del nivel de aceite hi- x Apartado 10, capítulo


dráulico 10.6 Control de tempera-
tura, limpieza y aceite hi-
dráulico

Cambio de aceite hidráulico x Apartado 10, capítulo


10.6 Control de tempera-
tura, limpieza y aceite hi-
dráulico

Manual de mantenimiento NMM_C_mnt_tbls_57


C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento 19

Tarea de mantenimiento Intervalo de servi- Nota Referencia


cio / horas de func-
ionamiento

1000 2000 4000


Sustitución del filtro de retorno x El filtro deberá reempla- Apartado 10, capítulo
zarse antes si el indica- 10.6 Control de tempera-
dor de advertencia de tura, limpieza y aceite hi-
obstrucción aparece en dráulico
rojo.

Sustitución del filtro de presión x Apartado 10, capítulo


10.6 Control de tempera-
tura, limpieza y aceite hi-
dráulico

Sustitución del respiradero del x Apartado 10, capítulo


depósito de aceite hidráulico 10.6 Control de tempera-
tura, limpieza y aceite hi-
dráulico

Comprobación del apriete de las vál- x


vulas, mangueras y conductos

Comprobación de la sujeción de los x


pernos de instalación de la bomba
principal

11 Electricidad
Limpieza de los centros eléctricos y x Apartado 11, capítulo
comprobación de su apriete. 11.2 Protección eléctrica

Limpieza de los motores eléctricos x Apartado 11, capítulo


11.2 Protección eléctrica

Comprobación del apriete de los ca- x


bles y conductores

Comprobación y funcionamiento de x Apartado 11, capítulo


las baterías 11.3 Baterías

Comprobación del alternador x Apartado 11, capítulo


11.4 Alternador

Sustitución del filtro de aire del venti- x Es suficiente con limpiar Apartado 11, capítulo
lador de refrigeración del centro eléc- de vez en cuando. 11.2 Protección eléctrica
trico (EU444)

Sustitución del cojinete del generador Cada 40.000 horas de Manual para el taller
funcionamiento

NMM_C_mnt_tbls_57 Manual de mantenimiento


20 C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento

Lubricación
Explicación de los símbolos:

Lubricación manual
Si la máquina está equipada con lubricación central, sólo
comprobar.

Elemento Intervalo de servicio / Nota Referencia


horas de funcionamiento

250 500 1000 2000

3 Eje/línea de conducción
Eje cardan Primera vez tras 100 Apartado 3, capítulo
horas de funciona- 3.2 Eje motriz
miento.

Engranaje angular Primera vez tras 100 Apartado 3, capítulo


horas de funciona- 3.3 Eje motriz
miento.

5 Dirección
Varillaje de la dirección Apartado 5, capítulo
5.2 Sistema de po-
tencia asistida

Cilindros de dirección Apartado 5, capítulo


5.2 Sistema de po-
tencia asistida

6 Suspensión
Cojinetes del brazo de dirección Apartado 6, capítulo
6.2 Suspensión

7 Manejo de las cargas


Cojinetes del engranaje de ele- Apartado 7, Capítulo
vación 7.2 Elevación/de-
scenso

Cojinetes del motor del chigre Cada 8.000 horas de Apartado 7, Capítulo
funcionamiento 7.2 Elevación/de-
scenso

Cojinetes del tambor del chigre Apartado 7, Capítulo


7.2 Elevación/de-
scenso

Sustitución de la grasa de lubri- Al menos una vez al Apartado 7, Capítulo


cación del acoplamiento secundar- año. 7.2 Elevación/de-
io scenso

Juntas del puente de latiguillos Apartado 7, Capítulo


7.2 Elevación/de-
scenso

Manual de mantenimiento NMM_C_mnt_tbls_57


C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento 21

Elemento Intervalo de servicio / Nota Referencia


horas de funcionamiento

250 500 1000 2000


Cables de elevación

Piezas de deslizamiento de la viga Apartado 7, capítulo


de elevación 7.4 Desplazamiento
lateral

Cojinetes de desplazamiento later- Apartado 7, capítulo


al 7.4 Desplazamiento
lateral

Cilindros de desplazamiento later- Apartado 7, capítulo


al 7.4 Desplazamiento
lateral

Dispositivo de bloqueo Apartado 7, capítulo


7.9 Transporte de la
carga

Piezas de deslizamiento del Apartado 7, capítulo


spreader (ajuste de longitud) 7.9 Transporte de la
carga

Cilindros de ajuste de la longitud Apartado 7, capítulo


del spreader 7.9 Transporte de la
carga

Twistlocks y sus cilindros de giro Apartado 7, capítulo


7.9 Transporte de la
carga

9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios


Comprobación del funcionamiento x
de la lubricación central

Centro de dirección de rotación Al menos una vez al Apartado 9, capítulo


año. 9.1 Controles e in-
strumentación

NMM_C_mnt_tbls_57 Manual de mantenimiento


22 C Mantenimiento preventivo – Tablas de mantenimiento

Manual de mantenimiento NMM_C_mnt_tbls_57


0 Máquina completa 1

0 Máquina completa

Tabla de Contenidos
0 Máquina completa ................................................................................ 3
Localización y solución de problemas, instrucciones generales de trabajo ......... 3
Identificación y solución de averías sin código de error ....................................... 4
Identificación y solución de averías con código de error ...................................... 5
Identificación y solución de averías en los cables ................................................ 6
Identificación y solución de averías en las mangueras hidráulicas ...................... 7

Manual de mantenimiento
2 0 Máquina completa

Manual de mantenimiento
0 Máquina completa – 0 Máquina completa 3

0 Máquina completa
0 Máquina completa –

Localización y solución de
problemas, instrucciones
generales de trabajo
A la hora de localizar y solucionar problemas, es importante trabajar
de manera lógica y estructurada. La persona que realice la local-
ización y solución de problemas deberá estar familiarizada con el
funcionamiento de la máquina y sus principales componentes. Para
poder localizar cualquier fallo de funcionamiento en la dirección y en
otros sistemas, la persona deberá ser capaz de leer los diagramas
de circuito de la máquina de manera profesional.
Siga la secuencia de identificación y solución de averías indicada en
el manual de mantenimiento para garantizar que el estado de los
componentes y sistemas se comprueba sistemáticamente y que cu-
alquier tipo de fallo de funcionamiento se detecta cuanto antes.
A la hora de localizar y solucionar problemas, es importante com-
prender el funcionamiento de la máquina, puesto que algunos fallos
de funcionamiento pueden identificarse directamente utilizando las
descripciones de funcionamiento. Las funciones de la máquina se
describen en los capítulos 1 Motor - 12 Sistema neumático básico.

Localización y solución de problemas


1 Compruebe que hay voltaje en la batería.
• Compruebe que los fusibles están intactos.
2 Compruebe que todos los niveles de aceite y líquidos son nor-
males.
• Combustible
• Aceite del motor
• Aceite hidráulico
• Aceite de refrigeración del freno
• Refrigerante
3 Compruebe los códigos de error en la pantalla.
4 Si en pantalla aparecen códigos de error, consulte la lista de có-
digos de error. VéaseIdentificación y solución de averías con
código de error la página 5.
5 Si no aparecen códigos de error, compruebe la correspondien-
te descripción de la función en los capítulos 1-12. VéaseIdenti-
ficación y solución de averías sin código de error la página 4.

Manual de mantenimiento
4 0 Máquina completa – 0 Máquina completa

Identificación y solución de averías


sin código de error
Las descripciones de funcionamiento contienen información acerca
de los componentes relacionados con la función y cómo estos com-
ponentes funcionan juntos. En algunos casos, hay información acer-
ca de qué condiciones se aplican para habilitar la activación de la
función.
1 Seleccione el apartado adecuado, 1-12.
2 Lea la descripción de la función en cuestión para adquirir un
conocimiento general de qué componentes están afectados y
cómo interactúan.
3 Use la descripción de la función y compruebe las señales de la
función para descubrir en qué punto de la cadena de la función
es incorrecta esa señal o reacción.
4 Es probable que el fallo de funcionamiento se encuentre entre
dos unidades donde la señal es incorrecta. Empiece compro-
bando el componente que debería enviar la señal.
5 Si el componente que debería enviar la señal está intacto, com-
pruebe la transmisión de la señal en los cables o en las
mangueras hidráulicas.
Para más información acerca de los cables, consulteIdentifi-
cación y solución de averías en los cables la página 6.
6 Si los cables o las mangueras entre los componentes parecen
estar intactos, compruebe el componente que recibe la señal.

Manual de mantenimiento
0 Máquina completa – 0 Máquina completa 5

Identificación y solución de averías


con código de error
1 Lea el mensaje que aparece en pantalla.
2 Compruebe los detalles en el listado de códigos de error.
El listado se incluye en el apartado D Códigos de error.
3 Use el grupo de función para obtener más información en caso
necesario.
En los apartados 1-12 se incluyen descripciones de las funcio-
nes y descripciones de los componentes, sus posiciones y en
algunos casos tareas para comprobar y ajustar los componen-
tes.
4 Si es posible, excluya el fallo de funcionamiento del compo-
nente comprobando el componente sospechoso por separado.
Normalmente, los componentes eléctricos se pueden compro-
bar mediante mediciones de resistencia usando un multímetro.
Los componentes hidráulicos suelen comprobarse midiendo la
presión; en esos casos, esto se describe en el grupo de función
o junto con el mantenimiento preventivo.
5 Si los valores de medición del componente son correctos, con-
tinúe con el proceso de identificación y solución de averías en
los cables y las mangueras hidráulicas. VéaseIdentificación y
solución de averías en los cables la página 6 yIdentificación y
solución de averías en las mangueras hidráulicas la página 7

Manual de mantenimiento
6 0 Máquina completa – 0 Máquina completa

Identificación y solución de averías


en los cables

P E L I GR O
¡Riesgo de descarga eléctrica!

Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que el


sistema eléctrico no está conectado.

NOTA
Proceda a la identificación y solución de averías en los cables
del mismo modo para evitar daños en las unidades de control,
los componentes o los instrumentos de medición.
1 Para desconectar el sistema eléctrico, véase el apartado B Se-
guridad, capítulo Sistemas eléctricos.
2 Consulte el diagrama de circuitos adecuado, compruebe las
conexiones y cualquier unión del cable sospechoso.
3 Compruebe el cable como se indica a continuación:
a. Desconecte el conector de la unidad de control y del com-
ponente.
b. Conecte el otro extremo del cable a un punto de la estruc-
tura del cuadro en el que el cable toque la superficie me-
tálica sin capa de pintura ni revestimiento.
c. Use un multímetro para medir la resistencia del cable entre
el cable y el cuadro de la máquina.
d. El cable está intacto si el multímetro muestra una resisten-
cia constante.

Manual de mantenimiento
0 Máquina completa – 0 Máquina completa 7

Identificación y solución de averías


en las mangueras hidráulicas

P E L I GR O
¡Aceite altamente presurizado!

Antes de iniciar las tareas en los sistemas, despre-


surice el sistema de frenada y el sistema hidráulico.

1 Para ello, consulte el apartado B Seguridad, capítulo Despresur-


ización de los sistemas hidráulico y de frenada.
2 Estudie el correspondiente diagrama de circuitos. Consulte el
apartado E Diagramas. Compruebe las conexiones y uniones de
la manguera en cuestión.
3 Compruebe la manguera completa y todas las conexiones y
asegúrese de que no presentan abrasiones, signos de aplasta-
miento ni fugas.
Sustituya todas las mangueras deterioradas.

Manual de mantenimiento
8 0 Máquina completa – 0 Máquina completa

Manual de mantenimiento
1 Motor 1

1 Motor

Tabla de Contenidos
1 Motor ........................................................................................................ 3
1.2 Sistema de combustible ............................................................................ 4
1.2.1 Extracción de agua del separador de agua ........................................... 7
1.2.2 Reemplazo del prefiltro de combustible ............................................... 8
1.2.3 Sustitución del filtro de combustible principal y el filtro del
separador de agua ............................................................................... 10
1.2.4 Purga del sistema de combustible ...................................................... 11
1.2.5 Limpieza del depósito de combustible y drenaje del
colector de combustible ..................................................................... 12
1.5 Piezas mecánicas ..................................................................................... 13
1.5.1 Ajuste de holgura de las válvulas y balancines del inyector
de la unidad ......................................................................................... 13
1.5.2 Comprobación de las correas de transmisión .................................... 14
1.5.3 Comprobación y limpieza del amortiguador de vibraciones. ............. 15
1.6 Orificio de salida de admisión / escape de aire ....................................... 16
1.6.1 Comprobación del filtro de aire .......................................................... 16
1.6.2 Sustitución del filtro de aire y vaciado del colector de polvo ............. 16
1.6.3 Compruebe la holgura del turbocompresor y la limpieza
de la célula del intercooler .................................................................. 16
1.7 Sistema de refrigeración .......................................................................... 18
1.7.1 Comprobación del nivel de refrigerante ............................................. 19
1.7.2 Cambio del refrigerante y enjuague del sistema de refrigeración ..... 19
1.7.3 Limpieza del radiador .......................................................................... 20
1.7.4 Comprobación del termocambiador intermedio ................................ 22
1.8 Lubricación ............................................................................................... 23
1.8.1 Comprobación del nivel de aceite ...................................................... 23
1.8.2 Sustitución de los filtros de aceite ...................................................... 24
1.8.3 Cambio de aceite ................................................................................ 25
1.9 Sistema de control del motor ................................................................. 27

Manual de mantenimiento
2 1 Motor

Manual de mantenimiento
1 Motor – 1 Motor 3

1 Motor
1 Motor –

Manual de mantenimiento
4 1 Motor – 1.2 Sistema de combustible

1.2 Sistema de combustible


Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO DE INCENDIO!

Fumar, las chispas y el uso de llamas abiertas du-


rante la manipulación del sistema de combustible
causarán la muerte o graves lesiones.

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO A ALTA
PRESIÓN!

El fluido a alta presión contenido en los conductos


de combustible podría causar la muerte o graves le-
siones.

No abra las conexiones de la canalización de alta


presión del sistema de combustible cuando el mo-
tor esté en funcionamiento.

Espere al menos 30 segundos tras la parada del mo-


tor antes de abrir las conexiones de la canalización
de alta presión del sistema de combustible.

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO MEDIOAMBIENTAL!

El fluido puede causar deterioros en el medio ambi-


ente.

Tenga cuidado de no descargar combustible en el


entorno. Utilice un contenedor apropiado y en-
tregue el combustible y el filtro usado en un punto
de recogida de desechos tóxicos.

Descripción
El combustible se transfiere desde el depósito de combustible al
depósito de suministro a través de la bomba de alimentación. La
bomba de alimentación arranca cuando se conecta la alimentación
principal. El combustible fluye desde el depósito de suministro a la
bomba de combustible del motor a través de los filtros.

Manual de mantenimiento NMM_01_02_45


1 Motor – 1.2 Sistema de combustible 5

El exceso de flujo del motor vuelve al depósito de suministro. Cuan-


do el depósito de suministro está lleno, el combustible sobrante re-
gresa al depósito de combustible por el conducto de retorno.

Ubicación de los componentes


Depósito de combustible, bomba de alimentación y
prefiltro de combustible
1. Depósito de combustible
3
2. Conducto de retorno desde el depósito de suministro
3. Tapón de llenado
2 4. Válvula de purga
5. Bomba de alimentación
8
6. Prefiltro de combustible
7. Hacia el depósito de suministro
8. Sensor de nivel de combustible

5
6

NMM_01_02_45 Manual de mantenimiento


6 1 Motor – 1.2 Sistema de combustible

Depósito de suministro y prefiltro de combustible

5 2
4

1. Depósito de suministro
2. Conducto de retorno al depósito de combustible
3. Exceso de flujo del motor
4. Desde el depósito de combustible
5. Al motor
6. Prefiltro de combustible

Filtro de combustible principal y filtro del separador


de agua

Manual de mantenimiento NMM_01_02_45


1 Motor – 1.2.1 Extracción de agua del separador de agua 7

1.2.1 Extracción de agua del separador de


agua
Instrucciones
El combustible es altamente inflamable. No fume ni utilice llamas cu-
ando manipule combustible.
Evite que el combustible entre en contacto con la piel. Utilice
guantes de protección.
Tenga cuidado de no descargar combustible en el entorno. Utilice un
contenedor apropiado y entregue el combustible en un punto de re-
cogida de desechos tóxicos.

1 Coloque el contenedor de combustible debajo del filtro.


2 Abra la válvula en la parte inferior y drene el agua. Cierre la vál-
vula cuando se haya drenado el combustible limpio.

NMM_01_02_45 Manual de mantenimiento


8 1 Motor – 1.2.2 Reemplazo del prefiltro de combustible

1.2.2 Reemplazo del prefiltro de


combustible
Instrucciones

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO POR MATERIALES PELIGROSOS!

En contacto con la piel, el fluido puede causar le-


siones.

Evite que el combustible entre en contacto con la


piel. Utilice guantes de protección.

C UI D A D O
Cerciórese de que se produce una limpieza com-
pleta. Las impurezas en el combustible provocan
daños en el sistema.

Bastidor superior
1 Coloque el contenedor de combustible debajo del filtro.
2 Limpie el filtro y la zona que lo rodea.
3 Cierre la válvula de cierre.
4 Abra la válvula en la parte inferior del separador de agua del fil-
tro y drene el líquido desde el filtro al contenedor.
5 Quite el filtro y mueva el separador de agua al nuevo filtro.
6 Apriete el nuevo filtro en su posición manualmente y abra la
válvula de cierre.

NOTA
No utilice una herramienta para apretar ya que podría cau-
sar daños en el filtro.

Manual de mantenimiento NMM_01_02_45


1 Motor – 1.2.2 Reemplazo del prefiltro de combustible 9

Bastidor lateral
1 Cierre las válvulas de cierre (A) instaladas debajo del depósito
de combustible y al lado del filtro.
2 Coloque el contenedor de combustible debajo del filtro.
3 Limpie el filtro y la zona que lo rodea.
4 Abra la válvula en la parte inferior y drene el líquido desde el fil-
tro al contenedor.
5 Desacople el separador de agua (B) del elemento del filtro usa-
do.

A 6 Retire el tapón de drenaje del nuevo elemento y coloque en su


lugar el separador de agua.
7 Abra el anillo de cambio rápido (C) y extraiga el elemento fil-
trante.
8 Acople el nuevo elemento filtrante. Tenga en cuenta que el el-
emento sólo tiene una posición de colocación.
C 9 Gire el anillo de cambio rápido hasta que escuche claramente
un "clic".

B 10 Abra las válvulas de cierre.


11 Active la corriente y deje la bomba de suministro eléctrico en
funcionamiento durante unos 30 segundos.
12 Arranque el motor y compruebe que los filtros no tengan fugas.

NMM_01_02_45 Manual de mantenimiento


10 1 Motor – 1.2.3 Sustitución del filtro de combustible principal y el filtro del separador de agua

1.2.3 Sustitución del filtro de combustible


principal y el filtro del separador de
agua
Instrucciones

C UI D A D O
El combustible es altamente inflamable. No fume ni
utilice llamas cuando manipule combustible.

Evite que el combustible entre en contacto con la


piel. Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar combustible en el
entorno. Utilice un contenedor apropiado y en-
tregue el combustible en un punto de recogida de
desechos tóxicos.

Cerciórese de que se produce una limpieza com-


pleta. Las impurezas en el combustible provocan
daños en el sistema.

1 Coloque el contenedor de combustible debajo del filtro.


2 Limpie el filtro y la zona que lo rodea.
3 Retire el elemento de filtro.
4 Apriete el nuevo elemento del filtro en su posición adecuada de
forma manual hasta que entre en contacto con la superficie de
sellado. A continuación, apriete 3/4 de vuelta.

NOTA
No utilice una herramienta para apretar ya que podría cau-
sar daños en el filtro.
5 Purgue el sistema; consulte Instrucciones la página 11
6 Arranque el motor y compruebe que el filtro no tenga fugas.

Manual de mantenimiento NMM_01_02_45


1 Motor – 1.2.4 Purga del sistema de combustible 11

1.2.4 Purga del sistema de combustible


Instrucciones

C UI D A D O
El combustible es altamente inflamable. No fume ni
utilice llamas cuando manipule combustible.

Evite que el combustible entre en contacto con la


piel. Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar combustible en el
entorno. Utilice un contenedor apropiado y en-
tregue el combustible en un punto de recogida de
desechos tóxicos.

1 Abra el tapón de purgado (A) situado en el soporte del filtro.


2 Conecte el tubo de plástico transparente y lleve el tubo hacia
un contenedor colector adecuado.
B
3 Bombee el combustible mediante la bomba manual (B) en la
parte superior del soporte del filtro hasta que por el tubo no sal-
gan burbujas de aire.

A
NOTA
No utilice ninguna herramienta ni demasiada fuerza en la
bomba manual.
4 Retire el tubo y vuelva a colocar el tapón de purgado.
5 Arranque el motor. El sistema de combustible expulsa au-
tomáticamente el aire que quede en el sistema.

NMM_01_02_45 Manual de mantenimiento


12 1 Motor – 1.2.5 Limpieza del depósito de combustible y drenaje del colector de combustible

1.2.5 Limpieza del depósito de


combustible y drenaje del colector
de combustible
Instrucciones

C UI D A D O
El combustible es altamente inflamable. No fume ni
utilice llamas cuando manipule combustible.

Evite que el combustible entre en contacto con la


piel. Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar combustible en el
entorno. Utilice un contenedor apropiado y en-
tregue el combustible en un punto de recogida de
desechos tóxicos.

El agua sobrante recogida en el colector de combustible debe dre-


narse periódicamente abriendo la válvula de purga de la parte infe-
rior del colector de combustible. Drene el agua hasta que salga
combustible limpio por la válvula. Cierre la válvula.
Cuando se proceda a la limpieza del depósito de combustible:
1 Drene el depósito de combustible en el contenedor a través de
la válvula de purga (1).
1
2 Enjuague el depósito con combustible limpio.
3 Cierre la válvula y llene el tanque.

Manual de mantenimiento NMM_01_02_45


1 Motor – 1.5 Piezas mecánicas 13

1.5 Piezas mecánicas


1.5.1 Ajuste de holgura de las válvulas y
balancines del inyector de la unidad
Generalidades
Las holguras de la válvula pueden comprobarse independiente-
mente de si el motor está caliente o frío. Las holguras de válvula de
un cilindro en concreto pueden ajustarse cuando el pistón está en el
punto muerto superior de la carrera de compresión.

Comprobación de las holguras de válvula


1 El árbol de levas se gira desde la tuerca del extremo delantero
del árbol de levas usando la herramienta especial Agco Sisu
1
Power 902455800. Gire el árbol de levas en la dirección de fun-
cionamiento hasta que las válvulas del 6º cilindro se balanceen
2
(la salida se cierra, la entrada se abre). Compruebe la holgura
de válvula para el cilindro 1.
3 2 Gire el cigüeñal 1/3 de vuelta en la dirección de funcionamiento
0,35mm
hasta que las válvulas del 2º cilindro se balanceen. Compruebe
las válvulas del 5º cilindro.
3 Continúe siguiendo el orden de inyección:

1. Válvulas de escape Orden de inyección 1 5 3 6 2 4


2. Inyectores
Las válvulas se balancean 6 2 4 1 5 3
3. Válvulas de admisión
en el cilindro Nº

Holguras de válvula:
• Válvula de admisión 0,35 mm
• Válvula de escape 0,35 mm

Ajuste de las holguras de válvula


1 Afloje la tuerca de fijación del tornillo de ajuste del balancín.
2 Compruebe la holgura con un calibrador de separaciones y
ajústela al valor adecuado girando el tornillo de ajuste.
3 El ajuste debe realizarse desde el espacio entre el balancín y la
tapa de conexión.
4 Afloje la tuerca de fijación y vuelva a comprobar que la holgura
es correcta.

NMM_01_05_12 Manual de mantenimiento


14 1 Motor – 1.5.2 Comprobación de las correas de transmisión

1.5.2 Comprobación de las correas de


transmisión
Generalidades

P E L I GR O
¡PELIGRO DE QUEDAR ENGANCHADO!

Las prendas de ropa, herramientas o pieza de joy-


ería sueltas u holgadas, el pelo largo suelto o partes
del cuerpo pueden quedar enganchados en la cor-
rea en funcionamiento, lo que causará la muerte o
graves lesiones.

Asegúrese de que el motor no puede arrancarse du-


rante el mantenimiento de la correa.

Compruebe el estado de las correas y sustituya las que estén des-


gastadas o deterioradas. Además, disponga siempre de una correa
de repuesto.
Sustitución de la correa del ventilador
1 Gire el tensor hasta que se suelte la correa. Extraiga la correa.
2 Gire el tensor de nuevo en dirección opuesta a la de apriete. In-
stale la nueva correa.
3 Suelte el tensor de la correa.

Manual de mantenimiento NMM_01_05_12


1 Motor – 1.5.3 Comprobación y limpieza del amortiguador de vibraciones. 15

Sustitución de la correa de la bomba de refrigeración


1 Extraiga la correa antigua.
2 Coloque una correa nueva con ayuda de la herramienta de
montaje especial 9201 86480 Agco Sisu Power o del dispositivo
de montaje suministrado junto con la correa de repuesto.

NOTA
Se recomienda sustituir la correa de la bomba de refrigeración
cada vez que se desmonte.

1.5.3 Comprobación y limpieza del


amortiguador de vibraciones.
Instrucciones
Compruebe visualmente la superficie exterior del amortiguador de
vibraciones y límpielo en caso necesario.

P E L I GR O
¡PELIGRO DE QUEDAR ENGANCHADO!

Las prendas de ropa, herramientas o pieza de joy-


ería sueltas u holgadas, el pelo largo suelto o partes
del cuerpo pueden quedar enganchados en la cor-
rea en funcionamiento, lo que causará la muerte o
graves lesiones.

Asegúrese de que el motor no puede arrancar du-


rante la limpieza del amortiguador de vibraciones.

NMM_01_05_12 Manual de mantenimiento


16 1 Motor – 1.6 Orificio de salida de admisión / escape de aire

1.6 Orificio de salida de


admisión / escape de aire
1.6.1 Comprobación del filtro de aire
Instrucciones
El filtro de aire se reemplaza durante el mantenimiento programado.
En función de las condiciones de funcionamiento, el filtro de aire po-
dría obstruirse durante un periodo de tiempo relativamente corto.
Alarmas de obstrucción del filtro en el PLC de la máquina Sustituya
el filtro cuando sea oportuno.

1.6.2 Sustitución del filtro de aire y


vaciado del colector de polvo
Instrucciones
1 Abra los cierres de retención de la cubierta de la carcasa del fil-
1
tro de aire (1).
2 Quite el filtro de aire (el elemento de filtro más grande).
3 Compruebe el filtro de seguridad (el elemento de filtro más
pequeño) y sustitúyalo si es necesario. El filtro de seguridad se
suele reemplazar cada vez que se sustituye el filtro de aire.
4 Vacíe el colector de polvo que se encuentra por debajo del filtro
de aire.
5 Instale el nuevo filtro de aire y monte la cubierta.

1.6.3 Compruebe la holgura del


turbocompresor y la limpieza de la
célula del intercooler
Generalidades

NOTA
El mantenimiento del turbocompresor y la célula del intercooler
debe asignarse a un técnico experto.

Manual de mantenimiento NMM_01_06_18


1 Motor – 1.6.3 Compruebe la holgura del turbocompresor y la limpieza de la célula del intercooler 17

Es de vital importancia realizar el mantenimiento regular del motor


para mantener el turbocompresor en buen estado. Preste especial
atención a la limpieza del cartucho del filtro de aire, al aceite del mo-
tor y al cambio del aceite del motor en los intervalos recomendados.
Compruebe regularmente que el turbocompresor está bien acopla-
do al colector de escape así como el apriete de las juntas del colec-
tor de escape, parte interna y externa. El ajuste correcto del equipo
de inyección es esencial para el funcionamiento del turbocom-
presor.
Si hay instalado un turbocompresor, vierta aprox. 0,1 litros de aceite
de motor puro en la carcasa del cojinete antes de colocar el tubo de
aceite de presión. Asegúrese de que no entren impurezas en el tur-
bocompresor con el aceite.

NMM_01_06_18 Manual de mantenimiento


18 1 Motor – 1.7 Sistema de refrigeración

1.7 Sistema de refrigeración


Seguridad

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO DE SUFRIR QUEMADURAS!

El vapor de refrigerante o el refrigerante caliente


podría salir del radiador y provocar graves quema-
duras.

Abra la tapa del tanque con cuidado cuando el mo-


tor esté caliente. Espere a que el fluido se enfríe
antes de añadir más.

Tenga cuidado cuando drene el sistema de refrig-


eración, el refrigerante a temperatura de trabajo
puede provocar quemaduras.

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO MEDIOAMBIENTAL!

La máquina contiene refrigerante que puede causar


daños en el medio ambiente.

Manipule el refrigerante de acuerdo con las instruc-


ciones y las normativas locales.

Tenga cuidado de no descargar refrigerante en el


entorno. Utilice un contenedor apropiado y en-
tregue el refrigerante en un punto de recogida de
desechos tóxicos.

Manual de mantenimiento NMM_01_07_24


1 Motor – 1.7.1 Comprobación del nivel de refrigerante 19

1.7.1 Comprobación del nivel de


refrigerante
Instrucciones
El motor deberá apagarse al menos 30 minutos antes de la inspec-
2 ción.
El nivel de refrigerante debe estar a 1/3 de la altura interior del con-
tenedor (1). Si es necesario, añada refrigerante a través del punto de
llenado (2).
1

1.7.2 Cambio del refrigerante y enjuague


del sistema de refrigeración
Instrucciones
1 Abra la tapa del depósito de expansión (1).
1
2 Coloque el control de temperatura de la cabina en la posición
de calor máxima.
3 Drene el refrigerante en el contenedor a través de la válvula de
purga (2).
4 Rellene el sistema con agua caliente y limpia mezclada con lim-
piador de radiador. Siga las instrucciones del fabricante del lim-
piador de radiador.
5 Ponga el motor en funcionamiento durante el tiempo indicado
en las instrucciones y drene el sistema.
6 Llene el sistema con agua limpia y caliente y deje el motor en
funcionamiento durante 20...30 minutos.
7 Drene el sistema.
8 Llene el sistema con nuevo refrigerante; para el tipo de refrige-
rante, consulte el apartado F Especificaciones. El nivel de refrig-
2
erante debe estar a 1/3 de la altura interior del depósito de
expansión.

NMM_01_07_24 Manual de mantenimiento


20 1 Motor – 1.7.3 Limpieza del radiador

1.7.3 Limpieza del radiador


Seguridad

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO DE SUFRIR QUEMADURAS!

Las superficies calientes pueden causar quemadu-


ras.

Deje que se enfríe el radiador antes de limpiarlo

Instrucciones
El radiador debe lavarse desde ambos lados para garantizar que tra-
baje correctamente y el motor funcione a la temperaturas de trabajo
normales.
1 Retire las cubiertas protectoras del radiador para empezar el
proceso de limpieza.
a. Retire la parrilla frontal quitando los correspondientes tor-
A nillos (A; 6 unds.) para acceder al radiador actual.
A

b. Retire la placa de cubierta (B) abriendo los tornillos (C; 6 un-


ds.) en el lado de la cubierta.

2 Prepare el radiador para su limpieza.


a. Elimine las impurezas más grandes de la parrilla mediante,
por ejemplo, un cepillo suave. Tenga cuidado de no dañar
B el radiador.
b. Pulverice un disolvente apropiado sobre la parrilla y deje
que actúe durante un tiempo conforme a las indicaciones
del producto.
C

Manual de mantenimiento NMM_01_07_24


1 Motor – 1.7.3 Limpieza del radiador 21

3 Debido a la aspiración de aire a través del radiador, éste deberá


limpiarse en primer lugar desde el lado del motor.
a. Lave en profundidad la parrilla del radiador desde el lado
del motor a través del orificio de limpieza mediante un lim-
piador de vapor. Montando una boquilla pulverizadora en
forma de L (D) al limpiador de vapor facilitará la limpieza.

D b. Lave en profundidad la parrilla del radiador desde fuera uti-


lizando un limpiador de vapor.

NOTA
Tenga cuidado de no dañar la parrilla del radiador con
la boquilla del limpiador de vapor.
c. Enjuague el radiador con agua corriente.

4 Después de lavar en profundidad el radiador, vuelva a montar


las placas de cubierta y la parrilla frontal.

NOTA
¡No utilice agua a presión para la limpieza, ya que de lo con-
trario podría dañar el radiador!
¡La existencia de fugas de aceite, combustible u otros líquidos
puede acelerar una obstrucción del radiador!

NMM_01_07_24 Manual de mantenimiento


22 1 Motor – 1.7.4 Comprobación del termocambiador intermedio

1.7.4 Comprobación del termocambiador


intermedio
Instrucciones
Abra el tapón (A) y drene el agua para extraerla.

Manual de mantenimiento NMM_01_07_24


1 Motor – 1.8 Lubricación 23

1.8 Lubricación
1.8.1 Comprobación del nivel de aceite
Comprobación del nivel de aceite

IMPORTANTE
Asegúrese de que se produce una limpieza com-
pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

1 El motor deberá apagarse al menos 30 minutos antes de la in-


2 spección.
2 Limpie la varilla (1) y compruebe el nivel de aceite.
3 El nivel de aceite deberá estar entre las marcas de la varilla. Si
es necesario, añada aceite a través del punto de llenado (2).
Para más información acerca del tipo de aceite, véase el
apartado F Datos técnicos.

NMM_01_08_29 Manual de mantenimiento


24 1 Motor – 1.8.2 Sustitución de los filtros de aceite

1.8.2 Sustitución de los filtros de aceite


Instrucciones

C UI D A D O
Evite que el aceite entre en contacto con su piel.
Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.
Utilice un contenedor apropiado y entregue el
aceite y los filtros usados en un punto de recogida
de desechos tóxicos.

Asegúrese de que se produce una limpieza com-


pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

1 Coloque un contenedor debajo de los (A) filtros para que salga


el aceite.
2 Limpie los filtros y la zona que lo rodea.
3 Retire los filtros.
4 Lubrique el sello de goma del nuevo filtro con una pequeña can-
tidad de aceite de motor.
5 Apriete el nuevo filtro en su sitio con la mano.

NOTA
No utilice una herramienta para apretar ya que podría cau-
sar daños en el filtro.
6 Arranque el motor y compruebe que los filtros no tengan fugas.

Manual de mantenimiento NMM_01_08_29


1 Motor – 1.8.3 Cambio de aceite 25

1.8.3 Cambio de aceite


Instrucciones

C UI D A D O
Evite que el aceite entre en contacto con su piel.
Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.
Utilice un contenedor apropiado y entregue el
aceite y el filtro usado en un punto de recogida de
desechos tóxicos.
Asegúrese de que se produce una limpieza com-
pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

1 Ponga en marcha el motor hasta que esté caliente.


2 Abra la válvula (A) en el conducto de drenaje del bastidor supe-
rior. La válvula está en posición abierta cuando la palanca está
paralela al suelo.
3 Drene el aceite en un contenedor a través de la válvula de dre-
naje (B).
4 Cierre las válvulas (A, B).
5 Añada aceite al motor hasta que el nivel de aceite se encuentre
entre las marcas de la varilla de medición. Para más infor-
mación acerca del tipo y el volumen de aceite, véase el aparta-
do F Datos técnicos.

NMM_01_08_29 Manual de mantenimiento


26 1 Motor – 1.8.3 Cambio de aceite

6 Ponga en marcha el motor durante 30 segundos y compruebe


el nivel de aceite. Vuelva a llenar en caso necesario.

Manual de mantenimiento NMM_01_08_29


1 Motor – 1.9 Sistema de control del motor 27

1.9 Sistema de control del motor


Descripción
El sistema de control está formado por un PLC, unidad de control y
sensores que supervisan las funciones del motor. Los datos se trans-
miten entre el PLC y el motor a través de un bus CAN SAE J1939.
El PLC recibe los datos sobre las operaciones de la máquina y los usa
para controlar el motor. Por ejemplo, cuando la velocidad del motor
se ajusta en la cabina, la unidad CAN del PLC envía los datos de con-
trol a la unidad de control del motor a través del bus. La unidad de
control ajusta el suministro de combustible en función de la veloci-
dad del motor requerida por el PLC y los datos recibidos de los sen-
sores. Los datos del sensor acerca del funcionamiento del motor se
pueden supervisar con el PLC.
La unidad de control recibe continuamente datos del sensor acerca
del estado del motor y protege el motor en caso de que se produzca
un fallo de funcionamiento. Por ejemplo, si la presión del aceite cae
por debajo del límite de alarma, la unidad de control envía la infor-
mación al PLC, que indica el problema disparando una alarma. Para
más información acerca del PLC, consulte el apartado 8 Sistema de
control.

NMM_01_09_11 Manual de mantenimiento


28 1 Motor – 1.9 Sistema de control del motor

Ubicación de los componentes


Sistema de control del motor

1 Unidad de control electrónico (ECU) 9 Sensor de velocidad (cigüeñal)

2 Sensor de presión del aceite 10 Cableado del inyector

3 Sensor de velocidad (árbol de levas) 11 Cableado conector del vehículo

4 Sensor de temperatura del refrigerante 12 Calentador del aire de entrada

5 Sensor de presión del carril 13 Solenoide del calentador del aire de entrada

6 Sensor de presión de empuje 14 Cableado del calentador

7 Sensor de temperatura del combustible 15 Fusible

8 Sensor de presión del combustible 16 Detector de agua (combustible)

Manual de mantenimiento NMM_01_09_11


2 Transmisión 1

2 Transmisión

Tabla de Contenidos
2 Transmisión .............................................................................................. 3
2.5 Transmisión eléctrica ................................................................................. 4
2.5.1 Comprobación del montaje del generador ........................................... 4
2.5.2 Sustitución del filtro de aire del generador .......................................... 5

Manual de mantenimiento
2 2 Transmisión

Manual de mantenimiento
2 Transmisión – 2 Transmisión 3

2 Transmisión
2 Transmisión –

Generalidades
Este capítulo describe el generador, que genera la potencia eléctrica
necesaria para hacer funcionar el sistema de transmisión eléctrica
de la máquina.

Manual de mantenimiento
4 2 Transmisión – 2.5 Transmisión eléctrica

2.5 Transmisión eléctrica


Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

La descarga eléctrica de alto voltaje causará la


muerte o graves lesiones.

El sistema eléctrico deberá ser reparado y manteni-


do por personal formado.

Para las instrucciones de seguridad, consulte la Sec-


ción B, capítulo Sistemas eléctricos.

Descripción
Un motor diésel acciona el generador a una velocidad alternante
(1.300-1.800 rpm). El generador genera corriente alterna trifásica
(440 V CA) con una frecuencia de 60 Hz. La energía eléctrica se uti-
liza para hacer funcionar motores motrices eléctricos.

2.5.1 Comprobación del montaje del


generador
Instrucciones

45 Nm
125 Nm

1 Apriete los tornillos de montaje del generador.


2 Compruebe el estado de los amortiguadores de vibración.

Manual de mantenimiento NMM_02_05_06


2 Transmisión – 2.5.2 Sustitución del filtro de aire del generador 5

2.5.2 Sustitución del filtro de aire del


generador
Instrucciones
1 Abra la compuerta de mantenimiento (señalada con una flecha
en la imagen).
2 Saque el filtro y sustituya el elemento filtrante entre las rejillas.
Vuelva a insertar el filtro.
3 Cierre la compuerta de mantenimiento.

NMM_02_05_06 Manual de mantenimiento


6 2 Transmisión – 2.5.2 Sustitución del filtro de aire del generador

Manual de mantenimiento NMM_02_05_06


3 Árbol de transmisión / Eje 1

3 Árbol de transmisión / Eje

Tabla de Contenidos
3 Árbol de transmisión / Eje ....................................................................... 3
3.2 Eje motriz ................................................................................................... 3
3.2.1 Eje cardan .............................................................................................. 3
3.3 Eje de transmisión ..................................................................................... 4
3.3.1 Comprobación del nivel de aceite de lubricación del cubo de la rueda 4
3.3.1.1 Rueda con tracción ........................................................................... 4
3.3.1.2 Rueda sin tracción ............................................................................ 5
3.3.1.3 Rueda central sin tracción ................................................................ 6
3.3.2 Ajuste del cojinete de la rueda y cambio del aceite de lubricación ..... 7
3.3.2.1 Rueda con tracción ........................................................................... 7
3.3.2.2 Rueda sin tracción ............................................................................ 9
3.3.2.3 Rueda central sin tracción .............................................................. 10
3.3.3 Puntos de lubricación .......................................................................... 11
3.6 Accionamiento eléctrico .......................................................................... 12

Manual de mantenimiento
2 3 Árbol de transmisión / Eje

Manual de mantenimiento
3 Árbol de transmisión / Eje – 3 Árbol de transmisión / Eje 3

3 Árbol de transmisión /
3 Árbol de transmisión / Eje –

Eje
3.2 Eje motriz
Descripción
Un eje cardan transmite la potencia de los motores motrices eléctri-
cos al engranaje angular en el cubo de la rueda.

3.2.1 Eje cardan


Instrucciones
Comprobación
1 Apriete los tornillos de montaje del eje cardan.
2 Comprobación del juego de las juntas.

114 Nm Puntos de lubricación

Lubricación manual
Lubricación central
Si la máquina no está equipada con un sistema de lubricación cen-
tral =

114 Nm

NMM_03_02_08 Manual de mantenimiento


4 3 Árbol de transmisión / Eje – 3.3 Eje de transmisión

3.3 Eje de transmisión


Descripción
El eje incluye los cubos de las ruedas y el engranaje angular en los
cubos de la ruedas de tracción.
La potencia se transmite a la rueda a través del engranaje angular y
el engranaje planetario integrado en el cubo de la rueda.

3.3.1 Comprobación del nivel de aceite de


lubricación del cubo de la rueda
Generalidades

C UI D A D O
Evite que el aceite entre en contacto con su piel.
Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el medio
ambiente. Utilice un contenedor apropiado y en-
tregue el aceite en un punto de recogida de dese-
chos tóxicos.

Cerciórese de que se produce una limpieza com-


pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

3.3.1.1 Rueda con tracción

Ubicación de los componentes

C
B

A. Nivel de aceite y llenado (lado frontal)


B. Drenaje del aceite (lado frontal)

Manual de mantenimiento NMM_03_03_11


3 Árbol de transmisión / Eje – 3.3.1.2 Rueda sin tracción 5

C. Nivel de aceite y llenado (lado trasero)


D. Drenaje del aceite (lado trasero)

Instrucciones
El nivel de aceite debe comprobarse con la máquina sobre una su-
perficie nivelada y con las ruedas en la posición como la indicada en
la figura de más arriba. El nivel de aceite debe estar en el tapón
roscado (A). Si el nivel de aceite está por debajo del tapón roscado
(A):
1 En primer lugar añada aceite a través del orificio de llenado (A)
hasta que el nivel de aceite llegue al orificio de llenado. Para
más información acerca del tipo de aceite, véase el apartado F
Datos técnicos.
2 Abra el orificio de llenado (C) y añada aceite hasta que el nivel
alcance el orificio de llenado. Para más información acerca del
tipo de aceite, véase el apartado F Datos técnicos.

3.3.1.2 Rueda sin tracción

Ubicación de los componentes


A. Mirilla de nivel de aceite
B. Llenado de aceite
C. Drenaje del aceite

Instrucciones
El nivel de aceite debe estar en la mirilla (A).
Si el nivel de aceite está por debajo de la mirilla (A):
1 Gire la ruda hasta que el orificio de llenado ((B) quede por enc-
ima de la mirilla A)
2 Añada el aceite por el orificio de llenado (B). Para más infor-
mación acerca del tipo de aceite, véase el apartado F Datos téc-
nicos.

NMM_03_03_11 Manual de mantenimiento


6 3 Árbol de transmisión / Eje – 3.3.1.3 Rueda central sin tracción

3.3.1.3 Rueda central sin tracción

Ubicación de los componentes


A. Llenado de aceite

A B. Mirilla de nivel de aceite


C. Drenaje del aceite
B

Instrucciones
El nivel de aceite debe estar en la mirilla (B).
Si el nivel de aceite está por debajo de la mirilla (B):
1 Gire la ruda hasta que el orificio de llenado (A) quede por enci-
ma de la mirilla (B)
2 Añada el aceite por el orificio de llenado (A). Para más infor-
mación acerca del tipo de aceite, véase el apartado F Datos téc-
nicos.

Manual de mantenimiento NMM_03_03_11


3 Árbol de transmisión / Eje – 3.3.2 Ajuste del cojinete de la rueda y cambio del aceite de lubricación 7

3.3.2 Ajuste del cojinete de la rueda y


cambio del aceite de lubricación
Generalidades

C UI D A D O
Evite que el aceite entre en contacto con su piel.
Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el medio
ambiente. Utilice un contenedor apropiado y en-
tregue el aceite en un punto de recogida de dese-
chos tóxicos.

Cerciórese de que se produce una limpieza com-


pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

3.3.2.1 Rueda con tracción

Instrucciones
1 Limpie el cubo de la rueda.
2 Eleve la rueda mediante un gato y el apoyo para el gato. Para
más instrucciones sobre la manipulación de las ruedas, con-
sulte el capítulo 6.3 Sistema de neumáticos y llantas.

NMM_03_03_11 Manual de mantenimiento


8 3 Árbol de transmisión / Eje – 3.3.2.1 Rueda con tracción

C E

D
F

3 Gire la ruda hasta que el orificio de drenaje (D) quede en la


posición más baja. Drene el aceite en un contenedor a través
de los agujeros de drenaje (D) y (F)
4 Quite los tornillos de montaje de la cubierta (A) y la cubierta (B).
5 Extraiga el tornillo de cierre (H) y apriete la tuerca de ajuste (G)
a 750 Nm.
6 Bloquee la tuerca de ajuste (G) con el tornillo de bloqueo (H).
Asegure el tornillo con el agente de fijación de roscas Loctite
270.
7 Vuelva a instalar la cubierta (B).
8 Gire el cubo de la rueda hasta que el orificio de llenado (C)
quede en la posición indicada en la imagen de arriba.
Llene el cubo de la rueda con aceite de lubricación hasta el niv-
el del orificio de llenado (C). Para más información acerca del
tipo de aceite, véase el apartado F Datos técnicos.
9 Llene el engranaje angular con aceite de lubricación a través del
orificio de llenado (E) hasta el nivel del orificio. Para más infor-
mación acerca del tipo de aceite, véase el apartado F Datos téc-
nicos.

Manual de mantenimiento NMM_03_03_11


3 Árbol de transmisión / Eje – 3.3.2.2 Rueda sin tracción 9

10 Compruebe y apriete los tornillos de montaje (I) a 1030 Nm y los


tornillos (J) a 655 Nm.

3.3.2.2 Rueda sin tracción

Instrucciones
1 Limpie el cubo de la rueda.
2 Eleve la rueda mediante un gato y el apoyo para el gato. Para
C
más instrucciones acerca de la elevación de la rueda y el mane-
jo de las ruedas, consulte el capítulo 6.3 Sistema de neumáticos
D y llantas.
3 Gire la ruda hasta que el orificio de drenaje (E) quede en la
A posición más baja. Drene el aceite en un contenedor a través
E del agujero de drenaje (E)

B 4 Quite los tornillos de montaje de la cubierta (A) y la cubierta (B).

NOTA
Retire e instale cuidadosamente la placa de la cubierta
para evitar la rotura de la mirilla o de la junta que la rodea.
F
5 Extraiga el tornillo de cierre (G) y apriete la tuerca de ajuste (H)
a 750 Nm.

G 6 Bloquee la tuerca de ajuste (GH) con el tornillo de bloqueo (G).


Asegure el tornillo con el agente de fijación de roscas Loctite
270.
H
7 Vuelva a instalar la cubierta (B).
8 Gire la ruda hasta que el orificio de llenado (D) quede por enci-
ma de la mirilla (C)
Llene el cubo de la rueda con aceite de lubricación hasta el niv-
el de la mirilla de medición (C). Para más información acerca del
tipo de aceite, véase el apartado F Datos técnicos

NMM_03_03_11 Manual de mantenimiento


10 3 Árbol de transmisión / Eje – 3.3.2.3 Rueda central sin tracción

9 Compruebe y apriete los tornillos de montaje (I) a 1.030 Nm.

3.3.2.3 Rueda central sin tracción

Instrucciones
1 Limpie el cubo de la rueda.
A
2 Eleve la rueda mediante un gato. Para más instrucciones acer-
B ca de la elevación de la rueda y el manejo de las ruedas, con-
sulte el capítulo 6.3 Sistema de neumáticos y llantas.
C
3 Gire la ruda hasta que el orificio de drenaje (E) quede en la
posición más baja. Drene el aceite en un contenedor a través
D
del agujero de drenaje (E)
E 4 Quite los tornillos de montaje de la cubierta B) y la cubierta (D).

NOTA
Retire e instale cuidadosamente la placa de la cubierta
para evitar la rotura de la mirilla o de la junta que la rodea.
5 Extraiga el tornillo de cierre (F) y apriete la tuerca de ajuste (G)
a 750 Nm.
F 6 Bloquee la tuerca de ajuste (G) con el tornillo de bloqueo (F).
Asegure el tornillo con el agente de fijación de roscas Loctite
G 270.
7 Vuelva a instalar la cubierta (D).
8 Gire la ruda hasta que el orificio de llenado (A) quede por enci-
ma de la mirilla (C)
Llene el cubo de la rueda con aceite de lubricación hasta el niv-
el de la mirilla de medición (C). Para más información acerca del
tipo de aceite, véase el apartado F Datos técnicos
9 Compruebe y apriete los tornillos de montaje (H) a 598 Nm.

Manual de mantenimiento NMM_03_03_11


3 Árbol de transmisión / Eje – 3.3.3 Puntos de lubricación 11

3.3.3 Puntos de lubricación


Engranaje angular
Lubricación manual
Lubricación central
Si la máquina no está equipada con un sistema de lubricación cen-
tral =

NMM_03_03_11 Manual de mantenimiento


12 3 Árbol de transmisión / Eje – 3.6 Accionamiento eléctrico

3.6 Accionamiento eléctrico


Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

La descarga eléctrica de alto voltaje causará la


muerte o graves lesiones.

El sistema eléctrico deberá ser reparado y manteni-


do por personal formado.

Para las instrucciones de seguridad, consulte la Sec-


ción B, capítulo Sistemas eléctricos.

Descripción
El sistema de transmisión eléctrico está formado por el generador,
el rectificador, los convertidores y los motores de accionamiento
eléctricos. El sistema es alimentado por el generador, que es accio-
nado por un motor diésel.
La velocidad de conducción se ajusta con un pedal especial, los con-
vertidores ajustan la velocidad de los motores de accionamiento
según la posición del pedal. El pedal de velocidad no tiene efecto so-
bre la velocidad del motor diésel. Al frenar, los motores de acciona-
miento funcionan como frenos eléctricos. El exceso de energía
generado durante la frenada se vuelve a dirigir a los resistores de
frenada, desde donde se descarga en el aire en forma de calor.

Manual de mantenimiento NMM_03_06_19


3 Árbol de transmisión / Eje – 3.6 Accionamiento eléctrico 13

Descripción de funcionamiento
Los números entre paréntesis se refieren al diagrama de circuitos,
apartado E, Capítulo 11 Sistema eléctrico básico.

POW

POWER

RUN

PLC
PLC Display
D

9
D
8

Pa
D 13

EU444 DC+ 600 VDC


D
DC-

Remote I/O - - 400A 400A 400A


6 ~ ~
1
5 50A
7 7

4 500A
- - -
~ ~ ~
2 G 3

440 VAC
10 10
90 kW
90 kW

75 kW

M~ °C M~ °C M~ °C
3 3 3
11 11
34 kW
34 kW

14 14
PG PG PG
12 D 12 D D

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 El motor diésel genera la potencia E/S hardware a/desde
requerida por el generador. PLC, Canbus

2 El generador (G1) proporciona en- 300-440 V CA


ergía eléctrica al sistema.

3 El regulador de votaje del genera- E/S hardware a/desde


dor (A342) regula el voltaje adecua- PLC
do del generador para el rango de
velocidad de funcionamiento 1.300-
1.800 rpm.

NMM_03_06_19 Manual de mantenimiento


14 3 Árbol de transmisión / Eje – 3.6 Accionamiento eléctrico

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
4 Los fusibles principales (F1) prote- 300-440 V CA
gen al rectificador ante posibles so-
brecargas.

5 Los fusibles (F7) protegen el puente 300-440 V CA


secundario del rectificador ante po-
sibles sobrecargas.

6 El rectificador (U7) convierte la cor- 300-440 V CA / 600 V CC


riente alterna variable en voltaje de E/S hardware a/desde
corriente directa continua para el PLC
circuito intermedio de corriente di-
recta.

7 Los convertidores (U1-U2) reciben 600 V CC / 400 V CA


la energía eléctrica desde el circui-
to intermedio de corriente directa y
convierten la corriente directa en
corriente alterna de cambio de fre-
cuencia.

8 El punto de referencia se envía a los Pedal de velocidad - PLC: Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico
convertidores en función de la 1-5 V CC
posición del pedal de velocidad PLC - convertidor: Ether-
(R31) net/IP

9 El punto de referencia de dirección Palanca de control - PLC: Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico
de conducción se envía a los con- 0/24 V CC
vertidores según la posición del in- PLC - convertidor: Ether-
terruptor selector de dirección de net/IP
conducción (S21).

10 Los convertidores controlan la di- 400 V CA


rección de giro y la velocidad de los
motores de accionamiento (M1-
M2).

11 El PLC supervisa la temperatura de Ethernet/IP Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico


los motores motrices con sensores
de temperatura.

12 El PLC supervisa la velocidad de los Ethernet/IP Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico


motores con los codificadores de
pulso (B1-B2) en los motores.

Manual de mantenimiento NMM_03_06_19


3 Árbol de transmisión / Eje – 3.6 Accionamiento eléctrico 15

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
13 Al frenar, los motores de acciona- 0-5 V CC Apartado 4, capítulo 4.3 Sistema de freno de
miento actúan como frenos eléctri- servicio
cos. El punto de referencia de Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico
corriente de frenada se envía a los
convertidores de acuerdo con la se-
ñal de freno recibida desde un
transmisor de presión en el circuito
de frenada.

14 El exceso de energía generado du- ~780 V CC


rante la frenada se dirige a los resis-
tores de frenada (R9, R10), que la
convierten en calor.

NMM_03_06_19 Manual de mantenimiento


16 3 Árbol de transmisión / Eje – 3.6 Accionamiento eléctrico

Ubicación de los componentes


Vista general, bastidor superior

R10

R9
EU444

Los números de los elementos se refieren al diagrama de circuitos,


apartado E, Capítulo 11 Sistema eléctrico básico.

EU444 Centro eléctrico EU444


R9, R10 Resistores de frenada

Manual de mantenimiento NMM_03_06_19


3 Árbol de transmisión / Eje – 3.6 Accionamiento eléctrico 17

Centro eléctrico EU444

F10+/- F1+/- F2+/- F5+/-

F1 F7 U10 U7 U1 U2 U5

Los números de los elementos se refieren al diagrama de circuitos,


apartado E, Capítulo 11 Sistema eléctrico básico.

U1 - U2 Convertidor, sistema de accionamiento


U5 Convertidor, sistema de elevación
U7 Rectificador
U10 Convertidor
F1 Fusibles principales
F1+/- Fusible, convertidor
F2+/- Fusible, convertidor
F5+/- Fusible, convertidor
F7 Fusible, rectificador
F10+/- Fusible, convertidor

NMM_03_06_19 Manual de mantenimiento


18 3 Árbol de transmisión / Eje – 3.6 Accionamiento eléctrico

Manual de mantenimiento NMM_03_06_19


4 Frenos 1

4 Frenos

Tabla de Contenidos
4 Frenos....................................................................................................... 3
4.3 Sistema de freno de servicio ..................................................................... 4
4.3.1 Comprobación y ajuste de la presión de frenado ............................... 10
4.3.2 Purga del sistema de frenada ............................................................. 10
4.3.3 Ajuste del balance del freno ............................................................... 13
4.5 Sistema del freno de estacionamiento .................................................... 14
4.5.1 Comprobación de la presión de liberación del freno ......................... 18
4.5.2 Liberación del freno de estacionamiento con una bomba manual .... 19
4.8 Control de temperatura, limpieza y aceite de frenos ............................. 20
4.8.1 Comprobación del nivel de aceite de refrigeración ............................ 24
4.8.2 Cambio del aceite de refrigeración ..................................................... 24
4.8.3 Sustitución del filtro de la unidad de refrigeración ............................. 26
4.8.4 Sustitución del elemento del respiradero del filtro/desecante .......... 27
4.8.5 Limpieza externa del radiador ............................................................. 27
4.8.6 Comprobación de la presión del sistema de refrigeración ................. 28

Manual de mantenimiento NMM_04_06


2 4 Frenos

NMM_04_06 Manual de mantenimiento


4 Frenos – 4 Frenos 3

4 Frenos
4 Frenos –

Generalidades
La máquina está equipada con un sistema de frenada de circuito du-
al. Los circuitos de frenada están divididos de manera que un circui-
to afecta a las ruedas delanteras y el otro, a las ruedas traseras. Los
circuitos de frenada están interconectados. La presión de frenada
utilizada para accionar los frenos se reciben desde el sistema hi-
dráulico de la máquina, lo que significa que el sistema de frenos y el
sistema hidráulico comparten una bomba y un depósito de aceite. El
freno de conducción actúa sobre cuatro ruedas. El freno de estacio-
namiento actúa sobre las ruedas delanteras.
Los frenos se refrigeran con unidades de refrigeración independien-
tes.

Manual de mantenimiento NMM_04_06


4 4 Frenos – 4.3 Sistema de freno de servicio

4.3 Sistema de freno de servicio


Descripción
La presión hidráulica requerida por el sistema de frenada se genera
mediante la bomba hidráulica en la parte trasera del motor. La pre-
sión se conduce a través de una válvula de reducción de presión al
sistema de frenada, donde se almacena en los acumuladores.
Cuando el pedal del freno se pisa, la válvula del pedal deja pasar la
presión a través de los frenos de disco húmedo de las ruedas, en las
que el movimiento de la rueda se ve frenado por los discos de fric-
ción presionados al mismo tiempo por un pistón.
El PLC supervisa el funcionamiento del sistema de frenada con
presostatos.
La presión almacenada en los acumuladores es suficiente para fre-
nar unas cuantas veces tras haber detenido el motor.

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_03_46


4 Frenos – 4.3 Sistema de freno de servicio 5

Descripción de funcionamiento
POWER

EU444 10
RUN

PLC

12
13
11
Pa
D
D

9 C
P A
8 7 7
C
P A

PA3 PA1 1 PA2 2


PK2

6 6

12
C7 LSC

5 10

C 4

C
1

Los números de elementos entre paréntesis se refieren al diagrama


de frenos, apartado E, Capítulo 4 Frenos.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 La bomba de pistón axial de caudal Apartado 10, Capítulo 10.4 Bombas
variable genera la potencia hidráuli-
ca.

NMM_04_03_46 Manual de mantenimiento NMM_04_06


6 4 Frenos – 4.3 Sistema de freno de servicio

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
2 El PLC supervisa la presión del Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico
sistema de frenada con el transduc-
tor de presión (66.1). Cuando la pre-
sión del sistema de frenos cae por
debajo del valor configurado, el PLC
conmuta la válvula de control de
presión de freno hasta la posición
de apertura. La válvula dirige la pre-
sión de freno hasta la tubería LS de
la bomba y la bomba empezará a
cargar el sistema de freno. Cuando
el sistema de frenos está cargado,
el PLC conmutará la válvula hasta la
posición de cierre. El PLC crono-
metrará la duración de la carga.

3 La válvula de reducción de presión Valor de presión (PM23). Capítulo 4.3.1 Comprobación y ajuste de la
(27) ajusta la presión adecuada Véase el apartado E, presión de frenado
para el sistema de frenos. Capítulo 4 Frenos.

4 La presión de funcionamiento de la
bomba estará determinada por la
presión de la señal del circuito de
detección de carga (LSC).

5 La válvula de control de presión del


freno (28) está en posición cerrada
cuando la presión del sistema de
frenos es suficiente. La tubería LS
que va hacia la bomba se cierra y la
bomba produce solo presión de
reserva.

6 Las válvulas de retención (41.1,


41.2) separan el circuito del pedal
del circuito de frenada real.

7 La presión del circuito del pedal se


almacena en los acumuladores
(71.1, 71.2).

8 La presión del circuito de frenada


se almacena en el acumulador
(71.3).

9 La válvula del pedal de circuito dual Valor de presión (PM25.1,


(64) dirige la presión directamente a PM25.2). Véase el aparta-
los frenos de servicio cuando se do E, Capítulo 4, Frenos.
pisa el pedal.

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_03_46


4 Frenos – 4.3 Sistema de freno de servicio 7

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
10 La señal de presión de la válvula del
pedal mueve el pistón del freno ha-
cia los discos de freno ralentizando
la rotación de la rueda.

11 El PLC controla las luces de frenada Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico


con el presostato (67).

12 Las válvulas de estrangulación Capítulo 4.3.3 Ajuste del balance del freno
(44.1, 44.2) de las tuberías del freno
de la rueda delantera aceleran el
funcionamiento de los frenos para
las ruedas de tracción.

13 El PLC supervisa la presión de fre-


nada con el transductor de presión
(68).

NMM_04_03_46 Manual de mantenimiento NMM_04_06


8 4 Frenos – 4.3 Sistema de freno de servicio

Ubicación de los componentes


Bomba hidráulica y depósito de aceite
Consulte el apartado 10 Capítulo 10.3 Depósitos y acumuladores y
Capítulo 10.4 Bombas

Válvula de reducción de la presión, transductor de


presión para la presión del freno, presostato de la luz
del freno, válvula de control de la presión del freno y
acumuladores

66.1/R99

PM25.1

PM25.2
71.1
68/R100
71.2
67/S49

71.3 PS23 28

27 PM23
LS

Los números de los elementos se refieren al diagrama de frenos,


apartado E, Capítulo 4 Frenos.

27 Válvula de reducción de la presión


66.1, transductor de presión para la presión del freno
68
67 Interruptor de presión de la luz de frenada
71.1, Acumulador
71.2,
71.3
28 Válvula de control de la presión del freno
PS Tornillo de ajuste de la presión
PM, LS Punto de medición de la presión

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_03_46


4 Frenos – 4.3 Sistema de freno de servicio 9

Frenos de la rueda

44.1
44.2

6
3 4
5
2
1

Rueda sin tracción

3 4

Rueda con tracción

1 Salida aceite refrigeración


2 Entrada aceite refrigeración
3 Presión de frenada del freno de servicio
4 Purga del freno de servicio
5 Presión de frenada del freno de estacionamiento
6 Purga del freno de estacionamiento
44 Válvula de ajuste del balance del freno

NMM_04_03_46 Manual de mantenimiento NMM_04_06


10 4 Frenos – 4.3.1 Comprobación y ajuste de la presión de frenado

4.3.1 Comprobación y ajuste de la presión


de frenado
Ajuste de la presión del freno

PS23

PM23

El ajuste debe realizarse con el aceite hidráulico a la temperatura


normal de funcionamiento.
1 Conecte un manómetro al punto de medición (PM23).
2 Arranque el motor.
3 Compruebe la presión en el indicador; para más información
acerca del valor de presión adecuado, consulte el diagrama de
frenos en el apartado E, Capítulo 4 Frenos. En caso necesario
use el tornillo de ajuste (PS23).

4.3.2 Purga del sistema de frenada


Generalidades
Si entra aire en el sistema de frenos, la potencia de frenada se re-
duce, ya que el aire pasa al aceite. En este caso, el sistema de fre-
nada debe purgarse. Se recomienda drenar el sistema de frenada
completo al mismo tiempo.

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_03_46


4 Frenos – 4.3.2 Purga del sistema de frenada 11

Purga de los conductos de frenada

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.

A
B

Se necesitan dos personas para realizar esta tarea Las instrucciones


se refieren a la purga del freno de conducción y del freno de estac-
ionamiento.
1 Arranque el motor y déjelo en ralentí. El freno de estaciona-
miento debe estar aplicado.
2 Conecte un extremo de la manguera de purga a la conexión de
purga del conducto del contenedor (C) en el bastidor lateral y el
otro extremo al tornillo de purga del freno de conducción (A).
Las válvulas del conducto del depósito y el tornillo de purga se
abren automáticamente cuando se conecta la manguera de
purga.

NOTA
La manguera de purga está equipada con una válvula de
contención y deberá estar conectada del modo correcto.
La dirección del flujo es desde la horquilla de la rueda has-
ta la tubería del depósito del panel del equipo hidráulico.

NMM_04_03_46 Manual de mantenimiento NMM_04_06


12 4 Frenos – 4.3.2 Purga del sistema de frenada

La sección más corta de la manguera está conectada al


tornillo de purga de la horquilla de la rueda y la sección
más larga está conectada a la tubería del depósito del pan-
el del equipo hidráulico.
La manguera se utiliza para enviar el aceite desde la tubería del
aceite de nuevo hacia el depósito. A través de la manguera de
plástico, usted puede comprobar si el aceite procedente del
conducto de frenada ya no contiene aire.
3 Pida al operario sentado en la cabina que bombee el pedal del
freno para generar presión en el sistema.
4 Espere hasta que dejen de aparecer burbujas en el aceite pro-
cedente de la manguera y desenganche la manguera de purga
del tornillo de purga.
5 Conecte un extremo de la manguera de purga en el tornillo de
purga del freno de estacionamiento (B) y el otro extremo a la
conexión de purga del conducto del contenedor (C).
6 Pida al operario sentado en la cabina que libere el pedal de es-
tacionamiento para generar presión en el sistema.
7 Espere hasta que dejen de aparecer burbujas en el aceite pro-
cedente de la manguera y desenganche la manguera de purga
de las válvulas (B, C) y aplique el freno de estacionamiento.
8 Repita los pasos 2 - 7 para todas las ruedas con frenos.

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_03_46


4 Frenos – 4.3.3 Ajuste del balance del freno 13

4.3.3 Ajuste del balance del freno


Generalidades
Las válvulas de estrangulación de las tuberías del freno de la rueda
delantera aceleran el funcionamiento de los frenos para las ruedas
de tracción.

Instrucciones
1 Cierre completamente la válvula de mariposa (en sentido
horario).
2 Abra la válvula dos vueltas.

44.1
44.2

NMM_04_03_46 Manual de mantenimiento NMM_04_06


14 4 Frenos – 4.5 Sistema del freno de estacionamiento

4.5 Sistema del freno de


estacionamiento
Descripción
El freno de estacionamiento es de carga por muelle. Los muelles
presionan los discos de fricción de los frenos de disco húmedo junto
con los cilindros y así evitan la rotación de la rueda. El freno se libera
mediante presión hidráulica.
La presión hidráulica requerida por el sistema de frenada se genera
mediante la bomba hidráulica en la parte trasera del motor.
Cuando se libera el freno de estacionamiento, las válvulas del freno
de estacionamiento guía la presión a los cilindros de frenada y los
frenos se liberan. Cuando se aplica el freno de estacionamiento o se
apaga el motor, la presión de apertura del freno se descarga a través
de las válvulas del freno de estacionamiento y el freno de estacion-
amiento se aplica.
El PLC supervisa el funcionamiento del freno de estacionamiento
mediante sensores de presión.

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_05_21


4 Frenos – 4.5 Sistema del freno de estacionamiento 15

Descripción de funcionamiento
POWER

EU444
RUN

PLC

9
D D

D B2

10
Pa
C PK2

8
7
7 7

PA3
6 C
PK2 P

11
3

C7 LSC

2
Pa 5
8

4 C Pa 10
PK2
C

B1
C
1

9
Los números de elementos entre paréntesis se refieren al diagrama
de frenos, apartado E, Capítulo 4 Frenos.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 La bomba de pistón axial de caudal Apartado 10, Capítulo 10.4 Bombas.
variable (12) genera la potencia hi-
dráulica.

NMM_04_05_21 Manual de mantenimiento NMM_04_06


16 4 Frenos – 4.5 Sistema del freno de estacionamiento

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
2 El PLC supervisa la presión del Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico
sistema de frenada con el transduc-
tor de presión (66.1). Cuando la pre-
sión del sistema de frenos cae por
debajo del valor configurado, el PLC
conmuta la válvula de control de
presión de freno hasta la posición
de apertura. La válvula dirige la pre-
sión de freno hasta la tubería LS de
la bomba y la bomba empezará a
cargar el sistema de freno. Cuando
el sistema de frenos está cargado,
el PLC conmutará la válvula hasta la
posición de cierre. El PLC crono-
metrará la duración de la carga.

3 La válvula de reducción de presión Valor de presión (PM23). Apartado 4, Capítulo 4.3.1 Comprobación y
(27) ajusta la presión adecuada Véase el apartado E, ajuste de la presión de frenado
para el sistema de frenos. Capítulo 4 Frenos.

4 La presión de funcionamiento de la
bomba estará determinada por la
presión de la señal del circuito de
detección de carga (LSC).

5 La válvula de control de presión del


freno (28) está en posición cerrada
cuando la presión del sistema de
frenos es suficiente. La tubería LS
que va hacia la bomba se cierra y la
bomba produce solo presión de
reserva.

6 La válvula de retención (41.3) sepa-


ra el circuito del acumulador del
resto del circuito de frenada.

7 La potencia hidráulica de los circui-


tos de frenada se almacena en los
acumuladores (71.3, 71.4, 71.5).

8 El freno de estacionamiento se Válvula de presión Capítulo 4.5.1 Comprobación de la presión


libera con el interruptor del freno (PM33). Véase el aparta- de liberación del freno.
de estacionamiento; las válvulas de do E, Capítulo 4 Frenos.
solenoide (21.1, 21.2) se conectan,
y la presión se dirige al freno de es-
tacionamiento.

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_05_21


4 Frenos – 4.5 Sistema del freno de estacionamiento 17

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
9 Los frenos de estacionamiento (2.1
- 2.2) se liberan mediante un pistón
que separa los discos de fricción.
El pistón de carga por muelle man-
tiene el freno de estacionamiento
aplicado cuando no hay fricción en
el circuito del freno de estaciona-
miento.

10 El PLC usa presostatos (69.1, 69.2) Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico


para supervisar que la presión de
liberación del freno sea suficiente
antes de activar la conducción.

11 El freno de estacionamiento puede Capítulo 4.5.2 Liberación del freno de estac-


liberarse manualmente con la bom- ionamiento con una bomba manual
ba manual (95) para remolcar o
para realizar otras operaciones de
mantenimiento.

Ubicación de los componentes


Bomba hidráulica y depósito de aceite
Consulte el apartado 10 Capítulo 10.3 Depósitos y acumuladores y
Capítulo 10.4 Bombas.

Válvula reductora de presión (27) y transductor de


presión para la presión del freno (66)
Consulte el capítulo 4.3 Sistema de freno de servicio.

Frenos de la rueda
Consulte el capítulo 4.3 Sistema de freno de servicio.

NMM_04_05_21 Manual de mantenimiento NMM_04_06


18 4 Frenos – 4.5.1 Comprobación de la presión de liberación del freno

Válvula del freno de estacionamiento, interruptor de


presión del freno de estacionamiento, acumulador y
bomba manual

69.2 48 21.2 21.1 95

71.5

71.4

69.1

PM33 PMHP

Los números de los elementos se refieren al diagrama de frenos,


apartado E, Capítulo 4 Frenos.

21 Válvula del freno de estacionamiento


48 Válvula de la bomba manual
69 Interruptor de presión del freno de estacionamiento
71 Acumulador
95 Bomba manual
PM Punto de medición de la presión

4.5.1 Comprobación de la presión de


liberación del freno
Instrucciones
1 Conecte un manómetro al punto de medición (PM33).
2 Arranque el motor y déjelo en ralentí.
3 Suelte el freno de estacionamiento.
4 Compruebe la presión en el indicador; para más información
acerca del valor de presión adecuado, consulte el diagrama de
frenos en el apartado E, Capítulo 4 Frenos.

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_05_21


4 Frenos – 4.5.2 Liberación del freno de estacionamiento con una bomba manual 19

4.5.2 Liberación del freno de


estacionamiento con una bomba
manual
Instrucciones
El freno de estacionamiento se libera mediante presión hidráulica. Si
48 95 no hay presión disponible en el sistema de frenos, el freno de esta-
cionamiento puede liberarse manualmente con una bomba manual
del siguiente modo:
1 Cierre la válvula de la bomba manual (48) presionando el botón
hacia abajo y girándolo hacia la derecha 90°.
2 Conecte un manómetro al punto de medición (PMHP).
3 Bombee con la bomba manual hasta que la presión supere los
90 bares, que es la presión de liberación del freno.
4 Para volver al funcionamiento normal, gire la válvula de la bom-
ba manual hasta la posición abierta pulsando el botón y girán-
dolo hacia la izquierda.

PMHP

NMM_04_05_21 Manual de mantenimiento NMM_04_06


20 4 Frenos – 4.8 Control de temperatura, limpieza y aceite de frenos

4.8 Control de temperatura,


limpieza y aceite de frenos
Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

La descarga eléctrica de alto voltaje causará la


muerte o graves lesiones.

El sistema eléctrico deberá ser reparado y manteni-


do por personal formado.

Para las instrucciones de seguridad, consulte la Sec-


ción B, capítulo Sistemas eléctricos.

Descripción, refrigeración del freno


Los frenos se refrigeran gracias al aceite que circula en las carcasas
del freno de disco húmedo y refrigerando el aceite con una unidad
de refrigeración independiente.
El PLC supervisa el funcionamiento del sistema de refrigeración con
sensores.

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_08_30


4 Frenos – 4.8 Control de temperatura, limpieza y aceite de frenos 21

Descripción del funcionamiento, refrigeración


del freno
POWER

EU444
RUN

PLC

D D D

C
6
5 2 Pa 5 7 °C

Pa 3

440 VAC

M
4 1

Los números de elementos entre paréntesis se refieren al diagrama


de refrigeración de frenos, apartado E, Capítulo 4 Frenos.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 Cuando el motor diésel se ajusta a 440 V CA 60 Hz
velocidad de funcionamiento, el
motor eléctrico (M11) se enciende y
la bomba empieza a bombear
aceite desde el depósito.

2 El filtro de presión (86.1, 86.2) pro- Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico


tege el sistema de las impurezas. El
PLC monitoriza las condiciones del
filtro mediante el indicador de ad-
vertencia de obstrucción (70.3,
70.4).

3 El PLC supervisa la presión del Capítulo 4.8.5 Comprobación de la presión


sistema con el presostato (70.1, del sistema de refrigeración
70.2). Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico

4 El radiador enfría el aceite.

NMM_04_08_30 Manual de mantenimiento NMM_04_06


22 4 Frenos – 4.8 Control de temperatura, limpieza y aceite de frenos

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
5 Las válvulas de retención protegen
los componentes limitando la pre-
sión máxima en el sistema.

6 El aceite circula a través de las car-


casas del freno de disco húmedo
(50.3-50.6), refrigerando los frenos,
y vuelve al depósito.

7 El PLC supervisa la temperatura del Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico


aceite que regresa de los frenos
con el sensor de temperatura (77.1,
77.2).

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_08_30


4 Frenos – 4.8 Control de temperatura, limpieza y aceite de frenos 23

Ubicación de los componentes


Unidad de refrigeración

PM30.1, B
70.3, PM30.2
70.4

M11
77.1,
77.2

70.1,
70.2
86.1,
86.2 C
A

Los números de los elementos se refieren al diagrama de refriger-


ación del freno, apartado E, Capítulo 4 Frenos.

70.1, 70.2 Presostato


70.3, 70.4 Indicador de obstrucción
86.1, 86.2 Filtro de presión
77.1, 77.2 Sensor de temperatura
M11 Bomba del/ motor eléctrico
PM Punto de medición de la presión
A Depósito de aceite
B Radiador
C Respiradero

Frenos de la rueda
Consulte el capítulo 4.3 Sistema de freno de servicio.

NMM_04_08_30 Manual de mantenimiento NMM_04_06


24 4 Frenos – 4.8.1 Comprobación del nivel de aceite de refrigeración

4.8.1 Comprobación del nivel de aceite de


refrigeración
Instrucciones
El nivel debe comprobarse cuando el aceite esté frío. Deje que el
aceite se enfríe durante al menos 30 minutos después de la conduc-
ción.
El nivel de aceite deberá estar entre las marcas "MIN" y "MAX" (míni-
mo y máximo) de la mirilla; añada aceite en caso necesario. Para
más información acerca del tipo de aceite, véase el apartado F Datos
técnicos.

MAX
MIN

4.8.2 Cambio del aceite de refrigeración


Instrucciones

C UI D A D O
Evite que el aceite entre en contacto con su piel.
Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.
Utilice un contenedor apropiado y entregue el
aceite en un punto de recogida de desechos tóxicos.

Asegúrese de que se produce una limpieza com-


pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

1 Estacione la máquina sobre una superficie nivelada.

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_08_30


4 Frenos – 4.8.2 Cambio del aceite de refrigeración 25

2 Quite los tapones de drenaje del fondo de la carcasa del freno


de cada rueda (1) y drene el aceite en un contenedor adecuado.

1
3 Abra el tapón de drenaje del depósito de aceite del freno y
drene el resto de aceite en un contenedor a través del orificio
de drenaje (2).

NOTA
Asegúrese de que el sistema de refrigeración se ha drena-
3 do completamente desde los frenos de rueda, todos los
conductos de refrigeración y los depósitos de aceite.
4 Limpie y vuelva a instalar los tapones de drenaje.
5 Rellene el depósito a través del punto de llenado (3) hasta la
4 parte superior de la mirilla (4) con el tipo de aceite especificado
en la sección F Datos técnicos. Realice análisis regulares del
2 suministro de aceite limpio, prestando atención al contenido de
agua.
6 compruebe el contenido de agua del aceite usado. Si el con-
tenido de agua es superior a 0,1 %, debe realizarse un barrido
del sistema de aceite de refrigeración con aceite limpio. Tras
llenar el sistema para el barrido, la máquina debe funcionar du-
rante aprox. 50 h y después se debe volver a comprobar el con-
tenido de agua del aceite. Si el contenido de agua sigue siendo
superior a 0,1 %, abra el depósito, limpie el interior y repita el
procedimiento de cambio de aceite.
Investigue siempre a fondo qué causa la entrada de agua.
7 Seque las posibles salpicaduras de aceite.
8 Accione los frenos. Compruebe el funcionamiento adecuado y
la existencia de fugas en el sistema de frenada.

NMM_04_08_30 Manual de mantenimiento NMM_04_06


26 4 Frenos – 4.8.3 Sustitución del filtro de la unidad de refrigeración

4.8.3 Sustitución del filtro de la unidad de


refrigeración
Instrucciones

C UI D A D O
Evite que el aceite entre en contacto con su piel.
Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.
Utilice un contenedor apropiado y entregue el
aceite y el filtro usado en un punto de recogida de
desechos tóxicos.

Asegúrese de que se produce una limpieza com-


pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

1 Coloque el contenedor debajo del filtro para que salga el aceite.


2 Limpie el filtro y la zona que lo rodea.
3 Sustituya el filtro.
4 Arranque el motor y compruebe que el filtro no tenga fugas.

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_08_30


4 Frenos – 4.8.4 Sustitución del elemento del respiradero del filtro/desecante 27

4.8.4 Sustitución del elemento del


respiradero del filtro/desecante
Instrucciones
El filtro desecante y el elemento filtrante contienen gránulos de gel
no tóxicos. Si los gránulos han pasado de ser rojos a ser de un color
naranja claro, deberá sustituir el filtro desecante.
1 Limpie el área circundante del filtro.
2 Sustituya el filtro.
3 Arranque el motor, active la velocidad de funcionamiento y
compruebe la presencia de fugas en el elemento.

4.8.5 Limpieza externa del radiador


Instrucciones
Limpie el radiador con vapor y enjuague con agua corriente.

NOTA
No utilice alta presión, esto podría dañar el radiador.

NMM_04_08_30 Manual de mantenimiento NMM_04_06


28 4 Frenos – 4.8.6 Comprobación de la presión del sistema de refrigeración

4.8.6 Comprobación de la presión del


sistema de refrigeración
Instrucciones
1 Arranque el motor y active la velocidad de funcionamiento.
PM30.1,
Comprobación de la presión en el conducto de presión:
PM30.2
2 Conecte un manómetro en el punto de medición de la presión
del conducto de presión (PM30.1, PM30.2), y compruebe la pre-
sión. La presión debe ser inferior a 3 bares si la temperatura del
aceite es de +40°C.
Comprobación de la presión del conducto de retorno:
3 Conecte un manómetro en el punto de medición de la presión
del conducto de retorno (PM31.2, PM31.2), y compruebe la pre-
sión. La presión no debe ser superior a 1 bar cuando el aceite
está a temperatura normal de funcionamiento (la máquina se
ha conducido). Si el valor es superior, las juntas de la carcasa
del freno podrían resultar dañadas.

PM31.1, PM31.2

NMM_04_06 Manual de mantenimiento NMM_04_08_30


5 Dirección 1

5 Dirección

Tabla de Contenidos
5 Dirección .................................................................................................. 3
5.2 Sistema de potencia asistida ..................................................................... 4
5.2.1 Comprobación de la alineación de las ruedas ...................................... 8
5.2.2 Comprobación y ajuste de la presión de dirección .............................. 9
5.2.3 Comprobación y ajuste de la dirección ................................................ 9
5.2.4 Puntos de lubricación .......................................................................... 11
5.2.5 Manual de instrucciones de funcionamiento del
ordenador de dirección ....................................................................... 12

Manual de mantenimiento
2 5 Dirección

Manual de mantenimiento
5 Dirección – 5 Dirección 3

5 Dirección
5 Dirección –

Generalidades
La máquina tiene un sistema de dirección hidráulica, que actúa en
todas las ruedas. El movimiento del volante de dirección se trans-
mite a los cilindros de dirección, que giran las ruedas a través del va-
rillaje de la dirección. El movimiento del volante de dirección se
transmite a los cilindros de dirección siguiendo uno de estos méto-
dos:
• Dirección Orbitrol
• Dirección eléctrica

Manual de mantenimiento
4 5 Dirección – 5.2 Sistema de potencia asistida

5.2 Sistema de potencia asistida


Dirección eléctrica, descripción
El sistema de dirección consta de la bomba de dirección, el ordena-
dor de dirección, los transductores, la válvula de prioridad, los cilin-
dros de dirección y el varillaje de la dirección.
Al girar el volante de dirección, el transductor envía la información
de la posición del volante de dirección al ordenador de dirección. El
ordenador de dirección controla las válvulas proporcionales que en-
tregan el volumen de aceite correspondiente a los cilindros de direc-
ción. Los cilindros de dirección giran las ruedas a través del varillaje
de la dirección. El ordenador de dirección supervisa el ángulo de los
volantes de dirección a través de los transductores de ángulo situa-
dos en el varillaje de la dirección. La válvula de prioridad garantiza
que el sistema de dirección siempre reciba la presión necesaria, in-
dependientemente del funcionamiento del resto de sistemas hi-
dráulicos.

IMPORTANTE
No se recomienda desmontar los transductores de
ángulo (R320, R321) ya que su orientación correcta
está calibrada de fábrica y debe volver a calibrarse
si se modifica.

C UI D A D O
Nunca desmonta los transductores de ángulo (R320,
R321) ni sus palancas si la alimentación está
conectada en el ordenador de dirección. De lo con-
trario, las ruedas podrían girar rápidamente a su án-
gulo máximo de dirección.

Nunca desmonte los cilindros de dirección si la ali-


mentación está conectada en el ordenador de direc-
ción. De lo contrario, los cilindros podrían retraerse
rápidamente a su longitud máxima o mínima.

Manual de mantenimiento NMM_05_02_34


5 Dirección – 5.2 Sistema de potencia asistida 5

Descripción de funcionamiento

POWER
5
RUN

PLC EU444 A320

7 8

C
A
2 CF P
P B

C A
P
B

1 6
7 8

Los números de elementos entre paréntesis se refieren al diagrama


de frenos, apartado E, , Capítulo 10 Sistema hidráulico básico.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 La bomba de pistón axial de caudal Apartado 10, Capítulo 10.4 Bombas
variable (12) genera la potencia hi-
dráulica.

2 La válvula de prioridad (33) dis- Válvula de presión (PM8). Capítulo 5.2.2 Comprobación y ajuste de la
tribuye el flujo de volumen entre el Véase el apartado E, presión de dirección
sistema de dirección y el circuito hi- Capítulo 10 Sistema hi-
dráulico del spreader. El sistema de dráulico básico.
dirección siempre recibe el flujo de
volumen necesario antes que el
spreader.

3 La presión de dirección se almace-


na en los acumuladores (73.1,
73.2).

NMM_05_02_34 Manual de mantenimiento


6 5 Dirección – 5.2 Sistema de potencia asistida

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
4 Al girar el volante de dirección, el
transductor (R324) envía una señal
al ordenador de dirección.

5 El ordenador de dirección (A320) Capítulo 5.2.5 Manual de instrucciones de


controla las válvulas de dirección funcionamiento del ordenador de dirección
proporcionales.

6 Las válvulas de dirección (26.1,


26.2) suministran la presión a los
cilindros de dirección.

7 Los cilindros de dirección 2.1, 2.2) Capítulo 5.2.4 Comprobación de un sistema


giran las ruedas a través del varil- de dirección
laje de la dirección.

8 El ordenador de dirección supervisa


el ángulo de las ruedas con los
transductores de ángulo (R320,
R321) situados en el varillaje de la
dirección.

Manual de mantenimiento NMM_05_02_34


5 Dirección – 5.2 Sistema de potencia asistida 7

Ubicación de los componentes


Bomba hidráulica y depósito de aceite
Véase el apartado 10, Capítulo 10.4 Bombas

Válvula de prioridad, válvulas de dirección y acumula-


dores
Los números de los elementos se refieren al diagrama hidráulico,
33 apartado E, , Capítulo 10 Sistema eléctrico básico.

26.1,
Válvula de dirección
PS8 26.2
33 Válvula de prioridad
73.1,
Acumulador
73,2
PM Punto de medición de la presión
PS Tornillo de ajuste de la presión

PM8

73.1,
73.2

26.1,
26.2

NMM_05_02_34 Manual de mantenimiento


8 5 Dirección – 5.2.1 Comprobación de la alineación de las ruedas

Varillaje de la dirección

3 1
1

1. Varilla tirante
2. Palanca central
3. Cilindro de dirección
4. Transductor de ángulo (R320, R321)

5.2.1 Comprobación de la alineación de


las ruedas
Instrucciones
Controle la dirección de la siguiente manera:
1 Controle el funcionamiento de la dirección girando las ruedas
hasta sus posiciones extremas, en los dos sentidos.
2 Supervise que la dirección de recorrido de las ruedas' derecha
e izquierda sea paralela cuando conduzca en línea recta.

Manual de mantenimiento NMM_05_02_34


5 Dirección – 5.2.2 Comprobación y ajuste de la presión de dirección 9

5.2.2 Comprobación y ajuste de la presión


de dirección
Instrucciones
El ajuste debe realizarse con el aceite hidráulico a la temperatura
normal de funcionamiento.
1 Conecte un manómetro al punto de medición (PM8).
PS8
2 Arranque el motor.
3 Pida a alguien que gire las ruedas hasta su posición máxima y
continúe girando el volante de dirección en la misma dirección.
La bomba mantendrá la presión máxima en el sistema.
4 Compruebe la presión en el indicador. Consulte el valor de pre-
sión adecuado en el diagrama hidráulico, apartado E, Capítulo
10 Sistema hidráulico básico. En caso necesario use el tornillo
de ajuste (PS8).

PM8

5.2.3 Comprobación y ajuste de la


dirección
Instrucciones

C UI D A D O
Peso de la varilla tirante: 35 kg.

Peso del cilindro de dirección: 70 kg.

Utilice el equipo de elevación apropiado para mane-


jar los componentes extraídos.

1 La máquina debe estacionarse sobre una superficie nivelada.


2 Compruebe visualmente:
• Presión del neumático
• Estado y apriete de los componentes del varillaje de direc-
ción

NMM_05_02_34 Manual de mantenimiento


10 5 Dirección – 5.2.3 Comprobación y ajuste de la dirección

655 Nm

80 Nm 194 Nm
200 Nm

1176 Nm 1176 Nm

Pares de apriete
3 Arranque el motor y gire el volante de dirección en ambas di-
recciones repetidamente. Compruebe el funcionamiento del
varillaje de dirección.
4 Alinee las ruedas rectas en la página de mantenimiento. Ver
apartado 8, , Capítulo 8.4 Diagnóstico

1 Supervisión
2 • Conducción permitida (1).
3
• Advertencia, error de dirección eléctrica (2).

4 • Error crítico de dirección eléctrica (3).


Alineación de las ruedas
Pulsando el botón (4) se enderezarán las ruedas.

Manual de mantenimiento NMM_05_02_34


5 Dirección – 5.2.4 Puntos de lubricación 11

5 Coloque un cable de alineación entre las ruedas, usando las


C
B herramientas (T2) instaladas en lugar de las tuercas de la rueda.
La distancia entre el punto de montaje del cable de alineación
y la superficie de montaje de la llanta debe ser igual para ambas
llantas (distancia C).
6 Mida la distancia desde el cable de alineación a la superficie de
la llanta en las tuercas de la ruda en ambos lados del eje longi-
tudinal de la rueda (distancias B y C). La diferencia entre las dis-
tancias no debe ser superior a 1 mm. Ajuste las varillas tirantes
en caso necesario.

T2

7 Compruebe la alineación de la rueda central midiendo las dis-


E F tancias E y F desde el cable de alineación a la superficie de la
llanta. La diferencia entre las distancias no debe ser superior a
1 mm. Ajuste las varillas tirantes en caso necesario.

NOTA
Todas las ruedas deben estar paralelas al bastidor cuando la
máquina no tiene carga.
8 Extraiga el cable de alineación y desplace la máquina aprox. 1
m. Compruebe la alineación de la rueda repitiendo el proced-
imiento de medición.
La herramienta T1 no está incluida en el juego de herramientas es-
tándar. La herramienta puede solicitarse al departamento de piezas
de repuesto de Kalmar:
• T2, número de producto N5897800

5.2.4 Puntos de lubricación


Varillaje de la dirección

Lubricación manual
Lubricación central
Si la máquina no está equipada con un sistema de lubricación cen-
tral =

NMM_05_02_34 Manual de mantenimiento


12 5 Dirección – 5.2.5 Manual de instrucciones de funcionamiento del ordenador de dirección

5.2.5 Manual de instrucciones de


funcionamiento del ordenador de
dirección

Manual de mantenimiento NMM_05_02_34


Operating Instructions

2-Axle Safety Steering System

Project: KALMAR Straddle Carrier

Safety-
Steering-
Computer

Type: SLC 019 630 V0.03a

Bössingerstraße 33
D-74243 Langenbeutingen
+49 (0) 7946 / 9194 - 0
FAX +49 (0) 7946 / 9194 - 130

http://www.mobil-elektronik.com
Operating Instruction page 2 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

Table of Contents
History ............................................................................................................... 4
1 General Information ....................................................................................... 5
1.1 Signs and Symbols ....................................................................................................... 5
1.2 List of Abbreviations..................................................................................................... 5
1.3 Safety Instructions ........................................................................................................ 6

2 General Operating Hints ................................................................................ 7

3 Version Display .............................................................................................. 8

4 Error- and Operational Data Display............................................................. 9


4.1 Error Free Display ......................................................................................................... 9
4.2 Error Display.................................................................................................................. 9
4.3 Wrong Parameter Display............................................................................................. 9
4.4 Operating Data Display ............................................................................................... 10
4.4.1 Steering Set Point Display ................................................................................................................ 11
4.4.2 Vehicle drive state Display................................................................................................................ 11
4.4.3 Enable state of axles Display............................................................................................................ 11
4.4.4 Set Point / Actual Value Display ....................................................................................................... 12
4.4.5 Potentiometer Track Display............................................................................................................. 12
4.4.6 Actual value of steering brake Display ............................................................................................ 12
4.4.7 Proportional Valve Output Display................................................................................................... 13
4.4.8 Steering Deviation Display................................................................................................................ 13
4.4.9 Steering-wheel Counter Display ....................................................................................................... 13
4.4.10 Digital Input Display......................................................................................................................... 14
4.4.11 Digital Output Display...................................................................................................................... 14
4.4.12 Analog Input Display ....................................................................................................................... 14
4.4.13 Solenoid Current Display ................................................................................................................ 15
4.4.14 Automatic Steering Set Point Display............................................................................................ 15
4.4.15 CAN Receive Data Display .............................................................................................................. 15
4.4.16 CAN Send Data Display ................................................................................................................... 16

5 Special Function Menu ................................................................................ 17


5.1 I/O Data Display ........................................................................................................... 19
5.2 Error Memory............................................................................................................... 20
5.2.1 Clear the Error Memory ..................................................................................................................... 21
5.2.2 Error Code List ................................................................................................................................... 22
5.3 Programming the Parameters .................................................................................... 28
5.3.1 Read Parameters One After the Other ............................................................................................. 29

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC


Operating Instruction page 3 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.3.2 Set the Parameter Number Directly.................................................................................................. 30


5.3.3 Modify Parameter Values .................................................................................................................. 31
5.3.4 Parameter List .................................................................................................................................... 33
5.4 Axle alignment............................................................................................................. 40
5.4.1 Alignment Procedure......................................................................................................................... 41
5.5 Adjustment of the SLS- steering force ...................................................................... 45
5.5.1 Setting at the operating unit ............................................................................................................. 45
5.5.2 Setting with external button.............................................................................................................. 47
5.6 Version Display ........................................................................................................... 48
5.7 Set Clock and Date ...................................................................................................... 49
5.8 Set Access Code ......................................................................................................... 51

6 System Components ................................................................................... 52


6.1 Steering Computer ...................................................................................................... 52
6.1.1 Special Features................................................................................................................................. 52
6.1.2 Dimensional Drawing of the SLC...................................................................................................... 54
6.2 Safety Steering Force Simulator SLS 401 720 .......................................................... 55
6.2.1 Technical Description........................................................................................................................ 55
6.2.2 Technical Data .................................................................................................................................... 55
6.2.3 Connector Pin Assignment ............................................................................................................... 56
6.2.4 Dimensional Drawing......................................................................................................................... 58
6.3 Safety Steering Force Simulator SLS 406 525-1 ....................................................... 59
6.3.1 Technical Data .................................................................................................................................... 59
6.3.2 Connector pin assignment................................................................................................................ 61
6.3.3 Dimensional drawing ......................................................................................................................... 62

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC


Operating Instruction page 4 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

History
Date 14.09.2006
Author A. Jung
File Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC
Version V0.01 New document.
V0.02 Update software version V0.02
V0.03 Update software version V0.03
V0.03a Parameter description and data sheets of system components included
03.12.2008 / Ju

Subject to technical modifications.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC


Operating Instruction page 5 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

1 General Information
1.1 Signs and Symbols

This symbol indicates text positions which have to be observed absolutely. Non-observance
can cause damages and even injuries of persons!

This symbol indicates text positions which have to be observed particularly.

This symbol indicates text positions containing directions for installation, commissioning,
maintenance and operation of the system.

1.2 List of Abbreviations


AI Analogue Input
CAN Controller Area Network
DO Digital Output
DI Digital Input
EEA Electronic Input/Output Terminal
EIZ Electronic Installation Accessory
LED Light Emitting Diode
ME Mobil Elektronik GmbH
PWM Pulse Width Modulated
SLC Safety Steering Computer
SLS Safety Steering Force Simulator
+UB Power supply (battery voltage)
0V-GND Power ground

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 1 General Information


Operating Instruction page 6 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

1.3 Safety Instructions


The system can only meet the complex safety requirements if all system components are used, installed and
employed in accordance with specification and the regulation set out by MOBIL ELEKTRONIK.

Directed use of the system:


• No modifications must be carried out to the system without permission of MOBIL ELEKTRONIK.
• The system must not be installed in other vehicle models than those approved by MOBIL ELEKTRONIK.
Modifications to the system and its components as well as installation of the system in other vehicle models without permission of MOBIL
ELEKTRONIK will invalidate the CE-sign and guarantees. Unauthorised tampering with the system will invalidate any warranties issued by
MOBIL ELEKTRONIK.

Handling of the system:


• The system must only be installed, commissioned and maintained by specialist personnel.
• Adequate protection must be provided for the electronic components whilst work is being carried out
on the vehicle (painting, welding, etc.). During welding operations in particular, the safety electronics
must be removed from the vehicle.
Improper handling of the system and its components will invalidate any warranties issued by MOBIL ELEKTRONIK.

Safety strategy:
The electronics described in this document is safe against 1 failure according to the requirements of DIN V
19250 category 4 or PrEN 954-1 category 3. On the occurrence of a failure the electronics switches to its safe
state which is defined as digital outputs 1 - 6 OFF.
The vehicle manufacturer has to guarantee for the operational safety of the vehicle and the safety of the
persons working with the vehicle by appropriate measures.

MOBIL ELEKTRONIK cannot be held responsible for changes without notification. In no case MOBIL
ELEKTRONIK will be reliable for direct and indirect or consequential damage resulting from any errors or
omissions in this document.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 1 General Information


Operating Instruction page 7 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

2 General Operating Hints

The operating of the safety steering computer SLC 019 630


is made directly at the electronic unit by using the 4 buttons
and the 2-line LC-display (16 characters each line). With
this operating elements and the menu guiding system on the
display the system is easy to operate even if the user has not
worked with it before.

The four buttons have the following basic functions:


ESCAPE-button:
- Quit the actual menu.
- Quit without saving.
- Shift cursor left.
MINUS-button:
- One menu point back.
- Subtract value by 1.
PLUS-button:
- One menu point forward.
- Add value by 1.
ENTER-Taste:
- Activate selected menu.
- Confirm value.
- Save value.
- Shift cursor right.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 2 General Operating Hints


Operating Instruction page 8 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

3 Version Display

After power up the display of the electronics shows the


software version and date for 2.5 s.
SLC 019630 V0.01
14.09.2006

ESC

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 3 Version Display


Operating Instruction page 9 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

4 Error- and Operational Data Display


After the version display the steering system automatically changes to the error display. As long as no button is
pressed the error display stays active during the whole operation of the system.

4.1 Error Free Display

In the normal operation mode without errors 3 states are


displayed:
(1) Operating mode 'AUTO/MANU'. AUTO can only
be activated in the navigation controlled mode with
an additional navigation control system.
(2) 'no error' for the system is error free.
(3) Actual time and date.

4.2 Error Display

As soon as an error is detected by the steering computer the


display changes to the error codes. All three single error
code bytes (location, type, priority) are shown on the
display. If more errors are active at the same time the display
shows them one after the other for 2.5 s each. If all errors are
cleared the system automatically changes back to the 'no
error' display (see 4.1).

4.3 Wrong Parameter Display

The steering computer software checks each parameter for a


maximum and minimum value. If a parameter of the
EEPROM is outside its specified range this parameter
number is shown on the display.
The only possibility to clear this error is to set the value of
the displayed parameter to a correct value. The parameter
list (see 0) shows all minimum and maximum values of the
parameters.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 4 Error- and Operational Data Display


Operating Instruction page 10 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

4.4 Operating Data Display

The operating data display is activated with the -button.


The display changes from errors to operating data.

To quit the operating data display press the -button.


If no button is pressed with active operating data display for
5 minutes the steering computer automatically changes back
to the error display.

The operating data display has 24 different windows for


steering system data. The single windows are selected with
setp: 0.00
the -button and the -button.
ramp: 0.00

ESC

previous window next window

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 4 Error- and Operational Data Display


Operating Instruction page 11 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

4.4.1 Steering Set Point Display

Signed degree value of the actual steering set point.


This set point is calculated out of the steering-wheel
pulse signals. setp: 43.71
The second line shows the internally ramped steering set ramp: 32.08
point. This value is the basis for all steering angle
calculations and monitoring.
ESC

4.4.2 Vehicle drive state Display

The display shows the actual state of vehicle speed.


Standstill or driving.
vehicle:
‘driving’

ESC

4.4.3 Enable state of axles Display

Actual enable state for each axle.

enabled axles:
1/2: 11

ESC

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 4 Error- and Operational Data Display


Operating Instruction page 12 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

4.4.4 Set Point / Actual Value Display

To check the steering control circuits of the single axles the


set point and the actual feedback are displayed in one
window for each axle. setp 1: 12.00
The actual steering control deviation is the difference act 1: 11.96
between the two displayed values. So the quality of the
steering control can be specified.
The unit of the display values is [°]. ESC

4.4.5 Potentiometer Track Display

Actual angle of both potentiometer tracks of each angle


sensor.
act 1.1: 17.08
The deviation of the two tracks normally is much lower than act 1.2: 17.15
1°. In case of really big deviations the steering computer
generates an alarm. So this display window can be used to
find out the faulty track.
ESC
The unit of the display values is [°].

4.4.6 Actual value of steering brake Display

Actual setpoint for the steering brake in the steering force


simulator at front and rear position of the swivel seat.
steering brake/%
1: 20% 2: 0%

ESC

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 4 Error- and Operational Data Display


Operating Instruction page 13 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

4.4.7 Proportional Valve Output Display

Control output to the proportional valve solenoids in signed


percentage values. The set point for the output driver is
shown in the range of 0 ... 100%. 100% equals an output PWM1.1: -32%
voltage of approximately +24V.
PWM2.1: -32%

The first window shows the control output of the first


proportional valve for axle 1 and axle 2. ESC

The second window shows the output control to the parallel PWM1.2: -32%
second proportional valve. PWM2.2: -32%

ESC

4.4.8 Steering Deviation Display

The display shows the maximum steering deviation in


[°]. This maximum steering deviation influences two
functions of the steering computer: max. deviation:
- Turning force of the steering-wheel. 0.36° axle:1
- Error monitoring.

ESC

4.4.9 Steering-wheel Counter Display

The display shows both 16-bit pulse counters of the


active incremental steering-wheel. If the steering-wheel
is turned the pulses are counted up or down depending steer.wh.front:
on the turning direction. The display range is –32768 ... 238 -238
32767.
Note that the two counters are always counting with
different direction. Additionally both counters are ESC
cleared to '0' if the steering-wheel is not turned for
more than 1 second.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 4 Error- and Operational Data Display


Operating Instruction page 14 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

4.4.10 Digital Input Display


The display shows the first 8 digital inputs. At '1' the
corresponding digital input is active. The digital input
assignment is:
DE1: automatic / manual
DE2: not used
DE3: enable steering
DE4: steering-wheel inversion
DE5: straighten steering to 0°
DE6: hydraulic OK
DE7: driving active
DE8: not used

4.4.11 Digital Output Display


The display shows the first 8 digital outputs. At '1' the
corresponding digital output is active. The digital output
assignment is:
DA1: no error
DA2: no tracking error
DA3: enable driving
DA4: not used
DA5: error
DA6: tracking error
DA7: not used
DA8: not used

4.4.12 Analog Input Display

The display shows the first 4 analog inputs in two windows.


The unit is [mV]. To these analog inputs the four
potentiometer tracks are connected.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 4 Error- and Operational Data Display


Operating Instruction page 15 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

4.4.13 Solenoid Current Display

The currents to each proportional valve solenoid are


measured and shown in 4 display windows.
The unit of the values is [mA].

4.4.14 Automatic Steering Set Point Display

In automatic navigation mode the steering set points are


transmitted via CAN bus to the steering computer. The CAN
set point is transmitted in radiants (second line). Out of this
value the steering computer calculates the steering set point
in degrees (first line).

4.4.15 CAN Receive Data Display

Direct display of the CAN receive message in 8 HEX bytes.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 4 Error- and Operational Data Display


Operating Instruction page 16 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

4.4.16 CAN Send Data Display

Direct display of the CAN send message in 8 HEX bytes.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 4 Error- and Operational Data Display


Operating Instruction page 17 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5 Special Function Menu

To activate the special function menu press the -


and -button at the same time for more than 3
seconds.
The buttons can be released as soon as the display is
changing to the 'i/o data display'.

The - and the -button is used to select the single


menu points. The following menu point are available
(see following chapters for detailed information):
(1) i/o data display
Display of all inputs and outputs of the steering
system.
(2) error memory
Display and clear the error memory (maximum
32 errors).
(3) parameter
Reading and programming of the steering
system parameters.
(4) axle alignment
Alignment of the axles to straight and
maximum angles.
(5) version display
Display of the single steering software module
versions.
(6) clock/date
Set clock and date.
(7) access code
Set the access code for parameters, alignment
and parameter download via PC-service-
software.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 18 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

Press the -button to activate the selected menu


point.

Press the -button to quit the actual menu point.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 19 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.1 I/O Data Display

The 'i/o data display' is used to read all internal input


and output values of the steering computer. Mainly
during service and start-up this function is helpful to
check th wiring.
Follow chapter 4 to select the 'i/o data display'.

Press the -button to activated the data display


function. The display shows the first 8 digital inputs.

The 'i/o data display' has 50 windows with various


information which can be selected by using the -
and -button.

Quit the data display with the -button.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 20 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.2 Error Memory

Up to 32 detected errors are stored permanently in the


error memory on their first occurrence. The error is
stored in the form location/type/priority as three
separate numbers.
To read out or erase the error memory the menu item
'error memory' has to be selected according to
chapter 4.

Press the -button to activate the error memory


function. The display shows the first stored error code.

The next or previous positions can be accessed by


pressing the - and -keys. At the end of the error
memory (error no. 32) the display automatically jumps
back to error no. 1.
The code „255, 255, 255“ indicates that no more errors
are located inside the memory. If there is no error
located in the error memory all numbers are 255.

By pressing the -button the error memory function


can be quit at any time.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 21 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.2.1 Clear the Error Memory

Clearing the error memory can be started at any


displayed error number. It will always clear all errors
inside the memory.

After the -key is pressed for 3 seconds the systems


asks if the user is really sure to clear the error memory.

By pressing the -key the error memory is not


cleared and the system changes back to the error
display. Pressing the -key starts the clearing
procedure.

The clearing progress is displayed with a barograph in


the second line.

After clearing the memory all error codes are set to


255. To confirm the display changes to the first error
number.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 22 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.2.2 Error Code List


error error priority description
location type
0 0 0 No error.
1 1 2 Angle sensor axle 1:
Cable of sensor track 1 interrupted.
Feedback voltage not in the range of 0.15V ... 4.85V.
2 2 2 Angle sensor axle 2:
Cable of sensor track 1 interrupted.
Feedback voltage not in the range of 0.15V ... 4.85V.
3 3 2 Angle sensor axle 1:
Actual value of track 1 not inside the allowed steering range
(maximum steering angle plus 2°).
4 4 2 Angle sensor axle 2:
Actual value of track 1 not inside the allowed steering range
(maximum steering angle plus 2°).
5 5 2 Angle sensor axle 1:
Cable of sensor track 2 interrupted.
Feedback voltage not in the range of 0.15V ... 4.85V.
6 6 2 Angle sensor axle 2:
Cable of sensor track 2 interrupted.
Feedback voltage not in the range of 0.15V ... 4.85V.
7 7 2 Angle sensor axle 1:
Actual value of track 2 not inside the allowed steering range
(maximum steering angle plus 2°).
8 8 2 Angle sensor axle 2:
Actual value of track 2 not inside the allowed steering range
(maximum steering angle plus 2°).
9 9 3 Angle sensor axle 1:
Error at both tracks. This steering axle is switched off.
10 10 3 Angle sensor axle 2:
Error at both tracks. This steering axle is switched off.
11 11 3 Angle sensor axle 1:
Track deviation bigger then parameter step 42.
This steering axle is switched off.
12 12 3 Angle sensor axle 2:
Track deviation bigger then parameter step 42.
This steering axle is switched off.
13 13 2 Steering control error axle 1:
The steering control deviation is higher than the error limit
(see parameter step 44 / 46). This can be caused also by too low hydraulic
pressure or mechanically blocked axle.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 23 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

error error priority description


location type
14 14 2 Steering control error axle 2:
The steering control deviation is higher than the error limit.
(see parameter step 44 / 46)This can be caused also by too low hydraulic
pressure or mechanically blocked axle.
15 15 1 Steering control warning axle 1:
The steering control deviation is higher than the warning limit.
(see parameter step 43 / 45)This can be caused also by too low hydraulic
pressure or mechanically blocked axle.
16 16 1 Steering control warning axle 2:
The steering control deviation is higher than the warning limit.
(see parameter step 43 / 45) This can be caused also by too low hydraulic
pressure or mechanically blocked axle.
17 17 2 0°- alignment axle 1:
The alignment value of track 1 is out of the allowed range
18 18 2 0°- alignment axle 2:
The alignment value of track 1 is out of the allowed range
19 19 2 0°- alignment axle 1:
The alignment value of track 2 is out of the allowed range
20 20 2 0°- alignment axle 2:
The alignment value of track 2 is out of the allowed range
21 21 3 0°- alignment axle 1:
The alignment values of both tracks are out of tolerance.
The steering axle is switched off.
22 22 3 0°- alignment axle 2:
The alignment values of both tracks are out of tolerance.
The steering axle is switched off.
23 23 2 Max left alignment axle 1:
The alignment value of track 1 is out of the allowed range
24 24 2 Max right alignment axle 2:
The alignment value of track 1 is out of the allowed range
25 25 2 Max left alignment axle 1:
The alignment value of track 2 is out of the allowed range
26 26 2 Max right alignment axle 2:
The alignment value of track 2 is out of the allowed range
27 27 3 Max left alignment axle 1:
The alignment values of both tracks are out of tolerance.
The steering axle is switched off.
28 28 3 Max right alignment axle 2:
The alignment values of both tracks are out of tolerance.
The steering axle is switched off.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 24 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

error error priority description


location type
29 29 2 Proportional valve axle 1:
Solenoid valve no.1 broken or cable to solenoid valve no.1 interrupted.
30 30 2 Proportional valve axle 2:
Solenoid valve no.1 broken or cable to solenoid valve no.1 interrupted.
31 31 2 Proportional valve axle 1:
Solenoid valve no.2 broken or cable to solenoid valve no.2 interrupted.
32 32 2 Proportional valve axle 2:
Solenoid valve no.2 broken or cable to solenoid valve no.2 interrupted.
33 33 2 Proportional valve axle 1:
Short circuit of solenoid or cable to valve no.1.
34 34 2 Proportional valve axle 2:
Short circuit of solenoid or cable to valve no.1.
35 35 2 Proportional valve axle 1:
Short circuit of solenoid or cable to valve no.2.
36 36 2 Proportional valve axle 2:
Short circuit of solenoid or cable to valve no.2.
37 37 3 Proportional valve axle 1:
Both valve solenoids or cables faulty.
This steering axle is switched off.
38 38 3 Proportional valve axle 2:
Both valve solenoids or cables faulty.
This steering axle is switched off.
Steering force simulator front position of swivel seat
40 40 2 Steering-force simulator front: (safety typ)
Cable of the pulse output 1A to the steering computer is interrupted (pin 40)
41 41 3 Steering-force simulator front: (single typ)
Cable of the pulse output 1 to the steering computer is interrupted (pin 40)
42 42 2 Steering-force simulator front: (safety typ)
Cable of the pulse output 1B to the steering computer is interrupted (pin 41)
43 43 3 Steering-force simulator front: (single typ)
Cable of the pulse output 1 to the steering computer is interrupted (pin 41)
44 44 2 Steering-force simulator front: (safety typ)
Cable of the pulse output 2A to the steering computer is interrupted (pin 96).
45 45 2 Steering-force simulator front: (safety typ)
Cable of the pulse output 2B to the steering computer is interrupted (pin 97).
46 46 3 Steering-force simulator front: (safety typ)
Both pulse outputs interrupted.
The steering is switched off.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 25 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

error error priority description


location type
47 47 3 Steering-force simulator front: (safety typ)
The two pulse outputs of the unit are not matching each other.
The steering is switched off.
Steering force simulator rear position of swivel seat
50 50 2 Steering-force simulator rear: (safety typ)
Cable of the pulse output 1A to the steering computer is interrupted (pin 50)
51 51 3 Steering-force simulator rear: (single typ)
Cable of the pulse output 1 to the steering computer is interrupted (pin 50)
52 52 2 Steering-force simulator rear: (safety typ)
Cable of the pulse output 1B to the steering computer is interrupted (pin 51)
53 53 3 Steering-force simulator rear: (single typ)
Cable of the pulse output 1 to the steering computer is interrupted (pin 51)
54 54 2 Steering-force simulator rear: (safety typ)
Cable of the pulse output 2A to the steering computer is interrupted (pin 52).
55 55 2 Steering-force simulator rear: (safety typ)
Cable of the pulse output 2B to the steering computer is interrupted (pin 53).
56 56 3 Steering-force simulator rear: (safety typ)
Both pulse outputs interrupted.
The steering is switched off.
57 57 3 Steering-force simulator rear: (safety typ)
The two pulse outputs of the unit are not matching each other.
The steering is switched off.
CAN bus to navigation system
80 80 2 Timout CAN bus in AGV mode
No more CAN messages are received from the navigation control system.
81 81 2 CAN setpoint out of range
The CAN steering setpoint is 7FFFH, 7FFEH or 7FFDH.
82 82 1 Emergency stop message active
The emergency stop message has been received by the steering computer.
The steering stays active.
- - - -

Logic errors
90 90 2 Hydraulic supply:
Hydraulic pressure not sufficient. This signal is a digital input at the steering
computer. The pressure switch as well as the cable to the steering computer
might be the reason for this error too.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 26 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

error error priority description


location type
91 91 3 Speed signals:
The two digital signals ‘vehicle standstill’ and ‘vehicle driving’ does not
matching.
92 92 3 Swivel seat position signals:
The plausibility of the two digital signals from front and rear position of the
swivel seat are not in a correct state during driving.
93 93 3 Fuse monitor signal of steering generator supply at front position
The digital input no.7 at pin 43 is not active.
94 94 3 Fuse monitor signal of steering generator supply at rear position
The digital input no.8 at pin 42 is not active.
- - - -
Hardware errors
100 100 2 Digital output 1 short circuit or external feed-in.
101 101 2 Digital output 2 short circuit or external feed-in.
102 102 2 Digital output 3 short circuit or external feed-in.
103 103 2 Digital output 4 short circuit or external feed-in.
104 104 2 Digital output 5 short circuit or external feed-in.
105 105 2 Digital output 6 short circuit or external feed-in.
106 106 2 Digital output 7 short circuit or external feed-in.
107 107 2 Digital output 8 short circuit or external feed-in.
108 108 2 Digital output 9 short circuit or external feed-in.
109 109 2 Digital output 10 short circuit or external feed-in.
110 110 2 Digital output 11 short circuit or external feed-in.
111 111 2 Digital output 12 short circuit or external feed-in.
112 112 2 Digital output 13 short circuit or external feed-in.
113 113 2 Digital output 14 short circuit or external feed-in.
114 114 2 Digital output 15 short circuit or external feed-in.
115 115 2 Digital output 16 short circuit or external feed-in.
116 116 2 Digital input 1 read-in incorrect
117 117 2 Digital input 2 read-in incorrect
118 118 2 Digital input 3 read-in incorrect
119 119 2 Digital input 4 read-in incorrect
120 120 2 Digital input 5 read-in incorrect
121 121 2 Digital input 6 read-in incorrect
122 122 2 Digital input 7 read-in incorrect
123 123 2 Digital input 8 read-in incorrect
124 124 2 Digital input 9 read-in incorrect

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 27 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

error error priority description


location type
125 125 2 Digital input 10 read-in incorrect
126 126 2 Digital input 11 read-in incorrect
127 127 2 Digital input 12 read-in incorrect
128 128 2 Digital input 13 read-in incorrect
129 129 2 Digital input 14 read-in incorrect
130 130 2 Digital input 15 read-in incorrect
131 131 2 Digital input 16 read-in incorrect
132 132 2 Digital input 17 read-in incorrect
133 133 2 Digital input 18 read-in incorrect
134 134 2 Digital input 19 read-in incorrect
135 135 2 Digital input 20 read-in incorrect
136 136 2 Digital input 21 read-in incorrect
137 137 2 Digital input 22 read-in incorrect
138 138 2 Digital input 23 read-in incorrect
139 139 2 Digital input 24 read-in incorrect
140 140 2 Digital input 25 read-in incorrect
141 141 2 Digital input 26 read-in incorrect
142 142 2 Digital input 27 read-in incorrect
143 143 2 Digital input 28 read-in incorrect
144 144 2 Digital input 29 read-in incorrect
145 145 2 Digital input 30 read-in incorrect
146 146 2 Digital input 31 read-in incorrect
147 147 2 Digital input 32 read-in incorrect
- - - -
150 150 2 Ambient temperature too high (> 75 °C)
151 151 2 Supply voltage too high (> 30 VDC)
152 152 2 Supply voltage too low (< 16 VDC)
- - - -

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 28 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.3 Programming the Parameters

The steering system of the safety steering computer


SLC 019 630 is set up by using 256 parameters. The
menu item 'parameter' is used to read and modify
these parameters.
Follow chapter 4 to select menu item 'parameter'.

Press the -button to activate the parameter


function. the display changes to the parameter number
input. The cursor (underline) blinks left of the
parameter number.

The parameter submenu is exit, by moving the input


cursor with the -button left until the most left digit of
the parameter number is reached. One more press of
the -button finishes the parameter submenu. The
steering computer is automatically restarted after a
programming action to check all parameter values
again.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 29 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.3.1 Read Parameters One After the Other

By using the -button the parameter values can be


read easily without changing the values.

In the parameter number display press the -button


once to move to the parameter value display.

In the parameter value display the -button changes


to the display of the next parameter number.

One more press of the -button changes back to the


parameter value again aso.
When the parameter mode is finished the steering
computer performs a new start procedure to check all
parameter values again.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 30 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.3.2 Set the Parameter Number Directly

To read or to modify single parameters the parameter


number can be set directly.

The -key shifts the cursor one digit to the left side.
The actual cursor position is flashing. If the -key is
pressed with the cursor at the most left digit the
parameter submenu is quit.

The -key shifts the cursor one digit to the right side.

If the -key is pressed at a digit without number or at


the most right digit the parameter number input is
finished and the display changes to parameter values.
It does not matter if the parameter number is given as
1, 2 or 3 digits.

The -key is used to reduce the value of the blinking


digit by one. If the value is '0' the -key changes it to
'9'.

If the -key is pressed at the beginning of the


parameter number input (cursor is right of the
parameter number) the cursor jumps to the most left
digit without clearing the value.

The -key is used to increment the value of the


blinking digit by one.
If the value is '9' the PLUS-key changes it to '0'.

If the -key is pressed to the beginning of the


parameter number input (cursor is right of the
parameter number) the cursor jumps to the most left
digit clearing the parameter number to '0'.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 31 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.3.3 Modify Parameter Values

After the parameter number input (see chapter 5.3.2)


the display shows the actual parameter value. The
cursor is right of the parameter value.

The -button shifts the cursor one digit to the left


side. The actual cursor position digit is blinking. If the
-button is pressed at the most left digit the display
changes back to the parameter number without saving
the parameter value.

The -button shifts the cursor one digit to the right


side. If the -button is pressed at a digit without
value or at the most right digit of a 4-digit value the
parameter is saved and the display continues with the
next parameter number. It does not matter if the
parameter values are programmed with 1, 2, 3 or 4
digits.
Before saving the first modified parameter value an
access code has to be set (see chapter 0). The value
is only saved with correct access code.

Before saving the parameter value is checked to be in


the allowed parameter range. If the value is outside the
allowed range the minimum and maximum value is
shown on the display. Press any key to switch back to
the parameter value input again.

The -button is used to decrement the blinking digit


by one. If the value is '0' the -button changes it to
'9'. If the -button is pressed at the beginning of the
input sequence (cursor is located behind the parameter
value), the cursor jumps to the first input digit without
clearing the parameter value.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 32 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

The -button is used to increment the value of the


blinking digit by one. If the value is '9' the -button
changes it to '0'. If the -button is pressed to the
beginning of the parameter number input (cursor is
right of the parameter number) the cursor jumps to the
most left digit clearing the parameter number to '0'.
This can be used mainly to set one digit values.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 33 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.3.4 Parameter List

step value unit range description


0 0000 - 0000 -
1 0035 % 0000 – 0100 maximum PWM output to the steering valve solenoids
The power outputs to the steering valve solenoids are pulse-width-modulated (PWM).
So the maximum output voltage is +24V. If the nominal voltage of the steering valve
solenoids are lower the PWM output has to be reduced by this parameter.
In addition to this parameter the steering computer measures the battery supply
voltage and the solenoid current. During normal operation the steering computer
controls the output current with this parameter as basic value to its compensation.
2 1300 factor 0000 – 9999 control gain of steering control axle 1
The actual control deviation is multiplied by the value of this parameter. As soon as
the result is 4095 or higher the valve is fully opened.
3 0025 % 0000 – 0100 deadband compensation proportional valves axle 1
For the proportional valves have quite a big deadband in the centre position the
steering control circuit compensates for this by giving a compensation output value as
soon as the control deviation is not zero. So the valve spool is always close to the
edge and an oilflow starts at once.
4 1300 factor 0000 – 9999 control gain of steering control axle 2
The actual control deviation is multiplied by the value of this parameter. As soon as
the result is 4095 or higher the valve is fully opened.
5 0025 % 0000 – 0100 deadband compensation proportional valves axle 2
For the proportional valves have quite a big deadband in the centre position the
steering control circuit compensates for this by giving a compensation output value as
soon as the control deviation is not zero. So the valve spool is always close to the
edge and an oilflow starts at once.
6 0021 ° 0000 – 0180 maximum steering angle to the right side
The steering angle to the right side is limited to the programmed value. The limited
angle is measured at the angle sensor, so the maximum angles to the front wheels
are bigger caused by the steering rod gearing. With this parameter the steering angle
can also be limited before reaching the end of the cylinder stroke.
7 0021 ° 0000 – 0180 maximum steering angle to the left side
The steering angle to the left side is limited to the programmed value. The limited
angle is measured at the angle sensor, so the maximum angles to the front wheels
are bigger caused by the steering rod gearing. With this parameter the steering angle
can also be limited before reaching the end of the cylinder stroke.
8 0210 ° 0000 – 1800 alignment angle of axle 1
This parameter specifies the maximum steering angle of the angle sensor at the end
of the cylinder stroke. This value is used to calculate real steering angles out of the
actual potentiometer feedback and the alignment values.
9 0210 ° 0000 – 1800 alignment angle of axle 2
This parameter specifies the maximum steering angle of the angle sensor at the end
of the cylinder stroke. This value is used to calculate real steering angles out of the
actual potentiometer feedback and the alignment values.
10 0145 ° 0000 – 0360 electric functional angle of the angle transducers
In alignment mode or if no range alignment is made the steering computer uses this
parameter for the angle calculations. The function angle is specified by the angle
transducer type.
11 0050 0.01° 0000 – 1000 steering deviation for dynamic valve spool positioning
If the steering control deviation id lower than the programmed value the double
proportional valves are set to the dynamic valve spool position.
12 0020 % 0000 – 0100 inverse deadband compensation of axle 1
In the dynamic valve spool position the second valve is set to the inverse end of the
centre deadband. It is important that the valve is not really opening to the inverse
direction, so the parameter is normally smaller than parameter 3.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 34 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

step value unit range description


13 0020 % 0000 – 0100 inverse deadband compensation of axle 2
In the dynamic valve spool position the second valve is set to the inverse end of the
centre deadband. It is important that the valve is not really opening to the inverse
direction, so the parameter is normally smaller than parameter 3.
14 0000 - 0000 – 9999 -

...
19
Steering speed limitation
20 0012 °/s 0000 – 0100 steering speed limit
The steering speed is limited by this value inside the steering computer. So even if
the steering-wheel is turned faster the turning speed of the axles will not exceed the
programmed steering speed value. This function is needed to keep the tracking of the
steered axles according to their geometry.
If the parameter is set to '0000' no steering speed limitation is active.
21 0003 °/s 0000 – 0100 steering speed limit in fine steering range
This parameter equals step 20 but is only active in the fine steering range around the
steering-wheel deadband (see parameter 31).
33 0000 - 0000 – 9999 -
...
40
41 0001 - 0000 – 0001 proportional valve monitoring
0000 = not active
0001 = active.
42 0050 0.1° 0000 – 3600 maximum deviation between the single potentiometer tracks
Each angle transducer includes two separate potentiometer tracks. Both tracks are
read in by the steering computer and are evaluated to real angles. If the deviation of
these internal angles is higher than the programmed value the steering computer
activates an alarm .
43 0003 ° 0000 – 0360 control deviation limit for warning at standstill
If the control deviation exceeds the programmed value the steering set point speed is
reduced to 25% of the selected steering speed. This allows the slower axle to close
up to the others without causing an alarm.
44 0006 ° 0000 – 0360 control deviation limit for error at standstill
If the control deviation exceeds the programmed value the steering computer
activates an alarm and stops the vehicle by switching the 'enable driving' digital
output OFF. Additionally the steering set point speed is reduced to 25% of the
selected steering speed. This allows the slower axle to close up to the others without
causing an alarm.
45 0003 ° 0000 – 0360 control deviation limit for warning during driving
Equals parameter 43 but is active during driving.
46 0006 ° 0000 – 0360 control deviation limit for error during driving
Equals parameter 44 but is active during driving.
47 0000 - 0000 – 9999 -

...
49
Steering valve measurement
50 0001 - 0000 – 0001 proportional valve solenoid current control
0000 = inactive
0001 = active
51 2500 mA 0000 – 9999 maximum solenoid current of the proportional valves
This parameter is used for the solenoid current control as a output current limit.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 35 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

step value unit range description


52 0010 cycles 0000 – 0100 delay of current control measurement
The actual current measurement is made in a stabilised state where only one valve
solenoid is powered. To allow the current to stabilise the measurement is delayed by
the parameter.
53 0020 % 0000 – 0100 output signal for current measurement start
The valve solenoid current measurement starts if the output signal is higher than the
parameter. This is important because at very low currents noise on the measurement
channels causes incorrect values.
54 0010 cycles 0000 – 1000 number of measuring cycles
The valve solenoid currents is measured for a number of cycles to get a stable
current value.
55 0925 1000 = 1.0 0000 – 1000 factor for current measurement
The unit of the measured current must be milliamperes. To normalise the measured
value this parameter is used.
56 0000 - 0000 – 9999 -

...
59
Navigation system
60 0012 °/s 0000 – 0100 steering speed limit in AGV mode
This parameter equals step 20 but is only active in automatic mode.
61 1300 factor 0000 – 9999 control gain of steering control axle 1 in AGV mode
This parameter equals step 2 but is only active in automatic mode.
62 0025 % 0000 – 0100 deadband compesation proportional valves axle 1 in AGV mode
This parameter equals step 3 but is only active in automatic mode.
63 1300 factor 0000 – 9999 control gain of steering control axle 2 in AGV mode
This parameter equals step 4 but is only active in automatic mode.
64 0025 % 0000 – 0100 deadband compensation proportional valves axle 2 in AGV mode
This parameter equals step 5 but is only active in automatic mode.
65 0050 0.01° 0000 – 1000 steering deviation for dynamic valve spool positioning in AGV mode
This parameter equals step 11 but is only active in automatic mode.
66 0020 % 0000 – 0100 inverse deadband compensation of axle 1 in AGV mode
This parameter equals step 12 but is only active in automatic mode.
67 0020 % 0000 – 0100 inverse deadband compensation of axle 2 in AGV mode
This parameter equals step 13 but is only active in automatic mode.
68 0003 ° 0000 – 0360 control deviation limit for warning at standstill in AGV mode
This parameter equals step 43 but is only active in automatic mode.
69 0006 ° 0000 – 0360 control deviation limit for error at standstill in AGV mode
This parameter equals step 44 but is only active in automatic mode.
70 0003 ° 0000 – 0360 control deviation limit for warning during driving in AGV mode
This parameter equals step 45 but is only active in automatic mode.
71 0006 ° 0000 – 0360 control deviation limit for error during driving in AGV mode
This parameter equals step 46 but is only active in automatic mode.
72 0004 - 0000 – 0005 Baud rate of CAN bus
0000 = 20 kBd
0001 = 50 kBd
0002 = 100 kBd
0003 = 125 kBd
0004 = 250 kBd
0005 = 500 kBd

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 36 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

step value unit range description


73 0005 0.01 s 0000 – 1000 send rate of steering computer feedback message
The feedback message of the steering computer is sent asynchronously in manual
and automatic mode with a fixed repeat rate. With a parameter value of 5 the
message is sent every 50 ms.
74 0100 0,01 s 0000 – 1000 timeout for receive message from navigation control system
If the navigation control system is not sending its setpoint message for longer than
the programmed timeout the steering computer generates an alarm. Steering remains
active with the last received setpoints.

Steering wheel front position of swivel seat


75 0003 - 0001 – 0004 select steering-wheel type
1=safety steering-wheel with double clock output
(e.g. SLS 401 500 ; SLS 401 530)
2=standard steering-wheel with single clock output.
(e.g. MLS 401 100)
3=safety steer.-wheel with double AB-track output
(e.g. SLS 401 720 ; SLS 406 525-1)
4=standard steering-wheel with single AB-track output
76 0400 pulses/rev 0001 – 1000 resolution of steering-wheel
To adapt to different types of steering-wheels the pulses per revolution of the pulse
output must be set here.
Standard values : SLS 401 500 / 530 = 300
SLS 401 720 = 400
MLS 401 100 = 300
SLS 406 525-1 = 256
77 0008 °/rev 0000 – 0100 steering angle change at one steering-wheel revolution
This parameter is used to set the gearing ratio between steering-wheel and steered
axles. The value specifies the angle change at the inner curve axle with one full turn
of the steering-wheel.
78 0020 0.1° 0000 – 3600 steering brake deadband at standstill of the vehicle
This parameter is used to set the influence of the steering computer to the steering
brake of the steering-force simulator. As long as the steering deviation is lower than
the programmed value the steering computer does not influence the steering brake.
79 0040 0.1° 0000 - 3600 steering brake rise at standstill of the vehicle
If the steering deviation is higher than the programmed deadband the steering force
is increased proportionally to the deviation. If the deviation is higher than the
deadband value plus the maximum brake value the steering-wheel is locked.
80 0020 0.1° 0000 – 3600 steering brake deadband during driving the vehicle
Equals parameter 22 but is valid if the vehicle is driving.
81 0040 0.1° 0000 - 3600 steering brake rise during driving the vehicle
Equals parameter 23 but is valid if the vehicle is driving.
82 0000 - 0000 – 0001 full lock simulation at maximum steering angle
0000 = OFF; 0001 = ON.
83 0007 pulses 0000 – 0300 steering-wheel deadband simulation
To keep the steering stable even if there are some slight movements to the steering-
wheel a deadband can be activated by this parameter. A value of 300 equals a
deadband of 1 steering-wheel revolution.
84 0006 °/rev 0000 – 0100 steering angle change in fine steering range
This parameter equals step 21 but is only active in the fine steering range around the
steering-wheel deadband (see parameter 31).
85 0050 pulses 0000 – 0300 fine steering range
Around the steering-wheel deadband of parameter 28 another steering-wheel range
is added. In this range the steering parameters (29 and 30) can be set separately to
create smooth reactions on steering-wheel turns. This can be used to avoid too
sensitive steering reactions during small corrections of the steering angle.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 37 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

step value unit range description


86 0010 % 0000 - 0100 Minimal steering brake steering wheel
Value with that the steering-brake in every operating state is accessed.

Steering wheel rear position of swivel seat


87 0003 - 0000 – 0004 select steering-wheel type
description see parameter 75
88 0400 pulses/rev 0001 – 1000 resolution of steering-wheel
description see parameter 76
89 0008 °/rev 0000 – 0100 steering angle change at one steering-wheel revolution
This parameter is used to set the gearing ratio between steering-wheel and steered
axles. The value specifies the angle change at the inner curve axle with one full turn
of the steering-wheel.
90 0020 0.1° 0000 – 3600 steering brake deadband at standstill of the vehicle
This parameter is used to set the influence of the steering computer to the steering
brake of the steering-force simulator. As long as the steering deviation is lower than
the programmed value the steering computer does not influence the steering brake.
91 0040 0.1° 0000 - 3600 steering brake rise at standstill of the vehicle
If the steering deviation is higher than the programmed deadband the steering force
is increased proportionally to the deviation. If the deviation is higher than the
deadband value plus the maximum brake value the steering-wheel is locked.
92 0020 0.1° 0000 – 3600 steering brake deadband during driving the vehicle
Equals parameter 22 but is valid if the vehicle is driving.
93 0040 0.1° 0000 - 3600 steering brake rise during driving the vehicle
Equals parameter 23 but is valid if the vehicle is driving.
94 0000 - 0000 – 0001 full lock simulation at maximum steering angle
0000 = OFF; 0001 = ON.
95 0007 pulses 0000 – 0300 steering-wheel deadband simulation
To keep the steering stable even if there are some slight movements to the steering-
wheel a deadband can be activated by this parameter. A value of 300 equals a
deadband of 1 steering-wheel revolution.
96 0006 °/rev 0000 – 0100 steering angle change in fine steering range
This parameter equals step 21 but is only active in the fine steering range around the
steering-wheel deadband (see parameter 31).
97 0050 pulses 0000 – 0300 fine steering range
Around the steering-wheel deadband of parameter 28 another steering-wheel range
is added. In this range the steering parameters (29 and 30) can be set separately to
create smooth reactions on steering-wheel turns. This can be used to avoid too
sensitive steering reactions during small corrections of the steering angle.
98 0010 % 0000 - 0100 Minimal steering brake steering wheel
Value with that the steering-brake in every operating state is accessed.

Reduction of curve-external angles


100 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 0°
101 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 1°
102 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 2°
103 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 3°
104 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 4°
105 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 5°
106 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 6°
107 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 7°
108 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 8°

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 38 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

step value unit range description


109 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 9°
110 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 10°
111 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 11°
112 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 12°
113 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 13°
114 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 14°
115 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 15°
116 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 16°
117 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 17°
118 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 18°
119 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 19°
120 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 20°
121 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 21°
122 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 22°
123 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 23°
124 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 24°
125 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 25°
126 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 26°
127 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 27°
128 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 28°
129 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 29°
130 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 30°
131 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 31°
132 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 32°
133 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 33°
134 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 34°
135 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 35°
136 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 36°
137 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 37°
138 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 38°
139 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 39°
140 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 40°
141 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 41°
142 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 42°
143 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 43°
144 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 44°
145 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 45°
146 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 46°
147 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 47°
148 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 48°
149 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 49°
150 0,01° 0000 - 9999 Reduction of curve-external angles at 50°

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 39 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

step value unit range description


151 0000 - 0000 - 9999 -
...
239
240 0000 - 0000 – 3333 Inversion digital inputs 1...8
xxxy = digital input DE 1 / 2
xxyx = digital input DE 3 / 4
xyxx = digital input DE 5 / 6
yxxx = digital input DE 7 / 8
example:
xxx0 = digital input 1 normal 2 normal
xxx1 = digital input 1 inverse 2 normal
xxx2 = digital input 1 normal 2 inverse
xxx3 = digital input 1 inverse 2 inverse
241 0000 - 0000 – 3333 Inversion digital inputs 9...16
xxxy = digital input DE 9 / 10
xxyx = digital input DE 11 / 12
xyxx = digital input DE 13 / 14
yxxx = digital input DE 15 / 16
242 0000 - 0000 – 3333 Inversion digital inputs 17...24
xxxy = digital input DE 17 / 18
xxyx = digital input DE 19 / 20
xyxx = digital input DE 21 / 22
yxxx = digital input DE 23 / 24
243 0000 - 0000 – 0033 Inversion digital inputs 25 and 26
xxx0 = digital input 25 normal 26 normal
xxx1 = digital input 25 inverse 26 normal
xxx2 = digital input 25 normal 26 inverse
xxx3 = digital input 25 inverse 26 inverse

244 0000 - 0000 – 9999 -


...
255

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 40 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.4 Axle alignment


To align the axle the actual voltage feedback at 0°
steering angle (straight driving) and at maximum
steering angle (full lock steering) is saved into the
EEPROM memory of the steering computer. During axle alignment
normal steering the steering computer uses these
values to keep best tracking.
The menu item 'axle alignment' is activated as
described in chapter 0. ESC

The -button starts the alignment menu. The display


first changes to the access code request (see 0).

In the axle selection mode the alignment mode can be


quit with the -button and started with the -button. select axle for
alignment 1

ESC

Before starting the alignment an axle must be selected


by using the - and the -button. The axle number select axle for
must be '1' or '2' to start the alignment. alignment 1

ESC

axle number - 1 axle number + 1

CAUTION: In alignment mode the selected axle can be steered without checking the maximum steering
angles and without error monitoring.
So the alignment mode can also be used to steer a faulty axle to straight position or to turn
it out of the cable break range.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 41 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.4.1 Alignment Procedure

First the axle must be aligned to the exact straight


position (0°).

If only a maximum angle alignment is to be made the


0° alignment can be skipped by pressing the -
button. So the old alignment value is not changed but
is displayed (which can be used to check the values).

Steer the axle using the -button to the left and the
-button to the right. If the key is only pressed once
the steering angle is changed by 0.1°.
If the button is held pressed for more than 0.5 s the
steering starts to turn continuously. The steering speed
is increased in three steps up to approximately 10 °/s.

NOTE: Check the following items if the axle cannot be steered at all:
(1) Hydraulic supply available.
(2) System pressure high enough.
(3) Axle not blocked mechanically.

NOTE: If the steered axle turns towards full lock without any position control, check th following
items:
(1) The feedback voltage of the angle transducer has to increase at a clockwise turn of
the axle (to the right side). If not swap the supply lines of the corresponding
potentiometer.
(2) With an oilflow from P to A through the proportional valves the steering has to
turn clockwise (to the right side). If not swap the two solenoid plugs at the valve.
(3) Check if the angle sensor link is fixed to the axle mecanically.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 42 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

The second line of the display shows the feedback


voltage of both tracks of the angle sensor
potentiometers. The unit is [mV].

Save the alignment value with the -button as soon


as the axle is perfectly positioned to 0°.

The actual value of both angle sensor feedback


voltages must be in the range of 2200 mV ... 2800 mV.
If one voltage is outside this range the values are not
saved and an error message appears on the display.

Confirm the error message with the -button. Then


the steering mode is active again to correct the position
or the mechanical installation of the angle transducer.

NOTE: At straight position of the axles both feedback voltages of the angle transducer
potentiometer tracks must be inside the range of 2200 ... 2800 mV.

If both actual voltages are correct they are saved into


an EEPROM memory. The saved values are shown on
the display (even if the alignment is skipped with the
-button).

During normal steering operation the steering


computer uses these values to determine the real
straight position (0° angle) of the steering.

The values must be confirmed with the -button.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 43 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

Maximum Angle Alignment:

After the 0° alignment value is confirmed with the -


button the alignment mode for maximum angle is
started automatically. Here the alignment can be
skipped with the -button too.

Now the steering is set to maximum angle by turning to


the end lock with the - or -button. It does not
matter if the left or right lock is selected, but if the left
and right maximum angles are different always take
the bigger one.

As soon as the maximum angle is reached save the


actual feedback voltages with the -button.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 44 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

Both actual values must be outside the 0° alignment


range (higher than 2800 mV or lower than 2200 mV) to
avoid the error message on the display. The actual
values being in the 0° alignment range would cause
poor resolution of the steering.

Confirm the error message with the -button. The


display will change back to the steering mode to allow
a correction of the steering angle or the angle
transducer installation.

If both actual voltages are correct they are saved into


an EEPROM memory. The saved values are shown on
the display (even if the alignment is skipped with the
-button).
The displayed values are taken by the steering
computer to correct its steering setpoints in normal
operation.

After confirming with the -button the system changes back to the start menu and the alignment mode can be
quit or repeated.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 45 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.5 Adjustment of the SLS- steering force


5.5.1 Setting at the operating unit
The basic steering force of the SLS can adjust at the sterring-computer.
At vehicles the attitude is just carried out always at that acting steering wheel.
The separate parameter is employed for the storage of the adjusted value:
parameter 32
operational sequence:
(1) Activating preparing-mode

The preparing-mode can activated by pressing the


no error
- and -button at one time. 14:05:57 28/10
The display change to the beginning of the preparing-
mode.
ESC

press at one time

The start display remains for so long on the display


until the press buttons are released.

After the releasing of the press buttons the actual


value is announced. The display value is in the range
of 0 ... 100%.
100 % corresponds a blocked steering wheel.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 46 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

(2) Tuning basic steering force

The basic steering force of the SLS keeps up now the


-button in 1 % steps increases and with that one
-button in 1 % steps are decreased. At 0 % and
100 % the adjusted value is limited automatically
The modification of the attitude affects directly the
steering force. So the steering wheel can be tested
directly during the adjustment.

steering brake:
The attitude keeps up at every time the - button 16 %
are interrupted. The actual value is not stored then.
ESC

cancel without saving

(3) Save basic steering force

steering brake:
The adjusted value can be stored with the - button. 16 %

ESC

save

After the memory process the steering-computer


carries out automatically a new start in order to test
the complete parameter set.
After the new start it lasts approx. 5 ... 10 s until the
steering system is active.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 47 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.5.2 Setting with external button


In analogue mode to the attitude of the basic steering force with the control elements on the steering-
computer the attitude also with external illuminated pushbuttons can be carried out. These can be fitted in
the cab so that the driver itself can carry out the attitude according to his needs.

Connection of the illuminated pushbuttons:


0V-ground, pin 120

0V-ground, pin 121


DI 09, pin 105

DI 10, pin 104


DO 12, pin 61
+24V, pin 133

+24V, pin 134


DO 11, pin 62

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 48 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.6 Version Display

The version display is used to verify the steering


software modules. The single module version numbers
and dates are shown.

The version display is activated with the -button.

Use the -button and the -button to select the


single software modules.

To exit the version display press the -button. This is


working from every version display window.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 49 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.7 Set Clock and Date

To set the internal clock and date of the steering


computer activate the menu item with the -button.

At first the actual time, date and day of the week is


displayed.

Press the -button to exit without changing a value.

Press the -button to set time and date. The 'set


clock/date' window is displayed for 1 second.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 50 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

Setting the time and date works like a parameter value


input (see chapter 5.3.3).

As soon as the cursor is shifted to the right side with


the -button right of the second value the setting is
saved automatically.
After 1 second displaying the 'finished' message the
display changes back to the main menu.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 51 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5.8 Set Access Code

Only authorised persons should be able to modify


parameters or alignment values. So consequently the
parameter programming mode and the alignment
mode must be protected by an access code.
The access code input is done the same way as a
parameter value input (see 5.3.3).
The access code remains valid until the supply voltage
of the steering computer is switched off.

If the access code was input correctly a short


confirmation display appears. To continue press any
key.

If the access code was wrong an error message is


displayed. To continue press any key. Then the access
code mode is quit to the main menu.

NOTE: The access code must also be set if a parameter download has to be made with the PC-service-
software.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 5 Special Function Menu


Operating Instruction page 52 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

6 System Components
6.1 Steering Computer
6.1.1 Special Features

Applications:
Safety steering computer for safety
critical controlling and supervision func-
tions in mobile applications such as:
• Heavy load vehicles
• Commercial vehicles
• Airport vehicles
• Street cleaning vehicles
• Harbor vehicles
• Construction machines
• Industrial Trucks
• Agricultural equipment

Specific Characteristics: Peripheral Equipment: Optional Extensions:


Sensors: External:
By using its analog inputs the SLC is To increase the number of inputs and
able to read sensors for measuring of outputs the SLC can be connected to
physical values e.g.: remote control units or additional in-
• Inclination /output units by using CANbus.
no. 040 400
• Hardware checked by the German • Distance
TÜV: .
• Pressure
- EMI (Electromagnetic interference)
- Mechanical strength according to • Angle Accessories:
automotive requirements • Speed Housings:
- Climate test for worldwide use.
• Force IP 30: Standard
• TÜV approved safety software IP 66: Type 421 154
As well digital inputs are available to
• Easy connection to the wiring by read: steel sheet
separate wiring board • Inductive proximity switches 400 x 400 x 110 mm
• Micro processor technology using a IP 67: Type 420 128
• Electromechanical switches
16-bit Siemens micro controller. aluminium die cast
• Light barriers 310 x 400 x 110 mm
• Software-updates via serial interface
Wiring boards:
(FLASH-technology)
Actuators: EIZ 040 400
• Easy configuration of inputs and out-
The SLC is able to drive direct EIZ 040 400-6
puts allows a flexible adaption to the
controlled proportional valves by its with additional + UB and GND terminals
application.
PWM power outputs.
• Rugged construction for rough
Additionally the SLC provides high
working conditions in commercial and
current digital outputs e.g. to drive the
special vehicles
solenoids of hydraulic on/off valves.
• Very compact design by using SMD
technology and multilayer PCB
Control devices:
• Serial interface for service and
By above mentioned inputs and outputs
maintenance available the SLC is able to read nearly any kind
• Integrated control panel with display of control device as joysticks, steering-
and keyboard wheels etc.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components


Operating Instruction page 53 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

Housing Sheet steel housing 300 x 166 x 45 mm, black powder coated
Connectors 2 multi-pin connectors to link the steering computer to the wiring board
Protection category IP30 (additional housings with higher protection available)
Operating temperature range -30 °C to +75 °C, monitored by internal temperature reading
-20 °C to +70 °C for versions with LC-display
Storage temperature range -40 °C to +85 °C
-20 °C to +70 °C for versions with LC-display
Vibration resistance 5 … 2000 Hz, AMAX = 0.75 mm, aMAX = 10 g
Shock resistance 20 g / 11 ms
Nominal supply voltage +24 VDC
Supply voltage range +9.5 … +32 VDC (internally monitored)
Current consumption < 0.5 A (without external loads)
+ 1.5 A maximum for each digital output
+ 2.7 A maximum for each PWM output
Maximum allowed overall current 15 A
consumption
Microcontroller 16 bit Controller
Program memory 256 kByte FLASH
Data memory 11 kByte RAM / 256 kByte SRAM / 32 kByte E²PROM
Output voltages +5.0 VDC / 20 mA / ±0.1 %
reference voltage, short-circuit proof, with feedback
+5.0 VDC / 80 mA / ±5 %
sensor supply, short-circuit proof, with feedback
Safety proportional power outputs 5 PWM (pulse-width-modulated), max 2.7 A, a-b operating mode
short-circuit proof, with feedback, with diagnosis, redundantly switched off
Alternative application: safety digital outputs, max 2.7 A, output 1a (2a) and 1b (2b) cannot be active at the same time

Proportional power outputs 5 PWM (pulse-width-modulated), max 2.7 A, a-b operating mode
short-circuit proof, with feedback, with diagnosis
Alternative application: safety digital outputs, max 2.7 A, output 3a (4a) and 3b (4b) cannot be active at the same time

Safety digital outputs 6 x, max 1.5 A, with feedback and monitoring, short-circuit proof,
redundantly switched off
Digital outputs 10 x, max 1.5 A with feedback and monitoring, short-circuit proof
Alternative application: safety digital inputs

Safety digital inputs 28 x, +UB = active, RIN ] 6.1 k^, UOFF _ 2.6 V, UON ] 9.1 V
Fast digital inputs 2 x, +UB = active, RIN ] 7.5 k^, with interrupt capability
Counter inputs 4 x, RIN ] 3.3 k^, fmax = 50 kHz, tON ] 10 `s
A/B or CLOCK/UD configuration available
Alternative application: 6 digital inputs, +UB = active
2 pulse inputs, +UB = active

Safety analog inputs 8 x, resolution 10 bit, UIN = 0 … +5 V, RIN ]1 M^


read redundantly
Alternative application: 8 safety digital inputs, +UB = active, RIN ] 7.5 k^

Analog inputs 3 x, resolution 10 bit, UIN = 0 … +5 V, RIN ]1 M^


Alternative application: 3 digital inputs, +UB = active, RIN ] 7.5 k^

Analog current measuring inputs 2 x, for current measurement to power ground, resolution 10 bit, IIN = 0 … 4 A
Analog outputs 2 x, resolution 8 bit, UOUT = 0 … +10 V, IOUT _ 5 mA, linearity 2 %, fMAX _ 11 Hz
Ratiometric analog outputs 2 x, resolution 8 bit, UOUT = 25 … 75 %UB, IOUT _ 3 mA, linearity 2 %, fMAX _ 11 Hz
Serial interfaces RS232C
2 x CANbus ISO/DIS11898, protocol 2.0B, 11/29 bit identifiers
Option: CAN2 electrically isolated
Termination: 121 ^ on wiring board
Time base Battery-backed real-time-clock (RTC)
Operating and display elements Integrated control panel with 2 x 16 LC-display and 4 membrane keys
2 LEDs for operating mode display

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components


Operating Instruction page 54 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

6.1.2 Dimensional Drawing of the SLC

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components


Operating Instruction page 55 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

6.2 Safety Steering Force Simulator SLS 401 720


6.2.1 Technical Description
The complete steering of the vehicle is operated via an electronic steering wheel.
It provides the following functions:
• 2 independent pulse outputs with separate power supply (has to be fused separately!).
• Integrated steering wheel brake to provide a steering force feedback to the driver.
• Integrated microcontroller to control the steering brake function as well as the CANbus connection.
• Configuration of the SLS via serial RS232 interface.

The safety steering force simulator SLS 401 720 was developed for electronic high quality steering systems.
The steering force simulator provides the steering computer with digital steering wheel information in form of two
independent A/B pulse signals.
In addition to this the driver gets a feedback from the steering system by the internal proportional steering brake.
This feedback simulates a mechanic or hydraulic linkage to the axles like the drivers are used to with an orbitrol
steering.

As soon as the driver tries to turn the steering wheel faster than the axles are able to follow the steering force is
increased according to a progressive characteristic curve. On the other hand if the axles are able to follow the
steering wheel turn the driver can turn the steering wheel with a low steering force.
At the ends of the steering range the steering wheel is locked to simulate a mechanical end stop.
The technical construction of the steering force simulator is designed for the rough use in mobile applications.
Therefore the unit is prepared for assembling with a Danfoss steering column. So a multitude of steering wheel
types can be used.
Even horn contacts and various lengths of steering columns are possible.
The steering force simulator has a black anodized housing and black mounting flange. So it can be easily
integrated into the dashboard of vehicles.
The compact connectors allow easy electrical connection and quick replacement.
The characteristic curve for steering brake control can be adapted to the demands of the vehicle and the driver.
This setting can be done at the steering force simulator itself or at the connected steering computer.

6.2.2 Technical Data


Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components
Operating Instruction page 56 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

Electrical data
Supply voltage 15 … 34 VDC
Current consumption maximum 3 A at 24 VDC
pulses
Resolution 400 /revolution
Controller core 16 bit CMOS technology, 20 MHz clock frequency
- 256 KByte FLASH memory
- 4 KByte RAM memory
- 8 KByte EEPROM memory
Pulse outputs 2 pulse outputs
- A/B-track (90° phase-shift)
- Separate potential-free voltage supplies
- Output voltage 12 V (±2 V)
External steering brake control 1 input for analog or PWM signals to control the steering force from
an external control unit (e. g. the steering computer).
- Input impedance > 7.5 k
Analog:
- Resolution 10 bit (1024 steps)
- Input voltage 0 ... +10 V
- Accuracy 1 %.
Steering brake enable 1 digital input
- Input impedance > 7.5 k
- UON > 11.4 V
- UOFF < 4.9 V
Steering force monitoring 1 analogue output proportional to the steering brake current
- Output voltage 0 ... 5V
- Resolution 9 bit
- 5 V corresponds to 0 % braking force(!)
Serial interfaces RS232C, 1200 ... 19200 Baud
CAN ISO/DIS 11898, protocol 2.0B, 11 or 29 bit identifier,
not potential-free

Mechanical data
Protection category IP30, optional IP54
Operating temperature range -30 °C to +75 °C
Storage temperature range -40 °C to +85 °C
Mechanical angle range infinite number of rotations
Vibration resistance 5 - 2000 Hz, AMAX = 0.75 mm, aMAX = 10 g
Shock resistance 30 g / 11 ms
Steering brake torque 0.2 to 15 Nm
Weight 3.5 kg, without steering wheel and steering column

6.2.3 Connector Pin Assignment


The SLS 401 720 does not have its connectors directly at the housing but on a short connection cable. This
reduces its effective height and allows under-dashboard installation.
The two connectors are labeled for identification. They are also safe against swapping by having different number
of pins and plug gender.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components


Operating Instruction page 57 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

5
4
3
2
9
8

1
7
6
Figure 1 - Identification of the steering-wheel connectors

The three connectors are assigned as follows:


Male plug J1
1 Pulse output channel 1 track A
2 Pulse output channel 1 track B
2
3 Supply 0V-Last channel 1 5 4
4 Supply +UB channel 1 8
5 DI / AI set point for external steering brake control 3 1
6 - 7 6
7 Analogue output "Brake monitoring"
8 Digital input "Enable steering brake"

Female plug J2
1 Pulse output channel 2 track A
2 Pulse output channel 2 track B
3 Supply 0V-GND channel 2 2
4 5
4 Supply +UB channel 2 8
5 CAN high 1 3
6 CAN low 6 7
7 Supply 0V-GND Controller
8 Supply +UB Controller

D-Sub plug J3
1 -
2 RS232 - RxD
5 4 3 2
3 RS232 - TxD 1
4 -
5 0V-GND M 9 8 7 6
6 -
7 -
8 -
9 -

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components


Operating Instruction page 58 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

6.2.4 Dimensional Drawing

Figure 2 - Dimensional drawing of SLS 401 720

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components


Operating Instruction page 59 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

6.3 Safety Steering Force Simulator SLS 406 525-1


6.3.1 Technical Data
Applications
Steering setpoint device for electronically supported
steering systems on industrial vehicles. Redundant
version for safety relevant applications.
With its compact design the SLS 406 525 is suitable for
installation in control panels, arm rests or dashboards.
Specific characteristics
• Redundant design with independent supply of the two
integrated measuring systems
• Redundant incremental encoder outputs
• Provides redundant analog outputs for the absolute
position of the shaft or hand wheel
• Contactless measuring principle
• Available with 12 mm shaft or with positive locked
hand-wheel 80 mm/100 mm diameter. The hand
wheel can be removed for installation
• Ruggedly designed construction for harsh operating
conditions of industrial vehicles
• Flange plate provides for variable installation. Sealed
installation for outdoor applications possible
• Constant steering torque to avoid unintentional
steering movements and for improved fine positioning
of the hand wheel
• Two M12x1 male connectors for easy connection

Electrical properties
Supply voltage +9 VDC … +33 VDC Potential-free supply for the two independent
(nominal 24 VDC) measuring systems
Fuse 1 A slow-blow The supplies for the two measuring systems have to be
fused separately
Current consumption _ 30 mA Each measuring system

Outputs
Incremental 1 x per measuring system AB quadrature output; resolution 2 x 256 pulses per
signal output measuring system 1: INC.01A / INC.01B revolution; phase shift 90°
measuring system 2: INC.02A / INC.02B
UOFF < 1.0 V; UON = +UB - 3 V (14.5 V max.);
ROUT = 1.2 k^; IOUT _ 10 mA
Absolute 1 x per measuring system Analog output
signal output measuring system 1: AO.01 UOUT = 0 … +5 V; IOUT _ 3 mA; accuracy 2 %
measuring system 2: AO.02

Note:
The absolute position of measuring
system 2 is inverted and shifted 90°
to the left side with respect to
measuring system 1.
The undefined areas around the
signal jump have to be considered
in the signal evaluation.

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components


Operating Instruction page 60 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

Signal 'Magnet OK' Digital output +UB = active; IOUT _ 10 mA


DO.01

Mechanical Data
Material Housing Aluminum, blue anodized
Shaft Stainless steel
Electrical connection Measuring system 1 150 mm cable with 8-pole M12x1 male connector
Measuring system 2 150 mm cable with 5-pole M12x1 male connector
Mechanical function angle 360° without end stop
Weight 430 g without hand wheel

Environmental properties
Protection category Flange side IP67
Housing side IP54
Temperature Operating temperature -40 °C … +75 °C
Storage temperature -40 °C … +85 °C
Vibration Oscillation resistance 10 g / 10 … 500 Hz
Bump resistance 25 g / 6 ms

Purchase order number


SLS 406 525 Without hand wheel Diameter of shaft 12 mm
SLS 406 525-1 With hand wheel Diameter of hand wheel 80 mm, with fold-out lever
SLS 406 525-2 With hand wheel Diameter of hand wheel 100 mm, with fold-out lever

Accessory
343 818-051 Connection cable for J1 Connector M12x1; female; 8-pole
Cable 5 m; PUR; for fixed layout
343 816-05 Connection cable for J2 Connector M12x1; female; 5-pole
Cable 5 m; PUR; for fixed layout

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components


Operating Instruction page 61 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

6.3.2 Connector pin assignment


(viewing the connector of the SLS)

Connector J1 (measuring system 1) Connector J2 (measuring system 2)


3 2 2
4 1 3 1
8 7
5 6 4 5

pin signal conductor colors pin signal conductor colors


connection cable connection cable
J1.1 INC.01B white J2.1 +UB brown
J1.2 +UB brown J2.2 INC.02A white
J1.3 INC.01A green J2.3 LGND blue
J1.4 AO.01 (shaft position) yellow J2.4 INC.02B black
J1.5 - gray J2.5 AO.02 (shaft position) gray (green/yellow)
J1.6 DO.01 (Magnet OK) pink
J1.7 LGND blue
J1.8 - red

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components


Operating Instruction page 62 of 62
SLC 019 630 22.01.2007
KALMAR Straddle Carrier Ju

6.3.3 Dimensional drawing

Operating Instruction SLC019630 V0_03a.DOC 6 System Components


5 Dirección – 5.2.5 Manual de instrucciones de funcionamiento del ordenador de dirección 13

NMM_05_02_34 Manual de mantenimiento


14 5 Dirección – 5.2.5 Manual de instrucciones de funcionamiento del ordenador de dirección

Manual de mantenimiento NMM_05_02_34


6 Suspensión 1

6 Suspensión

Tabla de Contenidos
6 Suspensión ............................................................................................... 3
6.2 Suspensión ................................................................................................. 4
6.2.1 Comprobación de los cojinetes del brazo de dirección ....................... 6
6.2.2 Comprobación de la suspensión ........................................................... 7
6.2.3 Puntos de lubricación ............................................................................ 7
6.3 Sistema de neumáticos y llantas ............................................................... 9
6.3.1 Presión del neumático ........................................................................ 10
6.3.1.1 Sistema de supervisión de la presión del neumático .................... 10
6.3.2 Acoplamiento de la rueda ................................................................... 13
6.3.3 Comprobación de la llanta .................................................................. 13
6.3.3.1 Comprobación visual diaria de la llanta ......................................... 14
6.3.3.2 Inspección de la llanta .................................................................... 14
6.3.4 Sustitución de una rueda .................................................................... 17

Manual de mantenimiento
2 6 Suspensión

Manual de mantenimiento
6 Suspensión – 6 Suspensión 3

6 Suspensión
6 Suspensión –

Generalidades
La suspensión incluye los dispositivos de muelle, los brazos de direc-
ción, las cuñas y las ruedas.

Manual de mantenimiento
4 6 Suspensión – 6.2 Suspensión

6.2 Suspensión
Descripción de la suspensión de goma
En la suspensión de goma, los elementos de suspensión son de
goma y están situados entre el bastidor y los brazos de dirección.

1
2
3
4

1. Cojinete
2. Cojinete
3. Brazo de dirección
4. Elemento de goma

Manual de mantenimiento NMM_06_02_08


6 Suspensión – 6.2 Suspensión 5

Suspensión hidráulica, rueda central


2

1. Brazo de dirección
2. Cilindro
3. Cojinete superior
4. Acumuladores
5. Conducto hacia el sistema hidráulico de la máquina

NMM_06_02_08 Manual de mantenimiento


6 6 Suspensión – 6.2.1 Comprobación de los cojinetes del brazo de dirección

6.2.1 Comprobación de los cojinetes del


brazo de dirección
Instrucciones

P E L I GR O
¡PELIGRO POR MATERIALES PROYECTADOS!

Los elementos de goma están bajo presión y


pueden provocar lesiones si se sueltan.

No extraiga los tornillos de la brida de montaje del


cojinete superior de la suspensión de goma.

Compruebe la holgura del cojinete (C) con un calibrador de separa-


ØA ciones; la holgura máxima aceptable es de 2 mm. La diferencia entre
C ØB los diámetros del cojinete (ÿA) y el brazo de dirección (ÿB) (ÿA - ÿB)
debe ser inferior a 4 mm.
Los cojinetes deben sustituirse si se supera este valor.

ØA
C ØB

1. Cojinete superior
2. Cojinete inferior

Manual de mantenimiento NMM_06_02_08


6 Suspensión – 6.2.2 Comprobación de la suspensión 7

6.2.2 Comprobación de la suspensión


Instrucciones
1 La máquina debe estacionarse sobre una superficie nivelada sin
1
carga.
2 Compruebe la presión de los neumáticos.
3 Quite la cubierta (1).
4 Compruebe la altura de la suspensión midiendo la distancia A.
A
Si la medida A es superior a 117 mm, el elemento de goma de-
berá sustituirse.

6.2.3 Puntos de lubricación


Cojinetes del brazo de dirección
Lubricación manual
Lubricación central
Si la máquina no está equipada con un sistema de lubricación cen-
tral =

NMM_06_02_08 Manual de mantenimiento


8 6 Suspensión – 6.2.3 Puntos de lubricación

Cojinetes del brazo de dirección, rueda central


Lubricación manual
Lubricación central
Si la máquina no está equipada con un sistema de lubricación cen-
tral =

Manual de mantenimiento NMM_06_02_08


6 Suspensión – 6.3 Sistema de neumáticos y llantas 9

6.3 Sistema de neumáticos y


llantas
Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!

La aplicación de métodos de trabajo incorrectos


causará la muerte o graves lesiones.

Los neumáticos sólo pueden ser instalados por per-


sonal cualificado que emplee el equipamiento
adecuado.

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO EN CASO DE IGNORAR LAS INSTRUC-
CIONES!

La inobservancia de las instrucciones del fabricante


o instrucciones similares cuando se sustituyan los
neumáticos puede provocar la muerte o graves le-
siones.

• La máquina no debe poder moverse durante el mantenimiento.


Coloque siempre calzos delante del gato y las ruedas de la má-
quina antes de elevar y cambiar las ruedas.
• Desinfle siempre los neumáticos a 1 bar o menos antes de ma-
nipularlos. Al manipular una rueda con presión, sus componen-
>3m tes pueden salir disparados.
• No desinfle un neumático por medio de la válvula si el neumáti-
co o llanta están dañados. Un neumático dañado puede explo-
tar.
• Nunca se coloque en frente de un neumático que esté en pro-
ceso de inflado o desinflado. Al modificar la presión de un
neumático, los componentes de la rueda pueden salir dispara-
dos.
Inflar y desinflar un neumático
• No instale nunca neumáticos o llantas con desperfectos.
• Está prohibido reparar llantas por medio de soldadura.
• No utilice la máquina si alguno de los neumáticos está desinfla-
do.
• Para instalar o extraer componentes de las llantas, no utilice
nunca un martillo de acero. Utilice martillos de plástico o de
metal.

NMM_06_03_18 Manual de mantenimiento


10 6 Suspensión – 6.3.1 Presión del neumático

• Mantenga la presión de los neumáticos al nivel pertinente. Los


neumáticos que se inflen de modo inadecuado reducirán la es-
tabilidad y la capacidad de la máquina.
• Extraiga de los neumáticos todo elemento que pueda provocar-
les un corte, por ejemplo, astillas de madera, esquirlas de cristal
o chips metálicos.
• Preste atención a un desgaste anormal del neumático. Éste pu-
ede estar provocado por un fallo, como por ejemplo, una actu-
ación desigual de los frenos. Repare las fugas inmediatamente.
• Utilice una pantalla de protección, gafas de seguridad y protec-
tores auditivos.

Pantalla de protección

6.3.1 Presión del neumático


Recomendaciones sobre la presión del neumático
La presión de los neumáticos se comprueba cuando los neumáticos
están fríos.
Presión de los neumáticos: consulte el apartado F, Capítulo Datos
técnicos.

6.3.1.1 Sistema de supervisión de la presión


del neumático

Descripción
El sistema de supervisión de presión está formado por la unidad cen-
tral inteligente, los sensores de presión de las ruedas, las antenas y
el cable de conexión coaxial. Los sensores de presión miden las pre-
siones de los neumáticos y envían los valores a la unidad central
cada 5 minutos o inmediatamente si se produce un fallo (por ejem-
plo, una pérdida crítica de presión). La unidad central transfiere esta
información al PLC cada 10 segundos. Tras el arranque de la máqui-
na, la primera información sobre la presión puede tardar hasta 5
minutos en aparecer en la pantalla. Esto se debe al intervalo de ac-
tualización. El sistema alerta de los cambios en la presión de los
neumáticos (en comparación con la presión de referencia): una re-
ducción (alarma amarilla), continuación en la reducción (alarma ro-
ja), y la sobrepresión disparará una alarma acústica. Los sensores de
presión de las ruedas son componentes individuales y, durante la in-
stalación, la posición de cada sensor debe determinarse en el siste-
ma.

Manual de mantenimiento NMM_06_03_18


6 Suspensión – 6.3.1.1 Sistema de supervisión de la presión del neumático 11

Ubicación de los componentes

3
2

1. TENSIÓN
2. Unidad central inteligente
3. Antenas
4. Sensores de presión

NMM_06_03_18 Manual de mantenimiento


12 6 Suspensión – 6.3.1.1 Sistema de supervisión de la presión del neumático

Descripción de las pantallas

1. Presión del neumático


1 2. Estado del neumático (azul= presión OK, azul intermitente= pre-
sión no OK / fallo en sensor, negro= sin conexión)
2 3. Alarma roja (presión 25% inferior/superior a la referencia)
4. Alarma amarilla (presión 15% inferior a la referencia)
5. Para más información, haga clic en el icono de neumático.
3 4

Instrucciones
1 Infle los neumáticos a la presión que se indica. Esta presión se
convertirá en la presión de referencia para el sensor instalado.
2 Vaya a la página de servicio OPCIONES > TYRE PRESSURE MON-
ITORING (SUPERVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS).
3 Pulse el icono del neumático (A) para el que se va a instalar un
nuevo sensor de presión.
4 Pulse ADD (añadir) (B) en la pantalla de control de sensores
SENSOR CONTROL.
5 Instale el sensor en el neumático.
Se inicia la comunicación por RF entre el sensor y la unidad cen-
A tral. Espere a que el sistema encuentre el nuevo sensor (apa-
rece el mensaje "New air"). La pantalla de control de sensores
SENSOR CONTROL se cierra tras encontrar el nuevo sensor. La
presión de referencia se ajusta a la presión de neumático actu-
al.
6 Repita el proceso para todos los neumáticos.
B
NOTA
La adición de un nuevo sensor borra el sensor existente del
neumático seleccionado. Si el sensor se ha instalado en el
neumático antes de pulsar Add, aparecerá el mensaje "New
magnet" (C). Coloque un imán normal cerca del sensor hasta
que se cierre la pantalla de instalación del nuevo sensor Install
New Sensor.

Manual de mantenimiento NMM_06_03_18


6 Suspensión – 6.3.2 Acoplamiento de la rueda 13

C
NOTA
Cuando la máquina se enciende, la actualización de la infor-
mación sobre la presión puede tardar hasta 5 minutos. Si los va-
lores de presión no aparecen en 5 minutos, es porque existe un
fallo de funcionamiento en el sistema.

6.3.2 Acoplamiento de la rueda


Apriete de las tuercas de las ruedas
Apriete las tuercas de las ruedas transversalmente a 750 Nm.

6.3.3 Comprobación de la llanta


Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO POR MATERIALES PROYECTADOS!

En caso de accidente las piezas dañadas de la llanta


saldrán disparadas a presión y causarán la muerte o
graves lesiones.

Antes de aflojar los pernos y tuercas del conjunto de


la rueda, libere el aire del neumático hasta que la
presión sea inferior a 1 bar. No desinfle el neumáti-
co bruscamente.

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!

Peso de los componentes:

• conjunto de rueda delantera/trasera 700-750 kg


(1540-1655 lbs)

• conjunto de rueda central 445-490 kg (980-1080


lbs)

Utilice el equipo de elevación apropiado para mane-


jar los componentes extraídos.

Generalidades
Puede que se formen grietas pequeñas o grandes en las llantas con
el paso del tiempo. Le recomendamos comprobar las llantas siem-
pre que se realicen trabajos de mantenimiento en las ruedas (por
ejemplo, si se cambian o reparan los neumáticos) mediante el mét-
odo de prueba de partículas magnéticas.

NMM_06_03_18 Manual de mantenimiento


14 6 Suspensión – 6.3.3.1 Comprobación visual diaria de la llanta

La inspección de las llantas puede llevarse a cabo de una en una jun-


to con otros procedimientos de mantenimiento de los neumáticos.
Las llantas comprobadas son fáciles de identificar si se marcan, por
ejemplo, con un color que cambia cada año.

Estructura de las llantas


1. Cierre conductor
1 2 3 4 5 6 7 2
2. Brida
3. Cierre
4. Anillo tórico
5. Gutterband
6. Banda asiento del talón
7. Banda trasera

6.3.3.1 Comprobación visual diaria de la


llanta

Instrucciones
Compruebe visualmente las áreas marcadas (A), (B) y (C) por si pre-
A
sentan grietas u otros deterioros. Si detecta grietas u otros deteri-
oros, deseche inmediatamente la llanta.

A D VE R T E N C I A
B
¡PELIGRO DE SUFRIR LESIONES PERSONALES!

ESTÁ PROHIBIDO SOLDAR LAS LLANTAS


C
El fallo mecánico de las costuras soldadas podría
causar la muerte o graves lesiones.

Nunca repare ninguno de los componentes de la


llanta mediante soldadura.

6.3.3.2 Inspección de la llanta

Instrucciones
Las llantas deben inspeccionarse una vez al año, y cada vez que se
cambie un neumático.

Manual de mantenimiento NMM_06_03_18


6 Suspensión – 6.3.3.2 Inspección de la llanta 15

1 Desinfle el neumático completamente.


2 Retire la rueda.
3 Extraiga el neumático de la llanta y desmonte la llanta; véase el
apartado Estructura de las llantas. Extraiga los componentes
aflojados 2, 3 y 6.

4 Limpie las áreas de la llanta marcadas con la línea discontinua


que se indica en la figura, para eliminar cualquier resto de pin-
tura.
5 Compruebe las áreas marcadas con partículas discontinuas. Si
no aparecen roturas, puede seguir usando la llanta.
6 Si hay roturas, pula las secciones agrietadas hasta alisarlas, con
una profundidad máxima de pulido de 0,5 mm. Realice una
comprobación de penetración con líquido penetrante con base
de disolvente.
Si no aparecen roturas, puede seguir usando la llanta.
Si aparecen roturas, deseche la llanta.

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO DE SUFRIR LESIONES PERSONALES!

ESTÁ PROHIBIDO SOLDAR LAS LLANTAS

El fallo mecánico de las costuras soldadas podría


causar la muerte o graves lesiones.

Nunca repare ninguno de los componentes de la


llanta mediante soldadura.

NMM_06_03_18 Manual de mantenimiento


16 6 Suspensión – 6.3.3.2 Inspección de la llanta

7 Proteja la llanta del óxido, por ejemplo, pintándola.


8 Vuelva a montar la llanta e instale de nuevo la rueda.

NOTA
Compruebe que los componentes de la llanta están cor-
rectamente colocados.
9 Marque la llanta y registre los procedimientos en el registro de
mantenimiento.

Manual de mantenimiento NMM_06_03_18


6 Suspensión – 6.3.4 Sustitución de una rueda 17

6.3.4 Sustitución de una rueda


Seguridad

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!

Peso del conjunto de la rueda:

• conjunto de rueda delantera/trasera 700-750 kg


(1540-1655 lbs)

• conjunto de rueda central 445-490 kg (980-1080


lbs)

Utilice el equipo de elevación apropiado para mane-


jar una rueda extraída.

A D VE R T E N C I A
LESIONES PERSONALES Y DAÑOS MATERIALES

El gato debe tener una capacidad de elevación míni-


ma de 20000 kg (44,100 lbs).

Solo está permitido cambiar una rueda de la máqui-


na al mismo tiempo.

Instrucciones

NMM_06_03_18 Manual de mantenimiento


18 6 Suspensión – 6.3.4 Sustitución de una rueda

1 Suba la rueda utilizando para ello un gato y el apoyo para el ga-


to, véase la figura de arriba:
• A = Apoyo para el gato para la rueda con tracción, número
de pieza N6011740
• B = Apoyo para el gato para la rueda central, número de
pieza N5940720
• C = Apoyo para el gato para la rueda sin tracción, número
de pieza N6011730
2 Desinfle el neumático.
3 Retire las tuercas de la rueda y extraiga la rueda con un dispos-
itivo de elevación.
4 Retire la grasa y el aceite de las roscas. No use ningún tipo de
lubricante en las roscas.
5 Instale la nueva rueda e infle el neumático a la presión reco-
mendada. Apriete las tuercas de las ruedas transversalmente a
750 Nm.

NOTA
Preste atención a la limpieza de la llanta, el cubo de la rueda y
las tuercas de la rueda. Cualquier resto de pintura, aceite y gra-
sa reducirá el apriete de las tuercas de la rueda.
6 Vuelva a apretar las tuercas de la rueda 50 horas después del
cambio de rueda.

Manual de mantenimiento NMM_06_03_18


7 Manipulación de la carga 1

7 Manipulación de la carga

Tabla de Contenidos
7 Manipulación de la carga......................................................................... 3
7.2 Elevación/descenso ................................................................................... 4
7.2.1 Dispositivo de elevación ...................................................................... 11
7.2.1.1 Comprobación del nivel de aceite del engranaje de elevación ..... 11
7.2.1.2 Cambio de aceite del engranaje de elevación ............................... 12
7.2.1.3 Comprobación de la sujeción del sistema de elevación ................ 13
7.2.2 Freno chigre ........................................................................................ 14
7.2.2.1 Comprobación de la presión del freno de chigre ........................... 17
7.2.2.2 Cambio de aceite del freno del chigre ........................................... 18
7.2.2.3 Purga del sistema de frenada del chigre ........................................ 18
7.2.2.4 Comprobación del freno de chigre tras una parada
de emergencia ................................................................................ 19
7.2.3 Cables de elevación ............................................................................ 20
7.2.3.1 Comprobación del ajuste de los cables de elevación .................... 20
7.2.3.2 Comprobación del estado de los cables de elevación ................... 22
7.2.3.3 Comprobación de las poleas .......................................................... 24
7.2.3.4 Comprobación de las protecciones del cable ................................ 24
7.2.3.5 Sustitución de los cables de elevación .......................................... 25
7.2.4 Comprobación de los límites de altura ............................................... 27
7.2.4.1 Interruptor del área de la cabina (S75)
(máquina equipada con una cabina delantera) .............................. 27
7.2.4.2 Interruptor de reinicio del contador de altura (S77) ....................... 27
7.2.4.3 Interruptor limitador para la altura de elevación máxima (S76) .... 28
7.2.4.4 Ajuste de los sensores de límite de altura ..................................... 28
7.2.5 Comprobación de los eslabones del spreader: .................................. 30
7.2.6 Descenso de emergencia del spreader .............................................. 32
7.2.7 Elevación de emergencia del spreader ............................................... 32
7.2.8 Ajuste de la holgura de la viga de elevación ...................................... 35
7.2.9 Puntos de lubricación .......................................................................... 37
7.4 Desplazamiento lateral ............................................................................ 39
7.4.1 Comprobación del dispositivo de centrado ........................................ 43
7.4.2 Puntos de lubricación .......................................................................... 43
7.9 Transporte de la carga ............................................................................. 44
7.9.1 Limitadores del ajuste de la longitud .................................................. 66
7.9.2 Dispositivo de bloqueo del ajuste de la longitud ................................ 67
7.9.3 Twistlocks ............................................................................................ 68
7.9.3.1 Comprobación de los twistlocks .................................................... 69
7.9.3.2 Comprobación del desgaste de la carcasa del twistlock ............... 70
7.9.3.3 Ajuste de las cajas y twistlocks de doble elevación ...................... 71
7.9.4 Comprobación y ajuste de la presión del
circuito hidráulico del spreader .......................................................... 72
7.9.5 Comprobación y ajuste de las piezas de
deslizamiento del spreader ................................................................. 73
7.9.5.1 Vigas en forma de T ........................................................................ 73

Manual de mantenimiento
2 7 Manipulación de la carga

7.9.5.2 Cajas de doble elevación ............................................................... 76


7.9.6 Ajuste del intervalo de detección de los sensores de infrarrojos ...... 77
7.9.7 Puntos de lubricación ......................................................................... 78

Manual de mantenimiento
7 Manipulación de la carga – 7 Manipulación de la carga 3

7 Manipulación de la
7 Manipulación de la carga –

carga
Generalidades
La manipulación de la carga está formada por el dispositivo de ele-
vación y el spreader.

Manual de mantenimiento
4 7 Manipulación de la carga – 7.2 Elevación/descenso

7.2 Elevación/descenso
Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

La descarga eléctrica de alto voltaje causará la


muerte o graves lesiones.

El sistema eléctrico deberá ser reparado y manteni-


do por personal formado.

Para las instrucciones de seguridad, consulte la Sec-


ción B, capítulo Sistemas eléctricos.

Descripción
El spreader se sube y se baja con un cabrestante eléctrico con ca-
bles de elevación.
El motor eléctrico hace girar los tambores del chigre a través del en-
granaje de elevación, y los cables se enrollan en los tambores. Los
extremos sueltos de los cables se enganchan en el bastidor superior
con dispositivos de sujeción. El PLC usa los sensores de los disposi-
tivos de sujeción para supervisar el aflojamiento de los cables cuan-
do el spreader se baja hasta un contenedor.
El sistema de transmisión de elevación eléctrico está formado por el
generador, el rectificador, el convertidor y el motor del chigre. El
sistema es alimentado por el generador, que es accionado por un
motor diésel. El convertidor controla el motor del chigre en función
de la posición en la que se encuentre la palanca de control. Cuando
se baja la carga, el motor de elevación actúa como freno eléctrico.
La energía regenerativa generada durante el descenso se vuelve a
dirigir a los resistores de frenada, desde donde se descarga en el
aire en forma de calor.
El cabrestante está equipado con frenos de chigre que impiden que
el spreader se baje cuando el motor no está en funcionamiento o cu-
ando el spreader no está siendo elevado o bajado. Los frenos son de
disco, a prueba de fallos y accionados por resorte. Los frenos se lib-
eran mediante presión hidráulica.
El sistema de elevación está equipado con una unidad de descenso
de emergencia con la que la carga puede bajarse de forma segura
en situaciones en las que el descenso normal no puede realizarse.
El PLC recibe información acerca de la posición de altura del spread-
er desde los sensores de la columna y un codificador de impulsos en
uno de los motores de chigre. El PLC utiliza la información sobre la
altura para varias funciones diferentes.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2 Elevación/descenso 5

Descripción de funcionamiento

POW

POWER

RUN

PLC
PLC Display
D

12 13 14
8

16 D EU444

Remote I/O DC+ 600 VDC


D
DC-

- - 400A 400A 400A


6 ~ ~
1
5 50A
7
4 500A
- - -
~ ~ ~
2 G 3

300-440 VAC 9
90 kW

90 kW

M~ °C M~ °C 75 kW M~ °C
3 3 3
10
34 kW

34 kW

17
PG 15 PG 15
11 PG
D D D
Los números entre paréntesis se refieren al diagrama de circuitos,
apartado E, Capítulo 11 Sistema eléctrico básico.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 El motor diésel genera la potencia E/S hardware a/desde
requerida por el generador. PLC, Canbus

2 El generador (G1) proporciona en- 300-440 V CA


ergía eléctrica al sistema.

3 El regulador de voltaje del genera- E/S hardware a/desde


dor (A342) regula el voltaje adecua- PLC
do del generador para el rango de
velocidad de funcionamiento 1.300-
1.800 rpm.

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


6 7 Manipulación de la carga – 7.2 Elevación/descenso

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
4 Los fusibles principales (F1) prote- 300-440 V CA
gen al rectificador (U7) ante posi-
bles sobrecargas.

5 Los fusibles (F7) protegen el puente 300-440 V CA


secundario del rectificador ante po-
sibles sobrecargas.

6 El rectificador (U7) convierte la cor- 300-440 V CA / 600 V CC


riente alterna variable en voltaje de
corriente directa continua para el
circuito intermedio de corriente di-
recta.

7 El convertidor (U5) recibe la energía 600 V CC / 440 V CA


eléctrica desde el circuito interme-
dio de corriente directa y convierte
la corriente directa en corriente al-
terna de cambio de frecuencia.

8 El punto de referencia de velocidad Palanca de control - PLC: Apartado 8, , Capítulo 8.4 Diagnóstico
para la elevación/descenso se en- 1-5 V CC
vía al convertidor en función de la PLC - convertidor: Ether-
posición de la palanca de control net/IP
(R91).

9 El convertidor controla la dirección 440 V CA


de giro y la velocidad del motor del
chigre (M5).

10 El PLC supervisa la temperatura del Ethernet/IP Apartado 8, , Capítulo 8.4 Diagnóstico


motor del chigre con un sensor de
temperatura.

11 El PLC supervisa la posición en al- Ethernet/IP Apartado 8, , Capítulo 8.4 Diagnóstico


tura y la velocidad del spreader con
un codificador de impulsos (B5). La
información procedente del codifi-
cador de impulsos se envía al con-
vertidor y de ahí al PLC a través del
bus.

12 El PLC calibra el contador de altura Apartado 8, , Capítulo 8.4 Diagnóstico


cuando el spreader sobrepasa el in- Capítulo 7.2.4 Comprobación de los límites
terruptor de reinicio del contador de altura
de altura (S77) durante la elevación/
descenso.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2 Elevación/descenso 7

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
13 Máquina equipada con cabina fron- Apartado 8, , Capítulo 8.4 Diagnóstico
tal: Capítulo 7.2.4 Comprobación de los límites
El interruptor de área (S75) centra de altura
el spreader durante la elevación si
el spreader se ha desplazado later-
almente hacia la cabina. Esto evita
que el spreader golpee la cabina.

14 El PLC supervisa la altura de ele- Apartado 8, , Capítulo 8.4 Diagnóstico


vación máxima del spreader con el Capítulo 7.2.4 Comprobación de los límites
interruptor limitador (S76). de altura

15 El exceso de energía generado du- ~780 V CC


rante el descenso se dirige a los re-
sistores de frenada (R9, R10), que la
convierten en calor.

16 El PLC supervisa el peso de la carga Apartado 8, , Capítulo 8.4 Diagnóstico


y el aflojamiento de los cables cu- Capítulo7.2.3 Cables de elevación
ando el spreader se baja hasta un
contenedor. Los sensores
(R111,R113) de los dispositivos de
sujeción de los extremos suelos de
los cables envían una señal cuando
los cables se aflojan, y el descenso
se detiene inmediatamente.

17 Los frenos de chigre son un dispos- Capítulo 7.2.2 Freno de chigre


itivo de seguridad que impiden que
el spreader se baje cuando el motor
no está en funcionamiento o cuan-
do el movimiento de subida o ba-
jada del spreader no se ha activado.

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


8 7 Manipulación de la carga – 7.2 Elevación/descenso

Ubicación de los componentes


Centro eléctrico EU444
Véase el apartado 3, Capítulo 3.6 Accionamiento eléctrico.

Dispositivo de elevación

1
7 3
2

Los números entre paréntesis se refieren al diagrama de circuitos,


apartado E, Capítulo 11 Sistema eléctrico básico.
1. Tambor del cable, engranaje de elevación y freno de chigre
2. Motor del chigre (M5)
3. Codificador de impulsos (B5)
4. Polea
5. Cable de elevación
6. Sensor de pesaje R111
7. Sensor de pesaje R113

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2 Elevación/descenso 9

Válvula del freno de chigre, válvula de seguridad y


presostato para la presión de frenada

58 20.4 20.5

95

68.1 34.2
68.2

PM14 PMHP

Los números de los elementos se refieren al diagrama hidráulico,


apartado E, , Capítulo 10 Sistema hidráulico básico.

20.4, Válvula del freno de chigre


20.5
34.2 Válvula de alivio de presión
58 Válvula de seguridad
68.1, Presostato para la presión de frenada
68.2
95 Bomba manual
PM Punto de medición de la presión

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


10 7 Manipulación de la carga – 7.2 Elevación/descenso

Interruptores limitadores de altura


Los números de los elementos se refieren al diagrama de circuitos,
apartado E, Capítulo 11 Sistema eléctrico básico.

S75 Interruptor del área de la cabina (máquina equipada con


cabina delantera)
S76 S76 Interruptor limitador para la altura de elevación máxima
S77 Interruptor de reinicio del contador de altura
S75

S77

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.1 Dispositivo de elevación 11

7.2.1 Dispositivo de elevación


7.2.1.1 Comprobación del nivel de aceite del
engranaje de elevación

Instrucciones

IMPORTANTE
Asegúrese de que se produce una limpieza com-
pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

1 Limpie la varilla (A) y compruebe el nivel de aceite como se in-


A dica en la figura.
2 El nivel de aceite deberá estar por encima de la marca MÍN de
la varilla de medición. Si es necesario, añada aceite a través del
punto de llenado (A). Para el tipo de aceite, véase la Sección F
Especificaciones.

MIN

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


12 7 Manipulación de la carga – 7.2.1.2 Cambio de aceite del engranaje de elevación

7.2.1.2 Cambio de aceite del engranaje de


elevación

Instrucciones

C UI D A D O
Evite que el aceite entre en contacto con su piel.
Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.
Utilice un contenedor apropiado y entregue el
aceite y el filtro usado en un punto de recogida de
desechos tóxicos.

Asegúrese de que se produce una limpieza com-


pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

1 Accione el sistema de elevación hasta que el engranaje de ele-


A vación esté caliente.
2 Drene el aceite en un contenedor a través del tapón de drenaje
(B).
3 Cierre el tapón de drenaje.
4 Llene el engranaje de elevación con aceite a través de la aber-
tura de llenado (A). El nivel de aceite deberá estar por encima
de la marca MÍN de la varilla de medición. Para el tipo y volu-
MIN men de aceite, véase la Sección F Especificaciones.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.1.3 Comprobación de la sujeción del sistema de elevación 13

7.2.1.3 Comprobación de la sujeción del


sistema de elevación

Instrucciones
Compruebe la sujeción del sistema de elevación.
17 Nm

665 Nm

385 Nm

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


14 7 Manipulación de la carga – 7.2.2 Freno chigre

7.2.2 Freno chigre


Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO POR CAÍDA DE CARGA!

La caída de un spreader causará la muerte o graves


lesiones.

El spreader debe estar siempre completamente ba-


jado antes de proceder con el mantenimiento de los
frenos del chigre.

El freno del chigre es un dispositivo de seguridad.


Las tareas de instalación, mantenimiento y
reparación de los frenos deberán realizarlas exclusi-
vamente personal de mantenimiento especializado.

Descripción
Los frenos son de disco, a prueba de fallos y accionados por resorte.
Los frenos se liberan mediante presión hidráulica. El sistema de ele-
vación está equipado con una unidad de descenso de emergencia
con la que el spreader puede bajarse de forma segura en situaciones
en las que el descenso normal no puede realizarse.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.2 Freno chigre 15

Descripción de funcionamiento
POWER

RUN

PLC EU444

D D

2 Pa 4 2
3 2
1

1
Pa 4
3 2

2 1 2

Los números de piezas entre paréntesis hacen referencia al dia-


grama hidráulico, sección E, Capítulo 4 Frenos, y capítulo 10 Sistema
hidráulico básico.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 La bomba de pistón axial de caudal Apartado 10, Capítulo 10.4 Bombas
variable (12) genera la potencia hi-
dráulica.

2 Cuando la elevación o el descenso Valor de presión (PM14). Capítulo 7.2.2.2 Comprobación y ajuste de la
se activan con la palanca de con- Véase el apartado E, presión de frenado
trol, las válvulas de solenoide (20.4, Capítulo 10 Sistema hi-
20.5) se accionan y la presión se dráulico básico.
conduce hasta los frenos de chigre.
El freno se libera.
Cuando se detiene el movimiento
del spreader, las válvulas de sole-
noide se desactivan y se descarga
la presión de los frenos. El freno se
acciona.

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


16 7 Manipulación de la carga – 7.2.2 Freno chigre

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
3 Los frenos de chigre (7.1, 7.2) se lib-
eran a través de un pistón que aleja
las pastillas de freno del disco de
freno.
El pistón accionado por muelle
mantiene el freno de chigre accio-
nado mientras que el spreader está
fijo.

4 El PLC supervisa el funcionamiento Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico


del freno con los presostatos (68.1,
68.2).

5 El sistema de elevación está equi- Capítulo 7.2.5 Descenso de emergencia del


pado con una unidad de descenso spreader
de emergencia con la que el
spreader puede bajarse manual-
mente.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.2.1 Comprobación de la presión del freno de chigre 17

7.2.2.1 Comprobación de la presión del freno


de chigre

Instrucciones
1 Conecte un manómetro al punto de medición (PM14).
2 Arranque el motor.
3 Compruebe la presión en el indicador; para más información
acerca del valor de presión adecuado, consulte el diagrama hi-
dráulico en el apartado E, Capítulo 10 Sistema hidráulico bási-
co.

PM14

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


18 7 Manipulación de la carga – 7.2.2.2 Cambio de aceite del freno del chigre

7.2.2.2 Cambio de aceite del freno del chigre

Instrucciones

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.
Utilice un contenedor apropiado y entregue el
aceite en un punto de recogida de desechos tóxicos.

1 Baje completamente el spreader.


B 2 Drene el aceite en un contenedor a través del tapón de drenaje
(A).
3 Cierre el tapón de drenaje.

A 4 Llene el freno de chigre con aceite a través del tapón de llenado


(B). Para el tipo y volumen de aceite, véase la Sección F Espe-
cificaciones

7.2.2.3 Purga del sistema de frenada del


chigre

Generalidades
El sistema de frenada siempre debe purgarse cuando se realicen
reparaciones o modificaciones en el mismo. Si entra aire en el siste-
ma de frenos, la potencia de frenada se reduce, ya que el aire pasa
al aceite. Se recomienda llevar a cabo la purga varias veces al año.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.2.4 Comprobación del freno de chigre tras una parada de emergencia 19

Instrucciones

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.
Utilice un contenedor apropiado y entregue el
aceite en un punto de recogida de desechos tóxicos.

1 Baje completamente el spreader antes de procecer con la pur-


A ga de los frenos.
2 Conecte una manguera equipada con un manómetro en la bo-
quilla de purga del freno (A), y coloque el otro extremo de la
manguera en un contenedor.
3 Purgue el freno con la unidad de bajada de emergencia:
Cierre la válvula de seguridad (B) pulsando el botón. Mantenga
el botón pulsado y bombee con la bomba manual (C) hasta que
el aceite que sale por la manguera esté completamente libre de
aire.
4 Los dos frenos deben purgarse al mismo tiempo.

7.2.2.4 Comprobación del freno de chigre


tras una parada de emergencia

Generalidades
El freno de chigre está diseñado únicamente para impedir que el
spreader se baje cuando el motor no está en funcionamiento o cu-
ando el spreader no está siendo elevado o bajado.
Si la parada de emergencia está pulsada mientras el spreader se
está bajando, el freno de chigre debe comprobarse.

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


20 7 Manipulación de la carga – 7.2.3 Cables de elevación

Instrucciones
1 Cambie el aceite del freno de elevación según Instrucciones la
página 18.
2 Purgue el freno de chigre según Instrucciones la página 19.
3 Compruebe la presión del freno de chigre según Instrucciones
la página 17.
4 Compruebe el funcionamiento del freno de chigre elevando un
contenedor cuyo peso corresponda, como máximo, a la capac-
idad de elevación máxima de la máquina.

7.2.3 Cables de elevación


7.2.3.1 Comprobación del ajuste de los
cables de elevación

Instrucciones
1 La máquina debe estacionarse sobre una superficie nivelada.
2 Eleve el spreader para que quede suspendido por las cuerdas.
Max. 10 mm

3 Compruebe la rectilineidad de las vigas de elevación. La dife-


rencia máxima entre los extremos de la viga de elevación es de
10 mm. Ajuste los cables en caso necesario
4 Compruebe la diferencia de altura entre las vigas de elevación.
La diferencia máxima entre las vigas de elevación es de 20 mm.
Ajuste los cables en caso necesario.

Vista frontal de la máquina.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.3.1 Comprobación del ajuste de los cables de elevación 21

Max. 20 mm

Vista lateral de la máquina. La flecha indica la direc-


ción de conducción en avance.
Ajuste del cable
1 Afloje la contratuerca (A) y ajuste el cable con la tuerca de
ajuste (B).
2 Apriete la contratuerca (B).
A

Dispositivo de sujeción del cable

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


22 7 Manipulación de la carga – 7.2.3.2 Comprobación del estado de los cables de elevación

7.2.3.2 Comprobación del estado de los


cables de elevación

Generalidades

IMPORTANTE
Cualquier cambio que advierta en el estado de los
cables de elevación deberá ser notificado al super-
visor o personal de servicio responsable del man-
tenimiento de la máquina.

El estado de los cables de elevación es uno de los factores clave que


afectan a la fiabilidad y seguridad de los dispositivos de elevación.
Los cables de elevación deberán comprobarse visualmente a diario
por si presentasen daños y deformaciones. Preste especial atención
al punto donde la cuerda coincide con la polea cuando el spreader
está en la altura de transporte del contenedor.
Preste especial atención al estado y funcionamiento de los cables
durante las primeras 50 horas de funcionamiento después de reem-
plazar el cable. Prácticamente todas las deformaciones normaliza-
das ocurren en este periodo.

Estructura del cable


El cable de elevación es un alambre de acero con un diámetro de 22
mm.
A. Estructura general
1. Núcleo del cable
2. Cable
3. Núcleo del haz
4. Haz del cable
B. Sección transversal

1 2 3 4

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.3.2 Comprobación del estado de los cables de elevación 23

Instrucciones
1 Baje completamente el spreader.
2 Use un elevador de horquilla para elevar uno de los extremos
del spreader aprox. 1 metro (3,2 pies) para aflojar los cables.
3 Compruebe los cables en toda su longitud. Use un equipo de el-
evación adecuado para acceder a los cables.
Los deterioros son más susceptibles de aparecer en los puntos
del cable que están en la polea cuando el spreader está a la al-
tura de transporte del contenedor. Preste especial atención a
estos puntos, que están a 1 metro (3.2 pies) de distancia por ar-
riba y por abajo de la distancia H (2.5 m/ 6.6 pies); véase la fig-
ura contigua.
4 Doble el cable en varias direcciones para encontrar posibles hi-
los rotos que estén escondidos.
5 La inspección debe realizarse en todos los cables.

De forma alternativa, la comprobación se puede llevar a cabo tal y


como se muestra en la figura adyacente.

Cuando desechar
La seguridad operativa de un cable de elevación se determina según
lo siguiente:
• Número y tipo de fracturas de cable
• Rotura del cable cerca de los terminales
• Muchas fracturas de cable en una sección pequeña
• Acumulación de fracturas de cable
• Hilos rotos
• Diámetro reducido provocado por un núcleo dañado
• Elasticidad reducida
• Desgaste interno y externo
• Corrosión
Ejemplos de cables que deben desecharse inmedi-
• Deformaciones
atamente.
• Deterioros derivados del calor o la electricidad

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


24 7 Manipulación de la carga – 7.2.3.3 Comprobación de las poleas

Si el daño en el cable fue causado por un fallo de funcionamiento del


dispositivo de levantamiento, el dispositivo deberá repararse antes
de reemplazar el cable.
El cable deberá desecharse si el número de hilos rotos es superior a
14 en una sección de 132 mm o 29 en una sección de 660 mm. Estos
límites se basan en las normas ISO 4309 y DIN 15020. Si se encuen-
tran hilos rotos pero son menos que los señalados anteriormente,
los cables deberán comprobarse cada 500 horas de funcionamiento.

7.2.3.3 Comprobación de las poleas

Instrucciones
Compruebe la profundidad del surco del cable (A). Si la distancia es
A superior a 40 mm, la polea deberá sustituirse.

7.2.3.4 Comprobación de las protecciones


del cable

Instrucciones
Compruebe la tensión y el estado de las protecciones del cable.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.3.5 Sustitución de los cables de elevación 25

7.2.3.5 Sustitución de los cables de elevación

Generalidades

C UI D A D O
Peso del cable: 2,2 kg/m.

Utilice el equipo de elevación apropiado para mane-


jar los componentes.

IMPORTANTE
Guardar las placas de las cuerdas para su rastreabi-
lidad.
Las placas deben guardarse de tal modo que
puedan rastrearse de nuevo hacia una cuerda indi-
vidual.

Un ejemplo de placa de cuerda.

Instrucciones
Preste atención a la dirección del trenzado del cable cuando susti-
tuya los cables del chigre; véase figura.
1 Baje completamente el spreader.
2 Quite el cable a sustituir.

A B A B

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


26 7 Manipulación de la carga – 7.2.3.5 Sustitución de los cables de elevación

3 Instale un cable nuevo en el mecanismo de cierre del dispositi-


E vo de sujeción (A).
La longitud del extremo trasero del cable (B) debe ser de 200
mm y la distancia máxima (C) entre la abrazadera del cable y el
A enchufe debe ser de 140 mm. Apriete la abrazadera del cable
(D) en su posición.
4 Deslice el cable a través de las poleas y las protecciones del ca-
ble hasta el tambor del cable.
5 Sujete el cable al tambor con las piezas de montaje (E).
Par de apriete para las piezas de montaje: 81...86 Nm.
C
B

6 Ajuste los cables del chigre, véase capítulo 7.2.3.2 Comprobac-


ión del ajuste de los cables de elevación.

D Rodaje de los cables de elevación


Los cables de elevación deben rodarse antes de utilizarlos para tra-
bajar, para que los cables se ajusten en sus posiciones adecuadas.
1 Antes de la elevación, compruebe que los cables están instala-
dos correctamente y que no están en contacto con las estruc-
turas.
2 Eleve un contenedor de 40 toneladas desde el suelo hasta su
posición extrema de elevación 20 veces. Para las primeras dos
elevaciones, use sólo la velocidad media. Realice el rodaje com-
pleto acelerando y decelerando con cuidado.
3 Si no hay ningún contenedor de 40 toneladas disponible, tam-
bién se puede utilizar un contenedor de 25 toneladas para el ro-
daje de los cables. En ese caso, deberán realizarse 30
elevaciones.
4 Compruebe los ajustes del cable tras el rodaje.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.4 Comprobación de los límites de altura 27

7.2.4 Comprobación de los límites de


altura
Generalidades
En las páginas de mantenimiento del PLC se puede supervisar el fun-
cionamiento de los interruptores limitadores y del contador de al-
tura del spreader; consulte el apartado 8, capítulo 8.4 Diagnóstico.

S75 Interruptor del área de la cabina (máquina equipada con


cabina delantera)
S76
S76 Interruptor limitador para la altura de elevación máxima
S75 S77 Interruptor de reinicio del contador de altura

Para saber cuáles son las alturas correctas, consulte la tabla del
apartado 7.2.4.4 Ajuste de los sensores de límite de altura.

S77

7.2.4.1 Interruptor del área de la cabina (S75)


(máquina equipada con una cabina
delantera)

Generalidades
El interruptor del área de la cabina (S75) envía una señal al PLC cu-
ando el spreader se aproxima a la cabina. La finalidad del interruptor
del área es la de evitar que el spreader golpee la cabina.

Instrucciones
Desplace el spreader completamente hacia la cabina. Eleve el
spreader lentamente hasta que se active el interruptor del área. El
desplazamiento lateral debe estar centrado automáticamente, para
evitar que el spreader golpee la cabina.
Si el spreader golpea la cabina, detenga la elevación inmediata-
mente. Compruebe el interruptor limitador.

7.2.4.2 Interruptor de reinicio del contador


de altura (S77)

Generalidades
El PLC calibra el contador de altura cuando el spreader sobrepasa el
interruptor de reinicio durante la elevación/ descenso.

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


28 7 Manipulación de la carga – 7.2.4.3 Interruptor limitador para la altura de elevación máxima (S76)

Instrucciones
Compruebe que la lectura de la página de mantenimiento se corre-
sponde con la distancia del spreader desde el suelo cuando el
spreader está completamente bajado, a la altura de reinicio, y com-
pletamente subido. Mida la distancia a la superficie inferior de la viga
con forma de T. Compruebe el interruptor de reinicio.

7.2.4.3 Interruptor limitador para la altura de


elevación máxima (S76)

Generalidades
El interruptor limitador para la altura de elevación máxima envía una
señal al PLC cuando el spreader alcanza la altura máxima. El PLC de-
tiene la elevación y evita que el spreader golpee la máquina.

Instrucciones
Eleve el spreader lentamente hasta que el interruptor limitador se
active y el spreader se detenga. Si el spreader se detiene antes de
que el interruptor limitador se active use el interruptor de llave "by-
pass de prevención de elevación".
Si el spreader golpea el batidor o los conductos, detenga la ele-
vación inmediatamente. Compruebe el interruptor limitador.

7.2.4.4 Ajuste de los sensores de límite de


altura

Instrucciones
1. Compruebe la distancia entre el sensor y la abrazadera. La dis-
15-20mm 1 tancia óptima es de 3 mm. Ajustar en caso necesario.
• Afloje la tuerca (1) y ajuste la distancia.
• Apriete la tuerca.
3mm 2. Compruebe el ángulo de la abrazadera de montaje midiendo la
distancia entre el riel y la abrazadera. La distancia óptima es de
15-20 mm. Ajústela si es necesario.
• Afloje los tornillos (2) y ajuste el ángulo.
• Apriete los tornillos.
3. Si la estructura de soporte de montaje se ha aflojado y no puede
2 realizarse el ajuste, sustituya el soporte de montaje.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.4.4 Ajuste de los sensores de límite de altura 29

Posición de los sensores

L1, L2, L3 Posición de los sensores en la columna.


L1
L2
L3

Vista trasera de la columna 2.


Versión L1 [mm] L2 [mm] L3 [mm] Reiniciar Límite superior Interruptor del área de
[mm] [mm] la cabina[mm]

N5955421 3360 3010 540 3100 6300 5950

N5955422 3910 3560 1090 3100 6300 5950

N5955423 4360 4010 1540 3100 7300 5950

N5955424 4360 4010 1540 3100 6938 5950

N5955425 3360 3010 540 3100 6300 5950

Los números de versión se refieren al catálogo de las piezas de


repuesto, sección 7, capítulo 7.2 Elevación/descenso, AJUSTE, SEN-
SOR DE ALTURA.

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


30 7 Manipulación de la carga – 7.2.5 Comprobación de los eslabones del spreader:

7.2.5 Comprobación de los eslabones del


spreader:
Instrucciones
Compruebe la longitud del eslabón del spreader midiendo la distan-
cia A.
Cuando la longitud A llegue a 285 mm (longitud inicial de 280 mm),
deberán examinarse otros puntos de comprobación del eslabón del
spreader (eje, diámetro del eslabón y manguito) una vez al año.
A

1. Eje, 8 piezas.
B
Compruebe que la ranura de engrase (B) sea visible (profundi-
dad mínima de 1 mm) y que el eje pueda girarse una vez 180°.

C 2. Diámetro del eslabón, 4 piezas.


El diámetro mínimo (C) del eslabón es de 30 mm. Compruebe el
diámetro en los dos extremos, superior e inferior. El diámetro de
C
un nuevo eslabón es de 35 mm.
> 30 mm
35 mm

C-C

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.5 Comprobación de los eslabones del spreader: 31

D 3. Manguito, 4 piezas.
El borde del manguito debe tener un grosor mínimo de 5 mm.
La medición puede realizarse con la ayuda de una varilla de 20
mm de diámetro.

> 5 mm
D
D-D

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


32 7 Manipulación de la carga – 7.2.6 Descenso de emergencia del spreader

7.2.6 Descenso de emergencia del


spreader
Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO POR CAÍDA DE CARGA!

La caída de un spreader causará la muerte o graves


lesiones.

Asegúrese de que no haya nadie debajo del spread-


er cuando se use la unidad de bajada de emergen-
cia.

Baje el spreader lentamente.

Generalidades
El sistema de elevación está equipado con una unidad de descenso
de emergencia con la que la carga puede bajarse de forma segura
en caso de emergencia.
Cuando la máquina funciona normalmente, el freno de chigre se
libera mediante la presión hidráulica procedente del sistema hidráu-
lico de la máquina. En caso de emergencia, el spreader se baja usan-
do la unidad de descenso de emergencia para generar la presión
hidráulica necesaria para soltar el freno de chigre.

Instrucciones
1 Cierre la válvula de seguridad (A) pulsando el botón. El botón
debe pulsarse para soltar el freno. Cuando el suelta el botón, la
presión se descarga a través de la válvula de seguridad y el fre-
no se acciona.
A 2 Bombee con la bomba manual (B) para empezar a bajar el
spreader. En caso de emergencia, suelte el botón de la válvula
B de seguridad.

7.2.7 Elevación de emergencia del


spreader
Generalidades
En caso de emergencia, el spreader puede elevarse usando una un-
idad aparte de elevación de emergencia.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.7 Elevación de emergencia del spreader 33

El motor hidráulico de la unidad acciona el sistema de elevación me-


diante un engranaje de cadena. La potencia hidráulica necesaria se
recibe desde el sistema hidráulico de la máquina. En caso necesario,
la potencia hidráulica se genera en el circuito hidráulico de la máqui-
na mediante una unidad de emergencia aparte.
La elevación se controla con el freno de chigre usando la unidad de
bajada de emergencia.

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


34 7 Manipulación de la carga – 7.2.7 Elevación de emergencia del spreader

Instrucciones

P E L I GR O
¡PELIGRO POR CAÍDA DE CARGA!

La caída de un spreader causará la muerte o graves


lesiones.

Asegúrese de que no haya nadie debajo del spread-


er cuando se use la unidad de elevación de emer-
gencia.

Suba/Baje el spreader lentamente.

F E

1 Instale la cadena (A) en el piñón del eje del motor del chigre.
Monte la unidad de elevación de emergencia (B) en el sistema
de elevación.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.8 Ajuste de la holgura de la viga de elevación 35

2 Conecte las mangueras (C) en el sistema hidráulico de la má-


quina (D).
3 Cierre la válvula del circuito de descarga del motor hidráulico
(E). Abra la válvula de cierre del conducto de presión (F). La fig-
ura muestra las válvulas en posición abierta.
4 Arranque el motor.
Si no se recibe energía hidráulica desde el propio sistema de la
máquina, ésta se generará en la unidad de emergencia; ver sec-
ción 10, capítulo 10.7 Sistema hidráulico auxiliar.
5 La elevación/descenso se controla con el freno de chigre usan-
do la unidad de bajada de emergencia; ver capítulo 7.2.7 De-
scenso de emergencia del spreader.
6 Cuando baje el spreader, abra la válvula del circuito de descar-
ga (E) y cierre la válvula de cierre del conducto de presión (F).

7.2.8 Ajuste de la holgura de la viga de


elevación

Para ajustar la holgura entre la placa de deslizamiento y la pieza


deslizante (1), mida las anchuras superior, intermedia e interior, para
cada placa de deslizamiento y a continuación realice el ajuste donde
la holgura sea más ancha. Una holgura adecuada entre la placa y la
pieza deslizante sería de 2 a 4 mm (A).

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


36 7 Manipulación de la carga – 7.2.8 Ajuste de la holgura de la viga de elevación

1 4
4

2 - 4 mm 2
1
A

Ajuste
1 Desatornille los tres tornillos (2) en cada extremo del eje de la
pieza deslizante (3).
2 Extraiga el eje (3).
3 Hay una cierta cantidad de arandelas de 2 mm (4) que deberán
desplazarse desde la parte interior de la pieza deslizante hacia
la parte exterior de la pieza deslizante tanto como sea necesa-
rio para ajustar la holgura entre la placa de deslizamiento y la
pieza deslizante.
4 Sustituya el eje.

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.2.9 Puntos de lubricación 37

7.2.9 Puntos de lubricación


Puente de latiguillos
Lubricación manual
Lubricación central
Si la máquina no está equipada con un sistema de lubricación cen-
tral =

NMM_07_02_58 Manual de mantenimiento


38 7 Manipulación de la carga – 7.2.9 Puntos de lubricación

Dispositivo elevación

Lubricación manual
Lubricación central
Si la máquina no está equipada con un sistema de lubricación cen-
tral =

Manual de mantenimiento NMM_07_02_58


7 Manipulación de la carga – 7.4 Desplazamiento lateral 39

7.4 Desplazamiento lateral


Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO E IMPACTO!

Los movimientos descontrolados del spreader


causarán la muerte o graves lesiones.

El interruptor de parada del spreader debe per-


manecer siempre pulsado cuando se realicen tareas
de reparación o mantenimiento en el spreader.

De lo contrario, el spreader podría moverse descon-


troladamente, pudiendo provocar lesiones.

Descripción
Cada extremo del spreader puede desplazarse lateralmente por
separado. El spreader se acopla al carro de movimiento lateral, que
se desplaza lateralmente desde la viga de elevación mediante un cil-
indro. El desplazamiento lateral se controla desde la cabina con in-
terruptores.
El centrado es una función que devuelve el spreader a la posición
central pulsando un interruptor.

NMM_07_04_19 Manual de mantenimiento


40 7 Manipulación de la carga – 7.4 Desplazamiento lateral

Descripción de funcionamiento
POWER

RUN

PLC EU444

6, 10

C
A
2 P 3 P2 5 P 8
B
7
P3

Los números de piezas entre paréntesis se refieren al diagrama de


circuito, apartado E, Capítulo 10 Sistema hidráulico básico, y capítu-
lo 11 Sistema eléctrico básico.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 La bomba de pistón axial de caudal Apartado 10, Capítulo 10.4 Bombas
variable (12) genera la potencia hi-
dráulica.

2 La válvula de prioridad (33) dis-


tribuye el flujo de volumen entre el
sistema de dirección y el circuito hi-
dráulico del spreader. El sistema de
dirección siempre recibe el flujo de
volumen necesario antes que el
spreader.

3 La potencia hidráulica llega al Valor de presión (PM7). Capítulo 7.9.4 Comprobación y ajuste de la
spreader a través de la válvula de Véase el apartado E, presión del circuito hidráulico del spreader
selección (20.2/Y65). Capítulo 10 Sistema hi-
dráulico básico.

Manual de mantenimiento NMM_07_04_19


7 Manipulación de la carga – 7.4 Desplazamiento lateral 41

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
4 El spreader y el bloque de prioridad
(52).

5 La potencia hidráulica llega al


spreader a través de las válvulas de
cierre (47.1, 47.2)

6 El desplazamiento lateral se contro-


la con interruptores (S25, S27).

7 La válvula de desplazamiento later-


al (24.3, 24.10) conduce la potencia
hidráulica hasta el cilindro de des-
plazamiento lateral.

8 El cilindro (5.1, 5.2) mueve el


spreader.

9 El PLC supervisa la posición del Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico


spreader con los interruptores lim-
itadores del dispositivo de centrado
(S55-S58).

10 El spreader vuelve a la posición Capítulo 7.4.1 Comprobación del dispositivo


central con el interruptor de centra- de centrado
do (S18).
El PLC controla los cilindros de des-
plazamiento lateral basándose en
las señales recibidas desde los in-
terruptores limitadores del disposi-
tivo de centrado. Cuando todos los
interruptores limitadores estén in-
activos, significa que el spreader
está centrado.

NMM_07_04_19 Manual de mantenimiento


42 7 Manipulación de la carga – 7.4 Desplazamiento lateral

Ubicación de los componentes


Bomba hidráulica y depósito de aceite
Consulte el apartado 10, Capítulo 10.3 Depósitos y acumuladores y
Capítulo 10.4 Bombas

Carro de movimiento lateral


1
2
5
3

Los números de piezas entre paréntesis se refieren al diagrama de


circuito, apartado E, Capítulo 10 Sistema hidráulico básico, y capítu-
lo 11 Sistema eléctrico básico.
1. Carro de movimiento lateral
2. Cilindro de desplazamiento lateral (5.1, 5.2)
3. Dispositivo de centrado
4. Limitador (S56, S58)
5. Limitador (S55, S57)

Válvulas
Consulte el Capítulo 7.9 Transporte de la carga.

Manual de mantenimiento NMM_07_04_19


7 Manipulación de la carga – 7.4.1 Comprobación del dispositivo de centrado 43

7.4.1 Comprobación del dispositivo de


centrado
Instrucciones
El PLC detecta la posición del spreader basándose en la información
2 recibida desde los interruptores limitadores del dispositivo de cen-
trado (1). Cuando se usa el desplazamiento lateral, el limitador (2)
activa uno de los limitadores, dependiendo de la dirección del des-
plazamiento lateral. Cuando el spreader está centrado, los dos lim-
itadores están inactivos; véase la figura. Asegúrese de que los dos
limitadores no pueden activarse al mismo tiempo cuando el spread-
er se ha centrado.
1

7.4.2 Puntos de lubricación


Viga de elevación

Lubricación manual
Lubricación central
Si la máquina no está equipada con un sistema de lubricación cen-
tral =
A = sólo viga de elevación del extremo delantero

NMM_07_04_19 Manual de mantenimiento


44 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

7.9 Transporte de la carga


Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO E IMPACTO!
2
El spreader está equipado con funciones automáti-
1 cas que provocarán riesgos de lesiones.

4 El interruptor de parada del spreader debe per-


1 manecer siempre pulsado cuando se realicen tareas
1 de reparación o mantenimiento en el spreader.

De lo contrario, el spreader podría moverse descon-


4
1 troladamente, pudiendo provocar lesiones.
2 1
Observe los siguientes funcionamientos cuando realice el manten-
1 2
imiento o repare el spreader:
1. Los twistlocks giran automáticamente para cerrarse en posición
cuando todos los palpadores están en posición levantada.
2. El spreader se extiende y retrae automáticamente cuando se
pulsa el botón de selección de longitud en la cabina. No coloque
las manos en los orificios de mantenimiento durante el arranque
o cuando la máquina esté funcionando.
3. Los cables de elevación se mueven durante las funciones au-
tomáticas. No está permitido que haya personal en el campo de
2 acción del sistema de cables de elevación durante el funciona-
miento de la máquina.
1
4. Spreader de doble elevación:

2 Las cajas de doble elevación se elevan automáticamente al pon-


er la máquina en funcionamiento. No coloque las manos en los
1 orificios de mantenimiento de las cajas de doble elevación du-
2 rante el arranque o cuando la máquina esté funcionando.

1 2

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 45

Descripción, ajuste de la longitud del spreader


El ajuste de la longitud del spreader es semiautomático, es decir, la
longitud se selecciona con un botón en la cabina y se ajusta con el
PLC.
El ajuste de longitud sólo puede realizarse con los twistlocks abier-
tos, excepto para la retracción/extensión doble extendida de 45'. De
esta forma se evita el uso accidental con el spreader acoplado a un
contenedor.
La longitud se ajusta mediante dos cilindros, uno para el extremo
delantero y otro para el trasero.

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


46 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

Descripción de la función, ajuste de la longitud


del spreader

POWER

RUN

PLC EU444

6 D D

9 12

15
4 C
3 10
2 P2 B
5 P
A

P3 11
15

13
P P2

C
A
P
B
14
C

1 A
P 8
7 B

Los números de elementos entre paréntesis se refieren a los dia-


gramas hidráulicos y de circuitos, apartado E, Capítulo 7 Manipu-
lación de la carga, Capítulo 10 Sistema hidráulico básico y Capítulo
11 Sistema eléctrico básico.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 La bomba de pistón axial de caudal Apartado 10, Capítulo 10.4 Bombas.
variable (12) genera la potencia hi-
dráulica.

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 47

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
2 La válvula de prioridad (33) dis-
tribuye el flujo de volumen entre el
sistema de dirección y el circuito hi-
dráulico del spreader. El sistema de
dirección siempre recibe el flujo de
volumen necesario antes que el
spreader.

3 La potencia hidráulica llega al


spreader a través de la válvula de
selección del spreader (20.2).

4 El bloque de prioridad y spreader Valor de presión (PM7). Capítulo 7.9.4 Comprobación y ajuste de la
(52). Véase el apartado E, presión del circuito hidráulico del spreader
Capítulo 10 Sistema hi-
dráulico básico.

5 La potencia hidráulica llega al


spreader a través de las válvulas de
cierre (47.1, 47.2)

6 La longitud del spreader se selecci-


ona con un interruptor (S12.1-
S12.4).

7 Las válvulas del dispositivo de blo- Capítulo 7.9.2 Dispositivo de bloqueo del
queo de la corredera (24.1, 24.8) ajuste de la longitud
suministran la potencia hidráulica a
los cilindros del dispositivo de blo-
queo.

8 Los cilindros (6.1, 6.2) elevan las Capítulo 7.9.2 Dispositivo de bloqueo del
clavijas de cierre. ajuste de la longitud

9 Los interruptores limitadores del Capítulo 7.9.2 Dispositivo de bloqueo del


dispositivo de bloqueo (S67, S68) se ajuste de la longitud
activan cuando las clavijas de cierre Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico
están levantadas. El ajuste de longi-
tud se inicia tras la activación de los
limitadores.

10 Las válvulas de ajuste de la longitud


(23.1, 23.2) suministran la potencia
hidráulica a los cilindros.

11 Los cilindros (4.1, 4.2) inician el


ajuste de la longitud.

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


48 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
12 Los limitadores del ajuste de la lon- Capítulo 7.9.1 Limitadores del ajuste de la
gitud (S71-S74, S710, S730) se acti- longitud
van cuando la posición de la Capítulo 7.9.2 Dispositivo de bloqueo del
corredera se aproxima a la longitud ajuste de la longitud
seleccionada.
Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico
Cuando el orificio de la corredera
siguiente coincida con el pasador
de cierre, la clavija de cierre se in-
troduce en el orificio. El limitador de
límite inferior se desactiva.
Cuando se han bloqueado ambas
correderas, el ajuste de longitud se
detiene mediante los limitadores de
límite inferior. Al mismo tiempo, el
indicador luminoso de la longitud
seleccionada se enciende en el
botón de la cabina para indicar que
el ajuste de longitud ha finalizado.

13 La extensión/retracción del spread- Valor de presión (PM7). Capítulo 7.9.4 Comprobación y ajuste de la
er se controla mediante una pantal- Véase el apartado E, presión del circuito hidráulico del spreader
la con botones táctiles. Capítulo 10 Sistema hi-
Durante la extensión/retracción, el dráulico básico.
spreader requiere un caudal volu-
métrico extra. El caudal volumétri-
co adicional se entrega mediante la
válvula del spreader auxiliar (51).

14 Las válvulas del bastidor doble


(23.3, 23.4) suministran la potencia
hidráulica a los cilindros.

15 Los cilindros (4.1 - 4.6) extienden/


retraen el spreader.

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 49

Descripción, sujeción de un contenedor


Los contenedores se sujetan mediante twistlocks hidráulicos. El PLC
supervisa y controla el funcionamiento de los twistlocks con inter-
ruptores limitadores.
La sujeción de un contenedor es una función automática. La liber-
ación de un contenedor se realiza siempre manualmente.

Contenedores que deben manipularse con el spread-


er
• Un contenedor 20' - 45'.

20'
40'
41'
45'

• Elevación doble 2 x 20'.

20'

20'

• Elevación doble simple 20'.

20'

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


50 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

Descripción de la función, sujeción de un


contenedor
POWER

RUN

PLC EU444

D D D

11 6 9 12

4
C 7 B
2 3 P2 5 P 10 8
A

P3

Los números de elementos entre paréntesis se refieren a los dia-


gramas hidráulicos y de circuitos, apartado E, Capítulo 7 Manipu-
lación de la carga, Capítulo 10 Sistema hidráulico básico y Capítulo
11 Sistema eléctrico básico.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 La bomba de pistón axial de caudal Apartado 10, Capítulo 10.4 Bombas
variable (12) genera la potencia hi-
dráulica.

2 La válvula de prioridad (33) dis-


tribuye el flujo de volumen entre el
sistema de dirección y el circuito hi-
dráulico del spreader. El sistema de
dirección siempre recibe el flujo de
volumen necesario antes que el
spreader.

3 La potencia hidráulica llega al Valor de presión (PM7). Capítulo 7.9.4 Comprobación y ajuste de la
spreader a través de la válvula de Véase el apartado E, presión del circuito hidráulico del spreader
selección del spreader (20.2). Capítulo 10 Sistema hi-
dráulico básico.

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 51

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
4 El bloque de prioridad y spreader
(52).

5 La potencia hidráulica llega al


spreader a través de las válvulas de
cierre (47.1, 47.2)

6 Cuando el spreader se baja a un Capítulo 7.9.3 Twistlocks


contenedor, los palpadores de con- Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico
tacto del contenedor se elevan. Los
limitadores (S63 - S66) se accionan
por los palpadores. Cuando se han
activado todos los limitadores, el
PLC coloca automáticamente los
twistlocks en posición cerrada.

7 Las válvulas de twistlock (24.2,


24.9) suministran la potencia hi-
dráulica a los cilindros.

8 Los cilindros (6.3, 6.4) giran los


twistlocks hasta su posición cerra-
da a través del varillaje.

9 Los limitadores (S60, S62) se acti- Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico


van cuando los twistlocks han gira-
do hasta su posición de cierre. El
PLC detiene el comando de cierre
basándose en esta información. El
indicador luminoso (H11) se enci-
ende.
Todos los twistlocks deben estar en
posición cerrada para poder reali-
zar la elevación.

10 Las válvulas de bloqueo (35.1, 35.2)


bloquean los twistlocks hidráulica-
mente en la posición de cierre.
Cuando el contenedor se eleva, los
limitadores de contacto del con-
tenedor se desactivan y el PLC evita
que los twistlocks se abran.

11 Los twistlocks siempre se giran a su


posición abierta de forma manual
con el interruptor (S10). Entonces,
los limitadores de contacto del con-
tenedor deben activarse.

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


52 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
12 Los limitadores (S59, S61) se acti- Capítulo 7.9.3 Twistlocks
van cuando los twistlocks han gira- Apartado 8, Capítulo 8.4 Diagnóstico
do hasta su posición abierta. El
indicador luminoso (H10) se enci-
ende.

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 53

Descripción de la función, sujeción de un


contenedor (elevación doble 2 x 20')

POWER

RUN

PLC EU444

8, 17 6 11

7 14 18

4
C 12 B
2 3 P2
5 P 16 13
A

P3

12
C B
P 16 13
A

1
10

9 A
P 15
B

C
10

Los números de elementos entre paréntesis se refieren a los dia-


gramas hidráulicos y de circuitos, apartado E, Capítulo 7 Manipu-
lación de la carga, Capítulo 10 Sistema hidráulico básico y Capítulo
11 Sistema eléctrico básico.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 La bomba de pistón axial de caudal Apartado 10, Capítulo 10.4, Bombas.
variable (12) genera la potencia hi-
dráulica.

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


54 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
2 La válvula de prioridad (33) dis-
tribuye el flujo de volumen entre el
sistema de dirección y el circuito hi-
dráulico del spreader. El sistema de
dirección siempre recibe el flujo de
volumen necesario antes que el
spreader.

3 La potencia hidráulica llega al Valor de presión (PM7). Capítulo 7.9.4 Comprobación y ajuste de la
spreader a través de la válvula de Véase el apartado E, presión del circuito hidráulico del spreader
selección del spreader (20.2). Capítulo 10 Sistema hi-
dráulico básico.

4 El bloque de prioridad y spreader


(52).

5 La potencia hidráulica llega al


spreader a través de las válvulas de
cierre (47.1, 47.2)

6 Cuando el spreader se baja a un Capítulo 7.9.3, Twistlocks.


contenedor, los palpadores del Apartado 8, Capítulo 8.4, Diagnóstico
contenedor de la viga en T se ele-
van. Los palpadores accionan los in-
terruptores limitadores de contacto
del contenedor (S63-S66).

7 Los sensores de infrarrojos (S700.1, Apartado 8, Capítulo 8.4, Diagnóstico


S700.2) detectan el espacio entre
contenedores. En base a la infor-
mación procedente de los sensores
de infrarrojos, el PLC detecta que
hay dos contenedores debajo del
spreader. La pantalla muestra un
mensaje sobre la función de ele-
vación doble.

8 Las cajas de elevación doble se


hacen descender con el interruptor
(S222).

9 Las válvulas de las cajas de doble


elevación (24,4, 24,6) guían la po-
tencia hidráulica hacia los cilindros.

10 Los cilindros (6.5.1, 6.6.1, 6.7.1,


6.8.1) hacen descender las cajas de
elevación doble.

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 55

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
11 Los palpadores de las caja de ele- Apartado 8, Capítulo 8.4, Diagnóstico
vación doble accionan los interrup-
tores limitadores de contacto del
contenedor (S603, S607, S611,
S615).
Cuando se han activado todos los
interruptores limitadores de con-
tacto, el PLC coloca automática-
mente los twistlocks en posición
cerrada.

12 Las válvulas solenoides (24.2, 24.5,


24.7, 24.9) guían la potencia hidráu-
lica hacia los cilindros.

13 Los cilindros (6.3 - 6,8) giran los


twistlocks hasta su posición cerra-
da a través del varillaje.

14 Los limitadores (S60, S62, S601, Apartado 8, Capítulo 8.4, Diagnóstico


S605, S609, S613) se activan cuan-
do los twistlocks han girado hasta
su posición de cierre. El PLC de-
tiene el comando de cierre basán-
dose en esta información. El
indicador luminoso (H11) se enci-
ende.
Todos los twistlocks deben estar en
posición cerrada para poder reali-
zar la elevación.

15 Las válvulas de flotador (24.4.2,


24.6.2) se activarán cuando las
cajas de elevación doble estén en
estado de oscilación.

16 Las válvulas de bloqueo (35.1 - 35.4)


bloquean los twistlocks hidráulica-
mente en la posición de cierre.
Cuando el contenedor se eleva, los
limitadores de contacto del con-
tenedor se desactivan y el PLC evita
que los twistlocks se abran.

17 Los twistlocks siempre se giran a su


posición abierta de forma manual
con el interruptor (S10). Entonces,
los limitadores de contacto del con-
tenedor deben activarse.

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


56 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
18 Los limitadores (S59, S61, S602, Apartado 8, Capítulo 8.4, Diagnóstico
S606, S610, S614) se activan cuan-
do los twistlocks han girado hasta
su posición abierta. El indicador lu-
minoso (H10) se enciende.

19 Las cajas de doble elevación se ele-


van automáticamente.

Descripción de la función, sujeción de un


contenedor (elevación doble simple 20')

POWER

RUN

PLC EU444

8, 17 6 11

7 14 18

4
C 12 B
2 3 P2
5 P 16 13
A

P3

12
C B
P 16 13
A

1
10

9 A
P 15
B

C
10

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 57

Los números de elementos entre paréntesis se refieren a los dia-


gramas hidráulicos y de circuitos, apartado E, Capítulo 7 Manipu-
lación de la carga, Capítulo 10 Sistema hidráulico básico y Capítulo
11 Sistema eléctrico básico.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 La bomba de caudal variable (12) Apartado 10, Capítulo 10.4, Bombas.
genera la potencia hidráulica.

2 La válvula de prioridad (33) dis-


tribuye el flujo de volumen entre el
sistema de dirección y el circuito hi-
dráulico del spreader. El sistema de
dirección siempre recibe el flujo de
volumen necesario antes que el
spreader.

3 La potencia hidráulica llega al Valor de presión (PM7). Capítulo 7.9.4 Comprobación y ajuste de la
spreader a través de la válvula de Véase el apartado E, presión del circuito hidráulico del spreader
selección del spreader (20.2). Capítulo 10 Sistema hi-
dráulico básico.

4 El bloque de prioridad y spreader Valor de presión (PM7). Capítulo 7.9.4, Comprobación y ajuste de la
(52). Véase el apartado E, presión del circuito hidráulico del spreader.
Capítulo 10, Sistema hi-
dráulico básico.

5 La potencia hidráulica llega al


spreader a través de las válvulas de
cierre (47.1, 47.2)

6 Cuando el spreader se baja a un Capítulo 7.9.3, Twistlocks.


contenedor, los palpadores del Apartado 8, Capítulo 8.4, Diagnóstico
contenedor de la viga en T se ele-
van. Los palpadores accionan los in-
terruptores limitadores de contacto
del contenedor (S65 - S66, delante-
ros), (S63 - S64, traseros).

7 El sensor de infrarrojos (S702.1 o Apartado 8, Capítulo 8.4, Diagnóstico


S702.2) detecta que hay un con-
tenedor debajo. En base a la infor-
mación procedente de los sensores
de infrarrojos, el PLC detecta que
solo hay un contenedor debajo del
spreader. La pantalla muestra un
mensaje sobre la función de ele-
vación doble simple.

8 Las cajas de elevación doble se


hacen descender con el interruptor
(S222).

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


58 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
9 Las válvulas de las cajas de doble
elevación (24,4, 24,6) guían la po-
tencia hidráulica hacia los cilindros.

10 Los cilindros (6.5.1 y 6.6.1 traseros,


6.7.1 y 6.8.1 delanteros) hacen de-
scender las cajas de elevación
doble.

11 Los palpadores de las caja de ele- Apartado 8, Capítulo 8.4, Diagnóstico


vación doble accionan los interrup-
tores limitadores de contacto del
contenedor (S603, S607, trasero)
(S611, S615, delantero).
Cuando se han activado todos los
interruptores limitadores de con-
tacto, el PLC coloca automática-
mente los twistlocks en posición
cerrada.

12 Las válvulas de twistlock (24.2,


24.5, 24.7, 24.9) guían la potencia
hidráulica hacia los cilindros.

13 Los cilindros (6.3 - 6,8) giran los


twistlocks hasta su posición cerra-
da a través del varillaje.

14 Los limitadores (S60, S62, S601, Apartado 8, Capítulo 8.4, Diagnóstico


S605, S609, S613) se activan cuan-
do los twistlocks han girado hasta
su posición de cierre. El PLC de-
tiene el comando de cierre basán-
dose en esta información. El
indicador luminoso (H11) se enci-
ende.
Todos los twistlocks deben estar en
posición cerrada para poder reali-
zar la elevación.

15 Las válvulas de flotador (24.4.2,


24.6.2) se activarán cuando los cil-
indros de las cajas de doble ele-
vación estén en estado de
oscilación.

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 59

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
16 Las válvulas de bloqueo (35.1-35.4)
bloquean los twistlocks hidráulica-
mente en la posición de cierre.
Cuando el contenedor se eleva, los
limitadores de contacto del con-
tenedor se desactivan y el PLC evita
que los twistlocks se abran.

17 Los twistlocks siempre se giran a su


posición abierta de forma manual
con el interruptor (S10). Entonces,
los limitadores de contacto del con-
tenedor deben activarse.

18 Los limitadores (S59, S61, S602, Apartado 8, Capítulo 8.4, Diagnóstico


S606, S610, S614) se activan cuan-
do los twistlocks han girado hasta
su posición abierta. El indicador lu-
minoso (H10) se enciende.

19 Las cajas de doble elevación se ele-


van automáticamente.

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


60 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

Ubicación de los componentes


Válvula de prioridad y válvula del spreader

PS7.1
33 20.3

PS7.2
20.2

PM7

Los números de los elementos se refieren al diagrama hidráulico,


apartado E, , Capítulo 10 Sistema hidráulico básico.

20.2 Válvula del spreader


33 Válvula de prioridad
20.3 Válvula auxiliar para spreader
PS Tornillo de ajuste de la presión
PM Punto de medición de la presión

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 61

Equipamiento hidráulico del spreader

23.4 23.2 23.3 23.1


24.9
47.2
24.8
24.10

47.2
35.2
38
22.1
5.2 44.2 24.2
6.1 22.2 24.1
24.3

6.4 6.5
6.5.1
6.8.1
35.1

4.5 6.8
44.1
4.2
5.1

4.1
24.6 6.6.1

24.6.2 6.7
6.6 6.7.1
24.7 6.2
4.3

37.1 6.3

35.4
24.4

24.5

35.3 37.2

24.4.2

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


62 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

Los números de los elementos se refieren al diagrama hidráulico,


apartado E, , Capítulo 7 Manipulación de la carga.

22.1 Control de caudal, delantero-extremo


22.2 Control de caudal, trasero-extremo
23.1 Válvula de solenoide, ajuste de la longitud parte del-
antera-extrema
23.2 Válvula de solenoide, ajuste de la longitud parte
trasera-extrema
23.3 Válvula de solenoide, desplazamiento bastidor doble
delantero
23.4 Válvula de solenoide, desplazamiento bastidor doble
trasero
24.1 Válvula de solenoide, bloqueo del ajuste de la longitud
del extremo delantero
24.2 Válvula de solenoide, giro de los twistlocks de la viga en
forma de T, extremo-delantero
24.3 Válvula de solenoide, desplazamiento lateral extremo
delantero
24.4 Válvula de solenoide, elevación/descenso de las cajas
de elevación doble delanteras
24.5 Válvula de solenoide, giro de los twistlocks de la ele-
vación doble, extremo-delantero
24.6 Válvula de solenoide, elevación/descenso de las cajas
de elevación doble traseras
24.7 Válvula de solenoide, giro de los twistlocks de la ele-
vación doble, extremo-trasero
24.8 Válvula de solenoide, bloqueo del ajuste de la longitud
del extremo trasero
24.9 Válvula de solenoide, giro de los twistlocks de la viga en
forma de T, extremo-trasero
24.10 Válvula de solenoide, desplazamiento lateral extremo
trasero
24.4.2 Válvula de solenoide, oscilando las cajas de elevación
doble delanteras
24.6.2 Válvula de solenoide, oscilando las cajas de elevación
doble traseras
35.1 Válvula, bloqueo de los twistlocks de la viga en forma
de T parte delantera
35.2 Válvula, bloqueo de los twistlocks de la viga en forma
de T trasera
35.3 Válvula, bloqueo de los twistlocks de la elevación doble
parte delantera
35.4 Válvula, bloqueo de los twistlocks de la elevación doble
parte trasera
37.1 - Válvula de alivio de presión
37.4
38 Válvula de reducción de la presión

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 63

44.1, 44.2 Válvula de retención con restricción


47.1, 47.2 Válvula de cierre
4.1, 4.2 Cilindro, ajuste de la longitud
4.3, 4.6 Cilindro, desplazamiento bastidor doble
5.1, 5.2 Cilindro, desplazamiento lateral
6.1, 6.2 Cilindro, bloqueo del ajuste de la longitud
6.3, 6.4 Cilindro, giro de los twistlocks de la viga en forma de T
6.5, 6.8 Cilindro, giro de los twistlocks de elevación doble
6.5.1, Cilindro, elevación/descenso de las cajas de elevación
6.6.1 doble traseras
6.7.1, Cilindro, elevación/descenso de las cajas de elevación
6.8.1 doble delanteras

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


64 7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga

Equipamiento hidroeléctrico del spreader


Véase el diagrama de circuitos, apartado E, Capítulo 11 Sistema
eléctrico básico.

Viga en forma de T

S63, S65

2
S60, S62
S59, S61 1
4
3
S64, S66
2
1

1 Twistlock
2 Palpador
3 Barra de giro
4 Cilindro, giro de los twistlocks
S63-S66 Limitador, contacto con el contenedor
S59, S61 Limitador, twistlocks abiertos
S60, S62 Limitador, twistlocks cerrados

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9 Transporte de la carga 65

Cajas de doble elevación

6
5
1

4 3
1. Caja de doble elevación
2. Cilindro, giro del twistlock
3. Palpador
4. Twistlock
5. Cilindro, elevación/descenso de la caja de doble elevación
6. Tornillo de ajuste de la caja de doble elevación

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


66 7 Manipulación de la carga – 7.9.1 Limitadores del ajuste de la longitud

7.9.1 Limitadores del ajuste de la longitud


Descripción

20´

40´

41´

45´

Longitud del spreader Limitador activo


20' S71, S73

40' S72, S74

41' -

45' S71 - S74, S710, S730

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9.2 Dispositivo de bloqueo del ajuste de la longitud 67

7.9.2 Dispositivo de bloqueo del ajuste de


la longitud
Descripción de funcionamiento
1 Ajuste de longitud bloqueado. El interruptor de límite está inac-
tivo.

S67, S68

S67, S68 Limitador, dispositivo de bloqueo


2 La longitud del spreader se ha seleccionado y la clavija de blo-
queo se eleva mediante el cilindro. El interruptor limitador está
activado y se inicia el ajuste de la longitud.

3 Cuando se está alcanzando la longitud seleccionada, el cilindro


se despresuriza basándose en la señal recibida desde los lim-
itadores del ajuste de la longitud. La clavija de cierre se baja a
la corredera por la fuerza del muelle. El interruptor limitador
sigue activado.

4 Cuando el orificio de la corredera siguiente coincida con el pas-


ador de cierre, la clavija de cierre se introduce en el orificio me-
diante un muelle. El interruptor de límite se desactiva. Cuando
se han bloqueado las dos correderas, el ajuste de la longitud se
detiene. Al mismo tiempo, el indicador luminoso de la longitud
seleccionada se enciende en el botón de la cabina para indicar
que el ajuste de longitud ha finalizado.

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


68 7 Manipulación de la carga – 7.9.3 Twistlocks

7.9.3 Twistlocks
Descripción de funcionamiento
1 El spreader no está tocando el contenedor. El palpador (1) está
S63 - S66
en la posición inferior y el limitador de contacto del contenedor
(S63 - S66) está inactivo.

2 El spreader se ha bajado hasta un contenedor. El palpador ac-


ciona el limitador de contacto del contenedor. Cuando se han
activado todos los limitadores de contacto del contenedor, los
twistlocks se colocan automáticamente en posición de cierre.
Cuando los twistlocks se han colocado automáticamente en
posición de cierre, se bloquean hidráulicamente. Los twistlocks
pueden girarse manualmente.
El PLC recibe la información acerca de la posición de los twist-
locks desde los limitadores "twistlocks cerrados" y "twistlocks
abiertos". La elevación se bloquea siempre si los twistlocks no
están abiertos o cerrados en los dos extremos del spreader.
Este bloqueo puede derivarse con el interruptor de "bypass de
prevención de elevación" situado en la cabina.

A D VE R T E N C I A
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO E IMPACTO!

El uso del interruptor de derivación (S1) puenteará


las funciones de seguridad y puede causar graves le-
siones o la muerte.

Solo personal de mantenimiento autorizado debe


utilizar el interruptor de derivación de prevención
de elevación (S1). La llave nunca debe dejarse en la
ranura de la llave entre mantenimientos.

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9.3.1 Comprobación de los twistlocks 69

3 El contenedor se ha elevado de forma que quede suspendido


de los twistlocks. El limitador de contacto del contenedor está
inactivo, por lo que el giro de los twistlocks se ha bloqueado
electrónicamente.

7.9.3.1 Comprobación de los twistlocks

Instrucciones
Extracción
1
2 1 Extraiga el indicador de la viga en T (1) y la cubierta (2). Tenga
en cuenta la posición del indicador para la reinstalación.
2 Extraiga el palpador (5) y su muelle (6).
7 3 Extraiga la chaveta de retén, la tuerca almenada (3) y la arande-
la.
4 Suelte la palanca basculante (8) extrayendo el pasador de mon-
8 taje (7).
3 5 Extraiga la palanca basculante y las llaves (4).

9 6 Tire del twistlock (10) hacia fuera desde abajo.

6 Comprobación del twistlock


1 Compruebe el estado de la palanca basculante (8) y la carcasa
del cojinete (9).

5 2 Compruebe el estado del palpador (5) y el muelle (6). Si el extre-


10 4 mo del palpador se ha ensanchado, sujételo o límelo hasta su
tamaño correcto. La longitud del nuevo resorte es 112 mm. Si
el resorte no se ajusta a las dimensiones permitidas o está vis-
iblemente dañado, debe sustituirse.
3 Compruebe visualmente el estado del twistlock. Si el twistlock
está deformado, deséchelo inmediatamente.
4 Compruebe el twistlock con líquido penetrante o partículas
A

magnéticas en el área indicada en la figura.


Si aparecen roturas, deseche el twistlock inmediatamente.

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


70 7 Manipulación de la carga – 7.9.3.2 Comprobación del desgaste de la carcasa del twistlock

Ensamblaje
1 Vuelva a instalar el palpador y el resorte.

NOTA
Al reinstalar el palpador, compruebe que el extremo superior
del resorte esté correctamente colocado sobre la ranura.
2 Reinstale el twistlock, las llaves (4), y las palancas basculantes
(8). Apriete la palanca basculante a la barra de giro con el pas-
ador de montaje (7).
3 Apriete el twistlock con la contratuerca y asegúrelo con la cha-
veta de retén. Asegúrese de que la holgura es adecuada entre
el twistlock y su carcasa (A = 1,5 - 2 mm).
4 Reinstale el indicador (1) y la cubierta (2).

7.9.3.2 Comprobación del desgaste de la


carcasa del twistlock

Instrucciones
Mida la carcasa del twistlock (B). Si el desgaste medido es superior
a 1,5 mm en comparación con la medición original de 102 mm, de-
berá sustituirse la carcasa del twistlock.
A. Medición del twistlock
B. Medición de la carcasa del twistlock

A
B

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9.3.3 Ajuste de las cajas y twistlocks de doble elevación 71

7.9.3.3 Ajuste de las cajas y twistlocks de


doble elevación

Instrucciones
1 Compruebe que los twistlocks de la viga en forma de T estén
rectos respecto a la viga. Ajuste el soporte del cilindro de giro
si es necesario.

3
A

2 Compruebe que las cajas de elevación doble estén rectas re-


specto al bastidor del spreader. Utilice los tornillos de ajuste de
las piezas deslizantes (1) para ajustarlas si es necesario.
3 Compruebe que los twistlocks de elevación doble estén rectos
respecto al bastidor del spreader. En caso necesario, use el so-
porte del cilindro (2).
4 Utilice el spreader para sujetar dos contenedores de 20 del mis-
mo peso (doble elevación) y suba los contenedores.
5 Ajuste la altura de la caja de doble elevación (A) con los tornillos
de ajuste (3) de modo que los contenedores estén alineados.
Distancia A = de 961 a 986 mm. Ajuste todas las cajas de ele-
vación doble al mismo nivel.
6 Bloquee los tornillos de ajuste con los tornillos de fijación (4).

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


72 7 Manipulación de la carga – 7.9.4 Comprobación y ajuste de la presión del circuito hidráulico del spreader

7.9.4 Comprobación y ajuste de la presión


del circuito hidráulico del spreader
Instrucciones

PS7.1

PS8

PM8 PM7

El ajuste debe realizarse con el aceite hidráulico a la temperatura


normal de funcionamiento.
1 Conecte un manómetro al punto de medición (PM7).
2 Arranque el motor y active la velocidad de funcionamiento.

Válvula del spreader


3 Desplace el cilindro de desplazamiento lateral hacia la posición
extrema para incrementar la presión de funcionamiento en el
circuito del spreader.
4 Compruebe la presión en el indicador (PM7); para más infor-
mación acerca del valor de presión adecuado, consulte el dia-
grama hidráulico en el apartado E, Capítulo 10 Sistema
hidráulico básico. En caso necesario use el tornillo de ajuste
(PS7.1).

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9.5 Comprobación y ajuste de las piezas de deslizamiento del spreader 73

Válvula del spreader auxiliar


5 Extienda el spreader hacia la posición extrema para incremen-
tar la presión de funcionamiento en el circuito del spreader.
6 Compruebe la presión en el indicador (PM8); para más infor-
mación acerca del valor de presión adecuado, consulte el dia-
grama hidráulico en el apartado E, Capítulo 10 Sistema
hidráulico básico. En caso necesario use el tornillo de ajuste
(PS8).

7.9.5 Comprobación y ajuste de las piezas


de deslizamiento del spreader
7.9.5.1 Vigas en forma de T

Ubicación de los componentes

A
E

C
B
D

Instrucciones

Piezas deslizantes A
1 El spreader debe estar en la posición 40'.
1
2 Extraiga la tuerca de bloqueo (2), y apriete el tornillo de ajuste
2 (1) manualmente hasta que la pieza de deslizamiento (4) entre
en contacto con la superficie de deslizamiento de la viga en for-
3 ma de T. Ajuste las dos piezas de deslizamiento de la viga en
forma de T al mismo tiempo.

4 3 Apriete los tornillos de ajuste (sentido horario) seis vueltas, y


bloquéelos con tuercas de bloqueo.
Cuando una pieza de deslizamiento se ha desgastado tanto que
5 la cabeza del tornillo toca la tuerca de bloqueo, deberá reem-
plazarse. El muelle (3) puede liberarse usando, por ejemplo, un
gancho hecho con un cable. Las arandelas de acero de ambos
extremos del muelle pueden quitarse usando un extractor
magnético.

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


74 7 Manipulación de la carga – 7.9.5.1 Vigas en forma de T

4 Compruebe la holgura lateral total en el extremo lateral de la


viga en forma de T desplazando la viga lateralmente. La holgura
es de 4 mm con piezas de deslizamiento nuevas. Si la holgura
total se incrementa en 10 mm, la pieza de deslizamiento (5)
debe sustituirse.
Piezas deslizantes B
Compruebe el grosor de la pieza deslizante (1). Si el grosor de las
piezas deslizantes es inferior a 16 mm, sustitúyalas.

1 1

Piezas deslizantes C
2
Compruebe la holgura (A) entre el soporte de la pieza deslizante (1)
A y la viga en forma de T (2). Si la holgura es inferior a 1 mm, sustituya
la pieza deslizante (3).

Piezas deslizantes D
1 2 3 A
Extraiga la placa de la cubierta (1). Compruebe la holgura (A) entre el
soporte de la pieza deslizante (2) y la viga en forma de T. Si la holgura
es inferior a 1 mm, sustituya la pieza deslizante (3)

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9.5.1 Vigas en forma de T 75

Piezas deslizantes E
Compruebe la holgura (A) entre el soporte de la pieza deslizante y la
pieza deslizante (1). Si la holgura es inferior a 2 mm, sustituya la pie-
za deslizante.
1

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


76 7 Manipulación de la carga – 7.9.5.2 Cajas de doble elevación

7.9.5.2 Cajas de doble elevación

Instrucciones

A A
1

2 3

A ----- A
Compruebe el grosor de la pieza deslizante (1). Si el grosor de las
piezas deslizantes es inferior a 20 mm, sustitúyalas.
Ajuste la pieza deslizante (2) con el tornillo de ajuste (3). El ajuste pu-
ede realizarse siempre y cuando la cabeza del tornillo llegue al nivel
de la tuerca de bloqueo. A continuación, deberá sustituirse la pieza
deslizante.

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9.6 Ajuste del intervalo de detección de los sensores de infrarrojos 77

7.9.6 Ajuste del intervalo de detección de


los sensores de infrarrojos
Indicadores luminosos e interruptores
1. Ajustador de distancia. La distancia de detección aumenta al gi-
rar el ajustador en el sentido de las agujas del reloj.
3
2. Indicador luminoso (rojo), detección. El indicador luminoso se
enciende cuando el sensor detecta un objeto.
1 NEAR FAR

4 3. Puntero de escala. Indica en qué medida se ha girado el ajusta-


dor.
2 D L
5
4. Interruptor, estado de la función:
L = Detección activa
D = Detección inactiva
5. Indicador luminoso (verde), estabilidad. El indicador luminoso se
enciende cuando la detección del objeto es estable.

Instrucciones
1 Gire el ajustador en sentido antihorario hasta la distancia de de-
tección mínima (aproximadamente 0,2 m).
2 Coloque un objeto de prueba a la distancia de detección de-
seada.
• Elevación doble estándar: margen de detección de 250
mm.
• Elevación doble elevada: margen de detección de 450 mm.
3 Gire el ajustador en sentido horario y encuentre el punto en el
que el sensor detecta el objeto (el indicador luminoso rojo se
encenderá).

NOTA
Manipule el ajustador con cuidado. El ajustador podría dañarse
si se gira o se presiona de forma excesiva.

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


78 7 Manipulación de la carga – 7.9.7 Puntos de lubricación

7.9.7 Puntos de lubricación


Spreader

B B

N A
N

C C
A

B - B, C -C

1 1

A-A

Lubricación manual
Lubricación central
Si la máquina no está equipada con un sistema de lubricación cen-
tral =

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


7 Manipulación de la carga – 7.9.7 Puntos de lubricación 79

Viga en forma de T
Lubricación manual
Lubricación central
Si la máquina no está equipada con un sistema de lubricación cen-
tral =

NMM_07_09_68 Manual de mantenimiento


80 7 Manipulación de la carga – 7.9.7 Puntos de lubricación

Manual de mantenimiento NMM_07_09_68


8 Sistema de control 1

8 Sistema de control

Tabla de Contenidos
8 Sistema de control................................................................................... 3
8.2 Supervisión ................................................................................................. 5
8.2.1 Dispositivo de advertencia de estabilidad ............................................ 5
8.2.2 Limitaciones de accionamiento ............................................................ 5
8.2.3 Limitaciones de elevación y descenso .................................................. 6
8.3 Códigos de error ........................................................................................ 7
8.4 Diagnóstico ................................................................................................ 8
8.4.1 Páginas de mantenimiento ................................................................... 8
8.5 Configuración ........................................................................................... 25
8.6 Software ................................................................................................... 26

Manual de mantenimiento NMM_08_01


2 8 Sistema de control

NMM_08_01 Manual de mantenimiento


8 Sistema de control – 8 Sistema de control 3

8 Sistema de control
8 Sistema de control –

Generalidades
Este apartado describe las siguientes funciones:
• Supervisión
Funciones de supervisión que advierten al operario o limitan el
funcionamiento de la máquina.
• Códigos de error
Un código de error proporciona información acerca de fallos de
funcionamiento, alarmas, advertencias, etc.
• Diagnóstico
El PLC dispone de un completo sistema de diagnóstico que pro-
porciona información útil acerca de la identificación y solución
de averías y el mantenimiento. Los códigos de error y los datos
de funcionamiento de la máquina se guardan en la memoria del
PLC, desde donde pueden recuperarse posteriormente para un
análisis.
A través de las páginas de mantenimiento del PLC se puede ac-
ceder a los datos de diagnóstico. Las páginas de mantenimiento
también pueden usarse para supervisar el funcionamiento de la
máquina y para realizar los ajustes del PLC.
• Configuración
Los ajustes realizados con las páginas de mantenimiento.
• Software
Información sobre el software del PLC.

Descripción
Las funciones de la máquina se controlan mediante un control elec-
trónico PLC (controlador lógico programable) y un sistema de super-
visión. El PLC recibe señales desde los interruptores y sensores de
la máquina, analiza la información y controla los accionadores
basándose en la información. El sistema informa al operario de la
máquina sobre las funciones de la máquina y los riesgos de seguri-
dad, y limita las funciones cuando se produce una avería o surge un
riesgo para la seguridad.
Las funciones del sistema PLC se controlan y supervisan con la pan-
talla del panel de instrumentos. La pantalla es táctil, donde la fun-
ción deseada se selecciona tocando el botón apropiado en la
pantalla.
El sistema también dispone de un zumbador en la cabina que, junto
con la pantalla, informa al operario acerca de las diferentes situacio-
nes y tareas.

Manual de mantenimiento NMM_08_01


4 8 Sistema de control – 8 Sistema de control

El PLC informa al operario sobre las funciones de la máquina medi-


ante mensajes, entre los que se incluyen:
• Información sobre el funcionamiento
La información de funcionamiento muestra por ejemplo la velo-
cidad de conducción, la velocidad del motor, etc.
• Advertencia de estabilidad
El PLC controla la estabilidad de la máquina durante la conduc-
ción. Si se produce una reducción en la estabilidad se incremen-
tará el riesgo de vuelco de la máquina, por lo que el sistema
advierte al operario con el dispositivo de advertencia de estabi-
lidad.
• Código de error
Un código de error proporciona información acerca de fallos de
funcionamiento, averías, advertencias, etc. Si se da alguna de
dichas situaciones, suena un zumbador y la pantalla muestra un
mensaje.

NMM_08_01 Manual de mantenimiento


8 Sistema de control – 8.2 Supervisión 5

8.2 Supervisión
8.2.1 Dispositivo de advertencia de
estabilidad
Descripción
El PLC supervisa continuamente las siguientes propiedades que
afectan a la estabilidad de la máquina: velocidad de conducción, al-
tura de transporte del spreader y radio de giro de la máquina. Si se
produce una reducción en la estabilidad se incrementará el riesgo
de vuelco de la máquina, por lo que el sistema advierte al operario
con el dispositivo de advertencia de estabilidad.

8.2.2 Limitaciones de accionamiento


Descripción
El accionamiento no puede realizarse en los siguientes casos:
• Fallo en la unidad remota del PLC.
• Presión de frenada demasiado baja.
• Velocidad excesiva repetida (el limitador de velocidad no funcio-
na).
• El bastidor de elevación excesivamente elevado no está cor-
rectamente fijado a un contenedor .
• Sobrecarga.
• Carga desequilibrada
• Fallo en el sensor del asiento giratorio
• Fallo en el pedal de velocidad.
• El motor se ha arrancado cuando la palanca de selección de di-
rección no estaba en posición neutra.
• Precalentamiento del motor.
• Sobrecalentamiento del motor.
• Sobrecalentamiento del generador.
• Todos los convertidores están desconectados.
• La pantalla portátil está conectada
La velocidad de accionamiento se limitará en los siguientes casos:
• La bomba de refrigeración del freno no funciona.
• Sobrecalentamiento del freno.
• Avería en el sensor de presión del freno.
• Avería en el presostato del freno de estacionamiento.
• La temperatura del refrigerante del motor es alta.
• Uno de los convertidores de accionamiento está desconectado.
• Error de comunicación entre el PLC y el motor.
• Fallo en el pedal de velocidad.
• Sobrecalentamiento de los convertidores de accionamiento.

NMM_08_02_08 Manual de mantenimiento NMM_08_01


6 8 Sistema de control – 8.2.3 Limitaciones de elevación y descenso

• Sobrecalentamiento de los motores de accionamiento.

8.2.3 Limitaciones de elevación y


descenso
Descripción
La elevación no puede realizarse en los siguientes casos:
• Fallo en la unidad remota del PLC.
• Se ha alcanzado la altura de elevación máxima.
• Fallo en la palanca de control.
• Fallo en el convertidor del chigre.
• Precalentamiento del motor.
• Sobrecarga.
• La presión de frenada del chigre es baja.
• Fallo en el sensor de desplazamiento lateral (máquina equipada
con cabina delantera).
• Fallo en el interruptor de seguridad de la cabina (máquina equi-
pada con cabina delantera).
• Carga desequilibrada
• El botón de parada del spreader está pulsado.
• Avería en la función de los twistlock.
El descenso no puede realizarse en los siguientes casos:
• Fallo en la unidad remota del PLC.
• La velocidad de descenso es demasiado alta.
• La presión de frenada del chigre es baja.
• Todos los sensores de contacto del contenedor están activos.
• El descenso hasta el suelo no puede realizarse con la máquina
en movimiento .
• Se ha alcanzado la altura de descenso mínima.
• Fallo en la palanca de control.
• Fallo en el convertidor del chigre.
• El botón de parada del spreader está pulsado.

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_02_08


8 Sistema de control – 8.3 Códigos de error 7

8.3 Códigos de error


Generalidades
Un código de error proporciona información acerca de fallos de fun-
cionamiento, alarmas, advertencias, etc.
El CLP puede gestionar varios códigos de error al mismo tiempo. Si
hay varios códigos de error activos al mismo tiempo, se visualiza el
más importante. Si hay varios códigos de error con la misma priori-
dad activos al mismo tiempo, se visualiza el más reciente.
Para acceder a los códigos de error, siga las indicaciones de las pá-
ginas de mantenimiento; véase el capítulo 8.4 Diagnóstico. El listado
de códigos de error se incluye en el apartado D Códigos de error.

NMM_08_03_01 Manual de mantenimiento NMM_08_01


8 8 Sistema de control – 8.4 Diagnóstico

8.4 Diagnóstico
Generalidades
El PLC dispone de un completo sistema de diagnóstico que propor-
ciona información útil acerca de la identificación y solución de
averías y el mantenimiento. Los códigos de error y los datos de fun-
cionamiento de la máquina se guardan en la memoria del PLC, desde
donde pueden recuperarse posteriormente para un análisis.
A través de las páginas de mantenimiento del PLC se puede acceder
a los datos de diagnóstico. Las páginas de mantenimiento también
pueden usarse para supervisar el funcionamiento de la máquina y
para realizar los ajustes del PLC.

NOTA
Las pantallas PLC con los colores reales se mostrarán en la ver-
sión en CD-ROM de este manual.

8.4.1 Páginas de mantenimiento


Instrucciones de funcionamiento
Para visualizar las páginas de mantenimiento, use el interruptor de
llave (S306) situado en el panel de instrumentos de la cabina.
El interruptor de llave (S306) abre las páginas del menú principal de
mantenimiento 1 y 2, que permiten acceder a los menús secundari-
os.
Para desplazarse por las diferentes páginas del menú, use los bo-
tones de las flechas en el borde inferior de la pantalla. Para acceder
a las páginas del menú secundario, pulse el botón del número cor-
respondiente en el menú principal. También puede navegar por las
páginas del menú secundario con los botones de las flechas, y podrá
cerrarlas con el icono X de la esquina superior de la pantalla
Las páginas de mantenimiento están agrupadas en las siguientes pá-
ginas:
• 8.4.1.1 STADÍSTICS 1
• 8.4.1.2 DET. VALORS 2
• 8.4.1.3 BUS DE CAMPO 3
• 8.4.1.4 ELEV / DSCNSO 4
• 8.4.1.5 ESPARC. Y PRUEBA ESPARC. 5
• 8.4.1.6 MOTOR 6
• 8.4.1.7 CONVERTIDRS & MOTORS 7
• 8.4.1.8 TEST 8
• 8.4.1.9 FRENOS 9
• 8.4.1.10 OPCIONS 10

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_04_67


8 Sistema de control – 8.4.1.1 ESTADÍSTICAS 9

8.4.1.1 ESTADÍSTICAS

STADÍSTICS MÁQUINA
Los datos de funcionamiento de la máquina.

HSTRIAL ALARM
Esta página muestra los códigos de error de la máquina. Para cada
error se indica también su fecha y hora. Para desplazarse por los có-
digos de error, use los botones de flecha 1. Para visualizar la página
1 principal del código de error, toque el texto.
Selecciones en la página de alarmas:
1. Barra desplazadora
2. Lista de alarmas desde la más reciente hasta la más antigua
3. Lista de alarmas desde la más frecuente hasta la menos fre-
cuente
2 3 4 5 6 7
4. Eliminar la alarma seleccionada
5. Confirmar la alarma seleccionada
6. Confirmar todas las alarmas
7. Cancelar todas las confirmaciones de alarma
El listado de códigos de error se incluye en el apartado D Códigos de
error.. Para encontrar los códigos de error en la tabla, use los
números de código.

NMM_08_04_67 Manual de mantenimiento NMM_08_01


10 8 Sistema de control – 8.4.1.2 DETERMINAR VALORES

8.4.1.2 DETERMINAR VALORES

PARÁMS POR DFECT D LA MÁQU


Los parámetros por defecto se guardan en la memoria lógica. Si ex-
isten razones para sospechar que los parámetros se han modifica-
do, los ajustes de fábrica pueden restablecerse con este botón.
El sistema le pregunta si desea confirmar la restauración de los pará-
metros. Si no desea restaurarlos, salga de la página presionando el
botón de flecha situado en la parte derecha.

AJUSTES BÁSICOS
SELECC IDIOMA
Selección del idioma de la pantalla. Los códigos de error de la lista
se visualizan en el idioma que se usó cuando se recibió el código de
error.
FIJE Nº DE MÁQUINA
Estos botones se usan para determinar el número de máquina, por
ejemplo, el número de serie. Este número se incluye, por ejemplo,
en los informes de diagnóstico.
1
FIJE FECHA Y HORA
Configuración de la fecha y la hora para las lógicas y la pantalla. La
hora que aparece en la lista de códigos de error se basa en los ajust-
es de hora de la pantalla. Pulse el botón (1) para sincronizar la hora
del PLC y la pantalla.

TEMPRZ RLNT
Ajuste de los temporizadores de ralentí para las luces (3...30 min.) y
el motor (5...120 min.). Si no se realiza ninguna tarea en la máquina
durante el período determinado, las luces se apagan automática-
mente. De la misma forma, si el pedal no se pisa o no se realizan el-
evaciones/descensos durante el tiempo determinado para el motor,
el motor se detiene.

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_04_67


8 Sistema de control – 8.4.1.2 DETERMINAR VALORES 11

CALIBRDO PEDAL
Supervisión
• Ajustes del pedal (1).
• Interruptor del pedal (2). El indicador luminoso se enciende cu-
1
ando el interruptor está activado.
• Posición del centro de dirección (3). El indicador luminoso mues-
2 tra el estado de la posición del centro de dirección.
3
Calibrado del pedal
1 Pulse el botón 4 con el pedal liberado.
4 5 2 Presione el pedal y pulse el botón 5.

BRAKE PEDAL CALIBRATION (CALIBRADO DEL PEDAL DEL


FRENO)
Supervisión
• Valor del pedal (1).

1 Calibrado del pedal


1 Pulse el botón 4 con el pedal liberado.
2

CALIBRDO PALNC
Supervisión
• Estado del interruptor de posición central (4).
1 5
• Palanca de control “valor absoluto” (5).

6 • Velocidad de descenso (6)


2
• Velocidad de elevación (7)

3 7
Calibrado de la palanca de control
1 Pulse el botón 1 cuando la palanca esté en posición central.
2 Gire la palanca a la posición máxima de descenso y pulse el
botón 2.
4
3 Gire la palanca a la posición máxima de elevación y pulse el
botón 3.

NMM_08_04_67 Manual de mantenimiento NMM_08_01


12 8 Sistema de control – 8.4.1.2 DETERMINAR VALORES

PESAJE

Supervisión
• Valor y dirección del punto de ajuste de velocidad (1).
1
2 6 • Velocidad de elevación/descenso (2).
• “Valor absoluto” de pesaje (3).
3
4 • Valor graduado de pesaje (4).
7
5 • Peso del spreader vacío (5).
A • Altura del spreader (6).
• Peso de la carga (7).

Calibrado del pesaje del spreader


1 Recoger un contenedor (peso preferible del contenedor 30t-
40t).
2 Eleve el contenedor del suelo y centre el desplazamiento lateral
del spreader.
3 Baje el contenedor lentamente hasta el suelo. Evite que los ca-
bles queden sueltos.
4 Abra los twistlocks para liberar el contenedor.
5 Elevándolo, saque el spreader del contenedor (30 cm - 50 cm
por encima del contenedor) y detenga la elevación. Presione el
botón A.
6 Eleve el spreader vacío a máxima velocidad hasta que se
muestre su peso.
7 El calibrado está completo.

LUBRICACIÓN CENTRAL

Determinar el intervalo (40 - 400 min.) para la lubricación central au-


tomática. El intervalo por defecto es 265 min. Con un intervalo más
prolongado, la máquina se lubrica menos y viceversa. La lubricación
2 puede realizarse manualmente accionando la bomba con el botón 1.

Supervisión
1 • El estado de los interruptores de impulsos (2). El interruptor de
impulsos está activo cuando el indicador luminoso se enciende.

DIRECCIÓN ELÉCTRICA

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_04_67


8 Sistema de control – 8.4.1.3 BUS DE CAMPO 13

Supervisión
• Conducción permitida (1).
1
2 • Advertencia, error de dirección eléctrica (2).
3 • Error crítico de dirección eléctrica (3).

4 Alineación de las ruedas


Pulsando el botón (4) se enderezarán las ruedas.

TURNING SEAT (ASIENTO GIRATORIO)


1. Turn angle (ángulo de giro): El ángulo de giro para la función de
giro automática tiene un rango de posible ajuste de 0-90.
1 2
2. Jog. El centro de dirección puede girarse pulsando los botones.
3. Set origin (ajuste origen): Pulsando el botón se establece como
3 origen del centro de dirección la posición actual del centro de
dirección (posición intermedia).

4 4. Error reset: Al pulsar el botón se reinician los errores del sistema


de dirección.

8.4.1.3 BUS DE CAMPO

ESTADO DEVICENET
Esta página de mantenimiento indica fallos en el bus DeviceNet. Si
el código de error que aparece es “ERROR DEVICENET”, compruebe
si el indicador luminoso está encendido en esta página.
Si aparece una etiqueta amarilla en el campo NODO OK, significa que
la unidad correspondiente de DeviceNet está en el bus.

NÚMEROS ERROR NODO


Código de error activo y los últimos tres códigos de error activos o
eliminados. El botón puede utilizarse para eliminar códigos de error
antiguos. Consulte el apartado D, capítulo Códigos de error de Devi-
ceNet.

NMM_08_04_67 Manual de mantenimiento NMM_08_01


14 8 Sistema de control – 8.4.1.3 BUS DE CAMPO

DEVICENET SCANLIST (LISTA DE EXPLORACIÓN DE


DEVICENET)
Creación de una lista de exploración de DeviceNet
1
1 Compruebe en la página de mantenimiento “ESTADO DE DEVI-
2 CENET” que todas las unidades DeviceNet estén en el bus.
2 Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento. Presio-
3 ne el botón (4) para detener el bus DeviceNet.
3 Borre la lista de exploración existente pulsando el botón (3).
4 Cree una nueva lista de exploración pulsando el botón (2).
5 Cuando el indicador luminoso (1) se enciende, la nueva lista de
exploración se habrá creado. Pulse el botón (6) para colocar el
4 5 6 DeviceNet en modo de ejecución (RUN).

ETHERNET/IP MASTER STATUS (ESTADO MAESTRO IP


ETHERNET/IP)
Supervisión
• El indicador luminoso de error Unit error (1) indica que se ha pro-
ducido un error relacionado con el funcionamiento de la unidad
Ethernet/IP.
• El indicador luminoso Online (2) indica que la unidad está en
1
línea y que la unidad Ethernet/IP puede realizar el proceso de
2
3 comunicación.
4 Si el indicador luminoso está apagado significa que la unidad no
5 está en línea debido a un error de duplicación de la dirección IP
o a un error del controlador de comunicaciones Ethernet (error
de hardware).
• El indicador luminoso de error Tag Data Link Error (3) indica que
se han producido errores en la conexión de datos con uno o más
esclavos Ethernet/IP.
• El indicador luminoso Ethernet Link status (4) se enciende cuan-
do se establece un enlace con el concentrador de conmutación
y se apaga cuando se interrumpe el enlace con el concentrador
de conmutación
• El indicador luminoso Basic Ethernet setting error (5) indica si el
parámetro de ajuste de configuración TCP/IP (dirección IP, más-
cara de subred o ajuste de enlace) es válido.

ETHERNET/IP SLAVE STATUS (ESTADO ESCLAVO IP


ETHERNET/IP)
La pantalla de mantenimiento muestra el estado de los esclavos en-
contrados en la red Ethernet/IP. Cuando hay un indicador luminoso
encendido, significa que se ha encontrado el convertidor en la red y
que está funcionando. Si no se enciende el indicador luminoso sig-
nifica que no se encuentra el convertidor y que por lo tanto no puede
monitorizarse.

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_04_67


8 Sistema de control – 8.4.1.4 ELEV / DSCNSO 15

ESTADO CANBUS
El indicador luminoso 1 indica que el bus de control del motor fun-
ciona normalmente. Si se enciende algún otro indicador luminoso,
1 significa que hay un fallo en el bus.

8.4.1.4 ELEV / DSCNSO

CTRL ELEV CABRESTNTE


Supervisión
1 5 • La solicitud desde la palanca de control (elevación/descenso)
(1).
2 6
• La solicitud de control del PLC para los convertidores (la solici-
3 tud desde la palanca con cualquier limitación deducida) (2).
8
• Velocidad de elevación/descenso y par (3).
4
• Indicadores luminosos (4):
7
Interruptor de seguridad de la cabina (máquina equipada con ca-
bina delantera).
Límite de velocidad para la elevación y el descenso.
Interruptor de límite para la altura de elevación máxima.
Interruptores de reinicio del contador de altura.
• Velocidad del motor diésel (5).
• Límite de par máximo permitido por el PLC, 0-100% (6).
• Altura de elevación máxima para los extremos delantero y tra-
sero (7) del spreader. Sensor trasero solo en máquinas con ca-
bina lateral.
• Posición de altura del spreader (8).

NMM_08_04_67 Manual de mantenimiento NMM_08_01


16 8 Sistema de control – 8.4.1.5 SPREADER

8.4.1.5 SPREADER

SPREADER

6 Supervisión
7 2
• Válvulas de desplazamiento lateral (1). Cuando el spreader se
desplaza hacia la derecha, la flecha situada a la derecha se en-
cenderá indicando en qué sentido se mueve el spreader y a la
4
inversa.
3 • Sensores de desplazamiento lateral (2). Por ejemplo, cuando el
extremo delantero del spreader está en el lado derecho, la luz
lateral izquierda se encenderá y a la inversa.
1
• Contacto con contenedor (3).
• Posición de los twistlocks (abierto/cerrado) (4).
• Válvulas del dispositivo de bloqueo del ajuste de la longitud (5).
8 5 9 10 • Twistlocks abiertos (6).
• Twistlocks cerrados (7).
• Retracción de extensión del /spreader (8)
• Posición del dispositivo de bloqueo del ajuste de la longitud (9).
• Longitud del spreader (10).

DOBLE ELEVACIÓN

10 11 1 2 12 13

Supervisión
• Contacto con contenedor (1).
3
• Espacio entre contenedores (2).
5
7 • Búsqueda automática de contenedores (3) .
• Longitud del spreader (4).
6 8
• Contacto con contenedor (5).
• Válvulas de desplazamiento lateral (6). Cuando el spreader se
desplaza hacia la derecha, la flecha situada a la derecha se en-
cenderá indicando en qué sentido se mueve el spreader y a la
16 15 14 9 4 inversa.
• Sensores de desplazamiento lateral (7). Por ejemplo, cuando el
extremo delantero del spreader se desplaza hacia el lado dere-
cho, la luz lateral izquierda se encenderá y a la inversa.
• Posición de los twistlocks (abierto/cerrado) (8).
• Posición del dispositivo de bloqueo del ajuste de la longitud (9).
• Twistlocks del extremo delantero abiertos (10).
• Twistlocks del extremo delantero cerrados (11).
• Twistlocks del extremo trasero abiertos (12).
• Twistlocks del extremo trasero cerrados (13).
• Posición superior de la carcasa del cierre por torsión indicada
por la luz naranja (14).
• Válvulas del dispositivo de bloqueo del ajuste de la longitud (15).

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_04_67


8 Sistema de control – 8.4.1.5 SPREADER 17

• Retracción de extensión del /spreader (16).

SPREADER TEST (TEST DEL SPREADER)

1 2 10 14

Supervisión
6 • Contacto con contenedor (1).
3
• Espacio entre contenedores (2).
5
7 • Búsqueda automática de contenedores (3) .
13
• Longitud del spreader (4).
11 8
• Contacto con contenedor (5).
12 9 • Válvulas de desplazamiento lateral (6). Cuando el spreader se
4 desplaza hacia la derecha, la flecha situada a la derecha se en-
cenderá indicando en qué sentido se mueve el spreader y a la
15 16 17 18 19 inversa.
• Sensores de desplazamiento lateral (7). Por ejemplo, cuando el
extremo delantero del spreader se desplaza hacia el lado dere-
cho, la luz lateral izquierda se encenderá y a la inversa.
• Posición de los twistlocks (abierto/cerrado) (8).
• Posición del dispositivo de bloqueo del ajuste de la longitud (9).
• Posición superior de la carcasa del cierre por torsión indicada
por la luz naranja (10).
• Válvulas del dispositivo de bloqueo del ajuste de la longitud (11).
• Retracción de extensión del /spreader (12).

Control
• Bypass de prevención de elevación (13).
• Parada del spreader (14).
Los botones táctiles de la parte inferior de la pantalla son botones
de selección de funciones. Al pulsar el botón se abre la barra de her-
ramientas de botones de la función deseada del spreader.
• Ajuste de la longitud (15).
A. Longitud del spreader, 20’
B. Longitud del spreader, 30’
A B C
C. Longitud del spreader, 40’
• Twistlocks (16).
A. Twistlocks del extremo delantero abiertos.
B. Twistlocks del extremo delantero cerrados.
A B C D
C. Twistlocks del extremo trasero abiertos.
D. Twistlocks del extremo trasero cerrados.
• Desplazamiento lateral (17).
A. Desplazamiento lateral derecho del extremo delantero
B. Desplazamiento lateral izquierdo del extremo delantero
A B C D E
C. Desplazamiento lateral centrado

NMM_08_04_67 Manual de mantenimiento NMM_08_01


18 8 Sistema de control – 8.4.1.6 MOTOR

D. Desplazamiento lateral izquierdo del extremo trasero


E. Desplazamiento lateral derecho del extremo trasero
• Dispositivos de bloqueo del ajuste de la longitud (18).
A. Clavija del dispositivo de bloqueo del extremo delantero ha-
cia abajo
A B C D B. Clavija del dispositivo de bloqueo del extremo delantero ha-
cia arriba
C. Clavija del dispositivo de bloqueo del extremo trasero hacia
abajo
D. Clavija del dispositivo de bloqueo del extremo trasero hacia
arriba
• Carcasas de los twistlocks (19).
A. Carcasas del twistlock del extremo delantero hacia arriba
B. Carcasas del twistlock del extremo delantero hacia abajo
A B C D
C. Carcasas del twistlock del extremo trasero hacia abajo
D. Carcasas del twistlock del extremo trasero hacia arriba

8.4.1.6 MOTOR

DATOS MOTOR
Supervisión de la información procedente del motor.

ERROR DATOS MOTOR


Cuando se enciende un indicador luminoso, la información proce-
dente del motor es errónea. El botón puede utilizarse para eliminar
códigos de error antiguos.

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_04_67


8 Sistema de control – 8.4.1.6 MOTOR 19

CÓDIGS ERROR MOTOR


Los últimos códigos de error activos. El botón puede utilizarse para
eliminar códigos de error antiguos. Consulte el apartado D, capítulo
Códigos de error del motor.

ACTIVO CÓDIGS ERROR MOTOR


Los códigos de error activos. El botón puede utilizarse para eliminar
códigos de error. Consulte el apartado D, capítulo Códigos de error
del motor.

ENGINE NUMBERS (NÚMEROS DEL MOTOR)


Los números de motor son necesarios para resolver los posibles
problemas del motor, por ejemplo, en colaboración con el departa-
mento de soporte de producto de Kalmar Industries. Los números se
necesitan cuando, por ejemplo, se pide una nueva unidad de control
para el motor.

CONSUMO COMBUST. MOTOR


Consumo de combustible del motor instantáneo y a largo plazo. El
control del consumo de combustible a largo plazo y el consumo de
combustible para cada trayecto pueden reajustarse pulsando este
botón.

NMM_08_04_67 Manual de mantenimiento NMM_08_01


20 8 Sistema de control – 8.4.1.7 CONVERTIDRS Y MOTORS

8.4.1.7 CONVERTIDRS Y MOTORS

CNTROL VELOC. CONDUCC


Supervisión
1 4 • Petición de velocidad del pedal (1).
• La solicitud de velocidad del PLC para los convertidores (la solic-
5
2 itud desde el pedal con cualquier limitación deducida) (2).
• Datos procedentes de los motores de accionamiento (velocidad,
3 par y potencia) (3).
• Velocidad del motor diésel (4).
• Par máximo permitido por el PLC para los motores de acciona-
miento (específico del bastidor lateral) (5).

TEMP CNVRTIDOR Y & MTOR


Supervisión de las temperaturas del convertidor y el motor eléctrico

GENERATOR TEMPERATURES (TEMPERATURAS DEL


GENERADOR)
Supervisión de las temperaturas del generador. El botón puede
usarse para reiniciar las temperaturas máximas del generador.

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_04_67


8 Sistema de control – 8.4.1.8 COMPROBACIÓN 21

CÓD. ERROR CNVRTIDOR


Códigos de error activos del convertidor y los últimos tres códigos
de error activos o eliminados. El botón puede utilizarse para eliminar
códigos de error antiguos. Use los botones del menú para despla-
zarse a los distintos códigos de error de otros convertidores. Con-
sulte el apartado D, capítulo Códigos de error del convertidor.

DESCNEX. CNVRTIDOR
Al pulsar este botón, se apaga el correspondiente convertidor.
Los botones se usan para apagar un motor o convertidor averiado,
de forma que los componentes que funcionan puedan seguir uti-
lizándose.

8.4.1.8 COMPROBACIÓN

TEST DE LUCES
Para comprobar las luces, deberán mantenerse iluminadas continu-
1 2 3 4
amente presionando el botón adecuado:
• Indicadores luminosos de la cabina (1).
• Luces de trabajo (2).
• Faros de destellos (3)
• Luces de frenada (4).
5
• Luces de estacionamiento (5).
• Faros delanteros, luces cortas (6).
• Faros delanteros, luces largas (7).
• Intermitentes (8).
9 10 6 7 8 • Zumbador de alarma (9).
• El zumbador de alarma comienza a moverse (10).

NMM_08_04_67 Manual de mantenimiento NMM_08_01


22 8 Sistema de control – 8.4.1.8 COMPROBACIÓN

TEST ESTABILDD
Esta página se usa para comprobar el dispositivo de advertencia de
estabilidad.
Los puntos de la curva de estabilidad (X1 - Y3) son necesarios para
comprobar que la curva de cálculo es correcta en la memoria del
PLC.
1 El botón 1 se usa para limitar la velocidad máxima de la máquina al
2
valor correcto. Estas limitaciones se usan para comprobar que los
datos de velocidad son correctas cuando se conduce a una velocid-
ad constante.
El botón 2 se usa para desactivar el control de estabilidad activo cu-
ando se comprueba el dispositivo de advertencia de estabilidad. Al
salir de la página de mantenimiento, el control de estabilidad activo
pasa automáticamente a modo activo.

AJUSTE RPM DEL MOTOR PARA TEST


Modificación manual de las rpm de marcha del motor pulsando el
botón “AUTO”. Esta función resulta necesaria para comprobar los
relés de sobre y subfrecuencia y los relés de sobre y subtensión del
sistema de alta corriente. La velocidad del motor puede incremen-
tarse con el botón “+” y reducirse con el botón “-”. Cuando el oper-
ario sale de la página de mantenimiento, el modo de control del
motor cambia automáticamente a "AUTO".

TEST ESPARCIDOR: ELEV / DSCNSO

Solo es posible acceder a la pantalla del test del esparcidor cuando


la pantalla de comprobación está conectada.

5 Supervisión
1 • Posición de altura del spreader (1).
6
2
• Límite de par máximo permitido por el PLC, 0-100% (2).
7
3 • La solicitud de control del PLC para los convertidores (la solici-
8
9 tud desde la palanca con cualquier limitación deducida) (3).
4 10 • Indicadores luminosos (4):
11
Interruptor de seguridad de la cabina (máquina equipada con ca-
12
bina delantera).
13
Límite de velocidad para la elevación y el descenso.
Interruptores de reinicio del contador de altura.
Interruptor de límite para la altura de elevación máxima.
Altura de elevación máxima para los extremos delanteros y tra-
seros del spreader. Sensor trasero solo en máquinas con cabina
lateral.
• Velocidad de elevación/descenso (12).
• Par de elevación/descenso (13).

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_04_67


8 Sistema de control – 8.4.1.9 FRENOS 23

Control
• Bypass de prevención de elevación (5).
• Elevación. El spreader se elevará mientras se mantenga pulsado
el botón (6). La velocidad de elevación puede configurarse con
el botón 8.
• Parada del spreader (7).
• Configuración de la velocidad de elevación (8).
• Descenso. El spreader bajará mientras se mantenga pulsado el
botón (9). La velocidad de elevación puede configurarse con el
botón 8.
• Botones para configurar la velocidad de elevación/descenso:
Velocidad de elevación/descenso 4 m/min (10).
Velocidad de elevación/descenso 18 m/min (11).

PRUEBA VISCO
La prueba de visco del motor puede realizarse pulsando el botón
ON/OFF de uso manual del visco y ajustando a 0-100% el control de
velocidad de visco. La velocidad de visco puede aumentarse con el
botón “+” y reducirse con el botón “-”. A 0% el visco está a su velo-
cidad mínima y a 100% está a la velocidad del motor.

8.4.1.9 FRENOS

FRENOS
Supervisión
• Presión de frenada (1).
1 • Presostatos de las luces de frenada (2).
• Presostatos del freno de estacionamiento (3).
2

NMM_08_04_67 Manual de mantenimiento NMM_08_01


24 8 Sistema de control – 8.4.1.10 OPCIONES

REFRIG FRENO
Supervisión
• Temperatura del aceite de refrigeración de vuelve de los frenos
al depósito (1).
1 • Los filtros de refrigeración del freno están sucios (2).
• Presión de refrigeración (3).
2

8.4.1.10 OPCIONES

SISTEM RSERVA
Cuando la unidad de emergencia genera energía hidráulica para la
máquina, el funcionamiento del spreader y la liberación del freno de
estacionamiento podrán habilitarse pulsando el botón (1).
1
Supervisión
• Presión de frenada (2). El indicador luminoso se enciende cuan-
2 do la presión del freno es adecuada.
3 • Freno de estacionamiento (3). El indicador luminoso se enci-
ende cuando el freno de estacionamiento se libera.

TYRE PRESSURE MONITORING (SUPERVISIÓN DE LA


PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS)
Muestra individualmente la presión de cada neumático.

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_04_67


8 Sistema de control – 8.5 Configuración 25

8.5 Configuración
Generalidades
Los ajustes del sistema de supervisión de la máquina se realizan
siguiendo las indicaciones de las páginas de mantenimiento del PLC,
consulte el capítulo 8.4, Diagnóstico.

NMM_08_05_01 Manual de mantenimiento NMM_08_01


26 8 Sistema de control – 8.6 Software

8.6 Software
Condiciones de garantía para el programa PLC
El programa PLC de la máquina no deberá modificarse, copiarse, en-
tregarse a terceros o utilizarse para fines distintos a los permitidos
por Cargotec Finland Oy.
El incumplimiento de estas condiciones de garantía exime inmedi-
atamente al fabricante de cualquier responsabilidad de garantía de
cualquier pieza de la máquina.

NMM_08_01 Manual de mantenimiento NMM_08_06_01


9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios 1

9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios

Tabla de Contenidos
9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios .................................................... 3
9.1 Controles e instrumentos .......................................................................... 3
9.1.1 Graduación del pedal de aceleración .................................................... 3
9.1.2 Graduación de la palanca de control .................................................... 3
9.2 Equipo de seguridad y emergencia ........................................................... 4
9.2.1 Sistema de supresión de incendios ...................................................... 5
9.4 Calefacción, ventilación y aire acondicionado .......................................... 6
9.4.1 Calefacción ............................................................................................ 6
9.4.2 Aire acondicionado ............................................................................... 7
9.4.2.1 Comprobación del aire acondicionado .......................................... 10
9.12 Bastidor .................................................................................................... 12
9.12.1 Comprobación y apriete de los pernos de junta del bastidor ............ 12
9.14 Lubricación central .................................................................................. 13
9.14.1 Llenado del depósito de lubricante ..................................................... 18
9.14.2 Ajuste del intervalo de lubricación ..................................................... 18
9.14.3 Ajuste del elemento de la bomba ....................................................... 19

Manual de mantenimiento
2 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios

Manual de mantenimiento
9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios 3

9 Bastidor, cuerpo,
9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios –

cabina y accesorios
9.1 Controles e instrumentos
9.1.1 Graduación del pedal de aceleración
Generalidades
El calibrado y la supervisión del pedal se realizan según las indicacio-
nes de las páginas de mantenimiento; véase el capítulo 8.4, Diag-
nóstico.
1
Supervisión
• Ajustes del pedal (1).
2 • Interruptor del pedal (2). El indicador luminoso se enciende cu-
3 ando el interruptor está activado.
• Posición del centro de dirección (3) El indicador luminoso
muestra el estado de la posición del centro de dirección.
4 5
Calibrado del pedal
1 Pulse el botón 4 con el pedal liberado.
2 Presione el pedal y pulse el botón 5.

9.1.2 Graduación de la palanca de control


Generalidades
El calibrado y la supervisión de la palanca se realizan a través de las
páginas de mantenimiento; véase el capítulo 8.4, Diagnóstico.
1 5
Supervisión

2 6 • Estado del interruptor de posición central (4). El indicador lumi-


noso se enciende cuando la palanca de control está en posición
central.
3 7
• Palanca de control "valor absoluto" (5).
• Velocidad de descenso (6)
• Velocidad de elevación (7)
4
Calibrado de la palanca de control
1 Pulse el botón 1 cuando la palanca esté en posición central.
2 Gire la palanca a la posición máxima de descenso y pulse el
botón 2.
3 Gire la palanca a la posición máxima de elevación y pulse el
botón 3.

NMM_09_01_12 Manual de mantenimiento


4 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.2 Equipo de seguridad y emergencia

9.2 Equipo de seguridad y


emergencia
Ubicación de los componentes

13 3, 11 6 14 13
7 12
1, 2

4, 5
8, 9 8, 9
3 4 3 4
10 10 10 10

3 14 3

1. Zumbador en la cabina. El zumbador suena cuando ocurre un


fallo de funcionamiento, recordatorio o peligro de seguridad
2. Dispositivo de advertencia de seguridad, incluyendo pantalla de
margen de seguridad y señales de advertencia en la cabina.
3. Interruptor de emergencia. Al pulsar el botón se detienen todas
las funciones y el motor
4. Interruptor de parada del spreader. Si se pulsa el botón, se de-
tienen todos los movimientos del spreader (elevación y descen-
so, ajuste de la longitud y cambio lateral del spreader).
5. Interruptor de parada del motor. Al pulsar el botón se detiene el
motor.
6. Extintor de incendios
7. Cinturón de seguridad
8. Bocina
9. Zumbador alarma de movimiento. El zumbador se acciona cuan-
do la máquina está en movimiento.
10. Faro de destellos
11. Orificio del extintor de incendios. El orificio del extintor de incen-
dios se utiliza para apagar un fuego en el compartimento de la
unidad de potencia. En caso de incendio, haga uso del extintor
de incendios a través del orificio de extintor de incendios para
apagar el fuego antes de abrir las puertas del compartimento de
la unidad de potencia.
12. Detector de humo. El PLC dispara la alarma si se detecta humo.

Manual de mantenimiento NMM_09_02_50


9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.2.1 Sistema de supresión de incendios 5

13. Sistema de supresión de incendios. El sistema se utiliza para


apagar un fuego en el compartimento de la unidad de potencia
y en el armario eléctrico EU444.
14. Descarga manual del sistema de supresión de incendios.

9.2.1 Sistema de supresión de incendios


Comprobación del funcionamiento
Compruebe que el indicador luminoso verde (F) de la unidad de con-
trol está encendido y que no hay indicadores de fallo activados.
Pulse el botón (G) durante al menos un segundo y compruebe que
los indicadores luminosos de la unidad de control se encienden de
uno en uno, tras lo cual se activa la alarma sonora y se enciende el
indicador luminoso de alarma.
F
La instalación del sistema de supresión de incendios debe compro-
G barse una vez al año en una empresa de mantenimiento autorizada
por Dafo Oy.

NMM_09_02_50 Manual de mantenimiento


6 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.4 Calefacción, ventilación y aire acondicionado

9.4 Calefacción, ventilación y


aire acondicionado
9.4.1 Calefacción
Diagrama del calefactor de la cabina

2
B

B
1
A C

2
1
D E

A. Cabina
B. Núcleo del calefactor
C. Válvula
D. Radiador
E. Motor

Manual de mantenimiento NMM_09_04_65


9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.4.2 Aire acondicionado 7

9.4.2 Aire acondicionado


Generalidades

P E L I GR O
¡PELIGRO DE SUFRIR QUEMADURAS POR CONGELA-
MIENTO!

El refrigerante presurizado puede provocar quema-


duras por congelación si entra en contacto con la
piel. Use prendas de protección para la piel y gafas
de seguridad ajustadas.

Si el refrigerante le cae en la piel, el área afectada


deberá ser lavada con agua fría y tratada como una
congelación.

Si el refrigerante le cae en los ojos, lávelos con agua


corriente durante al menos 15 minutos. Solicite
asistencia médica.

A D VE R T E N C I A
¡PELIGROS PROVOCADOS POR SUSTANCIAS QUÍMI-
CAS!

El refrigerante calentado genera gases tóxicos. Nun-


ca manipule refrigerante cerca de una llama abierta.

• El sistema de aire acondicionado sólo debe ser reparado por


personal del servicio técnico debidamente cualificado para el
mantenimiento de equipos de refrigeración.
• Tenga cuidado de no descargar refrigerante en la atmósfera.
Use siempre un equipo de recuperación.
• Mantenga los componentes y las mangueras enchufados cuan-
do estén desconectados. El secador podría quedar inutilizable
en una hora si entra en contacto con el aire.
• El refrigerante utilizado en el sistema es R134a. Nunca mezcle
diferentes refrigerantes, ya que podría deteriorar los compo-
nentes del aire acondicionado.
• Para el aceite del compresor, use sólo aceite sintético PAG
como ZXL 100 PG o similar. Nunca mezcle aceites de compresor
diferentes.
• El refrigerante R134 requiere el uso de anillos tóricos verdes
como juntas. No use anillos tóricos negros.

NMM_09_04_65 Manual de mantenimiento


8 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.4.2 Aire acondicionado

• El aire acondicionado debe funcionar regularmente durante


todo el año, incluso en invierno, para proporcionar a los compo-
nentes la lubricación adecuada. Ponga el aire acondicionado en
funcionamiento una vez a la semana durante unos cinco minu-
tos.

Descripción
El sistema de aire acondicionado de la máquina es un sistema cer-
rado en el que el refrigerante circula gracias a un compresor. El
sistema de aire acondicionado es independiente al sistema de cale-
facción de la cabina.

Descripción de funcionamiento

4 Pa Pa
5
3

M
6
M
2

Núm Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ero ñal
1 El compresor comprime el refriger- Presión = 12 bares.
ante caliente gaseoso y lo dirige al
condensador.

2 El refrigerante se enfría en el con-


densador y se condensa debido a la
corriente de funcionamiento y a la
acción de los ventiladores.

3 Desde el condensador, el refriger-


ante fluye al secador, que elimina
las impurezas y la humedad del
mismo.

4 El sistema supervisa la presión del


conducto con los interruptores de
presión.

Manual de mantenimiento NMM_09_04_65


9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.4.2 Aire acondicionado 9

Núm Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ero ñal
5 Desde el secador, el refrigerante se
dirige a la válvula de expansión, que
ajusta el volumen de refrigerante
que fluye al evaporador.

6 Al pasar la válvula de expansión, la


presión del refrigerante desciende
y el refrigerante se gasifica.
Cuando se convierte en gas, el re-
frigerante absorbe el calor del aire
introducido en la cabina a través
del núcleo del evaporador, enfrian-
do el aire.

El compresor absorbe el refrigeran- Subpresión = 0,1 – 0,2


te calentado desde el evaporador bares.
para la recirculación.

Diagrama del aire acondicionado


B C
E

F
D
A

G
A. Condensador
B. Presostato (0,5 bares)
C. Presostato (24 bares)
D. Secador
E. Cabina
F. Evaporador
G. Compresor

NMM_09_04_65 Manual de mantenimiento


10 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.4.2.1 Comprobación del aire acondicionado

9.4.2.1 Comprobación del aire acondicionado

Instrucciones
Lleve a cabo los siguientes procedimientos:
• Compruebe que la conexión entre la placa del embrague mag-
nético del compresor y la polea no se deslice. Limpie en caso
necesario.
• Compruebe el estado del cable entre el termostato y el em-
brague magnético.
• Compruebe la sujeción del compresor.
• Limpie el filtro del aire de circulación y el aire fresco de la cabina.
Sustituir en caso necesario.
• Compruebe que el agua condensada sale del evaporador sin ob-
stáculos.
• Compruebe visualmente que los componentes y las mangueras
no presentan fugas.
• Compruebe que el aire fluye sin obstáculos a través del núcleo
del evaporador.
• Compruebe que el aire fluye sin obstáculos a través del núcleo
del condensador.
• Compruebe la cantidad de refrigerante en el sistema de acuerdo
con las siguientes instrucciones.

Comprobación de la cantidad de refrigerante


1 Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad máxima.
2 Accione el aire acondicionado a máxima potencia de soplado y
máxima potencia de refrigeración.
3 Ponga el motor en ralentí y compruebe el nivel de refrigerante
en la mirilla del secador. En la siguiente tabla se indica la inter-
pretación de las lecturas de la mirilla.

Mirilla de medición

Manual de mantenimiento NMM_09_04_65


9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.4.2.1 Comprobación del aire acondicionado 11

Indicación Descripción Interpretación y acciones


en la miril-
la
Flujo continuo de burbujas o espumoso. Cantidad insuficiente de refrigerante y / o fuga en
el sistema.
Apague inmediatamente el aire acondicionado y
póngase en contacto con el personal cualificado
para el mantenimiento del equipo de refrigeración.

Cada pocos segundos se observan algunas burbu- Cantidad insuficiente de refrigerante y / o fuga en
jas. el sistema.
Apague inmediatamente el aire acondicionado y
póngase en contacto con el personal cualificado
para el mantenimiento del equipo de refrigeración.

El líquido está en estado normal y se observan al- La cantidad correcta de refrigerante.


gunas burbujas al cambiar la velocidad del motor.

El líquido está en estado normal y no se observan Demasiado refrigerante.


burbujas al cambiar la velocidad del motor. Póngase en contacto con el personal cualificado
para el mantenimiento del equipo de refrigeración.

NMM_09_04_65 Manual de mantenimiento


12 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.12 Bastidor

9.12 Bastidor
9.12.1 Comprobación y apriete de los
pernos de junta del bastidor
Instrucciones

El apriete de los pernos de junta debe comprobarse siempre que se


produzca una excepcional parada de emergencia brusca con carga.
Si detecta algún perno suelto o roto, compruébelo y, en caso nece-
sario, sustituya todos los pernos de la junta en cuestión.
Pares de apriete:
A. 2500 Nm engrasado
B. 2.040 Nm engrasado

Manual de mantenimiento NMM_09_12_10


9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.14 Lubricación central 13

9.14 Lubricación central


Descripción
El sistema de lubricación central lubrica automáticamente la mayor-
ía de los puntos de lubricación de la máquina de acuerdo con el in-
tervalo de lubricación programado.
El PLC supervisa el funcionamiento del sistema con el sensor de niv-
el de lubricante en el depósito y los interruptores de impulsos del cir-
cuito de lubricación.
Principio de funcionamiento:
1. Lubricación.

1 2 2. Intervalo entre lubricaciones, ajustable a través de las páginas


de mantenimiento del PLC.

NMM_09_14_33 Manual de mantenimiento


14 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.14 Lubricación central

Descripción de funcionamiento
POWER

1 EU444
RUN

PLC

5
4

5
4

5
4

3 M 2

Los números entre paréntesis se refieren al diagrama de circuitos,


apartado E, Capítulo 11 Sistema eléctrico básico.

Pos. Funcionamiento Descripción de se- Referencia


ñal
1 El PLC acciona la bomba de acuer- Capítulo 9.14.2 Ajuste del intervalo de lubri-
do con el ajuste del intervalo. cación.

2 La bomba (M79) suministra lubri-


cante desde el depósito a los distri-
buidores a través de tres elementos
de bomba.

3 La válvula de alivio de presión pro-


tege el sistema de posibles situa-
ciones de sobrepresión.

4 Los dispositivos medidores dis-


tribuyen el lubricante a los puntos
de lubricación.

5 El PLC supervisa el funcionamiento Capítulo 9.14.2 Ajuste del intervalo de lubri-


del sistema con los interruptores de cación.
impulsos (S154L, S154R, S155).

6 El PLC supervisa el nivel de lubri-


cante en el depósito con el sensor
de nivel bajo (S79). Cuando el sen-
sor detecta un nivel bajo de aceite
de lubricación, en la pantalla del
PLC se muestra una alarma.

Manual de mantenimiento NMM_09_14_33


9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.14 Lubricación central 15

Ubicación de los componentes


Lubricante, bomba y llenado

1 Llenado del depósito de lubricante


2 Depósito de lubricante
M79 Bomba

M79

NMM_09_14_33 Manual de mantenimiento


16 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.14 Lubricación central

Interruptores de impulsos

S155

Viga de elevación

S154

Cuadro lateral

Manual de mantenimiento NMM_09_14_33


9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.14 Lubricación central 17

Diagrama de lubricación central

8/4 1

PLC A
8/4 10/8 3

S154R
10/6 2

8/4 1

B
8/4 10/8 3

S154L
10/6 2

12/8 5

8/4 7
M79

10/6 9

C
16/8 10
6/4

8/4 11

10/6 8
S79

8/4 6
S155
12/8 4

1 Brazo de dirección, extremo trasero


2 Brazo de dirección, cojinete superior y extremo delantero
de la rueda intermedia
3 Sistema de dirección y cojinete inferior de la rueda inter-
media
4 Viga de elevación, extremo trasero
5 Viga de elevación, extremo delantero
6 Piezas deslizantes de guía, columnas traseras
7 Piezas deslizantes de guía, columnas delanteras
8 Viga con forma de T, bloques deslizantes del extremo tra-
sero
9 Viga con forma de T, bloques deslizantes del extremo del-
antero
10 Dispositivo de bloqueo
11 Viga con forma de T, bloques deslizantes centrales
A Bastidor lateral, parte derecha
B Bastidor lateral, parte izquierda
C Spreader
M79 Bomba

NMM_09_14_33 Manual de mantenimiento


18 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.14.1 Llenado del depósito de lubricante

S79 Sensor, nivel bajo de lubricante


S154L, Interruptor de impulsos
S154R,
S155

9.14.1 Llenado del depósito de lubricante


Instrucciones
Bombee lubricante en el depósito hasta que el indicador luminoso
de límite alto del depósito se encienda.

9.14.2 Ajuste del intervalo de lubricación


Generalidades
El ajuste del intervalo de lubricación y la supervisión del sistema de
lubricación central se realizan a través de las páginas de manten-
imiento; consulte el capítulo 8.4, Diagnóstico.
2
Ajuste del intervalo de lubricación
Determinar el intervalo (40 - 400 min.) para la lubricación central au-
1 tomática. El intervalo por defecto es 265 min. Con un intervalo más
prolongado, la máquina se lubrica menos y viceversa. La lubricación
puede realizarse manualmente accionando la bomba con el botón 1.

Supervisión
• El estado de los interruptores de presión (2). El interruptor de
presión está activo cuando el indicador luminoso se enciende.

Manual de mantenimiento NMM_09_14_33


9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.14.3 Ajuste del elemento de la bomba 19

9.14.3 Ajuste del elemento de la bomba


Instrucciones
1 Afloje la tuerca de bloqueo (2). Al mismo tiempo, sostenga el
cuadro del elemento de la bomba con otra llave.
2 Ajuste el elemento de bombeo con el tornillo de ajuste (1). La
dimensión S es la siguiente:
A. Elemento bomba bastidor lateral izquierdo R= 25,5 mm
B. Elemento bomba bastidor lateral derecho R=25,5 mm
C. Elemento bomba Toplift R= 29 mm
3 Apriete la tuerca de bloqueo.

C B
A

NMM_09_14_33 Manual de mantenimiento


20 9 Bastidor, cuerpo, cabina y accesorios – 9.14.3 Ajuste del elemento de la bomba

Manual de mantenimiento NMM_09_14_33


10 Sistema hidráulico básico 1

10 Sistema hidráulico básico

Tabla de Contenidos
10 Sistema hidráulico básico........................................................................ 3
10.3 Depósitos y acumuladores ........................................................................ 4
10.3.1 Comprobación y llenado del acumulador ............................................. 5
10.3.1.1 Acumulador de diafragma ................................................................ 6
10.4 Bombas ...................................................................................................... 7
10.4.1 Comprobación y ajuste de la presión ................................................... 8
10.6 Control de temperatura, limpieza y aceite hidráulico ............................... 9
10.6.1 Sustitución del filtro de retorno y el respiradero .................................. 9
10.6.2 Cambio de aceite hidráulico ............................................................... 10
10.6.3 Comprobación del nivel de aceite hidráulico ..................................... 11
10.6.4 Sustitución del filtro de presión .......................................................... 12
10.7 Sistema hidráulico auxiliar ....................................................................... 13
10.7.1 Unidad de emergencia ........................................................................ 13

Manual de mantenimiento
2 10 Sistema hidráulico básico

Manual de mantenimiento
10 Sistema hidráulico básico – 10 Sistema hidráulico básico 3

10 Sistema hidráulico
10 Sistema hidráulico básico –

básico
Generalidades
Esta sección describe los sistemas hidráulicos que son comunes
para las diferentes funciones principales de la máquina.

Manual de mantenimiento
4 10 Sistema hidráulico básico – 10.3 Depósitos y acumuladores

10.3 Depósitos y acumuladores


Ubicación de los componentes
Depósito de aceite hidráulico

2 1 Filtro de retorno
R945 S87 2 Tapón de llenado/respiradero
1
3 Mirilla de medición
4 Válvula de drenaje del depósito
5 Radiador de aceite
S87 Indicador del filtro
R945 Sensor de nivel y temperatura del aceite
4
5

Manual de mantenimiento NMM_10_03_18


10 Sistema hidráulico básico – 10.3.1 Comprobación y llenado del acumulador 5

10.3.1 Comprobación y llenado del


acumulador
Generalidades

IMPORTANTE
El sistema hidráulico al que pertenece el acumu-
lador que se va a revisar deberá despresurizarse
antes de comprobar / llenar el acumulador.

Los acumuladores están precargados con gas ni-


trógeno. No los llene nunca con oxígeno o aire; po-
dría provocar explosiones.

Despresurización de los sistemas hidráulico y de


frenada
Consulte el apartado B, capítulo Despresurización de los sistemas
hidráulico y de frenada.

NMM_10_03_18 Manual de mantenimiento


6 10 Sistema hidráulico básico – 10.3.1.1 Acumulador de diafragma

10.3.1.1 Acumulador de diafragma

Instrucciones para la comprobación y el llenado


1 Despresurización del sistema hidráulico. Compruebe que el
1
lado de aceite del acumulador está despresurizado antes de
comprobar o llenar el acumulador.
2 Compruebe la presión de precarga del acumulador; para más
información acerca del valor adecuado de presión, consulte los
diagramas hidráulico y de frenada en el apartado E Esquemas.
Si la presión difiere del valor anteriormente mencionado, re-
alice el mantenimiento del acumulador con un dispositivo de
llenado adecuado y siguiendo estas instrucciones:
3 Extraiga el tapón protector y elimine el sellador de la parte su-
perior del tornillo de cierre (1). Limpie la superficie de sellado y
la rosca exterior del acumulador.
4 Afloje un poco el tornillo de cierre del acumulador con una llave
Allen. Acople el dispositivo de llenado al acumulador (4) y el cil-
indro de gas nitrógeno (5). Compruebe que los acoplamientos
están bien apretados.
5 Afloje el tornillo de cierre del acumulador con una llave cuadra-
da, usando el adaptador (2) del dispositivo de llenado, hasta
que el manómetro indique la presión de precarga.
2 6 Si la presión de precarga es demasiado elevada, redúzcala
abriendo la válvula de purga (3) del dispositivo de llenado.
Si la presión de precarga es demasiado baja, increméntela
5 3 abriendo lentamente la válvula del cilindro de gas nitrógeno.
La presión de precarga varía de acuerdo con la temperatura.
Compruebe la presión de precarga unos dos minutos después
de la descarga o la adición de presión para permitir que la tem-
peratura se estabilice.

4 7 Apriete el tornillo de cierre del acumulador (par de apriete 25


Nm), y cierre la válvula de la bombona de gas nitrógeno. Abra
la válvula de purga del dispositivo de llenado y purgue el ni-
trógeno de dicho dispositivo.
8 Compruebe el apriete del tornillo de cierre usando, por ejem-
plo, agua jabonosa. Repare las fugas inmediatamente, ya que
pueden provocar daños en el diafragma del acumulador. Selle
el tornillo de cierre con sellador y vuelva a instalar la tapa de
protección.

Manual de mantenimiento NMM_10_03_18


10 Sistema hidráulico básico – 10.4 Bombas 7

10.4 Bombas
Descripción
La bomba de pistón axial de caudal variable, situada en el extremo
delantero del motor, genera la potencia hidráulica para todos los
sistemas hidráulicos de la máquina. El sistema hidráulico es sensible
a la carga; el caudal de la bomba se ajusta mediante la presión de
señal (LS) procedente de la bomba. La bomba está equipada con una
válvula de alivio de presión que funciona como la válvula de seguri-
dad de la bomba.

Ubicación de los componentes


Los números de los elementos se refieren al diagrama hidráulico,
apartado E, , Capítulo 10 Sistema hidráulico básico.

PM2 1 Tornillo de ajuste de flujo


2 Tornillo de ajuste de presión, presión de trabajo
PMX Punto de medición de la presión, presión de señal
PM2 Punto de medición de la presión, presión de funcionamien-
to
34.1 Válvula de alivio de presión

2
1
34.1
PMX

NMM_10_04_17 Manual de mantenimiento


8 10 Sistema hidráulico básico – 10.4.1 Comprobación y ajuste de la presión

10.4.1 Comprobación y ajuste de la presión


Seguridad

P E L I GR O
¡PELIGRO DE QUEDAR ENGANCHADO!

Las prendas de ropa, herramientas o pieza de joy-


ería sueltas u holgadas, el pelo largo suelto o partes
del cuerpo pueden quedar enganchados en la cor-
rea en funcionamiento, lo que causará la muerte o
graves lesiones.

Extreme las medidas de precaución cuando trabaje


cerca de un motor en funcionamiento.

Instrucciones
PM2 El ajuste debe realizarse con el aceite hidráulico a la temperatura
normal de funcionamiento.
1 Conecte un manómetro al punto de medición PMX y PM2.
2 Arranque el motor y déjelo en ralentí.
3 Cierre completamente el tornillo de ajuste de flujo (1) para que
la bomba genere la máxima presión.
4 Compruebe la presión en el punto de medición del indicador
(PM2). Consulte el valor de presión adecuado en el diagrama hi-
dráulico, apartado E, Capítulo 10 Sistema hidráulico básico. En
2 caso necesario use el tornillo de ajuste de la presión (2).
1
34.1 5 Afloje el tornillo de ajuste de flujo (1R) hasta que la diferencia
PMX
de presión entre los puntos de medición PMX y PM2 sea de 32
bares.

Manual de mantenimiento NMM_10_04_17


10 Sistema hidráulico básico – 10.6 Control de temperatura, limpieza y aceite hidráulico 9

10.6 Control de temperatura,


limpieza y aceite hidráulico
10.6.1 Sustitución del filtro de retorno y el
respiradero
Instrucciones

C UI D A D O
Evite que el aceite entre en contacto con su piel.
Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.
Utilice un contenedor apropiado y entregue el
aceite y el filtro usado en un punto de recogida de
desechos tóxicos.

Asegúrese de que se produce una limpieza com-


pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

1 Limpie el respiradero, la carcasa del filtro y la superficie de al-


A rededor.
B 2 Sustituya el respiradero (A).
3 Extraiga la cubierta de la carcasa del filtro (B).
4 Sustituya el cartucho del filtro.
5 Vuelva a instalar la cubierta.

NMM_10_06_23 Manual de mantenimiento


10 10 Sistema hidráulico básico – 10.6.2 Cambio de aceite hidráulico

10.6.2 Cambio de aceite hidráulico


Instrucciones

C UI D A D O
Evite que el aceite entre en contacto con su piel.
Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.
Utilice un contenedor apropiado y entregue el
aceite en un punto de recogida de desechos tóxicos.

Asegúrese de que se produce una limpieza com-


pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

1 Abra la válvula (A) del conducto de drenaje.


2 Drene el aceite en un contenedor a través de la válvula de dre-
naje (B).
3 Cierre las válvulas (A, B).
4 Llene el depósito de aceite hasta que el nivel supere la mirilla.
Para más información acerca del tipo de aceite, véase el
apartado F Datos técnicos.

Manual de mantenimiento NMM_10_06_23


10 Sistema hidráulico básico – 10.6.3 Comprobación del nivel de aceite hidráulico 11

10.6.3 Comprobación del nivel de aceite


hidráulico
Instrucciones
El nivel de aceite deberá estar entre las marcas "MIN" y "MAX" (míni-
MAX mo y máximo) de la mirilla; añada aceite en caso necesario.

MIN

NMM_10_06_23 Manual de mantenimiento


12 10 Sistema hidráulico básico – 10.6.4 Sustitución del filtro de presión

10.6.4 Sustitución del filtro de presión


Instrucciones

C UI D A D O
Evite que el aceite entre en contacto con su piel.
Utilice guantes de protección.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no descargar aceite en el entorno.
Utilice un contenedor apropiado y entregue el
aceite y el filtro usado en un punto de recogida de
desechos tóxicos.
Asegúrese de que se produce una limpieza com-
pleta. Las impurezas en el aceite provocan daños en
el sistema.

1 Coloque el contenedor debajo del filtro para que salga el aceite.


2 Limpie el filtro y la zona que lo rodea.
3 Sustituya el filtro.
4 Arranque el motor y compruebe que el filtro no tenga fugas.

Manual de mantenimiento NMM_10_06_23


10 Sistema hidráulico básico – 10.7 Sistema hidráulico auxiliar 13

10.7 Sistema hidráulico auxiliar


10.7.1 Unidad de emergencia
Descripción

IMPORTANTE
Únicamente personal de mantenimiento deberá uti-
lizar la unidad de emergencia. Solo deberá utilizarse
en casos de emergencia.

Cuando la propia máquina no puede generar energía hidráulica, con


la unidad de emergencia podrá generarse energía hidráulica para los
sistemas hidráulicos y de frenado de la máquina. La unidad de emer-
gencia es una unidad de motor de la bomba móvil utilizada para gen-
erar energía hidráulica procedente del sistema hidráulico de otra
máquina.
La unidad solo debe utilizarse en casos de emergencia, por ejemplo,
al remolcar la máquina hacia el taller.

NMM_10_07_12 Manual de mantenimiento


14 10 Sistema hidráulico básico – 10.7.1 Unidad de emergencia

Instrucciones de instalación

A. Máquina a reparar
B. Máquina auxiliar
1. Conducto de retorno.
2. Conducto de presión.
3. Bomba/Unidad del motor.
4. Conducto de retorno (máquina auxiliar).
5. Conducto de presión (máquina auxiliar).
6. Conducto LS (máquina auxiliar).

Manual de mantenimiento NMM_10_07_12


10 Sistema hidráulico básico – 10.7.1 Unidad de emergencia 15

Conecte las mangueras en este orden: conducto de aspiración (1),


conducto de presión (2), conducto de retorno (4), conducto de pre-
sión (5), conducto LS (6). La desconexión debe realizarse en orden
inverso.

Instrucciones de funcionamiento
1 Conecte las mangueras siguiendo las instrucciones de insta-
lación. Los motores de ambas máquinas deberán estar deteni-
dos mientras se conectan las mangueras.
2 Coloque la unidad de bomba/motor en la máquina.
3 Abra la página de mantenimiento Sistema auxiliar, ver sección
8, capítulo 8.4 Diagnóstico. Ponga en funcionamiento el siste-
ma hidráulico siguiendo para ello las instrucciones indicadas.

NMM_10_07_12 Manual de mantenimiento


16 10 Sistema hidráulico básico – 10.7.1 Unidad de emergencia

Manual de mantenimiento NMM_10_07_12


11 Sistema eléctrico básico 1

11 Sistema eléctrico básico

Tabla de Contenidos
11 Sistema eléctrico básico.......................................................................... 3
11.2 Protección eléctrica ................................................................................... 4
11.2.1 Fusibles .................................................................................................. 6
11.2.2 Sustitución/limpieza del filtro de aire del ventilador de
refrigeración del armario EU444 ........................................................... 7
11.2.3 Soldadura de la máquina ....................................................................... 8
11.3 Baterías ...................................................................................................... 9
11.3.1 Comprobación y funcionamiento de las baterías ................................. 9
11.4 Alternador ................................................................................................ 11
11.4.1 Comprobación del alternador ............................................................. 11
11.5 Distribución de electricidad ..................................................................... 12
11.5.1 Sistema de control y supervisión (PLC) ............................................... 12
11.5.1.1 Utilización del verificador de voltaje de la tarjeta
de circuitos (SK1.1) ......................................................................... 14
11.5.1.2 Sustitución de la batería de la unidad de pantalla ......................... 15
11.5.1.3 Sustitución de la batería de la CPU ................................................ 16
11.6 Comunicación .......................................................................................... 17

Manual de mantenimiento
2 11 Sistema eléctrico básico

Manual de mantenimiento
11 Sistema eléctrico básico – 11 Sistema eléctrico básico 3

11 Sistema eléctrico
11 Sistema eléctrico básico –

básico
Generalidades
Esta sección describe los sistemas eléctricos que son comunes para
las diferentes funciones principales de la máquina.

Manual de mantenimiento
4 11 Sistema eléctrico básico – 11.2 Protección eléctrica

11.2 Protección eléctrica


Generalidades

P E L I GR O
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

La descarga eléctrica de alto voltaje causará la


muerte o graves lesiones.

El sistema eléctrico deberá ser reparado y manteni-


do por personal formado.

Para las instrucciones de seguridad, consulte la Sec-


ción B, capítulo Sistemas eléctricos.

IMPORTANTE
Compruebe siempre que los fusibles usados son del
tamaño correcto.

Dispositivos sensibles a las descargas


electrostáticas (ESD)
La máquina dispone de varios dispositivos electrónicos que son sen-
sibles a descargas electrostáticas. Dichos componentes pueden da-
ñarse fácilmente si se manejan incorrectamente. Siga estas
instrucciones para la protección contra descargas electrostáticas
cuando se trabaje con dispositivos electrónicos:
• No toque los dispositivos electrónicos a menos que sea necesa-
rio para el trabajo.
• Antes de empezar a trabajar con dispositivos electrónicos, des-
cargue la electricidad estática de su cuerpo. Para ello, lo más re-
comendable es tocar un componente con toma a tierra.
• Los componentes no deben estar en contacto con materiales
con altos niveles de aislamiento, como el plástico, paneles de
aislamiento o prendas de vestir fabricadas en materiales sinté-
ticos.
• Los componentes sólo deben colocarse en superficies alta-
mente conductivas.
• Al soldar los componentes, la punta del hierro de soldar debe
estar conectada a tierra.

Manual de mantenimiento NMM_11_02_78


11 Sistema eléctrico básico – 11.2 Protección eléctrica 5

• Cuando almacene los componentes o los envíe por correo, use


paquetes altamente conductivos, como una caja con re-
vestimiento de metal o un contenedor metálico. Si los paquetes
no están fabricados con material conductivo, los componentes
pueden envolverse en material de empaquetado conductivo,
como styrofoam (poliestireno) o papel de aluminio.

Limpieza de los dispositivos eléctricos


Generalidades
Extreme las medidas de precaución durante la limpieza de los dis-
positivos eléctricos. Al limpiar los dispositivos deberá tenerse en
cuenta la protección contra la electricidad estática.
Los componentes electrónicos cerrados o envueltos no deberán ex-
traerse ni desmontarse para la limpieza. Limpie sólo las piezas visi-
bles de estos componentes.

Métodos de limpieza

Tarea de manten- Compro- Limpieza Cepillado Aire com- Limpieza Lavado a


imiento bación vi- al vacío primido húmeda presión
sual
Convertidores x x x x(3

Centros eléctricos x x x x(3 x(1

Motores eléctricos x x(1 x(2

Generador x x

Circuitos de los cables x x x x(2

Resistores de frenada x x x

Número
(1 Sólo parte exterior.
(2
Máx. 100 bares, distancia de al menos 1 m.
(3 Máx. 1 bar.

Comprobación visual
Realice una comprobación visual antes de la limpieza. Compruebe el
estado mecánico de los cables, juntas y componentes, y asegúrese
de que no existen defectos visibles. Los defectos pueden estar
causados por la humedad, el calor, la vibración y la corrosión.

Limpieza al vacío
La aspiradora de vacío debe ser apta para protección contra ESD.
tenga cuidado de no dañar las placas de circuitos y otros componen-
tes que puedan verse afectados.

NMM_11_02_78 Manual de mantenimiento


6 11 Sistema eléctrico básico – 11.2.1 Fusibles

Cepillado
El cepillo utilizado debe ser apto para protección contra ESD. tenga
cuidado de no dañar las placas de circuitos y otros componentes
que puedan verse afectados.

Aire comprimido
El aire comprimido debe ser seco y está libre de polvo. Tenga en
cuenta el límite de presión indicado en la tabla.

Limpieza húmeda y lavado a presión


Asegúrese de que el agua no entre en los armarios eléctricos o en
otras ubicaciones con componentes eléctricos. Tenga en cuenta el
límite de presión y la distancia de lavado indicados en la tabla.

11.2.1 Fusibles
Ubicación de los componentes

Centro eléctrico EU444

F215, F216 F220

F21-F68 F81, F100 F13-F19 F10, F11 F10+/- F1+/- F2+/- F5+/-

F80, F85 F20 F1 F1.1 F3M F7

Los números de los elementos se refieren al diagrama de circuitos,


apartado E, Capítulo 11 Sistema eléctrico básico.

F1+/- U1 convertidor de tracción


F2+/- U2 convertidor de tracción
F5+/- U5 convertidor del chigre
F10+/- U10 convertidor auxiliar
F1 Fusibles principales
F3M Medición de 440 V bloque terminal
F7 Rectificador
F13 Medición de 230 V bloque terminal
F14- F17 Suministro de 230 V CA

Manual de mantenimiento NMM_11_02_78


11 Sistema eléctrico básico – 11.2.2 Sustitución/limpieza del filtro de aire del ventilador de refrigeración del armario EU444

F18 Salida de potencia de 230 V CA


F19 Disyuntor, salida de potencia de 230 V CA
F215 Calefactores del centro eléctrico EU440 (conexión a
puerto)

Centro eléctrico EU1

F30 Fusibles del controlador de voltaje (AVR, regula-


F31 dor automático de voltaje)

1 3 5 1 3 5
1 2 3 4

F30 F31
2 4 6 2 4 6

F30 F31

11.2.2 Sustitución/limpieza del filtro de


aire del ventilador de refrigeración
del armario EU444
Instrucciones

EU444

El filtro (A) debe sustituirse durante el mantenimiento programado.


Es suficiente con limpiar el filtro de vez en cuando.
Saque el filtro (A) de su carcasa para la limpieza. Limpie el filtro
usando un aspirador o aire comprimido (máx. 1 bar).

NMM_11_02_78 Manual de mantenimiento


8 11 Sistema eléctrico básico – 11.2.3 Soldadura de la máquina

11.2.3 Soldadura de la máquina


Instrucciones

IMPORTANTE
Conecte el cable de conexión a tierra del equipo de
soldadura lo más cerca posible del objeto a soldar.
Asegúrese de que la corriente no puede pasar a
través de los cojinetes, las válvulas, los cilindros
hidráulicos, etc.

Limpie con cuidado todas las impurezas del punto


de conexión del cable a tierra.

La máquina está equipada con muchos componentes eléctricos que


podrían resultar dañados por la corriente de soldadura. Antes de sol-
dar la máquina, realice los siguientes procedimientos.
1 Desconecte el cable de alimentación de la CPU (cabina).
2 Abra los fusibles F100 (centro eléctrico EU444).
3 Abra el fusible del interruptor-seccionador F1 (EU444).
4 Desconecte los cables + - de las baterías principales.
5 Desconecte todos los cables del alternador.

Manual de mantenimiento NMM_11_02_78


11 Sistema eléctrico básico – 11.3 Baterías 9

11.3 Baterías
11.3.1 Comprobación y funcionamiento de
las baterías
Instrucciones

P E L I GR O
¡PELIGRO DE SUFRIR QUEMADURAS QUÍMICAS!

El electrolito de la batería es altamente corrosivo y


puede causar graves lesiones si entre en contacto
con la piel.

Si el electrolito entra en contacto con la piel, elimínelo inmediata-


mente limpiándolo con jabón y enjuagándolo con abundante agua.
Si se derrama electrolito sobre los ojos, enjuague la zona de inmed-
iato con abundante agua y acuda a un médico.
No fume ni utilice llamas cerca de las baterías.
Mientras trabaja con las baterías, quítese el reloj, los anillos y otros
objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito. Utilice her-
ramientas con aislamiento.
Peso de la batería: 60 kg.
Utilice el equipo de elevación apropiado para manejar los compo-
nentes extraídos.
1. Asegúrese que las baterías están bien sujetas y atadas.
2. Limpie el exterior de las baterías.
3. Limpie las conexiones de los terminales de la batería y los ter-
minales del cable en caso necesario, para eliminar la suciedad y
la capa de óxido de las superficies. Use grasa protectora para fi-
jar los terminales del cable.
Respete la polaridad de la batería cuando conecte los termina-
les del cable. Una conexión incorrecta podría dañar las baterías
y los dispositivos eléctricos. Conecte el cable de toma a tierra
en último lugar.
4. Compruebe el estado de carga de la batería midiendo la grave-
dad específica del electrolito. La gravedad específica del elec-
trolito de una batería completamente cargada es de
aproximadamente 1,28 g/cm3. Por otra parte, el valor corre-
spondiente para una batería parcialmente descargada puede
bajar hasta 1,15 g/cm 3. En este caso, el electrolito se congelará
a -10°C. Por ello, una batería descargada no deberá someterse
a bajas temperaturas.

NMM_11_03_02 Manual de mantenimiento


10 11 Sistema eléctrico básico – 11.3.1 Comprobación y funcionamiento de las baterías

5. Compruebe el nivel de electrolito de las células. El nivel debe es-


tar unos 10 mm por encima de la parte superior de las placas de
la batería; añada líquido en caso necesario. Añada exclusiva-
mente agua destilada. Compruebe también que los orificios de
aire de los tapones de llenado no están atascados.

Manual de mantenimiento NMM_11_03_02


11 Sistema eléctrico básico – 11.4 Alternador 11

11.4 Alternador
11.4.1 Comprobación del alternador
Instrucciones
1. Compruebe la sujeción del alternador.
2. Limpie el exterior del alternador.
3. Compruebe el apriete y el estado de los cables. Tenga cuidado
de no cortocircuitar los cables del alternador y los terminales
entre sí o con el cuadro.

NMM_11_04_01 Manual de mantenimiento


12 11 Sistema eléctrico básico – 11.5 Distribución de electricidad

11.5 Distribución de electricidad


11.5.1 Sistema de control y supervisión
(PLC)
Ubicación de los componentes

Componentes PLC, cabina

A05 A06 A07 A08 A09 A00 A01 A02 A03 A6 A1.1 A1 A3

NC271 CS EIP21 CS AD003 AINPUT DRM21 CS CORT21 CS OC226 IM212 IM212 IM212
4 DOUTPUT DINPUT DINPUT DINPUT
CS1G POWER PD024
2 6
0 8
-A07 -A00 -A01 -A02 -A03 -A6 -A1.1
E
C
A
-A1
I1+ A0
INPUT1

V1+ A1
V1- A2
B0 B0 B0 B0 -A3
UNIT UNIT COM A3 UNIT
A0 A0 A0 A0
No. No. No.
I2+ B0
INPUT2

B1 B1 B1 B1
V2+ B1
NODE
No.
V2- B2 NODE
No.
A1 A1 A1 A1 B
I3+ A4
INPUT3

V3+ A5 B2 B2 B2 B2
+24V
ON
V3- A6 A2 A2 A2 A2
1 DR0 1 BR0
I4+ B3 2 DR1 2 BR1
-
INPUT4

3 ESTP 3 BR2
V4+ B3 B3 B3 B3
B4 4 HOLD 4 RSV
PERIPHERAL
V4- B5 ON
A3 A3 A3 A3 NC
COM B6
I5+ B4 B4 B4 B4 PORTB PORTB
A7
-A08 NC
INPUT5

V5+ A8
-A05 -A06 V5- A9
-A106 A4 A4 A4 A4
LG
COM A10 B5 B5 B5 B5

I6+ B7 A5 A5 A5 A5 GR
INPUT6

V6+ B8 RS-232C
B6 B6 B6 B6
V6- B9 NC
100BASE-TX
V- V-
10BASE-T
I7+ A11 A6 A6 A6 A6
RJ45
CANL CANL
PORTA
INPUT7

V7+ A12 PORTA


NC
ETHERNET

SHLD SHLD B7 B7 B7 B7
V7- A13
MLK CANH CANH
I8+ B10 A7 A7 A7 A7
V+ V+
INPUT8

V8+ B11 NC NC NC NC
V8- B12
COM B13 COM COM COM COM
SCB21 SCB21 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Los números de los elementos se refieren al diagrama de circuitos,


apartado E, Capítulo 11, Sistema eléctrico básico.

A00 Unidad de salida


A01-A03 Unidad de entrada
A05 Unidad de control de posición
A06 Tarjeta PLC-Ethernet
A07 Unidad de entrada analógica
A08 Unidad maestra DeviceNet
A09 Unidad CAN
A1.1 Unidad de comunicación en serie
A1 Unidad CPU
A3 Unidad de suministro de energía
A6 Unidad de comunicación en serie

Manual de mantenimiento NMM_11_05_90


11 Sistema eléctrico básico – 11.5.1 Sistema de control y supervisión (PLC) 13

Componentes PLC, centro eléctrico EU444


Los números de los elementos se refieren al diagrama de circuitos,
apartado E, Capítulo 11, Sistema eléctrico básico.

1 Unidad lógica remota


G31, Baterías del PLC
G32

1
1

G31,
G32

NMM_11_05_90 Manual de mantenimiento


14 11 Sistema eléctrico básico – 11.5.1.1 Utilización del verificador de voltaje de la tarjeta de circuitos (SK1.1)

11.5.1.1 Utilización del verificador de voltaje


de la tarjeta de circuitos (SK1.1)

Instrucciones

D145 XC8 D146 D147

Encienda el suministro de energía principal antes de iniciar la com-


probación.

12 VCC
El indicador luminoso D147 (verde) indica que el circuito 12 VCC está
intacto.

24 VCC
La tarjeta de circuitos está equipada con un verificador de voltaje
que puede usarse para comprobar el funcionamiento de los circui-
tos 24 VCC y la toma a tierra. El verificador puede usarse para com-
probar circuitos con un voltaje de 20 - 30 VCC. Los circuitos con un
voltaje superior a 30 VCC no deben tocarse con el verificador.
• Al tocar un componente conectado con el cabezal de medición
(1), el indicador luminoso D145 (rojo) se enciende.
• Al tocar un componente conectado con el cabezal de medición
(1), el indicador luminoso D146 (verde) se enciende.

Manual de mantenimiento NMM_11_05_90


11 Sistema eléctrico básico – 11.5.1.2 Sustitución de la batería de la unidad de pantalla 15

11.5.1.2 Sustitución de la batería de la unidad


de pantalla

Generalidades
Por lo general, la vida útil de la batería suele ser de 5 años cuando la
temperatura ambiente es de +25°C. La duración de la vida útil se ve
reducida a altas temperaturas.
La batería debe sustituirse en una semana en los siguientes casos:
• La batería se ha usado durante 5 años.
• El indicador luminoso de marcha (RUN) se ilumina en color nara-
nja cuando la pantalla está en funcionamiento o en rojo cuando
no lo está.
• Tras la conexión se indica un mensaje en el que se indica la
necesidad de sustitución de la batería.

Instrucciones
1 Encienda la pantalla durante al menos cinco minutos.
2 Desconecte la alimentación y sustituya la batería. La batería
debe sustituirse en cinco minutos para que los datos permane-
zcan en la memoria.
3 Retire la batería gastada, agarre el cable y tire del conector ver-
ticalmente hacia fuera para extraerlo.
4 Conecte el nuevo conector de la batería e inserte la nueva bat-
ería en el soporte de la cubierta de la batería.
5 Cierre la cubierta de la batería con cuidado para evitar aplastar
el cable de la batería.

NMM_11_05_90 Manual de mantenimiento


16 11 Sistema eléctrico básico – 11.5.1.3 Sustitución de la batería de la CPU

11.5.1.3 Sustitución de la batería de la CPU

Generalidades
Por lo general, la vida útil de la batería suele ser de 5 años cuando la
temperatura ambiente es de +25°C. La duración de la vida útil se ve
reducida a altas temperaturas.
La batería debe sustituirse en una semana en los siguientes casos:
• La batería se ha usado durante 5 años.
• Tras la conexión se indica un mensaje en el que se indica la
necesidad de sustitución de la batería.

Instrucciones
1 Conecte la alimentación durante al menos un minuto.
2 Desconecte la alimentación y sustituya la batería. La batería
debe sustituirse en tres minutos para que los datos permanez-
can en la memoria.

Manual de mantenimiento NMM_11_05_90


11 Sistema eléctrico básico – 11.6 Comunicación 17

11.6 Comunicación
Comunicación PLC, descripción
Las señales enviadas y recibidas desde los accionadores se recop-
ilan en el centro electrónico (EU444) del bastidor superior, donde es-
tán situadas las unidades PLC remotas.
La unidad PLC de la cabina se comunica con las unidades remotas
a través de un bus DeviceNet. Las comunicaciones entre las uni-
dades remotas y los convertidores se realizan a través de Ethernet/
IP.
Las comunicaciones entre la unidad de control del motor diésel y el
PLC se realizan a través de un bus CAN (SAE J1939).

NMM_11_06_04 Manual de mantenimiento


18 11 Sistema eléctrico básico – 11.6 Comunicación

Manual de mantenimiento NMM_11_06_04


D Códigos de error 1

D Códigos de error

Tabla de Contenidos
D Códigos de error ................................................................................... 3
Códigos de error básicos ........................................................................... 4
Códigos de error del motor ..................................................................... 11
Códigos de error del convertidor ............................................................. 18
Códigos de error de DeviceNet ................................................................ 38

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


2 D Códigos de error

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – D Códigos de error 3

D Códigos de error
D Códigos de error –

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


4 D Códigos de error – Códigos de error básicos

Códigos de error básicos

No & No Mensaje en pantalla Descripción Restricción


100 FALLO INTERR. TWISTLOCK DELNT. Fallo de sensor twistlock del spreader, La elevación se bloquea.
extremo delantero.

101 FALLO INTERR. TWISTLOCK TRAS. Fallo de sensor twistlock del spreader, La elevación se bloquea.
extremo trasero.

102 ERROR PALPDR Fallo de funcionamiento en uno de los La velocidad de conducción


palpadores. está limitada a 10 km/h.

103 PARO SPREADER PULSADO Se ha presionado el botón de parada Los movimientos del spreader,
del spreader. elevación y descenso se de-
tienen.

105 FALLO INTERRPT. DESPL. LADO Fallo en el sensor de desplazamiento Bloqueo del desplazamiento
lateral. lateral.
Bloqueo de la elevación (si la
máquina está equipada con
una cabina delantera).

141 ERR SNSR HUECO DOBL ELEV. Fallo del sensor de hueco de elevación La elevación/descenso se blo-
doble. quea tras 5 intentos.

142 ERROR TWISTLOCK DOBL ELEV. FRONT Fallo en twistlocks de la elevación La elevación se bloquea.
doble parte delantera

143 ERROR TWISTLOCK DOBL ELEV. TRAS. Fallo en twistlocks de la elevación La elevación se bloquea.
doble parte trasera

144 ERR PALPDR DOBLE ELEV. Fallo en los palpadores de doble ele- Alarma en la pantalla.
vación.

262 MÁQUINA EN MOV., NO CAMBIO LONG. Máquina en movimiento e intento de La longitud no puede modifi-
cambio de longitud >40'. carse hasta que la velocidad de
conducción sea inferior a 12
km/h o con recogida individual
a menos de 6 km/h.

265 OPERCIÓN ELEV. EXT. ACT., REDUC. VEL La velocidad de conducción se reduce Reducción de velocidad.
mientras que la operación de doble el-
evación extensible está activada.

266 45' & NO DBL ELV,NO OPERAC. TWIST- Modo doble no seleccionado, spreader No cierre de twistlock en los or-
LOCK en 45' y en contenedor. ificios de la esquina del con-
tenedor de 45'.

267 LONG. >40', REDUCN VELOC. CHIGRE Longitud de spreader superior a >40' y La velocidad de elevación se
elevación. limita a 8,8 m/min.

273 CONTNEDR EN CONTCTO Intento de conducción cuando el No puede realizarse la selec-


spreader está en contacto con un con- ción de dirección.
tenedor.

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento NMM_D_comm_errcds_46


D Códigos de error – Códigos de error básicos 5

No & No Mensaje en pantalla Descripción Restricción


301 SOBREPESO Se ha excedido el peso de carga per- Bloqueo de la conducción y la
mitido. elevación.

303 FALLO INTERRPTR CONT. ALTURA Valor de altura desde convertidor no Reducción de la velocidad de
válido. elevación y descenso.

304 FALLO INTRRUPTR ALTURA ELEV. MÁX. El sensor experimenta fallos de funcio- La elevación se bloquea.
namiento en ciertas áreas de altura.

305 CABLE SUELTO SPREADER Cable de elevación flojo. Se bloquean las funciones de
descenso, conducción y
spreader.

306 FALLO INTERR. ÁREA PELIGR CABINA Fallo de funcionamiento del sensor del La elevación se bloquea si la
área de peligro de la cabina. longitud del spreader es superi-
or a 20'.

350 PRES. BAJA FRENO ELEVACIÓN Presión baja. La elevación y el descenso es-
tán bloqueados.

352 FALLO FRENO ELEVACIÓN ABIERTO El freno del chigre está abierto. Alarma en la pantalla.

353 MEDICIÓN FUERZA CABLE: CIRCUIT Fallo en el sistema de medición de la Alarma en la pantalla.
ABRTO fuerza del cable.

354 CARGA DESEQUILIBRADA La diferencia de peso entre la parte del- La elevación se bloquea.
antera y la trasera del spreader es ex-
cesiva.

355 ERROR SIST. ELEV. Fallo en el sistema de elevación. La elevación/descenso se blo-


quea.

402 NIVEL BAJO ACEITE HIDR. El nivel de aceite hidráulico es bajo. La elevación se bloquea.

405 FILTRO ACEITE HIDR. El filtro del aceite hidráulico está atas- Alarma en la pantalla.
cado.

411 NIVEL BAJO ACEITE HIDR., AVISO Nivel de aceite hidráulico bajo. Alarma en la pantalla.

412 NIVEL BAJO ACEITE HIDR., REDUCCIÓN Nivel de aceite hidráulico bajo. Reducción de potencia.

413 NIVEL BAJO ACEITE HIDR., ALARMA Nivel de aceite hidráulico bajo. El motor diesel se detiene.

502 PRES. BAJA FRENADA Presión de freno baja. La conducción se bloquea.

504 ERROR SENSOR PRESIÓN FRENO Sensor de presión de carga del freno o Alarma en la pantalla.
circuito de frenada.

506 FILTR ACTE FRENO IZQ. El filtro de aceite de refrigeración está Alarma en la pantalla.
atascado en el lateral izquierdo.

507 FILTR ACTE FRENO DER. El filtro de aceite de refrigeración está Alarma en la pantalla.
atascado en el lateral derecho.

509 FALLO BOMBA REFRIG. FRENO IZQU. Fallo en la bomba de refrigeración del Velocidad de conducción lim-
freno, lado izquierdo. itada (10 km/h).

510 FALLO BOMBA REFRIG. FRENO DER. Fallo en la bomba de refrigeración del Velocidad de conducción lim-
freno, lado derecho. itada (10 km/h).

NMM_D_comm_errcds_46 Manual de mantenimiento D_err-codes_24


6 D Códigos de error – Códigos de error básicos

No & No Mensaje en pantalla Descripción Restricción


511 ERROR INTERR. IZQ. PRESIÓN REFRIG. Fallo en el presostato refrigeración del Alarma en la pantalla.
FRENO freno, lado izquierdo.

512 ERROR INTERR. DER. PRESIÓN REFRIG. Fallo en el presostato de refrigeración Alarma en la pantalla.
FRENO del freno, lado derecho.

515 ALARMA TEMP. FRENO IZQU. Temperatura de frenada alta, lado iz- Velocidad de conducción lim-
quierdo. itada (10 km/h)

516 ALARMA TEMP. FRENO DER. Temperatura de frenada alta, lado Velocidad de conducción lim-
derecho. itada (10 km/h)

517 ERROR PRESOSTATO FRENO ESTAC. Error del sensor de presión del freno de El freno de estacionamiento no
IZQ. estacionamiento en el lateral izquier- puede abrirse. Si se está con-
do. duciendo, la velocidad está lim-
itada a 10 km/h.

518 ERROR PRESOSTATO FRENO ESTAC. Error del sensor de presión del freno de El freno de estacionamiento no
DER. estacionamiento en el lateral derecho. puede abrirse. Si se está con-
duciendo, la velocidad está lim-
itada a 10 km/h.

580 FRENO ESTAC. ACTIVO, NO CONDUCC. El freno de estacionamiento está accio- La conducción se bloquea.
nado y se ha seleccionado la dirección
de conducción.

602 FALLO ALTERNADOR No está cargando. Alarma en la pantalla.

605 NIVEL BAJO REFRI. Nivel del refrigerante bajo. El motor diesel se detiene.

608 ALARMA TEMP. ALTA REFRIGERANTE Alarma, la temperatura del refrigerante El motor diesel se detiene.
es alta.

611 ADVERT. TEMP. ALTA REFRIGRANTE Advertencia, la temperatura del refrig- Limitación el la velocidad de el-
erante es alta. evación y descenso.
Velocidad de conducción lim-
itada (10 km/h).

614 NIVEL BAJO ACTE MTOR Nivel de aceite del motor bajo. Alarma en la pantalla.

617 PRESIÓN BAJA ACTE MOTOR La presión de aceite del motor diesel es Desconexión automática del
baja. motor. El arranque del motor
está bloqueado mientras la
alarma está activa.

621 ADVRT. TEMP COLCTOR ADMISIÓN Advertencia, la temperatura del colec- Reducción de potencia.
tor de admisión es alta.

622 ALRM. TEMP COLCTR ADMISIÓN Alarma: la temperatura del colector de Desconexión automática del
admisión es alta. motor. El arranque del motor
está bloqueado mientras la
alarma está activa.

626 PRES. EMPUJE BAJA La presión de empuje del motor es ba- Alarma en la pantalla.
ja.

630 FILTRO AIRE MOTOR El filtro de aire del motor diésel está ob- Reducción de potencia.
struido.

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento NMM_D_comm_errcds_46


D Códigos de error – Códigos de error básicos 7

No & No Mensaje en pantalla Descripción Restricción


633 ERROR DATOS MOTOR Error en los datos del motor Reducción de potencia. Blo-
queado sistema de diagnóstico
para datos de fallo.

702 ERROR MOTOR Errores del motor. Depende del error.

710 ERROR MOTOR Código de error del motor. Depende del error.

711 ERROR MOTOR (2º SIMULTÁNEO) Código de error del motor. Depende del error.

712 ERROR MOTOR (3º SIMULTÁNEO) Código de error del motor. Depende del error.

713 ERROR MOTOR (4º SIMULTÁNEO) Código de error del motor. Depende del error.

714 ERROR MOTOR (5º SIMULTÁNEO) Código de error del motor. Depende del error.

780 ENFRIAMIENTO MOTOR El motor diesel se está enfriando. Se bloquea la parada del motor
diesel.

781 PRECALENT. MOTOR Precalentamiento del motor diesel en Alarma en la pantalla.


proceso.

785 MOTORES EN RALENTÍ, SE APAGARÁN El motor diesel se detiene automática- Alarma en la pantalla.
mente tras designar el tiempo de
ralentí.

900 ERROR 1 CONVERTIDOR DE TRACCIÓN Error convertidor de tracción, trasero La conducción se bloquea.
izquierdo.

901 ERROR 2 CONVERTIDOR DE TRACCIÓN Error convertidor de tracción, trasero La conducción se bloquea.
derecho.

904 ERROR 1 CONVERTIDOR CHIGRE Error en el convertidor de elevación. La elevación se bloquea.

906 SOBRETEMP 1 CONVERTIDOR DE TRAC- Temperatura superior a 95°C. La conducción se bloquea.


CIÓN

907 SOBRETEMP 2 CONVERTIDOR DE TRAC- Temperatura superior a 95°C. La conducción se bloquea.


CIÓN

910 SOBRETEMP 1 CONVERTIDOR CHIGRE Temperatura superior a 95°C. La elevación se bloquea.

912 SOBRETEMP 1 MOTOR DE TRACCIÓN Temperatura superior a 125°C. La conducción se bloquea.

913 SOBRETEMP 2 MOTOR DE TRACCIÓN Temperatura superior a 125°C. La conducción se bloquea.

916 SOBRETEMP 1 MOTOR CHIGRE Temperatura superior a 125°C. La elevación se bloquea.

918 ERROR GENERADOR Error del generador. Bloqueo de la conducción y la


elevación.
Excitación del generador OFF.

919 SOBRETEMP. RECTIFICADORA Temperatura demasiado alta del recti- Alarma en la pantalla.
ficador.

920 FALLO RECTIFICADORA Error en la rectificadora. Bloqueo de la conducción y la


elevación.
Excitación del generador OFF.

NMM_D_comm_errcds_46 Manual de mantenimiento D_err-codes_24


8 D Códigos de error – Códigos de error básicos

No & No Mensaje en pantalla Descripción Restricción


923 TEMP. ALTA CONVERTIDOR Temperatura superior a 80°C. Elevación y descenso controla-
dos. Conducción controlada
(límite actual).

924 TEMP. ALTA MOTOR Temperatura superior a 110°C. Elevación y descenso controla-
dos. Conducción controlada
(límite actual).

925 SOBRETEMP. RECTIFICADORA Temperatura demasiado alta del recti- Bloqueo de la conducción y la
ficador elevación.
Excitación del generador OFF.

926 ERROR CONVERTIDOR AUX Fallo general en el convertidor AUX. No hay energía para los mo-
tores de la bomba de refriger-
ación del freno, las luces de
trabajo, los ventiladores del
convertidor y otros equipos co-
nectados al convertidor AUX.

927 TEMP. ALTA GENERADOR Temperatura excesiva del generador

928 SOBRECALENTAMIENTO RESISTOR FRE- Temperatura excesiva resistor freno


NO

929 FALLO AUMENTADOR Sección aumentador de rectificador en Excitación off, motor a modo
modo de fallo. ralentí.

930 SOBRECARGA H1 CONVERTIDOR Porcentaje de utilización H1 converti- La elevación/descenso se blo-


dor demasiado alto. quea.

933 SOBRETEMP. GENERADOR Temperatura excesiva del generador.

970 ERROR1 D1 Excitación del generador OFF

971 ERROR2 D1 Excitación del generador OFF

972 ERROR3 D1 Excitación del generador OFF

973 ERROR4 D1 Excitación del generador OFF

974 ERROR5 D1 Excitación del generador OFF

975 ERROR1 D2 Excitación del generador OFF

976 ERROR2 D2 Excitación del generador OFF

977 ERROR3 D2 Excitación del generador OFF

978 ERROR4 D2 Excitación del generador OFF

979 ERROR5 D2 Excitación del generador OFF

990 H1 ERROR1 Excitación del generador OFF

991 H1 ERROR2 Excitación del generador OFF

992 H1 ERROR3 Excitación del generador OFF

993 H1 ERROR4 Excitación del generador OFF

994 H1 ERROR5 Excitación del generador OFF

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento NMM_D_comm_errcds_46


D Códigos de error – Códigos de error básicos 9

No & No Mensaje en pantalla Descripción Restricción


1000 ERROR DEVICENET PPAL Error en la unidad principal de la red del Alarma en la pantalla.
dispositivo.

1001 ERROR NODO DEVICE NET Avería en algunos nodos remotos de Alarma en la pantalla.
DeviceNet.

1009 ERROR UNIDD ENTR.ANALÓG Fallo en unidad entrada analógica.

1011 ERROR UNIDD CAN BUS MOTOR Error de la unidad de control del motor Reducción de estrangulación si
diesel. no se reciben datos.

1012 I/O ERROR VERIFICCIÓN MAPA Las E/S son diferentes a la ficha de E/S
de la memoria CPU.

1019 ERROR UNIDAD MAESTRA ETHERNET/ Fallo en unidad PLC. Sin comunicación con esclavos
IP Ethernet/IP.

1020 ERROR COMUNICACIÓN ETHERNET/IP Error en red Ethernet/IP.

1051 CAMBIO BATERÍA CPU El voltaje de la batería de CPU es bajo.

1052 CMBIO BATERÍA PANTALLA El voltaje de la batería de la pantalla es


bajo.

1078 ERROR UNIDD REMOT A800 Fallo en unidad remota DeviceNet


A800

1079 ERROR UNIDD REMOT A700 Fallo en unidad remota DeviceNet


A700

1088 ERROR UNIDD REMOT A900 Fallo en unidad remota DeviceNet


A900

1100 FALLO PALANCA ELEV. La información de la palanca de control La elevación y el descenso es-
es incorrecta. tán bloqueados.

1102 ERROR INTERR. DIRECC. ASNTO Fallo de funcionamiento en los inter- La conducción se bloquea.
ruptores del asiento (3).

1103 ASIENTO DESBLOQUEADO El giro del asiento está desbloqueado.

1106 ERROR PEDAL VELOC. Fallo de funcionamiento en el pedal de La velocidad de conducción


velocidad. está limitada a 5 km/h.

1300 PARO EMERGNCIA PULSADO La parada de emergencia se ha presio- Todos los movimientos se de-
nado. tienen. El motor diesel se de-
tiene.

1301 NVL COMB. BAJO El nivel de combustible es bajo. Alarma en la pantalla.

1304 VOLT. BAJO BATERÍA El voltaje de la batería es bajo. Alarma en la pantalla.

1313 SBREVEL. Se ha excedido el tiempo de conduc- Bloqueo de escapes.


ción permitido.

1319 230V CNECTADO, NO CONDCC La conexión a puerto está conectada. La conducción se bloquea.

1323 SUMN. CONEX. PUERTO La conexión a puerto está conectada. La conducción se bloquea.

1326 ERROR SENSOR NIVEL COMBUSTIBLE Avería en el sensor del nivel de com- Alarma en la pantalla.
bustible.

NMM_D_comm_errcds_46 Manual de mantenimiento D_err-codes_24


10 D Códigos de error – Códigos de error básicos

No & No Mensaje en pantalla Descripción Restricción


1327 COLOCAR BOTÓN ARRANQUE MOTOR Uno de los botones de arranque del El arranque del motor se blo-
EN OFF motor está activo cuando el interruptor quea.
principal se activa.

1328 COLOCAR BOTONES DE DESPLAZA- Uno de los botones de desplazamiento Se impiden las funciones del
MIENTO LATERAL EN OFF lateral está activo cuando el motor ar- spreader.
ranca.

1329 COLOCAR BOTONES DE SELECCIÓN DE Uno de los botones de selección de Se impiden las funciones del
LONGITUD EN OFF longitud está activo cuando el motor spreader.
arranca.

1330 AJUSTE LA PALANCA DE ELEVACIÓN/ La palanca de elevación/descenso no Se impiden las funciones del
BAJADA AL CENTRO está en el centro cuando se acciona el spreader.
motor.

1331 COLOCAR BOTONES DE APERTURA/ Los botones de apertura o cierre de los Se impiden las funciones del
CIERRE DE TWISTLOCKS EN OFF twistlocks se activan cuando se arran- spreader.
ca el motor.

1332 COLOCAR BOTONES DE ACT/DESACT Los botones on/off de elevación están Se impiden las funciones del
DE ELEV EN OFF activos cuando el motor arranca. spreader.

1500 PANTALLA PORTÁTIL CONCTADA La pantalla portátil está conectada. No hay selección de dirección
cuando el motor está en func-
ionamiento o la excitación está
conectada.

1508 ALARMA PRESN NEUM. La presión de los neumáticos de- La velocidad de conducción
scendió el 25% en relación con el valor está limitada a 5 km/h
de referencia.

1509 ADV. PRESIÓN NEUMÁT. La presión de los neumáticos de- Alarma en la pantalla
scendió el 15% en relación con el valor
de referencia.

1510 FALLO SENSOR PRESIÓN NEUM. Fallo del sensor desde ECU de presión La velocidad de conducción
del neumático está limitada a 10 km/h

1515 ALARMA FUEGO ARMARIO ELÉCTRICO Incendio detectado en armario eléctri- Alarma en la pantalla.
co EU440

1516 ALARMA FUEGO UDD POTENCIA Incendio detectado en el comparti- Alarma en la pantalla.
mento de la unidad de potencia.

1900 SPERE A INCIO Precalentamiento del motor diesel en No arrancar si está en activado
proceso. el tiempo de espera.

1907 RETARDO DE APAGADO Tiempo de retardo para el apagado del Alarma en la pantalla
motor.

1912 STOP & GO Función Stop & go (parar / continuar) El motor se detiene tras un re-
activada. tardo, el motor arrancará tras
liberarse el freno de estaciona-
miento o cuando se inicie la el-
evación/descenso.

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento NMM_D_comm_errcds_46


D Códigos de error – Códigos de error del motor 11

Códigos de error del motor

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


12 D Códigos de error – Códigos de error del motor

FL1 = 75% from max power


FL2 = 50% from max power
FLm = Fuel limit by map
SL1 = Speed Limit 1, 1800 rpm
SL2 = Speed Limit 2, 1500 rpm
Degradation 1 = FL1
Degradation 2 = FL1 + SL1
Degradation 3 = FL2 + SL2

Degradation

Degradation

Shutdown
Emission

(delayed)
SPN

FMI
FAULT DESCRIPTION

Coolant temp sensor voltage below normal 110 4 1

COOLANT Coolant temp sensor voltage above normal or open circuit 110 3 1
TEMPERATURE Coolant temperature ABOVE NORMAL (>106C) 110 16 FLm

Coolant temperature HIGH, ALARM (>113C) 110 0 FLm

Fuel temp sensor voltage below normal 174 4 1

FUEL TEMPERATURE Fuel temp sensor voltage above normal or open circuit 174 3 1

Fuel inlet temperature HIGH, ALARM (>85C) 174 0 FLm

Intake air temp sensor voltage below normal 105 4 1


INTAKE AIR
Intake air temp sensor voltage above normal or open circuit 105 3 1
TEMPERATURE
Intake air temp ABOVE NORMAL (>90C) 105 16 1

Oil pressure sensor voltage below normal 100 4 1

Oil pressure sensor voltage above normal or open circuit 100 3 1


OIL PRESSURE Oil pressure ABOVE NORMAL (>9,5 bar / 30C) 100 16 2

Oil pressure LOW 100 18

Oil pressure LOW, ALARM 100 1 X

Boost pressure sensor voltage below normal 102 4 1

Boost pressure sensor voltage avove or open circuit 102 3 1


BOOST PRESSURE
Boost pressure LOW 102 18 2

Intake manifold pressure drop too HIGH at cranking 102 31

Rail pressure sensor voltage below normal 157 4 3

Rail pressure sensor voltage above normal or open circuit 157 3 3

Rail pressure raw value is intermittent 157 2 3


RAIL PRESSURE
Rail pressure raw value is above maximum offset 157 20

Rail pressure raw value is below minimum offset 157 21

Rail pressure ABOVE NORMAL 157 16 3

POWERSTAGE Powerstages could be disabled due to high Battery voltage 520200 16


DIAGNOSIS Powerstages could be disabled due to low Battery voltage 520200 18

Crank speed signal erratic, too much noise pulses 4201 2 2


CRANKSHAFT SENSOR
Crankshaft speed sensor signal missing 4201 31 2

Signal deviation between crankshaft and camshaft too large 723 8 2

CAM SPEED SENSOR Cam speed sensor signal missing 723 31 2

Number and/or position of the camshaft pulses implausible - disturbed signal 723 2 2
WATER IN FUEL
Water in fuel 97 31 2
DETECTOR
Fuel main filter inlet pressure sensor voltage below normal 94 4 1

Fuel main filter inlet pressure sensor voltage above normal or open circuit 94 3 1

FUEL FILTER PRESSURE Fuel main filter inlet pressure ABOVE NORMAL 94 16 1

Fuel main filter inlet pressure BELOW NORMAL 94 18 1

Fuel main filter inlet pressure ALARM, out of safe operating range 94 31 3

ECU temperature sensor voltage above normal or open circuit 1136 3


ECU TEMPERATURE ECU temperature sensor voltage below normal 1136 4

ECU over temperature HIGH, ALARM 1136 0 X

Ambient pressure sensor voltage below normal 108 4


AMBIENT PRESSURE
Ambient pressure sensor voltage above normal or open circuit 108 3

Ambient temperature sensor voltage below normal 171 4


AMBIENT
Ambient temperature sensor voltage above normal or open circuit 171 3
TEMPERATURE
Ambient temperature CAN signal missing 171 19

Bus off Vehicle CAN (250k) 639 19


CAN BUS
Bus off Engine CAN (1M) 520201 19

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del motor 13

FL1 = 75% from max power


FL2 = 50% from max power
FLm = Fuel limit by map
SL1 = Speed Limit 1, 1800 rpm
SL2 = Speed Limit 2, 1500 rpm
Degradation 1 = FL1
Degradation 2 = FL1 + SL1
Degradation 3 = FL2 + SL2

Degradation

Degradation

Shutdown
Emission

(delayed)
SPN

FMI
FAULT DESCRIPTION

5Vdc Supply 1 voltage out of range 3509 31


5Vdc REFERNCE
5Vdc Supply 2 voltage out of range 3510 31
SUPPLIES
5Vdc Supply 3 voltage out of range 3511 31

12V sensor supply 1 voltage above normal 3512 3

12V sensor supply 1 voltage below normal 3512 4


12V SUPPLY
internal 12V supply voltage above normal 1043 3

internal 12V supply voltage below normal 1043 4

Main relay early opening at previous afterrun 1485 31


MAIN RELAY
ECU internal fault 0100 1485 11

MAIN RELAY SHORT ECU Main Relay1 short circuit to GROUND 520202 4
CIRCUIT TO GROUND ECU Main Relay2 short circuit to GROUND 520203 4

ECU Main Relay1 Short circuit to HIGH SOURCE 520202 3


MAIN RELAY SHORT
ECU Main Relay2 Short circuit to HIGH SOURCE 520203 3
CIRCUIT TO BATTERY
ECU Main Relay3 Short circuit to HIGH SOURCE 520204 3

AIR FILTER PRESSURE Air filter pressure BELOW NORMAL 107 18


MONITORING Air filter pressure sensor active at init state 107 31

Battery voltage sensor voltage above normal 168 3

Battery voltage sensor voltage below normal 168 4


BATTERY VOLTAGE
Battery voltage ABOVE NORMAL(>17V(12V)) (>32V(24V)) 168 0

Battery voltage BELOW NORMAL (<7.8V) 168 1

Throttle 1 sensor below normal (IDLE) 91 4


THROTTLE 1
Throttle 1 sensor above normal or open circuit (IDLE) 91 3

Throttle 2 sensor below normal (IDLE) 29 4


THROTTLE 2
Throttle 2 sensor above normal or open circuit (IDLE) 29 3

Throttle 3 sensor below normal (IDLE) 974 4


THROTTLE 3
Throttle 3 sensor above normal or open circuit (IDLE) 974 3

Rail pressure controller, Negative deviation 157 17 3

Rail pressure controller, Positive deviation 157 15 3


RAIL PRESSURE
Rail pressure, Leakage detected by quantity balance 157 31 3
MONITORING
Rail pressure below normal 157 18 3

Rail pressure above normal 157 0 3 X

Rail PRV recognised as OPEN 520208 31 3

Rail PRV is forced to open; perform pressure increase 520243 31 3


PRESSURE RELIEF
Rail PRV is forced to open; perform pressure shock 520244 31 3
VALVE
Rail PRV reached maximun allowed opening count 520245 31 3

Rail PRV reached maximun allowed open time 520246 31 3

Grid heater voltage above normal 729 3


GRID HEATER
Grid heater voltage below normal 729 4

MPROP control, High side short circuit to GROUND 1076 6

MPROP control, Low side short circuit to GROUND 1076 4

MPROP control, High side short circuit to HIGH SOURCE 1076 3

MPROP control, Low side short circuit to HIGH SOURCE 1076 5


MPROP
MPROP control, Open circuit 1076 14

MPROP control, Powerstage over temperature 1077 31

ECU internal fault 0101 1077 3

ECU internal fault 0102 1077 4

Solenoid valve 1, Current above normal: Short circuit between cables 651 6 3

SOLENOID VALVE 1 Solenoid valve 1, Current below normal: Open circuit 651 5 3

Solenoid valve 1, Short circuit 651 14 3

Solenoid valve 2, Current above normal: Short circuit between cables 652 6 3
SOLENOID VALVE 2 Solenoid valve 2, Current below normal: Open circuit 652 5 3

Solenoid valve 2, Short circuit 652 14 3

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


14 D Códigos de error – Códigos de error del motor

FL1 = 75% from max power


FL2 = 50% from max power
FLm = Fuel limit by map
SL1 = Speed Limit 1, 1800 rpm
SL2 = Speed Limit 2, 1500 rpm
Degradation 1 = FL1
Degradation 2 = FL1 + SL1
Degradation 3 = FL2 + SL2

Degradation

Degradation

Shutdown
Emission

(delayed)
SPN

FMI
FAULT DESCRIPTION

Solenoid valve 3, Current above normal: Short circuit between cables 653 6 3

SOLENOID VALVE 3 Solenoid valve 3, Current below normal: Open circuit 653 5 3

Solenoid valve 3, Short circuit 653 14 3

Solenoid valve 4, Current above normal: Short circuit between cables 654 6 3
SOLENOID VALVE 4 Solenoid valve 4, Current below normal: Open circuit 654 5 3

Solenoid valve 4, Short circuit 654 14 3

Solenoid valve 5, Current above normal: Short circuit between cables 655 6 3

SOLENOID VALVE 5 Solenoid valve 5, Current below normal: Open circuit 655 5 3

Solenoid valve 5, Short circuit 655 14 3

Solenoid valve 6, Current above normal: Short circuit between cables 656 6 3
SOLENOID VALVE 6 Solenoid valve 6, Current below normal: Open circuit 656 5 3

Solenoid valve 6, Short circuit 656 14 3

Solenoid valve 7, Current above normal: Short circuit between cables 657 6 3
SOLENOID VALVE 7 Solenoid valve 7, Current below normal: Open circuit 657 5 3

Solenoid valve 7, Short circuit 657 14 3

Number of injections is limited by quantity balance of high pressure pump 3 14 2

Error in the plausibility of the injection energizing time 520209 31

Error in the plausibility of the start of energising angles 520210 12


INJECTORS
Injector bank 0 short circuit 520240 31

Injector bank 1 short circuit 520241 31

Injector bank 2 short circuit 520242 31

ECU internal fault 0103 520211 31


CY33X
ECU internal fault 0104 520206 31

ECU internal fault 0105 520212 31

ECU internal fault 0106 520213 31

ECU internal fault 0107 520214 31

ECU internal fault 0108 520215 31

ECU internal fault 0109 520216 31

ECU internal fault 0110 520217 31

ECU internal fault 0111 520218 31

MOCSOP (Test of ECU internal fault 0112 520219 31


redundant shut-off paths) ECU internal fault 0113 520220 31

ECU internal fault 0114 520221 31

ECU internal fault 0115 520222 31

ECU internal fault 0116 520223 31

ECU internal fault 0117 520224 31

ECU internal fault 0118 520225 31

ECU internal fault 0119 520226 31

ECU internal fault 0120 520227 31


CY320 ECU internal fault 0121 520228 12
SCR catalyst outlet gas temp sensor voltage above normal or open circuit 4363 3 X
CATALYST OUTLET
SCR catalyst outlet gas temp sensor voltage below normal 4363 4 X
TEMPERATURE SENSOR
SCR catalyst outlet gas temp sensor value implausible 4363 2 X

SCR catalyst inlet gas temp sensor voltage above normal or open circuit 4360 3 X
CATALYST INLET
SCR catalyst inlet gas temp sensor voltage below normal 4360 4 X
TEMPERATURE SENSOR
SCR catalyst inlet gas temp sensor value implausible 4360 2 X

DEF tank temperature sensor voltage above normal or open circuit 3031 3 X

DEF tank temperature sensor voltage below normal 3031 4 X


DEF TANK
DEF tank maximum defrost time exceeded 3031 14 X
TEMPERATURE SENSOR
DEF tank temperature abnormal rate of change at heating cycle 3031 10

DEF tank temperature ABOVE normal 3031 16

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del motor 15

FL1 = 75% from max power


FL2 = 50% from max power
FLm = Fuel limit by map
SL1 = Speed Limit 1, 1800 rpm
SL2 = Speed Limit 2, 1500 rpm
Degradation 1 = FL1
Degradation 2 = FL1 + SL1
Degradation 3 = FL2 + SL2

Degradation

Degradation

Shutdown
Emission

(delayed)
SPN

FMI
FAULT DESCRIPTION

DEF tank level sensor voltage above normal or open circuit 1761 3 X

DEF tank level sensor voltage below normal 1761 4 X


DEF TANK LEVEL
DEF tank EMPTY 1761 1 X

DEF tank LEVEL LOW 1761 18 X

DEF pump motor control signal current below normal or open circuit 4375 5 X

DEF pump motor control powerstage over temperature 4375 31 X

DEF pump motor control signal short circuit to HIGH SOURCE 4375 3 X

DEF PUMP MOTOR DEF pump motor control signal short circuit to GROUND 4375 4 X

DEF pump motor speed deviation 4374 8

DEF pump motor speed permanent deviation 4374 14 X

DEF pump motor not available for actuation 4374 31 X

DEF PRESSURE DEF pressure sensor voltage above normal or open circuit 4334 3 X
SENSOR DEF pressure sensor voltage below normal 4334 4 X

DEF PUMP DEF pump temperature signal duty cycle in failure range 521000 8
TEMPERATURE DEF pump temperature signal duty cycle in invalid range 521000 2

DEF pump direction valve low side current below normal or open circuit 4376 5 X

DEF PUMP DIRECTION DEF pump direction valve low side short circuit to HIGH SOURCE 4376 3 X
VALVE DEF pump direction valve low side short circuit to GROUND 4376 4 X

DEF pump direction valve low side control powerstage over temperature 4376 31 X

DEF dosing valve powerstage driver chip over temperature 3361 31

DEF dosing valve low side short circuit to HIGH SOURCE 3361 3 X

DEF dosing valve high side short circuit 3361 4 X


DEF DOSING VALVE DEF dosing valve current abnormal behaviour 3361 14 X

DEF dosing valve low side short circuit to GROUND or open load 3361 6 X

DEF dosing valve high side short circuit to HIGH SOURCE or open load 3361 5 X

DEF dosing valve overheat protection 3361 11

DEF backflow line heater control circuit open circuit 4342 5

DEF BACKFLOW LINE DEF backflow line heater control circuit short circuit to HIGH SOURCE 4342 3
HEATER DEF backflow line heater control circuit short circuit to GROUND 4342 4

DEF backflow line heater ECU power stage over temperature 4342 31

DEF pressure line heater control circuit open circuit 4346 5

DEF PRESSURE LINE DEF pressure line heater control circuit short circuit to HIGH SOURCE 4346 3
HEATER DEF pressure line heater control circuit short circuit to GROUND 4346 4

DEF pressure line heater ECU power stage over temperature 4346 31

DEF suction line heater control circuit open circuit 4340 5

DEF SUCTION LINE DEF suction line heater control circuit short circuit to HIGH SOURCE 4340 3
HEATER DEF suction line heater control circuit short circuit to GROUND 4340 4

DEF suction line heater ECU power stage over temperature 4340 31

DEF supply module heater control circuit short circuit to HIGH SOURCE 4344 3
DEF SUPPLY MODULE
DEF supply module heater control circuit short circuit to GROUND 4344 4
HEATER
DEF supply module heater ECU power stage over temperature 4344 31
DEF SUPPLY MODULE
DEF supply module heater relay open circuit 4356 5
HEATER RELAY
DEF supply module heater temperature signal in failure range 4344 8 X
DEF SUPPLY MODULE
DEF supply module heater temperature signal in invalid range 4344 2 X
TEMPERATURE SENSOR
DEF supply module temperature measurement module is not reponding 4344 12

DEF tank heater coolant valve solenoid high side short circuit to HIGH SOURCE 521010 14

DEF tank heater coolant valve solenoid high side short circuit to GROUND 521010 4

DEF tank heater coolant valve solenoid low side open circuit 521010 5
DEF TANK HEATER
DEF tank heater coolant valve low side power stage over temperature 521010 31

DEF tank heater coolant valve solenoid low side short circuit to HIGH SOURCE 521010 3

DEF tank heater coolant valve solenoid low side short circuit to GROUND 521010 6

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


16 D Códigos de error – Códigos de error del motor

FL1 = 75% from max power


FL2 = 50% from max power
FLm = Fuel limit by map
SL1 = Speed Limit 1, 1800 rpm
SL2 = Speed Limit 2, 1500 rpm
Degradation 1 = FL1
Degradation 2 = FL1 + SL1
Degradation 3 = FL2 + SL2

Degradation

Degradation

Shutdown
Emission

(delayed)
SPN

FMI
FAULT DESCRIPTION

Downstream NOx sensor missing 521004 11 X


DOWNSTREAM NOX
Downstream NOx sensor value implausible 521004 2 X
SENSOR
Downstream NOx sensor stability time exceeded 521004 12 X

Upstream NOx sensor missing 521005 11 X


UPSTREAM NOX
Upstream NOx sensor value implausible 521005 2 X
SENSOR
Upstream NOx sensor stability time exceeded 521005 12 X
NOX CONVERSION Nox conversion implausible 521006 12 X
SCR system ERROR: DEF backflow line blocked or implausible 521007 10 X

SCR system ERROR: DEF pressure line or dosing valve blocked 521007 14 X

SCR system ERROR: DEF pressure stabilisation failure 521007 31 X

SCR system ERROR: DEF dosing pressure above normal 4332 16 X

SCR system ERROR: DEF dosing pressure below normal 4332 18 X

SCR system ERROR: Pressure drop test failure 4332 14 X

SCR SYSTEM SCR system ERROR: Emptying not completed at previous shutdown 4332 31

SCR system ERROR: Pumped-Dosed quantities balance error 4332 11 X

SCR system ERROR: DEF over pressure detected 4332 0 X

SCR system ERROR: DEF pressure build up failure 521008 1 X

SCR system ERROR: DEF pressure reduction failure 521008 0 X

SCR system malfunction: NOx emission too HIGH 4090 16 X

SCR system malfunction: Measured NOx emission implausible 4090 18 X


FADC ECU internal fault 0122 520229 13 3
ECU internal fault 0123 520247 31

ECU internal fault 0124 520248 31

CY146 ECU internal fault 0125 520249 31

ECU internal fault 0126 520250 31

ECU internal fault 0127 520251 31

Fan control output current above normal 977 6

Fan control output open circuit 977 5


FAN Fan control output short circuit to HIGH SOURCE 977 3

Fan control underspeed or no signal detected 1639 18

Fan speed request CAN signal missing 1639 19


ENGINE PROTECTION Engine specification mismatch 520230 31
PTO input error 520231 31
ALL APPLICATIONS
Bad digital input configuration 520232 31

Vechicle speed sensor short to HIGH SOURCE 84 3


VEHICLE SPEED
Vechicle speed sensor short to GROUND 84 4
OPTIONAL Error in torque control input 520205 31
Coolant pressure sensor voltage above normal or open circuit 109 3
COOLANT PRESSURE
Coolant pressure sensor voltage below normal 109 4

ECU internal fault 0128 520233 31


OCWDA (Operation ECU internal fault 0129 520234 31
Condition of WDA/ABE
shut-off) ECU internal fault 0130 520235 31

ECU internal fault 0131 520236 31

Customer fault 1 via digital input 520237 31


CUSTOMER FAULT
Customer fault 2 via digital input 520238 31

Start relay current below normal or open circuit 677 5

Start relay low side voltage above normal or short to HIGH SOURCE 677 3
START RELAY Start relay low side current above normal 677 6

Start relay high side voltage above normal 1321 3

Start relay high side current above normal 1321 6

Grid heater relay voltage above normal or short to HIGH SOURCE 626 3

GRID HEATER RELAY Grid heater relay current above normal or short to GROUND 626 6

Grid heater relay current below normal or open circuit 626 5

DEF dosing valve after cooler current above normal or short to GROUND 520239 6
DEF dosing valve After
DEF dosing valve after cooler current below normal or open circuit 520239 5
Cooler
DEF dosing valve after cooler voltage above normal or short to HIGH SOURCE 520239 3

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del motor 17

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


18 D Códigos de error – Códigos de error del convertidor

Códigos de error del convertidor


Convertidor de accionamiento y del chigre U1-
U2, U5
Si la unidad se dispara, la salida de la unidad se desactiva de forma
que la unidad deja de controlar el motor.
Los números de disparo aparecen en orden numérico en la tabla 1,
y la indicación de disparo puede referenciarse y diagnosticarse
usando la tabla 2. Los disparos se muestran alfabéticamente en la
tabla 2 en función de la indicación de disparo que aparece en pan-
talla.
En la tabla 3 los disparos aparecen categorizados según su prioridad.
Tabla 1.

No. Trip No. Trip No. Trip


1 UV 40 to 89 t040 to t089 182 C.Err
2 OV 90 UP div0 183 C.dAt
3 OI.AC 91 UP PAr 184 C.FULL
4 OI.br 92 UP ro 185 C.Acc
5 PS 93 UP So 186 C.rtg
6 Et 94 UP ovr 187 C.TyP
7 O.SPd 95 UP OFL 188 C.cPr
8 PS.10V 96 UP uSEr 189 EnC1
9 PS.24V 97 UP udF 190 EnC2
10 br.th 98 UP ACC 191 EnC3
11 tunE1 99 t099 192 EnC4
12 tunE2 100 193 EnC5
13 tunE3 101 t101 194 EnC6
14 tunE4 102 Oht4.P 195 EnC7
15 tunE5 103 OIbr.P 196 EnC8
16 tunE6 104 OIAC.P 197 EnC9
17 tunE7 105 Oht2.P 198 EnC10
18 tunE 106 OV.P 199 DESt
19 It.br 107 PH.P 200 SL1.HF
20 It.AC 108 PS.P 201 SL1.tO
21 O.ht1 109 OIdC.P 202 SL1.Er
22 O.ht2 110 Unid.P 203 SL1.nF
23 O.CtL 111 ConF.P 204 SL1.dF
24 th 112 to 160 t112 to t160 205 SL2.HF
25 thS 161 Enc11 206 SL2.tO
26 O.Ld1 162 Enc12 207 SL2.Er
27 O.ht3 163 Enc13 208 SL2.nF
28 cL2 164 Enc14 209 SL2.dF
29 cL3 165 Enc15 210 SL3.HF
30 SCL 166 Enc16 211 SL3.tO
31 EEF 167 Enc17 212 SL3.Er
32 PH 168 to 174 t168 to t174 213 SL3.nF
33 rS 175 C.Prod 214 SL3.dF
34 PAd 176 EnP.Er 215 SL.rtd
35 CL.bit 177 C.boot 216 t216
36 SAVE.Er 178 C.bUSY 217 to 232 HF17 to HF32
37 PSAVE.Er 179 C.Chg
38 t038 180 C.OPtn
39 L.SYnC 181 C.RdO

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del convertidor 19

Tabla 2.

Trip Diagnosis
br.th Internal braking resistor thermistor temperature monitoring fail (size 0 only)
If no internal brake resistor is installed, set Pr 0.51 (or Pr 10.37) to 8 to disable this trip.
If an internal brake resistor is installed:
10 • Ensure that the internal braking resistor thermistor is connected correctly
• Ensure that the fan in the drive is working correctly
• Replace the internal braking resistor
C.Acc SMARTCARD trip: SMARTCARD Read / Write fail
Check SMARTCARD is installed / located correctly
185 Ensure SMARTCARD is not writing data to data location 500 to 999
Replace SMARTCARD
SMARTCARD trip: The menu 0 parameter modification cannot be saved to the SMARTCARD because the necessary file has
C.boot
not been created on the SMARTCARD
A write to a menu 0 parameter has been initiated via the keypad with Pr 11.42 set to auto(3) or boot(4), but the necessary file on the
SMARTCARD has not bee created
177
Ensure that Pr 11.42 is correctly set and reset the drive to create the necessary file on the SMARTCARD
Re-attempt the parameter write to the menu 0 parameter
C.bUSY SMARTCARD trip: SMARTCARD can not perform the required function as it is being accessed by a Solutions Module
178 Wait for the Solutions Module to finish accessing the SMARTCARD and then re-attempt the required function
C.Chg SMARTCARD trip: Data location already contains data
Erase data in data location
179
Write data to an alternative data location
C.cPr SMARTCARD trip: The values stored in the drive and the values in the data block on the SMARTCARD are different
188 Press the red reset button
C.dAt SMARTCARD trip: Data location specified does not contain any data
183 Ensure data block number is correct
C.Err SMARTCARD trip: SMARTCARD data is corrupted
Ensure the card is located correctly
182 Erase data and retry
Replace SMARTCARD
C.Full SMARTCARD trip: SMARTCARD full
184 Delete a data block or use different SMARTCARD
cL2 Analog input 2 current loss (current mode)
28 Check analog input 2 (terminal 7) current signal is present (4-20mA, 20-4mA)
cL3 Analog input 3 current loss (current mode)
29 Check analog input 3 (terminal 8) current signal is present (4-20mA, 20-4mA)
CL.bit Trip initiated from the control word (Pr 6.42)
35 Disable the control word by setting Pr 6.43 to 0 or check setting of Pr 6.42
ConF.P The number of power modules installed no longer matches the value stored in Pr 11.35
Ensure that all power modules are correctly connected
111 Ensure that all power modules have powered up correctly
Ensure that the value in Pr 11.35 matches the number of power modules connected
C.OPtn SMARTCARD trip: Solutions Modules installed are different between source drive and destination drive
Ensure correct Solutions Modules are installed
180 Ensure Solutions Modules are in the same Solutions Module slot
Press the red reset button
C.Prod SMARTCARD trip: The data blocks on the SMARTCARD are not compatible with this product

175 Erase all data on the SMARTCARD by setting Pr xx.00 to 9999 and pressing the red reset button
Replace SMARTCARD
C.rdo SMARTCARD trip: SMARTCARD has the Read Only bit set
Enter 9777 in Pr xx.00 to allow SMARTCARD Read / Write access
181
Ensure the drive is not writing to data locations 500 to 999 on the card

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


20 D Códigos de error – Códigos de error del convertidor

Trip Diagnosis
C.rtg SMARTCARD trip: The voltage and/or current rating of the source and destination drives are different
Drive rating dependent parameters (parameters with the RA coding) are likely to have different values and ranges with drives of
different voltage and current ratings. Parameters with this attribute will not be transferred to the destination drive by SMARTCARDs
when the rating of the destination drive is different from the source drive and the file is a parameter file. However, with software
V01.09.00 and later drive rating dependent parameters will be transferred if only the current rating is different and the file is a
differences from default type file.
Press the red reset button
Drive rating parameters are:
Parameter Function
2.08 Standard ramp voltage
4.05/6/7, 21.27/8/9 Current limits
4.24 User current maximum scaling
186 5.07, 21.07 Motor rated current
5.09, 21.09 Motor rated voltage
5.10, 21.10 Rated power factor
5.17, 21.12 Stator resistance
5.18 Switching frequency
5.23, 21.13 Voltage offset
5.24, 21.14 Transient inductance
5.25, 21.24 Stator inductance
6.06 DC injection braking current
6.48 Line power supply loss ride through detection level
The above parameters will be set to their default values.
C.TyP SMARTCARD trip: SMARTCARD parameter set not compatible with drive
Press the reset button
187
Ensure destination drive type is the same as the source parameter file drive type
dESt Two or more parameters are writing to the same destination parameter
199 Set Pr xx.00 = 12001 check all visible parameters in the menus for duplication
EEPROM data corrupted - Drive mode becomes open loop and serial comms will timeout with remote keypad on the drive
EEF
RS485 comms port.
31 This trip can only be cleared by loading default parameters and saving parameters
Enc1 Drive encoder trip: Encoder power supply overload
Check encoder power supply wiring and encoder current requirement
189
Maximum current = 200mA @ 15V, or 300mA @ 8V and 5V
Enc2 Drive encoder trip: Wire break (Drive encoder terminals 1 & 2, 3 & 4, 5 & 6)
Check cable continuity
Check wiring of feedback signals is correct
190 Check encoder power is set correctly
Replace feedback device
If wire break detection on the main drive encoder input is not required, set Pr 3.40 = 0 to disable the Enc2 trip
Enc3 Drive encoder trip: Phase offset incorrect while running
Check the encoder signal for noise
Check encoder shielding
191
Check the integrity of the encoder mechanical mounting
Repeat the offset measurement test
Enc4 Drive encoder trip: Feedback device comms failure
Ensure encoder power supply is correct
Ensure baud rate is correct
192
Check encoder wiring
Replace feedback device
Enc5 Drive encoder trip: Checksum or CRC error
Check the encoder signal for noise
193 Check the encoder cable shielding
With EnDat encoders, check the comms resolution and/or carry out the auto-configuration Pr 3.41
Enc6 Drive encoder trip: Encoder has indicated an error
Replace feedback device
194
With SSI encoders, check the wiring and encoder supply setting

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del convertidor 21

Trip Diagnosis
Enc7 Drive encoder trip: Initialisation failed
Re-set the drive
Check the correct encoder type is entered into Pr 3.38
Check encoder wiring
195
Check encoder power supply is set correctly
Carry out the auto-configuration Pr 3.41
Replace feedback device
Enc8 Drive encoder trip: Auto configuration on power up has been requested and failed
Change the setting of Pr 3.41 to 0 and manually enter the drive encoder turns (Pr 3.33) and the equivalent number of lines per
196 revolution (Pr 3.34)
Check the comms resolution
Drive encoder trip: Position feedback selected is selected from a Solutions Module slot which does not have a speed /
Enc9
position feedback Solutions Module installed
197 Check setting of Pr 3.26 (or Pr 21.21 if the second motor parameters have been enabled)
Enc10 Drive encoder trip: Servo mode phasing failure because encoder phase angle (Pr 3.25 or Pr 21.20) is incorrect
Check the encoder wiring.
Perform an autotune to measure the encoder phase angle or manually enter the correct phase angle into Pr 3.25 (or Pr 21.20).
198 Spurious Enc10 trips can be seen in very dynamic applications. This trip can be disabled by setting the overspeed threshold in
Pr 3.08 to a value greater than zero. Caution should be used in setting the over speed threshold level as a value which is too large
may mean that an encoder fault will not be detected.
Drive encoder trip: A failure has occurred during the alignment of the analog signals of a SINCOS encoder with the digital
Enc11 count derived from the sine and cosine waveforms and the comms position (if applicable). This fault is usually due to noise
on the sine and cosine signals.
Check encoder cable shield.
161
Examine sine and cosine signals for noise.
Enc12 Drive encoder trip: Hiperface encoder - The encoder type could not be identified during auto-configuration
Check encoder type can be auto-configured.
162 Check encoder wiring.
Enter parameters manually.
Drive encoder trip: EnDat encoder - The number of encoder turns read from the encoder during auto-configuration is not a
Enc13
power of 2
163 Select a different type of encoder.
Drive encoder trip: EnDat encoder - The number of comms bits defining the encoder position within a turn read from the
Enc14
encoder during auto-configuration is too large.
Select a different type of encoder.
164
Faulty encoder.
Drive encoder trip: The number of periods per revolution calculated from encoder data during auto-configuration is either
Enc15
less than 2 or greater than 50,000.
Linear motor pole pitch / encoder ppr set up is incorrect or out of parameter range
165 i.e. Pr 5.36 = 0 or Pr 21.31 = 0.
Faulty encoder.
Enc16 Drive encoder trip: EnDat encoder - The number of comms bits per period for a linear encoder exceeds 255.
Select a different type of encoder.
166
Faulty encoder.
Drive encoder trip: The periods per revolution obtained during auto-configuration for a rotary SINCOS encoder is not a
Enc17
power of two.
Select a different type of encoder.
167
Faulty encoder.
ENP.Er Data error from electronic nameplate stored in selected position feedback device
176 Replace feedback device
Et External trip from input on terminal 31
Check terminal 31 signal
Check value of Pr 10.32
6
Enter 12001 in Pr xx.00 and check for parameter controlling Pr 10.32
Ensure Pr 10.32 or Pr 10.38 (=6) are not being controlled by serial comms
HF01 Data processing error: CPU address error
Hardware fault - return drive to supplier

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


22 D Códigos de error – Códigos de error del convertidor

Trip Diagnosis
HF02 Data processing error: DMAC address error
Hardware fault - return drive to supplier
HF03 Data processing error: Illegal instruction
Hardware fault - return drive to supplier
HF04 Data processing error: Illegal slot instruction
Hardware fault - return drive to supplier
HF05 Data processing error: Undefined exception
Hardware fault - return drive to supplier
HF06 Data processing error: Reserved exception
Hardware fault - return drive to supplier
HF07 Data processing error: Watchdog failure
Hardware fault - return drive to supplier
HF08 Data processing error: Level 4 crash
Hardware fault - return drive to supplier
HF09 Data processing error: Heap overflow
Hardware fault - return drive to supplier
HF10 Data processing error: Router error
Hardware fault - return drive to supplier
HF11 Data processing error: Access to EEPROM failed
Hardware fault - return drive to supplier
HF12 Data processing error: Main program stack overflow
Hardware fault - return drive to supplier
HF13 Data processing error: Software incompatible with hardware
Hardware or software fault - return drive to supplier
HF17 Multi-module system thermistor short circuit or open circuit
217 Hardware fault - return drive to supplier
HF18 Multi-module system interconnect cable error
Parallel cable in wrong port. (Note in multi module systems, the drive with the trip code displayed indicates that the subsequent drive
218 in the sequence has the physical fault)
Hardware fault - return drive to supplier
HF19 Temperature feedback multiplexing failure
219 Hardware fault - return drive to supplier
HF20 Power stage recognition: serial code error
220 Hardware fault - return drive to supplier
HF21 Power stage recognition: unrecognised frame size
221 Hardware fault - return drive to supplier
HF22 Power stage recognition: multi module frame size mismatch
222 Hardware fault - return drive to supplier
HF23 Power stage recognition: multi module voltage rating mismatch
223 Hardware fault - return drive to supplier
HF24 Power stage recognition: unrecognised drive size
224 Hardware fault - return drive to supplier
HF25 Current feedback offset error
225 Hardware fault - return drive to supplier
HF26 Soft start relay failed to close, soft start monitor failed or braking IGBT short circuit at power up
226 Hardware fault - return drive to supplier

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del convertidor 23

Trip Diagnosis
HF27 Power stage thermistor 1 fault
227 Hardware fault - return drive to supplier
HF28 Power stage thermistor 2 fault
228 Hardware fault - return drive to supplier
HF29 Control board thermistor fault
229 Hardware fault - return drive to supplier
HF30 DCCT wire break trip from power module
230 Hardware fault - return drive to supplier
HF31 Internal capacitor bank fan failure or a module has not powered up in a multi-module parallel drive
Check the AC or DC power supply to all modules in a multi-module parallel drive
231
If the AC or DC power supply is present, or if this is a single drive, then there is a hardware fault - return drive to the supplier
HF32 Power stage - Identification and trip information serial code error
232 Hardware fault - return drive to the supplier
It.AC Output current overload timed out (I2t) - accumulator value can be seen in Pr 4.19
Ensure the load is not jammed / sticking
Check the load on the motor has not changed
If seen during an autotune in servo mode, ensure that the motor rated current Pr 0.46 (Pr 5.07) or Pr 21.07 is Heavy Duty current
20 rating of the drive
Tune the rated speed parameter (closed loop vector only)
Check feedback device signal for noise
Check the feedback device mechanical coupling
It.br Braking resistor overload timed out (I2t) – accumulator value can be seen in Pr 10.39
Ensure the values entered in Pr 10.30 and Pr 10.31 are correct
Increase the power rating of the braking resistor and change Pr 10.30 and Pr 10.31
19
If an external thermal protection device is being used and the braking resistor software overload is not required, set Pr 10.30 or
Pr 10.31 to 0 to disable the trip
L.SYnC Drive failed to synchronize to the supply voltage in Regen mode
39 Refer to the Diagnostics chapter in the Unidrive SP Regen Installation Guide.
O.CtL Drive control board over temperature
Check enclosure / drive fans are still functioning correctly
Check enclosure ventilation paths
23 Check enclosure door filters
Check ambient temperature
Reduce drive switching frequency
O.ht1 Power device over temperature based on thermal model
Reduce drive switching frequency
Reduce duty cycle
21
Decrease acceleration / deceleration rates
Reduce motor load
O.ht2 Heatsink over temperature
Check enclosure / drive fans are still functioning correctly
Check enclosure ventilation paths
Check enclosure door filters
Increase ventilation
22
Decrease acceleration / deceleration rates
Reduce drive switching frequency
Reduce duty cycle
Reduce motor load
Oht2.P Power module heatsink over temperature
Check enclosure / drive fans are still functioning correctly
Check enclosure ventilation paths
Check enclosure door filters
Increase ventilation
105
Decrease acceleration / deceleration rates
Reduce drive switching frequency
Reduce duty cycle
Reduce motor load

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


24 D Códigos de error – Códigos de error del convertidor

Trip Diagnosis
O.ht3 Drive over-temperature based on thermal model
The drive will attempt to stop the motor before tripping. If the motor does not stop in 10s the drive trips immediately.
Check enclosure / drive fans are still functioning correctly
Check enclosure ventilation paths
Check enclosure door filters
27
Increase ventilation
Decrease acceleration / deceleration rates
Reduce duty cycle
Reduce motor load
Oht4.P Power module rectifier over temperature or input snubber resistor over temperature (size 4 and above)
Check for supply imbalance
Check for supply disturbance such as notching from a DC drive
Check enclosure / drive fans are still functioning correctly
Check enclosure ventilation paths
Check enclosure door filters
102
Increase ventilation
Decrease acceleration / deceleration rates
Reduce drive switching frequency
Reduce duty cycle
Reduce motor load
OI.AC Instantaneous output over current detected: peak output current greater than 225%
Acceleration /deceleration rate is too short.
If seen during autotune reduce voltage boost Pr 5.15
Check for short circuit on output cabling
Check integrity of motor insulation
Check feedback device wiring
3 Check feedback device mechanical coupling
Check feedback signals are free from noise
Is motor cable length within limits for that frame size?
Reduce the values in speed loop gain parameters – Pr 3.10, Pr 3.11 and Pr 3.12 (and servo modes only)
Has offset measurement test been completed? (servo mode only)
Reduce the values in current loop gain parameters - Pr 4.13 and Pr 4.14 (closed loop vector and servo modes only)
OIAC.P Power module over current detected from the module output currents
Acceleration /deceleration rate is too short.
If seen during autotune reduce voltage boost Pr 5.15
Check for short circuit on output cabling
Check integrity of motor insulation
Check feedback device wiring
Check feedback device mechanical coupling
104 Check feedback signals are free from noise
Is motor cable length within limits for that frame size?
Reduce the values in speed loop gain parameters – Pr 3.10, Pr 3.11 and Pr 3.12 (closed loop vector and servo modes only) (closed
loop vector RFC mode)
Has offset measurement test been completed? (servo mode only)
Reduce the values in current loop gain parameters - Pr 4.13 and Pr 4.14 (closed loop vector and servo modes only) (closed loop
vector RFC mode)
OI.br Braking transistor over-current detected: short circuit protection for the braking transistor activated
Check braking resistor wiring
4 Check braking resistor value is greater than or equal to the minimum resistance value
Check braking resistor insulation
OIbr.P Power module braking IGBT over current
Check braking resistor wiring
103 Check braking resistor value is greater than or equal to the minimum resistance value
Check braking resistor insulation
OIdC.P Power module over current detected from IGBT on state voltage monitoring
Vce IGBT protection activated.
109
Check motor and cable insulation.
O.Ld1 Digital output overload: total current drawn from 24V supply and digital outputs exceeds 200mA
26 Check total load on digital outputs (terminals 24,25,26)and +24V rail (terminal 22)

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del convertidor 25

Trip Diagnosis
O.SPd Motor speed has exceeded the over speed threshold
Increase the over speed trip threshold in Pr 3.08 (closed loop vector and servo modes only) (closed loop vector RFC mode)
Speed has exceeded 1.2 x Pr 1.06 or Pr 1.07 (open loop mode)
7
Reduce the speed loop P gain (Pr 3.10) to reduce the speed overshoot (closed loop vector and servo modes only) (closed loop
vector RFC mode)
OV DC bus voltage has exceeded the peak level or the maximum continuous level for 15 seconds
Increase deceleration ramp (Pr 0.04)
Decrease braking resistor value (staying above the minimum value)
Check nominal AC supply level
Check for supply disturbances which could cause the DC bus to rise – voltage overshoot after supply recovery from a notch induced
by DC drives.
Check motor insulation
2
Drive voltage rating Peak voltage Maximum continuous voltage level (15s)
200 415 410
400 830 815
575 990 970
690 1190 1175
If the drive is operating in low voltage DC mode the overvoltage trip level is 1.45 x Pr 6.46.
OV.P Power module DC bus voltage has exceeded the peak level or the maximum continuous level for 15 seconds
Increase deceleration ramp (Pr 0.04)
Decrease braking resistor value (staying above the minimum value)
Check nominal AC supply level
Check for supply disturbances which could cause the DC bus to rise – voltage overshoot after supply recovery from a notch induced
by DC drives.
Check motor insulation
106
Drive voltage rating Peak voltage Maximum continuous voltage level (15s)
200 415 410
400 830 815
575 990 970
690 1190 1175
If the drive is operating in low voltage DC mode the overvoltage trip level is 1.45 x Pr 6.46.
PAd Keypad has been removed when the drive is receiving the speed reference from the keypad
Install keypad and reset
34
Change speed reference selector to select speed reference from another source
PH AC voltage input phase loss or large supply imbalance detected
Ensure all three phases are present and balanced
Check input voltage levels are correct (at full load)
32 NOTE N
Load level must be between 50 and 100% for the drive to trip under phase loss conditions. The drive will attempt to stop the motor
before this trip is initiated.
PH.P Power module phase loss detection
Ensure all three phases are present and balanced
107
Check input voltage levels are correct (at full load)
PS Internal power supply fault
Remove any Solutions Modules and reset
5
Hardware fault - return drive to supplier
PS.10V 10V user power supply current greater than 10mA
Check wiring to terminal 4
8
Reduce load on terminal 4
PS.24V 24V internal power supply overload
The total user load of the drive and Solutions Modules has exceeded the internal 24V power supply limit.
The user load consists of the drive’s digital outputs, the SM-I/O Plus digital outputs, the drive’s main encoder supply and the SM-
Universal Encoder Plus encoder supply.
9
• Reduce load and reset
• Provide an external 24V >50W power supply
• Remove any Solutions Modules and reset
PS.P Power module power supply fail
Remove any Solutions Modules and reset
108
Hardware fault - return drive to supplier

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


26 D Códigos de error – Códigos de error del convertidor

Trip Diagnosis
PSAVE.Er Power down save parameters in the EEPROM are corrupt
Indicates that the power was removed when power down save parameters were being saved.
The drive will revert back to the power down parameter set that was last saved successfully.
37
Perform a user save (Pr xx.00 to 1000 or 1001 and reset the drive) or power down the drive normally to ensure this trip does or occur
the next time the drive is powered up.
rS Failure to measure resistance during autotune or when starting in open loop vector mode 0 or 3
33 Check motor power connection continuity
SAVE.Er User save parameters in the EEPROM are corrupt
Indicates that the power was removed when user parameters were being saved.
The drive will revert back to the user parameter set that was last saved successfully.
36
Perform a user save (Pr xx.00 to 1000 or 1001 and reset the drive) to ensure this trip does or occur the next time the drive is
powered up.
SCL Drive RS485 serial comms loss to remote keypad
Reinstall the cable between the drive and keypad
Check cable for damage
30
Replace cable
Replace keypad
SLX.dF Solutions Module slot X trip: Solutions Module type installed in slot X changed
204,209,214 Save parameters and reset
SL3.dF Building automation interface slot trip
214,214 Module typed changed

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del convertidor 27

Trip Diagnosis
SLX.Er Solutions Module slot X trip: Solutions Module in slot X has detected a fault
Feedback module category
Check value in Pr 15/16/17.50. The following table lists the possible error codes for the SM-Universal Encoder Plus, SM-Encoder
Plus and SM-Resolver. See the Diagnostics section in the relevant Solutions Module User Guide for more information.
Error code Module Trip Description Diagnostic
0 All No trip No fault detected
SM-Universal
Check encoder power supply wiring and encoder current
Encoder Plus &
Encoder power supply overload requirement Maximum current = 200mA @ 15V, or 300mA
1 SM-Encoder
@ 8V and 5V
Plus
SM-Resolver Excitation output short circuit Check the excitation output wiring.
Check cable continuity
SM-Universal
Check wiring of feedback signals is correct
2 Encoder Plus & Wire break
Check supply voltage or excitation output level
SM-Resolver
Replace feedback device
Check the encoder signal for noise
SM-Universal Phase offset incorrect while Check encoder shielding
3
Encoder Plus running Check the integrity of the encoder mechanical mounting
Repeat the offset measurement test
Ensure encoder power supply is correct
SM-Universal Feedback device communications Ensure baud rate is correct
4
Encoder Plus failure Check encoder wiring
Replace feedback device
SM-Universal Check the encoder signal for noise
5 Checksum or CRC error
Encoder Plus Check the encoder cable shielding
SM-Universal
6 Encoder has indicated an error Replace encoder
Encoder Plus
Check the correct encoder type is entered into Pr 15/16/17.15
SM-Universal Check encoder wiring
7 Initialisation failed
Encoder Plus Check supply voltage level
Replace feedback device
202,207,212 Change the setting of Pr 15/16/17.18 and manually enter
SM-Universal Auto configuration on power up
8 the number of turns (Pr 15/16/17.09) and the equivalent
Encoder Plus has been requested and failed
number of lines per revolution (Pr 15/16/17.10)
SM-Universal Check motor temperature
9 Motor thermistor trip
Encoder Plus Check thermistor continuity
SM-Universal Check motor thermistor wiring
10 Motor thermistor short circuit
Encoder Plus Replace motor / motor thermistor
Failure of the sincos analog
SM-Universal Check encoder cable shield.
position alignment during encoder
Encoder Plus Examine sine and cosine signals for noise.
11 initialisation
Check that the correct number of resolver poles has been
SM-Resolver Poles not compatible with motor
set in Pr 15/16/17.15.
Check encoder type can be auto-configured.
SM-Universal Encoder type could not be
12 Check encoder wiring.
Encoder Plus identified during auto-configuration
Enter parameters manually.
Number of encoder turns read from
SM-Universal
13 the encoder during auto- Select a different type of encoder.
Encoder Plus
configuration is not a power of 2
Number of comms bits defining the
SM-Universal encoder position within a turn read Select a different type of encoder.
14
Encoder Plus from the encoder during auto- Faulty encoder.
configuration is too large.
The number of periods per
Linear motor pole pitch / encoder ppr set up is incorrect or
SM-Universal revolution calculated from encoder
15 out of parameter range i.e. Pr 5.36 = 0 or Pr 21.31 = 0.
Encoder Plus data during auto-configuration is
Faulty encoder.
either <2 or >50,000.
The number of comms bits per
SM-Universal Select a different type of encoder.
16 period for a linear encoder
Encoder Plus Faulty encoder.
exceeds 255.
Check ambient temperature
74 All Solutions Module has overheated
Check enclosure ventilation

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


28 D Códigos de error – Códigos de error del convertidor

Trip Diagnosis
SLX.Er Solutions Module slot X trip: Solutions Module in slot X has detected a fault
Automation (Applications) module category
Check value in Pr 15/16/17.50. The following table lists the possible error codes for the SM-Applications and SM-Applications Lite.
See the Diagnostics section in the relevant Solutions Module User Guide for more information.
Error Code Trip Description
39 User program stack overflow
40 Unknown error - please contact supplier
41 Parameter does not exist
42 Attempt to write to a read-only parameter
43 Attempt to read from a write-only parameter
44 Parameter value out of range
45 Invalid synchronisation modes
46 Unused
47 Synchronisation lost with CTSync Master
48 RS485 not in user mode
49 Invalid RS485 configuration
50 Maths error - divide by zero or overflow
51 Array index out of range
52 Control word user trip
53 DPL program incompatible with target
54 DPL task overrun
55 Unused
56 Invalid timer unit configuration
57 Function block does not exist
58 Flash PLC Storage corrupt
59 Drive rejected application module as Sync master
202,207,212
60 CTNet hardware failure. Please contact your supplier
61 CTNet invalid configuration
62 CTNet invalid baud-rate
63 CTNet invalid node ID
64 Digital Output overload
65 Invalid function block parameter(s)
66 User heap too large
67 RAM file does not exist or a non-RAM file id has been specified
68 The RAM file specified is not associated to an array
69 Failed to update drive parameter database cache in Flash memory
70 User program downloaded while drive enabled
71 Failed to change drive mode
72 Invalid CTNet buffer operation
73 Fast parameter initialisation failure
74 Over-temperature
75 Hardware unavailable
76 Module type cannot be resolved. Module is not recognised.
77 Inter-option module comms error with module in slot 1
78 Inter-option module comms error with module in slot 2
79 Inter-option module comms error with module in slot 3
80 Inter-option module comms error with module unknown slot
81 APC internal error
82 Communications to drive faulty

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del convertidor 29

Trip Diagnosis
SLX.Er Solutions Module slot X trip: Solutions Module in slot X has detected a fault
Automation (I/O Expansion) module category
Check value in Pr 15/16/17.50. The following table lists the possible error codes for the SM-I/O Plus, SM-I/O Lite, SM-I/O Timer, SM-
I/O PELV, SM-I/O 120V and SM-I/O 24V Protected. See the Diagnostics section in the relevant Solutions Module User Guide for
more information.
Error code Module Reason for fault
0 All No errors
1 All Digital output overload
202,207,212 SM-I/O Lite, SM-I/O Timer Analog input 1 current input too high (>22mA) or too low (<3mA)
2
SM-I/O PELV, SM-I/O 24V Protected Digital input overload
SM-I/O PELV, SM-I/O 24V Protected Analog input 1 current input too low (<3mA)
3
SM-I/O 24V Protected Communications error
4 SM-I/O PELV User power supply absent
5 SM-I/O Timer Real time clock communication error
74 All Module over temperature

SLX.Er Solutions Module slot X trip: Solutions Module in slot X has detected a fault
Fieldbus module category
Check value in Pr 15/16/17.50. The following table lists the possible error codes for the Fieldbus modules. See the Diagnostics
section in the relevant Solutions Module User Guide for more information.
Error code Module Trip Description
0 All No trip
SM-PROFIBUS-DP, SM-Interbus,
52 User control word trip
SM-DeviceNet, SM-CANOpen
58 SM-LON Incorrect non-volatile storage
SM-PROFIBUS-DP, SM-Interbus,
61 SM-DeviceNet, SM-CANOpen, SM- Configuration error
SERCOS, SM-LON
64 SM-DeviceNet Expected packet rate timeout
SM-PROFIBUS-DP, SM-Interbus,
65 SM-DeviceNet, SM-CANOpen, SM- Network loss
SERCOS, SM-LON
SM-PROFIBUS-DP Critical link failure
66
SM-CAN, SM-DeviceNet, SM-CANOpen Bus off error
202,207,212 69 SM-CAN No acknowledgement
All (except SM-Ethernet and SM-LON) Flash transfer error
70
SM-Ethernet, SM-LON No valid menu data available for the module from the drive
74 All Solutions module over temperature
75 SM-Ethernet The drive is not responding
76 SM-Ethernet The Modbus connection has timed out
80 All (except SM-SERCOS) Inter-option communications error
81 All (except SM-SERCOS) Communications error to slot 1
82 All (except SM-SERCOS) Communications error to slot 2
83 All (except SM-SERCOS) Communications error to slot 3
84 SM-Ethernet Memory allocation error
85 SM-Ethernet File system error
86 SM-Ethernet Configuration file error
87 SM-Ethernet Language file error
98 All Internal watchdog error
99 All Internal software error

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


30 D Códigos de error – Códigos de error del convertidor

Trip Diagnosis
SLX.Er Solutions Module slot X trip: Solutions Module in slot X has detected a fault
SLM module category
Check value in Pr 15/16/17.50. The following table lists the possible error codes for the SM-SLM. See the Diagnostics section in the
SM-SLM User Guide for more information.
Error Code Trip Description
0 No fault detected
1 Power supply overloaded
2 SLM version is too low
3 DriveLink error
4 Incorrect switching frequency selected
5 Feedback source selection incorrect
6 Encoder error
7 Motor object number of instances error
202,207,212 8 Motor object list version error
9 Performance object number of instances error
10 Parameter channel error
11 Drive operating mode incompatible
12 Error writing to the SLM EEPROM
13 Motor object type incorrect
14 Unidrive SP object error
15 Encoder object CRC error
16 Motor object CRC error
17 Performance object CRC error
18 Unidrive SP object CRC error
19 Sequencer timeout
74 Solutions module over temperature

SLX.HF Solutions Module slot X trip: Solutions Module X hardware fault


Ensure Solutions Module is installed correctly
200,205,210
Return Solutions Module to supplier
SL3.HF Building automation interface: Module hardware fault
Ensure Solutions Module is installed correctly
210,210
Return Solutions Module to supplier
SLX.nF Solutions Module slot X trip: Solutions Module has been removed
Ensure Solutions Module is installed correctly
203,208,213 Reinstall Solutions Module
Save parameters and reset drive
SL3.nF Building automation interface: Module has been removed
Ensure Solutions Module is installed correctly
213,213 Reinstall Solutions Module
Save parameters and reset drive
SL.rtd Solutions Module trip: Drive mode has changed and Solutions Module parameter routing is now incorrect
Press reset.
215
If the trip persists, contact the supplier of the drive.
SLX.tO Solutions Module slot X trip: Solutions Module watchdog timeout
Press reset.
201,206,211
If the trip persists, contact the supplier of the drive.
SL3.tO Building automation interface: Module watchdog timeout
Press reset.
211,211
If the trip persists, contact the supplier of the drive.
t038 User trip defined in 2nd processor Solutions Module code
38 SM-Applications program must be interrogated to find the cause of this trip
t040 to t089 User trip defined in 2nd processor Solutions Module code
40 to 89 SM-Applications program must be interrogated to find the cause of this trip

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del convertidor 31

Trip Diagnosis
t099 User trip defined in 2nd processor Solutions Module code
99 SM-Applications program must be interrogated to find the cause of this trip
t101 User trip defined in 2nd processor Solutions Module code
101 SM-Applications program must be interrogated to find the cause of this trip
t112 to t160 User trip defined in 2nd processor Solutions Module code
112 to 160 SM-Applications program must be interrogated to find the cause of this trip
t168 to t174 User trip defined in 2nd processor Solutions Module code
168 to 174 SM-Applications program must be interrogated to find the cause of this trip
t216 User trip defined in 2nd processor Solutions Module code
216 SM-Applications program must be interrogated to find the cause of this trip
th Motor thermistor trip
Check motor temperature
24 Check thermistor continuity
Set Pr 7.15 = VOLt and reset the drive to disable this function
thS Motor thermistor short circuit
Check motor thermistor wiring
25 Replace motor / motor thermistor
Set Pr 7.15 = VOLt and reset the drive to disable this function
tunE* Autotune stopped before completion
The drive has tripped out during the autotune
18 The red stop key has been pressed during the autotune
The SAFE TORQUE OFF (SECURE DISABLE) signal (terminal 31) was active during the autotune procedure
tunE1* The position feedback did not change or required speed could not be reached during the inertia test (see Pr 5.12)
Ensure the motor is free to turn i.e. brake was released
Check feedback device wiring is correct
11
Check feedback parameters are set correctly
Check encoder coupling to motor
tunE2* Position feedback direction incorrect or motor could not be stopped during the inertia test (see Pr 5.12)
Check motor cable wiring is correct
12 Check feedback device wiring is correct
Swap any two motor phases (closed loop vector only)
tunE3* Drive encoder commutation signals connected incorrectly or measured inertia out of range (see Pr 5.12)
Check motor cable wiring is correct
13
Check feedback device U,V and W commutation signal wiring is correct
tunE4* Drive encoder U commutation signal fail during an autotune
Check feedback device U phase commutation wires continuity
14
Replace encoder
tunE5* Drive encoder V commutation signal fail during an autotune
Check feedback device V phase commutation wires continuity
15
Replace encoder
tunE6* Drive encoder W commutation signal fail during an autotune
Check feedback device W phase commutation wires continuity
16
Replace encoder
tunE7* Motor number of poles set incorrectly
Check lines per revolution for feedback device
17
Check the number of poles in Pr 5.11 is set correctly
Unid.P Power module unidentified trip
Check all interconnecting cables between power modules
110
Ensure cables are routed away from electrical noise sources
UP ACC Onboard PLC program: cannot access Onboard PLC program file on drive
Disable drive - write access is not allowed when the drive is enabled
98
Another source is already accessing Onboard PLC program - retry once other action is complete

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


32 D Códigos de error – Códigos de error del convertidor

Trip Diagnosis
UP div0 Onboard PLC program attempted divide by zero
90 Check program
UP OFL Onboard PLC program variables and function block calls using more than the allowed RAM space (stack overflow)
95 Check program
UP ovr Onboard PLC program attempted out of range parameter write
94 Check program
UP PAr Onboard PLC program attempted access to a non-existent parameter
91 Check program
UP ro Onboard PLC program attempted write to a read-only parameter
92 Check program
UP So Onboard PLC program attempted read of a write-only parameter
93 Check program
UP udF Onboard PLC program un-defined trip
97 Check program
UP uSEr Onboard PLC program requested a trip
96 Check program
UV DC bus under voltage threshold reached
Check AC supply voltage level
Drive voltage rating (Vac) Under voltage threshold (Vdc) UV reset voltage (Vdc)
1 200 175 215V
400 350 425V
575 & 690 435 590V
*If a tunE through tunE 7 trip occurs, then after the drive is reset the drive cannot be made to run unless it is disabled via the SAFE TORQUE OFF
(SECURE DISABLE) input (terminal 31), drive enable parameter (Pr 6.15) or the control word (Pr 6.42 and Pr 6.43).

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del convertidor 33

Tabla 3.

Priority Category Trips Comments


These indicate fatal problems and cannot be reset. The drive is inactive after one of
1 Hardware faults HF01 to HF16 these trips and the display shows HFxx. The Drive OK relay opens and the serial
comms will not function.
HF17 to HF32, SL1.HF,
2 Non-resetable trips Cannot be reset. Requires the drive to be powered down.
SL2.HF, SL3.HF
3 EEF trip EEF Cannot be reset unless a code to load defaults is first entered in Pr xx.00 or Pr 11.43.
C.boot, C.Busy, C.Chg,
C.OPtn, C.RdO, C.Err,
Can be reset after 1.0s
4 SMARTCARD trips C.dat, C.FULL, C.Acc,
SMARTCARD trips have priority 5 during power-up
C.rtg, C.TyP, C.cpr,
C.Prod
Can be reset after 1.0s
Encoder power supply
4 PS.24V, EnC1 These trips can only override the following priority 5 trips: EnC2 to EnC8 or Enc11 to
trips
Enc17
Can be reset after 1.0s, but the drive cannot be made to run unless it is disabled via the
5 Autotune tunE, tunE1 to tunE7 SAFE TORQUE OFF (SECURE DISABLE) input (terminal 31), Drive enable (Pr 6.15) or
the Control word (Pr 6.42 and Pr 6.43).
Normal trips with OI.AC, OI.Br, OIAC.P,
5 Can be reset after 10.0s
extended reset OIBr.P, OIdC.P
All other trips not
5 Normal trips Can be reset after 1.0s
included in this table
th, thS, Old1, cL2, cL3,
5 Non-important trips If Pr 10.37 is 1 or 3 (i.e. bit 0 set to 1), the drive will stop before tripping
SCL
5 Phase loss PH The drive attempts to stop before tripping
Drive over-heat based The drive attempts to stop before tripping, but if it does not stop within 10s the drive will
5 O.ht3
on thermal model automatically trip
Under voltage trip cannot be reset by the user, but is automatically reset by the drive
6 Self-resetting trips UV
when the supply voltage is with specification

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


34 D Códigos de error – Códigos de error del convertidor

Códigos de error del convertidor auxiliar U8


Los códigos de error del convertidor AUX U10 se pueden consultar
en la pantalla del convertidor AUX en el armario EU444.

Advertencias de alarma/indicaciones en pantalla

Display Condition Solution


OVL.d I x t overload (I = current, t = time) Reduce motor current (Load)
hot Heatsink/IGBT temperature high Reduce ambient temperature or reduce motor current
br.rS Braking resistor overload See Menu 10 in the Commander SK Advanced User Guide
AC.Lt Drive is in current limit See Menu 10 in the Commander SK Advanced User Guide
An attempt has been made to read the stick when the drive
FAIL Failed attempt to read stick
was not disabled or tripped, or the stick is read-only.

NOTA
Si tras aparecer una advertencia de alarma no se toma ninguna
medida, la unidad disparará el correspondiente código de fallo.

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del convertidor 35

Trip code Condition Possible cause


Low AC supply voltage
UV DC bus under voltage
Low DC bus voltage when supplied by an external DC power supply
Deceleration rate set too fast for the inertia of the machine
OV DC bus over voltage
Mechanical load driving the motor
Insufficient ramp times
Drive output instantaneous over Phase to phase or phase to ground short circuit on the drives output
OI.AC** current Drive requires autotuning to the motor
Motor or motor connections changed, re-autotune drive to motor
Braking resistor instantaneous over Excessive braking current in braking resistor
OI.br** current Braking resistor value too small
Excessive motor speed (typically caused by mechanical load
O.SPd Over speed driving the motor)
Auto tune stopped before
tunE completion Run command removed before autotune complete

It.br I2t on braking resistor Excessive braking resistor energy


Excessive mechanical load
High impedance phase to phase or phase to ground short
It.AC I2t on drive output current circuit at drive output
Drive requires re-autotuning to motor
IGBT over heat based on drives
O.ht1 thermal model
Overheat software thermal model

O.ht2 Over heat based on drives heatsink Heatsink temperature exceeds allowable maximum
th Motor thermistor trip Excessive motor temperature
O.Ld1* User +24V or digital output overload Excessive load or short circuit on +24V output
Drive over-heat based on thermal
O.ht3 model
Overheat software thermal model

Analog input 1 current mode,


cL1 current loss
Input current less than 3mA when 4-20 or 20-4mA modes selected

SCL Serial communications loss time-out Loss of communication when drive is under remote control
Possible loss of parameter values
EEF Internal drive EEPROM trip

One of the input phases has become disconnected from the


Input phase imbalance or input
PH phase loss
drive (applies to 200/400V three phase drives only, not dual
rated drives)
Failure to measure motors stator Motor too small for drive
rS resistance Motor cable disconnected during measurement
CL.bt Trip initiated from the control word Control word has initiated a trip
Power module rectifier over Power module rectifier temperature exceeds allowable
O.ht4 temperature maximum
C.Err SmartStick data error Bad connection or memory corrupt within SmartStick
C.dAt SmartStick data does not exist New/empty SmartStick being read
C.Acc SmartStick read/write fail Bad connection or faulty SmartStick
C.rtg SmartStick/drive rating change Already programmed SmartStick read by a drive of a different rating
O.cL Overload on current loop input Input current exceeds 25mA
HFxx Internal drive hardware fault
Hardware faults
trip
* The Enable/Reset terminal will not reset an O.Ld1 trip. Use the Stop/Reset key.
** These trips cannot be reset for 10 seconds after they occur

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


36 D Códigos de error – Códigos de error del convertidor

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error del convertidor 37

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


38 D Códigos de error – Códigos de error de DeviceNet

Códigos de error de DeviceNet


Errores del nodo Device Net

Nodo Unidad

001 Unidad principal, cuadro superior

007 Unidad principal, cuadro superior

016 Convertidor H1

032 Convertidor D1

040 Convertidor D2

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


D Códigos de error – Códigos de error de DeviceNet 39

Manual de mantenimiento D_err-codes_24


40 D Códigos de error – Códigos de error de DeviceNet

D_err-codes_24 Manual de mantenimiento


E Esquemas E Esquemas 1

E Esquemas

E Esquemas
E Esquemas –

Manual de mantenimiento
2 E Esquemas – E Esquemas

Manual de mantenimiento
E Esquemas – 4 Frenos 3

4 Frenos

Manual de mantenimiento
4 E Esquemas – 4 Frenos

Manual de mantenimiento
E Esquemas – 7 Manejo de las cargas 5

7 Manejo de las cargas

Manual de mantenimiento
23.3 23.4
A B A B
b a b a

Q=70 l/min / 100 bar


23.1 23.2

L (empty) s m/min
A B Y14.3B P T Y14.3A A B Y14.4B P T Y14.4A
b a b a

20' - 40' 20 9,1


Contamination level of fluid
22.1 22.2 ISO 4406 code 18/16/13

40' - 20' 21 8,8


A4 T Y14.1B P T Y14.1A Y14.2B P T Y14.2A

40' - 45' 14 3.3


A3 P 45' - 40' 13.5 3.4
4.1 4.5 100 bar 2
4.3
Q=70 l/min / 180 bar
4.2
38

L (with load) s m/min


40' - 45' 14 3.3
100/70-3828 100/70-3828 3

13.5
63/45-762
1
45' - 40' 3.4
44.1 44.2
4.4 4.6

Œ002,8 Œ002,8
43.1 43.2

24.6.2
Y62.2

24.4.2
Y16A
24.1

Y64.2

24.8
Œ002,8 Œ002,8

Y17A

24.6
24.4

a 6.2 Y63A Y61A a 6.1


1 2 1 2

6.7.1 6.5.1
a a
B T b B T
b
A P 125 bar 125 bar A P
B T B T 6.6.1
6.8.1
A P A P
b b
Y17B Y16B
37.2 125 bar 37.1
Y19.1A 125 bar Y19.2A
24.2

24.9
b b
Y63B Y61B
Y60.2A Y60.1A
24.5

24.7
a 6.7 6.5 a

c c
B T a a B T
6.3 6.8 6.6 6.4
A P c c A P
B T B T d
d
b A P A P b
Y19.1B d Y19.2B
d
Y15A Y18A
24.3

24.10
b b
Y60.2B Y60.1B

a 5.1 a 5.2

B T B T

A P A P

22.1 Virtauksen tasaus etupää / Flow control front


b b
Y15B Y18B

22.1 Virtauksen tasaus takapää / Flow control rear


23.1 Magn.ventt.tartuntapit.etup./ Solenoid valve lenght adjustment front
23.2 Magn.ventt.tartuntapit.takap./ Solenoid valve lenght adjustment rear 1018354
4.1 - 4.2 Tartuntapituuden säätö / Lenght adjustment
Hydraulic symbol for directional control valve 24.2, 24.5, 24.7, 24.9 corrected

23.3 Magn.ventt. twin-runko etup./ Solenoid valve for twin frame front
REV.INFORM.NO DESCRIPTION

4.3 - 4.6 Twin-rungon siirto / Twin frame shift 23.4 Magn.ventt. twin-runko takap./ Solenoid valve for twin frame rear
5.1 Sivusiirto, etupää / Side shift front 24.1 - 24.10 Magneettiventtiili / Solenoid valve
5.2 Sivusiirto, takapää / Side shift rear IT IS FORBIDDEN,WITHOUT OUR CONSENT, TO COPY, REPRODUCE

6.1 Lukitus, takapää / Locking rear


OR SURRENDER THIS DOCUMENT TO A THIRD PARTY OR TO USE IT
FOR ANY OTHER PURPOSES THAN THOSE APPROVED BY US.

6.2 Lukitus, etupää / Locking front 37.1 - 37.2 Paineenrajoitusventtiili / Pressure relief valves
SCALE TOLERANCES NOT INDICATED PRODUCT SECTION APPENDS TO
DESIGN 02/03/15 ADK
*
S1421303
IN THE DRAWING
WEIGHT
SFS-EN ISO 9013-II B
SFS-EN ISO 13920-BF Twinlift
6.3 - 6.4 Karat T-palkissa / Twist locks for T-bar 38 Paineenal.ventt./ Pressure reducing valve
0.0 kg SFS 5803-m CHECK DM COMP TO
SFS-EN 22768
WELDING AND SURFACE SYMBOLS
DM EXT
6.5 - 6.8 Twin-karat / Twist locks for twinlift 43.1 - 43.2 Vastaventtiili / Check valve
SFS-EN ISO 22553 APPROV.
ISO 1302
NAME

HYDRAULIC DIAGRAM
6.5.1 - 6.6.1 Takimmaiset karakotelot / Rearward box for twist locks 44 Vastusvastaventtiili / Non return valve with restriction Description

6.7.1 - 6.8.1 Etummaiset karakotelot / Forward box for twist locks


-
DRAWING NO VAR REVISION SHEET

DS1436120 D 1/1
6 E Esquemas – 7 Manejo de las cargas

Manual de mantenimiento
E Esquemas – 10 Sistema hidráulico básico 7

10 Sistema hidráulico básico

Manual de mantenimiento
8 E Esquemas – 10 Sistema hidráulico básico

Manual de mantenimiento
E Esquemas – 11 Electricidad 9

11 Electricidad
Instrucciones para la lectura del diagrama de
circuitos
Instrucciones para la lectura del diagrama de circui-
tos
Descripción de los símbolos usados en el diagrama de circuitos:
• El símbolo de flecha indica que el cable continúa en otra página
del diagrama de circuitos. Por ejemplo, el símbolo de la figura de
la izquierda se refiere a la página 32, coordenadas de la página
C y 41.
• Un símbolo de dirección E/S lógica indica la unidad lógica a la
que corresponde la conexión y su ubicación en el diagrama de
circuitos. Por ejemplo, el símbolo de la figura de la izquierda se
refiere a la unidad lógica A03, en la página 24, coordenadas de
la página I y 13.

Manual de mantenimiento
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A PAGE 46
DISCONNECT WIRE S79-2 FROM XR7-55:4.
B CONNECT CABLE W179R:1 TO XR7-55:4.

C PAGE 33
LEFT SIDE FRAME, EL7
D
RECONNECT WIRE S41-11 FROM XL7-19:6
E RECONNECT WIRE S41-21 FROM XL7-19:4

F CONNECT WIRE S411-11 TO XL7-19:6


CONNECT WIRE S411-21 TO XL7-19:4
G

H PAGE 33
RIGHT SIDE FRAME, ER7
I
RECONNECT WIRE S41-12 FROM XR7-13:5
J RECONNECT WIRE S41-22 FROM XR7-13:1

K CONNECT WIRE S411-11 TO XR7-13:5


CONNECT WIRE S411-21 TO XR7-13:1
L
PAGE 33
M STEERING COMPUTER VOLTAGE SUPPLY TAKEN FROM K9/A1

N PAGE 27A
STEERING COMPUTER GND CONNECTED GND CONNECTION STRIP NO 2
O PAGE 67
PAY ATTENTION WHEN CONNECTING SHOCK SENSOR. IMPORTANT TO CONNECT GND PIN!
P PAGE 68
FOLLOW GIVEN CONNECTION INSTRUCTIONS ON PAGE 68
Q

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 0
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 1
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M INSTRUCTIONS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

HOJA TÍTUL HOJA TÍTUL HOJA TÍTUL


B
/39 CTRL LUZ
/0 INSTRUCTIONS /94 INT BLOQUEO Y LONGITUD SPREADER
/40 CONTROLES HIDR
C /2A DISTR CUADR SUP /95 CAJAS TWISTLOCK SPREADER
/41 SENSORES ELEV
/2B DISTR CUADRO LADO IZQ /96 INTERR TWIST-LOCK SPREADER
/42 SENSORES ELEV
/2C DISTR CUADRO LADO DER /97 CTRL VÁLV SPREADER
D /43 REFR FRENO,CUADRO IZQ
/2D DISTR /98 LUCES TRABAJO E INT LUBR CENTRAL SPREADER
/44 REFR FRENO,CUADRO DER
/3 DISTR MOTOR /99 SPR,OPCIONES
/45 FRENO ESTACION.
E /4 LAYOUT EXT. TWINLIFHT
/46 LUBR CENTRAL
/100 SPR,OPCIONES
/5A CABIN ELECTRICAL LAYOUT /101 SPR,OPCIONES
/47 BOMB COMB
/5B CABIN ELECTRICAL LAYOUT DASHBOARD /102 OPCIONES INTERR TWIST-LOCK SPREADER
/48 ACONDICION AIRE
F /6A EU444 /103 OPCIONES INTERR TWIST-LOCK SPREADER
/49 LUCES CONDUCC
/6B EU444 /104 ESPAC CONTENEDOR ENTRE TRAS/DEL
/50 LUZ TRAS
/6C EU444 /105 SPREADER
G /51 LUCS TRABAJ 24V
/6D EU444 /106 CTRL VÁLV SPREADER
/52 LUCS TRABAJ 24V
/6E EU444 /107 SPR,OPCIONES
/53 FAROS DESTELLS Y BOCINS
H /6F EU444
/54 MEDIDS /108 SALIDAS REPUE
/6G EU444 /109 CONDUCTOR REPUESTO
/55 PESAJE
/7A ETHERNET/IP - BUS /110 CABLE LIST
/56 SISU SCR 84 AWI CONTROL
I /7B PLC-BUS DEVICENET /111 CABLE LIST
/57 REPUE
/7C CAN BUS DIAGRAM /112 CABLE LIST
/60 INTERFACES PLC
/8 DIAGRAMA UNILINEAL /113 CABLE LIST
J /61 CONDUCTOR REPUESTO
/9 GENERADOR /114 CABLE LIST
/62 CONDUCTOR REPUESTO
/10 CONTROLADOR TENS /115 CABLE LIST
/64 REPUE
K /11 440VAC EQUIPMENT
/65 DAFO EQUIPMENT /116 CABLE LIST
/12 REFRIG FRENO /117 CABLE LIST
/67 SENSOR
/13 CUADRO IZQ MOTOR PROPUL,DEL /130 CONECTORES
/68 ELECTRIC STEERING
L /14 CUADRO IZQ MOTOR PROPUL,DEL /131 CONECTORES
/69 ELECTRIC STEERING
/15 CONVERTID ELEV 1 /132 CONECTORES
/70 DASHBOARD
/19 SUMIN 230V CA /133 CONECTORES
M /71 DASHBOARD
/20 EQUIPAMIE 230 CA /140 AUTOMATION
/72 FAN HEATER / AIR
/21 SUMIN TIERRA /141 AUTOMATION
/73 SPLICE / RESERVE
N /22 SUMIN TIERRA
/74 RADIO & INTERIOR LIGHT /142 AUTOMATION
/23 SUMIN TIERRA /143 AUTOMATION
/75 PLAC CIRCUIT SK1.1
/24 SUMIN 24V CC /144 AUTOMATION
/76 ARMREST CAN KEYBOARD A55
O /25 SUMIN POTENC PARTICIÓN /145 AUTOMATION
/77 ARMREST
/26 SUMIN POTENC PARTICIÓN /146 AUTOMATION
/78 CONTROLADOR Y MANGO
/27A A TIERRA /147 AUTOMATION
P /79 COLUMN DIREC
/27B A TIERRA /148 AUTOMATION
/80 SEÑAL LUMIN
/28 PLC-BUS /149 AUTOMATION
/81 OPCS
Q /29 PLC-BUS
/82 LIMPIAPARABRIS Y LAVAPARABRIS
/150 AUTOMATION
/30 PLC-BUS /151 AUTOMATION
/83 MEDI/ENTR ANALÓG
/31 PLC-BUS
/84 CABIN GND
R /32 PLC CAB
/85 CABINA
/33 RELÉ SEGURID/PARADA EMERG
/86 TURNING SEAT
/34 ARRANQ MOTOR
S /88 PRESIÓN NEUMÁTICO
/35 PRES SISTEMA FRENADA
/36 PRES SISTEMA FRENADA
B /89 SISTEMA DE CAMARA-MONITOR
/91 SUMIN TENSIÓN SPREADER
T /37 CTRLS
/92 CLAV TIERRA ARRIB SPR
/38 CTRL CIRCUITO PPAL
/93 DESPL LAT SPREADER
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 1
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 P. 5A, 6C, 26, 48, 84, 89, 140, 145, 150 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 2A
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 P. 5A, 6B, 6G, 9, 11, 32 ,76, 140, 143-147, 149-151 UPDATED 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M LIST OF CONTENTS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A N6118660 COLUMNA2 R99
CUADRO SUP S75 S31 Y30 Y98
ELECT. EQUIPO E221
B S76 S32 Y31 Y65
S38A Y7A Y69 -5050
500 G21, G22 BATTERY CIRCUIT S77 E58
-5300 S38B Y7B Y71
C
800 ELECT. EQUIPO -1000
A10 S15
D 850 S15 PARADA EMERG -800 B5 R113
-850
-5300
900 TIERRA CABLES
E59
E E220
1000 PESAJE
R111
F S87
-1000
2050 EU444
G

H 5050 E221 MOTOR CALEF 230V

5300 E56 - E59 LUCES FRENO


I
BAJO CABINA
J E51 E11
E12
K WORK LIGHTS OF
ERECTION PARTS M5
R10
L
G21
G22
M EU444 -500
-2050
N 6300 EU320, ELECTRICO DIRECC -6310
R9
-6300 E56
6310 ADDITIONAL CABLES,
O ELECTRICO DIRECC -6350 -5300
TIERRA CABLES
5550 PRESIÓN NEUMÁTICO
P -900

Q A10 ACONDICION AIRE


B5 ELEVA CODIFIC S15 PARADA EMERG
R E51, E54 LUZ TRABAJ 230V S31, S32 FRENO ELEVA PRESOSTATO
E56 - E59 LUCES FRENO S38A, S38B FRENO ESTACION. PRESOSTATO
E220 ACEITE HIDR CALEF 230V S75 ELEVACIO LÍM SEGURID E57
S COLUMNA4 -5300
G21, G22 BATERÍA 24V S76 ELEVACIO LÍMITE SUP
E41 E54
M5 MOTOR ELEV S77 SPREADER RESET
T E42
R9, R10 RESISTOR FRENADA S87 FILTRO ACEITE HIDR CON CUÑAS Y65 VÁLV SUMIN SPREADER
WORK LIGHTS OF
R99 PRES SISTEMA FRENADA R945 ACEITE HIDR SENSOR ALTURA NIV Y69 DOBL ELV ESTIRAM
ERECTION PARTS
U R111, R113 PESAJE SNSRES Y7A, Y7B FRENO ESTACION. VÁLV Y98 PRES FRENO CARGA VÁLV
Y30 FRENO ELEVA VÁLV
Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 2A
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 2B
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M DISTR CUADR SUP DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
M1L ATRAS
CUADRO DER MOTOR PROPUL,DEL
B
B1L
PARADA EMERG
C FARO DESTELLS
S41.1L 230V COOLING FAN

M11L H45L
-5050
D -750 LUZ TRABAJ
230-240VAC
POT TIERRA
E47L
R45L
E CAJA CONEX SHOCK SENSOR -600
TEMP MEDICIÓN
LUZ CONDUCC
EL221 S900L
F -400 E45L
-6100
-500
G NIV COMBUS LUZ TRAS
SENSOR E46L
FARO DESTELLS
R11L -550
H H15L
-750
I -800

J LUZ TRABAJ
E17L N6118620
CUADRO LAT.
K -600 ELECT. EQUIPO
50 EL7 CAJA CONEX
L 100 EL8 CAJA CONEX
R320 M48L 150 S41L PARADA EMERG
M STEERING ANGLE SENSOR BOMB COMB
200 SUMIN TIERRA
LUZ CONDUCC 350 EL7 - CUADR SERIE DE CONDUCTOR
N E15L 400 EL221 CAJA CONEX
-500 S41L 500 E15L, E45L FAROS DEL
O -150 550 E16L, E46L LUZ TRAS
PARADA EMERG
600 E17L, E47L LUCS TRABAJ
LUZ TRAS
P 750 H15L, H45L FARO DESTELLS
E16L
EL7 800 H15L, VISERA
-550
Q -50 900 MATERIALES
XL220
TIERRA CABLES
P9L MOTOR HORÓMETRO TIERRA CABLES
-200 XL53 STRADMONITOR PLUG -900
R SUMIN TIERRA XL55 SERVICE MONITOR PLUG
440V/380V MCB
-350 5050 S41.1L PARADA EMERG
S EL7 - CUADR SERIE DE CONDUCTOR
EL8 6100 SHOCK SENSOR

T -100
S40 BOTÓN ARRAN
S80 BOTÓN PARO
U DEL S81/H81 INT PPAL / SEÑAL LUMIN
H9L WAIT TO START - SEÑAL LUMIN
Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 2B
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 2C
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M DISTR CUADRO LADO IZQ DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A FARO DESTELLS
-850 PREV MARCHA H25R DEL
M2R
B M79 LUBR CENTRAL BOMB -750
S79R LUBR CENTRAL INTERR LIM -800 BOCN
B2R 230V REFRIGC VNT PARADA EMERG H24R
C CAJA CONEX
M11R S41.1R -650
ER221 EN MOV ALARMA
D -5050
TEMP MEDICIÓN
SERIE DE CONDUCTOR
-400 H23R
R45R CAJA CONEX (200x300mm)
-700
E ER7
FARO DESTELLS
-50
H35R
F -100
-750 SHOCK SENSOR
-350 LUZ CONDUCC
G S900R
BOCN E25R LUZ TRAS
H34R -6100 -500 E26R
H -650 -550
EN MOV ALARMA
I H33R
-700
J
N6118630
K LUZ CONDUCC CUADRO LAT.
ELECT. EQUIPO
E35R
50 ER7 CAJA CONEX
L -500 LUBR CENTRAL
LÍMITE SUP 100 ER7 MOUNTING PLATE
LUZ TRAS R321 -950 150 S41R PARADA EMERG
M E36R STEERING ANGLE SENSOR
350 ER7 - CUADR SERIE DE CONDUCTOR
H179R
-550 400 ER221 ELECTRICO CAJ
N
500 E25R, E35R FAROS DEL
550 E26R, E36R LUZ TRAS
O
PARADA EMERG
S41R 650 H24R, H34R BOCNS
P
-150 700 H23R, H33R EN MOV ALARMAS
750
750 H25R, H35R FAROS DESTELLOS
Q
800 H25R, VISERA
TIERRA CABLES 850 MATERIALES
R
-900 900 TIERRA CABLES
950 H179R LUBR CENTRAL
S LÍMITE SUP
5050 S41.1R PARADA EMERG

T 6100 SHOCK SENSOR

U
ATRAS
Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 2C
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 2D
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M DISTR CUADRO LADO DER DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
N6118690
ERECTION
B ELECT. EQUIPO

C 50 DRIVING MOTOR ERECTION PARTS


-50
100 S75-S77 ALTURA SNSRES
-100
D 200 ERECTION ACCESSORIES -200
300 ERECTION ACCESSORIES -300
E
550 E51, E54 LUZ TRABAJ -550

F 5050 NATO AUXILIARY STARTING PLUG ERECTION PARTS -5050

G
5150 PRESIÓN NEUMÁTICO SENSOR -5150

H E11-E12 LUCS TRABAJ -6000

6050 E41-E42 LUCS TRABAJ -6050


I

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 2D
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 3
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M DISTR ERECTION & COLUMNA DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
N6096620
MOTOR
B ELECT. EQUIPO

C 50 EU1 RAT FUSB CAJ

100 WORK INSTRUCTIONS


NOX US
D
BEHIND
S91 Y9 G20 E2
E

F S22
300 INTERFERENCE FILTER M21
DV
CONDENSATORS EGS US
G
EGS DS
H
NOX DS

L
TH

XF
O X131
X132

P XCW X133
G1 GENERADOR 440VAC EEM
G20 MOTOR GENERADOR 24V -300
Q
M21 ARRAN MOTOR
XWD
E221 MOTOR CALEF 230V
R EU1 RAT FUSB CAJ T
E2 ADMISION AIRE CALEF G1 EU1

S S22 NIVEL LQ REFR -50


S91 FILTR AIR CLOGGED -100 XSM AT

T
Y9 VÁLV COMPRESOR AIRE ACONDICION
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 3
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 4
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M DISTR MOTOR DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A XS12/XS22/XS32/XS42/XS52/XS62
S604 S700.1 S800.1 S612 Y60.2 A/B Y14.1 A/B XT12/XT22/XT32/XT42/XT52
S605 S613 Y63 A/B Y14.2 A/B
B S710 S614 Y64 Y14.3 A/B
S606 Y14.4 A/B S65 S140
S67 S607 S615 X10
S72 S71
C S62
S150
S61
XS53
D EXTR TRS XS54
S57
XS55
E S63 S58 Y15 A/B
Y17 A/B
F
Y19.1 A/B

G
S55
H S56

I
S66
J S900 S68 XS63
S74 S73
S59 S608 S115 S730 XS64
S141 Y16 A/B Y60.1 A/B
K S609 XS65
Y18 A/B Y61 A/B
S60 S155 Y19.2 A/B S610
Y62 FRONT DEL
L S64 S600 S611
S151 S601
S602
M
SENSORES POSIC: S603 S700.2 S800.2
VÁLVULAS CTRL:
X10 CAJA CONEX S55 DESPL LAT,TRAS A DER(SENSOR IZQ)
N XS12/XS22/XS32 CONECTORES MÚLTIPL S56 DESPL LAT,TRAS A IZQ(SENSOR DER) S600 POSIC TW-LO A1 Y14.1A RETRACCIÓN SPREADER Y60.2A TW-LO ABIERTO DEL
XS42/XS52/XS62 CONECTORES MÚLTIPL S57 DESPLAZ LAT, FRONT A DER (SENSOR IZQ) S601 TW-LO A1 CERRDS Y14.1B EXTENSIÓN SPREADER Y60.2B TWIST-LOCK CERRAD DEL
XS53/XS54/XS55 CONECTORES MÚLTIPL S58 DESPLAZ LAT,FRON A IZQ (SENSOR DER) S602 TW-LO A1 ABIE Y14.2A RETRACCIÓN SPREADER Y61A/B CAJ TW-LO DOBL ELEV,TRAS AB/ARR
O XS63/XS64/XS65 CONECTORES MÚLTIPL S59 TWIST-LOCK ABIERTO,TRAS(DER) S603 CONTAC TW-LO A1 Y14.2B EXTENSIÓN SPREADER Y62 CAJA TW-LO DOBL ELEV,TRAS DESPLAZ
XT12/XT22/XT32 CONECTORES MÚLTIPL S60 TWIST-LOCK CERRADO,TRAS (DER) S604 POSIC TW-LO A2 Y14.3A RETRACCIÓN SPREADER Y63A/B CAJA TW-LO DOBL ELEV,DEL AB/ARR
XT42/XT52 CONECTORES MÚLTIPL S61 TWIST-LOCK ABIERTO,DEL (IZQ) S605 TW-LO A2 CERRDS Y14.3B EXTENSIÓN SPREADER Y64 CAJA TW-LO DOBL ELEV,DEL DESPLAZ
P A5 DISP COMPR S62 TWIST-LOCK CERRADO,DEL(IZQ) S606 TW-LO A2 ABIE Y14.4A RETRACCIÓN SPREADER
X5 CONECTOR MÚLTIPLE DISP COMPROB S63 CLAV TIERR ARR,TRAS IZ S607 CONTAC TW-LO A2 Y14.4B EXTENSIÓN SPREADER
S64 CLAV TIERR ARR,TRAS DER S608 POSIC TW-LO B1 Y15A DESPLAZ LAT,FRONT IZQ
Q S65 CLAV TIERR ARR,DEL IZ S609 TW-LO B1 CERRDS Y15B DESPLAZ LAT,FRONT DER
S66 CLAV TIERR ARR,DEL DER S610 TW-LO B1 ABIE Y16A BLOQUEO TRAS CERRAD
S67 CLV CIER ATRAS S611 CONTAC TW-LO B1 Y16B BLQUEO TRAS ABIER
R S140 SPREADER STOP S68 CLV CIER DEL S612 POSIC TW-LO B2 Y17A BLOQUEO FRONT CERRAD
S141 SPREADER STOP S71 LONGIT TRAS S613 TW-LO B2 CERRDS Y17B BLOQUEO FRON ABIER
S72 LONGIT TRAS S614 TW-LO B2 ABIE Y18A DESPL LAT,TRAS A IZQ
S S73 LONGIT DEL S615 CONTAC TW-LO B2 Y18B DESPL LAT,TRAS A DER
S74 LONGIT DEL S115 SOFT LANDING Y19.1A TW-LO ABIERTO DEL
S700.1 CONTAINER SPACE BETWEEN LEFT S900 SHOCK IMPACT Y19.1B TWIST-LOCK CERRAD DEL
T S700.2 CONTAINER SPACE BETWEEN RIGHT Y19.2A TW-LO ABIERTO ATRAS
S710 EXT LONGIT TRAS Y19.2B TWIST-LOCK CERRAD ATRAS
S150 SPREADER STOPCARC TW-LO DOBL S730 EXT LONGIT DEL Y60.1A TW-LO ABIERTO ATRAS
U S151 SPREADER STOPCARC TW-LO DOBL S800.1 TW-LO A1 + A2 POSIC INTERM Y60.1B TWIST-LOCK CERRAD ATRAS
S155 LUBR CENTRAL FALLO INTERR S800.2 TW-LO B1 + B2 POSIC INTERM
Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 4
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 5A
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M LAYOUT EXT. TWINLIFT DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

C
EC1 1005.00

D 620.00
505.00 50.00

E
NC271 CS EIP21 CS AD003 AINPUT DRM21 CS CORT21 CS OC226 IM212 IM212 IM212
4 DOUTPUT DINPUT DINPUT DINPUT
CS1G POWER PD024
2 6
0 8
-A07 -A00 -A01 -A02 -A03 -A6 -A1.1
-XGND 1 E
C
A
-A1
I1+ A0

INPUT1
-XGND 2 V1+ A1

F -XC1
-XC1
1 UNIT
No.
UNIT
No.
V1-
COM
A2
A3 UNIT
No.
A0
B0

A0
B0

A0
B0

A0
B0 -A3
DUCT WIDTH 40mm, HEIGHT 80, LENGTH 260

DUCT WIDTH 40mm, HEIGHT 80, LENGTH 260


2 I2+ B0
-XC1 3

INPUT2
B1 B1 B1 B1
V2+ B1
-XC1 4
-XC1 5
NODE
No.
V2- B2 NODE
No.
A1 A1 A1 A1 B
I3+ A4
-XC1 6

INPUT3
V3+ A5 B2 B2 B2 B2
-XC1 7 ON
+24V
-XC1 8 V3- A6
1 DR0 1 BR0
A2 A2 A2 A2
-XC1 9 I4+ B3 2 DR1 2 BR1
-

INPUT4
3 ESTP 3 BR2
-XC1 10 V4+ B4 4 HOLD 4 RSV
B3 B3 B3 B3
-XC1 11 PERIPHERAL
V4- B5 ON
A3 A3 A3 A3
-XC1 12 NC
COM B6
-XC1 13 B4 B4 B4 B4 PORTB
I5+ A7 PORTB
-XC1 14 -A08 NC

INPUT5
-XC1 15 V5+ A8
DRS1-T -A05 -A06 -A106 A4 A4 A4 A4
-XC1 16 V5- A9
256.00

LG
-XC1 B5 B5 B5 B5
17 R08 COM A10
-XC1 18
I6+ B7 A5 A5 A5 A5 GR
-XC1

INPUT6
19 RS-232C
V6+ B8

H
-XC1 20 B6 B6 B6 B6
-XC1 21 V6- B9 NC
100BASE-TX
V- V-
-XC1 22
10BASE-T
I7+ A11 A6 A6 A6 A6
RJ45
CANL CANL
PORTA

INPUT7
-XC1 PORTA

300.00
23 V7+ A12

SPARE FOR
NC

ETHERNET
SHLD SHLD B7 B7 B7 B7
-XC1 24 V7- A13
MLK CANH CANH
DRS1-T I8+ B10
V+ V+
A7 A7 A7 A7

INPUT8
V8+ B11 NC
-XC2 1 R09 NC NC NC

CC COMPUTER
X V8- B12
-XC2 2
B13 SCB21 SCB21 1 2 3 4 5 6 7 8 9
D COM COM COM COM COM
-XC2 3
B -XC2 4

I 1

X
-XC2
-XC2
-XC2
5
6
7
-XC2 8
D -XC2 9

240.00
B -XC2 10

DUCT WIDTH 40mm, HEIGHT 80, LENGTH 580


2 -XC2 11
-XC2 12
-XC2 13
X -XC2 14

J D
B
3
-XC2
-XC2
-XC2
-XC2
15
16
17
18
-XC2 19
X -XC2 20
D -XC2 21
B -XC2 22
4 -XC2 23
-XC2 24

K X
D
B
-XC2
-XC2
-XC2
-XC2
25
26
27

200.00
28

21

41
31

51

61

71
20

22
23
24
25
26
27
28
29

40

42
43
44
45
46
47
48
49
11

11

30

32
33
34
35
36
37
38
39

50

52
53
54
55
56
57
58
59
60

62
63
64
65
66
67
68
69
70

72
73
74
75
76
77
78
10

12
13
14
15

10

12
13
14
15
16
17
18
19
1
2

4
3

5
6
7
8
9

7
8
9
5 -XC2 29

11
10

12
13
14
1

1
2

4
3

5
6

5
6
7
8
9

5
6
-XC2 30

-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XGND
-XGND
-XGND
-XGND
-XGND
-XGND
-XGND
-XGND
-XGND
-XGND
-XGND
-XGND
-X241
-X241
-X241
-X241
-X241
-XC2 31
-XC4
-XC4
-XC4
-XC4

-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-XC3
-X5V
-X5V
-X5V
-X5V
-XAI
-XAI
-XAI
-XAI
-XAI
-XAI

X -XC2 32
D -XC2 33
B -XC2 34

L 6 -XC2 35
-XC2 36
-XR324
XC96 XC97 XC98 XC99 XC100 XC101 XC102 XC103 XC104 XC105 XC106 XC107
XC95

M DUCT WIDTH 40mm, HEIGHT 80, LENGTH 1000

N
DUCT WIDTH 25mm, HEIGHT 40,

Nc +Vo Com Nc

OUTPUT
-A54
-F811

O
-X250

-T5

146.00
111.00

CIRCUIT BOARD SK1.1


1

INPUT
LENGTH 120

Ctrl -Vi -Vi +Vi

P 1

231.00 B
Q DUCT WIDTH 25mm, HEIGHT 40, LENGTH 300

R
276.00
550.00
S A3 SCALE 1:3

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 5A
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 ADDED TERMINALS 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 5B
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CABIN ELECTRICAL LAYOUT DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

C
EC2
D
600.00
E

F
450.00
G

H K4
I

1
2

4
3

5
-T12

-XGND_DB
-XGND_DB
-XGND_DB
-XGND_DB
-XGND_DB
21
20

22
23
24
11
10

12
13
14
15
16
17
18
19
1
2

4
3

5
6
7
8
9
K

1
2

2
3

5
6
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC64
-XC65
-XC65

-XC63
-XC63
-XC63
-XC63
-XC63
-XC63
-X12V
-X316
L
XDB64 XDB65 XDB66 XDB67

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 5B
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 6A
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CABIN ELECTRICAL LAYOUT DASHBOARD DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A 158 2x -X16 114 2x -X16 2x 1 45
35 73 73 35 35
159 -X16 115 -X16
35
B

111
C -M16

D + - 1-10

110
11-29
E VIEW FROM INSIDE

F 39
38 40
G
43
46
H 41
47

I
48
48 46 44
J PE L3 L2 L1
95 -G31
K 95 -G32 -T220
49
36
L 36
VIEW FROM INSIDE 36 36
53
33 33 73 33 33
52
M
50
N -XE29 114
53 -XE28 114
-XE29 158
O -XE28 158
-XE29 158 74
-XE28 158
-E29 7
P -E28

R
37 FLASH STICKER IS INSTALLED ON
EVERY DOOR AND EVERY PROTECTION AGAINST CONTACT. -E219
-E217 -E218
S -E216
TEXT HEIGHT 20mm
WHITE RESOPAL-PLATE, BLACK TEXT
T
EU444 DOUBLE-SIDED TAPE FASTENING AT
30

THE FRAME UPPER RIGHT HAND CORNER 75 75 75


BELOW ID STICKER, NOT THE DOOR 75
U 80
31
Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 6A
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 6B
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M EU444 DN6118610 B
R
K
A

T
Q
L
C

S
P
O
G
F
E
D
B

U
N
M
J
H

I
1

32

Muutos
200

A
B

Revision
LAY OUT
2

13
2 1

T11
2
1
2 1

14
-XL -XU

T21
GND 25A -F68
-XGND -XL 4 3 4 3

G9SA
-XU

23

T12

24
2
1

T22
6 5 10A

-A100
6 5

-A101
-XL -XU -F67
3

DCN1-3
DCN1-3
33
8 7

T31

A
8 7

34
-XL

2
1
-XU 10A
GND -XGND -XL 10 9 10 9 -F66
-XU

43

T32

44
2
1
-XL 12 11 12 11 V- V- 10A

-K9
-XU -F65
CANL CANL

53

T23
14 13 14 13

54
-XL

PE
-XU

2
1
SHIE SHIE 10A
16 15

Muut.tied.
GND -XGND -XL -XU 16 15 -F64
CANH CANH

A1
61

62
A2
18 17

2
1
-XL -XU 18 17 V+ V+ 10A
V+ V+ -F63
20 19 20 19

14

34
23
-XL

41
-XU CANH CANH

2
1
-XGNDGND -XL 22 21 22 21 SHIE SHIE 15A
-XU -F62

G9SA
13
33

42
24
-XL 24 23 24 23 CANL CANL

-K90
2
1
-XGNDGND -XU V- V- 5A
-XL 26 25 26 25 V- V- -F61
-XU CANL CANL

2
1
1 28 27 28 27

Rev.inform no
-XGND -XL -XU SHIE SHIE 25A -F60
30 29

11
21

A2
2

A1
-XGND -XL -XU 30 29 CANH CANH

2
1
3 -XGND -XL 32 31 32 31 V+ V+
10A -F59
-XU V+ V+
4 34 33

2
1
34 33

-K69
-XGND -XL -XU CANH CANH 10A

12
14

22
24
5 -XGND -XL 36 35
-XU 36 35 SHIE SHIE
-F58

2
1
6 -XGND -XL 38 37 38 37 CANL CANL 10A
-XU -F57
4

40 39 V- V- V- V-
7 -XGND -XL 40 39

2
1
-XU CANL CANL 10A
8 -XGND -XL 42 41 42 41 SHIE SHIE
-F56
-XU

2
1
9 -XGND -XL 44 43 44 43 CANH CANH 10A
-XU -F55
10 46 45 46 45 V+ V+
-XGND -XL -XU

2
1
48 47 10A

1020043
11 48 47

1020204
-XGND -XL -F54

n:o
-XU
12 50 49

2
1
-XGND -XL -XU 50 49 10A
13 -XGND -XL 52 51
-XU 52 51
-F53

2
1
14 -XGND -XL 54 53 54 53 10A
-XU -F52
15 56 55 56 55

14
12
11
-XGND -XL

A2
A1
2
1
-XU 10A
16 -XGND -XL 58 57 58 57 -F51
-XU -K21

2
1
17 -XGND -XL 60 59 60 59 10A
-XU -F50
18 -XGND -XL 62 61 62 61

14
12
11
-XU

A2
A1
2
1
19 -XGND -XL 64 63 64 63 10A -F49
-XU -K19
20 66 65

2
1
-XGND -XL -XU 66 65 10A
21 -XGND -XL 68 67
-XU 68 67
-F48

14
12
11

A2
A1
2
1
22 -XGND -XL 70 69 70 69 10A
-XU -F47
5

23 -XGND -XL 72 71 72 71
-K79

2
1
-XU 10A
24 -XGND -XU 74 73 -F46

14
12
11

A2
A1
2
1
25 -XGND -XU 76 75 10A
26 -XGND 2 1 78 77
-K34 -F45
-XR -XU

2
1
A1 T1 T2 10A
27 -XGND 4 3 80 79 11 11 -F44
-XR -XU

14
12
11

A2
28

A1
2
1
-XGND -XR 6 5 -XU 82 81 10A
12 12 -F43
-XR 8 7 -XU 84 83 -K33

2
1
-XR 10 9 -XU 86 85 10A -F42
14 14
12 11 88 87

14
12
11

A2
A1
2
1
-XA 2 1 -XR -XU 15A
4 3 -XR 14 13 -XU 90 89 -K28 -F41
-XA

2
1
6 5 -XR 16 15 -XU 92 91 15A
-XA 18 17 94 93
-F40

14
12
11
-XR -XU

A2
A1
8 7

2
1
-XA 20 19 96 95 15A -F39
-XA 10 9 -XR -XU -K18

-KB32

-K25
2
1
-XR 22 21 -XU 98 97 10A

-U22
-XA 12 11

-K271
-XR 24 23 -XU 100 99
-F38
14 13

14
12
11

A2
A1
2
1
-XA 26 25 102 101 15A
16 15 -XR -XU -F37
6

-XA 28 27 104 103


-K17

2
1
-XA 18 17 -XR -XU 15A
30 29 106 105 A1 A1 -F36
20 19 -XR -XU 95 96
-XA

14
12
11

A2
A1
2
1
22 21 -XR 32 31 -XU 108 107 10A
-XA 34 33 A2 A2
-K13 -F35
24 23 -XR 97 98 A2

2
1
-XA 1 -X24 15A
36 35 -F34

WIRING DIAGRAM
-XA 26 25 -XR 2 -X24

14
12
11

A2
A1
2
1
28 27 -XR 38 37 10A
-XA 40 39
3 -X24 -K41 -F33
30 29 -XR

2
1
-XA 42 41
4 -X24 10A
-XA 32 31 -XR 5 -X24
-F32
44 43

14
12
11

A2
A1
2
1
-XA 34 33 -XR 6 -X24 10A
36 35 -XR 46 45 -K11 -F31
-XA 7

2
1
48 47 -X24 15A
-XA 38 37 -XR 8 -X24 -F30

14
12
11
87

A2
39

A1
40

2
1
-XA 9 -X24 30 15A -F29
-XA 42 41 10
-K15
-X24

2
1
-XA 44 43 -XEU 2 1 15A
11 -X24 -K1 -F28
46 45 4 3 -K280

14
12
11
-XEU

A2
A1
2
1
-XA 12 -X24 30 15A
48 47 6 5 87 -F27
7

-XA -XEU 13 -X24 -K16

2
1
-XEU 8 7 15A
14 -X24 -F26
-XEU 10 9
15

14
12
11

A2
A1
2
1
-X24 10A
2 1 -XEU 12 11 -F25
-XC 16 -X24 -K45
14 13

2
1
-XC 4 3 -XEU 17 -X24 10A
6 5 -XEU 16 15
18
-F24
-XC -X24

14
12
11

A2
A1
2
1
8 7 -XEU 18 17 10A
-XC 19 -X24 -K46 -F23
10 9 -XEU 20 19

2
1
-XC 20 -X24 15A
12 11 -XEU 22 21 -F22
-XC 21 -X24

14
12
11

A2
A1
2
1
14 13 -XEU 24 23 10A
-XC 22 -X24 -F21
16 15 -XEU 26 25 -K48
23 -X24

2
1
-XC 28 27 10A
-XC 18 17 -XEU -F81
30 29

14
12
11
M6

A2
A1
3

2
1
-XC 20 19 -XEU 15A
22 21 -XEU 32 31 -K408 -F100
-XC 34 33
-XC 24 23 -XEU
36 35

14
12
11
-XEU

A2
A1
-XC 26 25 M6 5
38 37

2
1
8

-XC 28 27 -XEU 5A -F80 -K816


-XEU 40 39
-Q24 1
-XC 30 29 -

2
1
32 31 -XEU 42 41 10A

14
12
11
-F85

A2
A1
-XC 44 43 2
34 33 -XEU -X1

B
-XC 46 45
-K106
-XC 36 35 -XEU
-XEU 48 47 -X1 3
-XC 38 37
-XC 40 39
-XC 42 41
-XC 44 43 1 -XEU2
-XC 46 45 2 -XEU2
-XC 48 47 3 -XEU2 -F20
9

FUSES MOVED TO -U7


80.00
PAGE /6D
PAGE /6C

PAGE /6E

INSPECTION PROTOCOL EU444


750-600 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-602 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-530 750-602 753-430 753-430 753-430 753-430 753-430 753-430 753-430 750-600 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-602 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-602 753-513 753-513 750-530 750-530 750-530 750-530 750-530 750-602 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-600 750-466 750-491 750-491 753-459 753-459
10

2
2
2
2
2
2
8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(DO8)4(DO7) 8(PE) 4(PE) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) PE PE 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(DO8)4(DO7) 8(DO8)4(DO7) 8(DO8)4(DO7) 8(DO8)4(DO7) 8(DO8)4(DO7) 8(PE) 4(PE) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) PE PE S2 S1 S S S S 8(com)4(com) 8(com)4(com) PE PE

ON
ON
ON

DIP switch
DIP switch
DIP switch

-X4
-X4
-X4
-X4
-X4
-X4
7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(N) 3(N) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(DO6)3(DO5) 7(N) 3(N) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) - - 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(N) 3(N) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(N) 3(N) 7(DO6)3(DO5) 7(DO6)3(DO5) 7(DO6)3(DO5) 7(DO6)3(DO5) 7(DO6)3(DO5) 7(N) 3(N) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) 7(DI6)3(DI5) - - 0V2 0V1 5V 0V 5V 0V 7(AI4) 3(AI3) 7(AI4) 3(AI3) - -

750-306 750-306 750-306

Muutoksien kuvaus/Description
6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(L) 2(L) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(DO4)2(DO3) 6(L) 2(L) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) + + 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(L) 2(L) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(L) 2(L) 6 2 6 2 6(DO4)2(DO3) 6(DO4)2(DO3) 6(DO4)2(DO3) 6(DO4)2(DO3) 6(DO4)2(DO3) 6(L) 2(L) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) 6(DI4)2(DI3) + + +2 +1 -UR -UD -UR -UD 6(com)2(com) 6(com)2(com) + +

1
1
1
1
1
1
5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 0V 24V 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5 1 5 1 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 5(DI2)1(DI1) 0V 24V E2 E1 +UR +UD +UR +UD 5(AI2)1(AI1) 5(AI2)1(AI1) 0V 24V
V- V- V-
CANL CANL CANL
SHLD SHLD SHLD
CANH CANH CANH
V+ V+ V+
11

-A000 -A927 -A926 -A925 -A924 -A923 -A922 -A921 -A920 -A919 -A918 -A917 -A916 -A915 -A914 -A913 -A912 -A911 -A910 -A909 -A908 -A907 -A906 -A905 -A904 -A903 -A902 -A901 -A900 -A00 -A830 -A829 -A828 -A827 -A826 -A825 -A824 -A823 -A822 -A821 -A820 -A819 -A818 -A817 -A816 -A815 -A814 -A813 -A812 -A811 -A810 -A809 -A808 -A807 -A806 -A805 -A804 -A803 -A802 -A801 -A800 -A0 -A703 -A705 -A704 -A702 -A701 -A700

1 -X24V
13 -XO +

1
-XO

2
2 -X24V +
-XO 14 -XO

4
3
+

-XD24
-XO 15 -XO

-G5
5
1 -XGNDS 16 -XO +
-XO

8
7
2 -XO 17
-XGNDS
18

10

MX342
12

-XO
-XO 19
-XO -
20

1
-XO

2
-XO -
-XO 21

4
3
-XO -

STAMFORD
-XD25
-XO 22

6
-XO -

5
-XO 23

P8
P7
P6
P5
P4
P3
P2
P1
8
7
-XO 24

51
25

10
-XO
-XO 26 -XO 1
2

-A342
27 -XO

1
-XO

-A102
-XO 28 -XO 3

4
3
4

-XD26
-XO 29 -XO

6
5
-XO 30 -XO 5

8
7
6

8
31

4
-XO -XO
7

6
32

2
10
-XO -XO
8

5
3
-XO 33 -XO
-K6 9

7
1
34 -XO
13

-XO
-XO 35 -XO 10
-XO 11
-XO 12
1-XS900
2-XS900
3-XS900
4-XS900

D
14

1 -XU220

2
2
15

-XU220 -F13
3 -XU220
4 -XU220

1
5

2
-XU220
6 -XU220 -F14
7 -XU220
8 -XU220

2
9 -XU220
10
11
-XU220
-F15
-XU220
12
1
-XU220

2
13 -XU220 -F16
14 -XU220
15 -XU220
1

2
16 -XU220
17 -XU220 -F17
18
16

-XU220
19 -XU220
1

2
20 -XU220 -F18
1

N -XU220N 2
N -XU220N
-F19
N1

N -XU220N

-F1
N2

N -XU220N
N -XU220N
N -XU220N
8
4

6
2

5
3

PE -PE220 PE -K14
7
17

PE -PE220 PE
PE -PE220 PE
PE -PE220 PE
1

PE -PE220 PE -F215
PE -PE220 PE
PE -PE220 PE
1

PE -PE220 PE
PE -PE220 PE -F216
1

1 -XU230 -F220
2 -XU230
3 -XU230
4 -XU230
5

-T6
-XU230
6 -XU230
18

7 -XU230
3

8 -XU230

-T6
9
4

-XU230

Date
10 -XU230
5

Pvm.
-S215
6

N -XU230N
N -XU230N
N -XU230N
N -XU230N
1

EU444 INNER HARNESS


N -XU230N

180515
N -XU230N

270515
3

4
19

202 A342 AVR SHIELD PERSPEX


-F1.1
1 -X230M
5

6
-F10

2 -X230M

127
1

N
3

PE
5

-X15

L
-F11

2
4
1 1

3
20

-X10-GND
22
24

21

-F1.2
1
A2

A1

-X10-SHLD
PAGE /6G

-F3M
12
11
14

Teki
-K2050
PAGE /6F

6
5
1 -X11-GND 1

Drawn
1
-X11-SHLD

AJI
AJI
3
4
21

-S16
5

-T5
6

U -X440V 1 -X16
2 -X16
V -X440V

-T5
N -X16
W -X440V PE -X16 PE
PE
22

-X440V

Hyv.
Appr.
DM
DM
126
23

M
24

-U10
129
131
-D4
-D6
-R2

-U10ET
-D52

-D4.1
25

-XD24

71
71
72
71
26

118

Insp
Hyv.
Piirt.

Appr
Tark.
Drawn
27

91
91
-D1

-D27
-D53
-D34

-R42

-F10-
-F10+
28

-XD25

110215
110215
090215
71
72
70
72

118
29
30

DM
DM
SHO
34
-R41
-D517
-D518
31

-XD26

A
1

-F7.1
-U7
72
70
32

130
119

-F7.2
-F7

6
5

Tuote/Product
-F7.3
33

ESH240

Nimi/Title
APMT LAZARO

EU444
34

34

Jaos
35

Section

DIAGR CIRCUIT
-U1

123
129
128
-RU1
-U1ET
36
37

90
90

-F1-
-F1+

Liittyy/Belongs to
38

NP662200
39

34

-U2

123
129
128
-RU2
-U2ET
-D69

-R82
-R81

-R418
40

Sijainti
Location

Work no
Työnumero
Kokonaisuus
Hi.lev.assign.
41

72

122
120
120

90
90

-F2-
-F2+
42
43

6622-15
34

-U5

123
129
128
-RU5
44

-U5ET
9
45

Piirust.n:o/Drawing no
-
90
90

-F5-
XL = 36 pcs
46

-F5+
XA = 24 pcs

XU = 54 pcs
XR = 24 pcs
XC = 24 pcs
XEU = 24 pcs
47

NUMBERING ODD
48

17 793-501 Marker plate


16 209-503 Marker plate
15 209-502 Marker plate
13 247-516 Marker plate
12 247-515 Marker plate
11 247-514 Marker plate
10 247-513 Marker plate

6B
Lehti/Sheet

6C
Jatkuu/Cont.
CONNECTION BLOCKS:

14 248-502 Marker plate x4


247-510 Marker plate x10

203
49

NUMBERS AT UPPER ROW!


XU, XL, XR, XEU, XA AND XC

Lehtiä
Sheets
50

Muutos
185

DN6118610 B
Revision
R
K
A

T
Q
L
C

S
P
O
G
F
E
D
B

U
N
M
J
H

I
1

Muutos
A
B

Revision
2

13

T11
2

14
1
25A

T21
-F68

G9SA
T12
23
3

24
2
1

T22
10A -F67

DCN1-3

Muut.tied.
33

T31

34
2
1
10A -F66

Rev.inform no
T32
43

44
2
1
10A

-K9
4

-F65

T23
53

54
PE

1020043
1020204

n:o
2
1
10A -F64

A1
61

62
A2
2
1
10A -F63
5

14

34
23
41
2
1
15A -F62

G9SA
13
33

42
24
-K90
2
1
5A -F61
6

2
1
25A -F60

11

A2
21

A1
2
1
10A -F59

2
1

-K69
7

10A

12
14

22
24
-F58

2
1
10A -F57

2
1
10A -F56
8

2
1
10A -F55

2
1
10A -F54

ADDED -K106 RELAY


9

2
1
10A -F53

2
1
10A -F52

14
12
11

A2
A1
2
1
10A
10

-K21 -F51

2
1
10A -F50

Muutoksien kuvaus/Description
14
12
11

A2
A1
2
1
10A -F49
11

-K19

2
1
10A -F48

14
12
11

A2
A1
2
1
10A -F47
-K79
12

2
1

10A -F46

14
12
11

A2
A1
2
1

10A -F45
-K34

2
1

10A
13

-F44

14
12
11

A2
A1
2
1

10A -F43
-K33

2
1

10A -F42
14

14
12
11

A2
A1
2
1

15A -F41
-K28

2
1

15A -F40
15

14
12
11

A2
A1
2
1

15A -F39
-K18
2
1

10A

-U22
-F38

14
12
11

A2
A1
2
1
16

15A -F37
-K17
2
1

15A -F36

14
12
11

A2
A1
2
1

10A
17

-K13 -F35
2
1

15A -F34

14
12
11

A2
A1
2
1

10A -F33
-K41
18

2
1

Date
10A

Pvm.
-F32

14
12
11

A2
A1
2
1

10A -F31

180515
270515
-K11
19

2
1

15A -F30

14
12
11

A2
A1
2
1

30 15A -F29
-K15
2
1

15A
20

-F28

Teki
14
12
11

A2
A1
2
1

15A

Drawn
87 -F27

AJI
AJI
-K16
2
1

15A -F26
21

14
12
11

A2
A1
2
1

10A -F25
-K45
2
1

10A -F24
14
12
11
22

A2
A1
2
1

Hyv.
10A

Appr.
-K46 -F23

DM
DM
2
1

15A -F22
14
12
11

A2
A1
2
1

10A
23

-K48 -F21

M
2
1

10A -F81
M6
14
12
11

A2
3
A1
2
1

15A -F100
24

-K408
14
12
11

A2
A1

M6 5 -K816
25

1
-
14
12
11

A2
A1

-X1 2
B -K106
26

-X1 3

Insp
Hyv.
Piirt.

Appr
Tark.
Drawn
27
28

110215
110215
090215
29
30

80.00

DM
DM
SHO
31
32

Tuote/Product
33

ESH240

Nimi/Title
APMT LAZARO

EU444
750-530 750-530 750-530 750-602 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-600 750-466 750-491 750-491 753-459 753-459
34

2
2
2

8(DO8)4(DO7) 8(DO8)4(DO7) 8(DO8)4(DO7) 8(PE) 4(PE) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) PE PE S2 S1 S S S S 8(com)4(com) 8(com)4(com) PE PE
ON
ON

Jaos
DIP switch
DIP switch
35

Section

DIAGR CIRCUIT
-X4
-X4
-X4

7(DO6)3(DO5) 7(DO6)3(DO5) 7(DO6)3(DO5) 7(N) 3(N) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) - - 0V2 0V1 5V 0V 5V 0V 7(AI4) 3(AI3) 7(AI4) 3(AI3) - -

750-306 750-306
36

6(DO4)2(DO3) 6(DO4)2(DO3) 6(DO4)2(DO3) 6(L) 2(L) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) + + +2 +1 -UR -UD -UR -UD 6(com)2(com) 6(com)2(com) + +
1
1
1
37

5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 0V 24V E2 E1 +UR +UD +UR +UD 5(AI2) 1(AI1) 5(AI2) 1(AI1) 0V 24V
V- V-
CANL CANL
SHLD SHLD
Liittyy/Belongs to

CANH CANH
38

V+ V+

-A812 -A811 -A810 -A809 -A808 -A807 -A806 -A805 -A804 -A803 -A802 -A801 -A800 -A0 -A703 -A705 -A704 -A702 -A701 -A700
NP662200
39
40

Sijainti
Location

Work no
Työnumero
Kokonaisuus
Hi.lev.assign.
41

13 -XO +
1

-XO
2

14 -XO +
-XO
4
3

15 +
-XD24

-XO -XO
6
5
42

16 -XO +
-XO
8
7

-XO 17
18
9

10

-XO
-XO 19
43

-XO -
20
1

-XO
2

-
6622-15

-XO
-XO 21
4
3

-XO -
22
-XD25

-XO
6

-XO -
5

23
44

-XO
8
7

-XO 24
25
9

10

-XO
-XO 26 -XO 1
45

27 -XO 2
1

-XO
2

Piirust.n:o/Drawing no

-XO 28 -XO 3
4
3

29 4
-XD26

-XO -XO
6
5

-XO 30 -XO 5
46

8
7

-XO 31 -XO 6
32 7
9

10

-XO -XO
-XO 33 -XO 8
34 -XO 9
47

-XO
-XO 35 -XO 10
-XO 11
-XO 12
48

6C
Lehti/Sheet

6D
Jatkuu/Cont.
49

Lehtiä
Sheets
50

Muutos
185

DN6118610 B
Revision
R
K
A

T
Q
L
C

S
P
O
G
F
E
D
B

U
N
M
J
H

I
1

Muutos
A
B

Revision
2

1 2 1

14
-XU T21
3

3 4 3
G9SA

-XU
24

Muut.tied.
T22

-A100
6 5

-A101
-XU

DCN1-3
DCN1-3
7
A

8 7

Rev.inform no
34
-XU
9 10 9
4

-XU
B

44

11 12 11 V- V-
-K9

1020043
-XU

1020204

n:o
13 CANL CANL
14 13
54
PE

-XU SHIE SHIE


15 16 15
-XU CANH CANH
62
A2

17
5

-XU 18 17 V+ V+
V+ V+
19 20 19
14

34

-XU CANH CANH


21 22 21 SHIE SHIE
-XU
G9SA

42
24

23 24 23 CANL CANL
-K90

-XU V- V-
6

25 V- V-
-XU 26 25
CANL CANL
27 28 27
-XU SHIE SHIE
29
A2
A1

-XU 30 29 CANH CANH


31 32 31 V+ V+
7

-XU V+ V+
33 34 33
-K69

-XU CANH CANH


12

22

35 36 35 SHIE SHIE
-XU
37 38 37 CANL CANL
-XU V- V- V- V-
39
8

-XU 40 39
CANL CANL
41 42 41
-XU SHIE SHIE
43 44 43 CANH CANH
-XU
45 V+ V+
-XU 46 45
9

47 48 47
-XU
49 50 49
-XU
51 52 51
-XU
53 54 53
-XU
10

55 56 55
A2
A1

-XU
57 58 57
-XU -K21

Muutoksien kuvaus/Description
59 60 59
-XU
61 62 61
-XU
A2
A1
11

63 64 63
-XU -K19
65 66 65
-XU
67 68 67
-XU
14

A2
A1

69 70 69
12

-XU -K79
71 72 71
-XU
-XU 74 73
14

A2
A1

-XU 76 75
13

1 -XU 78 77
A1 T1 T2
-K34
3 80 79 11 11
-XU
14

A2
A1

5 -XU 82 81
12 12
7 -XU 84 83 -K33
14

9 -XU 86 85
14 14
11 88 87
14

A2
A1

-XU
13 -XU 90 89 -K28
15 92 91
15

-XU
17 94 93
14

-XU
A2
A1

19 -XU 96 95 -K18
-KB32

-K25
21 -XU 98 97
-U22

-K271
16

23 -XU 100 99
14

A2
A1

25 -XU 102 101


27 -XU 104 103
-K17
29 106 105 A1 A1
-XU 95 96
17

14

A2
A1

31 -XU 108 107


A2 A2
33
1 -X24
97 98 A2
-K13
35
2 -X24
14

A2
A1

37
18

3 -X24

Date
39

Pvm.
4 -X24
-K41
41
5 -X24
43
14

A2

180515
A1

270515
6
19

45 -X24 -K11
7 -X24
47
8 -X24
14

87
A2
A1

9 -X24 30
-K15
20

10 -X24

Teki
1
11 -X24 -K1

Drawn
3 -K280
14

A2

AJI
A1

AJI
12 -X24 30
5
13
87 -K16
-X24
7
21

14 -X24
9
15
14

A2
A1

-X24
11
16 -X24 -K45
13
17 -X24
22

Hyv.
15

Appr.
18 -X24
14

A2
A1

17

DM
DM
19 -X24 -K46
19
20 -X24
21
23

21 -X24
14

A2
A1

23

M
22 -X24
25 -K48
23 -X24
27
29
24

M6
14

A2

3
A1

31 -K408
33
35
A2
A1

M6
25

37
5
2
1

5A -F80 -Q24 -K816


39
2
1

41 10A -F85
A2
A1

43
26

45
-K106
47

Insp
Hyv.
Piirt.

Appr
Tark.
Drawn
27
28

-F20

110215
110215
090215
29
30

DM
DM
SHO
31
32

Tuote/Product
33

ESH240

Nimi/Title
APMT LAZARO

EU444
34

753-430 753-430 753-430 753-430 750-600 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-602 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-602 753-513 753-513 750-530 750-530 750-530 750-530 750-530 750-602 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430
2
2

4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) PE PE 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(DO8)4(DO7) 8(DO8)4(DO7) 8(DO8)4(DO7) 8(DO8)4(DO7) 8(DO8)4(DO7) 8(PE) 4(PE) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) PE PE
Jaos
35

Section
ON
ON

DIP switch
DIP switch

DIAGR CIRCUIT
-X4
-X4

3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) - - 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(N) 3(N) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(N) 3(N) 7(DO6)3(DO5) 7(DO6)3(DO5) 7(DO6)3(DO5) 7(DO6)3(DO5) 7(DO6)3(DO5) 7(N) 3(N) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) - -
36

750-306 750-306

2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) + + 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(L) 2(L) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(L) 2(L) 6 2 6 2 6(DO4)2(DO3) 6(DO4)2(DO3) 6(DO4)2(DO3) 6(DO4)2(DO3) 6(DO4)2(DO3) 6(L) 2(L) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) + +
1
1
37

1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 0V 24V 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5 1 5 1 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 0V 24V
V-
CANL
Liittyy/Belongs to
38

SHLD
CANH
V+
NP662200

-A904 -A903 -A902 -A901 -A900 -A00 -A830 -A829 -A828 -A827 -A826 -A825 -A824 -A823 -A822 -A821 -A820 -A819 -A818 -A817 -A816 -A815 -A814 -A813 -A812 -A811 -A810 -A809 -A808 -A807 -A806 -A805 -A804 -A803 -A802 -A801
39
40

Sijainti
Location

Work no
Työnumero
Kokonaisuus
Hi.lev.assign.
41

-XO 13
-XO 14
42

-XO 15
-G5

-XO 16
-XO 17
18
MX342

-XO
43

-XO 19
6622-15

-XO 20
-XO 21
STAMFORD

22
44

-XO
-XO 23
-XO 24
-XO 25
45

-XO 26
Piirust.n:o/Drawing no
-A342

-XO 27
-XO 28
-XO 29
46

-XO 30
-XO 31
-XO 32
33
47

-XO
-XO 34
-XO 35
48

6D
Lehti/Sheet

6E
Jatkuu/Cont.
49

Lehtiä
Sheets
50

Muutos
185

DN6118610 B
Revision
R
K
A

T
Q
L
C

S
P
O
G
F
E
D
B

U
N
M
J
H

I
1

Muutos
A
B

Revision
2

-XL 2 1
GND -XU
-XGND -XL 4 3
-XU
6 5
3

-XL -XU
8 7

Muut.tied.
-XL -XU
GND -XGND -XL 10 9
-XU

Rev.inform no
-XL 12 11
-XU
4

-XL 14 13
-XU

1020043
1020204
16 15

n:o
GND -XGND -XL -XU
-XL 18 17
-XU
-XL 20 19
-XU
5

-XGNDGND -XL 22 21
-XU
-XL 24 23
-XGND GND -XU
-XL 26 25
-XU
1 -XGND -XL 28 27
6

-XU
2 -XGND -XL 30 29
-XU
3 -XGND -XL 32 31
-XU
4 -XGND -XL 34 33
-XU
7

5 -XGND -XL 36 35
-XU
6 -XGND -XL 38 37
-XU
7 -XGND -XL 40 39
-XU
8 -XGND -XL 42 41
-XU
8

9 -XGND -XL 44 43
-XU
10 -XGND -XL 46 45
-XU
11 -XGND -XL 48 47
-XU
12 -XGND -XL 50 49
9

-XU
13 -XGND -XL 52 51
-XU
14 -XGND -XL 54 53
-XU
15 -XGND -XL 56 55
-XU
16 -XGND -XL 58 57
10

-XU
17 -XGND -XL 60 59
-XU
18 -XGND -XL 62 61

Muutoksien kuvaus/Description
-XU
19 -XGND -XL 64 63
-XU
66 65
11

20 -XGND -XL -XU


21 -XGND -XL 68 67
-XU
22 -XGND -XL 70 69
-XU
23 -XGND -XL 72 71
-XU
12

24 -XGND -XU
25 -XGND -XU
26 -XGND -XR 2 1 -XU
27 -XGND 4 3
13

-XR -XU
28 -XGND -XR 6 5 -XU
-XR 8 7 -XU
-XR 10 9 -XU
14

-XR 12 11 -XU
-XA 2 1
-XR 14 13 -XU
-XA 4 3
-XR 16 15 -XU
-XA 6 5
-XR 18 17 -XU
8 7
15

-XA 20 19
-XA 10 9 -XR -XU
-XR 22 21 -XU
-XA 12 11
-XR 24 23 -XU
-XA 14 13
26 25
16

-XA 16 15 -XR -XU


-XR 28 27 -XU
-XA 18 17
-XR 30 29 -XU
-XA 20 19
-XR 32 31 -XU
-XA 22 21
17

-XR 34 33
-XA 24 23 1
36 35
-X24
-XA 26 25 -XR 2 -X24
-XR 38 37
-XA 28 27 3
40 39 -X24
30 29 -XR 4
18

-XA 42 41 -X24
32 31 -XR

Date
5

Pvm.
-XA 44 43 -X24
-XA 34 33 -XR 6 -X24
-XR 46 45
-XA 36 35 7

180515
270515
48 47 -X24
19

-XA 38 37 -XR 8 -X24


-XA 40 39 9 -X24
-XA 42 41 10 -X24
44 43 -XEU 2 1
-XA 11 -X24
20

46 45 -XEU 4 3

Teki
-XA 12 -X24
48 47 6 5

Drawn
-XA -XEU 13 -X24

AJI
AJI
-XEU 8 7
14 -X24
-XEU 10 9
15 -X24
21

-XEU 12 11
-XC 2 1 16 -X24
-XEU 14 13
-XC 4 3 17 -X24
-XEU 16 15
-XC 6 5 18 -X24
18 17
22

8 7 -XEU

Hyv.
-XC 19 -X24

Appr.
-XEU 20 19
-XC 10 9 20 -X24

DM
DM
-XEU 22 21
-XC 12 11 21 -X24
-XEU 24 23
-XC 14 13 22 -X24
23

-XEU 26 25
-XC 16 15 23 -X24

M
-XEU 28 27
-XC 18 17
-XEU 30 29
-XC 20 19
-XEU 32 31
22 21
24

-XC 34 33
-XC 24 23 -XEU
-XEU 36 35
-XC 26 25
38 37
2

-XC 28 27 -XEU 5A
40 39
25

-XC 30 29 -XEU
2

-XEU 42 41 10A
-XC 32 31
-XEU 44 43
-XC 34 33
-XEU 46 45
-XC 36 35
26

-XEU 48 47
-XC 38 37

-XC 40 39

Insp
Hyv.
Piirt.

Appr
Tark.
42 41

Drawn
-XC
44 43 1 -XEU2
27

-XC
-XC 46 45 2 -XEU2
-XC 48 47 3 -XEU2 -F20
28

110215
110215
090215
29
30

DM
DM
SHO
31
32

Tuote/Product
33

ESH240

Nimi/Title
APMT LAZARO

EU444
750-600 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-602 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-530 750-602 753-430 753-430 753-430 753-430 753-430 753-430 753-430
2
2
2
34

8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(PE) 4(PE) 8(DO8)4(DO7) 8(PE) 4(PE) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) 8(DI8) 4(DI7) PE PE
ON
DIP switch

Jaos
35

Section
-X4
-X4
-X4

DIAGR CIRCUIT
7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(N) 3(N) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(0V) 3(0V) 7(DO6)3(DO5) 7(N) 3(N) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) 7(DI6) 3(DI5) - -

750-306
36

6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(L) 2(L) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(24V)2(24V) 6(DO4)2(DO3) 6(L) 2(L) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) 6(DI4) 2(DI3) + +
1
1
1
37

5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DO2)1(DO1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 5(DI2) 1(DI1) 0V 24V
V-
CANL
SHLD
CANH
Liittyy/Belongs to

V+
38

-A000 -A927 -A926 -A925 -A924 -A923 -A922 -A921 -A920 -A919 -A918 -A917 -A916 -A915 -A914 -A913 -A912 -A911 -A910 -A909 -A908 -A907 -A906 -A905 -A904 -A903 -A902 -A901 -A900
NP662200
39
40

Sijainti
Location

Work no
Työnumero

1 -X24V
Kokonaisuus
Hi.lev.assign.
41

2 -X24V

1 -XGNDS
42

2 -XGNDS
MX342
43

6622-15
STAMFORD

P8
P7
P6
P5
P4
P3
P2
P1
44

-A342
45

-A102

Piirust.n:o/Drawing no
46

8
4

6
2

5
3

-K6
7
1
47

1-XS900
48

6E
Lehti/Sheet

6F

2-XS900
Jatkuu/Cont.

3-XS900
4-XS900
D
49

Lehtiä
Sheets
50

Muutos
185

DN6118610 B
Revision
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

D
1 3 5 1 3 5
1 1 1 1 1 1 1 N1 1 1 1
4 2 3 1
E

-F220
-F215
-F216

PE
1

1
-F10 -F11
-F14
-F13

-F15
-F16
-F17
-F18
-F19

-X10-SHLD

-X11-SHLD
-K14

-X10-GND

-X11-GND

-X16
-X16
-X16
F

-X16
-S215 -S16

N
2
G

PE
1

1
8 6 5 7
3 4 5 6 3 4 5 6
2 N2 2 4 6 2 4 6
2 2 2 2 2 2 2 2 2

N
PE 24 14

-X230M
-X230M
O -X15 21 11
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE

22 12

-K2050
-XU220N
-XU220N
-XU220N
-XU220N
-XU220N
-XU220N

-XU230N
-XU230N
-XU230N
-XU230N
-XU230N
-XU230N
-PE220
-PE220
-PE220
-PE220
-PE220
-PE220
-PE220
-PE220
-PE220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220
-XU220

-XU230
-XU230
-XU230
-XU230
-XU230
-XU230
-XU230
-XU230
-XU230
P -XU230

1
2
20
11
10

12
13
14
15
16
17
18
19

10
N

N
1

1
2

4
3

5
6
7
8
9

5
6
7
8
9
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE

Q A2
N L

A1

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 6F
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 6G
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M EU444 DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A A2
N L

A1

-X440V
-X440V
-X440V
-X440V
H

-F1

PE
W
I

U
V
-F1.1
J

L 1 3 5

M -F3M
A
N

O 2 4 6

R
-F1.2
S

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 6G
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 7A
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 REMOVED FUSES -F7.1--F7.3 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M EU444 DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

CABINA EU444 CUADRO IZQ MOTOR PROPUL,DEL 1


B CUADRO IZQ MOTOR PROPUL,DEL 2 CONVERTID ELEV 1 AUX CONVERT
-U1 -U2 -U5 -U10
/13.F12 /14.F12 /15.F9 /11.N6
C -A06 MAIN PLC -A102 ETHERNET SWITCH
/31.J39
192.168.1.11 192.168.1.12 192.168.1.15 192.168.1.18
-WHESP1 -WEU1
D -WHEA102 -WEU2
-WEU5
-WEU10
E
192.168.1.253

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 7A
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 7B
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M ETHERNET/IP - BUS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

B CABINA EU444
250 kBaud 250 kBaud 250 kBaud

-A700 FIELDBUS COUPLER -A800 FIELDBUS COUPLER -A900 FIELDBUS COUPLER


C /28.I9 /29.I9 /30.I9

-A08 PPAL CLP -A100 DISTRIBUCION UNID -R70


D /32.I15
/31.M5 NODE 15 NODE 7 NODE 1
-WA08 -W700
-W800
E -W900

F -R67 NODE 0
250 kBaud

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 7B
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 7C
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M PLC-BUS DEVICENET DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

CABINA EU444 UNIDAD POT.


B

C VEHICLE CONNECTOR
-A09 PPAL CLP -A101DISTRIBUCION UNID -EEM EEM4 CONTROL UNIT
D /31.M18 /56.L2
/32.I16 -WA09 DIESEL ENGINE
CONTROL ACTUATORS
-W2EEM
E

-R68 192.168.1.253
F

I PRESIÓN NEUMÁTICO
-A70 MONITORING
J -WA70

M ARMREST
-A55 CAN KEYBOARD
N

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 7C
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 8
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CAN BUS DIAGRAM DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

D
FUSB
F7
E

F
G
G
FUSB FUSB FUSB FUSB
GENERADOR FUSB RCTIFICDR F1 F2 F5 F10
H G1 F1 U7

I AUX
CONVERT
U10
J CONVERT CONVERT CONVERT
U1 U2 U5 SINE FILTER
K T6

L TRANSFORMAD
T5

M
MOTOR
PROTECCÍON
N F11
MCB
F10
O AUX
M M M M M
LOADS
P
MOTOR PROP MOTOR PROP MOTOR ELEV REFRIG FRENO
Q RESISTOR FRENADA RESISTOR FRENADA BOMB

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 8
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 9
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M DIAGRAMA UNILINEAL DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
CUADRO SUP
B EU444 -WL1 120
BK
-WL2 120
C BK
-WL3 120
BK

D PE PE

MOUNTING PLATE
E
-F1 1 3 5
F 500A

2 L1 L1
G 4 L2 L2
6 L3 L3

F3_1
F3_3
F3_5
I

PE
J PE 1 3 5

PE
-F3M
K c0,5A

95

95

95

50
I>
2 4 6
95 -X440V
A U MEDICIÓN
F3_2 V BLQ TERMINAL
L PE PE PE PE PE
F3_4 W
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3
-WPE444

F3_6 PE
120
120
120

120 95 95 PE
GNYE

M -WPE BK PE
PE PE

/11.C6

/11.C6

/11.C7

/11.C7

/11.C9

/11.C9

/11.C10
N

O
95 95 95 95 95
/22.R15
/38.L25

PE PE PE PE PE

P -G1 K1 K2
U1 V1 W1 N CUADRO SUP
MX342
Q G t

3~
PE

R
GENERADOR
COLUMNA1 COLUMNA4 COLUMNA2 COLUMNA3 CABINA
S

PE PE PE PE
T
95 95 95 95
UNIDAD POT.
U CUADRO SUP CUADRO IZQ CUADRO DER

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 9
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 10
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 FUSES MOVED TO RECTIFIER -U7 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M GENERADOR DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
GENERADOR ESTATOR PM EXCIT ESTATOR BOBINAD
CENTRO OUT
B
1 2 3 1 2 T6 T7 T8
-PE2 GNYE

P2
P3
P4
F1 F2 6 7 8
C

D
EU1 1 3 5 1 3 5

E -F30 -F31
10A I>
2 4 6 10A I>
2 4 6

F X1 PE 1 2 3 4 PE

-PE1 GNYE
G

H
-WG20 1 -WG21 -WG22 1
Shield

Shield

Shield
2 3 1 2 3 2 3

J EU444 GENERADOR
EXCITACIÓN
320907
K -A814
8(DO8)
/29.R23
L PE PE PE PE PE PE

8148
M
23

-K90
N /33.B18 24

-WK6 1
1 3
O
7
-K6
/10.T44 5 -K6
P /10.S45 8
K6-5 K6-3

12

Q
-A342 K2 K1 P2 P3 P4 XX X 3 2 1 2 VS1 VS2 S1 S2 A1 A2 -WK6
/33.J18 2
SW1=1
R

S MX 342 -K6
/10.P44
1
5
/10.P10 3
T 6
2
4

U RAT-TARJ GENERADOR EXCITACIÓN

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 10
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 11
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CONTROLADOR TENS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

/27A.Q37
EU444

/25.T39

/25.T41
/9.L26
/9.L27
/9.L28
/9.L30

/9.L33
/9.L34
/9.L35
REPUE REPUE
B 320902 320901
-A814 -A814
2(DO3) 5(DO2)
C /29.O22 /29.N23
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 -W1U7 3 4 -W1U7 6
95

D L1 L2 L3 PE L1a L2a L3a X1:3 X1:4 X1:1 X1:2 1612


X1:6 X1:2
A TEMP
1 3 5 ALARM -U7 -U7
E /11.E25 /11.G14 X1:5 /11.E14 X1:1
-F7 +24VDC

RCTIFICDR 2 4 6 -W1U7 5 -W1U7 1


F
2 3
-XEU-14 -XEU-25
-XEU 16 -XEU 29
3 3
G -U7 8017 8013
/11.E22 /29.Q3 /29.Q3
BOOSTER
H FAULT
7(DI6) 3(DI5)

DC+ DC- X1:5 X1:6 -A801 -A801


330705 330704
I
95

95

BOOSTER RCTIFICDR
DC+ DC- FALLO SBRETEMP
DC+ DC+ DC+
DC-BUS BAR DC+
/12.A5
J DC+ DC- DC- DC-
DC-BUS BAR DC-
/12.B5
6 DC+ 6 DC-
K
/27A.Q30

1 1
/26.S16

-F10+ -F10-
L 25A 2 2 25A
-W1U10
SHLD
M
-W2U10 1 -W2U10 -W1U10
WH
YE

2
PE
6 6
N
-U10
G

GB1 GB2 GB3


PE DC2 DC1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
GROUNDING
-WEU10
BRACKET -W1U10

PK
E /31.O36
O DATA
SLOT: 1

+DC
BR
P PE3 AUX CONVERT
PE2 U V W 41 42 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

192.168.1.18
Q

-WT6 -W1U10 GY-W1U10 GN -W1U10 BN


GNYE,SHLD

1 2 3
R
1
-XEU-14
6
-XEU 14
S
8016
/29.O3
T
/19.B5
/19.B5

/19.B6

/19.B7

6(DI4)
/26.S14

/34.H45

-A801
330703
U AUX CONVERT
FALLO

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 11
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 12
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 -U7 UPDATED 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M 440VAC EQUIPMENT DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A DC+
/11.J33
DC+ DC+
/13.A6 EU444

/35.H38
DC-
B /11.J33
DC- DC-
/13.B6

D
SHLD

E -XEU 48
-XEU-38
6

I
-WF10. -WF11
/19.M6
J /19.M7
1 1
2 2
/19.M8 3 3
/19.M4
K /19.M9
GNYE GNYE
Shield Shield

1 3 5 1 3 5
L

-F10 -F11
M 2.5 - 4.0A I>
2.5 - 4.0A I>

2 4 6 2 4 6
N -X10-GND
1
-X11-GND
1

-X10-SHLD -X11-SHLD
1 1
O

P -W1M11L 1 2 3 GNYE Shield -W1M11R 1 2 3 GNYE Shield


6
-XEU-14
EL221 ER221 -XEU 24
Q -XL221 7 8 9 PE
11
-XL221 10 6 PE -XR221 7 8 9 PE
11
-XR221 10 6 3 PE

PE

R
8018

/29.R3
S -W2M11L 1 2 3 GNYE Shield -W2M11R 1 2 3 GNYE Shield 8(DI8)

U1 V1 W1 PE U1 V1 W1 PE
-A801
330707
T M M REPUE
-M11L 3 ~
-M11R 3 ~

U CUADRO IZQ REFRIG FRENO CUADRO DER REFRIG FRENO

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 12
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 13
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M REFRIG FRENO DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

/27A.Q35
DC-BUS BAR DC+

/26.S9
EU444 /12.A13
DC+ DC+
/14.A6
DC-BUS BAR DC-
B DC- DC-
/12.B13 /14.B6 -W2U1 PK

/27B.P14

/27B.P15
/27B.P16
/27B.P17
/25.T32

/25.T42
/25.T43
PE
C PE
-W2U1
SHLD
1 1

D -F1+ -F1- -W2U1 -W2M1L

WH
BN
+ WH
/13.M45

GN
400A 400A

GY

WH
BN

YE
PK
2 2

SHLD
-W3U1 820Ohm, 0.5W
BN
/13.M44
-W1B1L
-RU1 /13.M43 /13.M39
E -
SHLD SHLD

50
PEN PE

F -U1

G
GB GB GB GB GB GB

61

1
63
60
62

11
DC+ DC- PE

2
3
4
5
6
7
8
9
10
64 65 GROUNDIG BRACKET
E
-WEU1
/31.L36
G CUADRO IZQ MOTOR PROPUL,DEL 1 DATA

SLOT: 3
M 192.168.1.11
+DC =
H
BR
D-CONNECTOR
I PE3

D11
D10

D12
D13
D14
D15
T51
T50

D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
41

21
U V W PE2

31
42

22
23
24
25
26
27
28
29
30
J -XDU1

11
10

12
13
14
15
1
2

6
3

7
8
9
-W2U1 RD
K -W2U1 YE -W2U1 BU -W2U1 GN -W2U1 GY

/13.D31

/13.D31
/13.E38

/13.E31
PE PE
L

/25.T49

/27A.Q18

/34.H39
/26.H20

PE PE

3 4
-XEU-14 -XEU-25
M -XEU 18 -XEU 31
F48

8022 8011

N -X24 21 /29.O4 /29.N3


2(DI3) 1(DI1)

-A802 -A801
O -W2R9 1 -W2R9 2 330710 330700

GN

SHLD

SHLD
-W1B1L -W2M1L

WH

GY

RD

WH
BN

YE

BU

BN
PK
RESISTOR FRENO CUADRO IZQ MOTOR PROPUL,DEL 1
SBRETEMP OK
P
-W1M1L BN BK GY GNYE,SHLD
MCCMK_3X50+25
EL7 -XL7-1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 -XL7-7 -XL7-7 6 5 4
Q -W1R9 1 2 GNYE,SHLD
-XL7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 -XL7 12 11 10
MCCMK_3X35+16
-XL7-1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 -XL7-7 -XL7-7 6 5 4

R
/21.S21
/13.U45

GN

SHLD

SHLD
-W2B1L -W3M1L

WH

GY

RD

WH
BN

YE

BU

BN
PK
T1
-R9 L1+ L1- PE
S t -R9
/13.T8
U1 V1 W1 PE PE -PE1 GNYE
T2
M t
-M1L

C
D
A
E
/13.S11

F
L
1R1
T 3~

RESISTOR FRENADA
-B1L 1 2 7 8 5 6 3 4
-M1L t

PG -B1L Up 0V 2 2 1 1 0 0 /13.S21 1R2


/13.U28
U CUADRO SUP CUADRO IZQ
/13.U30

90KW KTY SENSOR


Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 13
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 14
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CUADRO IZQ MOTOR PROPUL,DEL 1 DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

/27A.Q40
/26.S10
DC-BUS BAR DC+
EU444 /13.A16
DC+ DC+
/15.A6
DC-BUS BAR DC-
B DC- DC-
/13.B16 /15.B6 -W2U2 PK

/27B.P18

/27B.P19
/27B.P20
/27B.P21
/25.T34

/25.T45
/25.T45
PE
C PE
-W2U2
SHLD
1 1

D -F2+ -F2- -W2U2 BN WH -W2M2R


/14.M45

-W3U2
+

SHLD
WH

GN
400A 400A

GY

WH
BN

YE
2 2
PK 820Ohm, 0,5W /14.M44
-RU2 BN -W1B2R
/14.M43 /14.M39
E -
SHLD SHLD

50
PEN PE

F -U2

G
GB GB GB GB GB GB

61

1
63
60
62

11
DC+ DC- PE

2
3
4
5
6
7
8
9
10
64 65 GROUNDIG BRACKET
E
-WEU2
/31.M36
G CUADRO IZQ MOTOR PROPUL,DEL 2 DATA

SLOT: 3
M 192.168.1.12
+DC =
H
BR
D-CONNECTOR
I PE3

D11
D10

D12
D13
D14
D15
T51
T50

D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
41

21
U V W PE2

31
42

22
23
24
25
26
27
28
29
30
J -XDU2

11
10

12
13
14
15
1
2

6
3

7
8
9
-W2U2 RD
K -W2U2 YE -W2U2 BU -W2U2 GN -W2U2 GY

/14.D31

/14.D31
/14.E38

/14.E31
PE

/34.H41
L

/25.T50

/27A.Q19
/26.I21

PE

4 5
-XEU-14 -XEU-25
M -XEU 20 -XEU 33
F48

8026 8015

N -X24 22 /29.O5 /29.N3


6(DI4) 5(DI2)

-A802 -A801
O -W2R10 1 -W2R10 2 330711 330701

GN

SHLD

SHLD
-W1B2R -W2M2R

WH

GY

RD

WH
BN

YE

BU

BN
PK
RESISTOR FRENO CUADRO IZQ MOTOR PROPUL,DEL 2
SBRETEMP OK
P
-W1M2R BN BK GY GNYE,SHLD
MCCMK_3X50+25
-W1R10 1 2 GNYE,SHLD
ER7 -XR7-1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 -XR7-7 -XR7-7 6 5 4
Q -XR7 159 2 3 4 5 6 7 8 9 -XR7 12 11 10
MCCMK_3X35+16
-XR7-1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 -XR7-7 -XR7-7 6 5 4
/14.U45

/22.R30

GN

SHLD

SHLD
-W2B2R -W3M2R

WH

GY

RD

WH
BN

YE

BU

BN
PK
T1
-R10 L1+ L1- PE -PE2 GNYE
S t -R10 U1 V1 W1 PE PE

T2 /14.T8
M t
-M2R

C
D
A
E
/14.S11 3~

F
L
1R1
T
RESISTOR FRENADA
-B2R 1 2 7 8 5 6 3 4
-M2R t

PG -B2R Up 0V 2 2 1 1 0 0 /14.R21 1R2


U CUADRO SUP CUADRO DER 90KW /14.U28
/14.U30

KTY SENSOR
Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 14
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 15
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CUADRO IZQ MOTOR PROPUL,DEL 2 DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

/27A.Q30
A

/26.S12
DC+ DC-BUS BAR
EU444 /14.A16
DC+
DC- DC-BUS BAR
B /14.B16
DC-

/27B.P22

/27B.P23
/27B.P24
/27B.P25
-W2U5

/25.T37

/25.T47
/25.T47
PE
C PE
SHLD
-W3M5
1 1 WH

D -F5+ -F5- -W2U5 BN WH BN

-W3U5

SHLD
+

WH
SHLD

GN
400A 400A

GY

BN

YE
PK
2 2 820Ohm, 0,5W

-RU5 -W1B5
/15.M36
E -
SHLD

50
PEN PE

F -U5

G
GB GB GB GB GB GB

61

1
63
60
62

11
DC+ DC- PE

2
3
4
5
6
7
8
9
10
64 65 GROUNDIG BRACKET
E
-WEU5
/31.N36
G CONVERTID ELEV 1 DATA

SLOT: 3
M 192.168.1.15
+DC =
H
BR
D-CONNECTOR
I PE3

D11
D10

D12
D13
D14
D15
T51
T50

D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
41

21
U V W PE2

31
42

22
23
24
25
26
27
28
29
30
J -XDU5

11
10

12
13
14
15
1
2

6
3

7
8
9
-W2U5 RD -W2U5 BU

K -W2U5 YE -W2U5 GN -W2U5 GY

/15.E35
/25.T51

/27A.Q20
L

/34.H43
5 6
-XEU-14 -XEU-25
-XEU 22 -XEU 35
M
8012
N /29.O3
2(DI3)

-A801

GN

SHLD

SHLD
-W1B5 -W3M5

WH

GY
RD

WH
BN

YE
BU

BN
PK
O 330702

CONVERTID ELEV 1
OK
P
-W1M5 BN BK GY GNYE,SHLD
MCCMK_3X50+25
Q

1
2

4
3

5
6
7
8
/22.R22
/15.S49

1R1
R
2 1 3 4 5 6 7 8
-M5 t

/15.R11 1R2
S U1 V1 W1 PE PE
-PE5 GNYE
+24V 0v A B 0 A B 0
M t
-B5-M5 3~ -B5
T PG
/15.U7

KTY SENSOR
/15.T29

U 75KW
CUADRO SUP
Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 15
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 19
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CONVERTID ELEV 1 DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

/11.S5
/11.S6

/11.S7

/11.S8
EU444
B

-WT6

GNYE,SHLD
1 2 3
C

D
-T6 PE U V W

E
X Y Z L1 L1
1 1 1

F -F14 -F13 -F17


I> I> I>
c10A 2 c10A 2 c10A 2

G 6 U 6 V 6 W

-T5 U1 V1 W1 F14
-X230M 1 F13 F17
H F13
-X230M 2
PE N
PE
I L1 L2 L3 MEDICIÓN
BLQ TERMINAL

J PE PE
L3 /20.B20
L2 /20.B5
PE L1
K N JUMPER JUMPER JUMPER/20.C5

L -XU230 1 -XU230 2 -XU230 3 -XU230N -PE220 PE -XU230 4 -XU230N -PE220 PE -XU230 5


N N N N N N -XU230N N N N

M -WF10. GNYE 1 2 3 Shield

N
/12.K5

/12.J5

/12.J5

/12.J5

/12.K5

P
CABIN
Q
-WF17 SHLD GNYE 1 2

/85.O38

/85.O36

/85.O32

/85.O34
T
TURNING SEAT
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 19
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 20
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SUMIN 230V CA DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B /19.J11 /19.J11
L2 L3

/19.K49
C JUMPER JUMPER JUMPER

E
L3
1 1 1

F -F15 -XU230N N N N
-F18 -XU230N N N N
-F16 -XU230N N N N

c10A I>
2 c10A I>
2 c10A I>
2

G
F15 F15 F18 N

H
1 N1

1 3 2 4
-F19
I 25A,30mA F16
-K14 -K14 2 N2
/39.T13 5 /39.U13 6
J
K145 K146 F19 F19N
PE PE PE -XU230 10 PE
K PE PE PE PE

-XU230 6 -XU230 7 -XU230 8


L -WX16 1 -WX16 2 -WX16 GNYE
9
-X16 1 -X16 N -X16 PE
M
PE PE -WS16 1 3
N +35°C
5 6

N
PE
F19
t -S16
O 4 3
-WE51 1 2 GNYE -WE54 1 2 GNYE L N PE
-X15 -WS16 2
P -WX231 1 GNYE
-X16 2

CUADRO SUP CABINA -WM16 1 -WM16 2 -WM16 GNYE


Q

R
F19

PE
PE

PE

N
N

L N PE
L

/85.O23

/85.O25

/85.O27

S -M16 M
1~

-E51 -E54
T UNDER CABINA COLUMNA4 -X230 EU444
REFRIGC VNT
LUCS TRABAJ
U 230VAC 500W

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 20
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 21
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M EQUIPAMIE 230 CA DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
-XU220 1 -XU220 2
EU444 JUMPER JUMPER
/22.A4

B 5
/22.B4
JUMPER JUMPER
9
/22.C4
C JUMPER JUMPER

/22.D4
D JUMPER JUMPER JUMPER

/22.D4
L1_SH
E L1_SH
-XU220N -PE220 Drive Prev. 1
PE Relay N
N -F215
F -K2050 A1
10A I>
2
/21.G28
12
-K2050 F215
11 /21.F26 A2
/34.H35 14
G 22 -XU220 13
21
/34.K25 24
PET_SH N_SH F215
PE
H
0 0 +15°C
N1T_SH N2T_SH
/22.I42 6 5
/22.I41
I L1T_SH 230 120 L2T_SH -S215 t
3 4
1000VA, 230/120V, 60HZ

J -T220
S215 N-S215

-WXL221 1 2 3 4 GNYE
K
-XU220 14 -XU220 15
JUMPER

M CUADRO IZQ

N
EL221
-XU220N -XU220N -XU220N -XU220N
O -XL221 1 2 3 4 5 PE
N N N N

JUMPER

P
-PE220 PE -PE220 PE

Q
-WXL220 1 2 3 4 GNYE
-W4M1L 1 2 GNYE
-WE216 1 2 GNYE -WE217 1 2 GNYE -WE218 1 2 GNYE -WE219 1 2 GNYE

R
HE1

S
PE

-M1L
L1
L2
L3

L N PE L N PE L N PE L N PE
N

/13.S21 HE2
-E216 -E217 -E218 -E219
-XL220 100W 400W 400W 400W 400W
T
POT TIERRA
16 A, 400 VAC, 60Hz CUADRO DER MOTOR PROPUL,DEL M M M M
U 3P + N + PE CALEF 230V

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 21
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 22
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SUMIN TIERRA DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A EU444
-XU220 3 -XU220 4
/21.A48 JUMPER JUMPER
B -XU220 6 -XU220 7 -XU220 8
/21.B48 JUMPER JUMPER JUMPER
-XU220 11 -XU220 10 -XU220 12
/21.C48
C JUMPER JUMPER

/21.D48
D JUMPER JUMPER JUMPER

/21.D48

E -XU220N
N

G
-W1G5 bn

/21.H24
/21.I24
121 6
-XEU-26
-XEU 36
1
I -XU220N -XU220N -XU220N -XU220N -XU220N -XU220N
-F216 N N N N N N 8088
c6A I>
2
J bl -W1G5 /29.R14 N2T_SH
8(DI8)
-G5 L N PE
-A808 1
20
K 220VAC 331015 -F220 -XU220
c10A
24VDC REPUE I>
2
+ -
L -W2G5 1
-PE220 PE
2 -W1G5 yegn
-PE220 PE -PE220 PE -PE220 PE
-XU220 18 19

-W60 1 2
ER221
N -WX230 -WXC230
-WE220 1 -WE221 -W4G1 1 -W2M5 1 -WXR221 1
BN
BU
GNYE

2 GNYE 2 GNYE 2 GNYE 4 GNYE


1 2 GNYE 1 2

O -XR221 1 2 PE
/23.M12
/24.M35

/24.U36

PE_SH

P
NC -W4M2R 1 2 GNYE
CARGADOR BAT
-S220 t
Q C

PE_SH

PE_SH
L1_SH

L3_SH
N_SH

N_SH
1 HE1 HE1

R L N PE
-E221 L N PE -G1 -M5 -M2R

/85.O7

/85.O8

/85.O9

/85.O14

/85.O16

/85.O19
/9.P10 /15.R12 HE2 /14.R21 HE2
-E220 2
1100W 100W 100W
S
120V T CORR 230V T CORR

T ACEITE HIDR MOTOR GENERADOR MOTOR ELEV PREV MARCHA


CALEF 230V CALEF 230V CALEF 230V CALEF 230V CALEF 230V

U CUADRO SUP CUADRO DER CABINA

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 22
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 23
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SUMIN TIERRA DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B

J
-XU220 16 17

K
-WXR221 2 3

M
ER221 /22.O35 PE_SH

N -XR221 4 5 PE

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 23
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 24
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SUMIN TIERRA DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

/26.P41
/26.L5
Q245
/26.L20
WAIT
TO START
/25.C4
B 320706 Q245
ALTERNAD -X1 1 -X1 2

/74.C12
-A810
CARGA

/37.D21
24V CONTACTOR PPAL 4(DO7) JUMPER

C CONTROL /29.R16 330815


Q245
F81 S81-21 -A804
320701
8104 Q245
8(DI8)
-A810 -XL 48 -XL 5 /26.J5
/29.R8
D 5(DO2)
-XL-38 -XL-1 -D53 -XD25
D253
251 F61
/29.N17 6 3
F32 8048 C255 -X24 13 -XD25 3 4
Q243 5

a
k
270ohm,

E 8105
EL7
SP16 S81-21 -XU 108 6W -XU 106
-Q24
2535 2546

-
1
-XL7-13 1 -XL7-13 2 -XU-98 6
+ -
5
-XU-98
/24.U14 3 -XD25 5 -R42 -XD25 6
-R418

2
1
-XL7 13 -XL7 14 -F85 10 D253
-XL7-13 -XL7-13 10A 2568
F -XD25 1 -XD24 9 A1 12 14 1 2 2
CK130 -XD25 8
SP16 S81-21 G20-D+ Q243
-K408 -K408 16
6
25810
A2 11 -X24 10 a -XD25 10

GND
a 852
k 1 30
G /24.U17
-D52 EL8 S81-F23
-F81 2
-K1 -D1
-D27 26410
/34.I14
S81-13
a
k -F20 k -X24 16

-D34
a X1 X1 21 13 2 87
GND-K408

F81 10A
H -XD25 -XD24 10 -XD26 4
80A 1
-XD25 7
2 -H9L -S81 D1K k
-XD25 9

GND
-D517 a X2 X2 22 14
K2514 F61 -WG24 RD 25 10 CK187
/27A.Q41

I GND

GND
/27A.G22
-XD26 6 k
GND-S81

S81-22 S81-14
1R0, 10W

J + -XD26 3

/24.O19

/27A.Q49
12 14
-R41 2623 -XL7-19 3 4 -XL7-13

/65.P16
- -XL7 21 16
K -K25 -X24 11
11 -XD26 5 -XD26 2 CUADRO LADO IZQ -XL7-19 3 4 -XL7-13
2411 26211 MOTOR
k S81-22 S81-14
L K2511 ARRAN
F81
-D518

2 1
320707 -XL-1 -XL-49
1
-A810 -XL 3 49

-F112
a
8054
M 8(DO8) -F2
/29.R17
K6924 K6914 -W60 -WG24 RD
/22.N19 1
2
-XD26 1 /29.R9 125A
8118
N 4(DI7)
R41 K25A1 24 22 14 12 16 CK23
-A805
330906 -X24 15 -K69 -XL51 + 50
+
/24.I49 /37.T46 +
O 24V INT PPAL GND
21 11 /56.S21 3
2415 -W1G20 BK
PETIC
EL7 -G22 -K2
16
5
+

K6921 K6911 F81 -


1

P - 50
A1 85 B+ CE2
-G32 -WXL50 BK

/65.P15
1 2
-WB BK 50 -WM21 BK 16
-Q24 -K25 -K1 -G20
3 +
-

Q /24.T15 2 A2 /24.T18 86 4 -XL50 -


G3132 +
-XC 12 10 -XC 15 -XC 13 B- NATO -E2

K914
F43
2
2

-XC-2 -XC-13 -XC-13 +


6 5 2 1 -WXL50 BU S 3kW
+

+
R GND-K1 -M21

-F113
-G31 -G21 -

/34.O31
-XL51 -

/56.F38
-W1G20 BU 50 16

GND-E2
-
-

S 50 -
C25 C131 16 -WGND BK
GND-G31 GND13 GND-K25 GND
LADO IZQ
T -Q24 -K1
/24.Q8 /24.Q16 CUADR
/71.T36

/71.T36

/71.B36

-GND
/27A.Q34

/27A.Q34

/27A.Q33

/27A.Q15

/24.E40 3 5
/24.G46
87 30
U 2 25 -WG24
EU444 CABINA UNIDAD POT. /22.N20 -W60 BK
/27A.U3

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 24
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 25
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SUMIN 24V CC DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B

C /24.B46 Q245 JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

D -F21 -F22 -F23 -F24 -F25 -F26 -F27 -F28 -F29 -F30 -F31 -F32
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
10A 15A 10A 10A 10A 15A 15A 15A 15A 15A 10A 10A
E
F21 RELÉ SEGURID ON F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 S49-F32

LUCS TRABAJ

BOMB ELEV SISU

LUCS TRABAJ

LUCS TRABAJ
CONVERTS

FRENO SNSRES
MEDIDS
PULSADORES
LUBR CENTRAL SNSRES

OPCS

FRENO SNSRES
SENSOR COMB
PULSADORES
LUBR CENTRAL SNSRES

BOMB COMB

ADBLUE PUMP

CUADRO LAT IZQ


CUADRO SUP

CUADRO LAT IZQ


SPREADER

LUZ LARGA, LUZ CORT

LUZ LARGA, LUZ CORT

SPREADER

PEDAL FRENO INTERR


FAROS DEL ATRAS

FAROS DEL DEL


F

G -X24 17

/64.O11

/36.B21
/34.C49

/98.C40

/34.C6

/36.B46

/47.C10

/49.C7

/49.C22

/51.C27

/52.C9
H

-WXS11

-WXS41
1 23

/91.C37

/91.C45
J

/26.B4
M JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER

ALIMEN VENT REFRIG CONVERT


1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

-F33 -F34 -F35 -F36 -F37 -F38 -F39 -F40 -F41 -F42 -F43
N 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
10A 15A 10A 15A 15A 10A 15A 15A 15A 10A 10A
K271-F33 F35 F36 F37 F38 F39 F41 F42 F43
E28-F34

O
VISCOUS FAN

FRENO ELEVA PRESIÓN


EU444 ILUMINAC

ELEVA SNSRES
PANTALL PORTÁTIL

ALARMA VEL 1
LUCS TRABAJ

BOCN
LUBR CENTRAL

CUADRO SUP

ACONDICION AIRE

REPUE
BOMB, SENSOR ALTURA NIV

MOTOR MRCH ACTIV

EVAPORADOR

CARGADOR
P
/46.C9

/51.C7

/34.D19

/48.C34

/53.C34

/56.C38
/42.C21

Q
/37.C33

/39.D27

R
-XEU 2 -XEU 4 -XEU 6 -XEU 8 -XEU 10 -XEU2 1 2 3
-XEU-2 -XEU-2 -XEU-2 -XEU-2 -XEU-2
1 2 3 4 5
S

-W3U1
-W3U1 PK -W3U2 PK -W3U5 PK -W1U7 3 -W1U7 6

-W2U1
WH

BN

U1 -W3U2

-W3U5

-W2U2
-W2U5
WH

WH

RD

RD

RD
BN

BN
T

U1

U2

U5

U7

U7

U2

U5
/13.D20

/13.K21

/14.K21
/13.D18

/14.D18

/15.D15

/11.C12

/11.C22

/13.D20

/14.D20
/14.D20

/15.D17
/15.D17

/15.K18
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 25
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 26
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SUMIN POTENC PARTICIÓN DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B
Q245
/25.M44 JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
C
-F44 -F45 -F46 -F47 -F48 -F49 -F50 -F51 -F52 -F53 -F54 -F55 -F56 -F57
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A

SPREADER
D
A908-F44 A825-F45 A817-F46 A809-F47 F48 F49 F50 F51 F52 F53 F54 F55 F56 F57

SUMIN POTEN

SUMIN POTEN

SUMIN POTEN

SUMIN POTEN
MÓDULO

MÓDULO

MÓDULO

MÓDULO

CABINA

CABINA

CABINA

CABINA

CABINA

CABINA

CABINA

CABINA

CABINA
E
-XC 19 -XC 21 -XC 23 -XC 25 -XC 27 -XC 29 -XC 31 -XC 33 -XC 35
-X24 18 -XC-13
4
-XC-13
5
-XC-13
6
-XC-25
1
-XC-25
2
-XC-25
3
-XC-25
4
-XC-25
5
-XC-25
6
F

/29.D31
/30.D26

/29.D36

/29.D26

-WXT11
1 C134 C135 C136 C251 C252 C253 C254 C255 C256
G

-W2R9
1
H

/102.S4

-W2R10
1

/72.U21
/13.M10

/75.C40

/75.C18

/82.F2

/81.B10

/75.C37

/75.C7

/82.S2

/82.S4
I

/14.M10
/24.D48 D253 2413
J -XD24 CABINA
1 -XD24 3

a a
K
-D4 -D4.1
k k

L -XD24 2 -XD24 4

/24.B3 251 /24.A46 Q245 JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
M
/29.D19

/30.D19

1
2445 -F68 -F67 -F66 -F65 -F64 -F63 -F62 -F61 -F60 -F59 -F58
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
N 25A 10A 10A 10A 10A 10A 15A 5A 25A 10A 10A
/28.D19
/31.K19
/33.C7

CAMERA POWER SUPPLY


2457 2417 F1001
A800-F100

A900-F100

-XD24 5 -XD24 7 -X24 1


A920-F66 A900-F65 A700-F64 A800-F63 EEM-F60 R11-F59

F58-K106
F68 F67 F61

MARCH PREV RELÉ


A101

A700

SUMIN POTEN

SUMIN POTEN

SUMIN POTEN

SUMIN POTEN
K9

MÓDULO

MÓDULO

MÓDULO

MÓDULO

EEM-4

SENSOR COMB
1

ACONDICION AIRE
O
k
1 -F100
A101-F100

A700-F100

-R2 -X24
K9-F100

-D6 2 23
P 2 15A
F100

a
F100
B
/48.D11

/30.D31
/34.J36

/30.E19

/28.E19

/29.E19

/56.C29

/47.C28
F100

/24.C5

/89.D4
Q -XD24 6 -XD24 8 -XEU 1 -XEU 3 -XEU 5 -XEU 7 -XEU 9 -XEU 11 -XC 11
-XEU-1 -XEU-1 -XEU-1 -XEU-1 -XEU-1 -XEU-1 -XC-1
1 2 3 4 5 6 6
A102-F100

2468
-W2U1

-W2U2

-W2U5

-W1U10

-W1U10

R
WH

WH

WH

WH
GY

C16

GND
S
A102
U10

U10
U1

U2

U5
/15.B21

T
/27A.Q47

/13.C24

/14.C24

/11.S10

/11.M10

/31.S40

/75.C15

U CABIN

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 26
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 ADDED CAMERA SUPPLY 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 27A
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SUMIN POTENC PARTICIÓN DN6118610 B
R
K
A

T
Q
L
C

S
P
O
G
F
E
D
B

U
N
M
J
H

I
1

10

Muutos
A
B

Revision
/24.U45
2

-XGND
16

GND
3

10

Muut.tied.
CABINA

Rev.inform no
JUMPER
4

10
GND1 GND1 GND

1020043
1020204

n:o
-WG24 BK
GND

25
5

/84.S4

GND
10
MOUNTING
PLATE

JUMPER
6

GND

10

GND
GND
7

Br
/37.R5
GND-S22
8

1
/37.H47
GND-K69
9

JUMPER
EL7

GND
10

GND

Muutoksien kuvaus/Description
JUMPER
-XGND GND
11

GND
-W214
CUADRO IZQ
12

/68.F12

GND-EEM
/60.G21 /47.S10
GND-XL55 GND-M48L

JUMPER
1
13

/31.K21

2
GND

-XGND
-XGND
/39.P14 /49.T13
GND-K14 GND-E45L
14

/39.P24 /49.T28

/56.C33
GND-E28 GND-E15L
/24.T13 /50.T8
GND GND-E16L
15

/40.Q33 /50.T15

3
GND-Y98 GND-E46L

-XGND
2

/40.Q29
GND-Y92
-XGND
16

/40.Q37 /51.Q43
GND-Y11A GND-E17L
/40.Q40 /51.Q48
GND-Y11B GND-E47L
17

/40.Q48 /52.S9

4
GND-Y65 GND-E18L

-XGND
/40.Q44 /52.S15
-W2U1 GND-Y69 GND-E48L
3
18

/13.K25

Date
BU -W2U2

Pvm.
-XGND

/14.K25 /53.S8
-WE58 BU GND-H15L

180515
270515
19

/50.J28 /53.S12

5
-W2U5 GND-H45L

-XGND
/15.K22 /54.O12
BU GND-P9L
20

/29.F19

Teki
GND-A800
4

Drawn
/42.Q10

AJI
AJI
GND-Y30
-XGND

/42.Q40
21

6
GND-S76

-XGND
/42.Q35 /24.I21
GND-S75 GND-S81
22

/42.Q44

Hyv.
Appr.
GND-S77 GND

DM
DM
/42.Q49
GND-S78 GND
5
23

/48.K14

7
GND-A10

M
-XGND
-XGND

/48.K21
GND-K280 GND
24

/48.K33
GND-Y9
/51.S7
GND-E11
25

/51.S17

8
GND-E41

-XGND
6

/51.S12
CONDUCTOR REPUESTO

GND-E12
-XGND
26

/51.S22
GND-E42

Insp
Hyv.
Piirt.
/51.S27

Appr
Tark.
Drawn
GND-E13
27

-XGND
/51.S32
GND-E43
28

/37.H29
GND-K271

110215
110215
090215
/30.F19
29

-XGND
10

/11.M10
-W2U5 YE
ER7
30

/15.B20

DM
DM
BN

SHO
-XGND GND
31

11

-XGND

/46.N24
32

-WE59
CUADRO DER

/50.J34 /46.N9
2

Tuote/Product
H179RX2

GND-M79
1
33

/24.T11
ESH240
GND-K25
-XGND
-XGND

12

Nimi/Title
APMT LAZARO /24.T5 /53.S44
GND-G31 GND-H34R
34

/24.T8 /53.S48

A TIERRA
GND13 GND-H24R
/49.T37
-W2U1 GND-E35R
Jaos
35

Section

/13.C23 /49.T45
BN GND-E25R
DIAGR CIRCUIT
-XGND
13
2

-XGND
36

/33.J18 /50.T41
GND-K9 GND-E36R
/28.F19 /50.T48
GND-A700 -W1U7 GND-E26R
37

/11.C13 /52.S28
4 GND-E28R
-XGND
14

/28.D19 /52.S33
GND-A700 GND-E38R
3

Liittyy/Belongs to
38

-XGND

/47.C35 /53.S23
NP662200

GND GND-H25R
39

/53.S26
-W2U2 GND-H35R
-XGND
15

/14.C23 /53.S34
BN GND-H33R
40

/53.S38
GND-H23R
4

Sijainti

/24.H9
Location

Work no

GND-K408
-XGND

Työnumero
Kokonaisuus
Hi.lev.assign.
41

GND
-XGND
16

GND
42

GND
/30.D19 /46.N11
GND-A900 GND-S79
5
43

/45.R35
GND-Y7B
-XGND
-XGND

6622-15
17

/40.Q13
GND-S87
44

/47.F5
CONDUCTOR REPUESTO

GND-K49
/42.Q15
GND-Y31
45

Piirust.n:o/Drawing no
-XGND
18
6

/29.D19
GND-A800
-XGND
46

/26.S4
GND
47

-XGND
19

/45.R13
GND-Y7A
7
48

Lehti/Sheet
27A
Jatkuu/Cont.
27B
-XGND

/24.I51
GND
49

/31.Q18
GND
-XGND
20

-WXS11
Lehtiä
Sheets
50

/91.S11
Muutos
EU444

185
24

DN6118610 B
Revision
/27B.S4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

N
/40.Q25

EU444
/13.D17

/13.D21

/13.D21

/13.D22

/14.D17

/14.D21

/14.D21

/14.D22

/15.D14

/15.D18

/15.D18

/15.D19

/75.C13
/31.S39
/50.J20
/50.J26

O
/100.C14
/97.E48
/102.S7
/91.S20

/100.C6
/48.J48
P
GND-Y71

Q
GND
-WE56

2
-WXS41

3
SHLD

SHLD

SHLD
-W3U1

-W3U1

-W3U1

-W3U1

-W3U2

-W3U2

-W3U2

-W3U2

-W3U5

-W3U5

-W3U5

-W3U5
GN

GN

GN
GY

GY

GY
YE

YE

YE
-WE57

2
-WXS41

12 CX26
-WXS41 1,GND
-WXT41

12
R
-WXS41

24

S 21 22 23 24 25
27 28
26
/27A.U49

T -XGND -XGND -XGND -XGND -XGND -XGND -XGND -XGND

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 27B
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 28
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M A TIERRA DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

1/4W, 120 ohm


B
-R70 -A700 DEVICENET 01 02

OVERFL
MS
C -W700 V+
RUN
/31.R13 BN 24V 0V
BUS OFF
/31.R12 CANH NS
YE
/31.R12 SHLD CONNECT /26.O14
D /31.R11
SHLD
CANL
A700-F100
/27A.Q38
GN I/O GND-A700
/31.R11 V- + +
WH

WAGO-I/O-SYSTEM
A700-F64 /26.P33

750-306
F - -
GND-A700 /27A.Q37
A700
G
DIP switch

1= ON PE PE
ON
2= ON
3= ON
H 4= ON
5= OFF
750-306
6= OFF
I 7= ON
8= OFF

L UNID BUS 1
-A701 -A702 -A703 -A704 -A705 -A0
M
/35.C32

/47.D33
/43.D29

/37.D38

/40.C10

/55.S32
/55.S12

/55.S37
/40.C7

/55.S7

N
1 5 1 5 E1 E2 +UD +UR +UD +UR 1 5

O
/55.S21
/55.S15

/55.S40
/55.S45

2 6 2 6 + + -UD -UR -UD -UR 2 6


P
/44.D29

/55.S18

/55.S43
/55.S10

/55.S34

Q
3 7 3 7 0V 0V 0V 5V 0V 5V 3 7
/55.S24

/55.S48

R
4 8 4 8 S S S S S S 4 8

S
753-459 753-459 750-466 750-491 750-491 750-600
3315 3319 3323 3325 3327
3316 3320 3324 3326 3328
3317 3321
T 3318 3322

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 28
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 29
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M PLC-BUS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

B DEVICENET 01 02
MÓDULO MÓDULO MÓDULO
-A800 SUMIN POTEN SUMIN POTEN SUMIN POTEN
OVERFL
MS
C -W800 V+
RUN -A809 -A817 -A825
/31.R9 BN 24V 0V
BUS OFF 2(L) 2(L) 2(L)
/31.R9 CANH NS
YE /29.O15 /29.O27 /29.O39
/31.R8 SHLD CONNECT /26.N16
D /31.R8
SHLD
CANL
A800-F100
/27A.Q46
GN GND-A800 A809-F47 A817-F46 A825-F45
I/O
/31.R7 V- + +
WH

WAGO-I/O-SYSTEM
/26.P36

/26.E16

/26.E13

/26.E10
A800-F63

750-306
F - -
GND-A800 /27A.Q20
A800
G
DIP switch

1= ON PE PE
ON MÓDULO MÓDULO MÓDULO MÓDULO MÓDULO
2= ON TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA
3= ON
H 4= OFF
5= OFF
-A809 -A809 -A817 -A817 -A825
750-306 3(N) 7(N) 3(N) 7(N) 3(N)
6= OFF
I 7= ON
/29.Q15 /29.Q15 /29.Q27 /29.Q27 /29.Q39

8= OFF
GND-A810 GND-A818 GND-A826
J

L UNID BUS 2
-A801 -A802 -A803 -A804 -A805 -A806 -A807 -A808 -A809 -A810 -A811 -A812 -A813 -A814 -A815 -A816 -A817 -A818 -A819 -A820 -A821 -A822 -A823 -A824 -A825 -A826 -A827 -A828 -A829 -A830 -A00
M
/34.G49
/38.S11

/34.S11
/13.N22
/14.N22

/68.C33
/68.C36

/37.D47

/49.C25
/49.C19

/54.D10

/54.D35
/68.C29

/68.C26
/11.C46

/42.C10
/42.C15

/40.C29
/40.C33

/40.C44
/40.C48

/53.C12

/45.C13
/40.C25

/49.C29
/49.C14

/50.D14
/50.D38

/53.C23
/53.C26

/40.C37
/40.C40

/45.C35
/64.D20
/42.S33
/42.S38

/41.S30
/41.S37

/44.S13

/64.P23

/24.D9

/51.C4

/53.C8

/50.D4
/50.D7

/64.D7
/34.S6

/44.S9

N
1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 14 24 14 24 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5

/29.D31
/42.S21

/45.S21
/15.N19

/13.N14
/14.N14

/36.R34

/34.C35

/68.C39
/57.D33

/29.D26

/39.D14

/49.C10

/54.D17

/11.C44

/34.D20

/29.D36
/42.S42
/42.S47

/41.S44

/46.S29

/40.S19

/33.B12
/11.T12

/49.C4

/89.C6
/46.C6

/57.D7

/68.C9
/46.S5

2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 13 23 13 23 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6
P
/57.D11

/68.C21
/11.H26
/11.H22

/56.C44

/51.C40

/52.C25

/57.D22

/68.C17
/64.P14

/42.S25
/37.S19

/43.S13

/64.P42

/64.J39

/29.I31
/29.I26
/29.I28

/29.I33

/29.I36
/68.C6

/47.C7

/52.C6
/37.S7

/41.S8

/43.S9

Q
3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7
/24.M17

/53.C41
/24.D33

/24.N15

/24.C19

/53.C32

/51.C15
/51.C25

/48.C48
/37.D30
/12.S47

/40.S16
/40.S22

/41.S15
/41.S22

/46.S13

/46.S43

/45.S43

/60.K48

/10.L45
/22.J37

R
4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8

S
750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-430 750-602 750-530 750-530 750-530 750-530 750-530 753-513 753-513 750-602 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-602 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-600
330700 330708 330800 330808 330900 330908 331000 331008 320700 320708 320800 320808 320906 320912 320914 321000 321002 321004 321006 321008 321010 321012 321014 321100 321102
330701 330709 330801 330809 330901 330909 331001 331009 320701 320709 320801 320809 320901 320913 320915 321001 321003 321005 321007 321009 321011 321013 321015 321101 321103
330702 330710 330802 330810 330902 330910 331002 331010 320702 320710 320802 320810 320902
T 330703 330711 330803 330811 330903 330911 331003 331011 320703 320711 320803 320811 320903
330704 330712 330804 330812 330904 330912 331004 331012 320704 320712 320804 320812 320904
330705 330713 330805 330813 330905 330913 331005 331013 320705 320713 320805 320813 320905
330706 330714 330806 330814 330906 330914 331006 331014 320706 320714 320806 320814 320906
330707 330715 330807 330815 330907 330915 331007 331015 320707 320715 320807 320815 320907
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 29
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 30
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M PLC-BUS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

B DEVICENET 01 02
MÓDULO MÓDULO
-A900 SUMIN POTEN SUMIN POTEN
OVERFL
MS
C -W900 V+
RUN -A908 -A919
/31.R6 BN 24V 0V
BUS OFF 2(L) 2(L)
/31.R5 CANH NS
YE /30.O13 /30.O29
/31.R5 SHLD CONNECT /26.N17
D /31.R4
SHLD
CANL
A900-F100
/27A.Q43
GN GND-A900 A908-F44 A920-F66
I/O
/31.R4 V- + +
WH

WAGO-I/O-SYSTEM
/26.P30

/26.E7

/26.P27
A900-F65

750-306
F - -
GND-A900 /27A.Q29
A900
G
DIP switch

1= ON PE PE
ON MÓDULO MÓDULO MÓDULO
2= OFF TIERRA TIERRA TIERRA
3= OFF
H 4= OFF
5= OFF
-A908 -A908 -A919
750-306 3(N) 7(N) 3(N)
6= OFF
I 7= ON
/30.Q13 /30.Q13 /30.Q29

8= OFF
GND-A908 GND-A920
J

L UNID BUS 3
-A901 -A902 -A903 -A904 -A905 -A906 -A907 -A908 -A909 -A910 -A911 -A912 -A913 -A914 -A915 -A916 -A917 -A918 -A919 -A920 -A921 -A922 -A923 -A924 -A925 -A926 -A927 -A000
M

/106.C11

/106.C31

/107.C11

/107.C21
/101.C45

/106.C18

/106.C23

/106.C34

/106.C42
/106.C45

/107.C19

/107.C29
/107.C33

/107.C40
/107.C44

/108.C18
/108.C23
/101.S24

/101.S33

/102.S40
/102.S45

/103.S39
/103.S45

/97.C21

/97.C31
/98.C38

/97.C10

/97.C14
/97.C17

/97.C24

/97.C28

/97.C35
/97.C38

/97.C42
/97.C45

/98.C26
/98.C33

/106.C8

/107.C8
/92.S10

/93.S40
/94.S10

/94.S46

/96.S39

/101.S7

/97.C7
/95.S9

/98.S9

N
1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5

O
/102.S10
/102.S15

/103.S12

/104.S12

/30.D31
/30.D26

/98.C44
/92.S20
/92.S30

/94.S15
/94.S19

/95.S19
/95.S29

/99.S15

/103.S6

/104.S6
/99.S9

2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6 2 6
P
/102.S20
/102.S25

/103.S17
/103.S23

/104.S17
/104.S23
/92.S40
/93.S10

/94.S24
/94.S30

/95.S39

/99.S22
/99.S29

/30.I31
/30.I26
/30.I28
/96.S9

Q
3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7
/102.S30
/102.S35

/103.S28
/103.S34

/104.S28
/104.S34
/94.S41
/93.S20
/93.S30

/94.S35

/96.S19
/96.S29

/99.S36
/99.S43

R
4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8

S
753-430 753-430 753-430 753-430 753-430 753-430 753-430 750-602 750-530 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-602 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 753-502 750-600
330100 330108 330200 330208 330300 330308 330400 320100 320108 320110 320112 320114 320200 320202 320204 320206 320208 320210 320212 320214 320300 320302 320304 320306 320308
330101 330109 330201 330209 330301 330309 330401 320101 320109 320111 320113 320115 320201 320203 320205 320207 320209 320211 320213 320215 320301 320303 320305 320307 320309
330102 330110 330202 330210 330302 330310 330402 320102
T 330103 330111 330203 330211 330303 330311 330403 320103
330104 330112 330204 330212 330304 330312 330404 320104
330105 330113 330205 330213 330305 330313 330405 320105
330106 330114 330206 330214 330306 330314 330406 320106
330107 330115 330207 330215 330307 330315 330407 320107
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 30
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 31
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M PLC-BUS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
CABINA A08 A09

/32.S8
B

/76.Q10
/32.T16
/32.T16
/32.T15
/32.T15
/32.T14

/76.Q7
/76.Q9
/76.Q8

/76.Q7
C

-WHEA102

-WHESP1
DATA
SHLD

DATA
SHLD
WH

WH
F
GN

-WHA08 -WHA09
BN
YE

GN
BN
YE
G

/27A.Q13
/26.O12
EU444
J -XEU 37 39 41 43 45 PWR1 PWR2 FAULT
-XEU-37
1 2 3 4 5
-A102 P1 ETHERNET SWITCH

K P2
A101-F100 GND
-W05
P3
L BN
-WEU1
SHLD /13.G47 DATA
WH P4
-WEU2
M /14.G47 DATA
OMRON OMRON
P5
DCN1-3 DCN1-3
-WEU5
T-PORT TAP T-PORT TAP
/15.G43
SHIE LD

SHIE LD

SHIE LD

SHIE LD
CANH

CANH

CANH

CANH
CANL

CANL

CANL

CANL
DATA
N
V+

V+
V+

V+
V-

V-

V-

V-
P6
-WEU10
/11.O23
SHIE LD

SHIE LD

SHIE LD

SHIE LD

SHIE LD

SHIE LD
DATA
CANH

CANH

CANH

CANH

CANH

CANH
CANL

CANL

CANL

CANL

CANL

CANL
O -A100 -A101 P7
V+

V+

V+

V+

V+

V+
V-

V-

V-

V-

V-

V-
P8
P
GND

GN
SHLD

-W1EEM
YE

PWR2 FAULT PWR1


1 2 3 4 5 6 PE
Q
-XU 102 98 100
GN
SHLD

/27A.Q49

-W900
WH

YE
BN

-XU-98 GND
3 1 2 PE
GN
SHLD

-W800
WH

YE
BN

GND
R A102-F100
GN
SHLD

SHLD

-W700 -W2EEM 2
WH

YE
BN

1 -XEU-38 5

-XEU 46
S
GND A102-F100
/30.D6
/30.D6
/30.D6
/30.C6
/30.C6

/29.D6
/29.D6
/29.D6
/29.C6
/29.C6

/28.D6
/28.D6
/28.D6
/28.C6
/28.C6

/56.H22
/56.H23
/56.H23

/27B.P10
/26.S17
U CLP SLICE I/O REPUE EEM CROSS CORE CAN

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 31
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 32
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M PLC-BUS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A EC1 UNIT No=9 UNIT No=0 UNIT No=8
NODE ADR 1=0 NODE ADR 0=0
N:O=5
NC271 AD003 AINPUT DRM21 CORT21 DOUTPUT DINPUT DINPUT DINPUT PD024
B
EIP21
2
4
6
SCU21
-A1 CS1G POWER
-A06 0
E A
8
-A07 -A6
C
-A00 -A01 -A02 -A03 -A1.1 -A3
I1+ A0

INPUT1
/83.S10 V1+ A1
C UNIT
V1- A2
UNIT
UNIT COM A3 N.O=4 /77.C26 B0 00 /70.S47 B0 00 /78.S19 00 /81.E46 00 UNIT
No.
B No. I2+ B0
No.
No.
/77.C34 A0 01 /71.S18 A0 01 /78.S22 01 01

INPUT2
/83.S16 V2+ B1 PERIPHERAL
D V2-
I3+
B2
A4
NODE
No. /79.D20 B1 02 /70.S44
A7 B1 02 /78.S13 02 02
NODE
/75.S32 A1 03 /71.S9 A1 03 /78.S16 03 03

INPUT3
No. V3+ A5 ON
+24V

YE_1.5
ON 4 RSV
V3- A6 3 BR2 C441
1 DR0 2 BR1 /80.D34 B2 04 /72.C49 B2 04 /78.S10 04 04
E F D I4+ B3 2 DR1
3 ESTP
1 BR0
A2 05 A2 05 05 05 -

INPUT4
V4+ B4 4 HOLD /80.D37 /71.S6 /78.S4 C431

BU_1.5
V4- B5 /77.C38 B3 06 /71.S44 B 06 /78.S7 06 06 PORT 1 NC
COM B6
/77.C30 A3 07 /70.S32 B3 07 07 /78.S31 07 PORT1
F -A05
I5+ A7
-A08 -A09 NC

INPUT5
/83.S41 V5+ A8 B4 08 /70.S26 A3 08 08 /78.S34 08 RS-232C
V5- A9
LG

/75.S11
/75.S15
COM A10 /77.C12 A4 09 /70.S23 B4 09 09 /81.E7 09
100BASE-TX
G 10BASE-T
RJ45
I6+ B7 /81.E18 B5 10 /79.S14 A4 10 /77.S11 10 10 GR

INPUT6
/83.S36 V6+ B8
/80.D11 A5 11 /79.S11 B5 11 /77.S16 11 /70.S38 11
ETHERNET

V6- B9 V- V- NC GND-PLC
PORT2 PORT 2
I7+ A11 CANL CANL /77.C17 B6 12 /79.S5 A5 12 12 /78.S47 12
H
INPUT7
V7+ A12 SHLD SHLD NC
MLK LD /80.D14 A6 13 /79.S8 B6 13 /75.S30 13 /83.S22 13
A13

BU_1.5
V7- CANH CANH
I8+ B10
V+
V+ /80.D17 B7 14 A6 14 /78.S25 14 14
INPUT8

V8+ B11
/80.D20 A7 15 B7 15 /78.S28 15 /78.S49 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9
I V8- B12
COM B13 /75.S27 COM /32.K24 COM /32.K28 COM /32.K31 COM SCB21

CANH
CANH

CANL
CANL
A1
/84.P10 /84.P11 /84.P12
J
/84.P14

1 2 3 4 5 6 7 8
GND-A01 GND-A02 GND-A03

BU_1.0

BU_1.0

BU_1.0
1 2 3 4 5 6 7 8 9
X2

WS
-W106

GN
BR

/84.P9
-R09
K /32.I23 /32.I26 /32.I30
X1 COM COM COM SEE P.
120ohm 1 2 3 4 5 6 7 8 9
GND-A07 X1 /67.E11
-R08

-A01 -A02 -A03


BU_1.0

1/4W
L 120ohm CROSS CORE XA SEE P.
1/4W
X2 A RS232
/32.I9 /60.B11
-W09B
M COM
WH
/76.A21
/86.C21

-WHEA102 DATA -A07 GN


/76.C21 1 2 3 4 5 6 7 8 9

SHLD
/76.B21
N SEE P.
YE
/76.B21
SEE P.
DISPLAY
/76.B21 /67.E44
BN
/67.E27

FLRY-B WH_1.0
O 24+
C976
-WA71 -A106 24-
C975
WH
/88.G25
/88.G27
P GN
/88.G27
2 3 4 5 9

SHLD
YE
/88.G26
/88.G24
Q BN

A05 A08
R

/75.S13
/75.S16
250kbaud 250kbaud CPU STEERING COLUMN
-WHA08

SHLD

PIN 1 = OFF PIN 1 = ON


WH
GN

YE
BN

2 = OFF 2 = OFF 250kbaud


S 3 = ON 3 = OFF
4 = OFF 4 = OFF PIN 1 = ON
2 = OFF
A07 A09 3 = OFF
4 = ON
T
/31.C32

5 = OFF
6 = OFF
250kbaud 7 = OFF
8 = OFF CPU / DIP 4 SETTING (INITIALLY ON)
PIN 1 = OFF PIN 1 = OFF
/31.C7
/31.C7
/31.C6
/31.C6
/31.C5

2 = OFF 2 = OFF
U CUADRO SUP 3 = OFF 3 = ON
ON --> PRE-PROGRAMMED USE SELECTED
4 = OFF 4 = OFF OFF --> PLC PROGRAMMING MODE SELECTED
Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 32
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 33
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 WIRES UPDATED 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M PLC CAB DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A EU444 -K9 -K90
RELÉ SEGURID
RESET /33.H18 CUADRO SUP CABINA

/26.O10
13 14 13 14
-A815 /34.H26
B /29.O24 /34.E48
23 24
/10.N44
23 24

/70.E12

/70.E10
33 34 33 34

/70.E8

/70.E6
STATUS
/42.E10
43 44 41 42
/42.E14 11 21
C 320908 /40.E48
53 54
1 2 61 62 -S15
12 22
8151 8152
D

K9-F100
E
S15-12 S15-22 S15-21 S15-11 C22 C24 C23 C21

1 3 4 2 2 4 3 1
F -XU-2 -XU-2 -XC-2 -XC-2
A1 T31 T32 T11 T12
-W214 1 -XU 2 -XU 6 -XU 8 -XU 4 -XC 4 8 -XC 6 2
1
G 2 S15-12S15-22
3
-K9 4 -K90
/33.A15
H
/69.D7

5
Safety relay 6 Expansion unit

I SUPPLY TO STEERING COMPUTER C4U4


A2 PE T21 T22 A B

R6C6

R2C2
C8U8

GND-K9
J
-WK6 2
PE

PE
K
S41-11 S41-12

/10.Q41
/27A.Q36
S41-22
PE
L S41-12

-XL 2 -XL 6 -XL 8 -XL 4 -XR 4 8 -XR 5 2


M -XL-2
1 3
-XL-2
4 2
-XR-2
2 4
-XR-1
3 1
-XR-2

S41-11 S41-21 S41-22 S41-12 S41-12 S41-22 S41-21 S41-11


N
-XL7-19 6 4 -XL7-25 1 5-XL7-19 -XR7-13 5 1 -XR7-13 2 2 -XR7-19
EL7 -XL7 24 22 -XL7 25 23 ER7 -XR7 17 13 -XR7 14 20
O
-XL7-19 6 4 -XL7-25 1 5 -XL7-19 -XR7-13 5 1 -XR7-13 2 2 -XR7-19

P
SP1

SP1
SP2
SP3
SP4

SP2
SP3
SP4
Q S41-12

S41-11
S41-21
S41-22
S41-11

S41-21

S41-12

S41-22
R -WS41.1L 1 2 3 4 -WS41.1R 1 2 3 4

11 21 11 21 11 21 21 11
S
-S41.1L -S41.1R
12 22 -S41L 12 22 12 22 22 12 -S41R
T

U CUADRO LADO IZQ CUADRO DER

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 33
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 34
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M RELÉ SEGURID/PARADA EMERG DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A MOTOR MARCH PREV
EU444 MRCH ACTIV

/25.F13
RELÉ

/25.F6
331002
B
-A807
STATUS
2(DI3)
/29.O12
C
F23 320909
-A815 F21
5 6
-XL 7 F23 /29.O24 8072
/36.C31
D -XL-1
4
JUMPER
24 -XU
-XU-14 23
/25.P24 F38 6

E -K9
S40-F23 /33.B15 24
29325
614
F EL7 -XL7-13 5
K924 8021
-K2050 -XEU 13 -XEU 15 -XEU 17 -XEU 19 -XEU 21
-XL7 17
-XEU-13 -XEU-13 -XEU-13 -XEU-13 -XEU-13
12 14 1 2 3 4 5
-XL7-13 5 13
G
-K9 RELÉ SEGURID /21.G25 11 /29.N4
/33.B15 14 -W2U1 GY -W2U2 GY -W2U5 GY -W1U10 BN 1(DI1)
S40-F23 622
H
-A802
330708
EL8 RELÉ SEGURID
I

/81.B39

/13.K30

/14.K30

/15.K27

/11.S16
S80-F23 S81-F23 /24.G21 K914 IGN
F67
ON
3 1
K914 -XU 87 U1 U2 U5 U10
J -S40 -S80 -K2050 -XU-85
2
4 2 24 21
22 /21.G25 CONVERT ACTIV
K

/26.P25
L
S40-4 S80-2

M EL7 -XL7-13 6 -XL7-13 3 UNIDAD POT.


-XL7 18 -XL7 15
-XL7-13 6 -XL7-13 3
N

O
K914

EU444 S40-4 S80-2


P

/56.C41
/24.R33
5 6
Q -XL-2 -XL-2
-XL 10 -XL 12
8051 8055
R
/29.N9 /29.N9
S 1(DI1) 5(DI2)

-A805 -A805
330900 330901
T ARRANQ MOTOR PARO MOTOR
CUADRO LAT. CUADRO LAT.

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 34
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 35
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M ARRANQ MOTOR, CONVERT ACTIV DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
CABINA EU444

/83.C39
/83.C37

/83.C38

/83.C40

/83.C45

/83.C43

/83.C42
FRENO SISTEMA
B PRESIÓN
3315
-A701
C 1(AI1) 2(com)
/28.N3

SHLD
D -W15V /43.D20

WH
AGND

BN
AI1 5VREF
/43.F20
AGND
CUADRO SUP -XA 28 -XA 30
/44.F20
E -XA 23 -XA-26
2
-XA-26
3
5VREF
-WR100 BN WH GN SHLD
-XC-26
3 2 1
-XA-13 -W4B10
6
/37.H40
-XC 30 28 26 -XA 26 BN
SHLD
F 5VREF -XA-26
1
-XA 32 -XA 34 -XA 36
AGND -XA-26 -XA-26 -XA-26 AGND
/43.E20
4 5 6
G -W4B10
/37.H39
WH

/12.C45 /43.E20 /44.E20


H
SHLD SHLD SHLD
-XA 25 -XA 27 -XA 29 -XA 31 SHLD
-XA-25 -XA-25 JUMPER -XA-25 JUMPER -XA-25 JUMPER
/37.D41
I 1 2 3 4

J
-WR99 SHLD GN WH BN

Q
1

1
2

2
3

3
R
- + NC SGN 4 3 2 1

P P
S -R100 U U -R99

PEDAL FRENO FRENO SISTEMA


T PRESIÓN PRESIÓN

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 35
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 36
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M PRES SISTEMA FRENADA DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

/25.F45

/25.F20
EU444
B

S49-F32 /54.D12 F25


C F23
-XU 14 -XU 18 -XU 20 -XU 16 -XU 1 F23 -XL 9 F23 -XR 7 F25
-XU-14 -XU-14 JUMPER -XU-14 -XU-14 -XU-1 JUMPER
/37.E4 /34.D14 JUMPER -XL-1 JUMPER
/43.E6 -XR-1 JUMPER
/44.E6
1 3 4 2 1 5 4
D
SP9 SP10 SP11 SP12 F23 F25

CUADRO SUP CUADRO IZQ CUADRO DER


F

EL7 1
ER7 1
G -XF23 F23 -XF25 59
F25
JUMPER
/43.H6 JUMPER
/44.H6

-SP11
-SP10

-SP12
-SP9

M EL7 -XL7-25 2 ER7


-XL7 26
-XL7-25 2
N

EU444 SP25
P
1
-XL-14
Q -XL 14
8056
R /29.O9
6(DI4)

-A805
S 330903

REPUE

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 36
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 37
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M PRES SISTEMA FRENADA DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
INT PPAL 24V
B VNT VISCO FAN AUTOMATICO

/25.P6
CLUTCH RETROAL DESCONECT
320815 3320 320700
C -A813 -A702 -A810

/35.I47
8(DO8) 5(AI2) 6(com) 1(DO1)
/29.R21 /28.N5 /29.N16
D /41.D26 /24.D29 8138 K271-F33 8101

SHLD
F32 F32
-XU 3 -XU 5 -XU 7 -WU22 BN WH SHLD
F32 F32
/36.C23 /40.D16 JUMPER
E JUMPER -XU-1
2
JUMPER -XU-1
3
JUMPER -XU-1
4
JUMPER
-XA 35 -XA 33
+
1 2 5 6 -XA-25 -XA-25
+
24V
- + - 6 5
A1 12 14 OUT A1 k
F -U22 24V IN
+ - + -
-K271 -K271 7 8 3 4 -W1B10 -K69 -D69
SHLD /37.S47
A2 11 A2 a

/35.G41

/35.E41
G U22-F33
GND-U22
-

GND-K271 GND-S VF-F33


H GND-KB32 GND-K69
-W1B10 BN WH

-XU 17 -XU 99 -XU 97 -W4B10 WH BN SHLD


I -XU-13 -XU-97

/27A.Q28

/38.O15

/27A.Q9
3 2 1 -XU 101 103 105 107
S22-F32 S91-F32
-XU-97
3 4 5 6

SHLD
J

WH
-W2B10 -W2B10

GY

YE

BN
PK
UNIDAD POT.

1
4

2
3

6
-XF10

-XF10
K U22:
1

1
4

2
3

6
S1, 200 Hz
1(+)
3 = 1,

SHLD
NO
L

WH
-W3B10 -W3B10

GY

YE

BN
PK
-S22 P -S91 S2, 0-10V
C
1=1
M 2 3
5=1

1
4

2
3

5
7=1
-XF
2
3

8=1

1
4

2
3

5
N

A1 A B C
O S+ =GY A=GN Out

+
-
S- =BR B=BU GND
GND-S22 S22 S91
A2
-B10 C=RD +5V
P

Q
6 5 6
-XU-49 -XU-14 -XU-2
-XU 59 -XU 22 -XU 12
VISCOUS FAN
R
8027 8047

S /29.Q5 /29.Q8 -K69


/37.G46
/27A.Q7

7(DI6) 7(DI6)
12
-A802 -A804 11
14
T 330713 330813
/24.O21 22
NIVEL LQ REFR FILTR AIR 21
24
CLOGGED
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 37
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 38
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CTRLS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B

/40.C19
C

D
F32

F
/45.C21

G
KB32T1
H KB32T2
S38A-F32
-XU 69 -XU 71
-XU-61 -XU-61
5 6
I
F32 F32
-XEU 32 -XEU 30 95 A1 T1 T2

J -XEU-26 -XEU-26 -W3G1 1 -W3G1 2


4
JUMPER
3 -KB32 -KB32
/38.T14 96 /38.S15 A2

K
3

L -G1 t

/9.P9 4

GND-KB32
O UNIDAD POT.

P
/37.H45

Q
8025
R
/29.N5
-KB32
S 5(DI2)
/38.J14
-A802 97 98
330709 95 96
/38.J11
T GENERADOR
SBRETEMP

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 38
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 39
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CTRL CIRCUITO PPAL DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B LUCS TRABAJ
230VAC

/25.P10
320703
C -A810
6(DO4)
/29.O17
D E28-F34
8106

E
-XEU 34 -XEU 26
F -XEU-26
5
-XEU-26
1

K14-7 -WE28 1
G

H
1 -WE29 -XE29 1
1
I -XE28 2 -WE29 -XE29 2
2

K
- + - +

L 7 -E28 -E29
-K14 LUZ LUZ
/39.S14 8
M EU444 EU444

-WE28 2
N
2
-XEU-26
-XEU 28
O

GND-K14 GND-E28
P

Q
/27A.Q14

/27A.Q14

S -K14
/39.M13
1
5
T /20.J8 3
2
6
/20.J12 4
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 39
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 40
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CTRL LUZ DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444 ACEITE HIDR ACEITE HIDR PRIORID VÁLV PRES FRENO EXT.TWINLIFT 40' => 45' SPREADER
NIV ACEI TEMP ACT BYPASS REPUE CARGA VÁLV REPUE REPUE PRESIÓN ALTA 180bar VÁLV ALIMENT

/38.C15
B 3323 3324 321005 320914 320915 321014 321015 321000 321001
-A703 -A703 -A822 -A819 -A819 -A828 -A828 -A820 -A820
E1 +1 0V1 S1 S2 0V2 +2 E2 5(DO2) 1(DO1) 5(DO2) 1(DO1) 5(DO2) 1(DO1) 5(DO2)
C /28.N6 /28.N6 /29.N35 /29.N30 /29.N30 /29.N43 /29.N44 /29.N31 /29.N32

F32 8191 8195 8281 8285 8201 8205

GN

SHLD
-W945 -W945

WH
BN

YE
8225 53
D
F32 -XU 9 -XU 11 -XU 19 -XU 26 -XU 28 -XU 30 -XU 32 -XU 34 -K9
/37.E21 JUMPER -XU-1 JUMPER -XU-1 -XU-13 -XU-26 -XU-26 -XU-26 -XU-26 -XU-26
5 6 4 1 2 3 4 5 /33.C15 54
E -XA 21 -XA 17 13 15 -XA 19

-SP15
-XA-13 -XA-13 -XA-13 8205
5 3 1 2 4
-XU 36
F -XU-26
6

S945-F32 S87-F32 Y71 Y92 Y98 Y11-A1 Y11-B1 Y69 Y65


G

I -WR945 SHLD WH YE GN BN

-SP7
J

1
REPUE
1

2
3

NC 1 1 1 1
1 4 3 2
K -SP5 P -S87 -Y71 -Y98 -Y69 -Y65

-SP6
+24V OUT 2 OUT 1 GND C 2 2 2 2
-R945 TANK

2
L SENSOR

P CUADRO SUP GND-S87 S945-1 S945-2 S87 GND-Y71 GND-Y92 GND-Y98 GND-Y11A GND-Y11B GND-Y69 GND-Y65

Q EU444 5 6 1
-XU-13 -XU-13 -XU-13
-XU 21 -XU 23 -XU 13
R
/27A.Q44

/27B.P10

/27A.Q16

/27A.Q15

/27A.Q16

/27A.Q17

/27A.Q18

/27A.Q17
8024 8076 8028
S
/29.R4 /29.O12 /29.R5
4(DI7) 6(DI4) 8(DI8)
T -A802 -A807 -A802
330714 331003 330715

REPUE REPUE ACEITE HIDR


U FILTRO ATASC

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 40
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 41
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CONTROLES HIDR DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B

D
-XU 31 -XU 33 -XU 35
/37.D9 F32 -XU-25 JUMPER -XU-25 JUMPER -XU-25
4 5 6
E

-SP16
F
F32-S49 SP13
CUADRO SUP
G

-SP13
1
1
J
P -S49
2
K

2
DEL ATRAS

-SP14
L

P
8037 8034 8038 8041 S49 SP14

Q EU444 1 2 3 4 5 6
-XU-38 -XU-38 -XU-38 -XU-38 -XU-38 -XU-38
-XU 38 -XU 40 -XU 42 -XU 44 -XU 46 -XU 48
R

8037 8034 8038 8041 8045 8042


S
/29.Q6 /29.R6 /29.R6 /29.N7 /29.N8 /29.O7
7(DI6) 4(DI7) 8(DI8) 1(DI1) 5(DI2) 2(DI3)
T -A803 -A803 -A803 -A804 -A804 -A804
330805 330806 330807 330808 330809 330810

REPUE REPUE REPUE REPUE FRENO REPUE


U PRESOSTATO

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 41
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 42
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SENSORES ELEV DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444 FRENO ELEVA FRENO ELEVA
VÁLV ABIER VÁLV ABIER

/25.P13
B 320912 320913
-A818 -A818
1(DO1) 5(DO2)
C /29.N28 /29.N29

8181 8185 F35 /60.G21


XL55-F35
D
33 43 -XU 37 -XU 39 -XU 41 -XU 43 -XU 45 -XU 47
-XU-37 JUMPER -XU-37 JUMPER -XU-37 JUMPER -XU-37 JUMPER -XU-37 JUMPER -XU-37
-K9 -K9 1 2 3 4 5 6
E /33.C15 34 /33.C15 44

K934 K944
F
-XU 49 -XU 51
-XU-49 -XU-49
1 2
G

Y30 Y31 S32-F35 S31-F35 S75-F35 S76-F35 S77-F35 S78-F35


H CUADRO SUP

A
J
1

1
A A A
+ + +

BN

BN

BN
1 1 2 2

K -Y30 -Y31 P -S32 P -S31

BU

BU

BU
BK

BK

BK
2 2 1 1
-S75 - -S76 - -S77 -
C B C B C B
2

2
L

C
B

B
M

P
GND-Y30 GND-Y31 S32 S31 S75 GND-S75 S76 GND-S76 S77 GND-S77 S78 GND-S78

Q EU444 1 2 3 4 5 6
-XU-50 -XU-50 -XU-50 -XU-50 -XU-50 -XU-50
-XU 50 -XU 52 -XU 54 -XU 56 -XU 58 -XU 60
/27A.Q21

/27A.Q21
R
/27A.Q45

/27A.Q22

/27A.Q22

/27A.Q23
8046 8043 8031 8035 8032 8036

S
/29.O8 /29.Q7 /29.N6 /29.N6 /29.O6 /29.O6
6(DI4) 3(DI5) 1(DI1) 5(DI2) 2(DI3) 6(DI4)
T -A804 -A804 -A803 -A803 -A803 -A803
330811 330812 330800 330801 330802 330803

FRENO ELEVA FRENO ELEVA SPREADER ELEVACIO ELEVA SPREADER REPUE


U PRESIÓN PRESIÓN LÍM SEGURID LÍMITE SUP ALTURA
BAJO CABINA DEL RESET

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 42
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 43
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SENSORES ELEV DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B FRENO REFRIGC
TEMP
3316
C -A701
5(AI2) 6(com)
/28.N3
D /35.D41 /44.D20
AGND AGND
AI2
-XA 12 AGND
/35.F41 /44.E20
E /36.C36
F23 -XL 11 AGND -XA-2
6
JUMPER
JUMPER -XL-1
6
/35.H42 SHLD
F /35.D41
-XA 2 -XA 4 -XA 8 -XA 10 -XA 6 -XA 9
-XA-2 + - -XA-2 -XA-2 -XA-2 -XA-2 -XA-1
5VREF 1 2 4 5 3 5
F23 -R81
3,3 kOHM, 1W
G -W1R45L WH -W1R45L BN SHLD

H EL7 -XL7-61 3 -XL7-61 4 -XL7-61 5


F23 -XF23 2 -XF23 3 -XF23 4 -XF23 5 F23
/36.G36 JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER
/46.I41 -XL7 63 -XL7 64 -XL7 65
-XL7-61 3 -XL7-61 4 -XL7-61 5
I

J S44L-F23 S42L-F23 -WR45L WH BN SHLD


CUADRO LADO IZQ
2

K
NO NC

1
P -S44L P -S42L 1
L 1 Bar C 2 Bar C
-R45L
1
1

2
KTY 2kOHM~25C
M

2
S44L S42L
N

EL7 -XL7-25 6 -XL7-31 2 -XL7-31 1 -XL7-25 3 -XL7-19 1 -XL7-19 2 -XL7-31 3 -XL7-61 6


O 30 32 31 27 19 20 33 66
-XL7 -XL7 -XL7 -XL7 -XL7
-XL7-25 6 -XL7-31 2 -XL7-31 1 -XL7-25 3 -XL7-19 1 -XL7-19 2 -XL7-31 3 -XL7-61 6

S44L S42L SP27 SP26 SP18 SP19 SP20 SP21


Q EU444
4 5 6 2 2 3 4 5
-XL-14 -XL-14 -XL-14 -XL-14 -XL-49 -XL-49 -XL-49 -XL-49
R -XL 20 -XL 22 -XL 24 -XL 16 -XL 51
-XL 53
-XL 55
-XL 57

8053 8057
S
/29.Q9 /29.Q9
3(DI5) 7(DI6)
T -A805 -A805
330904 330905

FRENO REFRIGC FRENO REFRIGC


U PRESOSTATO FILTRO ATASC

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 43
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 44
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M REFR FRENO,CUADRO IZQ DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B FRENO REFRIGC
TEMP
3318
C -A701
7(AI4) 8(com)
/28.Q3
D /43.D33 AGND
AI4
AGND
/43.E33
E /36.C47
F25 -XR 9
/45.C43
JUMPER
-XR-1 F25
JUMPER
5
/35.H47 REPUE
SHLD
F /35.E41
-XA 16 -XA 18 -XA 14 -XA 20 -XA 22 -XA 24
5VREF-XA-14 + -XA-14
- -XA-14 -XA-14 -XA-14 -XA-14
F25
2 -R82 3 1 4 5 6
3,3kOHM, 1W
WH
G -W1R45R -W1R45R BN SHLD SPA1 SPA2

H ER7 -XR7-49 3 -XR7-49 4 -XR7-49 5 -XR7-13 6 -XR7-19 1


F25
-XF25 2 -XF25 3 -XF25 4 -XF25 5 F25
/36.G47 JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER
/46.I27 -XR7 51 -XR7 52 -XR7 53 -XR7 18 -XR7 19
-XR7-49 3 -XR7-49 4 -XR7-49 5 -XR7-13 6 -XR7-19 1
I

J S44R-F25 S42R-F25 -WR45R WH -WR45R BN SHLD


CUADRO DER
2

K
NO NC

1
P -S44R P -S42R 1
L 1 Bar C 2 Bar C
-R45R
1

2
KTY 2kOHM~25C
M

2
S44R S42R
N

ER7 -XR7-19 4 -XR7-19 3


O -XR7 22 -XR7 21
-XR7-19 4 -XR7-19 3

S44R S42R
Q EU444
6 1 2
-XR-2 -XR-14 -XR-14
R -XR 12 -XR 14 -XR 16

8061 8065
S
/29.N10 /29.N11
1(DI1) 5(DI2)
T -A806 -A806
330908 330909

FRENO REFRIGC FRENO REFRIGC


U PRESOSTATO FILTRO ATASC

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 44
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 45
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M REFR FRENO,CUADRO DER DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444 FRENO ESTACION. FRENO ESTACION.
ABIE ABIE

/44.E11
/38.H3
B 321004 321100
-A822 -A829
1(DO1) 1(DO1)
C /29.N34 /29.N45

8221 S38A-F32 8291 F25


D
-XU 73 -XU 77 -XU 75 -XU 15
-XU-73 -XU-73 -XU-73 -XU-13
1 3 2 2
E
Y7A S38A-F32 Y7B F25-S38B
CUADRO SUP
F

J
1

1
2

2
1 NC 1 NC

K -Y7A P -S38A -Y7B P -S38B


2 C 2 C
VÁLV FRENO ESTAC VÁLV FRENO ESTAC

1
2

2
L

P
GND-Y7A S38A GND-Y7B S38B

Q EU444
4 6
-XU-73 -XU-73
R -XU 79 -XU 83
/27A.Q48

/27A.Q43
8052 8068
S
/29.O9 /29.R11
2(DI3) 8(DI8)
T -A805 -A806
330902 330915

FRENO ESTACION. FRENO ESTACION.


U PRESOSTATO PRESOSTATO

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 45
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 46
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M FRENO ESTACION. DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444 LUBR CENTRAL
BOMB

/25.P17
B 320803
-A812
6(DO4)
C /29.O20

8126 F36
D
A1
12 14
-K79
E A2 -K79
11
/53.E48 GND-K79 GND-K19
M79-F36 S79-F36
F
-XR
/98.F36

-XR 46 48
G -XR-38
5
-XR-38
6

H
M79-F36 S79-F36
ER7 EL7
-XR7-55 6 -XR7-55 5 F25 -XF25 6 F23 -XF23 6
/44.H23 /43.H23
I -XR7 60 -XR7 59
-XR7-55 6 -XR7-55 5
J
M79-F36 S79-F36 S154R-F25 S154L-F23
CUADRO DER CUADRO LADO IZQ
K
1

1 BN BN
+ L+ BN = L+ BN = L+
L -S154R BU = Out+ -S154L BU = Out+
-M79 M L- S2 S1
X1
BU BU
- -S79R -H179R
3 4 2
M X2
2

GND-S79

S79-4

S79-2

H179RX1 H179RX2
GND-M79 S154R S154L
N
-XR7-31 3 -XR7-19 5 -XR7-19 6
ER7 -XR7-55 4 -XR7 33 -XR7 23 -Jumper
24 -XR7-31 1 EL7 -XL7-25 5
O
/27A.G33

/27A.G43

/27A.G32
Br
-XR7 58
-XR7-31 3 -XR7-19 5 -XR7-19 6 -XR7 31 -XL7 29
-XR7-55 4 -XR7-31 -XL7-25
1 5

XR38-4 S79-4 S154R S154L


Q EU444
4 3 4 3
-XR-38 -XR-38 -XR-14 -XL-14
R -XR 44
-XR 42 -XR 20 -XL 18

8066 8044 8062 8058


S
/29.O11 /29.R7 /29.O10 /29.R9
6(DI4) 4(DI7) 2(DI3) 8(DI8)
T -A806 -A804 -A806 -A805
330911 330814 330910 330907

REPUE LUBR CENTRAL CAPTADOR IMPULS.DEL LUBRIFIC.CENTR. CAPTADOR IMPULS.DEL LUBRIFIC.CENTR.


U LÍM INFER

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 46
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 47
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M LUBR CENTRAL DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444

/27A.Q39
BOMB COMB

/26.P47
/25.F24
B 320713
-A811 NIV COMBUS
7(DO6) 3319
C /29.Q18 -A702
1(AI1) 2(com)
8117 F26 R11-F59 GND
/28.N4
D
A1 12 14

-K48 -K48
E A2 11

/49.H4 GND-K46 M48L-F26 -WR11L YE BN


/27A.Q44
F GND-K49 -XL 15 -XA 1 -XA 3 -XA 5 -XA 7
-XL-13 -XA-1 -XA-1 -XA-1 JUMPER -XA-1
2 1 2 3 4

G
M48L-F26 -W1R11L GN -W1R11L YE BN -W1R11L SHLD

H
EL7 -XL7-31 5 -XL7-55 6 -XL7-61 1 -XL7-55 4 -XL7-55 5 -XL7-61 2

-XL7 35 -XL7 60 61 -XL7 58 59 -XL7 62


I
-XL7-31 5 -XL7-55 6 -XL7-61 1 -XL7-55 4 -XL7-55 5 -XL7-61 2

J
CUADRO LADO IZQ M48L-F26 -W2R11L GN WH YE BN -W2R11L SHLD
K

M
+

2
3
N -M48L M 1 4 3 2
-
+24V OUT 2 OUT 1 GND
-R11L TANK
O SENSOR

R
GND-M48L
S
EL7
T
/27A.G13

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 47
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 48
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M BOMB COMB DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A UNIDAD POT.
EU444 EN MRCH
320814
B -A813
4(DO7)

/26.P23
/29.R21
C /25.P27

D
F39 8134

12 14 A1
E
-K816 -K816
11 A2
F
F68 8164 GND GND

G -XC 9
-XC 7 -XC 5

1
C9U67 -XC-1
87 5 -XC-1 -XC-1
85 4 3
H -K280 -K280

/89.F4
/48.I22 30 -K280 /48.I20
1 /48.H23 86
87 30
/48.H11
I -F80

2
5A 2 B
/27A.Q23

/27A.Q24
GND-K280
A10-F68
J
JUMPER

/27B.Q29
C9U67
K
-XU 61 -XU 63 -XU 67 -XU 65

/27A.Q24
L -XU-61
1
-XU-61
2
-XU-61
4
-XU-61
3

M
GND-A10

A10C

A10D Y9 GND-Y9 C14 C13


N CUADRO SUP / ESQUINA1 UNIDAD POT. CABINA
A10-F68

P
C
A

D
B

1
1
Q A B C D
-A10 -Y9
2
P LOW
R

/72.C3

/72.U46
2
PRESSURE

M M HIGH
S P PRESSURE VÁLV COMPRESOR AIRE ACONDICION

T
ACONDICION AIRE
CONDENSDR
U MCC 413-24V, 2X8A

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 48
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 ADDED GND WIRE 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 49
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M ACONDICION AIRE DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
FAROS DEL FAROS DEL FAROS DEL FAROS DEL EU444

/25.F27

/25.F31
LUZ LARGA LUZ CORT LUCES ESTAC LUZ LARGA LUZ CORT LUCES ESTAC
B ATRAS ATRAS DIRECTION BACKWARD DEL DEL DIRECTION FORWARD
320711 320710 321007 320709 320708 321006
-A811 -A811 -A823 -A811 -A811 -A823
C 6(DO4) 2(DO3) 5(DO2) 5(DO2) 1(DO1) 1(DO1)
/29.O18 /29.O18 /29.N36 /29.N18 /29.N18 /29.N36

8116 F27 8112 8235 8115 F28 8111 8231


D
F27 F28
A1 12 14 A1 12 14 A1 12 14 A1 12 14
E -XL 29 -XL 31 -XR 27 8231
/50.I42
-XL-25 -XL-25 L31R27 -XR-25 JUMPER
-K46 -K46 -K45 -K45 -K16 -K16 -K15 -K15 3 4 2
A2 11 A2 11 A2 11 A2 11
/50.J16
F E46L1 -XR 25
F28 -XR-25
1
GND-K45 GND-K16 GND-K15 GND-K11 F28
G -XL 27
-XL-25
2
GND-K46 F27 F27 F27 F27 F28 F28

/51.F4
H
-XL 25 -XR 23
-XL-25 -XR-13
/47.E5

1 6
I -XL 21 -XL 23 -XR 19 8235
/50.I49
-XL-13 -XL-13 L23R19 -XR-13 JUMPER
5 6 4

/50.J9
J -XL 19 E16L1 -XR 17
-XL-13 -XR-13
4 3
-XL 17 -XR 15
K -XL-13
3
-XR-13
2

E45L3 E45L2 E45L1 E15L3 E15L2 E15L1 E35R3 E35R2 E35R1 E25R3 E25R2 E25R1
L

EL7 -XL7-37 3 -XL7-37 6 -XL7-37 5 -XL7-43 3 -XL7-43 2 -XL7-37 1 ER7 -XR7-37 6 -XR7-37 4 -XR7-31 4 -XR7-37 5 -XR7-37 3 -XR7-37 2
M -XL7 39 -XL7 42 -XL7 41 -XL7 45 -XL7 44 -XL7 37 -XR7 42 -XR7 40 -XR7 34 -XR7 41 -XR7 39 -XR7 38
-XL7-37 3 -XL7-37 6 -XL7-37 5 -XL7-43 3 -XL7-43 2 -XL7-37 1 -XR7-37 6 -XR7-37 4 -XR7-31 4 -XR7-37 5 -XR7-37 3 -XR7-37 2

N
E45L3 E45L2 E45L1 E15L3 E15L2 E15L1 E35R3 E35R2 E35R1 E25R3 E25R2 E25R1

CUADRO DER
P

Q
2

2
1

1
3

3
-E45L -E15L -E35R -E25R
R
GND

GND

GND

GND
S CUADRO LADO IZQ GND GND GND GND GND-E25R
GND-E45L GND-E15L GND-E35R

T EL7 ER7
/27A.G14

/27A.G14

/27A.G35

/27A.G35
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 49
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 50
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M LUCES CONDUCC DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B DIRECTION INDICATOR LUCES FRENO LUCES FRENO DIRECTION INDICATOR
IZQ DEL ATRAS DER
321008 321009 321010 321011
C -A824 -A824 -A826 -A826
1(DO1) 5(DO2) 1(DO1) 5(DO2)
/29.N37 /29.N38 /29.N40 /29.N41
D
8241 8245 8261 8265

E
-XL 30 -XL 32 -XR 26
F -XL-26
3
JUMPER -XL-26
4
L32R26 -XR-26
1
-XR 22 -XR 24
-XR-14 JUMPER -XR-14
5 6
G
-XL 26 -XL 28 -XL 34 -XL 36 -XR 28

/49.E48

/49.I40
-XL-26 JUMPER -XL-26 -XL-26 JUMPER -XL-26 L36R28 -XR-26
1 2 5 6 2
H

/27A.Q19

/27A.Q33
3653 3257

/27B.P9

/27B.P9
/49.F35
/49.J18

8231

8235
I
JUMPER JUMPER

J -XU 53 -XU 55 -XU 57 -XR 29 -XR 21


-XU-49 JUMPER -XU-49 -XU-49 -XR-25 -XR-13
3 4 5 3 5

L E16L3 E16L2 E16L1 E46L3 E46L2 E46L1 -WE56 2 1 -WE57 1 2 -WE58 2 1 -WE59 1 2 E36R3 E36R2 E36R1 E26R3 E26R2 E26R1

EL7 -XL7-31 4 -XL7-37 4 -XL7-37 2 -XL7-49 3 -XL7-43 1 -XL7-49 5 ER7 -XR7-55 1 -XR7-31 6 -XR7-43 6 -XR7-49 1 -XR7-31 5 -XR7-49 2
M -XL7 34 -XL7 40 -XL7 38 -XL7 51 -XL7 43 -XL7 53 -XR7 55 -XR7 36 -XR7 48 -XR7 49 -XR7 35 -XR7 50
-XL7-31 4 -XL7-37 4 -XL7-37 2 -XL7-49 3 -XL7-43 1 -XL7-49 5 -XR7-55 1 -XR7-31 6 -XR7-43 6 -XR7-49 1 -XR7-31 5 -XR7-49 2

N
E16L3 E16L2 E16L1 E46L3 E46L2 E46L1 E36R3 E36R2 E36R1 E26R3 E26R2 E26R1

1
2

2
-XE58
-XE56

-XE57

-XE59
O 1

1
2

2
WH RD RD WH WH RD RD WH
P
YE/TURN

YE/TURN

YE/TURN

YE/TURN
RD/STOP

RD/STOP

RD/STOP

RD/STOP
BK/TAIL

BK/TAIL

BK/TAIL

BK/TAIL
Q
+

+
-

-
-E16L -E46L -E36R -E26R
R
WH/GND

WH/GND

WH/GND

WH/GND
-E56 -E57 -E58 -E59 DER
S CUADRO LADO IZQ LUCES FRENO LUCES FRENO CUADRO LAT.
GND-E16L GND-E46L GND-E36R GND-E26R
ATRAS DEL

T EL7 ER7
/27A.G15

/27A.G15

/27A.G36

/27A.G37
U CUADRO SUP

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 50
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 51
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M LUZ TRAS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444

/25.P20

/25.F34
CUADRO SUP CUADRO SUP CUADRO LAT IZQ
LUCS TRABAJ LUCS TRABAJ REPUE LUCS TRABAJ
B 320801 320806 320807 320712
-A812 -A812 -A812 -A811
5(DO2) 4(DO7) 8(DO8) 3(DO5)
C /29.N20 /29.R19 /29.R20 /29.Q18
F37 F29
8125 8124 8128 8113
D F37 F29
A1 12 14 A1 12 14 A1 12 14 A1 12 14

-K11 -K11 -K41 -K41 -K13 -K13 -K17 -K17


E A2 11 A2 11 A2 11 A2 11

GND-K41 GND-K13 GND-K17


GND-K11 F37 F37 F29 GND-K18 F29
F
-XU 62 -XU 64 -XU 66 -XU 68 -XU 70 -XU 72 -XL 33 -XL 35
G -XU-62 -XU-62 -XU-62 -XU-62 -XU-62 -XU-62 -XL-25 -XL-25
/49.G25

/52.E4
JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER
1 2 3 4 5 6 5 6

H
E11 E12 E41 E42 E13 E43 E17L E47L
CUADRO SUP
I
EL7 -XL7-31 6 -XL7-49 6

-XL7 36 -XL7 54
J
-XL7-31 6 -XL7-49 6

K
E17L E47L
CUADRO LADO IZQ
L
1

1
1 1
1 1
M
-E11 -E41
2 2
-E17L -E47L
N 2 2
2

2
O

GND-E11 GND-E12 GND-E41 GND-E42 GND-E13 GND-E43 GND-E17L GND-E47L


Q

EL7
R

/27A.G16

/27A.G17
S

T
/27A.Q25

/27A.Q26

/27A.Q25

/27A.Q26

/27A.Q27

/27A.Q28
EU444
LUZ TRABAJ LUZ TRABAJ LUZ TRABAJ
U BAJO CABINA COLUMNA4 BAJO CABINA COLUMNA4

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 51
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 52
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M LUCS TRABAJ 24V DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
REPUE REPUE

/25.F38
B 320804 320805
-A812 -A812
3(DO5) 7(DO6)
C /29.Q19 /29.Q20

8123 F30 8127


D F30 F30
A1 12 14 A1 12 14

-K18 -K18 -K28 -K28


E A2 11 A2 11

/51.F40 GND-K18 GND-K28


F30 GND-K33 F30
F
-XL 37 -XL 39 -XR 30 -XR 32 -XU 81
G -XL-37 -XL-37 -XR-26 -XR-26 -XU-73

/53.E30
JUMPER JUMPER
1 2 3 4 5

H
E18L E48L E28R E38R

I EL7 -XL7-55 1 -XL7-43 5 ER7 -XR7-43 3 -XR7-37 1 UNIDAD POT.


-XL7 55 -XL7 47 -XR7 45 -XR7 37
-XL7-55 1 -XL7-43 5 -XR7-43 3 -XR7-37 1
J

K CUADRO LADO IZQ CUADRO DER


E18L E48L E28R E38R

M
1

1
N

O
2

2
P

GND-E18L GND-E48L GND-E28R GND-E38R


S

T EL7 ER7
/27A.G17

/27A.G18

/27A.G37

/27A.G38
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 52
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 53
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M LUCS TRABAJ 24V DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444 FARO DESTELLS FARO DESTELLS FARO DESTELLS FARO DESTELLS
DEL ATRAS DEL ATRAS ALARMA VEL 1 BOCN

/25.P38
B 321002 321003 321012 321013 320715 320714
-A821 -A821 -A827 -A827 -A811 -A811
1(DO1) 5(DO2) 1(DO1) 5(DO2) 8(DO8) 4(DO7)
C /29.N33 /29.N33 /29.N42 /29.N42 /29.R18 /29.R18

8211 8215 8271 8275 8118 8114


D F31
A1 12 14 A1 12 14

-K33 -K33 -K34 -K34


E A2 11 A2 11

/52.F25 GND-K33 GND-K34 GND-K79 /46.E4


F31 F31
F
-XL 41 -XL 43 -XR 31 -XR 33 -XR 34 -XR 36 -XR 38 -XR 40
-XL-37 -XL-37 -XR-25 -XR-25 -XR-26 JUMPER -XR-26 -XR-38 JUMPER -XR-38
3 4 4 5 5 6 1 2
G
H15L H45L H25R H35R H33R H23R H34R H24R

H
EL7 -XL7-55 3 -XL7-55 2 ER7 -XR7-43 1 -XR7-43 2 -XR7-55 2 -XR7-43 5 -XR7-55 3 -XR7-49 6

-XL7 57 -XL7 56 -XR7 43 -XR7 44 -XR7 56 -XR7 47 -XR7 57 -XR7 54


I
-XL7-55 3 -XL7-55 2 -XR7-43 1 -XR7-43 2 -XR7-55 2 -XR7-43 5 -XR7-55 3 -XR7-49 6

J
CUADRO LADO IZQ H15L H45L
CUADRO DER H25R H35R H33R H23R H34R H24R
K

M
RD RD + +
RD

RD

RD

RD
-H33R -H23R -H34R -H24R
N -H15L -H45L -H25R -H35R BK BK - -
BK

BK

BK

BK
O

GND-H15L GND-H45L GND-H25R GND-H35R GND-H33R GND-H23R GND-H34R GND-H24R


S

T EL7 ER7
/27A.G19

/27A.G19

/27A.G39

/27A.G39

/27A.G40

/27A.G40

/27A.G34

/27A.G34
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 53
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 54
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M FAROS DESTELLS Y BOCINS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B MOTOR REPUE

/36.C36
HORÓMETRO REPUE
320800 320810 320808
C -A812 -A813 -A813
1(DO1) 2(DO3) 1(DO1)
/29.N19 /29.O21 /29.N21
D
8121 F23 8132 8131

F
-XL 38 -XL 40 -XL 42 -XL 44 -XL 46
-XL-38 -XL-38 -XL-38 -XL-38 -XL-38
1 2 3 4 5
G

H CUADRO LADO IZQ P9L+ P9L P72L+ P11L P70L

I
EL7
-XL7-43 4 -XL7-49 2 -XL7-25 4 -XL7-49 1 -XL7-49 4
J -XL7 46 -XL7 50 -XL7 28 -XL7 49 -XL7 52
-XL7-43 4 -XL7-49 2 -XL7-25 4 -XL7-49 1 -XL7-49 4

P9L+ P9L
L

-P9L h
M
+ -

N
GND-P9L
O

P
/27A.G20

U MOTOR HORÓMETRO

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 54
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 55
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M MEDIDS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
CUADRO SUP
B FRONTAL IZ ATRÁS DER

-R111 RD WH YE GN BU OR -R113 RD WH YE GN BU OR
D

GN

OR

GN

OR
-W1R111 RD
-W1R113
WH

RD
WH
YE

BU

YE

BU
F

GN

GN
-W2R112 -W2R114

WH

WH
BN

YE

BN

YE
SHLD

SHLD
I

K XR1112 XR113
-XR1112 4 -XR113 4
5 -XR1112 5 -XR113
L
-XR1112 3 -XR113 3

M
-XR1112 2 -XR113 2
-XR1112 1 -XR113 1
N

P -WR1112 BN -WR1112 WH -WR1112 YE -WR1112 GN -WR1112 SHLD -WR1314 BN -WR1314 WH -WR1314 YE -WR1314 GN -WR1314 SHLD

Q
EU444
R
+UR -UR +UR -UR
1 7 5 2 3 6 4 1 7 5 2 3 6 4
S /28.N7 /28.Q8 /28.N8 /28.O7 /28.Q7 /28.O8 /28.R7 /28.N9 /28.Q9 /28.N9 /28.O9 /28.Q9 /28.O9 /28.R9
+UD 5V +UR -UD 0V -UR S +UD 5V +UR -UD 0V -UR S

-A704 -A704 -A704 -A704 -A704 -A704 -A704 -A705 -A705 -A705 -A705 -A705 -A705 -A705
T 3325 3326 3327 3328

PESAJE PESAJE PESAJE PESAJE PESAJE PESAJE PROTECCIÓN PESAJE PESAJE PESAJE PESAJE PESAJE PESAJE PROTECCIÓN
SEÑAL + ALIMEN + REFERENCE+ SEÑAL - ALIMEN - REFERENCE- SEÑAL + ALIMEN + REFERENCE+ SEÑAL - ALIMEN - REFERENCE-
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 55
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 56
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M PESAJE DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A INT PPAL

/27A.U12
EU444 CONTROL

/26.P44

/25.P41

/34.O33
330712
B -A802
CONDUCTOR REPUESTO 3(DI5)
/29.Q4
C

-SP31
-SP30

-SP32
-SP33
-SP34

-SP35
-DI11
-DI10

-DI12
-DI1
EEM-F60 GND-EEM F43 IGN 8023

D 1 -X24V 2 -XGNDS 1 -XGNDS 2 -XU 85 -XU 104 -XU 91

-X24V
-XU-85 -XU-98 -XU-85
1 4 4

GND-EEM

GND-EEM

GND-EEM
DI1

V_CTRL
EEM-F60

EEM-F60

EEM-F60
SP30
SP31
SP32
SP33
SP34
DI10

DI11
DI12
F43 IGN GND

F EEM-F60 GND-EEM

-XC102 -XC101

-XC102 -XC101
/31.R22
/31.R21
/31.R21
G

/24.R32
1

2
6.00 mm²

6.00 mm²

6.00 mm²

6.00 mm²

6.00 mm²

6.00 mm²

DETECTOR AGUA
H -WD
-C101 + -C102 +

+12V
I

GND

OUT
- -

-Z31
-Z30

-Z32
-Z33
-Z34
-XWD

EEM-F60

EEM-F60

EEM-F60

GND-EEM

GND-EEM

GND-EEM

A
B
GND GND
J

-W2EEM

SHLD
2 1

E_CANL

WD_V
WDG
E_CANH

DI14_L
2.50 mm²

2.50 mm²

2.50 mm²

2.50 mm²

2.50 mm²

2.50 mm²
K

41
81

51
24

25

28

60

20
26

67

42
78
77
30
73
90
94

93

33

89

39

56
55

82

57
52
80

58
92
36
50

76
54

38

37

32
35

88

53
75

87
10

18

12

19

6
7

5
24 78 77 30 73 90 94 07 93 08 33 25 89 28 10 09 39 60 56 55 81 82 57 52 80 58 92 36 50 20 26 76 54 41 38 18 37 12 32 35 19 67 01 03 05 1 02 04 06 2 88 51 53 75 87 42
M CAN DIGITAL INPUT +24V GND IGN
-EEM
VEHICLE CONNECTOR (PLUG 1)
N
ENGINE CONNECTOR (PLUG 2)

O A28 A29 A11 A14 A09 A43 A42 A27 A21 A12 A40 A24 A44 A57 A07 A26 A25 A39 A54 A37 A52 A04 A05 A60 A34 A33 A16 A47 A17 A48 A18 A31 A01 A32 A02 A46 A03 A36 A06 A15 A35

P
CRS_G

MEU_V
CAS_G

MEU_L

SV1_H

SV3_H

SV2_H

SV5_H

SV6_H

SV4_H
CRS_I

SV1_L

SV3_L

SV2_L

SV5_L

SV6_L

SV4_L
CAS_I
FIP_G

OP_G
FIP_S

OP_S

RP_G

GH_V
BP_G
CT_G

RP_S
BP_S

GH_L
FT_G

FIP_I

OP_I

RP_I
BP_I
CT_I

BT_I
FT_I

1
2

6
3

5
-XCW
Q

E_CANH
E_CANL
R
-K2
/56.R22

S /24.O49 3 5

ENGINE CAN
RESERVED FOR SISU USE
CILINDRO 1
PRESIÓN

PRESIÓN

CAM
TEMP

COMB
TEMP

TEMP

FILTRO

PRES ACEITE

RAIL

VEL

VEL

MPROP

ADMISION AIRE

RELÉ

CILINDRO 3

CILINDRO 2

CILINDRO 5

CILINDRO 6

CILINDRO 4
LQ REFR

PRESIÓN LARG/

MOTOR

PRECALENTADA

INJECTOR

INJECTOR

INJECTOR

INJECTOR

INJECTOR

INJECTOR
CRANK

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 56
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 57
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SISU SCR 84 AWI CONTROL DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444 REPUE REPUE REPUE REPUE
B
320811 320812 320813 331011
-A813 -A813 -A813 -A808
C 6(DO4) 3(DO5) 7(DO6) 6(DI4)
/29.O21 /29.Q21 /29.Q21 /29.O14

E
-XO 24 -XO 25 -XO 28 -XO 29 -XO 26 -XO 27
-XU 93 -XU 89 -XU 95 -XU 96
-XU-85 -XU-85 -XU-85
5 3 6 6
F

G
-XU 80 -XU 82 -XU 84 -XU 86 -XU 88 -XU 90 -XU 92
-XU 94
-XU-74 JUMPER -XU-74 JUMPER -XU-74 JUMPER -XU-86 -XU-86 JUMPER -XU-86 -XU-86 JUMPER
4 5 6 1 2 3 4 -XU-86
5
H

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 57
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 60
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M REPUE DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
CABINA SEE P.
B /32.L46 CPU NOT IN USE!
PERIPHERAL
-XC13 -XC85

1
2

6
3

7
8

9
C

D -WH1XL53 SHLD BN WH YE GY GN -WH1XL55 SHLD BN WH YE GY GN

E
EU444
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
F -XC-14 -XC-37
-XC 14 16 18 20 22 24 -XC 37 39 41 43 45 47
/42.C28 XL55-F35
G /27A.Q13
-W2XL53 SHLD BN WH YE GY GN GND-XL55

-W2XL55
H GN
WH
BN

I SHLD
-XL 50 52 54 56 58 60 -XL 61 62 64 66 68 70 72
-XL-50 -XL-61 -XL-62 8078

-XL-62
1 2 3 4 5 6 1 1 2 3 4 5 6
J
-W3XL53 SHLD YE GY GN -W3XL55 SHLD PK GY BN WH YE GN
/29.R12
K 8(DI8)

-A807
331007
L
PANTALL PORTÁTIL
EN USO

N EL7

L553
Q L552

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9
R
-XL53 -XL55
S

T
DESCARGA PLC PANTALL PORTÁTIL

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 60
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 61
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M INTERFACES PLC DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B

D -XC 17 -XC 48 -XC 32 -XC 34 -XC 36 -XC 38 -XC 40 -XC 42 -XC 44 -XC 46 -XL 1 -XL 45 -XL 47 -XL 59 -XL 13
-XC-13 -XC-38 -XC-26 -XC-26 -XC-26 -XC-38 -XC-38 -XC-38 -XC-38 -XC-38 -XL-1 -XL-37 -XL-37 -XL-49 -XL-13
3 6 4 5 6 1 2 3 4 5 1 5 6 6 1

C133 C386 SP1 SP2 SP3 SP23 SP28 SP29 SP22 SP24
E

F -WA2 WH BN YE GN SHLD

EL7
G
-XL7-43 6

-XL7 48
H
-XL7-43 6

-SP11
-SP10

-SP12

-SP13
-SP8

-SP9
SP24
J

CUADRO LADO IZQ SP8 SP9 SP10 SP11 SP12 SP13


K

-SP24
L

-SP25-GND
M

-SP38
-SP34

-SP35

-SP36

-SP37

-SP39
N

R CABINA EU444
C133 C386
-SP1 -SP2 -SP3 -WH -BN -YE -GN
S
/71.B42

/71.B44

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 61
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 62
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CONDUCTOR REPUESTO DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444 5
-XA 37 -XA 39 -XA 41 -XA 43 -XA 45 -XA 47 -XR-2 -XR-14
3
-XEU-25
2

B -XA-37 1
-XA-37
2
-XA-37
3 -XA-37 4
-XA-37
5
-XA-37
6 -XR 10 -XR 18 -XEU 27
-XA 39 -XA 40 -XA 42 -XA 44 -XA 46 -XA 48
-XA-38 -XA-38 -XA-38 -XA-38 -XA-38 -XA-38
1 2 3 4 5 6
C

D -XR 45 -XR 47 -XR 41 -XR 43 -XR 37 -XR 39 -XR 11 -XR 6 -XR 35 -XR 13
-XR-37 -XR-37 -XR-37 -XR-37 -XR-37 -XR-37 -XR-1 -XR-2 -XR-25 -XR-13
5 6 3 4 1 2 6 3 6 1

SP23 SP25 SP21 SP22 SP19 SP20 SP26 SP27 SP28 8225
E

SHLD
WH

GN

GN

SHLD
BN
-WSPARE2

YE

WH
BN

YE
F WSPARE1
CUADRO DER
-XR7-31 2
G ER7

-SP19
-SP21
-XR7

-SP22

-SP20
4

-SP28
-XR7-43

-SP26

-SP27
32
-XR7-31 2 -XR7 46
-XR7-43 4
H

-XR7-13 3 -XR7-13 4
I -XR7 15 -XR7 16

-SP11
-SP10

-SP12

-SP13
-SP8

-SP9
-XR7-13 3 -XR7-13 4

SP15 SP16 SP8 SP9 SP10 SP11 SP12 SP13


K

-SP38
-SP33

-SP34

-SP35

-SP36

-SP37
N

SPREADER
Q

R EU444
2 1
-XR-1 -XR-1
S -XR 3
-XR 1

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 62
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 64
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CONDUCTOR REPUESTO DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU444
B
REPUE REPUE
C 321102 321101
-XO 22-XO 21
-A830 -A829
1(DO1) 5(DO2)
D /29.N46 /29.N45

8301 8295
E

F -XU 74 -XU 76 -XU 78


JUMPER
1 2 3

G
-XU 25 -XU 27 -XU 29
-XU-25 JUMPER -XU-25 JUMPER -XU-25
1 2 3
H REPUE
320704
-A810
I 3(DO5)
/29.Q16

K 8103

L -XO + -XO + -XO 2 -XO 3 - -XO 4 -XO 6 -XO 5


JUMPER,JUMPER
JUMPER -XO - -XO -XO -
M
-XO 1

N 8033 8073
8075
5
F24 -XU-2
O -XU 10
8033
/25.F17

/29.Q6
P 3(DI5)
/29.Q12
-A803 /29.N12
3(DI5)
330804 5(DI2)
Q -A807
REPUE -A807 331004
331001
REPUE
REPUE
R

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 64
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 65
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CONDUCTOR REPUESTO DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
CUADRO SUP
B

F Control unit CV-01/BK


-A112 DAFO
G
CIRCUIT BOARD
H

I
RED BLUE WHITE GREEN YELLOW BLACK

WH
BU
BN

WH
BU
BN

WH
BU
BN

WH
BU
BN

WH
BU
BN
BK

BK

BK

BK

BK
L

0 VDC IN
9-30 VDC IN

DETECTOR +

OUTPUT +

ACTUATOR +
DETECTOR -

OUTPUT -

ACTUATOR -

HORN +
HORN -
M

P
-A112
-A112 -A112
Q
/24.R41
/24.L42

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 65
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 67
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M DAFO EQUIPO DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
CABINA
B

E SEE P. SEE P.
/84.E15

/84.E16
/75.T36

/75.T38

/75.T41
SEE P.

/84.E9
/32.K34 /32.N36
/32.N40
F
1

1
2

6
3

9
G

I -W2S900L SHLD WH BN GN -W2S900R SHLD WH BN GN


-W2S900S SHLD WH BN GN

J
-W1S900L 1 2
-W1S900R 1 -W1S900S 1 2
K

N -XS900 1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
-XS900L GND4 -XS900R GND5
O

-W3S900L 1 2 3 GNYE -W3S900R 1 2 3 GNYE


P

Q
-WXT11 25 26 27 28
1 2 3 GND 1 2 3 GND

R V+ Tx Rx Gnd V+ Tx Rx Gnd
-S900L Y
-S900R Y

S
X X

/105.R11
/105.R7

/105.R9

/105.R13
T

U CUADRO LADO IZQ CUADRO DER EU444

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 67
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 68
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SHOCK SENSOR DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A REPUE REPUE
VEHICLE
NO MAIN NO TRACKING
EU444 DIRECC DIRECC
EN MOV
CONTROL DIRECC ERROR ERROR DRIVING
ACTIV DIRECT A ATRÁS (ALARMA) (ADVERT) ACTIV
320906
B 320705 320903 320904 320905 320809 331008 331009 331010 CONNECTION GUIDE:
-A814
-A810 -A814 -A814 -A814 1(DO1)
-A813 -A808 -A808 -A808 -W214/1 SUPPLY VOLTAGE, FROM EU444 K9/A1 RELAY
-W214/2 GROUND, CONNECT EU444 XGND STUD 2
7(DO6) 6(DO4) 3(DO5) 7(DO6) 5(DO2) 1(DI1) 5(DI2) 2(DI3) -W214/3 CONNECT TO -XO11
/29.N22
C /29.Q17 /29.O23 /29.Q22 /29.Q23 /29.N21 /29.N13 /29.N14 /29.O13 -W214/4 CONNECT TO -XO12
-W214/6 CONNECT TO -XO14
-W214/7 CONNECT TO -XO15
-XO 8107
31 -XO 138146 8143 8147
8141 8135
8081 8085 8082 -W214/8 CONNECT TO -XO16
-W214/9 CONNECT TO -XO17
D

/27A.Q12
-W214/5 CONNECT TO -XO23

-XO 11 12 -XO 23
-XO 17 -XO 14 15 16
E

G EU320 -W214 2 -W214 3 4


/69.H6

-W214 5 -W214 9 -W214 6 7 8

/69.H11
/69.H9
H

I F2
F3 F4

J
5 4 3 2 1 132133134135136137 6 7 125126127128129130131 49 47 45 44 43 42 105104 103 102101100 99 98 72 71 70 68 67 62 61 57 1J105
1 2

+24VDC GND INPUTS OUTPUTS


K 3 4

-A320 AXLE1 AXLE2 AXLE 1 AXLE 1 AXLE 2 AXLE 2 5 6

SENSOR1 SENSOR2 SENSOR1 SENSOR2 VALVE 1 VALVE 2 VALVE 1 VALVE 2


L 86 37 90 138 35 91 81 87 36 92 139 34 93 82 9 8 10 121 15 14 16 123 12 11 13 122 18 17 19 124
3-5 = JUMP
4-6 = JUMP
WH

WH
GN

GN

-W334 -W335
GY

GY
BN

YE

BN

YE
PK

PK

SHLD SHLD

N
-W320A 2 1 1 2 -W320B -W322A 2 1 1 2 -W322B -W321A 2 1 1 2 -W321B -W323A 2 1 1 2 -W323B
O

P
-XR320

-XR321

Q
1

1
2

4
3

5
6

5
6
-XR321.1
1

1
-XR320.1

4
3

5
6

5
6

CUADRO LADO IZQ


1

1
S

CUADRO DER
1

1
2

4
3

5
6

5
6

A1 B1 A1 B1 A1 B1 A1 B1

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
T A2 B2 A2 B2 A2 B2 A2 B2
-Y320 -Y322 -Y321 -Y323
-R320 -R321
2

2
U CUADRO LADO IZQ CUADRO DER

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 68
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 69
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M ELECTRIC STEERING DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EU320
B

/33.G7
C

E -W214 1

F JUMPER JUMPER JUMPER


1 1 1 1

-F2 -F3 -F4 -F5


G 2 2 2 2

F2 F3 F4
H

I
/68.I22

/68.I23

55 159160 56 155156
/68.I5

SH L H SH L H
CAN 2 CAN 1
J -A320
STEERING, FRONT STEERING, REAR (option)
CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 1 CHANNEL 2
K 85 40 41 114 38 142 59 96 97 115 116 110 111 50 51 118 39 143 58 52 53 119 120 112

L
-WGND
GND GNYE
M GND

-W4R324
-GND_SCREW_2

SHLD
SHLD

GND
WH

RD
BU

PK
N
GN

GN
-W3R324
RD

GY

GY
YE
BU

YE
PK

-GND_SCREW_1

O
-X4R324

CABINA -X3R324 CUADRO SUP


P -XR324 8 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 16
8 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15

R
J1.1

J2.1
J1.2
J1.3
J1.4
J1.5
J1.6
J1.7
J1.8

J2.2
J2.3
J2.4
J2.5
J2.6
J2.7
J2.8

S
-R324
T

U STEERING

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 69
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 70
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M ELECTRIC STEERING DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EC1
B

C CUADRO SUP

/33.D49

/33.D48

/33.D45

/33.D44
D

E
C21 C931,C23 C906,C24 C22

F 5 1 6 6
-XC91 -XC93 -XC90 -XC91
-XC111 -XC119 -XC1 6 -XC112
G

WHGN_1.5
RDBU_1.5

C111 C119 C16 C112


RD_1.5

PK_1.5

/73.H11

/73.H23

/73.H11

/73.H23

/73.H23
/73.I23

/73.I11

/73.I23

/73.I11

/73.I23
/73.I23
/73.I11
-XC2 19 -XC2 20 -XC2 22 -XC2 21
I
-XDB4 1 -XDB4 2 -XDB4 4 -XDB4 3

WHGN_0.75

WHGN_0.75

WHGN_0.75

WHGN_0.75
BU_0.75

BU_0.75

BU_0.75

BU_0.75
DB41 DB42 DB44 DB43 GND-X315 S4-1 GND-S4 S2-1 GND-S2 S3-1 GND-S3 GND-S5 S5-1
EC2 BU_1.5
GYPK_1.5
RD_1.5

BK_1.5

VT_1.5

WHGN_0.75
K WHGN_0.75 WHGN_0.75 WHGN_0.75 WHGN_0.75
S4-3 S4-6 S2-3 S3-3 S5-7 S5-4

WHGN_0.75
-S227

-S227

10
6

4
1

1
3

7
21
11

L
7 4 10
11 21
-S5 01 2

M -S227 3 5 6 8 9 1
POWER / START
PARO EM 12 22
DIESEL
-X315

1
7

10

10

10

8
9
N -X315 GN_0.75
12
-S227
22
-S227

Power Socket S5-9


1
12V 2A 2
-X315

PK_0.75
O

GN_0.75

GN_0.75
GY_0.75

YE_0.75

YE_0.75
WH_1.5

P
DB31
DB36 DB35 DB34 DB33 DB13 DB14

Q 1 6 5 4 3 3 4
-XDB3 -XDB3 -XDB3 -XDB3 -XDB3 -XDB1 -XDB1
-XC2 13 -XC2 18 -XC2 17 -XC2 16 -XC2 15 -XC2 3 -XC2 4
R
C213 C218 C217 C216 C215 C23 C24

YE_0.75

GN_0.75
GN_0.75
GY_0.75

YE_0.75
BK_0.75
WH_1.5

S
/32.G23 /32.F23 /32.F23 /32.G30 /32.D23 /32.C23
A4 B4 A3 A5 B1 B0
T -A01 -A01 -A01 -A03 -A01 -A01
/75.Q24

0109 0108 0107 0311 0102 0100


REPUE REPUE REPUE REPUE
U POTEN ARRAN
DIESEL DIESEL

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 70
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 71
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M DASHBOARD DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

/24.S28

/61.S4

/61.S6
EC1 CUADRO SUP
B

C C131 C133 C386

4 5 3
D -XC93 -XC92 -XC90
SPARE SPARE
-XC1 22
C122
E

GYPK_1.5
F -XC4 1

G C223

GYPK_1.5
H
-XC2 23

/76.C48
/73.K11

/73.K23
/73.J11

/73.J23

/73.J11

/73.J23

/73.J11

/73.J23
/73.I23
/73.I23
I -XDB4 5

J
WHGN_0.75

WHGN_0.75

WHGN_0.75

WHGN_0.75
WHGN_0.75
RDBU_1.5
S1-13
BU_0.75

BU_0.75

BU_0.75

BU_0.75
GND-S6 S6-1 S20-1 GND-S20 S34-1 GND-S34 DB45 GND-S8 S8-1
EC2
WHGN_0.75 WHGN_0.75 WHGN_0.75
K S6-7 S20-3 S34-3
WHGN_0.75

S6-4

-S1
S8-9

13
10

10
4

1
7

7
L
7 10 13

F -S8
F -S1
M
0 1

5 3 9 1 14
BATT.SWITCH

-S1
14
GY_0
1

1
5

8
9

10

10

5
3

9
N BN_0.75 .75

GY_0.75
S6-9 S34
-4

WH_1.5
BN_1.5

WHGN_0.75
GN_0.75
BN_0.75

PK_0.75

C6421
O
-XC64 21

DB12
DB11
P DB52 DB53 DB16 -XDB67 3 DB26

GY_0.75
2 1 6
-XDB5 2
-XDB5 3
-XDB1 6 -XDB1 -XDB2
DB15
Q 5 -XC2 2 1
-XC2 12
-XC2 26 -XC2 27 -XC2 6 -XDB1

C18
C17
C226 C227 C212
-XC2 5

WHGN_0.75
GN_0.75
BN_0.75

C26
R

RD_1.5
BK_1.5
PK_0.75

F
-XC1 8 7
S
/32.E23 /32.D23 /32.D23 2 1 -XC91 /32.F23
29324 C25
A2 A1 A0 B3
T -A01 -A01 -A01 -A01
0105 0103 0101 0106

/24.S23
/24.S24
REPUE REPUE REPUE
U BY-PASS PREV LEVANT.
CUADRO SUP
Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 71
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 72
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M DASHBOARD DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
GN_2.5 RD_2.5
A EC1 M9_A-3 DB643 DB651 M8_A-3
MARCHA

/48.Q44
DB644 DB652 VT_2.5
WHGN_2.5 VENTIL.DE CALEFACC.
M9_A-1 DB645 DB653 M8_A-1
B CUADRO SUP 0104

-M9_M
-A01

-M9_A

-M8_A
-M8_M
GN_1.5
WHGN_1.5
YE_1.5
2
4
3
B2

3
1

1
3
2
1
3
/32.E23
C

-Y1
1
C14

2
1

1
3

3
5
-XC90 1

D -XC1 5 M -M9_M -M8_M M -Y1


GY_1.0

2 C211
C15 BK

-Y1
2
E

BU_1.5 -M9_M

4
-M9_A

-M8_A
2
2
-XC2 -XC2 11

1
C661 C662

-M8_M
29

GN_0.75

YE_0.75
BU_2.5
5 GND-M8_A -XDB2 5
F

BU_1.5
-XDB5 DB55 GND-M9_A
GND-M9 GND-M8_M
GY_1.0

DB25
1 2
-XDB66

DB645

DB644

DB643

RDBU_0.75
G
-S36

-XC64

/84.P20

/84.P19
13 14
2

11

-XDB65
-D7 -XDB64 3
-XDB65 1 -D10

-XDB64
-XC64

-XC64
H -S36

1
2
12 4 3 7 1 2
-D8 -XDB64 -XDB65 2
-D11 10
GY_1.0 -S36

6 6 4 RDBU_0.75
1

1
2
4 8 1 2 DB25
DB656 -D9 -XDB64 5
-XDB65 3
-D12 RDBU_1.5

1
2
S32-2
J -XC64 5 9 1 2

6 BU_0.75
-XDB65 GND-K4
/84.E14
-XC64 12
K

-K4
85
-K4
GY_1.0

C6412 85

/84.E20
87a /72.L35
30
L /72.L38 87 -K4
-K4
87

86

-K4
WH_0.75
86
87a 87

GN_0.75

YE_0.75
M

GN_1.5
WHGN_1.5
YE_1.5

RD_1.5
BK_1.5
VT_1.5
PK_1.0

BU_1.0
-K4

GND-S32-1
C641
/72.L36 30 -XC64 1

S32-2

S32-3

S32-4
DB646

N
-XS33_1
GY_1.0 -K4

C645

C644

C643

C647

C648

C649
30

1 -XDB64

-S228
-XS9

-XS9

WH_0.75
11
C6411 DB641
2

2
1
O
-XC64 11
GY_1.0

gn A3 A2 A1 B1 B2 B3
-XS33_1 1 2
P MK rt 1 0
3 2 1 1 2 3
+ 1 1 3
S37-MK - sw
3 -S9 2 2 °c 3
-S33 3 3 -S32 4
S+ S- 4
Q
1 5 6
GND-A3

R
GND BU_1.0

-S35
1
-XS33_2

RDBU_0.75 2

-XS9
8

2
RDBU_0.75

C642 13
GYPK_1.5
S -XC64 2 -S35
C6423

C6424

14
-XDB67

-XDB64
-XC64

/84.E20

1
2
-XS59
-XP59

-S35
T

-XDB2

1 -XC90
CUADRO SUP CUADRO SUP
GYPK_1.5
4 -XDB2

RD_0.75

-XC1
-XC2
RDBU_0.75 23
-XC1
5

-XC2

C651
1 1 C675 24 -XC65 1RD_0.75 WH_0.75
6

BN_1.5 DB24 /48.Q45


1

U 2 2

C13
2
2

1
C676WHGN_0.75 /26.H37 DB21 C11
C253

14

10

C114
-XC92

-R59
Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä
Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 72
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 73
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M FAN HEATER / AIR DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EC1
GND_DB 15
B

/84.E12

/75.B25
-Reserve_PLC -Reserve_DASHBOARD
C 1 WH_0.75 1
2 BN_0.75 RES-DB-1 2
3 GN_0.75 RES-DB-2 3
C224
D 4 YE_0.75 RES-DB-3 4

WHGN_1.5
5 GY_0.75 RES-DB-4 5
6 PK_0.75 RES-DB-5 6
E 7 RD_0.75 RES-DB-6 7
-XC2 24 8 BK_0.75 RES-DB-7 8
VT_0.75 RES-DB-8
-XDB4 6 9 9
F 10 GYPK_0.75 RES-DB-9 10
11 RDBU_0.75 RES-DB-10 11

WHGN_1.5
GND_SP1
BU_1.5 DB46 RES-DB-11
12 WHGN_0.75 12
G RES-DB-12

-SP1_1 -SP1 -SP2_1 -SP2


1 1 1 1
H 2 2 BU_1.5
/70.J15
2 2 WHGN_0.75
/70.J27
GND-X315 S4-1
3 3 BU_0.75 3 3 WHGN_0.75 /70.J34
GND-S4 /70.J28 S2-1
4 4 BU_0.75 4 4 WHGN_0.75 /70.J40
/70.J34
GND-S2 /70.J35 S3-1
I 5 5 BU_0.75
/70.J42
5 5 WHGN_0.75 /70.J40
/70.J50
GND-S3 S5-1 /71.J12
6 6 BU_0.75 6 6 WHGN_0.75 /70.J50
GND-S5 /70.J48 S6-1
7 7 BU_0.75 7 7 WHGN_0.75 /71.J12
GND-S6 /71.J10 S20-1 /71.J19
J 8 8 BU_0.75
/71.J21
8 8 WHGN_0.75
/71.J27
GND-S20 S34-1
9 9 BU_0.75 9 9 WHGN_0.75
GND-S34 /71.J29 S8-1 /71.J40
FLRY-B BU_1.5 10 10 BU_0.75 FLRY-B WHGN_1.0 10 10 WHGN_0.75 /71.J44
GND-S8 /71.J38 S1-13
K 11 11 BU_0.75
/74.R12
11 11 /77.P22
12 12 GND-Radio 12 12
13 13 13 13
L 14 14 14 14
15 15 15 15

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 73
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 74
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SPLICE / RESERVE DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

-X_OUT1
A
CUADRO SUP

/24.D37
C51

2
1
B

1/2

1/2
-X_OUT

-X_OUT
-H51
C C255
2

/75.R7
EC1 -XC93
LED Panel
-XC1 20
D

-X_IN

-X_IN
BK_0.75
C120

2/2
1/2
1 C105
E

PK_0.75
-F811 5A

-H51
1

2
2
F -XC2 30
F811
-XDB5 6
-XC2 25
G
-XDB5 1
DB56
DB671 DB672
H

RD_0.75

BK_0.75
DB51

I -XDB66 6 1 2
-XDB67
EC2 Radio-6
-XC64 18
-XC64 19 20
J

RD_0.75

BK_0.75
C6418 C6419 C6420
Radio-7

-XS58
-XP59
1
S51 CABIN LIGHT SW

4
3
K
-Radio1
RADIO
IGN BEHIND MAIN sw

1
-XP58

-XP58
3

4
L
-X2 PK_0.75
-POT3_S PK_0.75 +VI 1/6 5/6 +LED
+VI +LED
4/8

7/8

6/8

1/8 1 2 S51-5

BK_0.75
-X3 S51-1 S511

S511-2
PK_0.75
2/8 1/8 RD_0.75
INTERIOR LIGHT
-Step UP LED Driver
M -Radio2 3 -POT3 S51-6
3/8 2/8
-R1

3
PK_0.75 6/6 -LED
4 4/8 10k 160k -LED

1
2

+
-
S513 DIM 2/6
5 5/8 5/8 DIM
N 6 6/8
-Radio

-Radio

3/8 3 3/6
7/8 PK_0.75 EN
8/8

S512
VT_0.75

8/8
O BU_0.75 -VI 4/6
-VI
C582

BU_0.75
B11 B21 S514
B12 B22
8

P Radio-3

-XP58
GN_0.75

GY_0.75
-B1_1 YE_0.75

BU_0.75
-B2_1 PK_0.75

2
Q
-XDB2 3
-B1_2

-B2_2

GND-Radio

-XS58
2
R -XC2 9
L+

L+
L-

L-

S
/84.E18
/73.K11

-B1 -B2
speaker right speaker left
T

CABIN ROOF
U

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 74
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 75
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M RADIO & INTERIOR LIGHT DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

/147.C38
/147.C38
A

/73.C22

/77.C24
/81.F42

/81.F33

/81.F26
/83.I21

/80.D8
/78.B3

/79.E6
/27B.P26

/81.F5
CUADRO SUP

/77.I4
/26.H40

/26.H25

/26.H34

/26.H22
/26.S20
CUADRO SUP
B

S17-X

C310
C224

C342

C312
C374

C349
C321
C39

C38
C -W30 YE GN

/84.P15
C254 CX26 C16 C135 C252 C134 EC2
-X2411 2 3 4 5 GND-T12_24
/84.E21
1 4 4 3 4 2 BU_1.5
D -XC92 -XC91 -XC90 -XC93 BU_1.5 T5_5- T5_5+ -XC92 -XC90 + -
/84.P46 /83.K4
13 10 4 21 16 2
-XC1 -XC1 -XC1 -XC1 Nc Com +Vo Nc
-XC1 -XC1 24VDC

C116 C102 DB54


-T12
E 12VDC

YE_1.0

YE_1.0
BN_1.0
-T5 5VDC
+ -
C113 C110 C104 GND-SK1.1 C121 C1105

WH_1.5
GND-T12_12

WHGN_1.5
24VDC /84.E21
WH_1.5

F -XC4 2

YE_1.5
BU_1.5

BU_1.5

VT_1.5
BU_1.5
+Vi -Vi -Vi Ctrl -XC2 28 12V
-X12V 1 2 PT 1.5/S QUATTRO
G -XDB5 4
BN_1.0

/84.P47

VT_1.5
T5_24- CUSTOMER OUTFIT 12 V
C1102
T5_Vi+
H

12
1

2
8

5
XC11.1 XC11.2 XC9.3 - XC9.2 + XC11.8 XC11.3 XC11.4 XC11.5 XC12.2 XC60.12 XC60.5 XC60.7 XC60.8
I PLAC CIRCUIT SK1.1
R142 Z142

2A

FC3
5A

5A

5A

5A
5A
J

C8

FC5

FC6
FC4
S306
D146

FC1

FC2

D147
24 VDC R19 H1
D19

D16

R17
D145

R16

L XC8 12 VDC
3A

R143
M
R141

R20
C9 C10
R8
D17

N
Z141

+24V

+24V

+12V
GND

GND

XC10.5 XC10.4 XC10.3 XC10.2 XC10.1 XC12.3 XC12.4 XC12.6 XC12.8 XC12.9 XC12.5 XC12.1 XC12.7 XC60.3 XC60.2 XC60.1 XC60.6
O

1
YE_1.5 4

2
BU_1.5 3

6
-XC10

1
4

2
5

WHGN_1.5
GYPK_1.5

RDBU_1.5
WH_1.5

WH_1.0
GY_1.0
P

RD_1.0

C6003

C6002

C6001
TESTER GND-C43 C1204
C105
-XC4 3 -XC4 4 -XC2 34 -XC2 35 -XC2 36
C213
Q C431 C317 C441 C318
-A105 -XDB6 -XDB6 -XDB6
PK_0.75

4 5 6
YE_1.5

YE_1.5
BU_1.5

BU_1.5

/70.S15 C1205 C1201 C1207


REPUE
R -XC3 17 -XC3 18

C631

C633

C635
WHGN_1.5
GYPK_1.5

RDBU_1.5
-XC97

-XC97

PT 1.5/S QUATTRO
5 6 EC2

CUSTOMER OUTFIT 24 V
C431
S C975 C976
-XC63 1
/74.D19

/32.I19 /32.H26 /32.D19 2 3 4 5 6


COM A6 A1
/32.F51

/32.Q51

T
/32.F50

/32.Q50

-A00 -A02 -A00 1


-W1S900L 1
-W1S900R 1
-W1S900S
0213 0003

MANTENIM
U

/67.F4

/67.F20

/67.F36
SUMIN POTENC PLC INTERR ALARMA SONORA
CLP (CABINA)

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 75
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 76
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M PLAC CIRCUIT SK1.1 DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
/32.M30
EC1 /32.N30
B /32.N30
/32.N30
/32.M30
-XS54 -XS54
C -W09B GN YE SHLD BN WH BN_0.75 2 V+ OUT1 8 GND-H10 /71.J44
WH_0.75 C34 3 V- /77.P22
A YE_0.75 C35 9 CAN_H
D GN_0.75 C32 6 CAN_L
C31

E -A54

F -XC3 1 2 3 4 5

G
UPPER FRAME ARMREST
H

-W09C GN YE SHLD BN WH
I
20' 40'
J

-A55
K AMP 94617-6
SHLD

41'x 45'
WH

GN

-WHA09 -X55
BN

YE

1 1
2 2
L 3
4 4
5 5
M 6

R
/31.C24

/31.C22

/31.C23

/31.C22

/31.C23

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 76
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 77
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 WIRES UPDATED 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M ARMREST CAN KEYBOARD A55 DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EC1

/75.B29
FRENO ESTACION. TW-LO ABIE EN TIERR TW-LO CERRDS SPREADER
SEÑAL LUMIN SPREADER PARO LUZ LUZ LUZ CENTRO
B LUZ
0009 0012 0000 0007 0001 0006
-A00 -A00 -A00 -A00 -A00 -A00
C A4 B6 B0 A3 A0 B3
/32.G19 /32.H19 /32.C19 /32.F19 /32.D19 /32.F19

WHGN_0.75
C326 C328 C312 C313 C314 C315 C316
D

WH_0.75

GN_0.75
YE_0.75

YE_0.75
BN_0.75

BN_0.75
E -XC3 26 -XC3 28 -XC3 12 -XC3 13 -XC3 14 -XC3 15 -XC3 16
-XC99 2 -XC99 4 -XC96 6 -XC97 1 -XC97 2 -XC97 3 -XC97 4

C966 C971 C972 C973 C974


G

H
ARMREST

WH_0.75

GN_0.75
WHGN_0.75

YE_0.75
BN_0.75
YE_0.75
BN_0.75

I /75.B22
WHGN_0.75

C992 C994
J
S17-X C971 C972 C973 C974

VT_0.75
-H52 1 3 5 6 2
K S13-3
1 3 5 2
-H52
X1
10

6
9

P 1 9 3 X1
L
-S17 -S13 -H52_1 controler -H10 -H8 -H11 -H16
5 10 4 X2
M
1
5

X2

BU_0.75 BU_0.75
-H52 4
/84.P44
N GND-S17 GND-S13 -H52 4
C993 C991
WH_0.75
GN_0.75

GND-H10

O BU_0.75

Q 3 1
-XC99 -XC99
/73.K23
/76.C48

-XC3 27 -XC3 25
R
C327 C325
WH_0.75
GN_0.75

S
/32.G26 /32.G26
B5 A5
T -A02 -A02
0210 0211

U FRENOS ESTAC SPREADER


PARO

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 77
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 78
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M ARMREST DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A EC1
WHGN_0.75
/75.B26
B C342
-XC3 42 FBS 2-3.5 2-WAY -XC3 43

C -XC101 6 -XC102 1

RD_0.75
PK_1.0

D
C1016 C1021

-XC23
E
1

5
-XC21
1

5
F
BN
BN

G S27.1 S25.1 S25.2 S27.2


S98
H A
S18
B
I S10

J S11
2 2 2 2 2 2 2 1 4
S21
-S10 -S11 -S18 -S27-1 -S27-2 -S25-1 -S25-2 -S21 -R91 -S91
K 1 1 1 1 1 1 1
1 2 3
4 1

A R91

L BU WH BK BK YE RD GN VT OR BN BN WH RD GY BK VT
-XC21 -XC21

-XC21 -XC21

-XC21 -XC21

-XC21 -XC21

-XC21 -XC21

-XC22 -XC22

-XC22 -XC22

-XC22 -XC22

-XC22 -XC22

-XC22 -XC22

-XC22 -XC22
M
1

1
2

4
3

3
-XC23

-XC23
1

GYPK_0.751
2

RDBU_0.752

4
3

WHGN_0.753
N

BK_0.75

VT_0.75
C1026

C1025

C1024
WHGN_0.75

C1022

C1023
C1001 C1002 C1003 C1004 C1005 C1006 C1011 C1012 C1013 C1014 C1015
GYPK_0.75

RDBU_0.75

O
WH_0.75

GN_0.75

GY_0.75
RD_0.75

YE_0.75

YE_0.75
BN_0.75
BK_0.75

4
P 1 2 3 4 5 6 1 2 3
-XC101 5 6 5 4 2 3
-XC100 -XC100 -XC100 -XC100 -XC100 -XC100 -XC101 -XC101 -XC101 -XC101 -XC102 -XC102
-XC3 31 -XC3 32 -XC3 33 -XC3 34 -XC3 35 -XC3 36 -XC3 37 -XC3 38 -XC3 39 -XC3 40 -XC3 41 -XC3 48 47 46
-XC3 44 -XC3 45
Q

C348

C347

C346
C331 C332 C333 C334 C335 C336 C337 C338 C339 C340 C344 C345

WHGN_0.75
R

RDBU_1.0

BU_0.75

BK_0.75

VT_0.75
GN_0.75

YE_0.75
BN_0.75
WH_0.75
WHGN_0.75
GYPK_0.75

RDBU_0.75
RD_0.75

YE_0.75
BK_0.75

S
/32.E26 /32.F26 /32.E26 /32.D26 /32.D26 /32.C26 /32.D26 /32.I26 /32.I26 /32.F30 /32.F30 /32.H30 /32.I30

/83.F11
/83.F12

/83.F13
A2 B3 B2 B1 A1 B0 A0 B7 A7 A3 B4 B6 A7
T -A02 -A02 -A02 -A02 -A02 -A02 -A02 -A02 -A02 -A03 -A03 -A03 -A03
0205 0206 0204 0202 0203 0200 0201 0214 0215 0307 0308 0312 0315

DESPL LAT DESPL LAT DESPL LAT DESPL LAT REPUE REPUE
U TW-LO ABIE TW-LO CERRDS SPREADER EXTRM DEL EXTRM DEL EXTR TRS EXTR TRS DIRECCIÓN DIRECCIÓN BRR CARR BRR CARR
CENTRAJE DER IZQ DER IZQ DEL MARCHA ATRAS ELEVA DOWN

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 78
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 79
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M CONTROLADOR Y MANGO DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EC1
B SEÑAL LUMIN
INDICADORS
IZQ

C 0002
-A00
B1
D /32.D19

YE_0.75
WHGN_0.75
/75.B31
E C349
C352

-XC3 49 -XC3 50 -XC3 51 -XC3 52


F
-XC103 1 -XC103 2 -XC103 3 -XC103 4
WH_0.75

GN_0.75

YE_0.75
BN_0.75
G
C1031 C1032 C1033 C1034

H
-XS24

1
6

3
I
1
6

-H18

-H17
YEGN YEBK WH
1 1
J S24
-H18 -H17
GYPK_0.75
K WHBK 2 2
GNBK GYYE WH

-H18

-H17
2

4
7

2
S24-X
L
-XS24

BU_0.75
2

4
7

GND-H17

M COLUMN DIREC

N
C1041

C1042 C1043 C1044 GND-H18

O
RD_0.75

BU_0.75
BK_0.75

VT_0.75

GYPK_0.75

1 2 3 4
Q -XC104 -XC104 -XC104 -XC104
/84.P23

-XC3 55 -XC3 56 -XC3 57 -XC3 58


C355 C356 C357 C358
R
GYPK_0.75
RD_0.75

BK_0.75

VT_0.75

S
/32.H23 /32.H23 /32.G23 /32.G23
B6 A6 A5 B5
T -A01 -A01 -A01 -A01
0112 0113 0111 0110

U INDICADOR INDICADOR BOCN LUZ CORT


IZQ DER LUZ LARGA

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 79
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 80
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M COLUMN DIREC DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A
EC1
B

/75.B30
SEÑAL LUZ SEÑAL LUZ SEÑAL LUZ SEÑAL LUZ
STABILITY STABILITY STABILITY STABILITY REPUE REPUE

C 1 2 3 4 0004 0005
0011 0013 0014 0015 -A00 -A00
-A00 -A00 -A00 -A00 B2 A2
D A5 A6 B7 A7 /32.E19 /32.E19
/32.G19 /32.H19 /32.I19 /32.I19 C361 C362

WH_0.75

BN_0.75
C374 C375 C376 C377 C378
E

BN_1.5
-XC3 61 -XC3 62 -XC3 63 -XC3 64
F -XC3 74 -XC3 75 -XC3 76 -XC3 77 -XC3 78
-XC107 -XC105 1 -XC105 2 -XC105 3 -XC105 4
2 3 4 5 6
G

PK_0.5
C1072 C1073 C1074 C1075 C1076

GN_0.5

GY_0.5
YE_0.5
BN_1.5

I
-XC65 2

J
H95-1 C1076
BN_0.5

PK_0.5
K H50-1 C1051 C1052 C1053 C1054

WH_0.5

GN_0.5
BN_0.5

BN_0.5
-XH95

-XH95

-XH95

-XH95

-XH95
L
6

2
1

3
M

-XH50
1
-XH95

-XH95
6

-XH95
5

-XH95
2

-XH95
3

2
1

3
N
BU_0.75 GY_0.75 GY_0.75 YE_0.75 YE_0.75
C951 C956 C955 C952 C953

O
OPCIÓN
16x SEÑAL LUMIN ALTURA
P
-H95
C544
WH_0.75
Q
-XH95

-XH50
4
4

R
SEÑAL LUMIN
4
-XH95

S STABILITY
GND-H95 GND-H50-4

/84.E11
/84.E12

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 80
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 81
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M SEÑAL LUMINSTABILITY; + ALTURA DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A

/26.H31

/34.H37
CUADRO SUP
B

SEGURIDAD BELT C251 SEGURIDAD BELT


C CONECTADO IN USE
EC1 -XC93 6 SMOKE DETECTOR

0010
D -XC1 24 0300
-A03 -A00
/75.B32

/75.B32

/75.B30

/75.B25

/84.E14
A4 B5
-A03
B0
/32.G30 /32.G19
E /32.C30

C322 C37 29325


F C321 C124 C310 C214
WHGN_0.75

C38 C39

WHGN_1.5

WHGN_0.75
RDBU_0.75

WHGN_0.75
WHGN_0.75

BN_0.75
G

/84.P33
-XC3 21 -XC3 22 -XC3 20 -XC3 7 -XC3 8 -XC3 9 3 -XC3 10 -XC2 14
H -XC98 -XC91 9
-XC98 3 4 -XC98 2 -XC96 1 -XC96 2 -XC96 3 -XC96 4 -XDB3 2
-XC1

GND-H53
I
C983 C984 C982 C542 C961 C962 C963 C964 DB32

J
GYPK_0.75

GYPK_0.75
RD_0.75

BU_0.75

BN_0.75
BK_0.75

VT_0.75
BU_1.5
VT_1.5

BK_1.5

K
C19

GYPK_0.75
H53-C
L -XH24

-XH56
-XM100 1

1
1

M
X1
-H24 -H56 -M100 M -H2051
N -A57

L1_in

L2

NC
X2
2

-XH56
-XH24

2
Smoke Detector
-XM100 2
O

P
GND-H24 GND-H2 GND-M100 GND-H2051
-X120 1 2 -X54 1 2
BU_1.0

BU_1.5

BU_1.5
-X120 1 2 -X54 1 2

R
NC

S -S120
C
+

-M120 M

/84.E11
/84.P25

/84.P29

/84.P24
-

ASIENTOSAFETY BELT ON FARO DESTELLS


U LUZ LECT CABINA VNT SUMIN TIERRA ON
VERDE

Piirt. Jaos Kokonaisuus Lehti/Sheet Lehtiä


Drawn 090215 SHO Tuote/Product Section Liittyy/Belongs to Hi.lev.assign. Sheets
Tark. ESH240 Sijainti 81
110215 DM
Insp NP662200 Location Jatkuu/Cont. 185
Hyv. APMT LAZARO Työnumero
B 1020204 270515 AJI DM Appr 110215 DM Work no 6622-15 82
Nimi/Title Piirust.n:o/Drawing no Muutos
Revision
A 1020043 180515 AJI DM DIAGR CIRCUIT
Muutos
Revision
Muut.tied.
Rev.inform no
n:o
Muutoksien kuvaus/Description
Pvm.
Date
Teki
Drawn
Hyv.
Appr.
M OPCS DN6118610 B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
A EC1 PK_1.5
C1056 RD_1.5 C1056
COLUMN DIREC EC2
C1051 PK_1.0 PK_1.0 C1051 RD_1.0 RD_1.0 PK_1.0 PK_1.0 INTERMITTED WIPER POTENTIOMETER
B C1062 S29-4 S29-1 BU_1.0 S30-4 S30-1 BU_1.0 S31-4 S31-1
-POT1
GND-S29 GND-S30 GND-S31

10

10

10
150 kOHM

4
7

7
PK_1.5

RD_1.5
2 1 3
CUADRO SUP

C 7 4 10 7 4 10 7 4 10

PK_1.5
LIMPIA Y LAVAPARAB LIMPIA Y LAVAPARAB LIMPIA Y LAVAPARAB
INTERR INTERR INTERR
-S29 -S30 -S31

GND-S29
01 2 01 2 01 2
DEL DER ATRÁS -POT1 1 3 2

WH_0.75
3 5 6 8 9 1 3 5 6 8 9 1 3 5 6 8 9 1
D

GY_0.75
C1056

C1051

C1062

BN_0.75
POT1

POT3

POT2
1

1
5

8
9

8
9

8
9

-XS58 -XP58
/26.H28

9
WHGN_1.5
GYPK_1.5

RDBU_1.5

RDBU_1.5
VT_1.5
C1071

9
F

WH_0.75

GY_0.75
BN_0.75
C6415

C6416

C6417
-XC105
-XC106

C136 S29-M1 C1063 S30-M2 C1065 S31-M3

G 6 1 2 3 5 1 -XC64 15 16 17
-XC92 3 C115
65 -XC106 VT_1.5
-XC106 RDBU_1.5
-XC107 WH_1.5
C369 C371 C373 -XDB66 3 4 5
-XC115 66 67 68
-XC3 69 -XC3 71 -XC3 73
-XC3

H
-XC60 -XC60 -XC60

11

10

WH_0.75
4

GY_0.75
BN_0.75
C366
BK_1.5

11

10

4
I
C663 C664 C665
-XC61
-XC2 33 A1 11 A1 11 A1 11
1 1
J -XDB6 3 -D4 -K1 -D5 -K2 -D6 -K3 -XC61
A2 14 12 A2 14 12 A2 14 12 2 2
VT_1.5

-XC61
K 5 5
/84.P40

SK1.1

11
10

12

También podría gustarte