0% encontró este documento útil (0 votos)
31 vistas7 páginas

Las Oraciones Subordinadas

El documento aborda la sintaxis de las oraciones subordinadas en griego, explicando su estructura y clasificación según su función sintáctica. Se detallan diferentes tipos de subordinadas, como las que funcionan como sujeto, complemento directo, adyacente y complemento circunstancial, junto con ejemplos ilustrativos. Además, se discuten las conjunciones y estructuras utilizadas para formar estas oraciones, así como sus particularidades en el contexto griego.

Cargado por

Klara Diaz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
31 vistas7 páginas

Las Oraciones Subordinadas

El documento aborda la sintaxis de las oraciones subordinadas en griego, explicando su estructura y clasificación según su función sintáctica. Se detallan diferentes tipos de subordinadas, como las que funcionan como sujeto, complemento directo, adyacente y complemento circunstancial, junto con ejemplos ilustrativos. Además, se discuten las conjunciones y estructuras utilizadas para formar estas oraciones, así como sus particularidades en el contexto griego.

Cargado por

Klara Diaz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Universidad de Granada

Grado en Filología Clásica // Textos Griegos I.2 // 2023-2024

INTRODUCCIÓN A LA SINTAXIS ORACIONAL


LAS ORACIONES SUBORDINADAS

a) [Yo] compro.
b) Compro un coche.
c) Le compro un coche a mi hijo.
d) Le compro un coche de juguete a mi hijo.
e) Le compro un coche de juguete a mi hijo por su cumpleaños.
f) Le compro un coche de juguete a mi hijo porque es su cumpleaños / … cuando sea su
cumpleaños/ etc.

El modelo mínimo de la oración consiste en un enunciado que consta de un núcleo al


que llamamos verbo/ predicado y un adyacente al que damos el nombre de sujeto. El
griego, como lengua flexiva (pero también en lenguas como el mismo español) este
sujeto de la predicación va implícito (el sujeto gramatical), y solo cuando hay necesidad
de especificar más se recurre al sujeto explícito. Este último puede ser un substantivo,
pronombre, adjetivo, cualquier elemento substantivado de la oración e incluso una
oración completa.

Si el verbo es transitivo, el predicado es determinado por un complemento (de objeto)


directo, y en algunos casos, además, por un complemento indirecto y uno (o más)
complemento(s) circunstancial(es).

Rechazan el complemento directo los verbos copulativos (γίγνομαι, ὑπάρχειν, φῦναι,


κυρεῖν, καθίστασθαι, τυγχάνειν, φαίνεσθαι, δοκεῖν), que necesitan de un adyacente
que concrete el lexema vacío (más bien excesivamente genérico) del verbo. Son estos el
predicado de las llamadas oraciones copulativas.

El núcleo (predicado) de una oración simples puede ampliarse mediante coordinación


(parataxis) o subordinación (hipotaxis). Nos interesa aquí el segundo de dichos
procesos expansivos de la oración, que origina las conocidas como oraciones
subordinadas.

En general, el modo de las oraciones puede substituirse por el optativo oblicuo, en


concreto si el verbo de la oración principal está en un tiempo de pasado.
Clasificamos ahora las oraciones subordinadas según su función sintáctica, i.e., el tipo
de determinación (o argumento, por usar un lenguaje funcionalista) que establecen con
el predicado.

1. subordinadas en función de Sujeto


Pueden expresarse en griego mediante:

- oración introducida por nexo (ὅτι [ὅττι ép.], ὡς, ὅπως) – sustantiva completiva
φανερὸν ἐστιν ὅτι ἀδίκεις "es evidente que cometes injusticia"

- oración de infinitivo. Si el infinitivo tiene un sujeto diferente del de la oración principal,


éste va en acusativo (como, en su caso, el atributo). Dependen de verbos que expresan
necesidad o posibilidad (δεῖ, χρή, ἔξεστι, ἀνάνκή ἐστι …) [sobretοdo verbos y locuciones
impersonales].

κακὴν κακῶς θανεῖν σφ’ ἀνάγκη (Eur. Med. 806) “es preciso que ella, malvada,
perezca malamente”
2. Subordinadas en función de Complemento Directo
El modo de estas oraciones subordinadas es el mismo que llevarían en el caso de ser
oraciones independientes. Una excepción es el llamado "optativo oblicuo", que se utiliza
a menudo en la oración subordinada en función de Complemento Directo cuando la
oración principal se refiere a la esfera del pasado. Pueden expresarse en griego
mediante:

- oración sustantiva completiva (introducida por nexo: ὅτι [ὅττι ép.], ὡς, y en ocasiones
εἰ). La introducen verbos de lengua, percepción sensorial, pensamiento y conocimiento:
τότε μοι ἀδελφὸς λέγει ὅτι ἥκει Πρωταγόρας (pl. Prt 310c6) “Entonces me dice
mi hermano que há llegado Protágoras.”
ὁρᾷς ὅτι ληρεῖς (Ar. Ra. 1136) “Ya ves que dices bobadas”
Κῦρος ἔλεγεν ὅτι ἡ ὁδὸς ἔσοιτο πρὸς βασιλέα μέγαν. “Ciro decía que el camino
hacia el rey había de ser largo”
Ἡράκλειτος λέγει ὡς δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν ἐμβαίης “Heráclito dice
que uno no puede bañarse dos veces en el mismo río”

- oración de infinitivo
φασίν εἶναι ἄλλην ὀδόν “dicen que hay outro caminho”
νομίζω θεὸν εἶναι “creo que [él] es um dios”
δὸς δέ μοι ἀντὶ κακῶν καὶ τι παθεῖν ἀγαθόν (Thgn. 1.342) “Concédeme que
experimente algo bueno a cambio de lo malo”.

- Participio concertado con el Complemento directo (con verbos de percepción física e


intelectual)
ὁρῶ τοὺς στρατηγοὺς ἐξίοντας "veo que los generales salen"

- Oraciones interrogativas indirectas


Pueden introduzirse por la partícula interrogativa εἰ (neg. εἰ οὐ, εἰ μή), además de
averbios, adjetivos o pronombres interrogativos.

ἐρωτῶ τίς εἶ "pregunto quién eres"


ἐρωτῶ εἰ ἀλεθὲς τοῦτο ἐστίν "pregunto si eso es verdadero"
ἐρωτῶ πῶς ἔχεις "pregunto cómo estás".
ἐρωτῶ πότερον ἀσθενεῖς ἢ ὑγιαίνεις "pregunto si estás débil o si estás sano"
(dobles).
οὐκ εἶχον τί ποίη “no sabía que (debía) hacer”
- Oraciones de temor (y de cuidado): dependiendo de un verbo de temor, introducidas
por μή/ μή οὐ (ὅπως/ ὅπως μή, solamente en ático). NOTA: μή es, en un principio, una
partícula negativa, pero adquirió la función exclusiva de nexo.
δέδοικα μὴ αὐτὸς ἔλθῃ "temo que él venga"
δέδοικα μὴ οὐκ αὐτὸς ἔλθῃ "temo que él no venga"
ἐφοβεῖτο μὴ οὐ δύναιτο ἐκ τῆς χώρας ἐξελθεῖν “temía no ser capaz de salir de
esa tierra”

3. Subordinadas en función de adyacente (adjetivas o atributivas)


Se llaman tradicionalmente oraciones de relativo. Van introducidas por un pronombre
relativo que concuerda en género y número con una palabra (que llamamos su
antecedente) y de la que la oración de relativo funciona como adyacente: ὅς, ἥ, ὅ;
ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ; οἷος, α, ον (individualizador), ὅστις, ἥτις, ὅ τι (generalizador).

En griego, hay dos fenómenos que se dan en este tipo de oraciones subordinadas, que
son:
1. Omisión del antecedente: En griego, lo mismo que en latín y en castellano,
puede estar omitido el antecedente cuando éste es un demostrativo. En este caso, la
oración introducida por un pronombre relativo no funciona como adyacente de un
substantivo, sino que cumple la función de Sujeto, Complemento Directo etc...
εὐδαίμων ἐστιν ὅς θεὸν στέργει "feliz es el que ama a dios". En este caso, la
oración de relativo tiene función de Sujeto de la Oración Principal.

2. Atracción del relativo (por su antecedente): el relativo va en el caso del


antecedente que se ha suprimido:
τοῦτον τὸν οἶνον Κῦρος δεῖται σοῦ πιεῖν σὺν οἷς μάλιστα φιλεῖς "Ciro te solicita
beber ese vino con los que precisamente estimas". [σὺν οἷς por σὺν τούτοις οὕς]

Merecen especial referencia las oraciones de relativo con verbo en futuro (valor final):
παῖδες μοι οὔπω εἰσὶν, οἵ με θεραπεύσουσιν "ya no tengo hijos [para] que me
cuiden"
πέμπομαι στρατιώτας οἳ ἐροῦσι ταῦτα "envío soldados para que digan esas
cosas"

4. Subordinadas en función de Complemento Circunstancial


- Temporales
a) Con indicativo expresan un hecho real:
ἐπεὶ τὴν οἰκίαν ἐλίπομεν, ἐθηρεύομεν "cuando dejamos la casa, cazábamos".
b) Con subjuntivo + ἄν indican hecho futuro o repetición en el presente o futuro:
ὅταν ἔλθητε, θηρεύομεν "cada vez que venís, cazamos".
c) Con optativo expresan repetición en el pasadο:
ἐθηρευε ὁπότε γυμνάσαι βούλοιτο "cazaba cuando (= cada vez que) quería
ejercitarse".
d) construcción de πρίν ("antes que"): con infinitivo, cuando la oración principal
es afirmativa, pero con indicativo o subjuntivo si la principal es negativa:
βουλεύου πρὶν ἐπιχειρεῖν “delibera antes de actuar”
οὐκ ἥθελε πρὶν ἡ γυνὴ αὐτὸν ἔπεισε “No quería antes que le persuadiese su mujer”

Conjunciones y expresiones temporales más frecuentes: ὅτε, ὁπότε, ἡνίκα ("cuando");


ὅταν, ὁπόταν (con subjuntivo: "cuando"); ἐπεί, ἐπειδή, ὡς ("después que"); ἐπάν,
ἐπειδάν (con subjuntivo: "después que"); ὡς τάχιστα, ἐπεί τάχιστα ("enseguida que",
"tan pronto como"); ἕως, ἔστε, μέχρι ("hasta que"); ἐν ᾧ ("mientras que"); ἐξ οὗ, ἀφ᾿ οὗ
("desde que").

- Causales
Introducidas por ὅτι, διότι, ("porque"), ἐπεί, ἐπειδή ("puesto que"), ὅτε, οὕνεκα
("porque, puesto que"), y también por el nexo utilizado normalmente para introducir
oraciones condicionales εἰ.

ἐπειδὴ ἐπιθυμεῖς, ἀπέρχομαι "Puesto que quieres, me voy"


τὸν Περικλέα ἐκάκιζον ὅτι οὐκ ἐπεξάγοι “insultaban a Pericles porque
(supuestamente) no los sacaba a luchar”

- Comparativas
Suelen construirse con expresiones correlativas: οὕτως... ὡς ("así/de tal modo...
que/como"). τοσοῦτον... ὅσον ("tan... como/que") τοιοῦτος... οἷος ("tal... cual").
τοσοῦτος... ὅσος ("tanto... cuanto").

- Finales
a) Introducidas por conjunción: ἵνα, ὡς, ὅπως, μή ("para que") + subjuntivo:
αὐτὸς ἦλθε ἵνα ἔρχηται "él vino para que se marchara".

b) No introducidas por conjunción:


i. τοῦ + infinitivo
ἡ νῆσος ἐτειχίσθη τοῦ μὴ λῃστὰς αὐτὴν κακουργεῖν "la isla fue amurallada para
que los ladrones no la saquearan".
ii. Infinitivo dependiente de verbos de enviar, dar, elegir o adjetivos de capacidad
o suficiencia.
iii. Oración de relativo con verbo en futuro (vd. supra).
iv. Participio de futuro
ἐκεῖνοι ἦλθον ταῦτα ἄξοντες "aquellos vinieron para llevar esas cosas".
- Consecutivas
Indican la consecuencia o resultado de lo que se afirma en la oración principal. Van
introducidas por ὥστε, ὡς ("de modo que") y el modo indicativo (cuando la
consecuencia es real; neg. οὐ) o el infinitivo (cuando la consecuencia solo es posible;
neg. οὐ μή). Suelen tener como antecedente en la principal οὕτως, τοσοῦτος, τοιοῦτος:

Οὕτος ἐστὶ σοφὸς ὥστ᾽ οὐδέποτε σφάλλεται.


ὁ Πλάτων οὕτως ἦν κόσμιος ὥστε μηδέποτε ὀφθῆναι γελῶν ἄγαν.

- Condicionales
NOTA: Se trata del tipo de oraciones, junto con el de las oraciones de temor, donde se
puede rastrear más fácilmente el primitivo estadio de parataxis. Por ello, más que de
oración principal y subordinada, hablamos de prótasis y apódosis. Expresan una idea de
suposición o hipótesis por medio de las conjunciones εἰ, ἐάν (también escrita como ἤν,
ἄν). En este tipo de subordinadas la actitud del hablante, a la hora de establecer la
condición, es fundamental para distinguir los diferentes tipos que existen. En general,
pueden dividirse en cuatro, reconocibles por su sintaxis tanto en la prótasis como en la
apódosis:

a) Reales (se supone que la condición se cumple)


Prótasis: εἰ + indicativo / Apódosis: indicativo
εἰ θεοὶ εἰσὶν, ἀγαθοὶ εἰσὶν. "si los dioses existen, son buenos"

b) Irreales (la condición no se puede cumplir, o no se cumplió en el pasado)


i. de presente
Prótasis: εἰ+imperfecto (indicativo, tiempo secundario) / Apódosis:
ἄν+imperfecto (indicativo, tiempo secundario)
εἰ ἂν φίλον εἶχον, εὐδαίμων ἂν ἦν "Si tuviera un amigo [y doy por
supuesto que no voy a tenerlo], sería feliz"
ii. De pasado
Prótasis: εἰ + aoristo (indicativo, tiempo secundario) / Apódosis: ἄν+
aoristo (indicativo, tiempo secundario)
εἰ τοῦτο συνεβούλευσας, ἐποίησα ἄν. "Si hubieras aconsejado eso [y se
da por supuesto que no lo hiciste], yo lo habría hecho".

c) Eventuales (la condición se cumplirá o suele cumplirse)


Prótasis: ἐὰν/ ἤν/ ἄν + subjuntivo / Apódosis: expresión futura
ἐὰν τοῦτο λέγεις ἁμαρτήσει "en caso de que digas eso, te equivocarás".

d) Posibles/ potenciales (la condición es un simple supuesto del que habla, cuya
realización es meramente posible
Prótasis: εἰ+ optativo / Apódosis: optativo + ἄν:
εἰ φίλον ἔχοιμι εὐδαίμων ἂν εἴην "Si tuviera un amigo [y puede que venga a
tenerlo], sería feliz".
- Concesivas
Lo mismo que las oraciones condicionales, llegan a unirse de tal modo con la oración
principal que a veces adquieren mayor fuerza significativa que ésta. Expresan algún tipo
de objeción a lo afirmado en la oración principal. Van introducidas por εἰ καί, καί εἰ, ἐὰν
καί, καὶ ἐάν ("aunque, aun cuando, bien que").

a) Siguen las mismas reglas que las condicionales.


b) Un tipo especial se construye con καίπερ + participio:
καίπερ βασιλεὺς ὢν, ἄκουσον "aunque seas [aun siendo] rey, escucha".

También podría gustarte