0% encontró este documento útil (0 votos)
20 vistas6 páginas

Historia

El español, lengua romance derivada del latín, se expandió principalmente a través de la colonización de América, donde se desarrollaron diversas variantes. Con aproximadamente 475 millones de hablantes nativos, es la segunda lengua más hablada del mundo y tiene un papel significativo en la comunicación internacional y en los medios digitales. La controversia entre los términos 'español' y 'castellano' refleja cuestiones históricas y culturales, aunque ambos son considerados sinónimos por las instituciones lingüísticas.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
20 vistas6 páginas

Historia

El español, lengua romance derivada del latín, se expandió principalmente a través de la colonización de América, donde se desarrollaron diversas variantes. Con aproximadamente 475 millones de hablantes nativos, es la segunda lengua más hablada del mundo y tiene un papel significativo en la comunicación internacional y en los medios digitales. La controversia entre los términos 'español' y 'castellano' refleja cuestiones históricas y culturales, aunque ambos son considerados sinónimos por las instituciones lingüísticas.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Historia del Español España

El español es una lengua romance que resultó como mezcla de palabras


con distintos orígenes como griegos, celtas e ingleses que surgieron
debido a la conquista del imperio romano quienes implantaron su idioma:
el latín.

La colonización y la conquista de América expandieron el idioma por la


mayor parte del continente americano. El origen del español puro derivó
en numerosas variantes, las personas que hablaban otros dialectos
intentaron integrar palabras y acentos de su lengua, creando así un
“castellano vulgar “.

3 palabras propias del Náhuatl y del Maya en el México antiguo que se


usan hoy en día en distintas regiones del país:
1. Chapulín: insecto saltarín. Proviene del náhuatl chapōlin, que
significa ‘rebotar’, y ōlli que significa “hule”. Estas palabras unidas
dirían: Brinca como pelota de hule.
2. Escuincle: niño. Del náhuatl itzcuintli (perro sin pelo).
3. Patatús: es un conjunto de palabras mayas que significan una
muerte fingida o un desmayo.
El español o castellano es una lengua romance procedente del latín hablado,
perteneciente a la familia de lenguas indoeuropeas. Forma parte del grupo
ibérico y es originaria de Castilla, reino medieval de la península ibérica. Se
conoce también informalmente como «castilla»,[n. 1][32][33] en algunas
áreas rurales e indígenas de América,[34] pues el español se empezó a
enseñar poco después de la incorporación de los nuevos territorios a
la Corona de Castilla.

Es la segunda lengua más hablada del mundo por el número de hablantes


nativos (475 millones aproximadamente[41]) tras el chino mandarín, y la
tercera lengua tras el inglés y chino mandarín como lengua extranjera.[42]
[43][44][45] Unos 496,6 millones de personas lo hablan como primera
o segunda lengua con dominio nativo, alcanzando los 595,9 millones al incluir
a los hablantes con competencia limitada, entre los que hay 23,7 millones de
estudiantes.[2] Así pues, puede ser considerado el tercer idioma
en comunicación internacional tras el inglés y el francés.[46] El español posee
la tercera población alfabetizada del mundo (un 5,47 % del total), siendo la
tercera lengua más utilizada para la producción de información en los medios
de comunicación,[47] como también la tercera lengua con más usuarios
de Internet, después del chino y el inglés, con unos 364 millones de usuarios,
lo cual representa el 7,9 % del total.
La lengua es hablada principalmente en España[13] e Hispanoamérica, como
también entre las comunidades de hispanohablantes residentes en otros
países, destacando Estados Unidos con más de 40 millones de hablantes de
español. En algunos países anteriormente bajo dominio español donde el
español ya no es lengua de habla mayoritaria ni oficial, el mismo sigue
manteniendo una gran importancia en el sentido cultural, histórico y muchas
veces lingüístico, siendo el caso de Filipinas y algunas islas del Caribe.
En Guinea Ecuatorial, donde es lengua oficial, es hablado como lengua
materna solo por una pequeña parte de la población.
Nombre de la lengua
Etimología
Según la Real Academia Española (RAE), la palabra español procede
del provenzal espaignol, y este del latín medieval Hispaniolus, que significa
«de Hispania» (España).[62]
La forma en latín HĬSPĀNĬOLUS procede de la denominación latina de la
provincia de HĬSPĀNĬA que incluía a la península ibérica, más bien, de su
forma ultracorrecta.[63] Cabe recordar que en latín tardío no se pronunciaba
la /H/. La abertura de la /Ĭ/ latina breve en /e/ habría dado por tanto en
protorromance: ESPAŇOL.
Otra hipótesis sostiene que español procede del occitano espaignon.
[64] Menéndez Pidal ofrece otra explicación etimológica: el
clásico hispanus o hispánicus tomó en latín vulgar el sufijo -one (como en
borgoñón, bretón, frisón, lapón, sajón, etc.) y de *hispanione se pasó en
castellano antiguo a españón, «luego disimilando las dos nasales se llegó
a español, con la terminación -ol, que no se usa para significar naciones».[
Polémica en torno a «español» o «castellano»
La polémica en torno a los términos «español» y «castellano» estriba en si
resulta más apropiado denominar a la lengua hablada en Hispanoamérica,
en España y en otras zonas hispanohablantes con uno u otro término, o bien
si ambas son formas perfectamente sinónimas y aceptables.
Como muchas de las controversias relacionadas con la denominación de una
lengua identificable con un determinado territorio (español con España, y
castellano con Castilla, el antiguo reino de donde surge el idioma y se
empieza a enseñar en América), o que lleva aparejada una ideología o un
pasado histórico que provoca rechazo, o que implica una lucha en favor de
una denominación única para facilitar su identificación internacional y la
localización de las producciones en dicha lengua (por ejemplo, en redes
informáticas), la controversia es extralingüística.
En el ámbito normativo o prescriptivo, según la normativa establecida por los
principales organismos de política lingüística del área hispanohablante en lo
relativo a la codificación del estándar idiomático (Real Academia Española y
Asociación de Academias de la Lengua Española), «castellano» y «español»
son términos sinónimos, aunque el Diccionario panhispánico de dudas, obra
de esta misma institución de carácter normativo, señala: «El término español
resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de
modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de
personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente
(Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.)»
La historia del idioma castellano comienza con el latín vulgar del Imperio
romano, concretamente con el de la zona central de Hispania. Tras la caída
del Imperio romano en el siglo V, la influencia del latín culto en la gente
común fue disminuyendo paulatinamente. El latín hablado de entonces fue el
fermento de las variedades romances hispánicas, origen de la lengua
española. En el siglo VIII, la invasión musulmana de la península ibérica hace
que se formen dos zonas bien diferenciadas. En al-Ándalus, se hablaban los
dialectos romances englobados con el término mozárabe, además de las
lenguas de la minoría invasora (árabe y bereber). Mientras, en la zona en que
se forman los reinos cristianos desde pocos años después del inicio de la
dominación musulmana, continúa una evolución divergente, en la que surgen
varias modalidades romances: la catalana, la navarro-aragonesa, la castellana,
la astur-leonesa y la gallego-portuguesa.
América
En América se encuentran alrededor del 90 % del total de hablantes de
español en el mundo, unos 400 millones de personas.[86] Además de en 19
países de Hispanoamérica, el español es hablado por una parte significativa
de la población de Estados Unidos, principalmente inmigrantes recientes.
Tanto en América Latina como en Estados Unidos hay un importante aumento
en el número de hablantes. Anteriores presidentes de Estados Unidos son
conocedores del idioma y Barack Obama lo estudió y tiene buena
pronunciación en la lectura.
Hispanoamérica

La mayoría de los hablantes del español se encuentran en Hispanoamérica,


conformando unos 375 millones de personas.
México es el país con el mayor número de hablantes (casi una cuarta parte
del total de hispanoparlantes del mundo), aunque no es la lengua oficial del
estado. En 2003, México reconoció como idiomas nacionales también a las
lenguas indígenas.
Con una u otra denominación, es una de las lenguas oficiales de Bolivia,
[89] Colombia,[90] Costa Rica,[91] Cuba,[92] Ecuador,[93] El
Salvador, Guatemala,[94] Honduras,[95] Nicaragua,[96] Panamá,[97] Paragua
y,[98] Perú,[99] República Dominicana[100] y Venezuela.[24] No tiene
reconocimiento de lengua oficial en otros países americanos donde es lengua
hablada y mayoritaria, como es el caso
de Argentina, Chile, México y Uruguay.[101] En Puerto Rico, la Constitución
de 1952 establece el español junto al inglés como idiomas ooficiales.

Brasil
El español siempre ha sido importante en Brasil a causa de la proximidad y el
comercio creciente con sus vecinos hispanoamericanos, siendo miembro
de Mercosur, así como por la inmigración histórica de españoles e
hispanoamericanos. En 2005, el Congreso Nacional de Brasil aprobó el
decreto, firmado por el presidente, conocido como ley del español, que
ofrece esta lengua como primera lengua extranjera de enseñanza en los
colegios y liceos del país.[114] El español es una lengua fácil de aprender para
los brasileños, gracias a que el portugués es una lengua similar al español.
[115] En la zona fronteriza entre Brasil y Uruguay (principalmente en
Uruguay) se habla una lengua mixta llamada portuñol.[116]La constitución
del estado de Río de Janeiro y una deliberación del gobierno del estado
de São Paulo incluyen el español de modo oficial en los centros de enseñanza
secundaria.
Otros países de América Central y el Caribe
El español no tiene reconocimiento oficial en la antigua colonia británica
de Belice. No obstante, la mayoría de la población sabe hablar español, ya
que es lengua de aprendizaje obligatorio en las escuelas.[121][122] Se habla
principalmente por los descendientes de hispanos que han habitado la región
desde el siglo XVII. En la isla caribeña de Aruba, lo habla gran cantidad de
personas, siendo la segunda lengua más hablada en casas arubeñas según
datos del censo de 2010.[123] En las vecinas Curazao y Bonaire lo habla una
minoría.[cita requerida] Debido a la cercanía con Venezuela, en las tres islas
se reciben medios de comunicación en español, principalmente canales
televisivos, debido a los estrechos vínculos comerciales y la importancia del
turismo hispanohablante. En los últimos años, también se introdujo la
enseñanza básica obligatoria del castellano en las escuelas, aunque sin
carácter oficial (las únicas lenguas oficiales de Aruba, Bonaire y Curazao son
el neerlandés y el papiamento: mezcla de español y afroportugués).

Conclusión

El español es idioma oficial y vehicular en 21 países del mundo. Además,


como bien indica el ‘Atlas de la lengua española en el mundo’, se trata de una
lengua geográficamente compacta, ya que la mayor parte de los países
hispanohablantes ocupa territorios contiguos.

Bibliografia

 Alatorre, Antonio: Los 1001 años de la lengua española. México: Fondo


de Cultura Económica. ISBN 968166678X.
 Cano, Rafael (coord.): Historia de la lengua castellana. Barcelona: Ariel
Lingüística, 2005.
 Holtus, Günter; Michael Metzeltin, Christian Schmitt (ed.): Lexikon der
Romanistischen Linguistik (LRL), Tübingen, Niemeyer, 1988-2005 (12
Bände); Band VI,1: Aragonesisch/Navarresisch, Spanisch,
Asturianisch/Leonesisch. Aragonés/Navarro, Español,
Asturiano/Leonés, 1992.
 López García, Ángel: El rumor de los desarraigados: conflicto de
lenguas en la Península Ibérica. Barcelona: Anagrama (XIII Premio
Anagrama), 1985.
 Metzeltin, Michael: Gramática explicativa de la lengua castellana. De la
sintaxis a la semántica., Wien, Praesens Verlag, 2009.

También podría gustarte