Variedades dialectales del español – Conferencia 1 –
09/09/24
Caracterización teórica y metodológica de la Dialectología – conceptos, términos
y tendencias actuales
La Dialectología es la disciplina lingüística que estudia los dialectos.
El dialecto y los dialectos constituyen el objeto principal de la dialectología.
PERO
Catalán no son dialecto de español
Dialecto (Covarrubias (1611)) – Lo que es particular en cada lengua, y propio
suyo, por donde distinguimos, el castellano nuevo y viejo, el andaluz y los
demás, que aunque hablan un mesmo lenguaje castellano, tienen alguna
manera de pronunciación y formación de vocablos, en que nos distinguimos unos
de otros.
“He dicho que lengua y dialecto difiere por su presigio, no por su condición
lingustica, pero esta depende de aquél. Entonces resulta que la lengua es un
código con un valor general, mientras que el dialecto no lo es sino restringido, o
dicho de otro modo: la lengua es el suprasistema en el que están implícitas mil
posibilidades de realización.
Digamos saussureanamente: lengua (langue) y habla (parole). Es evidente que
podemos ir atomizando (atomising) nuestras posibilidades y las hablas serán
muchas, muchísmas, pero el sistema abarcador (encompassing) será la lengua.
De una lengua unificada, el latín, salieron pluralidad de dialectos, digamos
castellano, leonés, aragonés y de estos otros multitud de variantes locales, pero
una de ellas se convirtió en español y las otras fueron modalidades chesas,
ansotanas, sayaguesas o como quiera, pero el código universalmente válido
(presitigo, ejemplaridad, etc) es el primero.
Lengua (Manuel Alvar López) – Un sistema lingustico caracterizado por su fuerte
diferenciación, por poseer (to own) un alto frado de nivelación (levelling), por ser
vehículo de una importante tradición literaria y , en ocasiones, por haberse
impuesto a sistemas lingüísticos del mismo origen.
Dialecto – “Un sistema de signos desgajado (unattahced signs) de una lengua
común, viva o desaparecida, noemalmente con una concreta limitación
geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente a otros de origen común”.
De modo secundario (in a secondary way), pueden llamarse dialectos las
estructuras lingusticas simultáneas a otras, que no alcanzan la categoría de
lengua.
Habla regional – es la pecularidad expresiva de una determinada región. Hay que
tener en cuenta que esa pecularidad carece (it lacks) de la coherencia e una
lengua y hasta de un dialecto. Procede del empobrecimiento (calibration, tuning)
progresivo de un dialecto, y se trata de pecularidades centro de la lengua común
que, a veces, puede reducirse a lo que conocemos por acento.
Habla local – Se caracteriza por una serie de rasgos (features) muy poco
diferenciados que apenas (only) llegan a la consideración. Geogradicamente
están muy limitados, ya que son eclusivos de una comarca (región, county) muy
contreta.
Un dialecto es una modalidad lingüística utilizada en un territorio determinado.
Esto es algo muy vago, así que se intenta completar:
a) Que se trata (it is about) de una variedad de otra lengua
b) Que se trata de una modalidad subordinada a otra
c) Que se trata de una mobalidad relegada, desviada o desprestigiada
d) Que el territorio en que se usa es mas limitado que el de la lengua a la
que se asocia
e) Que su origen es el mismo que el de otras variedades
No se puede definir la noción de dialecto sin recurrir (appeal to) al concepto de
“lengua”: un dialecto lo es respecto de una lengua.
Es frecuente que el ámbito de uso de un dialecto se cina a un territorio bien
delimitado, aunque también se ha demostrado que no es posible establecer una
relación directa y..