2025 Rules of Tennis Spanish
2025 Rules of Tennis Spanish
RULES OF
TENNIS
Available to
download now.
CONTENIDOS
PRÓLOGO 1
1. LA PISTA O CANCHA 2
2. ACCESORIOS FIJOS PERMANENTES 3
3. LA PELOTA 4
4. LA RAQUETA 4
5. PUNTUACIÓN EN UN JUEGO 5
6. PUNTUACIÓN EN UN SET 6
7. PUNTUACIÓN EN UN PARTIDO 6
8. SERVIDOR Y RESTADOR 7
9. ELECCIÓN DE LADOS Y SERVICIO 7
10. CAMBIO DE LADOS 7
11. LA PELOTA EN JUEGO 7
12. LA PELOTA TOCA UNA LÍNEA 7
13. LA PELOTA TOCA UN ACCESORIO FIJO PERMANENTE 8
14. ORDEN DEL SERVICIO O SAQUE 8
15. ORDEN DE LA RECEPCIÓN EN DOBLES 8
16. EL SERVICIO O SAQUE 8
17. EJECUCIÓN DEL SERVICIO 8
18. FALTA DE PIE 9
19. FALTA EN EL SERVICIO 9
20. SEGUNDO SERVICIO 10
21. CUÁNDO HAY QUE SERVIR Y RECIBIR 10
22. EL LET EN EL SERVICIO 10
23. EL LET 10
24. UN JUGADOR PIERDE EL PUNTO 10
25. UNA DEVOLUCIÓN BUENA 12
26. MOLESTIA A UN JUGADOR 13
27. CORRECCIÓN DE ERRORES 13
28. FUNCIONES DE LOS JUECES EN LA PISTA 15
29. JUEGO CONTINUO 15
30. INSTRUCCIONES A LOS JUGADORES 15
31. TECNOLOGÍA DE ANÁLISIS DE UN JUGADOR 16
REGLAS DEL TENIS EN SILLA DE RUEDAS 17
ENMIENDA DE LAS REGLAS DEL TENIS 20
Apéndice I LA PELOTA 21
CLASIFICACIÓN DE LA SUPERFICIE DE LA PISTA
SEGÚN SU VELOCIDAD 22
Apéndice II LA RAQUETA 24
Apéndice III TECNOLOGÍA DE ANÁLISIS DE UN JUGADOR 25
Apéndice IV INSTRUCCIONES A LOS JUGADORES 26
Apéndice V PUBLICIDAD 27
Apéndice VI PROCEDIMIENTOS ALTERNATIVOS Y MÉTODOS
DE PUNTUACIÓN 28
Apéndice VII FUNCIONES DE LOS JUECES EN LA PISTA 31
Apéndice VIII COMPETICIÓN OFICIAL PARA 10 AÑOS Y MENORES 35
Apéndice IX PLANO DE LA PISTA 36
Apéndice X SUGERENCIAS SOBRE EL MODO DE MARCAR UNA PISTA 37
Apéndice XI LAS REGLAS DEL TENIS DE PLAYA 40
Apéndice XII PROCEDIMIENTOS DE REVISIÓN Y VISTAS SOBRE
LAS REGLAS DEL TENIS 41
Toda referencia a la Federación Internacional de Tenis o ITF significará de ahora en adelante ITF Ltd.
Por favor obsérvese que los cambios realizados en estos Reglamentos aparecen subrayados.
PRÓLOGO
La Federación Internacional de Tenis (ITF) es el organismo rector del juego del tenis
y sus obligaciones y responsabilidades incluyen la protección de la integridad del
juego a través de la determinación de las Reglas del Tenis.
Para cumplir con estas obligaciones la ITF ha designado un Comité de las Reglas del
Tenis que observa continuamente el juego y sus reglas, y recomienda cambios
cuando lo considera necesario al Consejo de Administración de la ITF, que a su vez
hace recomendaciones a la Asamblea General Anual de la ITF, quien es la autoridad
responsable en última instancia para efectuar cualquier cambio de las Reglas del
Tenis.
1
1. LA PISTA O CANCHA
La pista o cancha será un rectángulo de 78 pies (23.77 m) de largo, y para los
partidos de individuales, 27 pies (8.23 m) de ancho. Para los partidos de dobles la
pista será de 36 pies (10.97 m) de ancho.
La pista estará dividida en su mitad por una red suspendida de una cuerda o un cable
metálico cuyos extremos estarán fijados a la parte superior de dos postes de la red o
pasarán sobre la parte superior de dos postes de la red a una altura de 3½ pies (1.07
m). La red estará totalmente extendida de manera que llene completamente el espacio
entre los dos postes de la red y la malla debe ser de un entramado lo suficientemente
pequeño para que no pase la pelota de tenis. La altura en el centro de la red será de
0.914 m, en donde estará sostenida mediante una faja. Habrá una banda cubriendo la
cuerda o el cable metálico y la parte superior de la red. La faja y la banda serán
blancas por todas partes.
• El diámetro máximo de la cuerda o cable metálico será de 1/3 pulgada (0.8 cm).
• La anchura máxima de la faja será de 2 pulgadas (5 cm).
• La banda será de entre 2 pulgadas (5 cm) y 2 ½ pulgadas (6.35 cm) de anchura a
cada lado.
Para los partidos de dobles, los centros de los postes de la red estarán situados a 3
pies (0.914 m) afuera de cada lado de la línea de dobles.
Para los partidos de individuales, si se usa una red de individuales, los centros de los
postes de la red estarán a 3 pies (0.914 m) afuera de cada lado de la línea de
individuales. Si se usa una red de dobles, entonces la red se sostendrá a una altura de
3 ½ pies (1.07 m) mediante dos soportes denominados palos de individuales, cuyos
centros estarán a 3 pies (0.914 m) afuera de cada lado de la línea de individuales.
Las líneas que limitan los extremos de la pista se denominan líneas de fondo y las
líneas que limitan los costados de la pista se denominan líneas laterales.
A cada lado de la red y paralela a ella, se trazarán dos líneas entre las líneas laterales
de individuales a una distancia de 21 pies (6.40 m) a partir de la red. Estas líneas se
llaman líneas de servicio. A cada lado de la red, el área entre la línea de servicio y la
red será dividida por una línea central de servicio en dos partes iguales llamadas
cuadros de servicio. La línea central de servicio se trazará paralelamente a las líneas
laterales de individuales y equidistante a ellas.
2
Cada línea de fondo será dividida en dos por una marca central de 4 pulgadas
(10 cm) de largo, que se trazará dentro de la pista y será paralela a las líneas laterales
de individuales.
Todas las medidas de la pista se tomarán por la parte exterior de las líneas. Todas las
líneas de la pista serán del mismo color para que contrasten claramente con el color
de la superficie.
No habrá publicidad alguna sobre la pista, sobre la red, la faja, la banda, los postes de
la red o los palos de individuales conforme a lo que se estipula en el apéndice V.
Nota: Los modos de guía sobre las distancias mínimas entre la línea de fondo y los
obstáculos de fondo y entre las líneas laterales y los obstáculos de los costados están
estipulados en el apéndice X.
3
3. LA PELOTA
Las pelotas, que se han aprobado para el juego conforme a las Reglas del Tenis,
deben ajustarse a las especificaciones estipuladas en el apéndice I.
La Federación Internacional de Tenis decidirá cuestiones sobre si una pelota o
prototipo se ajusta a las especificaciones del apéndice I o si se aprueba o no para
utilizarla en el juego. Dicha resolución puede ser tomada por su iniciativa propia o
siguiendo la solicitud de una parte que tenga un interés genuino en el juego,
incluidos un jugador, un fabricante de equipo de tenis o una asociación nacional o
cualquiera de sus miembros. Tales resoluciones y solicitudes serán hechas de
acuerdo con los Procedimientos de Revisión y Consideración de la Federación
Internacional de Tenis que sean aplicables (véase el apéndice XII).
Caso 1: Si una pelota está blanda al final del juego de un punto ¿se repetirá dicho
punto?
Decisión: Si la pelota está blanda, pero no rota, no se volverá a jugar el punto.
Nota: Toda pelota que se vaya a usar en un torneo y se utilice conforme a las Reglas
del Tenis debe estar incluida en la lista oficial de pelotas aprobadas de la ITF que
publica la Federación Internacional de Tenis.
4. LA RAQUETA
Las raquetas, que se han aprobado para el juego conforme a las Reglas del Tenis,
deben ajustarse a las especificaciones estipuladas en el apéndice II.
4
Caso 1: ¿Puede haber más de un encordado en la superficie de golpe de una
raqueta?
Decisión: No. La regla menciona claramente un encordado, y no encordados, de
cuerdas cruzadas (véase el apéndice II).
Caso 2: ¿Es el encordado de una raqueta considerado generalmente uniforme y
plano, si las cuerdas están en más de un nivel?
Decisión: No.
Caso 5: ¿Se permite que un jugador utilice más de una raqueta durante el juego?
Decisión: No.
Caso 6: ¿Puede incorporarse a la raqueta una pila que afecte las características del
juego?
Decisión: No. Se prohíbe el uso de pilas porque son una fuente de energía, como los
son las pilas solares y otros artilugios similares.
5. PUNTUACIÓN EN UN JUEGO
a. Juego normal
excepto si cada jugador o equipo ha ganado tres puntos cada uno, cuando se
cantará el tanteo de “iguales”. Después de “iguales”, el tanteo será de
“ventaja” para el jugador o equipo que gane el punto siguiente. Si ese mismo
jugador o equipo también gana el punto siguiente, entonces dicho jugador o
equipo ganará el “juego”; si el jugador o equipo contrario gana el punto
siguiente, el tanteo será de “iguales” de nuevo. Un jugador o equipo necesita
ganar dos puntos consecutivos inmediatamente después de “iguales” para
ganar el “juego”.
5
b. Juego de tie-break
Durante el juego de tie-break, se cantan los puntos “cero”, “1”, “2”, “3”, etc.
El primer jugador o equipo que obtenga siete puntos gana el “juego” y el
“set”, siempre que haya un margen de dos puntos por encima del contrario. Si
es necesario, el juego de tie-break continuará hasta que se consiga ese margen.
El jugador al que le toque sacar será el servidor del primer punto del juego de
tie-break. Los dos puntos siguientes los servirá el contrario o contrarios (en
dobles, el jugador del equipo contrario al que le toque servir después).
Después de esto, cada jugador o equipo servirá alternativamente dos puntos
consecutivos hasta el final del juego de tie-break (en dobles, la rotación del
servicio dentro de cada equipo continuará en el mismo orden mantenido
durante el set).
6. PUNTUACIÓN EN UN SET
Hay diferentes métodos de puntuación en un set. Los dos métodos principales son el
“set de ventaja” y el “set de tie-break”. Puede usarse cualquiera de los métodos
siempre que el que se vaya a utilizar se anuncie antes de que comience la
competición. Si se usa el método del “set de tie-break”, también debe anunciarse
independientemente de que el set final se juegue como un “set de tie-break” o un “set
de ventaja”.
a. “Set de ventaja”
El primer jugador o equipo que gane seis juegos ganará el “set”, siempre que
haya un margen de ventaja de dos juegos sobre el contrario. Si es necesario, el
set se prolongará hasta que se haya conseguido ese margen.
b. “Set de tie-break”
El primer jugador o equipo que gane seis juegos ganará el “set”, siempre que
haya un margen de dos juegos sobre el oponente. Si el marcador alcanza los
seis juegos iguales para ambos, se jugará un tie-break.
7. PUNTUACIÓN EN UN PARTIDO
Se puede jugar un partido al mejor de tres sets (un jugador o equipo necesita ganar
dos sets para hacerse con el partido) o al mejor de cinco sets (un jugador o equipo
necesita ganar tres sets para hacerse con el partido).
Se pueden encontrar otros métodos de puntuación permitidos en el apéndice VI.
6
8. SERVIDOR Y RESTADOR
Los jugadores o equipos se situarán en lados opuestos de la red. El servidor es el
jugador que pone la pelota en juego en primer lugar. El restador es el jugador que
está listo para devolver la pelota sacada por el servidor.
Caso 1: ¿Se permite que el restador se sitúe afuera de las líneas de la pista?
Decisión: Sí. El restador puede situarse dentro o fuera de las líneas en el lado de la
red del restador.
7
13. LA PELOTA TOCA UN ACCESORIO FIJO PERMANENTE
Si la pelota en juego toca un accesorio fijo permanente después de haber caído en el
cuadro correcto de la pista, el jugador que lanzó la pelota se lleva el punto. Si la
pelota en juego toca un accesorio fijo permanente antes de tocar el suelo, el jugador
que golpeó la pelota pierde el punto.
En el juego de dobles, el equipo al que le toque servir en el primer juego de cada set
decidirá cuál de los dos jugadores lo hará en ese juego. De manera similar, antes de
que comience el segundo juego, sus oponentes decidirán qué jugador realizará el
servicio en ese juego. El compañero del jugador que sirvió en el primer juego
efectuará el saque en el tercer juego y el compañero del jugador que sirvió en el
segundo juego lo hará en el cuarto. Esta rotación continuará hasta el final del set.
Caso 1: ¿Se permite que un miembro de un equipo de dobles juegue solo contra sus
oponentes?
Decisión: No.
8
En el juego de tie-break, el saque se efectuará alternativamente desde detrás de la
mitad derecha e izquierda de la pista y el primer servicio se efectuará desde la mitad
derecha de la pista.
La pelota servida deberá pasar por encima de la red y aterrizará dentro del recuadro
de servicio que esté diagonalmente opuesto, antes de que el restador la devuelva.
Caso 2: ¿Se permite que el servidor no tenga uno de los pies o ambos sobre el
terreno?
Decisión: Sí.
Caso 1: Después de lanzar una pelota al aire con la mano para efectuar el saque, el
servidor decide no tocarla y la recoge. ¿Ha cometido una falta?
Decisión: No. Se permite que un jugador que lanza la pelota al aire y después decide
no golpearla la recoja con la mano o con la raqueta, o la deje botar.
Caso 2: Durante un partido de individuales que se juega en una pista con postes de
red y palos de individuales, la pelota servida toca el palo de individuales y después
aterriza dentro del cuadro de servicio correcto. ¿Es falta?
Decisión: Sí
9
20. SEGUNDO SERVICIO
Si el primer servicio es una falta, el servidor realizará el saque de nuevo sin
demorarse desde la misma mitad de la pista desde la cual se cometió la falta, a menos
que el servicio haya sido efectuado desde la mitad incorrecta.
Se considerará que un restador está listo para el juego si intenta devolver el servicio.
Si se demuestra que el restador no está preparado, entonces no se puede cantar que el
servicio es una falta.
23. EL LET
En todos los casos en los que se cante un let, excepto cuando se cante una repetición
en el segundo servicio, se volverá a jugar todo el punto.
Caso 1: Cuando la pelota está en juego y otra pelota aparece en pista; se canta un
let; el servidor había cometido una falta al servir anteriormente, ¿a qué tiene
derecho el servidor?, ¿a un primer o a un segundo servicio?
Decisión: A un primer servicio. Debe volverse a jugar todo el punto.
10
d. el jugador devuelve la pelota en juego de tal manera que antes de que bote,
toca un accesorio fijo permanente; o si
e. el restador devuelve el servicio antes de que bote; o si
f. el jugador para o retiene deliberadamente la pelota en juego sobre su raqueta o
la toca deliberadamente con su raqueta más de una vez; o si
g. el jugador o su raqueta, ya esté en su mano o no, o cualquier cosa que él lleve
puesto o use toca la red, los postes de la red, los palos de individuales, la
cuerda o el cable metálico, la faja o la banda o el campo de juego del contrario
en cualquier momento mientras la pelota está en juego; o si
h el jugador volea la pelota antes de que ella haya pasado sobre la red; o si
i. la pelota en juego toca al jugador o cualquier cosa que él lleve puesto o en la
mano, excepto la raqueta; o si
j. la pelota en juego toca la raqueta cuando el jugador no la tiene en la mano; o
si
k. el jugador cambia deliberada y materialmente la contextura de la raqueta
mientras la pelota está en juego; o
l. en dobles, ambos jugadores tocan la pelota al devolverla.
Caso 3: En un partido de dobles, el compañero del restador toca la red antes de que
la pelota servida alcance el suelo fuera del cuadro de servicio correspondiente.
¿Cuál es la decisión correcta?
Decisión. El equipo restador pierde el punto porque ha sido el compañero del
restador quien tocó la red mientras la pelota estaba en juego.
Caso 5: ¿Se permite que un jugador salte por encima de la red al campo del
contrario mientras la pelota está en juego?
Decisión. No. El jugador pierde el punto.
11
Caso 6: Un jugador arroja la raqueta hacia la pelota en juego. Ambas la raqueta y
la pelota aterrizan en el lado de la red del campo de juego del contrario y el
contrario no puede alcanzar la pelota. ¿Qué jugador gana el punto?
Decisión: El jugador que tiró la raqueta hacia la pelota pierde el punto.
Caso 7: Una pelota que acaba de servirse golpea al restador o en el caso del juego
de dobles, al compañero del restador antes de tocar el suelo. ¿Qué jugador gana el
punto?
Decisión: El servidor gana el punto, a menos que se cante un let en el servicio.
a. la pelota toca la red, los postes de la red, los palos de individuales, la cuerda,
el cable metálico, la faja o la banda, con la condición que pase por encima de
cualquiera de ellos y toque el suelo dentro del campo de juego
correspondiente; con las excepciones estipuladas en las reglas 2 y 24 (d); o si
b. después de que la pelota en juego ha tocado el suelo dentro del campo de
juego correcto y retrocede al otro campo pasando por encima de la red y el
jugador la alcanza por encima de la red y la golpea hacia el campo correcto,
siempre que el jugador no infrinja la regla 24; o si
c. la pelota se devuelve por la parte externa de los postes de la red, ya sea por
encima o por debajo del nivel superior de la red, aunque la pelota toque el
poste de la red, con la condición de que toque el suelo dentro del campo de
juego correspondiente, con la excepción de lo que se estipula en las reglas 2 y
24 (d); o si
d. la pelota pasa por debajo de la cuerda de la red entre el palo de individuales y
el poste de la red adyacente sin tocar ni la red, ni la cuerda de la red, ni el
poste de la red y golpea el campo de juego correspondiente; o si
e. la raqueta del jugador pasa por encima de la red después de haber golpeado la
pelota que estaba en su propio lado de la red y la pelota toca el suelo en el
campo de juego correcto; o si
f. el jugador devuelve la pelota en juego y ésta golpea a otra pelota que está en
el suelo del campo de juego correspondiente.
Caso 1: Un jugador devuelve una pelota que después golpea el palo de individuales
y cae al suelo en el campo de juego correcto. ¿Es una buena devolución?
Decisión: Sí. No obstante, si la pelota se sirve y golpea el palo de individuales, es
una falta en el servicio.
Caso 2: Una pelota en juego golpea a otra pelota que está en el suelo del campo de
juego correcto. ¿Qué decisión se debe tomar?
12
Decisión: El juego continúa. No obstante, si no está claro que ha sido la pelota en
juego la que se ha devuelto, se cantará un let.
Caso 4: Durante el juego de un punto, una pelota u otro objeto que estaba en el
campo del jugador cuando se comenzó a jugar el punto le obstruye. ¿Es una
molestia?
Decisión: No.
13
c. Si durante un juego normal un jugador efectúa el servicio cuando no es su
turno, el jugador al que le correspondía originalmente realizar el servicio lo
hará tan pronto como se descubra el error. Sin embargo, si cuando se descubre
el error ya se ha finalizado un juego, el orden del servicio permanecerá
cambiado.
En tal caso, cualquier cambio de pelotas posterior debería ser realizado un
juego más tarde de lo originalmente acordado.
Cualquier falta que cometiese el contrario antes de descubrirse el error no será
válida.
En el juego de dobles, si una pareja efectúa el servicio cuando no es su turno,
cualquier falta que se cantase antes de descubrirse el error será válida.
d. Si durante un juego de tie-break un jugador efectúa el servicio cuando no es
su turno y el error se descubre después de haberse jugado un número par de
puntos, se corregirá el error inmediatamente. Si el error se descubre después
de que se haya jugado un número impar de puntos, el orden del servicio
permanecerá alterado.
Cualquier falta que cometiese el contrario antes de descubrirse el error no será
válida. En el juego de dobles, si una pareja efectúa el servicio cuando no es su
turno, cualquier falta que se cantase antes de descubrirse el error será válida.
e. Si durante un juego normal o un juego de tie-break en dobles, se comete un
error en el orden de recepción del servicio, éste permanecerá alterado hasta el
final del juego en el que se descubrió el error. Los componentes de la pareja
reanudarán su orden original de recepción al juego siguiente de aquel set en el
que ellos son restadores del servicio.
f. Si por error se comienza un juego de tie-break al igualar a 6, cuando ya se
había decidido anteriormente que sería un “set de ventaja”, se corregirá el
error inmediatamente solamente si se ha jugado un punto. Si el error se
descubre después de que se está jugando el segundo punto, entonces ese set
continuará jugándose como un “set de tie-break”.
g. Si por error se comienza un juego normal al igualar a 6, cuando ya se había
decidido anteriormente que sería un “set de tie-break”, se corregirá el error
inmediatamente solamente si se ha jugado un punto. Si el error se descubre
después de que se está jugando el segundo punto, entonces se continuará
jugando como un “set de ventaja” hasta que el tanteo alcance los ocho juegos
para ambas partes (o un número par incluso más alto), cuando se jugará un tie-
break.
h. Si por error se comienza un “set de ventaja” o un “set de tie-break”, cuando ya
se había decidido anteriormente que el último set sería un tie-break de
desempate, se corregirá el error inmediatamente solamente si se ha jugado un
punto. Si el error se descubre después de que se está jugando el segundo
punto, entonces se continuará jugando el set o hasta que un jugador o equipo
gane tres juegos (y por lo tanto, el set) o hasta que el tanteo sea de dos juegos
para ambas partes, cuando se jugará un tie-break de desempate. Sin embargo,
si el error se descubre después de que haya comenzado el segundo punto del
quinto juego, entonces se continuará jugando como un “set de tie-break”.
(Véase el apéndice VI)
i. Si los cambios de pelota no se efectúan en el orden correcto, se corregirá el
error cuando sea el siguiente turno de servicio del jugador o equipo al que le
14
tocaba sacar con las pelotas nuevas originalmente. A partir de ese momento,
se cambiarán las pelotas de modo que el número de juegos entre los cambios
sea el acordado originalmente. No se cambiarán las pelotas en mitad de un
juego.
16
REGLAS DEL TENIS EN SILLA DE RUEDAS
En el juego del tenis en silla de ruedas se aplican las Reglas del Tenis de la ITF con
las siguientes excepciones:
b. La silla de ruedas
La silla de ruedas se considera como una parte del cuerpo y todas las reglas que
se aplican al cuerpo de un jugador también se aplicarán a la silla de ruedas.
c. El servicio
El servicio se realizará de la siguiente manera:
d. Pérdida de un punto
Un jugador pierde un punto si:
i. no devuelve la pelota antes de que bote por tercera vez; o si
ii. sujeto a la regla f. siguiente, él utiliza cualquier parte de sus pies o
extremidades inferiores contra el suelo o contra cualquiera de las
ruedas cuando efectúa un servicio, golpea la pelota, se gira o se para
mientras la pelota está en juego; o si
iii. no mantiene una de sus nalgas en contacto con el asiento de su silla de
ruedas cuando golpea la pelota.
e. La silla de ruedas
Las sillas de ruedas que se utilicen en todas las competiciones que se jueguen
conforme a las Reglas del Tenis en Silla de Ruedas deben ajustarse a las
siguientes especificaciones:
17
i. La silla de ruedas puede estar construida con cualquier material
siempre que dicho material no sea reflectante y no suponga una
distracción u obstáculo para el contrario.
ii. Las ruedas solamente han de tener un único aro propulsor. No se
permiten cambios en la silla de ruedas que puedan proporcionar al
jugador una ventaja mecánica, como por ejemplo palancas o marchas.
Durante el juego normal, las ruedas no dejarán marcas permanentes ni
otros daños en la superficie de la pista.
iii. En conformidad con la regla e (v), los jugadores solamente usarán las
ruedas (incluidos los aros propulsores) para empujar la silla. No se
permiten dispositivos de dirección, frenado, engranaje o ningún otro
tipo de artefacto que pueda ayudar con el funcionamiento de la silla de
ruedas, incluidos los sistemas de almacenamiento de energía.
iv. La altura del asiento (incluido el cojín) será fija y las nalgas de los
jugadores permanecerán en contacto con el asiento durante el juego de
un punto. Se pueden utilizar correas o cintas para afianzar al jugador a
la silla de ruedas.
v. Los jugadores que reúnen los requisitos de artículo 10 de las reglas de
Clasificación de Tenis en Silla de Ruedas de la ITF pueden utilizar una
silla de ruedas impulsada por motor o motores eléctricos (una “silla de
ruedas motorizada”). Las sillas de ruedas con motor no deben exceder
los 15 km/h de velocidad en ninguna dirección y únicamente serán
controladas por su jugador.
vi. Se pueden hacer solicitudes para realizar modificaciones a una silla de
ruedas por razones médicas justificadas. Todas esas solicitudes deben
presentarse ante la Comisión de Medicina y Ciencias del Deporte de la
ITF para su aprobación como mínimo 60 días antes de que se vaya a
utilizar en un evento sancionado por la ITF. Toda decisión que rechace
una propuesta de modificación podrá apelarse conforme al Capítulo III
del Reglamento del Tenis en Silla de Ruedas.
18
Silla de Ruedas para el jugador en silla de ruedas y las Reglas del Tenis para el
jugador que no es discapacitado. En este caso, al jugador en silla de ruedas se le
permiten dos botes mientras que al jugador capacitado solamente se le permitirá
un bote.
19
ENMIENDA DE LAS REGLAS DEL TENIS
(Artículo 8.2 de la Constitución de la ITF Ltd)
El texto oficial y definitivo de las Reglas del Tenis será siempre el escrito en la
lengua inglesa y no se hará ninguna alteración o interpretación de dichas reglas a no
ser que se haga en una junta general ordinaria del Consejo, o a no ser que la ITF haya
recibido, en conformidad el artículo 9D de la Constitución, y tal Resolución o una
que tenga el mismo efecto sea aprobada por una mayoría de dos tercios de los votos
registrados al respecto.
Toda alteración hecha de esta forma entrará en vigor a partir del primer día del mes
de enero siguiente a menos que la junta, por mayoría, lo decida de otra manera.
20
APÉNDICE I
LA PELOTA
a. La pelota tendrá una superficie exterior uniforme que consistirá en una tela,
excepto en las pelotas de espuma de Etapa 3 (Roja). En el caso de que tenga
costuras, deberán ser sin rebordes.
Notas:
1
Este tipo de pelota puede ser con presión o despresurizado. La pelota despresurizada tendrá una presión
interna de no más de 7 kPa (1 psi) y deberá utilizarse para jugar en altitud de más de 1219 m por encima del
nivel del mar, debiendo haber sido aclimatada durante 60 días o más a la altitud del torneo específico.
2
Este tipo de pelota también se recomienda para jugar en cualquier tipo de superficie a altitud de más de
1219 m por encima del nivel del mar.
3
Este tipo de pelota es presurizado y es específico para jugar a altitud de más de 1219 m por encima del nivel
del mar solamente.
4
La cifra de deformación será el promedio de una lectura individual efectuada según los tres ejes de simetría
de la pelota. Dos lecturas individuales nunca diferirán en más de 0.08 cm en cada caso.
c. Además, todos los tipos de pelota incluidos en el párrafo (b) tendrán que
conformarse a los requisitos de durabilidad que se muestran en la tabla siguiente:
PESO (MASA) REBOTE DEFORMACIÓN DEFORMACIÓN
HACIA DELANTE DE RETROCESO
CAMBIO 0.4 gramos 4.0 cm 0.08 cm 0.10 cm
1 (0.014 onzas) (1.6 pulgadas) (0.031 pulgadas) (0.039 pulgadas)
MÁXIMO
Nota:
1
El mayor cambio permisible en las propiedades especificadas que resulte de la prueba de durabilidad que se
describe en la edición actual de ITF Approved Tennis Balls & Classified Court Surfaces (Pelotas de tenis
aprobadas y superficies de pistas clasificadas por la ITF). La prueba de durabilidad utiliza equipo de
laboratorio para simular los efectos de nueve juegos de un partido.
21
d. En las competiciones de tenis para 10 años y menores solo se podrán usar los
tipos de pelota especificados en la tabla siguiente:
Notas:
1
La deformación será el promedio de una lectura individual efectuada en cada uno de los tres ejes
perpendiculares. No hay límite en la diferencia entre las distintas lecturas de deformación hacia delante. No
hay especificación para la deformación de retroceso.
2
Todos los puntos de color tendrán un tamaño y una ubicación razonables.
Las superficies que tengan una clasificación de la ITF entre 0 y 29 serán clasificadas
dentro de la Categoría 1 (velocidad baja). Ejemplos de tipos de superficies que se
ajustan a esta clasificación incluirán la mayoría de las pistas de tierra batida y otros
tipos de superficies con minerales sueltos.
Las superficies que tengan una clasificación de la ITF entre 30 y 34 serán clasificadas
dentro de la Categoría 2 (velocidad media-baja) mientras que las comprendidas entre
35 y 39 estarán en la Categoría 3 (velocidad media). Ejemplos de tipos de superficies
que se ajustan a esta clasificación incluirán a la mayoría de superficies de capa acrílica
más algunas superficies de moqueta.
Las superficies que tengan una clasificación de la ITF entre 40 y 44 serán clasificadas
22
dentro de la Categoría 4 (velocidad media-alta) mientras que las de 45 o más estarán
en la Categoría 5 (velocidad alta). Ejemplos de tipos de superficies que se ajustan a
esta clasificación incluirán la mayoría de las pistas de hierba natural, hierba artificial y
algunas superficies de moqueta.
Nota: Además de los tipos de pelotas definidos en el párrafo (b) anterior, la pelota
de Etapa 1 (verde) puede ser utilizada en todo tipo de competición salvo en los
torneos de tenis profesional con sistema de clasificación mundial, la Copa Davis y la
Copa Billie Jean King, los Eventos de Tenis Olímpico y Paralímpico, el World
Tennis Tour Masculino, Femenino y Juvenil de la ITF y las competiciones por
equipos sancionadas por la ITF y las federaciones regionales afiliadas, los torneos y
las competiciones por equipos del World Tennis Tour Masters de la ITF, y los
torneos y las competiciones por equipos del circuito ITF de Tenis en Silla de Ruedas.
Cada federación nacional tendrá el derecho de decidir qué competiciones
nacionales deberían utilizar la pelota (verde) de Etapa 1.
23
APÉNDICE II
LA RAQUETA
24
APÉNDICE III
a. Grabación
b. Almacenamiento
c. Transmisión
d. Análisis
e. Comunicación con un jugador de cualquier tipo o por cualquier medio
25
APÉNDICE IV
a. Las instrucciones están permitidas entre los puntos, en los cambios de lado y
en los descansos del set, y en cualquier otro momento (excepto durante el
desarrollo de un punto) en que lo permita el organismo aprobador.
b. Para las instrucciones entre puntos, tanto fuera como dentro de la pista, la
comunicación puede ser verbal (cuando el/los entrenador/es y el/los
jugador/es se encuentren en el mismo extremo de la pista), o mediante señales
con las manos (en cualquier momento en que se permitan las instrucciones)
únicamente.
c. Las instrucciones entre puntos, tanto fuera como dentro de la pista, deben ser
breves (excepto durante las pausas en el juego) y discretas.
Nota: una pausa en el juego incluye el tiempo muerto médico; la pausa para ir al
baño; la pausa para cambiarse de atuendo; las pausas relacionadas con el clima y
la luz; y cualquier otra pausa temporal antes del final de un partido.
26
APÉNDICE V
PUBLICIDAD
27
APÉNDICE VI
En dobles mixto, el jugador del mismo género que el servidor recibirá el punto
decisivo. Los jugadores del equipo que recibe no pueden cambiar posiciones para
recibir el punto decisivo.
1. SETS CORTOS
El primer jugador/equipo que gane cuatro juegos gana el set, siempre y cuando
haya un margen de dos juegos sobre el adversario. Si el puntaje llega a cuatro
juegos para cada uno, se jugará un juego de tie-break. Alternativamente (a
discreción del organismo sancionador), si el puntaje llega a tres juegos para cada
uno, se jugará un juego de tie-break.
28
3. MATCH TIE-BREAK (7 PUNTOS)
Cuando el puntaje en un partido es set iguales, o dos sets iguales en un partido al
mejor de cinco sets, se jugará un juego de tie-break para definir el partido. Este
juego de tie-break reemplaza al set decisivo final.
Nota: Cuando se utiliza el tie-break para partido, en reemplazo del set final:
• el orden original del servicio continúa. (Reglas 5 y 14)
• en dobles, se puede alterar el orden del servicio y del resto, dentro del
equipo, como en el inicio de cada set. (Reglas 14 y 15)
• antes de empezar el tie-break para partido habrá un descuento de 120
segundos.
• no se cambiarán las pelotas antes del inicio del tie-break para partido,
aunque corresponda cambiarlas.
Durante un juego de tie-break, los jugadores cambiarán de lado después del primer
punto, y a partir de entonces, cada cuatro puntos.
Esta alternativa consiste en jugar sin let en el servicio, Regla 22.a, en la cual, un
29
servicio que toca la red, la faja o la banda está en juego. A criterio del organismo
sancionador, cuando se juega dobles utilizando Sets Cortos, combinados con el
puntaje Sin Ventaja y Sin Let, cualquiera de los jugadores del equipo que recibe
podrá devolver un servicio que toque la red, la faja o la banda, y aterrice dentro del
cuadro de saque correcto.
30
APÉNDICE VII
En los partidos en los que se designe a un juez de silla, éste tendrá la autoridad
definitiva sobre todas las cuestiones de hecho durante un partido.
Los jugadores tienen derecho a llamar al juez árbitro a la pista si ellos no están de
acuerdo con la interpretación de una cuestión de ley de tenis del juez de silla.
En los partidos en los que se designen jueces de línea y jueces de red, ellos cantarán
todas las faltas (incluso las faltas de pie) en lo que respecta a esa línea o a la red. El
juez de silla tiene derecho a corregir la decisión de un juez de línea o juez de red si
está seguro de que se ha cometido un claro error. El juez de silla es responsable de
cantar cualquier falta de línea (incluso las de pie) o de red cuando no se hayan
designado jueces de línea o de red.
Un juez de línea que no pueda tomar una decisión le hará una señal inmediatamente
al juez de silla para que él lo haga. Si el juez de línea no puede tomar una decisión, o
si no hay un juez de línea, y el juez de silla no puede tomar una decisión sobre una
cuestión de hecho, se repetirá el punto.
En las competiciones por equipos donde el juez árbitro esté sentado en la pista, él
también será la autoridad final en cuestiones de hecho.
El juez de silla o el juez árbitro tomarán cualquier decisión relacionada con las reglas
de juego continuo e instrucciones de los entrenadores a los jugadores, conforme al
código de conducta que se haya aprobado y se esté aplicando.
31
Caso 2: Se canta fuera o mala una pelota, pero un jugador alega que la pelota era
buena. ¿Se llama al juez árbitro a la pista para que tome una decisión?
Decisión: No. El juez de silla toma la decisión final sobre cuestiones de hecho
(cuestiones relacionadas con lo que ha ocurrido durante un incidente en particular).
Caso 4: Un juez de línea canta una pelota fuera o mala y el jugador alega que era
buena. ¿Puede el juez de silla corregir al juez de línea?
Decisión: No. Un juez de silla nunca debe corregir una decisión por las protestas o
alegaciones de un jugador.
Caso 5: Un juez de línea canta una pelota fuera o mala. Al juez de silla le fue
imposible verla claramente, aunque cree que la pelota fue buena. ¿Puede el juez de
silla corregir al juez de línea?
Decisión: No. Un juez de silla solamente puede corregir al juez de línea cuando él
esté completamente seguro de que la decisión de éste ha sido un claro error.
Caso 6: ¿Puede un juez de línea cambiar su decisión después de que el juez de silla
haya cantado la nueva puntuación?
Decisión: Sí. Si un juez de línea se da cuenta de que ha cometido un error, puede
hacer una corrección siempre que sea inmediatamente y que no la haga por las
protestas o alegaciones de un jugador.
Caso 7: Si un juez de silla o juez de línea canta una pelota fuera o mala y después se
corrige y la canta como buena, ¿cuál es la decisión correcta?
Decisión: El juez de silla debe decidir si la decisión original ha sido una molestia
para cualquiera de los jugadores. Si lo fue, se repetirá el punto. Si no lo fue, el
jugador que golpeó la pelota gana el punto.
Caso 8: Una pelota retrocede pasando por encima de la red y el jugador la alcanza
por encima de la red correctamente e intenta golpearla. El contrario molesta al
jugador para que no lo consiga. ¿Cuál es la decisión correcta?
Decisión: El juez de silla debe decidir si la molestia fue deliberada o involuntaria, y
o le concede el punto al jugador que intentó golpear la pelota u ordena que se repita
el punto.
32
PROCEDIMIENTOS PARA INSPECCIONES DE MARCA
1. Las inspecciones de las marcas efectuadas por las pelotas solamente se pueden
hacer en pistas de tierra batida (o arcilla).
3. Cuando el juez de silla ha decidido hacer una inspección de marca, ellos deben
bajarse de la silla y hacer la inspección personalmente. Si no saben dónde está
la marca, pueden pedir ayuda al juez de línea para localizarla, pero aun así la
inspeccionará el juez de silla.
5. Una vez el juez de silla ha identificado y decidido sobre una marca, su decisión
es final e inapelable.
7. En dobles, el jugador que apela debe hacer su reclamación de tal manera que el
juego se pare o el juez de silla pare el juego. Si se hace una reclamación al juez
de silla entonces él debe determinar primero que se siguió el procedimiento
correcto de la apelación. Si fue incorrecto o se realizó demasiado tarde,
entonces el juez de silla puede determinar que el equipo contrario fue
molestado deliberadamente.
8. Si un jugador borra la marca antes de que el juez de silla haya tomado una
decisión final, él concede el canto.
9. Un jugador no puede cruzar la red para comprobar una marca sin someterse a
las disposiciones de la regla de Conducta antideportiva del Código de
Conducta.
33
golpe definitivo o cuando un jugador (o equipo) pare el juego al disputar un
punto durante un peloteo (se permiten las devoluciones pero entonces el
jugador debe parar el juego inmediatamente).
2. El juez de silla debería decidir utilizar la revisión electrónica cuando haya duda
sobre la exactitud del canto del juez de línea o corrección. Sin embargo, el juez
de silla puede rechazar la revisión electrónica si cree que la petición del jugador
no es razonable o que fue hecha demasiado tarde.
3. En dobles, el jugador que apela debe hacer su reclamación de tal manera que el
juego se pare o el juez de silla pare el juego. Si se hace una reclamación al juez
de silla entonces él debe determinar primero que se siguió el procedimiento
correcto de la apelación. Si fue incorrecto o se realizó demasiado tarde,
entonces el juez de silla puede determinar que el equipo contrario fue
molestado deliberadamente, en cuyo caso el jugador que apela pierde el punto.
6. Se permite que cada jugador (o equipo) haga tres (3) reclamaciones fallidas por
set, además de una (1) reclamación adicional en el tie-break. En los partidos
con sets de ventaja, los jugadores (o equipos) comenzarán de nuevo con
derecho a un máximo de tres (3) reclamaciones fallidas después de empatar a
seis juegos y cada 12 juegos a partir de entonces. En los partidos con match tie-
break, el match tie-break cuenta como un nuevo set y cada jugador (o equipo)
comienza con derecho a tres (3) reclamaciones. Los jugadores (o equipos)
tendrán un número ilimitado de reclamaciones con éxito.
34
APÉNDICE VIII
Pistas:
Además de la pista (de dimensiones completas) especificada en la regla 1a, se pueden
utilizar las siguientes dimensiones para competiciones oficiales para 10 años y
menores:
• Una pista designada como “Roja” para competiciones oficiales para 10 años y
menores debe ser un rectángulo de, entre 36 pies (10.97 m) y 42 pies (12.80
m) de longitud, y entre 14 pies (4.27 m) y 20 pies (6.10 m) de anchura. La red
debe medir entre 31.5 pulgadas (0.800 m) y 27 pies (0.838) m en su centro.
• Una pista designada como “Naranja” debe ser un rectángulo de entre 58 pies
(17.68 m) y 60 pies (18.29 m) de longitud, y entre 20 pies (6.10 m) y 27 pies
(8.23 m) de anchura. La red debe medir en su centro entre 31.5 pulgadas
(0.800 m) y 36.0 pulgadas (0.914 m).
Pelotas:
En las competiciones oficiales para 10 años y menores, solamente podrán utilizarse
los siguientes tipos de pelotas especificados en el apéndice I:
• Pelotas de Etapa 3 (Roja), que se recomiendan para jugar en una pista “roja”,
por jugadores de 8 años y menores, utilizando una raqueta de hasta 23
pulgadas (58.4 cm) de longitud.
• Pelotas de Etapa 2 (Naranja), que se recomiendan para jugar en una pista
“naranja”, por jugadores de entre 8 y 10 años, utilizando una raqueta de entre
23 pulgadas (58.4 cm) y 25 pulgadas (63.5 cm) de longitud.
• Pelotas de Etapa 1 (Verde), que se recomiendan para jugar en una pista de
dimensiones completas, por jugadores confirmados de entre 9 y 10 años,
utilizando una raqueta de entre 25 pulgadas (63.5 cm) y 26 pulgadas (66.0 cm)
de longitud.
Nota: Los otros tipos de pelotas especificados en el apéndice I no podrán utilizarse
en competiciones de tenis para 10 años y menores.
Métodos de puntuación:
En las competiciones de tenis para 10 años y menores donde se utilicen pelotas de
Etapa 3 (Roja), Etapa 2 (Naranja) y Etapa 1 (Verde), se pueden utilizar los métodos
de puntuación especificados en las Reglas del Tenis (incluido el apéndice VI),
además de métodos de puntuación para partidos cortos que impliquen un match tie-
break, un juego al mejor de 3 tie-breaks/match tie-breaks, un set corto o uno normal.
35
APÉNDICE IX
PLANO DE LA PISTA
Nota: Todas las mediciones de la pista deben hacerse hasta la parte exterior de las
líneas.
36
APÉNDICE X
Nota: Todas las mediciones de la pista deben hacerse hasta la parte exterior de las
líneas.
a 13’ 6” (4.11 m) los puntos a, b, donde la red cruza las líneas laterales interiores;
a 16’6” (5.03 m) las posiciones de los palos de individuales (n, n);
a 18’0” (5.48 m) los puntos A, B, donde la red cruza las líneas laterales exteriores;
a 21’0” (6.40 m) las posiciones de los postes de la red (N-N), siendo los extremos de
la línea original de 12.80 m.
Se insertan clavijas en A y B y se atan en ellas los respectivos extremos de dos cintas
métricas. Sobre una, que medirá la diagonal de la mitad de la pista, se tomará un
37
largo de 53’1” (16.18 m) y sobre la otra (para medir la línea lateral), un largo de
39’0” (11.89 m). Se tira de ambas tensamente de modo que estas distancias se
encuentren en un punto C, que es un ángulo de la pista. Se invierten las mediciones
para hallar el otro ángulo D. Para comprobar esta operación, es aconsejable en esta
etapa, verificar el largo le línea CD que, siendo la línea de fondo, debería ser de
36’0” (10.97 m); y al mismo tiempo, puede marcarse su centro J y también, los
extremos de las líneas laterales interiores (c, d) 4’6” (1.37 m) desde C y D.
La línea central y la línea de servicio se marcan ahora por medio de los puntos F, H,
G, que se miden 21’0” (6.40 m) desde la red hacia las líneas bc, XJ, ad,
respectivamente.
Si se requiere sólo una pista de individuales, no se necesita ninguna línea fuera de los
puntos a, b, c, d, pero la pista puede medirse tal como se indica anteriormente.
Alternativamente, los ángulos de la línea de fondo (c, d) pueden hallarse si se
prefiere, fijando las dos cintas métricas en a y b en lugar de A y B y usando luego
longitudinales de 47’5” (14.46 m) y 39’0” (11.89 m). Los postes de la red estarán en
n, n, y debería emplearse una red de individuales de 33’0” (10 m).
Cuando se usa para individuales una pista combinada de dobles e individuales con
una red de dobles, la red debe ser sostenida en los puntos n, n, a una altura de (1.07
m) mediante dos palos de individuales que no tendrán más de 3 pulgadas (7.5 cm²) o
3 pulgadas (7.5 cm) de diámetro. Los centros de los palos de individuales estarán a 3
pies (0.914 m) afuera de cada lado de la pista de individuales.
Color:
• Dentro de la misma gama de color que el trasfondo de la superficie de juego.
• Más claro que el trasfondo de la superficie de juego.
• Límite en la variación de color de +22 puntos en la escala L*
(Añadir ≤25% por volumen de pintura blanca al color del trasfondo)
Velocidad:
• Con una oscilación de 5 CPR en la clasificación de la superficie de juego.
Dimensiones:
• 1.0-1.5 cm más estrechas que las líneas estándar.
Marcas:
• Han de terminar a 8 cm de la intersección con las líneas de juego blancas.
38
Nota: A modo de guía para las competiciones internacionales, la distancia mínima
recomendada entre las líneas de fondo y los obstáculos de fondo debería ser de 21
pies (6.40 m) y entre las líneas laterales y los obstáculos de los costados la distancia
mínima recomendada debería ser de 12 pies (3.66 m).
39
APÉNDICE XI
Las Reglas del Tenis de Playa están aprobadas por el Comité de las Reglas del Tenis
y por el Consejo de Administración y se pueden encontrar en
[Link]
40
APÉNDICE XII
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Estos procedimientos fueron aprobados por el Consejo de Administración de la
Federación Internacional de Tenis ("Consejo de Administración") el 17 de mayo
de 1998.
1.2 El Consejo de Administración puede de vez en cuando, ampliar, enmendar o
variar estos procedimientos.
2. OBJETIVOS
2.1 La Federación Internacional de Tenis es la guardiana de las Reglas del Tenis y
se compromete a:
a. preservar el carácter tradicional y la integridad del juego del tenis;
b. preservar activamente la destreza tradicionalmente requerida para jugar al
tenis;
c. promover toda mejora que mantenga el desafío del juego; y a
d. asegurar una competición justa.
2.2 Para asegurar revisiones y vistas justas, consistentes y prontas en relación con
las Reglas del Tenis, se aplicarán los procedimientos establecidos a
continuación.
3. ÁMBITO
3.1 Estos procedimientos se aplicarán a todas las decisiones sobre:
a. Regla 1 – La pista o cancha.
b. Regla 3 – La pelota.
c. Regla 4 – La raqueta.
d. Los apéndices I y II de las Reglas del Tenis.
e. Cualquier otra regla de tenis que la Federación Internacional de Tenis decida.
4. ESTRUCTURA
4.1 Siguiendo estos procedimientos, las decisiones serán tomadas por un Consejo de
Resoluciones.
4.2 Dichas resoluciones serán finales, con derecho a apelación ante un Tribunal de
Apelaciones de conformidad con estos procedimientos.
5. SOLICITUDES
5.1 Se tomarán resoluciones:
a. después de una moción del Consejo de Administración; o
b. después de recibir una solicitud conforme a los procedimientos
establecidos a continuación
41
lugar y estará compuesto del número de personas que el Presidente o su sustituto
determinen.
6.2 Si se nombra a más de una persona, el Consejo de Resoluciones designará a una
persona de entre sus miembros para hacerse cargo de la presidencia de este
consejo.
6.3 La persona a cargo de la presidencia tendrá derecho a regular los procedimientos
antes y durante cualquier revisión o vista de un Consejo de Resoluciones.
42
9. CONVOCACIÓN DEL CONSEJO DE RESOLUCIONES
9.1 Al recibir una solicitud válida o como consecuencia de una moción del Consejo
de Administración, el Presidente o su sustituto puede convocar un Consejo de
Resoluciones para que considere la solicitud o moción.
9.2 El Consejo de Resoluciones no necesita celebrar una vista para considerar la
solicitud o moción cuando en la opinión de la persona a cargo de la presidencia
dicha solicitud o moción, puede resolverse de manera satisfactoria sin una vista.
11. NOTIFICACIÓN
11.1 Una vez el Consejo de Resoluciones ha alcanzado una decisión, notificará por
escrito al solicitante, o a cualquier persona o asociación que haya expresado
interés en la resolución propuesta tan pronto como sea razonablemente práctico.
11.2 Dicha notificación incluirá un informe con los razonamientos por los que el
Consejo ha tomado la decisión.
11.3 Después de que el solicitante ha sido notificado o en la fecha que especifique el
Consejo de Resoluciones, la decisión del Consejo será inmediatamente
vinculante conforme a las Reglas del Tenis.
43
12.1 Sujeto al poder del Consejo de Resoluciones para emitir decisiones
provisionales, las Reglas del Tenis actuales continuarán siendo vigentes hasta
que una revisión (o vista) del Consejo de Resoluciones finalice y dicho Consejo
tome una decisión final.
12.2 Anteriormente y durante una revisión o vista, el presidente del Consejo de
Resoluciones puede emitir tales directrices como se consideren razonablemente
necesarias para la implementación de las Reglas del Tenis y de estos
procedimientos, incluida la emisión de decisiones provisionales.
12.3 Dichas decisiones provisionales pueden incluir órdenes judiciales sobre la
utilización de cualquier equipamiento conforme a las Reglas del Tenis, sujeto a
que el Consejo de Resoluciones tome una decisión final sobre si ese
equipamiento cumple las especificaciones estipuladas en las Reglas del Tenis.
44
16. PROCEDIMIENTOS DEL TRIBUNAL DE APELACIÓN
16.1 El Tribunal de Apelación y su presidente seguirán los procedimientos y vistas de
acuerdo con lo estipulado en las secciones 10, 11 y 12 anteriores.
16.2 Después de que se haya notificado al apelante o en la fecha que especifique el
Tribunal de Apelación, la resolución del Tribunal de Apelación será
inmediatamente vinculante y definitiva bajo las Reglas del Tenis.
17. GENERAL
17.1 Si un Consejo de Resoluciones consiste en un solo miembro, ese miembro será
responsable de regular la vista como presidente y determinará los
procedimientos a ser seguidos antes de y durante la vista o revisión.
17.2 Todas las revisiones o vistas serán realizadas en inglés. En toda vista donde el
solicitante u otros individuos u organizaciones que hagan comentarios,
objeciones o pidan información, no hablen inglés, se debe disponer de un
intérprete. Cuando quiera que sea posible la persona que interprete será
independiente.
17.3 El Consejo de Resoluciones o el Tribunal de Apelación puede publicar
fragmentos de sus propias resoluciones.
17.4 Todas las notificaciones a ser hechas con arreglo a estos procedimientos deberán
ser por escrito.
17.5 Toda notificación hecha de conformidad con estos procedimientos se
considerará notificada en la fecha en que fue comunicada, enviada o trasmitida
al solicitante o a quien fuese pertinente.
17.6 Un Consejo de Resoluciones podrá a su discreción ignorar una solicitud si en su
razonable opinión, la solicitud es considerablemente similar a una solicitud o
moción que el Consejo ya ha decidido o tomado una resolución durante los 36
meses anteriores a la fecha de solicitud.
45
PUBLICADO POR ITF LTD
WEB: [Link]