0% encontró este documento útil (0 votos)
134 vistas75 páginas

Catwalk Español

El manual de operación y mantenimiento de la pasarela (modelos 2250 y 3550) proporciona información esencial sobre la seguridad, instalación, operación y mantenimiento del equipo. Incluye detalles sobre los componentes, procedimientos de inspección y mantenimiento, así como instrucciones específicas para el manejo seguro de la maquinaria. Se enfatiza la importancia de la capacitación del operador y el cumplimiento de las normas de seguridad para prevenir accidentes.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
134 vistas75 páginas

Catwalk Español

El manual de operación y mantenimiento de la pasarela (modelos 2250 y 3550) proporciona información esencial sobre la seguridad, instalación, operación y mantenimiento del equipo. Incluye detalles sobre los componentes, procedimientos de inspección y mantenimiento, así como instrucciones específicas para el manejo seguro de la maquinaria. Se enfatiza la importancia de la capacitación del operador y el cumplimiento de las normas de seguridad para prevenir accidentes.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Machine Translated by Google

PASARELA (2250 y 3550)


MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE SERVICIO 1008840

REV. 3 FECHA: 31­Ago­10


Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDO

TÍTULO PÁGINA

CAPÍTULO 1: INFORMACIÓN GENERAL............................................................................. 5

Introducción a este manual .................................................................................................................5

Centro de servicio.............................................................................................................................................5

Capacitación..................................................................................................................................................5

Convenciones de nomenclatura de símbolos..................................................................................................5

Seguridad .....................................................................................................................................................6 • Instrucciones de


seguridad para el operador......................................................................................6 • Instrucciones de seguridad del
equipo..............................................................................................6

CAPÍTULO 2: INFORMACIÓN DEL EQUIPO .................................................................... 8

Propósito del equipo ..............................................................................................................................8

Componentes principales ..............................................................................................................................8


• Bastidor de deslizamiento de pasarela ...........................................................................................................8

• Canalón tubular ...............................................................................................................................9 • Motor/


bombas ...............................................................................................................................9 • Depósito de aceite
hidráulico ..............................................................................................9
• Banco de válvulas principal.............................................................................................................10

• Sistema de control ..............................................................................................................................10


• Brazo principal ..................................................................................................................................12

• Brazo trasero (modelo 3550 únicamente) ..................................................................................................12 • Brazos de


nivelación ..................................................................................................................................12 • Bastidores de tuberías tipo
ala de gaviota ...........................................................................................13
• Módulos indexadores ....................................................................................................................13

• Indexadores de alas de gaviota ...........................................................................................................13


• Pateadores .....................................................................................................................................14
• Patinar.............................................................................................................................................14
• Capucha para patinar..................................................................................................................14
• Placa de tope móvil ..................................................................................................................14
• Pala.............................................................................................................................................14

• Gatos niveladores de pasarelas ...........................................................................................................15 • Cortina de


seguridad ...........................................................................................................................15

Especificaciones, pesos y dimensiones ..............................................................................................15

Página 2 de 75
Machine Translated by Google

CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN ........................................................................................ 17

Carga/descarga desde pasarela..................................................................................................................17 • Cabrestante


directo ...............................................................................................................................17
• Grúa ..............................................................................................................................................17

• Temblor.............................................................................................................................................17 • Lugar de
llegada...............................................................................................................................17

• Descarga del “Camión de reconocimiento” y reconocimiento de la pasarela...........................................................18 • Montaje


desde el modo de transporte..............................................................................................18

Configuración de la pasarela..................................................................................................................18 • Activación de la


pasarela..............................................................................................................18 • Inspección
inicial..............................................................................................................................19 • Llenado del depósito de aceite
hidráulico..................................................................................19 • Activación de la alimentación principal de la
pasarela..................................................19 • Verificación de la rotación adecuada del motor..................................................................20
• Arranque de la bomba hidráulica principal..................................................................................20 • Confirmación de la
ubicación y orientación de la pasarela..................................................20

• Nivelar la pasarela ....................................................................................................................................20

CAPÍTULO 4: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN............................................................. 22

Configurar la pasarela para operaciones.............................................................................................22 • Alas de gaviota


(ODS) ....................................................................................................................22 • Brazos de escalonamiento
(DS) ..............................................................................................22
• Brazos indexadores .................................................................................................................................23
• Prueba del pateador.............................................................................................................................23

• Comprobación de la tensión de la cadena de patines del canalón ...............................................................24

Manipulación de la tubería de perforación.............................................................................................................24 • Lista de


verificación de procedimientos para pasarela: introducción de la tubería de perforación en el pozo..............24 • Instrucciones
detalladas para pasarela: introducción de la tubería de perforación en el pozo..................25 • Lista de verificación de
procedimientos para pasarela: extracción de la tubería de perforación del pozo..................27 • Instrucciones detalladas para
pasarela: extracción de la tubería de perforación del pozo..................27

Manipulación de collares de perforación .......................................................................................................29 • Configuración de la


pasarela para operaciones de extracción del pozo ..............................................29

CAPÍTULO 5: MANTENIMIENTO ........................................................................................ 32

Programa de mantenimiento............................................................................................................................32

Inspección inicial ..................................................................................................................................................34 • Realice la


inspección del panel de control de la pasarela ...............................................................34

Página 3 de 75
Machine Translated by Google

• Inspeccione el banco de control de válvulas .......................................................................................34 • Realice la inspección


en la consola Podium ...............................................................................35

Inspecciones frecuentes ..............................................................................................................................36

Inspección periódica .................................................................................................................................36

Inspecciones especiales ..................................................................................................................................37 • Instalación del


perno Bondura del brazo posterior al canal ...............................................................37 • Mantenimiento del perno Bondura
del brazo posterior al canal ..............................................................40 • Alineación del buje del
canal ..............................................................................................42

Mantenimiento periódico.............................................................................................................................45

• Cambio de filtros de presión ...............................................................................................................45 • Cambio de filtro de


retorno ..............................................................................................................45 • Cambio de filtro de respiradero del
tanque ..............................................................................................45 • Cambio de perno
Bondura ..............................................................................................................45
Lubricación .................................................................................................................................................46
• Tabla de lubricantes recomendados.............................................................................................46

CAPÍTULO 6: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................ 48

Comprobaciones iniciales..................................................................................................................................48

Tabla de resolución de problemas.............................................................................................................48


• Problemas mecánicos ...............................................................................................................48

• Problemas hidráulicos ..................................................................................................................54


• Problemas eléctricos..................................................................................................................56
• Problemas de control..................................................................................................................61

CAPÍTULO 7: ANEXO ................................................................................................. 62

Hidráulicos ..............................................................................................................................................62 • Válvulas de retención


de carga.....................................................................................................62
• Válvulas de control de presión..................................................................................................65

• Válvulas auxiliares .......................................................................................................................67 • Válvulas de


flujo .............................................................................................................................69

• Actuadores de salida.............................................................................................................................71

Procedimiento de tensado de la cadena ...............................................................................................73

Especificaciones de pernos y torques ....................................................................................................................74


• Grados de pernos de EE. UU.............................................................................................................74

• Factores de torsión de los pernos ...........................................................................................................75 • Especificaciones


de torsión de los pernos de EE. UU. .............................................................................75

Página 4 de 75
Machine Translated by Google

CAPÍTULO 1: INFORMACIÓN GENERAL

Introducción a este manual


Este manual contiene información sobre el funcionamiento, el mantenimiento y el desglose completo de las piezas de la pasarela. Lea
el manual antes de utilizar la unidad por primera vez y luego consérvelo a mano para futuras consultas.

Centro de servicio

Centros de servicio 24 horas – Servicio de emergencia: +1 (713) 609­9808

Foro Tecnologías Energéticas – Corporativo


8807 W. Sam Houston Pkwy N Suite 200
Houston, Texas 77040
Teléfono: (713) 351­7900
Teléfono: (713) 351­7997

Capacitación
El funcionamiento seguro y eficiente de la pasarela requiere habilidad y atención por parte del operador autorizado. Toda persona que
opere la pasarela debe recibir capacitación. Para desarrollar las habilidades requeridas, el operador autorizado debe:

1. Recibir capacitación sobre el correcto funcionamiento de la unidad y todos sus componentes. Esta capacitación será
Impartido por un representante de Forum Energy Technologies.

2. Comprender las capacidades y limitaciones de la unidad.

3. Familiarícese con la unidad y sus componentes y asegúrese de que se mantengan en buenas condiciones.
En todo momento.

4. Lea y comprenda completamente los procedimientos del operador y mantenimiento contenidos en este manual.

5. Nunca opere ni trabaje en la unidad sin el equipo de protección personal (EPP) adecuado.

6. Sólo permita que técnicos autorizados accedan al funcionamiento de la unidad.

7. Siga el procedimiento adecuado para el montaje y desmontaje.

8. Recibir orientación a través de varias aplicaciones de manipulación de carga antes de que el nuevo operador autorizado intente
operar el equipo.

Convenciones de nomenclatura de símbolos


ADVERTENCIA: Se utiliza un símbolo de advertencia cuando no seguir las instrucciones puede causar lesiones o la muerte.
A una persona. Este símbolo se colocará con un texto que describe el tipo de advertencia que se debe tener en cuenta.

PRECAUCIÓN: Se utiliza un símbolo de precaución cuando no seguir una instrucción puede causar una falla del equipo.
Este símbolo se colocará con el texto que describe el tipo de precaución que se debe tener en cuenta.

NOTA: Se utiliza un símbolo de nota antes de un paso o procedimiento para describir instrucciones especiales sobre el siguiente
paso.

Página 5 de 75
Machine Translated by Google

Seguridad

Instrucciones de seguridad para el operador

ADVERTENCIA – Esta unidad siempre debe ser operada por un técnico autorizado y capacitado.
Sólo para el operador. No seguir estas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.

1. Conozca las limitaciones del equipo.

2. Conozca y comprenda el manual de operación.

3. Conocer, comprender y seguir los planes de inspección.

4. Conocer, comprender y ejecutar los procedimientos de mantenimiento de rutina.

5. Nunca opere ni trabaje en la unidad sin el equipo de protección personal adecuado. El equipo de protección personal necesario para operar la
pasarela es el siguiente: casco, puntera de acero, gafas de seguridad y tapones para los oídos.

6. No permita que personas se acerquen a los controles de la unidad durante las inspecciones o reparaciones, a menos que estén supervisadas o
parte del equipo de inspección/reparación.

7. Reconozca todos los puntos de pinzamiento en los componentes móviles y mantenga una distancia segura de ellos.

8. Respete todas las reglas del lugar de trabajo y tenga el control total en todo momento.

9. La ropa holgada, los relojes o las pulseras pueden ser peligrosos en algunas circunstancias. Por lo tanto,
No se recomienda usarlos en el trabajo.

10. El operador autorizado no beberá bebidas alcohólicas ni tomará ningún medicamento que pueda causar
somnolencia o somnolencia antes o durante el funcionamiento de la pasarela.

11. Antes de iniciar los trabajos, el operador autorizado se asegurará de que no existan líneas eléctricas aéreas que
Puede interferir con el funcionamiento de la unidad.

12. El operador autorizado deberá tomar todas las medidas necesarias para iluminar o alumbrar su área de trabajo y
Cuidar permanentemente la estabilidad del terreno.

13. Manténgase alejado de la pasarela en funcionamiento.

14. Antes de poner en marcha la unidad y al comienzo de cada turno, realice una inspección visual de la unidad.

• Asegúrese de que la estructura, los controles y la instrumentación no presenten daños físicos ni


excesivamente desgastado

• El funcionamiento seguro y confiable depende de una unidad mantenida. • Informe

cualquier daño o deficiencia al supervisor del sitio inmediatamente y no opere la unidad hasta que se realice una evaluación de la
deficiencia y, de ser necesario, se corrija.

Instrucciones de seguridad del equipo

1. Todo equipo mecánico puede ser peligroso si se utiliza sin cuidado o si se encuentra en malas condiciones.

ADVERTENCIA: Nunca retire las líneas hidráulicas mientras estén presurizadas. Si no se siguen estas instrucciones,
No seguir estas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.

2. No opere con mangueras desgastadas, accesorios o cilindros dañados. Si es necesario reparar o reemplazar las mangueras o cilindros hidráulicos,
siga las prácticas de trabajo seguras y asegúrese de que la transmisión esté parada y las líneas despresurizadas.

Página 6 de 75
Machine Translated by Google

3. No utilice las palancas de control como asideros ni para otros usos (perchas, bolsas de agua, pistolas de grasa, loncheras, etc.) que no
sean el funcionamiento real de la unidad.

4. Nunca inspeccione, repare ni realice mantenimiento en una máquina que esté en funcionamiento.

• Si se requiere una inspección, reparación o mantenimiento en esta máquina, se debe utilizar el procedimiento LO/TO (bloqueo/
etiquetado) adecuado.

• La máquina deberá estar apagada y la llave deberá permanecer en posesión exclusiva del operador autorizado que esté
realizando cualquiera de los procedimientos antes mencionados hasta que dicho procedimiento se complete.

5. No almacene materiales, herramientas u otros equipos sobre la unidad o al lado de ella.

6. Nunca se suba a la máquina ni permita que otros accedan a la unidad mientras esté en funcionamiento.

7. Asegúrese de que el operador autorizado lea y comprenda las calcomanías de la unidad y consulte los manuales antes de realizar la
inspección, el mantenimiento y la operación.

8. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.

9. Nunca abandone la máquina mientras el canal esté elevado.

10. Escuche siempre si hay ruidos anormales durante el funcionamiento.

• En caso de que ocurra alguna situación anormal (ruido, movimiento irregular, etc.), detenga inmediatamente el funcionamiento
de la unidad y, si es posible, devuelva el canal a la pasarela y asegure el área para su inspección.

• Notifique inmediatamente al supervisor del sitio.

11. Es imperativo estar informado y cumplir con todas las leyes y regulaciones locales relativas a la operación.
de la pasarela.

12. El operador autorizado debe estar informado (o tener conocimiento) de las instrucciones técnicas y especificaciones dadas por el
fabricante, tales como peso de la unidad, movimiento de la unidad, presiones de trabajo, caudales, mangueras, dimensiones y
conexiones al circuito hidráulico.

13. La comunicación entre la plataforma y el personal de la pasarela es absolutamente esencial. Al subir o bajar la canaleta, asegúrese de
que las señales manuales se entiendan bien y utilice la comunicación por radio si las señales manuales no son visibles.

14. Un movimiento inesperado al subir o bajar el producto tubular a su lugar podría provocar una
lesión grave

15. Asegúrese de que la pasarela esté nivelada y estable.

16. Al conectar mangueras hidráulicas a un acoplamiento, asegúrese de que el circuito no esté bajo presión o a alta presión.
temperatura.

17. Tome las medidas necesarias para evitar fugas de aceite al conectar o desconectar el sistema.

Página 7 de 75
Machine Translated by Google

CAPÍTULO 2: INFORMACIÓN DEL EQUIPO

Propósito del equipo


1. Manejará tubos de 3,5 pulgadas a 20,0 pulgadas de diámetro y de 20 pies a 45 pies de longitud.

2. Diseñado para mejorar la seguridad durante las operaciones en el piso de perforación que requieren el uso de tuberías al
reducir la cantidad de personal requerido en el piso.

3. Se puede operar desde la pasarela o desde el podio ubicado en una zona segura en el piso de la plataforma.

4. Reduce los accidentes y la fatiga asociados con la elevación y manipulación de tuberías.

Componentes principales
1

6 2
6
4

7 8
5

Componentes principales de la pasarela

1 2 3 4 5 6 7 8
Brazo principal del canal Patín Brazo trasero Alas de gaviota Indexadores Marco de controles del banco de válvulas

Bastidor de deslizamiento de pasarela

Es una estructura metálica tubular sobre terreno nivelado, que alberga y soporta todos los componentes necesarios para el
movimiento de tuberías/productos tubulares hacia y desde la plataforma de perforación.

Bastidor de patín

Página 8 de 75
Machine Translated by Google

Canalón tubular
ADVERTENCIA: El canal tubular es un punto de atrapamiento muy peligroso. Nunca se coloque en el camino
del canal. El peligroso punto de atrapamiento del canal puede causar lesiones graves al personal.

PRECAUCIÓN – Nunca coloque más de un producto tubular en el canal a la vez; esto puede provocar fallas en
el equipo.

1. Es un dispositivo metálico robusto que se utiliza para acunar y guiar productos tubulares/de tuberías desde
la pasarela hacia el piso de la plataforma de perforación y viceversa.

2. El canal también alberga el patín y los componentes de accionamiento mecánico.


Responsable de transportar los productos tubulares en el canal.

Motor/Bombas
Suministra energía hidráulica para hacer funcionar la pasarela. Canal

Bomba de pistón y bomba de paletas Motor

Depósito de aceite hidráulico


1. Contiene aceite hidráulico para el sistema.

2. Suministra aceite para bombas.

3. Contiene 2 cristales de observación en la parte trasera.

• Un vidrio del sitio contiene 1 conector de sonda de temperatura que


hará que el ventilador de enfriamiento
Medidores de sitio
arranca si la temperatura del aceite sube por encima de 60ºC.

• Un visor de nivel contiene 2 conectores y un flotador. Si la temperatura supera los 80 ºC, el


flotador se elevará y se realizará una conexión que hará que la unidad se apague. Si el
nivel de aceite es bajo, la unidad se apagará para evitar que el sistema hidráulico
funcione en seco.
Depósito de aceite hidráulico

4. Tiene la conexión para llenar el tanque.

Página 9 de 75
Machine Translated by Google

Banco de válvulas principal

1. Permite la operación de pasarela desde el nivel del suelo.

2. Alberga los controles hidráulicos necesarios para controlar toda la pasarela.

3. Generalmente consta de dos bancos (consulte el esquema hidráulico).

Sistema de control Colector de control de válvulas

1. Panel de control eléctrico

• Ubicado en el ODS de la pasarela.

• Controla dos motores, bomba y ventilador.

• Contiene un interruptor de seguridad de bloqueo eléctrico principal que debe


bloquearse/etiquetarse antes de poder realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

• Contiene reinicios de HPU y enfriadores.


Panel de control eléctrico
2. Panel de control principal

• Ubicado en el ODS de la pasarela.

• Contiene interruptores para seleccionar los indexadores, locales o remotos


controles, arranque y bypass de cortina de seguridad.

• Contiene luces para mostrar el funcionamiento de las funciones de la pasarela y


para alertar al operador de posibles problemas.

Panel de control principal

Panel de control principal


TIPO DE
NO. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN
CONTROL

1 Cortina de Seguridad – En la posición NORMAL la cortina de seguridad está activada. 2 Posición


Normal/Bypass En la posición BYPASS la cortina de seguridad está desactivada. Cambiar

2 Selección de indexador: 1 y 2/ Posición 1 y 2: selecciona los indexadores 1 y 2. 2 Posición


1y3 Posición 1 y 3: selecciona los indexadores 1 y 3 para operar. Cambiar

3 Control principal ­ Apagado/ La posición OFF apaga la unidad. 3 posiciones


Local/Remoto Posición LOCAL permite control en la Pasarela. Cambiar
La posición REMOTA permite el control en el Podio.

4 Inicio Empuje para iniciar la unidad Botón pulsador

Página 10 de 75
Machine Translated by Google

5 Tiempo de ejecución Indica el número de horas de funcionamiento. Contador de horas

6 Anulación de cortina de seguridad Se enciende cuando la cortina de seguridad está en modo de anulación. Indicador ámbar

7 Aceite hidráulico – Alto Se enciende cuando la temperatura del aceite hidráulico es alta. Indicador rojo
Temperatura

8 Aceite hidráulico – Bajo Se enciende cuando el nivel de aceite hidráulico es bajo. Indicador rojo
Nivel

9 correr Se enciende cuando Catwalk tiene energía. Indicador verde

10 Parada de emergencia Se enciende cuando se presiona la parada de emergencia. Indicador rojo

3. Podio

• Permite la operación desde el piso de la plataforma.

• ¿El cable está conectado a la caja de conexiones eléctrica/de podio en el ODS?

• Contiene interruptores para operar los indexadores, patinadores, patines y potencia, un joystick para operar el canal y un botón de
parada de emergencia.

Podio
Conexión

Caja de control del podio Podio

Controles del podio

TIPO DE
NO. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN
CONTROL

1 Parada de emergencia Pulse para detener el funcionamiento de la pasarela. Botón pulsador

2. Encendido/apagado Encendido: la energía está encendida. 2 Posición


Apagado: la energía está apagada. Cambiar

3 Indexadores – DS/ODS DS – Opera indexadores en DS. 2 Posición


Cambiar
ODS – Opera indexadores en ODS.

4 pateadores – DS/ODS DS – Hace que los Kickers empujen el tubular hacia el DS. 2 Posición
Cambiar
ODS – Hace que los Kickers empujen el tubular hacia el ODS.

Página 11 de 75
Machine Translated by Google

5 Canal – Arriba/Abajo Alternar hacia adelante: hace que el canal se levante. Bidireccional

Alternar hacia atrás: hace que el canal se mueva hacia Joystick –


Centro­fuera
abajo a la posición inicial.
6 Patinaje – Dentro/Fuera Alternar hacia adelante: hace que Skate suba por el canal. Bidireccional

Alternar hacia atrás: hace que Skate se desplace por el canal hasta la Interruptor de palanca –
Centro­fuera
posición inicial.

7 Indexadores – Alternar arriba/abajo hacia adelante – Hace que los indexadores se levanten. Bidireccional

Alternar hacia atrás: hace que los indexadores se muevan Interruptor de palanca –
hacia abajo. Centro­fuera

8 Pateadores ­ Patada Al activar el interruptor Kicker, los Kickers se activarán. Bidireccional


Interruptor de palanca –
Centro­fuera

Brazo principal

1. Es el mecanismo principal que eleva y hace avanzar el canal.


montaje al piso de la plataforma a la altura deseada.

2. El operador deberá inspeccionarlo visualmente periódicamente.

3. El operador debe engrasar periódicamente la zona de conexión/pivote principal. Asegúrese


de que las boquillas de engrase acepten grasa.

Brazo principal

Brazo trasero (solo modelo 3550)


1. Es el varillaje trasero que sostiene el canal en el extremo posterior. Ayuda a establecer el ángulo adecuado del
canal en relación con la plataforma de la plataforma.

2. Se desplaza por un conjunto de pistas contenidas en el interior de la pasarela, sobre dos rodillos de leva.

3. El área de conexión/pivote trasero debe ser engrasada por el operador periódicamente.


intervalos. Asegúrese de que los engrasadores acepten grasa.

Armas en niveles
Brazo trasero
1. Están ubicados a ambos lados de la pasarela y deben ubicarse en lugares y alturas específicos
para garantizar el funcionamiento correcto de los indexadores. Estos componentes están
Brazos indexadores
diseñados para sujetar de manera segura el producto tubular que se introduce y se descarga
de la pasarela.

2. Son brazos metálicos diseñados para soportar productos tubulares.


Módulo indexador
3. La altura del bastidor se puede ajustar mediante el pasador.
Sistema montado verticalmente en el marco del módulo Indexer. El
bastidor también se puede ajustar telescópicamente para acomodar
tuberías a distintas longitudes alejadas de la unidad de pasarela.
Brazo de nivelación

Página 12 de 75
Machine Translated by Google

Porta­tuberías con forma de ala de gaviota

1. Ubicado en el ODS de la pasarela (Algunas unidades pueden


variar).

2. Se accionan hidráulicamente, se fijan al marco de la pasarela y giran hacia afuera,


perpendicularmente al marco para su uso.

3. Haga rodar la tubería hacia y desde la pasarela utilizando los estabilizadores


hidráulicos del sistema de ala de gaviota.

4. El nivel puede inclinarse hacia la plataforma de la pasarela o alejarse de ella para


recoger o depositar objetos. Se proporciona un desplazamiento vertical
adecuado a través de conexiones con pasadores ubicadas en las patas de las
alas de la gaviota.

Porta­tuberías con forma de ala de gaviota Conexiones fijadas

Módulos de indexación

ADVERTENCIA – Los pasadores de la plataforma están en el lado opuesto de las operaciones de la tubería y deben usarse para
Evitar que se desprenda durante el uso del indexador.

1. Tres conjuntos de indexadores ubicados en el DS de la pasarela y destinados a elevar y bajar el producto tubular
desde los brazos de nivelación de las plataformas. Están etiquetados como #1, #2 y #3 comenzando desde la
parte posterior de la pasarela y aumentando hacia el frente (extremo de la puerta en V). Agujeros para

Pasadores de cubierta

2. Al trasladar el producto tubular a la plataforma, los indexadores levantan el producto tubular de los brazos de
nivelación y, cuando está completamente elevado, la gravedad lleva el producto tubular al canal.

3. Al trasladar el producto tubular desde la pasarela hasta el estante, los pateadores en el canal entregan el producto tubular a los brazos indexadores y luego
bajan el producto tubular al estante.

NOTA – La configuración se cambia en el Panel de control principal.

• Al mover productos de revestimiento, se utilizan los dos indexadores externos (n.º 1 y n.º 3).

• Al mover productos de tuberías de perforación se utilizan los indexadores n.° 1 y n.° 2.

• Las palancas deben mantenerse presionadas juntas para garantizar que los indexadores se muevan de manera uniforme.

Indexadores de alas de gaviota

ADVERTENCIA: Los pasadores de la plataforma en el lado opuesto deben usarse para evitar que se caigan y deben instalarse durante el uso del
indexador.

1. Dos conjuntos de indexadores de ala de gaviota están ubicados en el ODS de la pasarela y son
destinado a levantar productos tubulares de los bastidores de tuberías de ala de gaviota.

2. Al trasladar el producto tubular a la plataforma, los indexadores levantan el producto tubular desde el bastidor de tuberías de ala
de gaviota y, a plena elevación, la gravedad entrega el producto tubular sobre el pasador y hacia el canal.

Pasadores de cubierta

Página 13 de 75
Machine Translated by Google

3. Cuando se utilizan los indexadores de ala de gaviota para cargar tuberías desde las alas de gaviota hasta el canal de
la pasarela, se deben instalar los pasadores cercanos a la cubierta. Estos pasadores están diseñados para evitar
que la tubería ruede sobre la cubierta. Estos pasadores cercanos a la cubierta se pueden colocar en diferentes
posiciones para adaptarse a diferentes diámetros de tubería.

4. La posición del pasador está afuera y sobre el módulo (para la tubería más pequeña) a medida que se mueve
hacia adentro. Los agujeros para pasadores se utilizan para tuberías más grandes.

• La posición más cercana al canal es para la tubería más grande. Indexador de alas de gaviota

• Los pasadores de la plataforma en el lado opuesto se utilizan para evitar que se deslicen y deben
instalado durante el uso del indexador.

Pateadores

1. Se montan a ras del interior del canalón. Tienen la capacidad de expulsar la tubería hacia el canalón.
DS o ODS de la pasarela.

2. Son accionados por un cilindro hidráulico contenido en el interior del canal.

Patinar Pateador

1. Es la parte móvil del canal que mueve el producto tubular hacia arriba y hacia abajo.
de forma segura y controlada.

2. Se acciona mediante cadena mediante un accionamiento hidráulico. En caso de baja presión hidráulica,
se activa automáticamente un freno que detiene el movimiento descendente del patín.

3. Se puede utilizar para retirar los tubos quitando la placa de tope con capucha.
Patinar
y apoyando los tubulares sobre la alfombrilla de goma que está fijada al patín.

Capucha para patinar

1. Es ajustable para contener los tubos y evitar que se salgan mientras se enganchan los elevadores en el piso
de la plataforma.

2. Se puede ajustar manualmente para diferentes diámetros de productos tubulares. Capucha para patinar

Placa de tope movible


1. Está diseñado para usarse con tubos pequeños y livianos como tuberías de
perforación.

2. Absorbe el impacto de la tubería al deslizarse por el canal por gravedad (para


tubos pequeños y livianos).
Placa de tope
3. Se puede colocar en diferentes lugares del comedero.
Posiciones de la placa de tope
dependiendo de la longitud del tubular.

Pala
1. Se utiliza para introducir la tubería de perforación en el pozo.

2. La pala debe estar nivelada en el canal para que quepa debajo de la tubería.

Pala

Página 14 de 75
Machine Translated by Google

Gatos niveladores de pasarela

1. Hay cuatro gatos niveladores ubicados cerca de las esquinas de la pasarela. Están diseñados para ayudar a nivelar la
pasarela en el sitio de perforación.

2. Se accionan individualmente mediante el sistema hidráulico de la pasarela. Tanto los gatos niveladores delanteros como los
traseros se controlan mediante operaciones en el banco de válvulas.

ADVERTENCIA: Nunca confíe en los gatos niveladores de la pasarela para soportar todo el peso de la pasarela
mientras está en funcionamiento. Esto podría causar daños al equipo o lesiones graves al personal.

3. La pasarela debe estar nivelada antes de ser utilizada para transportar los tubos hasta el piso de la plataforma. Durante la
operación, la pasarela debe estar apoyada en toda su longitud sobre suelo firme y seco o sobre tablas o esteras.
Gato nivelador

Cortina de seguridad

1. Ubicado en la cubierta, ODS frente a la pasarela.

2. El interruptor de la cortina de seguridad del panel de control principal debe estar en NORMAL para
Activar la cortina de seguridad.

3. Si se intenta subir a la pasarela (mientras está activada), el cable se tensará y bloqueará la pasarela.

Cortina de seguridad con botón de parada de emergencia

Especificaciones, pesos y dimensiones


Las especificaciones y pesos de la pasarela se proporcionan en la TABLA a continuación:

ARTÍCULO REQUISITOS

Capacidades de peso tubular


*
Modelo 2250 8.000 libras
*
Modelo 3550 8.000 libras

Capacidades tubulares
*
DP 3 ½ pulg. – 6 5/8 pulg.

* CC 5 pulgadas – 8 pulgadas

* CSG 5 pulgadas – 20 pulgadas

Longitudes tubulares
*
DP: Rango II 32 pies
*
DP: Rango III 45 pies

* CSG: JTS individual 45 pies

Rangos de operación (por encima del nivel del suelo)


*
Modelo 2250 17 pies – 22 pies
*
Modelo 3550 25 pies

Página 15 de 75
Machine Translated by Google

Dimensiones del equipo (operacional) 2 Alas de gaviota ODS


*
Modelo 2250

Longitud 58 pies

Ancho 29 pies

Altura (excluyendo el marco en “A”) 4 pies

*
Modelo 3550

Longitud 58 pies

Ancho 29 pies

Altura (excluyendo el marco en “A”) 4 pies

Dimensiones del equipo (transporte)


*
Modelo 2250

Longitud 58 pies

Ancho 9 pies

Altura (excluyendo el marco en “A”) 6 pies 7 pulgadas

*
Modelo 3550

Longitud 58 pies

Ancho 9 pies

Altura (excluyendo el marco en “A”) 6 pies 7 pulgadas

Peso del equipo (neto)


*
Modelo 2250 49.000 libras
*
Modelo 3550 49.000 libras

Página 16 de 75
Machine Translated by Google

CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN

Pasarela de carga y descarga


ADVERTENCIA: La pasarela debe colocarse sobre una superficie plana y firme. Se pueden producir daños si un operador autorizado
no se asegura de que la unidad esté colocada sobre una superficie plana y firme. Las tablas de capacidad de carga se basan en la unidad
colocada sobre una superficie plana, firme y seca.

La pasarela se coloca en el remolque de transporte con la parte trasera de la máquina en la cabina del camión. Esto se hace para acelerar el
posicionamiento de la unidad en el campo y garantizar la orientación adecuada de la pasarela con la plataforma de perforación una vez
descargada. La pasarela se puede quitar del tractocamión mediante cualquiera de varios métodos.

Cabrestante directo
PRECAUCIÓN: Para esta maniobra se deben utilizar equipos adecuados, aparejos y aparejadores experimentados.
método de descarga.

La pasarela utiliza un marco de armadura tipo patín y se puede levantar directamente desde el remolque del tractor hasta su posición en el
suelo.

Grúa

Si es necesario, contrate servicios de ingeniería competentes para que le ayuden con el ascensor.

PRECAUCIÓN – La pasarela también se puede quitar utilizando una grúa móvil o fija.
Se deben utilizar aparejadores experimentados y capacitados siguiendo pautas estrictas para el uso de grúas.

Sacudida
ADVERTENCIA: Solo los equipos con experiencia en el método de agitación deben poder realizarlo.
Se debe proceder de manera estricta y con extrema precaución en todo momento.

1. Para garantizar la seguridad de los trabajadores y evitar daños al equipo, se debe tener cuidado y atención en todo momento.
veces.

2. Todo el personal que colabore con este método de descarga debe estar en constante movimiento y sin obstáculos.
comunicación con el operador autorizado del tractocamión.

3. Todo el resto del personal deberá mantenerse alejado del tractocamión y del área de descarga.

4. La carga se retira del remolque en una serie de pasos repetidos en los que el remolque del tractor, mientras se mueve en reversa, se
detiene repentinamente, lo que hace que la pasarela se deslice sobre la plataforma del remolque. Las velocidades de desplazamiento
necesarias, las distancias de frenado y el frenado requerido dependen de las condiciones del suelo y de la fricción entre la plataforma
del remolque y la pasarela.

Lugar de llegada

1. El sitio de la plataforma es preparado por un contratista; el terreno está nivelado y marcado para la colocación del equipo.

2. Descargue la pasarela del remolque Lowboy.

3. Cargue la pasarela en el camión tándem utilizando las orejetas de elevación “Roll End” ubicadas en el extremo del bastidor.

4. Mueva la pasarela a su ubicación.

Página 17 de 75
Machine Translated by Google

NOTA – La pasarela también se puede mover con una grúa utilizando cuatro anillos de elevación, ubicados debajo de la rejilla en la cubierta
principal.

Descarga del “Spotting Truck” y descubre la pasarela


1. Canal hacia el piso de la plataforma.

2. Canal perpendicular al piso de la plataforma.

3. Línea central de la pasarela en el centro del pozo.

4. Retiro adecuado desde el centro del pozo.

5. Confirme que la altura desde el piso de la plataforma hasta el suelo sea la adecuada.

Montaje desde el modo transporte Orejeta de elevación

1. Abra la puerta en V usando la línea del cabrestante desde la plataforma.

2. Retire los pasadores que fijan los pasamanos a los soportes de montaje y asegure los pasamanos.

3. Doble las escaleras para sacarlas de la plataforma de la pasarela.

4. Retire las almohadillas estabilizadoras de los soportes de las alas de gaviota.

5. Retire los pasadores que sujetan el soporte de la tubería de ala de gaviota al marco.

Montaje de la pasarela
La pasarela se suministra con las mangueras y accesorios necesarios instalados en el sistema hidráulico.

Pasarela energizante
PRECAUCIÓN – Se debe verificar la rotación del motor antes de energizar la pasarela.

1. Verifique el voltaje de suministro del sistema desde la fuente de alimentación de la plataforma de perforación
Interruptor de alimentación principal
(especificación de Pipe Wranglers 480 V CA 3Ø 60 HZ).

ADVERTENCIA: El interruptor de “Alimentación principal de la pasarela” debe estar en la posición OFF


(APAGADO) antes de conectar la alimentación de la plataforma. El incumplimiento de esta norma puede provocar
lesiones graves al personal.

2. Confirme que el interruptor de “Alimentación principal” en la pasarela esté en la posición APAGADO.


Cable de alimentación

3. Conecte el equipo a la fuente de alimentación mediante el cable de alimentación y el enchufe ubicados en la parte delantera.
pasadizo.

4. Instalar un podio en la ubicación de operaciones remotas (piso de la plataforma).


Podio
5. Conecte el cable del podio al conector del podio en la caja de control del podio. Conexión
(ubicado en ODS).
Podio Control del podio
6. En el panel de control principal, coloque el interruptor “Control principal” en LOCAL. Caja

7. Instalar cortina de seguridad en la cubierta principal.

Cortina de seguridad Control principal


Panel

Página 18 de 75
Machine Translated by Google

Inspección inicial

ADVERTENCIA: Cualquier condición insegura detectada en los requisitos de inspección de esta sección deberá corregirse antes de reanudar el
funcionamiento de la pasarela. Los ajustes y reparaciones deberán ser realizados únicamente por personal designado.

1. Verifique los puntos de engrase para asegurarse de que estén correctamente lubricados (consulte
Tabla de lubricación).

2. Revise todas las mangueras y accesorios para asegurarse de que estén bien apretados.

3. Cable de alimentación eléctrica tendido y conectado a la fuente de alimentación de la plataforma.

PRECAUCIÓN – Si los soportes no están extraídos y fijados, pueden producirse daños graves.
Se pueden producir daños en el canal y/o los brazos. Pata de cabra

4. Extraiga y fije los soportes a cada lado de la pasarela.

5. Verifique los niveles de líquido hidráulico en el depósito. Si el nivel de combustible hidráulico es bajo, rellene (consulte
procedimiento a continuación).

6. Verifique si hay fugas y repárelas si las encuentra.

7. Verifique la tensión de la cadena (para el Procedimiento de tensión de la cadena de Pipe Wranglers, consulte
Apéndice). Válvulas hidráulicas

8. Abra las válvulas hidráulicas en el tanque para suministrar aceite a las bombas hidráulicas.

Llenar el depósito de aceite hidráulico

ADVERTENCIA: La energía debe estar APAGADA antes de llenar el


Tanque hidráulico. El incumplimiento puede causar lesiones graves al personal.

1. Verifique que la energía esté APAGADA, bloqueada/etiquetada y que la válvula de drenaje de fluido hidráulico y el
tapón estén seguros.

2. Destape el tapón de llenado del depósito de aceite hidráulico, DS, en la cubierta trasera de la pasarela.

NOTA – A medida que el aceite se bombea hacia el tubo de suministro del depósito de aceite hidráulico, se
fuerza a pasar a través de un “filtro de aceite de retorno”.

3. Conecte el tanque de suministro hidráulico al depósito de aceite hidráulico, abra la


Depósito de aceite hidráulico
válvula del tanque de suministro y encienda el tanque de suministro.

4. Llene el depósito de aceite hidráulico con aceite hasta que el indicador ubicado en el extremo del tanque indique que está lleno.

5. Cierre el tanque de suministro y desconéctelo del depósito de aceite hidráulico.

6. Tape el tapón de llenado del depósito de aceite hidráulico.

7. Retire la junta tórica de envío de la tapa del respiradero (vea la foto de la página 45).

Energiza la pasarela con energía principal

NOTA – Antes de intentar poner en marcha u operar la pasarela, familiarícese con la ubicación y
el funcionamiento de todos los controles e instrumentos.

Aceite hidráulico
Depósito

Página 19 de 75
Machine Translated by Google

1. Retire el bloqueo/etiquetado del panel de control eléctrico (“Alimentación principal”)


cambiar).

2. Coloque el interruptor “Cortina de seguridad” (en el panel de control principal) en la posición BYPASS
posición.
Interruptor de alimentación principal
3. Gire el interruptor de “Alimentación principal” a la posición ON.

Compruebe la rotación adecuada del motor


1. Confirme que el interruptor de “Control principal” esté configurado en LOCAL en el control principal.
panel.

2. Golpee el motor y verifique la rotación usando el botón "Inicio" y el


Interruptor de “apagado” en el panel de control principal.

3. Confirme que el motor se mueve en el sentido de las agujas del reloj.

NOTA – Mirando el ventilador en la parte posterior del motor (lejos


desde el extremo de la bomba), la rotación debe ser en el sentido de las agujas del reloj.
Muestra la flecha en la dirección
correcta. Rotación hacia la derecha.
Arranque de la bomba hidráulica principal

1. Con la bomba encendida, deje que la presión hidráulica principal aumente a 250 psig (presión de reserva).

2. Deje que la bomba se caliente y haga circular el aceite durante 5 minutos.

Confirmar la ubicación y orientación de la pasarela

NOTA: El comedero debe estar vacío para realizar este procedimiento.

1. Eleve el canal hasta el nivel del piso de la plataforma.

2. Compruebe lo siguiente:

• Alineación con el centro del pozo (¿El canal en la presentación está en el centro del pozo en el piso de la plataforma?)

• Desplazamiento hasta el centro del pozo (¿El canal llega hasta la ubicación correcta?)

• Altura desde el piso de la plataforma (¿Está el canal a la altura adecuada en el piso de la plataforma?)

Nivelar la pasarela

PRECAUCIÓN: Asegurarse de que la pasarela esté nivelada es el paso más importante para garantizar un funcionamiento adecuado con tuberías, collares
y revestimientos. Una máquina nivelada proporcionará el mejor funcionamiento en el nivel de la plataforma principal.

La pasarela debe estar muy nivelada tanto de lado a lado como de adelante hacia atrás. Cuando la máquina está nivelada, el tubo entrará y saldrá del canal
de manera correcta y confiable.

Cuando la máquina no está correctamente nivelada, pueden surgir problemas con las piezas móviles que quedan atrapadas en el armazón fijo. Esto incluye
el brazo principal, el canal y el patín.
La pasarela podría sufrir daños si estos elementos quedan colgados del marco.

NOTA: Se requiere un nivel de burbuja de 48 pulgadas de largo (como mínimo). La máquina debe estar nivelada de izquierda a derecha y de
adelante hacia atrás.

1. Inicia la pasarela.

Página 20 de 75
Machine Translated by Google

NOTA – Los gatos niveladores están ubicados en cada esquina de la pasarela y se operan
individualmente mediante las válvulas de control manual ubicadas en la esquina trasera del ODS.
2. Nivela la pasarela

PRECAUCIÓN – Nunca confíe en los gatos niveladores de pasarela para sostener la


Todo el peso de la pasarela durante su funcionamiento.
• Durante su funcionamiento, la pasarela deberá estar apoyada en toda su longitud sobre
suelo firme y seco o sobre tablas o esteras como soporte.

• Hay cuatro gatos niveladores ubicados cerca de las esquinas del


pasarela. Están diseñados para ayudar a nivelar la pasarela en la Parte trasera de la pasarela,
sitio de perforación. Nivel de izquierda a derecha

• Los gatos niveladores son operados individualmente por el sistema hidráulico de las
pasarelas.
• Los gatos niveladores delanteros y traseros se controlan en la válvula principal.
banco.

• Apoye y nivele primero la sección “media”, “de izquierda a derecha”, usando 2x4
cunado.
• Nivele “Parte delantera”, luego “De izquierda a derecha” y luego “Parte delantera y trasera”.
con sección “Mid”.
ODS de Pasarela,
• Nivele “Trasero” por último, “De izquierda a derecha” y luego “Delantero y trasero” Nivel de adelante hacia atrás

con sección “Mid”.

3. La pasarela debe estar nivelada antes de ser utilizada para el transporte de tubulares al piso de la plataforma.

Página 21 de 75
Machine Translated by Google

CAPÍTULO 4: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Configurar la pasarela para operaciones

Instalación de tuberías en pasarela

Alas de gaviota (ODS)


1. Alas de gaviota oscilantes abiertas a 90 grados con pasarela.

2. Coloque las plataformas de aterrizaje debajo de los gatos niveladores de alas de gaviota.

ADVERTENCIA: Mantenga las alas de gaviota niveladas entre sí. Un ángulo demasiado pronunciado provocará

desgaste en los parachoques de las alas de gaviota y demasiada velocidad en la tubería rodante. Esto puede causar daños en

las alas de gaviota y lesiones a los trabajadores.

Ala de gaviota extendida a 90 grados

NOTA: Los controles hidráulicos del ala de gaviota están ubicados en el banco de válvulas, en el ODS trasero.

3. Retraiga completamente las alas de gaviota.

4. Coloque almohadillas de aterrizaje debajo de las patas abatibles.

5. Extienda las patas abatibles para que entren en contacto con las almohadillas de los pies, utilizando las válvulas de ala de gaviota.
banco de válvulas principal.

6. Coloque las patas en el orificio superior disponible e inserte la pinza para el cabello.
Pierna caída y pasador
7. Ajuste la altura según sea necesario.
Brazos indexadores

Armas por niveles (DS)


NOTA: Los brazos de niveles deben estar nivelados entre los bastidores de tuberías y la pasarela (DS).
Módulo indexador

1. Cuelgue el brazo articulado en el módulo indexador (DS), de modo que el brazo quede horizontal y parejo con el soporte de

la tubería de perforación (o revestimiento).

2. Extienda el brazo de nivelación de modo que el extremo exterior pueda descansar sobre la segunda fila más alta de tubulares, Brazo de nivelación

en el estante.

3. Mueva los brazos de niveles hacia arriba o hacia abajo en los módulos indexadores a medida que se agrega la tubería
o retirados de los estantes.

Los brazos de Tiering se alinearon para


Tubo receptor o revestimiento

Página 22 de 75
Machine Translated by Google

Brazos indexadores

PRECAUCIÓN: cuando los brazos del indexador están en la posición

completamente bajada, no deben empujar contra el suelo porque esto puede dañar
los cilindros hidráulicos que los operan. Extienda el receptor del brazo del indexador
(en el módulo del indexador) a una posición horizontal, paralela al suelo.

Brazo indexador

1. Inserte el(los) brazo(s) indexador(es) en el bolsillo del receptor del brazo, con el extremo del gancho hacia arriba.

2. Coloque el pasador en los brazos del indexador, con la punta hacia abajo e inserte la pinza para el cabello a través del pasador.

3. Baje los brazos indexadores a la posición EN REPOSO, paralelos al suelo (hasta que sea necesario).

NOTA: Si se debe expulsar la tubería de perforación a DS, se deben utilizar los brazos indexadores (DS) y también pueden requerirse los brazos
de nivelación (si los bastidores de tuberías provistos por el operador están fuera del alcance de los brazos indexadores).

Prueba de pateador

NOTA: Los expulsores expulsarán la tubería de ambos lados de CWM, DS y ODS. Pruebe siempre los
expulsores de DS y ODS.

Los pateadores deben subirse y bajarse varias veces antes de cada uso del CWM. Esto proporcionará una respuesta
más rápida del pateador.

El cambio de lado para el funcionamiento del pateador se controla a través del interruptor en el podio o mediante el
Pateador hacia arriba
uso de las válvulas hidráulicas en el banco de válvulas.

1. Pateadores de sangrado

• En el banco de válvulas principal, mantenga “Kicker Control Valve” en DOWN (ABAJO)


posición durante 1 minuto.

• Asegúrese de que los pateadores permanezcan en la posición ABAJO.

2. Utilizando el control del podio, prueba el kicker, configuraciones para DS y ODS. Pateador abajo

3. Los pateadores de ciclo “suben y bajan” varias veces desde el podio de control.

4. Confirme que los pateadores estén trabajando sincronizados entre sí.

5. Los pateadores están diseñados para permitir el funcionamiento solo cuando el canal está en la
Posición completamente retraída. El funcionamiento de los pateadores está bloqueado hidráulicamente por
una válvula de émbolo ubicada en el marco de la unidad de pasarela.

6. Se recomienda probar las válvulas de émbolo semanalmente: para probar


Este enclavamiento:

• Levante el canal hasta que quede libre de la válvula de émbolo.

• Accione los pateadores para asegurarse de que este enclavamiento funcione. Si los pateadores funcionan una vez que se eleva el canal,
consulte la sección de Solución de problemas del manual, así como el Esquema hidráulico en el paquete de Dibujos técnicos.

Página 23 de 75
Machine Translated by Google

Comprobación de la tensión de la cadena de patines

NOTA – Si la tensión de la cadena está fuera de las especificaciones, consulte el Procedimiento para tensar la cadena (ver Apéndice).

1. Pase el patín “dentro y fuera” a lo largo del canal.

2. Verifique que la tensión en la rueda dentada trasera sea la adecuada.

3. La cadena debe desviarse ligeramente en la rueda dentada trasera cuando está correctamente ajustada.
tenso.

4. Ajuste según sea necesario según el Procedimiento de tensión de la cadena de Pipe Wrangler
Tracción trasera Tracción trasera
(consulte el Apéndice).
Rueda dentada (DS) Rueda dentada (ODS)
(Guardia removida)

Manipulación de tuberías de perforación

Lista de verificación de procedimientos para pasarelas: introducción de tuberías de perforación en el pozo

1. Pines de respaldo instalados en módulos indexadores (DS), opuestos a


bastidores de tuberías

2. Pasadores indexadores en su lugar, ODS.

3. Capucha de skate instalada en el patín.


Orificios para pasadores indexadores Capucha para patinar

4. Cortina de seguridad en su lugar, interruptor “Cortina de seguridad” en posición NORMAL.

5. Restablecimiento de paradas de emergencia.

6. Panel de control principal alineado (Control Remoto o Local).

7. Motor/bomba encendido.

8. Canalón en posición completamente bajado.


Cortina de seguridad
9. Placa de tope retirada del canal.

10. Patine completamente hacia atrás en el canal.

11. Alas de gaviota levantadas ligeramente para hacer rodar el tubo hacia el indexador.
módulos.

12. Tubo de carga sobre alas de gaviota.

13. Levante los indexadores ODS, desmonte la junta simple en el canal. Panel de control principal Placa de tope

14. Mueva el patín hacia adelante, coloque la pala debajo de la tubería y marque el pasador del patín.

ADVERTENCIA: El movimiento del canal puede provocar lesiones graves o la muerte al personal.
Esté atento al personal de la plataforma cuando mueva el canal.

15. Levante el canal hasta el piso de la plataforma (esté atento al personal en el piso de la plataforma).

16. Corre con el patín o la tubería hacia adelante, sobresaliendo del canal varios pies.

17. Los operarios del piso ahora aseguran los elevadores alrededor de la tubería, con el extremo de la caja hacia adentro. Ala de gaviota
ascensores.

Página 24 de 75
Machine Translated by Google

18. Los elevadores retiran la tubería del canal, el patín permanece estacionario.

19. Las manos del piso sujetan el tubo de “cola” cuando el extremo del pasador sale del canal.

20. Retraiga el canal hasta la posición completamente baja.

21. Mueva el patín hacia atrás para aceptar otra unión de tubería.

22. Repita el proceso para el resto de la tubería.


Pala Canal con tubo de perforación

Instrucciones detalladas para la pasarela: introducción de la tubería de perforación en el pozo

1. Instale pasadores de respaldo en los módulos indexadores (DS), opuestos al lado de almacenamiento del bastidor de tuberías. Use los pasadores más internos.
Agujero en los módulos indexadores.

2. Instale los pasadores indexadores en los módulos indexadores (ODS), en el lado donde se cargará la tubería en el canal.
(ODS).

3. Confirme que la cubierta del patín esté instalada en el patín y fijada en su lugar con pasadores o clips.

4. Retire la placa de tope del canal. Colóquela en el suelo, lejos del soporte de la tubería.

5. Confirme que la pala esté fijada a la parte delantera del patín.

• La punta de la pala debe estar cerca del fondo del canal. • Una punta de pala

doblada se enganchará en los pasadores de la tubería.

6. Confirme que la cuerda de la cortina de seguridad esté colocada alrededor de los bordes de la cubierta principal, con
tensión adecuada.

7. Confirme que el interruptor “Cortina de seguridad” esté reiniciado.

8. Confirme que los “E­Stops” (tanto el DS delantero como el ODS trasero) estén restablecidos.

9. Alinee el panel de control principal para introducir la tubería de perforación en el pozo.

• Interruptor de “Cortina de seguridad” en la posición NORMAL. • Interruptor Canal


de “Selección de indexador” en la posición “1 y 2”. • Interruptor de

“Control principal” en la posición REMOTO (para control del podio).

10. Alinee el control del podio para introducir la tubería de perforación en el pozo. • El

interruptor de “Encendido” está en la posición de

ENCENDIDO. • El interruptor de “Indexadores” está en la posición ODS (tubería


introducida desde

ODS). • El interruptor de “Parada de emergencia” está en la posición de APAGAR. Podio

11. Encienda el motor/la bomba.

• Gire el interruptor “Power” del podio a la posición ON.

12. Mueva el canal a la posición completamente retraída, al ras con la cubierta principal.

• Mueva el joystick del comedero a la posición ABAJO, en el control del podio. • Comience

el recorrido del comedero lentamente y finalícelo lentamente cuando aterrice.

13. Mueva el patín a la posición completamente trasera.

Página 25 de 75
Machine Translated by Google

• Tenga cuidado de evitar el contacto con los topes mecánicos soldados en la parte trasera del canal. • Golpear estos topes con

el patín tensionará la cadena y provocará una rotura. • El patín debe estar a 12 pulgadas por delante de los topes.

14. Levante las alas de la gaviota hasta un ángulo ligeramente por encima de la horizontal.

• Los controles de ala de gaviota están en el banco de válvulas, ODS trasero. • Un

ángulo demasiado grande provocará un desgaste innecesario en los pasadores del indexador.

15. Cargue la tubería en las alas de gaviota • La

capacidad de las alas de gaviota es de 40 000 libras. • Una

tubería de perforación o collares de perforación más pesados significan menos almacenamiento en las alas de gaviota.

16. Levante los indexadores ODS, utilizando el interruptor de “subida” de indexadores en el podio. • Retire

una sola junta de la tubería de perforación, de modo que ruede a través de los módulos indexadores y dentro del canal.

17. Mueva el patín hacia adentro hasta que haga contacto con el extremo del pasador de la unión de la tubería de perforación, y coloque la pala debajo de la tubería.

18. Levante el canal “Arriba” a la posición completamente elevada al nivel del piso de la plataforma.

ADVERTENCIA: El movimiento del canal puede provocar lesiones graves o la muerte al personal. Esté atento al personal de la plataforma cuando mueva el canal.

• Mueva el canal lentamente fuera de la pasarela. • Detenga el

canal lentamente en el piso de la plataforma. • Preste

atención a las manos en el piso y a la ubicación del elevador.

19. A la señal del perforador, deslice el patín hacia adentro para empujar la tubería de perforación hacia el piso de la plataforma.

• El extremo de la caja de la tubería debe estar a unos 4 pies del frente del canal, dependiendo de la disposición del piso de la plataforma.

20. Enganchar los elevadores alrededor de la tubería de perforación (trabajadores de piso).

• Los elevadores deben poder “engancharse” alrededor de la tubería con los tirantes de enlace extendidos sobre el bloque móvil.

21. Levante bloques/elevadores, sacando la tubería del canal, con el extremo de la caja primero (perforador).

• Deje el patín en su posición, no lo mueva con la tubería. • El extremo del pasador

se deslizará fuera del patín y hacia arriba del canal.

22. Mueva el patín a la posición completamente trasera en el canal.

PRECAUCIÓN – Evite el contacto con los topes mecánicos en el extremo trasero del canal.

23. “Siga” el extremo del pasador del tubo, a medida que sale del canal (manos del piso).

24. Retraiga el canal desde el piso de la plataforma, usando el comando “Abajo” del canal del podio. • Aleje el canal de

la plataforma, lentamente al principio. • Baje el canal en la pasarela,

disminuyendo la velocidad a medida que aterriza en el lecho.

25. Detenga el desplazamiento del bloque/elevador y prepárese para “clavar” el pasador en la caja (perforador).

• Retirar el protector del pasador de la junta (manos en el piso). • Aplicar grasa al

pasador (manos en el piso). • Atornillar y

apretar la tubería de perforación (manos en el piso).

26. Repita el proceso para el resto de la tubería.

Página 26 de 75
Machine Translated by Google

Lista de verificación de procedimientos para pasarela: extracción de la tubería de perforación del pozo

1. Pasadores de respaldo en los módulos indexadores (DS), opuestos a los bastidores de tuberías.

2. Pasadores indexadores retirados de los módulos indexadores, cerca de los bastidores de tuberías.

3. Capucha de skate en su lugar.

4. Cortina de seguridad en su lugar, interruptor “Cortina de seguridad” en posición NORMAL.

5. Restablecimiento de las paradas de emergencia.

6. Panel de control principal alineado (Control Remoto o Local).

7. Motor/bomba encendido.

8. Canalón en posición completamente bajado.

9. El patín está completamente hacia atrás en el canal.

10. Placa de tope instalada en el canal bloqueada en su posición para el tamaño del tubo de perforación (no para portacorrea de perforación).

11. Alas de gaviota ligeramente bajadas para alejar la tubería de los módulos indexadores.

12. Las alas de la gaviota están vacías, libres de tuberías de perforación.

13. Eleve el canal hasta el nivel del piso de la plataforma, lo más cerca que lo permita el perforador.

14. Coloque la cuerda en las cuñas, con una unión de tubería colgando en los elevadores (Perforador).

15. Romper una sola articulación (manos del suelo).

16. Empuje la junta (“Cola”) sobre el extremo delantero del canal (manos desde el piso).

17. Bloques inferiores/elevadores, que permiten que la tubería de perforación se deslice hacia abajo a través del canal (perforador).

18. La tubería de perforación se coloca en el canal.

19. “Desbloquear” los elevadores; la tubería de perforación está libre del piso de la plataforma (operadores de piso).

20. El canal se retrae del piso de la plataforma.

21. La tubería de perforación se desliza hacia abajo, en dirección a la placa de tope, absorbiendo el impacto.

22. El canal está completamente retraído dentro de la cubierta principal de la pasarela.

23. Levantar los pateadores en el ODS, para expulsar la tubería de perforación hacia las alas de gaviota (operador de pasarela).

24. La tubería de perforación se desliza desde los módulos indexadores hacia las alas de gaviota.

25. Pateadores inferiores, a ras de la cubierta del canal (operador de pasarela).

26. El canal está completamente extendido hasta el nivel del piso de la plataforma.

27. Repita el procedimiento para la siguiente unión de la tubería de perforación.

Instrucciones detalladas para pasarela: extracción de la tubería de perforación del pozo

1. Instale pasadores de respaldo en los módulos indexadores (DS), opuestos al lado de almacenamiento del bastidor de tuberías. Use los pasadores más internos.

agujero en módulos indexadores, frente al área de almacenamiento de tuberías.

Página 27 de 75
Machine Translated by Google

2. Retire los pasadores indexadores en los módulos indexadores (ODS), en el lado donde se expulsará la tubería del canal.
(ODS).

3. Confirme que la cuerda de la cortina de seguridad esté en su lugar alrededor de los bordes de la cubierta principal, con la tensión adecuada.

4. Confirme que el interruptor “Cortina de seguridad” esté reiniciado.

5. Confirme que los “E­Stops” (tanto el DS delantero como el ODS trasero) estén restablecidos.

6. Alinee el panel de control principal para sacar la tubería de perforación del pozo.

• Interruptor de “Cortina de seguridad” en posición NORMAL. •

Interruptor de “Control principal” en posición REMOTO (para control del podio).

7. Alinee el control del podio para sacar la tubería de perforación del pozo.

• Interruptor de “Encendido” en la posición ON. •

Interruptor de “Kickers” en la posición ODS (almacenamiento de la tubería en ODS). •

Interruptor de “E­Stop” en la posición OUT.

8. Encienda el motor/la bomba.

• Gire el interruptor “Inicio” en el podio a la posición ON.

9. Confirme que la cubierta del patín esté instalada en el patín y fijada en su lugar con pasadores o clips.

10. Mueva el patín a la posición completamente trasera; no haga contacto con los topes mecánicos en la parte trasera del canal. • Golpear estos

topes con el patín tensionará la cadena y provocará una rotura. • El patín debe estar a 12 pulgadas por delante de los topes.

11. Instale la placa de tope en el canal. • Confirme

que la placa de tope esté completamente bloqueada en el canal. • La

ubicación adecuada de la placa de tope está determinada por la longitud del tubo de perforación.

12. Confirme que la pala esté fijada a la parte delantera del patín.

• La punta de la pala debe estar cerca del fondo del canal. • Una punta de pala

doblada se enganchará en los pasadores de la tubería.

13. Coloque el canal en la posición completamente retraída, al ras con la cubierta principal.

• Mueva el joystick del comedero a la posición ABAJO, en el control del podio. • Complete

el recorrido del comedero lentamente, mientras aterriza en


marco. Placa de tope Canal
14. Baje las alas de la gaviota hasta un ángulo ligeramente por debajo de la horizontal.

• Los controles de las alas de gaviota están en el banco de válvulas, en la parte

trasera del ODS. • Mantenga ambas alas de gaviota niveladas entre sí. • Un

ángulo demasiado pronunciado provocará un desgaste innecesario en los parachoques de las alas de gaviota.

15. Limpie la tubería de las alas de gaviota y prepárela para cargar.

• La capacidad de las alas de gaviota es de 8000 lb por ala de gaviota. • Los

tubos de perforación o collares de perforación más pesados significan menos almacenamiento en las alas de gaviota.

Página 28 de 75
Machine Translated by Google

16. Levante el canal hasta la posición completamente elevada al nivel del piso de la plataforma.

ADVERTENCIA: El movimiento del canal puede provocar lesiones graves o la muerte al personal. Esté atento al personal de la plataforma cuando mueva el canal.

• Saque el comedero lentamente de la pasarela. • Detenga el

comedero lentamente en el piso de la plataforma. •

Preste atención a la seguridad de las personas en el piso y a la ubicación de los elevadores.

17. Saque la cuerda del pozo, coloque las cuñas con la conexión a la altura adecuada (perforador). • Retire la tubería de la

cuerda (operadores de piso). • Instale el protector de pasador en el

pasador (operadores de piso).

18. Tubo de “cola” hacia canaleta (manos de piso).

19. Baje los bloques/elevadores, coloque el extremo del tubo con pasador en el canal (perforador). • Baje

lentamente los bloques para permitir que el tubo se deslice por el canal. • El tubo se coloca

completamente en el canal.

20. “Desbloquear” los ascensores, liberando completamente la tubería de los ascensores (manos de piso).

21. Retraiga el canal hacia abajo en dirección a CWM.

• Mueva el canal lentamente lejos del piso de la plataforma. • Observe

la tubería en el canal para detectar movimiento deslizante.

22. La tubería se desliza por el canal hasta la placa de tope. •

Asegúrese de que la placa de tope permanezca “bloqueada” en el canal.

23. El canalón desemboca en el lecho de la pasarela.

24. Levante los pateadores para expulsar la tubería hacia los módulos indexadores/alas de gaviota, ODS.

• Los pateadores se retraen dentro del canal. •

Confirme que los pateadores estén completamente retraídos dentro del canal.

25. Eleve el canal hasta el piso de la plataforma.

• Mueva el canal lentamente fuera de la pasarela. • Detenga el

canal lentamente en el piso de la plataforma.

26. Repita el proceso para el resto de la tubería.

Manipulación de collares de perforación

Configurar la pasarela para operaciones de extracción del pozo


1. Canal en posición completamente retraída, nivelado con el patín de la cubierta principal, completamente hacia atrás, fuera de la zona de la tubería.

2. Placa de tope en su lugar, en el orificio n.° 3.

3. Vuelva a colocar los pasadores en su lugar, DS.

4. Pasadores de indexación retirados del indexador, ODS.

Página 29 de 75
Machine Translated by Google

5. Alas de gaviota en posición bajada, listas para recibir la tubería.

6. El perforador tiene un collar de perforación colocado sobre el piso de la plataforma, en los elevadores.

7. Las manos del piso colocan los collarines de perforación resbaladizos.

8. Los operarios del piso colocan el collar de seguridad (“Dog Collar”) en el collar de perforación, por encima de los resbalones.

9. La pasarela está completamente elevada y se extiende hasta el piso de la plataforma.

10. Las manos del suelo rompen el collar.

• Los operarios de planta giran el collar de perforación para sacarlo de la caja. El perforador levanta el collar.

11. Los operarios colocan el protector del pasador en el collar de perforación.

12. Las manos del piso empujan (“cola”) el pasador del collar de perforación sobre el patín/pala, en el extremo delantero del canal. • El collar es PESADO y

RÍGIDO, por lo que las manos del piso deben moverse con cuidado y velocidad.

13. El perforador baja con cuidado los elevadores para permitir que el extremo del pasador del collar de perforación descanse sobre la pala.

14. Trabajando juntos, el perforador y el operador de la pasarela trabajan al unísono para bajar el collar de perforación sobre el canal.

15. El operador de la pasarela mueve el patín/pala lentamente “hacia afuera” para hacer contacto con el extremo del pasador.

16. El perforador baja los bloques lentamente, manteniendo el pasador del collar de perforación en la pala.

17. El operador de la pasarela lleva el extremo del pasador hacia atrás y lejos del piso de la plataforma.

18. El collar de perforación se coloca completamente en el canal, los bloques se detienen y el patín se detiene.

19. Los operarios de piso desbloquean los elevadores; el collar de perforación está completamente libre de bloques/elevadores.

20. Las manos del piso retiran el soporte de elevación (“Nubbing”) del collar de perforación.

21. El canal se retrae del piso de la plataforma, con el extremo del pasador todavía contra la pala.

• A medida que el canal se retrae y crea un ángulo más pronunciado, el patín/pala se puede mover hacia atrás,

llevando el collar de perforación más hacia la parte posterior de la pasarela.

22. El canal está completamente retraído hacia la cubierta principal.

• El collarín/pala/perforador se coloca con el extremo del pasador en la ubicación adecuada para la descarga.
pasadizo.

23. El patín/pala se mueve más hacia atrás (“hacia afuera”), retirándose de debajo del pasador del collar de perforación.

NOTA: ¡Asegúrate de colocar el patín o la pala bien detrás de cualquier pateador!

24. Los pateadores del ODS se elevan, expulsando el collar de perforación hacia los módulos indexadores. • El collar se despliega

a través de los módulos indexadores y sobre las alas de gaviota.

25. El portamechas se desplaza hacia afuera, hasta el extremo de las alas de gaviota. Retire los portamechas con una carretilla elevadora.

• Un “ángulo descendente” excesivo en las alas de gaviota permitirá que los collares ganen demasiada velocidad.

26. Retraiga los pateadores completamente dentro del canal, enganchándolos en el podio (al soltarlos, los pateadores se

se retrae automáticamente en el canal).

27. Mueva el patín/pala “hacia adentro” hasta el extremo delantero del canal, listo para el siguiente collar de perforación.

Página 30 de 75
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA: el operador del canal debe tener una visión clara para garantizar que el recorrido del canal esté libre de obstáculos.
Trabajadores. No mantener a los trabajadores alejados del recorrido del comedero puede causar lesiones graves o la muerte.

28. Eleve el canal (“Arriba”) hasta el nivel del piso de la plataforma.

29. Repita el proceso para el siguiente collar de perforación.

Página 31 de 75
Machine Translated by Google

CAPÍTULO 5: MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cualquier condición insegura detectada durante las inspecciones deberá corregirse antes de reanudar el funcionamiento de la pasarela. Los
ajustes y reparaciones deberán ser realizados únicamente por el personal designado.

Si se deben realizar reparaciones en el comedero, en la posición elevada, el soporte debe empujarse hacia adentro y fijarse con pasadores para evitar lesiones graves y
daños en el comedero o los brazos.

Después de realizar los ajustes y reparaciones, la pasarela no se podrá utilizar hasta que se hayan reinstalado todas las protecciones, se hayan reactivado los dispositivos
de seguridad y se haya retirado el equipo de mantenimiento.

Verifique que la energía esté apagada en el interruptor de seguridad de bloqueo eléctrico principal. Este interruptor debe girarse y bloquearse en la posición de “bloqueo”
antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o de que cualquier persona que no sea el operador pueda ingresar al área de trabajo.

Programa de mantenimiento

TÉRMINO INSPECCIÓN MANTENIMIENTO

**A diario Compruebe si hay tornillos sueltos Apriete los tornillos sueltos

Apriete los pernos sueltos según el par


Cuadro

Compruebe si hay fugas Reparar mangueras/tubos con fugas

Apretar los conectores de la manguera

Reparar/reemplazar equipo defectuoso

Comprobar los niveles de líquido Rellene los niveles bajos de líquido

Reparar/reemplazar equipos defectuosos

Comprobar puntos de engrase Aplicar lubricación a toda la grasa.


pezones que aceptan grasa (ver
Tabla de lubricación)

Comprobar la tensión de la cadena Tensar la cadena según la tensión de la cadena


(ver Apéndice)

Comprobar la lubricación de la cadena Lubricar con lubricante de cadena en aerosol

Página 32 de 75
Machine Translated by Google

TÉRMINO INSPECCIÓN MANTENIMIENTO

**Semanalmente Todos los mecanismos de control de Reparar/Reemplazar/Volver a probar


(marque todo lo anterior más) averías que interfieran con el correcto
funcionamiento.

Todos los mecanismos de control del Limpiar/Reparar/Reemplazar/Volver a probar


desgaste excesivo de los componentes y la
contaminación por lubricantes u otras materias
extrañas.

Todos los dispositivos de seguridad Reparar/Reemplazar/Volver a probar


en caso de avería

Deterioro en los sistemas hidráulicos Reparar/Reemplazar/Volver a probar

Aparatos eléctricos en busca Limpiar/Reparar/Reemplazar/Volver a probar


de mal funcionamiento, signos
de deterioro excesivo, acumulación
de suciedad y humedad.

**Mensual Miembros deformados, agrietados o corroídos, Reemplazar/volver a probar

(marque todo lo anterior más) en la estructura de la pasarela y el


sistema hidráulico

Pernos o accesorios sueltos Apretar/apretar y/o reemplazar

Cilindros y válvulas agrietados o patines y Reemplazar/volver a probar

cadenas de canalón desgastados

Piezas desgastadas, agrietadas o Reemplazar/volver a probar

deformadas, como pasadores, cojinetes,


ejes, engranajes, cadenas, resortes,
ruedas dentadas y dispositivos de bloqueo.

Desgaste excesivo en piezas del Reemplazar/volver a probar

sistema de freno y embrague,


revestimientos, trinquetes y trinquetes.

Desgaste excesivo de los piñones de Reparar/Reemplazar/Volver a probar


transmisión por cadena y estiramiento
excesivo de la cadena

**6 meses Verifique el torque en todos los tornillos Consulte la tabla de torsión y
Bondura Secciones de solución de problemas

**Anual Pasarela completa según criterios Servicio de contacto del foro

Página 33 de 75
Machine Translated by Google

Inspección inicial
Después de realizar los ajustes y las reparaciones, no se debe poner en funcionamiento la pasarela hasta que se hayan reinstalado todas las protecciones,
se hayan reactivado los dispositivos de seguridad y se haya retirado el equipo de mantenimiento. Antes del uso inicial, todas las pasarelas nuevas y
modificadas, y cualquier pasarela que no haya estado en uso regular durante 6 meses o más, DEBEN SER INSPECCIONADAS para garantizar el
cumplimiento de las disposiciones de estas normas.

1. Verifique los puntos de engrase para asegurarse de que estén correctamente lubricados.

2. Revise todas las mangueras y accesorios para asegurarse de que estén bien apretados.

PRECAUCIÓN – Si los soportes no se extraen y se fijan, se pueden producir daños graves en el canal y/o
los brazos.

3. Asegúrese de que el soporte de cada lado de la pasarela se haya extraído.


y fijado.
Pata de cabra
4. El operador autorizado debe quitar el candado del interruptor eléctrico principal de “Bloqueo de seguridad” y
encender la energía principal.

5. Asegúrese de que el aceite hidráulico esté lleno.

6. Bombas de prellenado hidráulico.

NOTA – La pasarela se puede operar desde el panel de control de la pasarela y el banco de válvulas hidráulicas o de forma remota desde la
consola de control del podio.

Realizar la inspección del panel de control de la pasarela.

1. Presione el botón “Parada de emergencia roja” hacia adentro para asegurarse de que la unidad no esté funcionando.

2. Tire del botón de “Parada de emergencia roja” HACIA AFUERA.

3. Gire la perilla de “Control principal” a la posición LOCAL.

4. Pulse el botón “Inicio” para arrancar el motor.

5. Deje que el motor/la bomba funcionen durante cinco minutos y verifique que no haya fugas hidráulicas.

PRECAUCIÓN – Si se detecta una fuga, apague el motor presionando el botón de “Parada de emergencia roja”.
Botón para detener el motor. Apriete el accesorio y comience nuevamente la inspección del panel de control de la pasarela.

Inspeccione el banco de control de válvulas

PRECAUCIÓN – Esté siempre atento a las fugas hidráulicas. Si detecta una fuga, apague el motor girando
Coloque la perilla de “Control principal” en la posición OFF (APAGADO). Apriete el accesorio y reanude la inspección.

NOTA – La pasarela se puede operar desde el panel de control de la pasarela y el banco de válvulas principal o de forma remota desde la consola
del podio.

1. Tire del botón “Emergencia rojo” HACIA AFUERA.

2. Mueva la válvula 1 hacia ARRIBA y hacia ABAJO, los niveladores traseros del DS se activarán.

3. Mueva la válvula 2 hacia ARRIBA y hacia ABAJO; los niveladores traseros del ODS se activarán.

4. Mueva la válvula 3 hacia ARRIBA y hacia ABAJO, los niveladores frontales del DS se activarán.

5. Mueva la válvula 4 hacia ARRIBA y hacia ABAJO, los niveladores frontales ODS se activarán.

Página 34 de 75
Machine Translated by Google

6. Mueva las válvulas 5 y 6 hacia ARRIBA y hacia ABAJO, las alas de gaviota delanteras y traseras del ODS se activarán.

7. Mueva la válvula 7 hacia ARRIBA y hacia ABAJO, los pateadores DS se activarán.

8. Mueva la válvula 8 hacia ARRIBA y hacia ABAJO, los pateadores ODS se activarán.

9. Mueva la válvula 9 hacia ARRIBA y hacia ABAJO, los indexadores DS se activarán.

10. Mueva la válvula 10 hacia ARRIBA y hacia ABAJO, los indexadores ODS se activarán.

11. Mueva la válvula 11 hacia ARRIBA y hacia ABAJO, el patín se


activará.

12. Mueva las válvulas 12 y 13 hacia ARRIBA y hacia ABAJO, el canal


se activará.

13. Presione el botón “Emergencia roja” hacia adentro.

14. Gire la perilla de “Control principal” a la posición APAGADO.

Banco de control de válvulas

Realizar inspección en la consola del podio


• En el Panel de control:

1. Presione el botón “Parada de emergencia roja” hacia adentro.

2. Gire la perilla de “Control principal” a la posición REMOTO


posición.

3. Tire del botón de “Parada de emergencia roja” HACIA AFUERA.

• En la consola del podio:


Podio
1. Tire del botón de “Parada de emergencia roja” HACIA AFUERA.

2. Gire la perilla de “Control de potencia” a la posición ON.

3. Gire la perilla “Kickers” a la posición DS y active el interruptor “Kicker Kick”, se activarán los kickers del lado derecho.

4. Gire la perilla “Kickers” a la posición ODS y active el interruptor “Kicker Kick”, se activarán los kickers del lado izquierdo.

5. Gire la perilla “Indexadores” a la posición DS y cambie el interruptor “Indexadores” hacia ARRIBA y hacia ABAJO,
Los indexadores del lado derecho se activarán.

6. Gire la perilla “Indexadores” a la posición ODS y mueva el interruptor “Indexadores” hacia ARRIBA y hacia ABAJO; los indexadores
del lado izquierdo se activarán.

7. Mueva el interruptor “Skate” a las posiciones IN y OUT, el patín se moverá hacia ARRIBA y hacia ABAJO.
el comedero.

8. Mueva el interruptor “Canal” a las posiciones ARRIBA y ABAJO, el canal se moverá hacia ARRIBA y
ABAJO.

9. Presione el botón “Parada de emergencia roja” hacia adentro.

10. Gire la perilla de “Control de potencia” a la posición APAGADO.

Página 35 de 75
Machine Translated by Google

• Colocación:

NOTA – Si la colocación es incorrecta, la pasarela debe colocarse en la posición adecuada y


La inspección se completó por segunda vez.

1. La posición de la pasarela debe probarse frente a la posición de la plataforma de la plataforma de perforación antes de anclarla a la
subpasarela.

2. Ponga la pasarela en servicio y eleve el canal hasta su posición máxima para determinar la posición adecuada de la pasarela.

Inspecciones frecuentes
Se realizarán a intervalos diarios o mensuales y se observará durante el funcionamiento cualquier defecto que pueda aparecer. Se examinarán
cuidadosamente todas las deficiencias enumeradas y se determinará si constituyen un peligro para la seguridad.

1. Todos los mecanismos de control de averías que interfieran con el correcto funcionamiento.

3. Todos los mecanismos de control del desgaste excesivo de los componentes y la contaminación por lubricantes u otros
materia extraña

4. Verifique que todos los pernos estén bien apretados.

5. Todos los dispositivos de seguridad en caso de mal funcionamiento.

6. Deterioro o fugas en los sistemas hidráulicos.

7. Aparatos eléctricos en busca de mal funcionamiento, signos de deterioro excesivo, suciedad y humedad.
acumulación.

8. Todos los engrasadores reciben mantenimiento diariamente y aceptan grasa.

9. Verifique la tensión de la cadena.

Inspección periódica
Debe realizarse en un intervalo mensual o anual, o según lo recomiende específicamente el fabricante.
La inspección periódica también depende del nivel de actividad, la severidad del servicio y el entorno. Durante el funcionamiento, la pasarela debe
estar siempre bajo observación para detectar posibles defectos. Se examinarán cuidadosamente todas las deficiencias enumeradas y se
determinará si constituyen un peligro para la seguridad.

1. Miembros deformados, agrietados o corroídos, en la estructura de la pasarela y en el sistema hidráulico.

2. Pernos o accesorios sueltos.

3. Cilindros y válvulas agrietados o patines y cadenas de canaletas desgastados.

4. Piezas desgastadas, agrietadas o deformadas, como pasadores, cojinetes, ejes, engranajes, cadenas, resortes, ruedas dentadas y
dispositivos de bloqueo.

5. Desgaste excesivo en piezas del sistema de freno y embrague, forros, trinquetes y trinquetes.

6. Plantas generadoras diésel, eléctricas u otras por funcionamiento inadecuado o incumplimiento de las normas de seguridad.
Requisitos.

7. Desgaste excesivo de los piñones de transmisión por cadena y estiramiento excesivo de la cadena.

Página 36 de 75
Machine Translated by Google

Inspecciones especiales
Las Inspecciones Especiales son una combinación de todas las Inspecciones Iniciales y una inspección de todos los mecanismos de
control para detectar desgaste excesivo de componentes y contaminación por lubricantes u otras materias extrañas.
Estas inspecciones especiales deberán realizarse en las pasarelas situadas debajo.

1. Cualquier pasarela que haya estado inactiva durante un período de uno a seis meses.

2. Las inspecciones anuales pueden ser realizadas por un técnico de servicio calificado. Comuníquese con su servicio local.
departamento.

Instalación del brazo trasero en el canalón con perno Bondura


1. ÁMBITO DE APLICACIÓN

Esta guía se utiliza durante la instalación del perno Bondura del brazo principal al chasis.
Los artículos que no cumplan con los criterios de este procedimiento deben separarse de los artículos similares aceptables y se debe
completar y presentar un Informe de no conformidad para cada artículo que no cumpla con los criterios de este procedimiento.

2. MONTAJE

• Preparaciones

(1) Retire las rebabas y limpie completamente los soportes.

(2) Alinee los soportes con el orificio del perno. La línea


central del soporte del perno debe estar alineada con
el soporte de cada lado (consulte la Fig.
1) Utilice un gato o un polipasto si es necesario. Si se
introduce el perno en un orificio que no está
correctamente alineado, el perno puede dañarse.
Fig. 1: Alineación de los agujeros

• Colocación del perno

(1) Retire los tornillos que sostienen las placas de bloqueo en su lugar y
quite los manguitos cónicos de los extremos del perno bondura.

(2) Coloque el perno en la junta de manera que los extremos cónicos del
perno queden parejos con el exterior de ambos soportes (consulte
las figuras 2a y 2b). Si el perno no está correctamente alineado con
el centro, el manguito cónico de un extremo puede tocar fondo en el
Fig. 2a: Centrado correcto del perno
soporte antes de expandirse por completo. Esto hará que el perno
quede parcialmente suelto y puede cortar la placa y los tornillos de
bloqueo.

Fig. 2b: Un centrado incorrecto del perno da como resultado una conexión floja

Página 37 de 75
Machine Translated by Google

• Colocación de los manguitos cónicos

(1) Coloque los casquillos cónicos en los extremos del perno de


bondura. Llene el hueco entre el pasador y la placa de
bloqueo con grasa y fije las placas de bloqueo en su lugar
con los tornillos de la placa. Al apretar los tornillos de la placa,
alterne de un lado a otro para asegurarse de que el perno no
se mueva. Apriete los tornillos de la placa a un par de torsión
en seco de 85 ft*lbs (115 N*m). Si los tornillos están
lubricados, apriételos a un par de torsión de 76 ft*lbs (104
N*m).

(2) Con un martillo pesado, golpee todo alrededor de la placa de


bloqueo para asegurarse de que los manguitos cónicos se
hayan expandido correctamente (consulte la Fig. 3). Fig. 3: Montaje de los manguitos cónicos

(3) Apriete nuevamente todos los tornillos de la placa al torque especificado.

(4) Repita los pasos (2) y (3) hasta que los tornillos de la placa estén apretados al torque especificado.

(5) Haga funcionar el Wrangler durante aproximadamente una hora y luego apriételo al torque correcto.
Es necesario volver a apretar después de la instalación y no debe pasarse por alto. La distancia requerida desde la
brida del manguito cónico hasta el soporte es de 3/8 pulg. (9 mm) antes de la expansión (consulte la Fig. 3). El
manguito cónico debe reemplazarse con un manguito cónico de mayor tamaño una vez que la distancia baje a 3/16
pulg. (5 mm). Para evitar que entre humedad desde el exterior, está permitido usar juntas tóricas o compuesto
sellador en el manguito cónico entre el perno y el soporte.

• Bloqueo del perno Bondura

(1) El perno bondura no gira porque los manguitos cónicos


se expanden, lo que genera una “fuerza de cuña” entre
el perno y el soporte.

(2) Como precaución adicional, la placa de bloqueo debe fijarse al


equipo mediante el tornillo de bloqueo. Utilice el protector del
tornillo de bloqueo para evitar que la placa de bloqueo se doble
al apretar el tornillo de bloqueo. La distancia mínima entre la
cabeza del tornillo de bloqueo y la cara del soporte es de 1 ¼
pulg. (31 mm) (consulte la figura 4).
Fig. 4: Bloqueo del perno Bondura

Apriete el tornillo de bloqueo con un par de torsión en seco de


150 ft*lbs (204 N*m). Si el tornillo de bloqueo está lubricado,
apriételo con un par de torsión de 110 ft*lbs (150 N*m).

(3) Si es necesario, la placa y los tornillos de fijación se pueden fijar con un alambre que pase por el orificio de las
cabezas de los tornillos. También se pueden utilizar arandelas Norlock.

Página 38 de 75
Machine Translated by Google

3. DIMENSIONES Y DATOS DEL PERNO BONDURA

Todos los valores de par se expresan en condiciones secas. Si se utiliza lubricación, reduzca el valor de par en un 10 %.
1 N*m = 0,737 pies*libras

TORNILLO DIMENSIONES
TORNILLO DE BLOQUEO TORNILLOS DE PLACA
DIÁMETRO (ver diagrama arriba)
Tornillo de bloqueo Esfuerzo de torsión Llave Tornillo de placa
mm a b do T1 máx.
Dimensiones (Nm) seco Brecha NV Dimensiones

M10x30
20 37 50 23 23 43 17 2 x M10
3/8 UNC x 1 1/4

M10x30
25­30 37 50 28 23 73 19 2 x M12
3/8 UNC x 1 1/4

M10x30
31.8­40 46 67 31 23 177 24 2xM16
3/8 UNC x 1 1/4

M12x40
44.4­65 71 113 55 28 346 30 2xM20
7/16 UNC x 1 1/2

Página 39 de 75
Machine Translated by Google

Mantenimiento del perno de Bondura del brazo posterior al canal


1. ÁMBITO DE APLICACIÓN

El presente documento tiene por objeto establecer procedimientos para el mantenimiento y conservación general de un perno bondura.
Realizar este mantenimiento obligatorio prolongará la vida útil de los pernos. La falta de mantenimiento puede provocar que los pernos se
aflojen y provoquen la falla de la unión. Si esto sucede, partes del perno o del equipo pueden colapsar y causar daños graves o lesiones.

2. MANTENIMIENTO
Grasa de uso general
• Lubricación de pernos Bondura
Ambiente
Los pernos Bodura deben lubricarse Arriba Abajo
Temperatura
diariamente. La Tabla 1 muestra una lista de ­4 °F (­20 °C) ­4 °F (­20 °C)
Rango
grasas recomendadas que se deben utilizar
Castrol Grasa MP ­
para lubricar el perno. El perno se lubrica de
manera más efectiva cuando está Cheurón Avi­Motivo Avi­Motivo W
“descargado”, ya que el peso de la unidad Exxon Lidok EP2 Lidok EP1
puede impedir la lubricación de las superficies
Golfo Corona del Golfo EP32 Corona del Golfo EP31
de apoyo del perno (consulte la Figura 1).
Móvil Mobilux EP2 Mobilux EP1

Caparazón Alvania EP2 Alvania EP1

Aceite de estado
Uniway EP2N Uniway EP1N
Texaco Multifacético EP2 Multifacético EP1

Total Multis EP2 Multis EP1

Unión Unoba EP2 Unoba EP1

NGLI 2 1

AGMA ­ ­

Viscosidad ISO ­ ­
Calificación
Fig. 1: Una carga pesada sobre el perno
impide un apriete completo. Tabla 1
Descargue el perno antes de apretarlo.

• Reapriete
Siempre lleva algún tiempo que el perno bondura y los soportes en los que se
coloca se “adapten”. El “juego” resultante debe eliminarse volviendo a apretar los
tornillos de la placa que sostienen los manguitos cónicos en su lugar. Al apretar
nuevamente los tornillos de la placa, los manguitos cónicos se expanden y
absorben el desgaste y la ovalidad que se puedan haber desarrollado en los
soportes del perno.
El manguito cónico puede absorber una ovalidad de hasta 1/16 pulg. (2 mm) de
diámetro. Si el juego es mayor que esto, se debe utilizar un manguito cónico
nuevo de mayor tamaño (consulte la Fig. 2). Vuelva a apretar varias veces durante
las primeras 100 horas de servicio. Consulte el procedimiento de reapriete/
inspección semestral.
Fig. 2: Si hay demasiado juego, no se
produce ninguna “fuerza de calce”. Cambie
a un manguito cónico de mayor tamaño.

Página 40 de 75
Machine Translated by Google

• Inspección
El siguiente procedimiento de inspección debe establecerse cada vez que se lubriquen los pernos.

(1) La placa de bloqueo, los manguitos cónicos, los tornillos de la placa y el tornillo de bloqueo están todos en su lugar.

(2) El cerrojo no puede girar (bloqueo antirrotación intacto).

(3) Si se requiere el uso de cable de seguridad, verifique que aún esté intacto y ajustado.

(4) El perno no se ha movido hacia un lado o hacia el otro. Si este es el caso, consulte Solución de problemas.
(Artículo 1 a continuación).

• Reajuste e inspección semestrales


Tipo de tornillo Par especificado
Cada 6 meses aproximadamente, se debe realizar una
inspección más rigurosa de los pernos bondura que 85 ft*lbs (115 N*m), seco
Tornillo de placa
incluye un reapriete de la placa y los tornillos de bloqueo 76 ft*lbs (104 N*m), lubricación.
a sus respectivos pares especificados (consulte la Tabla
2). 150 ft*lbs (204 N*m), seco
Tornillo de bloqueo
La inspección debe incluir todos los elementos 110 ft*lbs (150 N*m), lubricación.
mencionados en la sección Inspección anterior, así como
Tabla 2
los siguientes.

(1) Verifique la distancia entre la brida del manguito cónico y el soporte. Si la distancia ha disminuido a 3/16 pulg. (5 mm) o
menos, se debe utilizar un manguito cónico nuevo de mayor tamaño.
La distancia entre la brida del manguito cónico y el soporte debe ser la misma, con una tolerancia de 1/16 pulg. (2
mm), en ambos lados del perno. Normalmente, el juego será el mismo para ambos lados del perno.

• Solución de problemas

PROBLEMA: Si el perno puede girar o corta el tornillo de bloqueo.

(1) Verifique que el perno esté correctamente alineado en el


centro de la junta (consulte las figuras 3a y 3b). Para obtener
más información sobre cómo colocar el perno, consulte el
Procedimiento de montaje del perno Bondura.

(2) Vuelva a apretar los tornillos de la placa para asegurarse de


que los manguitos cónicos se expandan lo suficiente
(consulte la Tabla 2).

(3) Verifique que la distancia entre la brida del manguito cónico y


el lado de soporte no sea inferior a 3/16 in (5 mm). Si se ha
producido una ovalización y el juego a ambos lados del
perno entre la abertura en el soporte y el manguito cónico
es superior a 1/16 in (2 mm), cambie a un manguito cónico
de mayor tamaño.

(4) Si el perno aún gira, es posible que la superficie de apoyo del perno bondura o el cojinete estén lo suficientemente
desgastados como para que sea necesario reemplazarlos.

Página 41 de 75
Machine Translated by Google

PROBLEMA: Si hay movimiento axial es el perno y ya no esta centrado en los soportes.

(1) Verifique que los tornillos de la placa estén correctamente apretados al torque especificado (consulte la Tabla 2).

(2) Verifique que la distancia entre la brida del manguito cónico y el lado de soporte no sea inferior a 3/16 in (5 mm). Si es
necesario, cambie a un manguito cónico de mayor tamaño.

Alineación del buje del canal


1. OBJETIVO

• Estandarizar la alineación: metodología de instalación del buje del canalón del Pipe Wrangler para asegurar la correcta alineación
entre el canalón y el buje en la pasarela.

2. ÁMBITO DE APLICACIÓN

• Cada canal para unidades Pipe Wrangler (modelos 2250­3550).

3. RESPONSABILIDADES

• Cada persona que instale este artículo.

4. DEFINICIONES Y TÉRMINOS

Nivel Láser: Equipo utilizado para representar una línea de luz la cual es una línea imaginaria y paralela utilizada para alinear el buje
con el canal (Modelo 2250­3550).

Cinta métrica: herramienta de medición métrica y SI que se utiliza para obtener un valor de alineación de la pieza.

Buje: Es la pieza que buscamos alinear y que une el brazo principal y el canal.

5. PROCEDIMIENTO

Paso 1: Coloque el buje en su posición como indican las instrucciones de trabajo, dejando los pernos y las tuercas un poco flojos.

Paso 2: Inserte la barra de conexión hasta el tope con el lado ODS.

Página 42 de 75
Machine Translated by Google

Paso 3: Coloque el nivel láser en la barra como se muestra en la imagen, con el rayo láser hacia el lado frontal.

Paso 4: Gire la barra – Láser unido a lo largo del canal y apúntela a la cinta métrica para encontrar una dimensión entre el
canal y el rayo láser como se muestra en la imagen a continuación (haga esta actividad lo más cerca posible, aproximadamente
10”, y asegúrese de que la barra se detenga con el lado ODS al tomar el valor de la cinta métrica).

Paso 5: Gire la barra (únala con láser a lo largo del canal) y apúntela hacia la cinta métrica en el lado frontal para encontrar
una dimensión entre el canal y el rayo láser como se muestra en la imagen a continuación (realice esta actividad durante el
mayor tiempo posible, cierre el último deflector del canal y asegúrese de que la barra se detenga con el lado ODS al tomar el
valor de la cinta métrica).

Página 43 de 75
Machine Translated by Google

Paso 6: La diferencia obtenida en los pasos 4 y 5 debe ser igual o menor a 1/8”. Si el valor encontrado es aceptable para apretar
y apretar el buje, repita los pasos 4 y 5 para asegurarse de que el buje no se mueva al apretar los pernos. Si el valor encontrado
es mayor a 1/8” (negativo), ajuste la posición del buje siguiendo los pasos siguientes en la sección Ajuste/Alineación del buje.

Ajuste/alineación del buje del canal

(1) Con el buje colocado en su posición, apriete el perno marcado en la imagen a continuación, del lado ODS para poder usarlo.
Tiene un punto fijo para ajustar.

Lado trasero Lado delantero

Lado ODS

(2) Alinee el buje con un golpe suave para ajustar la línea del rayo láser, siga las referencias en la siguiente
imagen.

(3) Una vez alineado el buje, vuelva al paso 6 de la sección Procedimiento para finalizarlo.

Página 44 de 75
Machine Translated by Google

Mantenimiento periódico

ADVERTENCIA: La pasarela debe estar bloqueada/etiquetada antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento periódico.

Cambiar filtros de presión

1. Los filtros de presión están ubicados DS, delante del tanque hidráulico (el primer filtro es
al lado del segundo).

2. En la parte superior de cada filtro hay un indicador. ROJO significa cambiar el filtro y
VERDE significa que el filtro se puede reparar.

3. Desatornille el filtro y reemplácelo por uno nuevo.

NOTA: El indicador de filtro debe verificarse cuando la unidad está en funcionamiento y se utiliza una función
→ El flujo debe pasar por el filtro. Filtros de presión

Cambiar filtro de retorno

1. El filtro de retorno está ubicado en la parte superior del tanque hidráulico.

2. Hay un indicador en el costado del filtro. ROJO significa cambiar el filtro.


AMARILLO significa que el filtro está sucio y VERDE significa que el filtro se puede reparar.

3. Retire los tornillos que sujetan la parte superior al filtro y reemplace el filtro desde el interior del tanque.

Filtro de retorno

Cambiar el filtro del respiradero del tanque

1. El filtro de retorno está ubicado en la parte superior del tanque hidráulico. Envío
Junta tórica

2. Hay una pegatina pegada en el respiradero del tanque. NEGRO significa cambiar el filtro y AMARILLO significa cambiar el filtro.
significa que el filtro se puede utilizar.
Respiradero del tanque
Filtrar
Cambiar el perno de Bondura

NOTA: El modelo 3550 tiene un perno Bondura en el brazo principal y un perno


Bondura diferente en el brazo trasero. El modelo 2550 tiene un perno Bondura solo en el brazo
principal. El procedimiento para cambiar el perno Bondura es el mismo para todos.

1. Levante y haga flotar el peso de la pasarela y el brazo.

2. Retire los 6 pernos y las arandelas de seguridad de las placas de retención.


(tres en cada lado).

3. Retire las placas de retención.

4. Saque las tapas de los pasadores (una en cada lado) del pasador de retención.

5. Empuje el pasador de retención fuera del marco de la pasarela.

6. Lubrique la conexión y el pasador de retención de repuesto.

Página 45 de 75
Machine Translated by Google

7. Deslice el pasador de retención de repuesto nuevamente en el espacio


entre el brazo y el marco de la pasarela (en el medio del cojinete).

PRECAUCIÓN – La posición del pasador de retención debe permanecer


igual en ambos lados y de centro a centro durante la instalación de las tapas
del pasador para permitir el funcionamiento suave de la pasarela y el brazo.

8. Inserte las tapas en cada lado del anillo de retención.

9. Instale las placas de retención y asegúrelas con 6 pernos y cerraduras.


Arandelas. Perno de Bondura

10. Apriete los 6 pernos usando torsión alternada para asegurar las placas de retención al brazo y al marco de la pasarela
(consulte la Tabla de torsión en el Apéndice).

11. Pruebe el canal para verificar su correcto funcionamiento.

Lubricación

Tabla de lubricantes recomendados

Código y descripción del lubricante

Grasa de uso general Grasa de motor Aceite hidráulico

Ambiente
Arriba Abajo Todo
Temperatura ­10o a 85oC ­15o a 75oC
­4 °F (­20 °C) ­4 °F (­20 °C) Temperaturas
Rango
Castrol Grasa MP ­ ­
Hyspin AWS­46 Hyspin AWS­32
Cheurón Avi­Motivo Avi­Motivo W ­
Aceite hidráulico AW 46 Aceite hidráulico AW 32

Exxon Lidok EP2 Lidok EP1 Andox BR Nudo H46 Nudo H32

Golfo Corona del Golfo EP32 Corona del Golfo EP31 ­


Armonía 46AW Armonía 32AW
Móvil Mobilux EP2 Mobilux EP1 ­ DTE25 DTE 24

Caparazón Alvania EP2 Alvania EP1 Cipriana RA Tellus 46 Tellus 32


­
Aceite de estado
Uniway EP2N Uniway EP1N Hidraway HMA 46 Hidraway HMA 32
Texaco Multifacético EP2 Multifacético EP1 Base de la Fuerza Aérea Real 2
Aceite Rando HD46 Aceite Rando HD32

Total Multis EP2 Multis EP1 ­ Azolla ZS 46 Azolla ZS 32

Unión Unoba EP2 Unoba EP1 ­ Unax AW46 Unax AW32

NGLI 2 1 ­ ­ ­

AGMA ­ ­ ­ 1 ­

Viscosidad ISO ­ ­ ­ 46 32
Calificación

Lubricante para cadenas

Dupont Protector de cadena de teflón o equivalente

Página 46 de 75
Machine Translated by Google

Página 47 de 75
Machine Translated by Google

CAPÍTULO 6: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Comprobaciones iniciales

• Realice una inspección para asegurarse de que la unidad esté configurada correctamente antes de solucionar problemas.

Cuadro de solución de problemas

Problemas mecánicos

SISTEMA/CAUSA(S) PROCEDIMIENTO RECOMENDADO

1. El sistema hidráulico no funciona

El sistema hidráulico no está alineado Confirme que las válvulas de succión estén abiertas en la bomba hidráulica.
correctamente.

Los filtros están tapados. Verifique los indicadores visuales en el lado de alta presión de los filtros de aceite hidráulico.
Cambie los filtros si están obstruidos.

La presión del sistema hidráulico es lo Verifique el manómetro de alta presión, verifique las válvulas de alivio, el recorrido de la bomba y
suficientemente alta. la rotación correcta de la bomba.

El nivel del tanque de aceite hidráulico es bajo. Verifique el nivel de aceite en el tanque y rellénelo según sea necesario hasta que llegue al visor.
nivel.

El comedero está sobrecargado de peso. El canal está clasificado para 8000 lb. Retire el peso según sea necesario.

El colector del banco de válvulas no Asegúrese de que la bomba esté configurada a la presión correcta. Opere la pata del gato nivelador
funciona correctamente. completamente retraída, sostenga y lea la presión. Si la presión no es constante, ajuste la(s)
válvula(s) de alivio en el sistema de la bomba para asegurarse de que esté lista.

2. El brazo principal no se extiende/


Retraer

El brazo principal está colgado del Pasarela nivelada, asegurando un “espacio” uniforme en ambos lados del canal, desde la parte delantera
marco de la pasarela. hasta la trasera de la máquina y entre las bridas del canal y el marco de la plataforma principal.

Los soportes de apoyo no están Confirme que los soportes estén retraídos y fijados en su posición.
completamente retraídos y fijados.

Las válvulas de alivio hidráulicas se están Verifique el ajuste de la válvula de alivio y ajústelo según sea necesario.
levantando.

La varilla del cilindro principal está doblada. Realice una inspección visual de la varilla para verificar que esté “recta”. Reemplace según sea
necesario.

Hay obstrucciones en el camino del Verifique que no haya ningún tubo en el canal que interfiera con el recorrido del mismo.
brazo principal.

Página 48 de 75
Machine Translated by Google

3. Los pateadores no se extenderán/


Retraer

Interruptores del podio defectuosos. Accione los pateadores desde el banco de válvulas principal para determinar si el problema es
eléctrico o mecánico. Consulte la sección Mantenimiento en la página correspondiente.
área.

Las líneas hidráulicas tienen fugas. Operar las válvulas de patada, verificando que no haya fugas debajo del canal y a lo largo de las
líneas hidráulicas.

Las líneas hidráulicas están dobladas o Rastrear las líneas hidráulicas del pateador a lo largo de la pasarela, buscando líneas pinchadas.
pinchadas.

Los émbolos del brazo principal no están Las válvulas de émbolo (2) deben estar completamente presionadas. Las válvulas de émbolo están
completamente presionados por el brazo principal. ubicadas dentro del marco principal, debajo del canal.

4. Los indexadores no se extenderán/


Retraer

Los interruptores del podio están defectuosos. Intente operar los indexadores desde el banco de válvulas principal para determinar si el
problema es eléctrico o hidráulico. Consulte la sección de Mantenimiento en el área
correspondiente.

Las líneas hidráulicas tienen fugas. Operar válvulas indexadoras, verificando que no haya fugas debajo del canal y a lo largo de las líneas
hidráulicas.

Las líneas hidráulicas están dobladas o Rastrear las líneas hidráulicas del indexador a lo largo de la pasarela, en busca de líneas
pinchadas. pinchadas.

5. Las alas de la gaviota no se elevan ni


bajan

Las alas de gaviota están sobrecargadas Retire los tubos de las alas de gaviota, intente la operación nuevamente y cargue
de peso. sucesivamente.

La pata de caída no está fijada y el Retraiga el cilindro del ala de gaviota y coloque el pasador de la pata abatible a esta altura.
seguro está enganchado a la altura
correcta.

Líneas hidráulicas de ala de gaviota no Confirme que las líneas de “desconexión rápida” de ala de gaviota estén conectadas.
conectadas (desconexiones rápidas).

6. El patín no se mueve

Baja presión hidráulica. Confirmar presión en el lado alto.

La llave está rota o falta en el eje(s) de Verifique el tren de transmisión, desde el motor hasta las ruedas dentadas, para verificar que gire cuando el
transmisión. motor esté girando.

La cadena está rota. Compruebe la cadena de transmisión en ambos lados del canal.

La cadena está atascada alrededor Inspeccione visualmente todo el recorrido de la cadena, en ambos lados.
de los piñones.

La pala está atascada en algún lugar a lo Confirme visualmente que la pala puede moverse libremente a lo largo del canal.
largo del canal.

El motor hidráulico ha fallado. Retire la cadena de transmisión principal y verifique que el motor gire bajo presión.

Página 49 de 75
Machine Translated by Google

Baja presión de aceite hidráulico. La presión hidráulica debe ser de 2800 psig.

La señal de control del podio desde el joystick no Intente operar el patín desde el banco de válvulas principal para determinar si el problema es eléctrico o
funciona. hidráulico. Consulte la sección de Mantenimiento en el área correspondiente.

Pateador levantado en trayectoria de patín o Haga funcionar todos los pateadores para retraerlos. Confirme visualmente que los pateadores
pala. estén retraídos.

7. El skate se mueve lentamente

El clima frío ralentiza el flujo de Deje que el aceite hidráulico se caliente antes de usarlo en climas fríos. Instale calentadores de tanque
aceite hidráulico. en el depósito.

El patín se está frotando contra el marco. Confirme que el camino del patín esté libre de obstrucciones. Confirme que el patín
Es libre de deslizarse. El hielo puede congelar el patín en el lugar.

El skate está sobrecargado de peso. La capacidad máxima del patín es de 8000 libras. Reduzca la carga y vuelva a intentarlo.

Baja presión de aceite hidráulico. Consulte la sección Solución de problemas hidráulicos.

El freno mecánico no se libera completamente. Consulte la sección Solución de problemas hidráulicos.

8. El brazo principal es “sacudido”

Circuito de válvula de contrapeso fuera de Consulte la sección Solución de problemas hidráulicos.


calibración.

El operario del piso de la plataforma no está operando Siempre inicie y detenga el funcionamiento del brazo principal con un movimiento suave.
el brazo principal correctamente.

El marco principal está desnivelado. Pasarela nivelada en los puntos delantero, medio y trasero, y de lado a lado.

El brazo principal está rozando o Inspeccione ambos lados del canal, las bridas superior e inferior para detectar signos de impacto o roce.
impactando contra el marco.

9. No se pueden seleccionar los pares de


indexadores correctos

El interruptor selector no está alineado Retraiga los indexadores y alinee el interruptor selector del panel de control para la secuencia de indexadores
correctamente. deseada.

10. La cadena hace ruido

La cadena necesita lubricación. Rocíe la cadena con lubricante para cadenas en aerosol.

Las ruedas dentadas de transmisión están Verifique el espaciado y la alineación de las ruedas dentadas en los ejes.
desalineadas con respecto al eje de transmisión.

Las ruedas dentadas de transmisión están sueltas en Verifique que las chaveteros y los tornillos de fijación estén bien apretados.
el eje de transmisión.

La cadena roza las protecciones. Retire las protecciones e inspeccione las superficies internas para ver si hay desgaste en la cadena.

La cadena no está bien tensada. Afloje un poco la cadena y compruebe los niveles de ruido. Ajuste según sea necesario.

Las obstrucciones están en la cadena y/ Inspeccione la cadena y el recorrido de la cadena, debajo de las protecciones y en los canales guía.
o piñones. Inspeccione las ruedas dentadas para detectar residuos de plástico y límpielas según sea necesario.

Página 50 de 75
Machine Translated by Google

La rueda dentada de transmisión se desplaza sobre Afloje las cadenas, ajuste la ubicación de las ruedas dentadas y apriete los tornillos de fijación.
el eje de transmisión.

Las protecciones de la cadena están sueltas y Apriete según sea necesario, confirme el libre movimiento de los piñones y la cadena debajo de las protecciones.

rozan la cadena y las ruedas

dentadas.

Los piñones de la cadena están desgastados. Inspeccione visualmente las ruedas dentadas para detectar desgaste en los lados de los dientes. Reemplace

según sea necesario. Verifique la alineación de las ruedas dentadas en los ejes. Inspeccione los lados internos

de la cadena para detectar desgaste en los eslabones. Reemplace según sea necesario.

11. La cadena está fuera de los piñones

La cadena está demasiado floja. Compruebe que la cadena esté tensa de manera uniforme en ambos lados. Apriete según sea necesario.

La rueda dentada se ha salido del eje de Inspeccione la cadena y la rueda dentada para detectar desgaste. Verifique los sujetadores en los ejes tensores
transmisión. de la cadena delantera.

La cadena está rota. Determinar y corregir la causa de la falla de la cadena, reemplazar la cadena.

Los residuos se acumulan en la cadena o en las Limpie las ruedas dentadas. Determine la fuente de los residuos y elimínelos.

ruedas dentadas.

12. La cadena se sigue rompiendo

Las alas del patín quedan “colgando” del marco o Corre con los patines hacia arriba y hacia abajo, observando los puntos de impacto.
del brazo principal. Corrija según sea necesario.

El patín o la pala se encuentran con pateadores Verifique los pateadores, asegurándose de que permanezcan retraídos.
extendidos.

Las manos que trabajan en el suelo no utilizan la Utilice siempre una placa de tope, bloqueada en el canal, al colocar la tubería.

placa de tope para absorber el martilleo de los


tubulares.

Los operarios de piso están arrojando Si se golpea con fuerza el patín con collares deslizantes, se romperá la cadena. Deslice el patín hacia arriba por

agresivamente los collares de perforación debajo de los collares.

al canal.

Pasadores de chaveta faltantes en los Confirme que los pasadores de chaveta o clips estén colocados en su lugar en los eslabones maestros.

pasadores de la cadena, lo que permite que la

cadena se rompa.

Las manos del suelo conducen el patín hacia los No ejecute el patín en posiciones extremas hacia adelante o hacia atrás en el canal.

topes traseros o hacia el extremo delantero del canal.

La cadena floja está atascando la rueda dentada Limpiar la cadena; verificar que la rueda dentada tensora trasera esté derecha y reemplazarla si es necesario.

motriz y la rueda dentada tensora. Ajustar la cadena.

13. La pala se sigue doblando

El pateador está siendo “elevado” bajo una pala Asegúrese de que los impulsores solo puedan funcionar cuando el canal esté en la posición completamente retraída

(en un canal). o almacenada. De lo contrario, solucione los problemas de los émbolos hidráulicos de seguridad en el circuito del

impulsor. Verifique que no llegue ninguna señal eléctrica a la válvula proporcional del impulsor. Consulte los diagramas

eléctricos para verificar la salida.

Página 51 de 75
Machine Translated by Google

La pala choca con el pateador extendido Verifique por qué el pateador no se retrae completamente. ¿El pateador está doblado, el cilindro está dañado

(elevado). o hay algún objeto extraño que bloquea su movimiento? Repare según sea necesario.

La pala está chocando con el conjunto de la La placa de tope debe instalarse cuando no se utiliza en el extremo trasero del canal. Cuando la placa de

placa de tope. tope está en uso, el operador debe asegurarse de que no se utilice el patín.

14. Las alas de gaviota no se moverán.

Desarrollar suficiente “Down”

Ángulo"

Escombros en la parte trasera del módulo. Área limpia en la parte posterior del ala de gaviota, en el módulo indexador.

El pasador de la pata abatible está colocado demasiado alto Acortar la pata de caída y fijarla a una longitud más corta.

en el poste de la pata exterior del ala de gaviota.

15. Las alas de gaviota no se levantan


Más bajo

Las mangueras hidráulicas de ala de gaviota no Confirme que las desconexiones rápidas estén conectadas correctamente al circuito hidráulico.

están conectadas a los módulos indexadores.

Alas de gaviota sobrecargadas de peso. Retire los tubulares hasta que las alas de gaviota funcionen correctamente.

Los pasadores de las bisagras están agarrotados, Retire las alas de gaviota, verifique que los pasadores estén sueltos y que la grasa fluya.

falta de grasa. Reemplazar según sea necesario.

Los pasadores de la pata de caída no están insertados Confirme que los pasadores estén en su lugar, al nivel adecuado.

en la pata de caída.

Verifique la presión del sistema.

16. La tubería está “caminando” hacia adelante/

Hacia atrás en alas de gaviota

Los brazos de las alas de gaviota no Coloque las alas de gaviota a 90 grados con respecto a la pasarela.

son perpendiculares al marco de la pasarela.

17. A los rodillos de leva les faltan los bolsillos de la

trampa

La pasarela no está nivelada. Verifique que la pasarela esté nivelada. Inspeccione los rodillos para ver si están doblados.

Inspeccionar la sincronización del "sincronizador" del brazo inferior.

18. Superficies de desgaste de plástico, el brazo

trasero está cortando.

La pasarela no está nivelada. Nivel como se indica en el manual.

19. Las ruedas dentadas se mueven sobre ejes

Las cadenas están demasiado apretadas. Inspeccione la tensión de la cadena y asegúrese de que el patín funcione sin problemas.

Los tornillos de fijación de la rueda dentada están flojos. Apriete según sea necesario.

Página 52 de 75
Machine Translated by Google

20. El espacio entre el canal y el marco es desigual

La pasarela no está nivelada. Pasarela nivelada en puntos delanteros, medios y traseros.

El canal está doblado. Comuníquese con el foro para obtener servicio.

21. La tubería no entra en el canal

La pasarela no está nivelada. Nivelar la máquina en los puntos delantero, medio y trasero.

El canal está doblado hacia arriba. Llama al foro para solicitar servicio.

Los pines indexadores no son lo suficientemente altos. Instale los pasadores más cerca del borde exterior del módulo indexador.

El canal no está completamente retraído Verifique si hay obstrucciones en el camino del canal.
dentro del marco principal.

22. La tubería no sale del canal

La tubería no está ubicada de manera uniforme Confirme que el canal esté completamente retraído dentro de la cubierta.
entre ambos pateadores.

Los pateadores no funcionan. Reposicione la tubería a medida que la recibe del flujo de la plataforma. Nivele el “saliente” a lo largo de cada
impulsor.

Los pateadores no trabajan al unísono. Llama al foro para solicitar servicio.

Los bujes Garlock han migrado fuera Mantenga la válvula de retracción del pateador hacia abajo durante un minuto para eliminar el aire atrapado.
de los bolsillos del brazo del pateador.

Hay aire presente en los cilindros, lo que Mantenga la válvula de retracción del pateador hacia abajo durante un minuto para eliminar el aire atrapado.
ralentiza la acción del pateador.

23. Las tuberías y los collares no se deslizan por el


canal

El ángulo del canal no es lo suficientemente Baje aún más el canal antes de intentar deslizar los tubulares.
pronunciado.

El canal está cubierto de suciedad, lo que Limpiar con agua clara.

provoca una alta fricción por deslizamiento.

Los pateadores están migrando hacia Mantenga los pateadores en posición hacia abajo durante 1 minuto para eliminar el aire atrapado.
arriba, en la trayectoria de los tubulares.

24. La tubería no se desliza hacia afuera ni hacia


adentro de las alas de gaviota

Los brazos de las alas de gaviota no están colocados Ponga las alas de gaviota en funcionamiento paralelo utilizando patas niveladoras.
en el mismo ángulo.

El ángulo de las alas de la gaviota no es lo suficientemente Bajar o subir las alas de la gaviota al mismo tiempo hasta lograr el balanceo deseado.
pronunciado como para permitir que los tubulares se "enrollen y

se desenrollen".

Página 53 de 75
Machine Translated by Google

Mangueras hidráulicas no Confirmar y conectar las desconexiones rápidas hidráulicas a las patas de ala de gaviota.
conectadas al ala de gaviota
Cilindros en la bisagra del bastidor principal.

El pasador de bloqueo no está insertado en Confirme que los pasadores estén insertados en la ubicación correcta en las patas del ala de gaviota.
la "pata interior" del ala de gaviota.

Problemas hidráulicos

SISTEMA/CAUSA(S) PROCEDIMIENTO RECOMENDADO

1. La bomba no desarrolla presión La válvula de alivio de la bomba o de los colectores hidráulicos no está correctamente ajustada.
Restablecer mediante procedimientos de arranque. La rotación del motor eléctrico es incorrecta.

Ver arriba.

2. El nivel del tanque está bajo Inspeccione todas las mangueras y cilindros para detectar fugas.

Fugas en cilindros, motores. Reparar o reemplazar según sea necesario.

Fugas en los accesorios de los tubos. Apriete según las especificaciones del fabricante, reemplace los accesorios o las mangueras según
sea necesario.

Fugas en las conexiones de las mangueras. Apriete según las especificaciones del fabricante y reemplace los accesorios o mangueras según sea
necesario.

Fugas en los colectores de válvulas. Inspeccione la válvula y reemplace las juntas tóricas según sea necesario. Ajuste los accesorios y los
tornillos Allen con el par de torsión adecuado.

Fuga en el radiador. Reparar la fuga, derivar si es posible.

Fugas en las bombas. Asegúrese de que todas las mangueras y los accesorios de junta tórica de los cabezales estén instalados
correctamente y ajustados. Inspeccione los sellos entre las bombas y reemplácelos según sea necesario.

Fugas en los conjuntos de sellos de vástago. Desmonte la unidad según las especificaciones del fabricante de los cilindros.
Inspeccione la varilla para ver si tiene marcas y reemplace los sellos. Asegúrese de que la tapa del extremo
esté colocada según los requisitos de torsión. Vuelva a instalarla y pruébela.

Revise el tanque para detectar Inspeccione los acoplamientos soldados y las áreas alrededor de los indicadores de nivel y
perforaciones. temperatura. Reemplace los sellos según sea necesario.

3. La temperatura del aceite es alta

El radiador está sucio. Limpie el radiador con agua jabonosa y baja presión, no utilice productos químicos corrosivos.

Fain no entra en servicio. Utilice la guía de solución de problemas eléctricos para ver si el interruptor de temperatura eléctrico
de 60 grados está funcionando.

Los filtros de aceite están sucios. Observe el estado de los indicadores del filtro; ROJO = reemplace los filtros ya que el sistema está en
modo bypass.

La superficie del radiador está obstruida con Limpie el radiador con agua jabonosa y a baja presión, no utilice productos químicos corrosivos.
residuos. Asegúrese de que no haya nada delante del radiador que bloquee la entrada de aire.

Página 54 de 75
Machine Translated by Google

El nivel de aceite en el tanque es bajo. Llene la unidad como se indica en el manual hasta el tope de la mirilla para garantizar que el nivel de aceite sea
suficiente para el enfriamiento.

4. La presión del aceite es errática Verifique las válvulas de alivio en la bomba y en los colectores del banco de válvulas.

Componentes hidráulicos defectuosos. Es posible que la válvula esté atascada o presente fugas después de que se acumula presión. Inspeccione
y reemplazar según sea necesario.

Nivel de tanque bajo. Llene la unidad como se indica en el manual hasta el tope de la mirilla para garantizar que el nivel de aceite sea
suficiente para el enfriamiento.

Obstrucción en la línea de succión a Apague la bomba, cierre la línea de succión, desconecte la manguera de la bomba e inspeccione la línea de
zapatillas. succión para detectar residuos y contaminación. Limpie y llene el nivel de aceite.

Las válvulas del colector quedaron atascadas en posición abierta. Vuelva a equipar y/o reemplace la válvula según las especificaciones del fabricante.

Las válvulas de la línea de succión del tanque Inspeccione siempre todas las líneas de succión antes de poner en marcha las bombas. La bomba podría cavitar
están parcialmente cerradas. y provocar daños internos.

5. La bomba hace ruido

El nivel de aceite es bajo. Inspeccione si hay fugas como se indica anteriormente y llene hasta el tope del visor.

El aceite está sucio, contaminado. Observe el estado de los indicadores de filtro, ROJO = reemplace los filtros ya que el sistema está en modo de

derivación. Si encuentra aceite sucio, vacíe el sistema y comuníquese con el Servicio de campo para obtener
información sobre cómo limpiar todo el sistema antes de volver a llenarlo con aceite.

Las válvulas de la línea de succión del tanque Como se indica en la puesta en marcha, inspeccione siempre la posición de la válvula en las líneas de
están cerradas. succión antes de poner en marcha la unidad.

Escombros en las líneas de succión. Apague la bomba, cierre la línea de succión, desconecte la manguera de la bomba e inspeccione la línea de
succión para detectar residuos y contaminación. Limpie y llene el nivel de aceite.

El acoplamiento del motor está suelto. Abra la tapa de inspección del acoplamiento. Ajuste los pernos según la tabla de torsión. Si el acoplamiento
está en mal estado, reemplácelo.

Los filtros están sucios. Observe el estado de los indicadores del filtro, ROJO = reemplace los filtros ya que el sistema está en modo

bypass.

La rotación de la bomba es hacia atrás. La bomba siempre debe girar en el sentido de las agujas del reloj, como indica la parte trasera del motor eléctrico.
Hay una flecha en la unidad para indicar la rotación. Consulte la sección de resolución de problemas

eléctricos sobre la rotación del motor.

6. Los pateadores están “flotando hacia arriba” Sistema de purga para permitir que escape el aire.
Sin mando

Aire en las líneas en Kickers. Sistema de purga para permitir que escape el aire.

El control del podio no Inspeccione el sistema eléctrico según los procedimientos de arranque y la sección de solución de problemas
funciona correctamente. eléctricos.

La válvula del colector es una válvula Inspeccione el cableado de la válvula para asegurarse de que tenga la salida correcta según lo indicado
incorrecta. en los planos eléctricos. Consulte las secciones Solución de problemas eléctricos y
Puesta en marcha.

Página 55 de 75
Machine Translated by Google

7. El funcionamiento del pateador no es uniforme Inspeccione las válvulas de control de flujo, retire el cartucho y límpielo con el limpiador adecuado. Reemplace
ni sincronizado la válvula de control de flujo.

Aire en líneas en los pateadores. Purgue todo el sistema y opere lentamente desde los controles manuales.

Las líneas hidráulicas que van a los pateadores Inspeccione todas las líneas y tuberías para asegurarse de que no estén pinchados, aplastados u obstruidos.
están pinzadas.

La línea hidráulica está suelta y pierde Inspeccione si hay fugas y ajuste o reemplace las mangueras y accesorios que tengan fugas.
aceite.

Problemas eléctricos

SISTEMA/CAUSA(S) PROCEDIMIENTO RECOMENDADO

1. La unidad no arranca

La unidad no está enchufada a la corriente Asegúrese de que el cable esté conectado a la fuente de alimentación de la plataforma, mida el voltaje
fuente. dentro del panel de control del motor. Las lecturas de voltaje deben ser de 480 V CA. Asegúrese de leer las
tres fases.

La fuente de alimentación ha disparado el Inspeccione el cable para detectar daños, inspeccione el conector para detectar la entrada de agua. Realice
disyuntor (lado de la plataforma). una verificación de ohmios y/o megóhmetro para asegurarse de que el cable no esté conectado a tierra. ¿El
equipo proporcionó un disyuntor del tamaño adecuado? Consulte el diagrama eléctrico para asegurarse del
tamaño.

Se ha disparado el reinicio por sobrecarga. Realice una comprobación de ohmios y megóhmetro del motor para asegurarse de que el cable y el motor no
estén conectados a tierra. Lea todas las fases para comprobar que la conexión a tierra sea la adecuada. ¿Los
calentadores tienen el tamaño adecuado? Consulte la Tabla de carga y el Dimensionamiento de
sobrecarga del arrancador.

Las paradas de emergencia no se ¿Se han eliminado las luces del relé ESD dentro del panel de control? ¿Los interruptores de parada
restablecen para "Operación". funcionan correctamente? Tire y empuje los interruptores de parada. Consulte los esquemas
eléctricos y lea los voltajes a través de cada interruptor. ¿El interruptor de derivación de la cortina está en el
modo correcto? Verifique que el interruptor de seguridad de la cortina esté correctamente activado.

Se disparó el interruptor de “bypass” de la cortina Inspeccione el cable de acero para comprobar que la tensión y la instalación sean las adecuadas. Consulte
de seguridad. las hojas de datos técnicos. Reajústelo según sea necesario. Accione el interruptor de seguridad y
compruebe si los contactos se conectan y desconectan correctamente. Con la alimentación apagada, utilice un
ohmímetro para leer los cambios de estado de los contactos. Inspeccione el cable para comprobar si presenta
daños.

Alta temperatura del aceite. Inspeccione el cable para ver si está dañado; inspeccione el enchufe del interruptor de temperatura para ver si
está conectado correctamente. ¿Está caliente el aceite? Desconecte el cable y el conector en el interruptor
de temperatura del aceite y el pin puente 1­2. ¿Se apaga la luz? Verifique el interruptor de temperatura según
la hoja de datos.

Nivel bajo de aceite en el depósito. Inspeccione el visor para verificar el nivel de aceite. Inspeccione el cable para ver si tiene daños o si ha
entrado agua. Inspeccione el interruptor de nivel. Conecte los pines 1 y 2 del conector del cable y vea si la
luz se apaga. Si es así, inspeccione el interruptor de nivel según la hoja de datos.

Página 56 de 75
Machine Translated by Google

Motor eléctrico principal defectuoso. Inspeccione el cable que va al motor para ver si tiene daños; realice una lectura de ohmios o megóhmetro
para verificar. Abra la caja de terminales del motor. Desconecte todas las terminaciones y lea la lectura
de ohmios/megóhmetro del motor. Reemplace si la lectura es incorrecta.

El motor está agarrotado. Al igual que el anterior, inspeccione también el motor desconectando el acoplamiento del motor de las
bombas hidráulicas para asegurarse de que el motor eléctrico tenga el tamaño correcto y no las
bombas hidráulicas.

El interruptor "Local/Remoto" no está Realinee según sea necesario, reemplace el interruptor y/o los contactos.
alineado correctamente.

Bajo voltaje en la fuente de Comuníquese con el electricista de la plataforma y realice los ajustes necesarios.

alimentación (lado de la plataforma).

2. La unidad no permanece en funcionamiento y


se apaga constantemente

El circuito de enclavamiento no se mantiene. Inspeccione los arrancadores y el circuito de retención, consulte los dibujos eléctricos.
Inspeccionar el circuito de sobrecarga, inspeccionar los contactos auxiliares.

La temperatura del aceite no permanece por Verifique los archivadores de por vida, condición VERDE versus ROJA.
debajo de los límites.

El disyuntor eléctrico principal no Verifique si hay un cortocircuito en el cable de alimentación principal. Verifique la lectura actual

“aguanta”. del sistema y la corriente de entrada del motor.


Reemplace el disyuntor según sea necesario.

Sobrecargas que no transportan Reemplace los sobrecargadores. Asegúrese de que los sobrecargadores tengan el tamaño
la corriente correctamente. adecuado, estén bien colocados en su lugar y con la orientación correcta.

Conexiones sueltas en circuitos Apretar las conexiones.


de protección.

Conexiones sueltas en circuitos de potencia. Apretar las conexiones.

3. El control remoto inalámbrico no funciona

El nivel de batería es bajo. Tome la lectura de la batería 3,6 VCC. Reemplace la batería.

Los interruptores no están configurados Reconfigurar los conmutadores.


para el control inalámbrico.

El control remoto no está en la posición ON. Reconfigurar el conmutador.

4. El control del podio no se realizará


Dominio

Problemas de comunicaciones. Leer.

Enchufe/conexiones sueltas. Inspeccione el enchufe y el conector para comprobar que la conexión sea correcta. Inspeccione las
clavijas y los conectores para asegurarse de que se haga contacto.

Hay agua en la caja de control del podio. Desconecte toda la energía, seque la caja del podio utilizando únicamente productos aprobados.
Limpiadores eléctricos y trapos limpios. Use un medidor para determinar si algún dispositivo aún tiene
cortocircuito después de limpiar y secar antes de encender la unidad.

Página 57 de 75
Machine Translated by Google

5. La unidad funciona al revés (rotación

del motor)

Las conexiones de fase no son Cambie la rotación conectando cualquiera de los dos cables del motor o, si ambos motores, el de
correctas. enfriamiento y el hidráulico, funcionan al revés, cambie la rotación de fase en la alimentación
principal desde la fuente de la plataforma.

6. Operación espuria sin


Dominio

Agua en la caja de control del podio. Inspeccione la junta de goma y verifique que los tornillos estén bien apretados. Para limpiar la caja del
podio, apague la unidad o desenchufe la unidad de la fuente de alimentación. Use un trapo seco y un
limpiador eléctrico aprobado en todos los dispositivos. Use un limpiador OHM
Medidor una vez completado para asegurar que no haya conexión a tierra en ningún dispositivo.

Agua en el sistema de control. Inspeccione la junta de goma. Inspeccione el apriete de los tornillos. Para limpiar la caja del podio, apague
la unidad o desenchufe la unidad de la fuente. Use un trapo seco y un limpiador eléctrico aprobado en
todos los dispositivos. Use un limpiador OHM
Medidor una vez completado para asegurar que no haya conexión a tierra en ningún dispositivo.

7. El ventilador no se enciende

El motor o las aspas del ventilador están atascados. Desconecte o apague el suministro eléctrico por razones de seguridad. Inspeccione las aspas para ver
si están dañadas o si hay objetos extraños que impidan la rotación. Retire los residuos. Gire las aspas
del ventilador con la mano. Las aspas del ventilador deben moverse libremente y sin ruido.
No se puede mover libremente, reemplace las aspas del ventilador o el motor.

El circuito del termostato permanece Consulte la sección Termostato.

abierto.

Conexiones en el tanque Inspeccione el cable y el conector del interruptor para detectar daños. Inspeccione las clavijas y los
sueltas/abiertas. conectores del interruptor para asegurarse de que estén correctamente acoplados. Vuelva a
apretar el conector del interruptor.

Conexiones en la regleta de terminales Con la energía apagada, apriete la conexión del cable tanto de entrada como de salida a la regleta de
sueltas/abiertas. terminales.

8. El ventilador no permanece encendido

El termostato es sospechoso. Consulte la sección Termostato.

El radiador del ventilador está obstruido. El sistema de refrigeración hace pasar el aire por las aletas de refrigeración. Inspeccione las aletas
para detectar suciedad excesiva y obstrucciones. Límpielas con agua jabonosa y un cepillo suave.

El motor está sobrecargado. Lea los amperios del motor de enfriamiento. Consulte la placa de identificación del motor para conocer la
lectura correcta de voltaje y amperaje. Si el motor consume más amperios que los nominales,
inspeccione el funcionamiento mecánico.

9. Agua en la caja de control del podio

Sellos dañados por lodo o salmuera. Inspeccione el sello de goma para asegurarse de que rodee toda la abertura. Si el caucho está desgastado o
roto, reemplace el material del sello.

Página 58 de 75
Machine Translated by Google

Las botas fallaron al aplicar la pistola Inspeccione el material hermético que proporciona el sello a los interruptores. Los dispositivos
de lavado. están diseñados para ser resistentes al agua, pero no impermeables. Si faltan o muestran
signos de desgaste excesivo, reemplácelos según sea necesario.

10. La fuente de alimentación de CC de 24


voltios no produce el voltaje correcto

Se perdió el voltaje de entrada a la fuente de Verifique el voltaje de entrada, verifique si los fusibles están en buen estado.
alimentación.

Cortocircuito en dispositivos Desconecte los cables de la salida. ¿La luz de la fuente de alimentación indica que está
de 24 VCC. bien? Si es así, inspeccione uno a la vez para ver si hay algún dispositivo defectuoso que
esté haciendo bajar el voltaje de la fuente de alimentación. Con los cables desconectados, lea el
voltaje en la salida. Ajústelo a la configuración adecuada; si no puede ajustarlo, reemplace la fuente
de alimentación.

11. La fuente de alimentación de CC de 5


voltios no produce el voltaje correcto

Voltaje de entrada perdido. Verifique el voltaje de entrada, verifique si los fusibles están en buen estado.

Cortocircuito en dispositivos Desconecte los cables de la salida. ¿La luz de la fuente de alimentación indica que está
de 5 VCC. bien? Si es así, inspeccione uno a la vez para ver si hay algún dispositivo defectuoso que
esté haciendo bajar el voltaje de la fuente de alimentación. Con los cables desconectados, lea el
voltaje en la salida. Ajústelo a la configuración adecuada; si no puede ajustarlo, reemplace la fuente
de alimentación.

12. Luz ESD iluminada

Cable de interruptores y dispositivos de Inspeccione el cable que va a los interruptores de seguridad de arranque/parada remotos; inspeccione también
seguridad dañado. el cable que va al interruptor de la cortina de seguridad.

Relé(s) defectuoso(s) Accione los interruptores de parada y arranque y observe si alguna de las luces de los relés
se enciende o se apaga. Apague el motor y lea las bobinas de los relés para ver si se han
estropeado. Encienda el motor y lea los voltajes de las bobinas; consulte el esquema
eléctrico para obtener las lecturas de voltaje adecuadas.

La fuente de alimentación no produce el Consulte Detección de fallas en la fuente de alimentación.

voltaje requerido.

13. Interruptor de temperatura de 80


grados

No funciona, siempre está abierto. Inspeccione el cable y el conector para ver si hay un circuito abierto. Use un ohmímetro para verificar. El contacto
del interruptor dentro de la unidad está defectuoso, reemplace el interruptor de temperatura.

14. Interruptor de temperatura de 60


grados

No funciona, siempre está abierto. Inspeccione el cable y el conector para ver si hay un circuito abierto. Use un ohmímetro para verificar. El contacto
del interruptor dentro de la unidad está defectuoso, reemplace el interruptor de temperatura.

Página 59 de 75
Machine Translated by Google

15. Interruptor de nivel bajo de aceite

No funciona siempre abierto o siempre cerrado. Inspeccione el cable y el conector para ver si hay un circuito abierto. Use un ohmímetro para verificar. El
contacto del interruptor dentro de la unidad está defectuoso; reemplace el interruptor de temperatura.

16. El arrancador del motor principal de la HPU

no se activa

Bobina defectuosa Desconecte la alimentación de la unidad. Utilice un ohmímetro para leer la bobina. La lectura en una
bobina de arranque de tamaño "4" debe ser de aproximadamente 5,0 ohmios.
Reemplazar según sea necesario.

No hay voltaje en la bobina. Intente poner en marcha el sistema, lea el voltaje en la bobina, debe ser de 120 voltios de CA. Si hay
voltaje, reemplace la bobina. Si no hay voltaje, inspeccione los fusibles del transformador de control y
reemplácelos según sea necesario.

17. El motor de arranque de enfriamiento no se


activa

Bobina defectuosa Desconecte la alimentación de la unidad. Utilice un ohmímetro para leer la bobina. La lectura en una
bobina de arranque de tamaño "4" debe ser de aproximadamente 5,0 ohmios.
Reemplazar según sea necesario.

No hay voltaje en la bobina. Intente poner en marcha el sistema, lea el voltaje en la bobina, debe ser de 120 voltios de CA. Si hay
voltaje, reemplace la bobina. Si no hay voltaje, inspeccione los fusibles del transformador de control y
reemplácelos según sea necesario.

18. La luz del interruptor de derivación de


cortina permanece encendida

Malos contactos Inspeccione los contactos del interruptor, ¿se conectan y se rompen cuando se gira el interruptor? Apague
la energía y verifique los contactos para ver si funcionan. Reemplace según sea necesario. Inspeccione
mecánicamente el funcionamiento de la rueda del interruptor; si está defectuoso, reemplace el mecanismo.

19. El contador de horas no avanza

No hay voltaje en el medidor. Consulte los esquemas eléctricos y verifique que la lectura de voltaje sea la correcta. ¿Está
activado el relé de funcionamiento? ¿Está encendida la luz del relé? Si la luz está encendida, asegúrese de
que los contactos del relé se estén cerrando. Reemplace según sea necesario.

20. PLC “Maestro” y/o


“Esclavo” no está en modo de ejecución.

No hay voltaje en el medidor. Consulte los esquemas eléctricos y verifique que la lectura de voltaje sea la correcta. ¿Está
activado el relé de funcionamiento? ¿Está encendida la luz del relé? Si la luz está encendida, asegúrese de
que los contactos del relé se estén cerrando. Reemplace según sea necesario.

Luces parpadeantes en rojo. Consulte las hojas de diagnóstico para PLC.

Página 60 de 75
Machine Translated by Google

Problemas de control

SISTEMA/CAUSA(S) PROCEDIMIENTO RECOMENDADO

***ALARMAS

1. Alta temperatura del aceite

La temperatura es alta. Realice una inspección mecánica y eléctrica del sistema de enfriamiento.
Inspeccione los filtros para detectar obstrucciones leyendo los indicadores de
código de colores.

Cambiar. Consulte la sección Solución de problemas del conmutador.

2. Nivel de aceite bajo

3. Parada de emergencia

Activado o desactivado. Incluye también parada Inspeccione los relés y dispositivos de seguridad para verificar su posición y funcionamiento
de emergencia en el podio. correctos.

4. Cortina de seguridad

Las poleas no están colocadas. El cable está demasiado tenso. Consulte la hoja de datos para ver la instalación correcta.

***LUCES Y SONIDO

1. Alta temperatura del aceite

Bulbo Asegúrese de que se apliquen 24 VCC. Si la luz no se enciende, reemplace la bombilla.

El aceite está a 80ºC o más. Inspeccione el sistema de enfriamiento; ¿está encendido el ventilador de enfriamiento?, ¿está
funcionando el interruptor de flujo de derivación térmica mecánica?

2. Nivel de aceite bajo

Bulbo Asegúrese de que se apliquen 24 VCC. Si la luz no se enciende, reemplace la bombilla.

El petróleo está bajo. Llene el tanque de aceite hasta el nivel adecuado. Consulte la sección del Manual de operación sobre el
llenado de aceite hidráulico.

3. Parada de emergencia

Bulbo Asegúrese de que se apliquen 24 VCC. Si la luz no se enciende, reemplace la bombilla.

4. Bypass de cortina de seguridad

Bulbo Asegúrese de que se apliquen 24 VCC. Si la luz no se enciende, reemplace la bombilla.

5. “Corre”

Bulbo Asegúrese de que se apliquen 24 VCC. Si la luz no se enciende, reemplace la bombilla.

Consulte los cuadros de diagnóstico del PLC para conocer los síntomas y la solución de problemas.

Página 61 de 75
Machine Translated by Google

CAPÍTULO 7: APÉNDICE

Hidráulico
Válvulas de retención de carga

Válvula de contrapeso asistida por piloto:


La válvula de contrapeso con asistencia piloto está diseñada para el control de carga por sobremarcha y el bloqueo de carga
hidráulica. En uso, restringe el flujo que sale de un cilindro o motor hidráulico para evitar la cavitación, que se produciría si la carga
hiciera que el actuador se moviera más rápido que el suministro que viene de la bomba.
La válvula de contrapeso bloquea el actuador cargado en su lugar si la línea hidráulica hacia el actuador se rompe y proporciona
protección de alivio si el actuador es impulsado por una fuerza externa.

Teoría del funcionamiento


Los circuitos que utilizan válvulas de contrapeso utilizan una válvula de control direccional que conecta los puertos de trabajo A y
B al tanque en la posición central. Este tipo de válvula direccional permite el mejor control y posicionamiento de la carga y
proporciona un camino sin restricciones hacia el tanque para cualquier aceite desplazado cuando se activa la válvula de contrapeso.
Las válvulas actúan como válvulas de alivio. Como se ilustra en el símbolo de la válvula de contrapeso a continuación, las válvulas
de contrapeso responden a la presión de dos fuentes diferentes. Estas son la presión inducida por la carga que actúa sobre el
cilindro o motor y la presión en el puerto de asistencia del piloto. Las fuerzas generadas por la presión en estos dos puertos abren
la válvula cuando la suma de las dos fuerzas es lo suficientemente alta como para superar el resorte de polarización principal
(ajuste de presión de la válvula). La válvula de retención de flujo libre inverso permite un flujo libre de fluido hacia el actuador en la
dirección inversa de operación. La válvula de contrapeso se muestra a continuación esquemáticamente y en un circuito atípico.

Página 62 de 75
Machine Translated by Google

Procedimiento de diagnóstico
Esta válvula puede fallar tanto en posición abierta como cerrada. Si falla mientras está abierta, la carga hace que el actuador se desvíe
con el tiempo. Si se observa que el actuador se desvía, la resolución de problemas consiste en verificar que la válvula haya fallado en la
posición abierta y que no esté abierta debido a un desajuste o a que se haya abierto con un piloto.

Si la válvula falla mientras está cerrada, el movimiento del actuador se ve afectado en la dirección protegida (es decir, opuesta a la
dirección de flujo libre). Es poco probable que se bloquee el flujo a través de la válvula de retención en la dirección de flujo libre debido
a las grandes fuerzas disponibles para mover el vástago de la válvula en esta dirección.

Realice los siguientes pasos para aislar una válvula defectuosa:

1. Si el actuador mantiene su posición cuando la válvula de control de dirección está en punto muerto y el actuador no está al final de
su recorrido, proceda al paso 4.

2. Mida la presión en el puerto de asistencia del piloto. Con la válvula de control del actuador en la posición central (neutral), la presión
del piloto debe ser relativamente baja, generalmente menos de 100 psi. Presiones más altas pueden hacer que la válvula se abra,
por lo que debe verificar si hay una falla en la parte del circuito relacionada con el puerto de asistencia del piloto.

3. Si la presión piloto medida en el paso 2 es normal (menos de 100 psi), intente aumentar la presión de la válvula girando el tornillo de
ajuste en sentido antihorario. Si la carga continúa desplazándose, es posible que la contaminación esté impidiendo que la válvula
se cierre. Retire la válvula y reemplácela por una nueva.

4. Active la válvula de control en la dirección que hará que se aplique presión al puerto de asistencia del piloto.
Si el actuador no se mueve, mida la presión en el puerto de asistencia del piloto mientras se acciona la válvula de control. Sin
presión inducida por carga que actúe sobre la válvula, 800 psi en el puerto de asistencia del piloto deberían
Abra la válvula y permita que el actuador se mueva. Las presiones inducidas por cargas más altas reducen la presión piloto requerida
en aproximadamente 30 psi por cada 100 psi que actúan directamente sobre el puerto del cilindro de la válvula. Si la cantidad
requerida de presión piloto está presente y el actuador no se mueve, reduzca el ajuste de presión girando el tornillo de ajuste en el
sentido de las agujas del reloj. Si esto no corrige el problema, reemplace la válvula.

Válvula de alivio, operada por piloto:


La válvula de alivio operada por piloto se utiliza para regular de manera suave y constante la presión máxima del sistema en un sistema
o subsistema hidráulico en condiciones de flujo muy variables.

Teoría del funcionamiento


Una válvula de alivio operada por piloto consta de dos secciones: la válvula principal y una sección piloto. La válvula principal tiene los
puertos de entrada y salida, un carrete con un orificio en el centro y un resorte de polarización del carrete. La sección piloto consta de
una válvula de alivio de acción directa de pequeña capacidad con un ajuste de tornillo.

El orificio de suministro piloto en el extremo del pistón del carrete principal conecta la entrada de la válvula con la cavidad del resorte
de polarización. Las áreas del pistón en la entrada y en la cavidad del resorte son iguales, por lo que las fuerzas de presión/área en el
carrete principal están en equilibrio. Si el fluido que ingresa a través del orificio de suministro piloto no puede escapar, el pistón está en
equilibrio hidráulico y el resorte de polarización mantiene el carrete en la posición cerrada, bloqueando el paso desde la entrada hasta
el retorno.

Un resorte piloto ajustable mantiene en posición la válvula de alivio de acción directa de pequeña capacidad. Este resorte piloto
establece el nivel de presión en el que el flujo piloto de entrada se dirige a un nivel de presión más bajo (retorno al tanque). Cuando la
presión en la cavidad del resorte de polarización es lo suficientemente alta como para abrir el pequeño alivio, el fluido fluye desde la
cavidad hacia el retorno. Este flujo crea un diferencial de presión a través del orificio. Cuando este diferencial de presión es lo
suficientemente alto como para superar la fuerza del resorte de polarización, el pistón se abre y crea una gran ruta de flujo desde la
entrada hasta el retorno al tanque. El esquema de la válvula de alivio se muestra a continuación.

Página 63 de 75
Machine Translated by Google

Procedimiento de diagnóstico

Un problema con este componente puede ser que alivie a una presión demasiado baja o que no alivie en absoluto.

Realice los siguientes pasos para aislar un componente defectuoso:

1. Si la válvula de alivio se abre a una presión inferior a la esperada, mida la presión diferencial a través de la válvula (la diferencia de presión
entre los puertos de entrada y salida de la válvula) y compárela con el ajuste requerido. Aumente el ajuste de la válvula según sea necesario.
Gire el tornillo de ajuste
En el sentido de las agujas del reloj, aumenta el ajuste de la válvula. Si la válvula permanece abierta independientemente del ajuste o de la
presión diferencial en toda la válvula, es probable que esté atascada en posición abierta y deba reemplazarse.

2. Si la válvula se abre a una presión demasiado alta o no se abre en absoluto, mida la presión diferencial.
a través de la válvula (la diferencia de presión entre los puertos de entrada y salida de la válvula) y compárelo con el ajuste requerido.
Disminuya el ajuste de la válvula según sea necesario. Gire el tornillo de ajuste
En sentido contrario a las agujas del reloj, se reduce el valor de ajuste de la válvula. Si al reducir el valor de ajuste de la válvula no se permite
que la válvula se abra, es posible que esté atascada y deba reemplazarse.

Válvula de retención, operada por piloto:


La válvula de retención accionada por piloto bloquea positivamente una carga presurizada, pero libera la carga al aplicar una señal de presión en
el puerto piloto. Esta válvula se utiliza normalmente para bloquear un actuador en posición cuando la válvula de control direccional está centrada
(neutral). Se utiliza en aplicaciones en las que no se necesita un control de carga por sobremarcha o una función de alivio o se proporciona por
otros medios.

Teoría del funcionamiento

Una válvula de retención operada por piloto consta de un cuerpo de válvula con puertos de entrada y salida y un asiento sujeto contra un asiento
por un resorte. Directamente opuesto al asiento de la válvula de retención hay un émbolo y un pistón de émbolo que están impulsados por un
resorte ligero. La presión piloto se detecta en el pistón de émbolo a través del puerto piloto. La válvula
permite el flujo libre desde su puerto de entrada hasta su puerto de salida. El flujo de fluido que intenta pasar a través de la válvula desde el puerto
de salida hasta el puerto de entrada fuerza al vástago a su asiento, bloqueando el flujo a través de la válvula. Cuando se detecta suficiente presión
piloto en el pistón del émbolo, el émbolo se mueve y desacopla la válvula de retención, lo que permite
El fluido pasa. La relación entre la presión de carga y la presión piloto necesaria para liberar la carga se denomina relación piloto. El esquema
siguiente muestra una válvula de retención operada por piloto en un circuito típico.

Página 64 de 75
Machine Translated by Google

Procedimiento de diagnóstico
Es más probable que esta válvula falle en la posición abierta. Es decir, la válvula no bloqueará positivamente la válvula.
Carga presurizada. Si la válvula falla al cerrarse en la dirección de flujo libre, es probable que exista contaminación grave o daño en
las superficies deslizantes internas.

Realice los siguientes pasos para aislar un componente defectuoso:

1. Si la válvula no permite el paso del flujo en la dirección de flujo libre, mida la presión en ambos lados de la válvula con manómetros
de prueba. Si la presión ascendente es significativamente mayor que la descendente, es probable que la válvula esté atascada
y deba reemplazarse.

2. Si la válvula no bloquea la carga presurizada con la válvula direccional centrada, mida la presión en el puerto piloto. Esta presión
debe ser relativamente baja (normalmente, menos de 100 psi). Presiones más altas pueden permitir que la válvula se abra, por
lo que debe verificar si hay un problema con la parte del circuito conectada al puerto piloto.

3. Si no se puede liberar la carga presurizada, verifique las presiones tanto en el puerto piloto como en el puerto de salida (el puerto
conectado al actuador). Si la presión piloto es mayor que la presión del actuador dividida por la relación piloto (generalmente
3:1), la válvula debería abrirse. Si no lo hace, reemplace la válvula.

Válvulas de control de presión

Válvula reductora de presión, accionada por piloto:


La válvula reductora de presión operada por piloto se utiliza para regular la presión máxima del sistema en un sistema o subsistema
hidráulico.

Teoría del funcionamiento


Una válvula reductora de presión operada por piloto consta de dos secciones: la válvula principal y una sección piloto. La válvula
principal tiene los puertos de entrada y salida, un carrete con un orificio en el centro y un resorte de polarización del carrete. La
sección piloto consta de una válvula de alivio de acción directa de pequeña capacidad con un ajuste de tornillo.

Página 65 de 75
Machine Translated by Google

Un orificio de suministro piloto en el extremo del pistón del carrete principal conecta la entrada de la válvula con la cavidad del resorte de
polarización. Las áreas del pistón en la entrada y en la cavidad del resorte son iguales, por lo que las fuerzas de presión/área en el
carrete principal están en equilibrio. Si el fluido que ingresa a través del orificio de suministro piloto no puede escapar, el pistón está en
equilibrio hidráulico y el resorte de polarización mantiene el carrete en la posición abierta, lo que permite un flujo completo desde la
entrada hasta el retorno.

Un resorte piloto ajustable mantiene en posición la válvula de alivio de acción directa de pequeña capacidad. Este resorte piloto establece
el nivel de presión en el que el flujo piloto de entrada se dirige a un nivel de presión más bajo (retorno al tanque). Cuando la presión en
la cavidad del resorte de polarización es lo suficientemente alta como para abrir el pequeño alivio, el fluido fluye desde la cavidad hacia
el retorno. Este flujo crea un diferencial de presión a través del orificio. Cuando este diferencial de presión es lo suficientemente alto
como para superar la fuerza del resorte de polarización, el pistón comienza a cerrarse creando una restricción en la trayectoria del flujo.
Esta restricción limita el flujo desde la entrada hasta la salida a un valor que mantiene la presión reducida seleccionada en la porción de
salida del circuito.

Cualquier presión en el puerto de drenaje piloto se suma a la presión de ajuste de la válvula. Esta característica se puede utilizar para
implementar el control remoto de la válvula. La válvula reductora de presión se muestra a continuación de forma esquemática.

Procedimiento de diagnóstico
Un problema con este componente puede ser que no se cierre y no proporcione la reducción de presión necesaria.

Realice los siguientes pasos para aislar un componente defectuoso:

1. Si la presión de salida es demasiado alta, intente reducir el ajuste de la válvula girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario
mientras observa la presión en el puerto de salida. Si esto no reduce la presión al nivel deseado, mida la presión en el puerto de
drenaje piloto. Si esta presión es mayor que el punto de ajuste deseado, existe una condición en el circuito de drenaje piloto que
impide que la válvula reductora de presión se ajuste a un nivel inferior. Corrija este problema y luego vuelva a ajustar la válvula.

2. Si la presión de drenaje del piloto medida en el paso a. es inferior a la configuración deseada de la válvula y esta no se ajusta a un
nivel inferior, es posible que el carrete esté atascado y se deba reemplazar la válvula. Esta disposición se muestra en los dibujos
esquemáticos hidráulicos utilizando los siguientes símbolos:

Página 66 de 75
Machine Translated by Google

Válvulas auxiliares
Válvula de retención, piloto para cerrar:
La válvula de retención de cierre piloto permite el flujo en una sola dirección, pero evitará el flujo en la dirección de flujo libre al aplicarse
suficiente presión en el puerto piloto. Esta válvula se utiliza normalmente para bloquear un actuador en posición cuando la válvula de control
direccional está centrada (neutral). Se utiliza en aplicaciones donde se requieren múltiples modos funcionales, por ejemplo, circuitos
regenerativos.

Teoría del funcionamiento


Una válvula de retención de cierre piloto consta de un cuerpo de válvula con puertos de entrada y salida y un asiento sujeto contra un asiento
por un resorte. Frente al asiento de la válvula de retención hay un pistón piloto. El pistón piloto y el asiento se mantienen separados por un
resorte ligero. La presión piloto se detecta en el pistón piloto a través del puerto piloto.

La válvula permite el flujo libre desde su puerto de entrada hasta su puerto de salida. El flujo de fluido que intenta pasar a través de la válvula
desde el puerto de salida hasta el puerto de entrada fuerza al vástago a colocarse sobre su asiento, bloqueando el flujo a través de la válvula.
Cuando hay suficiente presión en el pistón piloto, el pistón se mueve contra el vástago, lo que impide el flujo en cualquier dirección. La relación
entre la presión de carga y la presión piloto necesaria para bloquear la carga se denomina relación piloto.

Esta válvula se identifica en los dibujos esquemáticos hidráulicos mediante el siguiente símbolo:

Página 67 de 75
Machine Translated by Google

Procedimiento de diagnóstico
Lo más probable es que esta válvula falle en la posición abierta, es decir, que permita el flujo en ambas direcciones. Si la válvula falla cuando
está cerrada, en la dirección de flujo libre, es probable que exista una contaminación grave o daños en las superficies deslizantes internas.

Realice los siguientes pasos para aislar un componente defectuoso:

1. Si la válvula no permite el paso del flujo en la dirección de flujo libre, mida la presión en ambos lados de la válvula con manómetros de
prueba. Si la presión ascendente es significativamente mayor que la descendente, es probable que la válvula esté atascada y deba
reemplazarse.

2. Si la válvula no bloquea el flujo desde la salida hacia la entrada, mida la presión en los puertos de entrada y salida de la válvula. Si la presión
en la salida es mayor que en la entrada, retire la válvula y verifique si hay sellos dañados y reemplácelos según sea necesario. Si los
sellos no están dañados, el vástago está dañado.
Probablemente esté atascado en posición abierta debido a la contaminación y se debe reemplazar la válvula.

3. Este paso debe llevarse a cabo si la válvula no parece bloquear el flujo en la dirección de flujo libre cuando se cierra con el piloto. Mida la
presión en los puertos de entrada y piloto. Si la presión piloto es al menos 1,8 veces la presión de entrada, se debe evitar el flujo en la
dirección de flujo libre. Si no es así, retire la válvula.
Revise la válvula y verifique que no haya sellos dañados y reemplácelos según sea necesario. Si los sellos no están dañados, es probable
que el vástago esté atascado en posición abierta debido a la contaminación y se debe reemplazar la válvula. Tenga en cuenta que
cualquier presión en el puerto de salida reduce la relación de presión piloto requerida a valores inferiores a 1,8.

Controlador de el volumen:

La válvula de retención permite el flujo en una sola dirección.

Teoría del funcionamiento


Una válvula de retención consta de un cuerpo de válvula con puertos de entrada y salida y un asiento sujeto contra un asiento por un resorte.
La válvula permite el flujo libre desde su puerto de entrada hasta su puerto de salida cuando la presión diferencial entre la entrada y la salida
es mayor que la "presión de apertura" de la válvula. La presión de apertura es
Determinado por la fuerza del resorte y las áreas expuestas a la presión diferencial a través de la válvula. El flujo de fluido que intenta pasar a
través de la válvula desde el puerto de salida hasta el puerto de entrada fuerza al vástago a su asiento, bloqueando el flujo a través de la
válvula. Esta válvula se identifica en los dibujos esquemáticos hidráulicos mediante uno de los siguientes símbolos:

Procedimiento de diagnóstico
Lo más probable es que esta válvula falle en la posición abierta, es decir, que permita el flujo en ambas direcciones. Si la válvula falla cuando
está cerrada, en la dirección de flujo libre, es probable que exista una contaminación grave o daños en las superficies deslizantes internas.

Realice los siguientes pasos para aislar un componente defectuoso:

Página 68 de 75
Machine Translated by Google

1. Si la válvula no permite el paso del flujo en la dirección de flujo libre, mida la presión en ambos lados de la válvula utilizando manómetros de
prueba. Si la presión ascendente es mayor que la descendente en una cantidad al menos 50 psi mayor que la presión de apertura, es
probable que la válvula esté atascada y deba reemplazarse.

2. Si la válvula no bloquea el flujo desde la salida hacia la entrada, mida la presión en los puertos de entrada y salida de la válvula. Si la presión
en la salida es mayor que en la entrada, retire la válvula, verifique si hay sellos dañados y reemplácelos según sea necesario. Si los sellos
no están dañados, el vástago está
Probablemente esté atascado abierto debido a la contaminación y la válvula debe reemplazarse.

Válvulas de flujo

Orificio:
Los orificios se utilizan en circuitos hidráulicos para proporcionar una restricción conocida en una ruta de flujo.

Teoría del funcionamiento


Un orificio es una pequeña abertura en el camino de flujo de un fluido. El caudal de un fluido a través de un orificio se ve afectado por el diámetro
del orificio, la diferencia de presión a través del orificio y la temperatura del fluido.
Ejemplos comunes de orificios fijos utilizados en hidráulica son los tapones roscados o las válvulas de retención con un orificio perforado en el
centro. Este componente se identifica en los dibujos esquemáticos hidráulicos mediante el siguiente símbolo:

Procedimiento de diagnóstico
Este componente no funciona si se tapa total o parcialmente por contaminación. Si un circuito que incluye un orificio no funciona correctamente,
retire y limpie el orificio.

Válvula de control de caudal, compensada por presión, orificio fijo:


Esta válvula de control de caudal utiliza un orificio fijo para controlar el caudal en un circuito. La válvula está compensada por presión para
proporcionar un caudal regulado constante, independientemente de las variaciones de carga. El caudal se ajusta de fábrica mediante un orificio
fijo. Esta válvula es capaz de generar un caudal inverso no compensado igual al caudal
Ajuste (tamaño del orificio).

Teoría del funcionamiento


Esta válvula consta de un cuerpo con una entrada y una salida, un carrete compensador con un orificio fijo y un resorte. El flujo debe pasar a
través del orificio en el centro del carrete compensador y luego salir por el costado del carrete a través de una serie de orificios que están
ubicados radialmente. El cuerpo de la válvula también tiene una serie de orificios radialmente ubicados.
orificios ubicados en el área del puerto de salida.

El carrete compensador detecta tanto la presión entrante como la presión de carga y se mueve para restringir el flujo a través de los dos
conjuntos de orificios, manteniendo una caída de presión constante a través del orificio. Esto hace que la válvula mantenga una salida de flujo
constante, independientemente de las variaciones en la presión aguas arriba o aguas abajo. El flujo inverso desde la salida a la entrada hace
que el carrete compensador se mueva completamente hacia un lado abriendo por completo los dos conjuntos de orificios hacia el puerto de
salida. Por lo tanto, solo el orificio fijo actúa para regular el flujo y, por lo tanto, no está compensado por presión. Este componente se identifica
en los dibujos esquemáticos hidráulicos mediante el siguiente símbolo:

Página 69 de 75
Machine Translated by Google

Procedimiento de diagnóstico
Este componente no funciona cuando el orificio se obstruye o el carrete compensador se atasca debido a la contaminación.

Realice los siguientes pasos para aislar un componente defectuoso:

1. Si la válvula permite que pase demasiado flujo, retírela, verifique que no haya sellos dañados y reemplácela según sea necesario.
Si los sellos no están dañados, el carrete compensador puede estar atascado en posición abierta debido a la contaminación y
se debe reemplazar la válvula.

2. Si la válvula no permite que pase suficiente flujo, es posible que el orificio se haya tapado. Retire la válvula, verifique que no haya
contaminación y límpiela. Si esto no resuelve el problema, es posible que el carrete del compensador esté atascado debido a la
contaminación y se deba reemplazar la válvula.

Válvula de control de caudal, ajustable, compensada por presión, flujo libre inverso completo:
Esta válvula de control de caudal utiliza un orificio variable para controlar el caudal en un circuito. La válvula está compensada por
presión para proporcionar un caudal constante y regulado independientemente de las variaciones de carga. El caudal se puede ajustar
mediante un tornillo roscado. Esta válvula es capaz de generar un caudal totalmente inverso y sin compensación, independientemente
de la configuración del caudal.

Teoría del funcionamiento


Esta válvula consta de un cuerpo con una entrada y una salida, un carrete compensador con un orificio fijo y un resorte de polarización.
También contiene un resorte más pequeño para proporcionar un flujo libre inverso completo. El flujo debe pasar a través del orificio
en el centro del carrete compensador y luego salir por el costado del carrete a través de una serie de orificios.
que están ubicados radialmente. El cuerpo de la válvula también tiene una serie de orificios ubicados radialmente en el área del puerto
de salida. Un segundo conjunto de orificios en el cuerpo de la válvula junto con una ranura anular en el exterior del carrete del
compensador permite un flujo libre inverso completo.

El carrete compensador detecta tanto la presión entrante como la presión de carga y se mueve para restringir el flujo a través de los
dos conjuntos de orificios, manteniendo una caída de presión constante a través del orificio. Esto hace que la válvula mantenga una
salida de flujo constante, independientemente de las variaciones en la presión aguas arriba o aguas abajo. El valor del ajuste del
resorte de polarización controla el flujo compensado máximo a través de la válvula. El flujo inverso desde la salida a la entrada hace
que el carrete compensador se mueva contra el resorte pequeño hasta un lado, conectando la entrada con la salida a través del
segundo conjunto de orificios en el cuerpo de la válvula junto con la ranura anular en el exterior del carrete compensador. Este
componente se identifica en los dibujos esquemáticos hidráulicos mediante el siguiente símbolo:

Página 70 de 75
Machine Translated by Google

Procedimiento de diagnóstico
Este componente no funciona si el orificio se tapa o el carrete del compensador se atasca debido a la contaminación. Realice los siguientes
pasos para comprobar este componente:

1. Si la válvula permite que pase demasiado flujo en la dirección controlada, retírela y verifique que no haya sellos dañados y reemplácelos
según sea necesario. Si los sellos no están dañados, el carrete del compensador o la función de retención pueden estar atascados en
posición abierta debido a la contaminación y se debe reemplazar la válvula.

2. Si la válvula no permite que pase suficiente flujo en la dirección controlada, es posible que el orificio se haya tapado. Retire la válvula,
verifique que no esté contaminada y límpiela. Si esto no resuelve el problema, es posible que el carrete del compensador esté
atascado debido a la contaminación y deba reemplazarse.

Actuadores de salida
Cilindro hidráulico de doble efecto:
El cilindro hidráulico es un dispositivo que convierte la energía hidráulica en energía mecánica lineal. Un cilindro hidráulico también puede
sostener y bajar una carga contra la fuerza de la gravedad con la incorporación de un circuito hidráulico adecuado.

Teoría del funcionamiento


Un cilindro hidráulico consta de un cuerpo de cilindro, un pistón móvil y un vástago unido al pistón.
Las tapas de los extremos se unen al cuerpo del cilindro mediante roscas, tirantes o soldadura. El extremo por el que se extiende la varilla
se denomina extremo de la cabeza o extremo de la varilla y el extremo opuesto se denomina extremo de la tapa o extremo ciego .
Cada tapa de extremo tiene un puerto que permite que el fluido entre y salga de ese extremo del cilindro. A medida que el vástago del
cilindro se mueve hacia adentro y hacia afuera, es guiado y sostenido por un buje removible llamado casquillo de vástago o cojinete de vástago.
El casquillo del vástago contiene un limpiador del vástago del pistón y un sello primario. El pistón está equipado con uno o más sellos
primarios y, en algunos casos, anillos de desgaste. Los cilindros hidráulicos se identifican en los dibujos esquemáticos hidráulicos mediante
los siguientes símbolos:

Procedimiento de diagnóstico
Un problema con este componente suele estar relacionado con que el cilindro no produce la fuerza de empuje o tracción necesaria. Si la
falla está en el cilindro y no en su circuito hidráulico relacionado, lo más probable es que se deba a una fuga interna o externa del fluido
presurizado. La fuga externa es fácil de detectar y no se trata.
con aquí. Si fallan los sellos del pistón, el fluido del lado de alta presión del pistón pasa al lado de baja presión, que generalmente está
conectado al tanque a través de una válvula direccional. Si esta fuga es lo suficientemente grande, la unidad de potencia hidráulica no
puede mantener la presión al nivel deseado. Si el cilindro soporta una carga de gravedad, la fuga interna puede permitir que la varilla se
extienda o se retraiga hasta que se alcance el final de la carrera.
Para solucionar una falla del sello interno es necesario determinar si el cilindro mantendrá la presión a lo largo del tiempo.
Realice los siguientes pasos para comprobar el cilindro:

Página 71 de 75
Machine Translated by Google

1. Si el cilindro debe soportar una carga gravitacional y no mantiene su posición, verifique que las válvulas de retención de carga
relacionadas funcionen correctamente. Utilice el procedimiento de diagnóstico especificado para ese componente.

2. Conecte un manómetro de prueba al punto de prueba correspondiente en la línea correspondiente al cilindro en cuestión. Active la
válvula de control direccional correspondiente y observe la presión a medida que el cilindro se desplaza. Cuando el cilindro llega
al final de su recorrido, la lectura debe aumentar y estabilizarse en el valor de presión de suministro.
Puede resultar útil utilizar una sola bomba y la velocidad más baja disponible para la función. Un sello de pistón defectuoso
puede impedir que la presión se estabilice. Además, es posible que se escuche el flujo de aceite que se filtra a través del pistón.
Si este es el caso, reemplace los sellos del pistón.

Motores hidráulicos:
El motor hidráulico es un dispositivo que convierte la energía hidráulica en energía mecánica rotatoria.

Teoría del funcionamiento


Los motores hidráulicos funcionan provocando un desequilibrio que da como resultado la rotación de un eje. Un motor Geroler es un
tipo de motor de engranaje interno con un engranaje impulsor interno y un engranaje impulsor externo con un diente más que el
engranaje interno. El engranaje interno está unido a un eje conectado a la carga. El engranaje externo en un motor Geroler consta de
varios rodillos sujetos en su lugar por un anillo ranurado. El desequilibrio en este tipo de motor es causado por la diferencia en el área
del engranaje expuesta a la presión hidráulica en la entrada del motor. El área expuesta del engranaje interno aumenta en la entrada.
La presión del fluido que actúa sobre estos dientes expuestos de manera desigual da como resultado un par en el eje del motor. Los
engranajes más grandes o las presiones más altas crean pares más altos en el eje de salida. Un anillo de puerto cilíndrico dirige el
fluido entre los puertos de entrada y salida y el grupo giratorio a través de pasajes en la carcasa del motor. A veces se proporciona un
drenaje de caja para proteger los sellos del eje de
Daños debidos a fugas internas del motor. Los motores hidráulicos se identifican en los dibujos esquemáticos hidráulicos mediante el
siguiente símbolo:

Procedimiento de diagnóstico
Un problema con este componente suele estar relacionado con una pérdida de par de salida debido a un atascamiento interno o a
una fuga interna excesiva. Realice los siguientes pasos para comprobar el motor:

1. Si el motor no gira libremente cuando no está bajo carga o se genera calor o ruido excesivo, problemas internos
Se ha producido un daño y se debe sustituir el motor.

2. Para comprobar si hay fugas internas excesivas, haga funcionar el motor en estado detenido. Compruebe la presión en los puertos
de entrada y salida del motor. La presión de entrada debe ser muy cercana a la presión de suministro para este circuito,
normalmente 2500 psi. La presión en el puerto de salida debe ser cercana a la del
Presión del tanque inferior a 100 psi. Si no es así, o si el calor o el ruido evidencian un flujo excesivo a través del rotor parado,
reemplace el motor.

Página 72 de 75
Machine Translated by Google

Procedimiento de tensado de la cadena


El sistema de accionamiento del patín consta de:

1. El motor de accionamiento hidráulico es bidireccional y está equipado con un conjunto mecánico – hidráulico
soltar el freno.

2. Una cadena de transmisión que se conecta desde el motor de transmisión principal al eje de transmisión trasero.

3. Este eje de transmisión acciona las dos cadenas de transmisión que mueven el patín hacia adelante y hacia atrás.

Pasos del procedimiento:

1. Inspeccione visualmente todo el sistema de cadena y rueda dentada tanto en el motor de transmisión del patín como en la transmisión del patín.
mecanismo.
a. Inspeccione todas las cadenas para detectar desgaste excesivo y suciedad. La acumulación excesiva de suciedad en la cadena puede
reducir su vida útil. La suciedad se introduce entre las láminas y el pasador y provoca que se rompa.
b. Inspeccione todas las ruedas dentadas para detectar desgaste excesivo.

2. Asegúrese de que todos los tornillos de fijación y las chavetas estén colocados y apretados correctamente.

3. Ajuste el conjunto de la cadena del motor de transmisión del patín principal, primero aflojando el perno de ajuste del marco principal trasero y los
cuatro (4) pernos de sujeción (Figura 2). Tire del conjunto con la mano hasta que la cadena quede ajustada. A continuación, apriete el perno de
ajuste principal hasta que la cadena alcance la tensión deseada. Asegúrese de que los ejes de la rueda dentada y la cadena estén alineados
correctamente. Apriete los cuatro pernos de sujeción y asegure la tuerca de seguridad en el perno del marco principal.

4. Ajuste la cadena de transmisión del patín exterior aflojando primero los dos pernos tensores (Figura 1).

5. A continuación, coloque una escuadra de carpintero sobre el patín para garantizar que su relación con el borde del canal se mantenga igual.
lo más perpendicular posible.

6. Tense la cadena de manera uniforme, observando la relación entre el patín y el canal, así como la tensión deseada de las dos
cadenas que impulsan el patín. Esto garantizará que el patín se desplace correctamente. LA TENSIÓN DE LA CADENA DEBE
SER IGUAL Y FIRME, NO DEMASIADO FIRME.

7. Opere el patín hacia adelante y hacia atrás y escuche si hay ruido excesivo.

8. Observe el recorrido del patín para asegurarse de que se mueve libremente.

9. Continúe con los ajustes hasta que el recorrido del patín sea uniforme, libre y sin ruido excesivo en todo el conjunto.
Se escucha el sistema.

Figura 1 – Punto de ajuste de la cadena de transmisión Figura 2 – Motor hidráulico principal del patín
principal Punto de ajuste de la cadena de transmisión

Página 73 de 75
Machine Translated by Google

Figura 3 – Configuración típica de rueda dentada, Figura 4 – Cadena de transmisión de canaletas/patines


Punto de engrase y punto clave de almacenamiento

Especificaciones de pernos y par de torsión

Grados de pernos de EE. UU.

CABEZA DE ENCHUFE
2 5 7 8
TORNILLO DE CABEZA

Marcas de identificación Sin marcas 3 líneas 5 líneas 6 líneas Cabeza Allen

Carbono medio, Carbono medio, Alto contenido de


Carbono medio,
Material Bajo en carbono templado y templado y carbono,
templado
revenido revenido templado y revenido

Resistencia a la tracción
74.000 psi 120.000 psi 133.000 psi 150.000 psi 160.000 psi
(Mínimo)

Página 74 de 75
Machine Translated by Google

Factores de torsión de los pernos

LUBRICANTE O REVESTIMIENTO CAMBIOS DE TORSIÓN

Aceite Reducir el par entre un 15% y un 25%

Película seca (a base de teflón o molibdeno) Reducir el par al 50%

Cera seca (alcohol cetílico) Reducir el par al 50%

Recubrimiento de cromo Sin cambios

Recubrimiento de cadmio Reducir el par en un 25%

Recubrimiento de zinc Reducir el par en un 15%

Especificaciones de par de apriete de pernos de EE. UU.

Par motor en libras­pie


Cabeza de zócalo Cabeza de zócalo
2 2 5 5 7 7 8 8 tornillo de tapa tornillo de tapa

Diámetro Hilo por


Seco Aceitado Seco Aceitado Seco Aceitado Seco Aceitado Seco Engrasado
del perno. pulgada 20
1/4 4 3 8 6 10 8 12 9 14 11
1/4 28 6 4 10 7 12 9 14 10 16 13
5/16 18 9 7 17 13 21 16 25 18 29 23
5/16 24 12 9 19 14 24 18 29 20 33 26
3/8 16 16 12 30 23 40 30 45 35 49 39
3/8 24 22 16 35 25 45 35 50 40 54 44
16/7 14 24 17 50 35 60 45 70 55 76 61
16/7 20 34 26 55 40 70 50 80 60 85 68
1/2 13 38 31 75 55 95 70 110 80 113 90
1/2 20 52 42 90 65 100 80 120 90 126 100
9/16 12 52 42 110 80 135 100 150 110 163 130
9/16 18 71 57 120 90 150 110 170 130 181 144
5/8 11 98 78 150 110 140 190 220 170 230 184
5/8 18 115 93 180 130 210 160 240 180 255 204
3/4 10 157 121 260 200 320 240 380 280 400 320
3/4 16 180 133 300 220 360 280 420 320 440 350
7/8 9 210 160 430 320 520 400 600 460 640 510
7/8 14 230 177 470 360 580 440 660 500 700 560
1 8 320 240 640 480 800 600 900 680 980 780
1 12 350 265 710 530 860 666 990 740 1060 845

Página 75 de 75

También podría gustarte