Manual de Instruciones 2021
Manual de Instruciones 2021
MANUAL
DE INSTRUC-
CIONES
BICICLETAS
ESPAÑOL
Contenido
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Manejo del eje pasante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicaciones para un uso seguro . . . . . . . . . . . 2 Manejo del cierre rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Neumático, llanta y cámara . . . . . . . . . . . . . . 30
Antes de cada uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Indicaciones sobre los neumáticos . . . . . . . . . 31
Después de una caída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indicaciones sobre las llantas . . . . . . . . . . . . . 31
Vista detallada de la bicicleta . . . . . . . . . . . . 6 Tipos de llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transporte de equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tubeless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Portaequipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tipos de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bolsa para manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tensado de los radios y alineación de las
Bolsa Lowrider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso de asiento infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procedimiento en caso de pinchazo . . . . . . . 33
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Elementos de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . 36
Categorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Categoría 0/E0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Horquilla de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Categoría 1/E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajuste de la rigidez del resorte . . . . . . . . . . . . . 37
Categoría 2/E2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajuste de la amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Categoría 3/E3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Amortiguador trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Categoría 4/E4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste de la amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . 39
Categoría 5/E5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mantenimiento de los elementos de
Ajustes de la bicicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Altura correcta del cuadro . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tija del sillín con suspensión . . . . . . . . . . . . . 40
Altura de asiento y posición del sillín . . . . . 14 Tija del sillín con altura ajustable . . . . . . . . . 40
Ajustes de la altura del manillar y de la Sistema de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Español – Página 1
potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sistema de alumbrado en Bicicletas de
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pedaleo Asistido (EPAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sistema de alumbrado de la bicicleta . . . . . 41
Anchura de agarre de las manetas de freno 16 Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Freno de llanta mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Juego de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Frenos en V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Revisión de la holgura del rodamiento . . . . . 42
Freno de tracción lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Particularidades del carbono . . . . . . . . . . . . 43
Frenos de llanta hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . 18 Transporte de la bicicleta . . . . . . . . . . . . . . . 44
Frenos de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Transporte en coche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Freno a contrapedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Transporte en tren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Transporte en avión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Equipo para la bicicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Eje de pedalier y biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambio trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Zapatillas y pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Funcionamiento de las mountainbikes, Indicaciones sobre el cuidado y el
las bicicletas de trekking, las urbanas y las mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 46
Funcionamiento del cambio en las bicicletas de Almacenamiento y conservación . . . . . . . . . 46
carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Intervalos para el cuidado y el
Cambios internos de buje . . . . . . . . . . . . . . . . 25 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Funcionamiento de los cambios internos de Pares de apriete recomendados . . . . . . . . . 48
buje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cuadro, juego del cuadro y horquilla rígida . 50
Desgaste y mantenimiento de la cadena . . . 26 Piezas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Grabado del cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Desgaste y mantenimiento de las correas . . . 27 Acta de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Revisión del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 27 Documento informativo de la bicicleta . . . 53
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicaciones generales
Con la compra de esta bicicleta, se ha decidido por un producto de calidad de KTM. Estamos seguros de que su nueva bici-
cleta superará sus expectativas en lo que respecta a la función, el diseño y la calidad ahora y en el futuro. Todas nuestras
bicicletas se producen con los procesos de fabricación más modernos y con materiales de la máxima calidad. Asimismo,
están equipadas con los mejores componentes. Su bicicleta ha sido totalmente ensamblada por su distribuidor de KTM y
sometida a un exhaustivo control de funcionamiento.
Explicación de los símbolos:
PELIGRO: Advierte de un peligro inmediato. De no evitarse, sufrirá lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Advierte de un posible peligro inminente. De no evitarse, podría sufrir lesiones graves o incluso
la muerte.
Lea atentamente este manual de instrucciones. En caso de que no lo comprenda en su totalidad, póngase en contacto
con su distribuidor de KTM. Todas las bicicletas equipadas con un sistema de accionamiento eléctrico se denominan en
este manual «EPAC» (Electrically Power Assisted Cycle), es decir, bicicletas de pedaleo asistido. Si ha decidido comprar
una EPAC, debe leer el complemento de la EPAC de este manual de instrucciones antes de usar la bicicleta por primera vez.
Si deja que un tercero utilice la EPAC, esta persona también debe haber leído estas instrucciones adicionales en su
Español – Página 2
Español – Página 3
■ Respete a los demás usuarios de la vía, a los peatones y a los niños.
Siempre hay que prever el comportamiento inadecuado de los demás. Conduzca con cuidado y no ponga en peligro o
provoque a otros usuarios de la vía.
■ Mientras conduce, no utilice el teléfono móvil ni escuche música con auriculares.
Esto podría distraerle y limitar su percepción del entorno.
■ Los carriles bici, que se extienden en paralelo a las carreteras, son una fuente particular de peligro.
Los vehículos podrían pasarlos por alto cuando realizan giros.
■ Para evitar caídas, debe cruzar con cuidado las vías del tren y las tapas de las alcantarillas.
Siempre que pueda, debe atravesar las vías del tren siguiendo un ángulo recto.
■ Tenga en cuenta que, en las intersecciones, puede estar situado en el ángulo muerto de otros vehículos.
Esto puede ocasionar situaciones peligrosas, en particular, cuando el vehículo realiza un giro.
■ Para reparar o sustituir piezas de la bicicleta, únicamente se deben utilizar componentes originales de KTM.
Cuando se sustituya alguna pieza de la bicicleta, se recomienda utilizar únicamente recambios originales de KTM, ya
que deben cumplir ciertas propiedades. Póngase en contacto con su distribuidor de KTM para seleccionar las piezas
de recambio.
■ Proteja siempre el hábitat de los animales y las plantas.
Conduzca únicamente por caminos y carreteras señalizados. Evite atravesar prados y campos y no cruce nunca por
el agua. Asegúrese de adaptar la velocidad en el terreno a sus habilidades de conducción.
■ No haga ningún ajuste en los frenos o en los cambios cuando está en marcha.
De hacerlo, incrementa considerablemente el riesgo de caída.
■ Nunca transporte a nadie en su bicicleta.
No obstante, se permite el transporte de niños en un asiento infantil. El peso adicional que se transporte se debe
incluir en el peso total máximo permitido. No todos los cuadros de bicicletas están diseñados para llevar asientos
infantiles. La sobrecarga podría conllevar la deformación o la rotura del cuadro o de los componentes de la bicicleta.
■ Nunca conduzca la bicicleta sin sujetar el manillar.
Esto supone un peligro grave, ya que podría perder el control.
■ Nunca conduzca bajo las influencias de las drogas, el alcohol o de medicamentos ni cuando esté demasiado cansado.
Esto supone un peligro grave, ya que podría perder el control.
distribuidor de KTM. No obstante, la bicicleta podría sufrir alteraciones durante el transporte o la manipulación.
1. Inspeccione visualmente todos los tornillos de fijación. La bicicleta no debe tener ningún defecto mecánico en forma
de marcas, astillas o arañazos profundos. Asimismo, no debe percibirse ningún ruido inusual, ya que esto podría ser
indicio de un atornillado incorrecto.
2. Todos los cierres rápidos o ejes pasantes de la rueda delantera y la trasera, así como de la tija del sillín, deben estar bien
cerrados. Compruebe esto siempre, aunque no haya pasado mucho tiempo desde la última vez que utilizó la bicicleta.
3. Revise el estado, la alineación y la presión de aire de ambos neumáticos. Con el dedo pulgar se puede percibir si la
presión de aire del neumático es adecuada. No obstante, si dispone de un manómetro, utilícelo para determinar la
presión de aire. Para ello, compruebe el capítulo «Ruedas y neumáticos».
4. Cuando esté parado, compruebe que los frenos funcionan correctamente. Para ello, presione las manetas de freno
hacia el manillar. Las manetas no deben entrar en contacto con el manillar en ningún caso. La pastilla de freno debe
tener un espesor suficiente para garantizar un frenado seguro.
Frenos de llanta: Las pastillas de freno deben estar sujetas al freno con firmeza. Cuando las manetas de freno se
accionan al máximo, las pastillas de freno deben alinearse correctamente en los flancos de llanta, para que, de este
modo, no entren en contacto con los neumáticos. Los flancos de llanta nunca deben volcarse hacia los radios.
Sistema de frenos hidráulicos: El líquido de frenos no debe filtrarse por ninguno de los elementos del sistema de
frenos (véase el capítulo «Sistema de frenos»).
5. Cuando se conduce de manera activa por la carretera, se deben seguir las normativas aplicables del país corres-
pondiente. No conduzca nunca sin iluminación y reflectores (véase el apartado «Indicaciones para un uso seguro»).
6. Para comprobar el juego de dirección, mueva el manillar a la izquierda y a la derecha de manera alterna. El movimiento se
debe efectuar con suavidad y sin holgura. Con el freno delantero accionado, empuje la bicicleta hacia delante y hacia atrás
con movimientos bruscos. Este movimiento también debe efectuarse sin holgura y sin escuchar ruidos como de chasqui-
dos. El manillar no debe hacer un giro completo por delante de la rueda delantera - (véase el capítulo «Juego de dirección»).
7. Para comprobar el tren de rodaje, apóyese en la bicicleta e intente determinar si los elementos de suspensión se
contraen y se estiran como de costumbre (véase el capítulo «Elementos de suspensión»).
8. Para evitar caídas, el soporte para la bicicleta debe estar completamente retirado antes de la puesta en marcha.
Después de una caída
■ Si los componentes se tuercen después de una caída, estos nunca se deben alinear, ya que existe un
mayor riesgo de rotura. Esto se aplica especialmente a la horquilla, el manillar, la potencia, las bielas
y los pedales.
■ En el capítulo «Particularidades del carbono» se proporciona información relativa al procedimiento que
debe seguirse con materiales de carbono. Lea este apartado con atención.
Las influencias externas, las caídas o los accidentes pueden dañar los componentes de seguridad de la bicicleta. Para
evitar situaciones peligrosas durante la conducción, se debe tener en cuenta los siguientes puntos.
1. Se debe comprobar que las ruedas siguen correctamente colocadas en los soportes del cuadro y de la horquilla y que
están bien alineadas (véase el capítulo «Ruedas y neumáticos»).
2. El manillar y la potencia deben seguir correctamente alineados y los tornillos de fijación deben seguir apretados con
firmeza. Para comprobarlo, sujete la rueda delantera entre las rodillas y gire el manillar hacia la izquierda y la derecha,
alternando ambas direcciones. En ningún caso debe ser posible girar la potencia. Si el manillar gira al accionar las ma-
netas de freno, no se puede garantizar que los tornillos estén correctamente apretados (véase el capítulo «Ajustes
de la bicicleta»).
3. La cadena no debe haberse salido de los platos ni de la corona dentada trasera. En ningún caso debe ser posible
torcer el desviador delantero, el desviador trasero o el montaje del desviador trasero. Si el desviador trasero in-
terfiere con los radios, existe un riesgo elevado de caída. Con la ayuda de otra persona que levante ligeramente la
bicicleta sujetándola por el sillín mientras se accionan las bielas, se debe comprobar el correcto funcionamiento de
Español – Página 5
la maneta de cambios. Cambie a todas las marchas para comprobar que funcionan correctamente (véase el capítulo
«Accionamiento»).
4. Empuje el sillín hacia arriba y abajo o intente girarlo para comprobar el atornillado entre el sillín y la tija. No debe ser
posible torcer o mover el sillín. Esto también puede servir para comprobar que la tija del sillín está firmemente asen-
tada en el cuadro (véase el capítulo «Ajustes de la bicicleta»).
5. Levante ligeramente la bicicleta y deje que rebote contra el suelo. Asegúrese de que no se escuchan ruidos inusuales,
como si fueran chasquidos. Esto puede servirle para detectar si hay algún tornillo suelto.
6. Si el estado de su bicicleta aún lo permite, conduzca despacio y con cuidado. Evite las maniobras de frenado bruscas
y las aceleraciones fuertes. No se ponga nunca en riesgo. Si es necesario, no continúe su viaje. Por motivos de segu-
ridad, asegúrese de que un distribuidor de KTM revisa su bicicleta después de sufrir una caída.
Vista detallada de la bicicleta
4
3
5
2
28 1
26
6
7
27 25
24
23 30
29
21
14
22 16
19 13
15
20 17
8
18
9 11
10
12
Mountainbike Full Suspension (ilustración de ejemplo)
3
4
2
28 26 1 5
6
27
25 7
24
23
14
21
22
16
19 13
17 15
20
8
18
11
9
10
12
Mountainbike Hardtail (ilustración de ejemplo)
4
6
24
1
25
7
21 23
14
22
8
19
13
20
17 15
18 16 9
10 11
Bicicleta de carretera (ilustración de ejemplo) 12
4
3
2 5
28
6
26
33 27
31
24
32 1
25
7
23
21
14
8
22 19
13
20 16
17
15 9
18 10
12 11
Trekking Onroad (ilustración de ejemplo)
Portaequipaje
Además del transporte de equipaje con una bolsa convencional, es posible instalar en la bicicleta complementos especiales
como bolsas para manillar o bolsas de transporte. También es posible recurrir a un portaequipaje. Por motivos de estructura,
no todos los modelos de bicicletas admiten todos los tipos de portaequipaje. A continuación, encontrará un resumen de los
métodos más comunes para transportar el equipaje.
Español – Página 8
Fig. 1/8 Portaequipaje Fig. 2/8 Bolsa portaequipaje Fig. 3/8 Bolsa para manillar Fig. 4/8 Bolsa Lowrider
Todos los portaequipajes instalados por KTM („Fig. 1/ Portaequipaje“ en la página 8) cumplen con las normas EN 14872 y
EN ISO 11243. De conformidad con estas normas, el peso máximo admitido es siempre de 10, 18 o 25 kg. El peso máximo ad-
mitido para su modelo se especifica en el propio portaequipaje. En caso de que el portaequipaje se haya instalado con pos-
terioridad, debe asegurarse de que cumpla con las normativas anteriores y que sea adecuado para el montaje en el cuadro
de la bicicleta correspondiente. Cargue siempre su portaequipaje con bolsas de transporte adecuadas, resistentes y, a ser
posible, impermeables („Fig. 2/ Bolsa portaequipaje“ en la página 8), con el centro de gravedad lo más bajo posible. No
se pueden instalar portaequipajes que se fijen a la tija del sillín en cuadros de carbono o que cuenten con doble suspensión.
Tenga en cuenta las posibles restricciones del fabricante de la tija.
Bolsas Lowrider
Las bolsas Lowrider („Fig. 4/ Bolsa Lowrider“ en la página 8) se pueden fijar a la horquilla por medio de dispositivos de
sujeción específicos. Estas bolsas están indicadas para transportar cargas pesadas, ya que el bajo centro de gravedad
no interfiere en la marcha. Debido a su estructura, no todos los modelos de bicicleta cuentan con el diseño adecuado para
instalar los dispositivos de sujeción de las bolsas Lowrider.
Uso de un remolque
■ Si se transporta a los niños en un remolque, estos deben ir atados y llevar un equipo de protección ade-
cuado (casco).
■ Tenga en cuenta la normativa nacional cuando utilice remolques para bicicletas. Pueden aplicarse res-
tricciones o especificaciones en cuanto al diseño y al sistema de alumbrado.
■ Un banderín montado en el remolque le hará más visible para otros usuarios de la carretera.
■ No es posible instalar un remolque en bicicletas de categoría 1/E1, como se especifica en el capítulo
«Uso previsto» o en bicicletas equipadas con doble suspensión o cuadros de carbono.
Debido a su estructura, no todas las bicicletas de KTM cuentan con el diseño adecuado para instalar el acoplamiento de un
remolque. Por ello, debe ponerse en contacto con el fabricante del remolque o con su distribuidor de KTM para conocer qué
modelo remolque es el adecuado para su bicicleta.
KTM Fahrrad GmbH trabaja principalmente con los siguientes sistemas de acoplamiento:
■ Barra baja para sujeción - Montaje en eje („Fig. 1/ Barra baja para sujeción“ en la página 9)
■ Barra baja para sujeción - Montaje en puntera Fig. 1/9 Barra baja para sujeción
■ Barra media para sujeción - Montaje en portaequipaje („Fig. 2/ Barra media para sujeción“ en
la página 9)
Habitualmente, es posible distinguir entre remolques con freno y remolques sin freno.
La carga máxima admisible en los remolques con freno es de 80 kg y en los remolques Fig. 2/9 Barra media para sujeción
sin freno, de 40 kg.
Tenga en cuenta la normativa nacional aplicable, ya que en ciertos casos solo se admiten cargas considerablemente más
bajas. Hay que tener especial cuidado al manipular bicicletas con cambios internos de buje, cuando se fija el remolque al
Español – Página 9
buje de la rueda trasera por medio de una barra baja para sujeción. El soporte del par del cambio de buje debe montarse
correctamente aunque el acoplamiento del remolque esté atornillado. Cuando instale el remolque, preste especial atención
a que el acoplamiento siempre esté bien sujeto y que garantice suficiente seguridad de movimiento.
Debido a su estructura, no todas las bicicletas de KTM cuentan con el diseño ade-
cuado para instalar un asiento infantil. Por ello, debe ponerse en contacto con el
fabricante del asiento infantil o con su distribuidor de KTM para conocer qué mo-
delo asiento infantil es el adecuado para su bicicleta. KTM Fahrrad GmbH autoriza
el montaje de asientos infantiles en el tubo de asiento („Fig. 3/ Fuente: BabyOK“ en
la página 9). No obstante, este dispositivo no está indicado para las bicicletas
que se corresponden con las categorías 1, 4 y 5 o E1, E4 y E5, como se indica en el
Fig. 3/9 Fuente: BabyOK
capítulo «Uso previsto». Asimismo, tampoco están indicadas las bicicletas equi-
padas con un cuadro de carbono.
Uso previsto
Los cuadros de las bicicletas y todos sus componentes suelen estar diseñados para diferentes fines y tipos de uso. De este
modo, cada tipo de bicicleta está diseñado para un fin específico. KTM produce diferentes categorías de mountainbikes, bi-
cicletas de carretera, de carrera, de ciclocross, de trekking, de paseo, de carga o de turismo, así como bicicletas infantiles
o juveniles. Si se excede el límite de carga admisible al usar la bicicleta, tanto la bicicleta como sus componentes podrían
sufrir daños. Además, los componentes podrían dejar de funcionar adecuadamente cuando están sometidos a una carga mu-
cho menor debido a los daños anteriores. Por lo tanto, es importante utilizar la bicicleta de conformidad con su uso previsto.
El fabricante y el distribuidor especializado no se responsabilizan de los daños derivados de un incumplimiento de los límites de
carga admisible o de un mal uso de la bicicleta. Para garantizar la seguridad del producto a largo plazo, es imprescindible que
cumpla las instrucciones de uso, mantenimiento y reparación especificadas por el fabricante en el manual de instrucciones.
En particular, debe prestar especial atención a los capítulos «Intervalos para el cuidado y el mantenimiento» y «Garantías».
En el siguiente apartado, se definen las diferentes categorías, y se hace hincapié en el uso previsto y los límites de carga admisible.
Categorización
El grupo KTM Fahrrad GmbH hace una distinción por categorías (desde la categoría 0 hasta la 5). Del mismo modo, las EPAC
también cuentan con diferentes categorías, que van desde la E0 hasta la E5. Todas las categorías difieren mucho de sí,
EPAC Typenschild en particular en lo que respecta al uso previsto. En las siguientes páginas se describirán las diferentes categorías.
La categoríaKTM FahrraddeGmbHcada bicicleta se indica directamente en la bicicleta con una etiqueta adhesiva en la zona de la vaina infe-
Harlochnerstraße 13, A-5230 Mattighofen
rior o MACINA
del tuboCHACANA de291asiento („Fig. 1/ Adhesivo para la bicicleta“ y „Fig. 2/ Adhesivo para la EPAC“ en la página 10). Además,
Model Code: 020410
este adhesivo proporciona
Year Of Manufacture: 2019 otros datos relevantes sobre su bicicleta.
EPAC: 250W | max. assist. 25km/h
Compruebe la categoría de su bicicleta y lea estas indicaciones para conocer de manera exacta cuál es el uso previsto de
Español – Página 10
su modelo y cuáles
Category E2 son sus límites de carga. En las EPAC, este adhesivo cuenta también con el marcado CE.
READ MANUAL BEFORE USE!
Con el2006/42/EC
marcado CE, el fabricante declara, de conformidad con el Reglamento de la UE, que «el producto cumple con los
| 2014/30/EC
DIN EN 15194
requisitos aplicables
Conforme aux exigences de sécurité.establecidos por la legislación comunitaria de armonización en lo que respecta a su instalación».
Si se montan de manera adicional portaequipajes, guardabarros o un protector de cadena en los modelos offroad, la categoría
pasa automáticamente de 2 a E2. No obstante, se aplica una excepción en el caso de los llamados «guardabarros cortos»
ISO Sticker EPAC Typenschild
(„Fig. 3/ Símbolos guardabarros corto“ en la página 10), que se montan en la horquilla o en el cuadro o el sillín sin usar bridas.
1
KTM Fahrrad GmbH
2 Harlochnerstraße 13, A-5230 Mattighofen
KTM Fahrrad GmbH
MACINA CHACANA 291
Harlochnerstraße 13, A-5230 Mattighofen
3 Model Code: 020410
ULTRA RACE
Year Of Manufacture: 2019
Model Code: 020145
4 EPAC: 250W | max. assist. 25km/h
Permissible Total Weight: 128,5kg EPAC Weight: 24,1kg
Permissible Total Weight: 138,5kg
Category 2 5
Category E2
READ MANUAL BEFORE USE! 6
DIN EN ISO 4210-2
READ MANUAL BEFORE USE!
7 2006/42/EC | 2014/30/EC
Conforme aux exigences de sécurité.
DIN EN 15194
8 Conforme aux exigences de sécurité.
Fig. 1/10 Adhesivo para la bicicleta Fig. 2/10 Adhesivo para la EPAC Fig. 3/10 Símbolos guardabarros corto
0
Uso permitido
Estas bicicletas están exclusivamente diseñadas para un uso infantil. Las bicicletas de la categoría 0/E0 no
pueden ser utilizadas, en ningún caso, por jóvenes o adultos. Los niños nunca deben montar en bicicleta sin
la supervisión de un adulto. Asimismo, deben estar siempre alejados de zonas con mucho tráfico y de otros
peligros u obstáculos. El terreno debe ajustarse siempre a sus capacidades.
El uso de bicicletas de la categoría 0/E0 solo está permitido bajo la supervisión de los padres.
Los niños no deben utilizar la bicicleta cerca de pendientes, bordillos, escaleras, terrenos abruptos, tapas de
Uso no permitido
alcantarillas o en los caminos donde circulen vehículos de motor.
Categoría 1/E1
Tipos de bicicleta Road Race, Time Trial, Triatlón
1 Las bicicletas que pertenecen a esta categoría están diseñadas para su uso en carreteras pavimentadas o
superficies resbaladizas. El contacto entre los neumáticos y la superficie de la carretera podría perderse de
manera involuntaria.
Español – Página 11
Uso permitido Uso exclusivo en carreteras asfaltadas.
Uso no permitido No está permitido el uso de estas bicicletas como offroad, con portaequipajes o con bolsas para bicicletas.
Dependiendo del país, es posible que sea necesario reequipar la bicicleta con faros, reflectores, guardabarros,
etc. para cumplir con las regulaciones nacionales aplicables relativas a la conducción en la vía pública. El equipo
Información de seguridad necesario para utilizar las bicicletas de categoría 1/E1 en entrenamientos o competiciones está
importante incluido con el producto. El propio usuario o un especialista lo deben revisar de manera periódica y, si fuera
necesario, repararlo. El fabricante y los distribuidores especializados no se responsabilizan de los daños deri-
vados del uso de una bicicleta de carreras fuera de la carretera, de la sobrecarga o de la reparación inadecuada.
Categoría 2/E2
Tipos de bicicleta Urbana,Trekking Onroad, Trekking Offroad, Ciclocross, Mountainbike Casual
Características de la categoría 2/E2
2Uso permitido
Esta categoría incluye el uso previsto de la categoría 1/E1 y, además, su uso en caminos rurales sin pavimentar,
caminos de grava, así como rutas con pendientes moderadas. Es posible conducir estas bicicletas por un
terreno irregular. No obstante, esto podría conllevar que los neumáticos perdieran el contacto con el suelo en
algún punto. Los saltos no deben exceder los 15 cm de altura.
Carreteras asfaltadas, caminos de grava bien pavimentados, carriles bici.
Estas bicicletas no son aptas para su uso como modelos offroad, como mountainbike o para realizar diferentes
Uso no permitido técnicas de estilo libre. Algunas de estas bicicletas cuentan con sistemas de suspensión, pero están diseña-
dos con el único fin de proporcionar comodidad, no para su uso fuera de la carretera.
Debido a su diseño y equipamiento, las bicicletas de esta categoría cumplen los requerimientos legales relati-
vos al transporte por carretera. Además, también pueden utilizarse en senderos de campo y senderos fores-
tales que se hayan habilitado adecuadamente para el tráfico de bicicletas. El equipo de seguridad necesario
está incluido con el producto. El propio usuario o un especialista lo deben revisar de manera periódica y, si
Información fuera necesario, repararlo.
importante Sin embargo, algunas bicicletas de esta categoría no cumplen los requerimientos legales relativos al trans-
porte por carretera y, por lo tanto, se consideran únicamente equipamiento deportivo. En caso de que su bici-
cleta no esté equipada con sistemas de alumbrado activos (luz trasera, faros) o pasivos (reflectores), debe
equiparla con los componentes que falten de acuerdo con las leyes y los reglamentos nacionales aplicables
relativos al uso de la bicicleta en la vía pública.
Categoría 3/E3
Tipos de bicicleta Mountainbike: Cross Country, Maratón, Tour
Características de la categoría 3/E3
3
Uso permitido
Esta categoría no incluye únicamente el uso previsto de las categorías 1/E1 y 2/E2, sino que además, las bici-
cletas que pertenecen a esta categoría también pueden usarse en terrenos no urbanizados y zonas técnicas.
Se permiten saltos de hasta 60 cm.
Se pueden utilizar de terrenos más sencillos hasta otros más difíciles (pequeños obstáculos como raíces,
piedras o barrancos con terreno suelto o firme) en competiciones o en cross country.
Los componentes para Cross Country, Maratón, Tour (neumáticos, suspensión, cuadro, accionamiento) son
ligeros y están diseñados para permitir movimientos ágiles a una gran velocidad.
No son aptas para todas modalidades extremas de conducción o saltos (p. ej., Freeride, Enduro, Downhill,
Uso no permitido
o trucos de estilo libre).
Debido a su diseño y equipamiento, estas bicicletas no están diseñadas para usarse en vías públicas. Antes
de usarla en la vía pública, es necesario equipar la bicicleta con luces, guardabarros, etc. de conformidad con
Información
las leyes y regulaciones nacionales aplicables. El equipo de seguridad necesario para utilizar la bicicleta en su
importante
terreno está incluido con el producto. El propio usuario o un especialista lo deben revisar de manera periódica
y, si fuera necesario, repararlo.
Categoría 4/E4
Tipos de bicicleta Mountainbike: Trail, All Mountain, Enduro
4 Esta categoría incluye el uso previsto de las categorías 1/E1, 2/E2 y 3/E3. Asimismo, también contempla el
uso para Downhill con ciertas limitaciones. Se pueden realizar descensos en los que la bicicleta alcance hasta
40 km/h siempre y cuando los saltos no superen los 120 cm de altura. El uso de la bicicleta en estas condicio-
Español – Página 12
Las bicicletas de esta categoría cuentan con un diseño más robusto y sólido que las bicicletas de cross coun-
Uso permitido try, de paseo, de maratón o las mountainbikes. Debido al mayor recorrido del resorte, se pueden utilizar en un
terreno más exigente, con mayores obstáculos y saltos.
Uso no permitido Cualquier uso que exceda el uso previsto de esta categoría.
Debido a su diseño y equipamiento, estas bicicletas no están diseñadas para usarse en vías públicas. Antes
de usarla en la vía pública, es necesario equipar la bicicleta con luces, guardabarros, etc. de conformidad con
Información
las leyes y regulaciones nacionales aplicables. El equipo de seguridad necesario para utilizar la bicicleta en su
importante
terreno está incluido con el producto. El propio usuario o un especialista lo deben revisar de manera periódica
y, si fuera necesario, repararlo.
Categoría 5/E5
Tipos de bicicleta Mountainbike: Gravity, Freeride, Downhill
Características de la categoría 5/E5
5 Esta categoría incluye el uso previsto de las categorías 1/E1, 2/E2, 3/E3 y 4/E4. Estas bicicletas están diseña-
das para efectuar saltos de todo tipo con aterrizaje posterior en terrenos inclinados y velocidades que superen
los 40 km/h. Asimismo, se permite su uso en terrenos escabrosos e intransitables. El uso de la bicicleta en
estas condiciones dependerá en gran medida de la experiencia y las habilidades del ciclista.
Las bicicletas diseñadas para este fin permiten conducir en terreno selectivo. Cuentan con un diseño suma-
mente robusto y ofrecen mucho recorrido del resorte, de manera que permiten superar los obstáculos de la
Uso permitido
mejor forma posible. Debido a la elevada carga a la que están expuestas, es necesario un manejo especial-
mente cuidadoso de los componentes.
Uso de la bicicleta más allá de los límites y las capacidades personales. Es necesario hacer una autoevaluación
Uso no permitido
de manera razonable.
Estas bicicletas no están diseñadas para usarse en vías públicas. Antes de usarla en la vía pública, es nece-
sario equipar la bicicleta con luces, guardabarros, etc. de conformidad con las leyes y regulaciones nacionales
Información aplicables. El equipo de seguridad necesario para utilizar la bicicleta en su terreno está incluido con el produc-
importante to. El propio usuario o un especialista lo deben revisar de manera periódica y, si fuera necesario, repararlo.
Tenga en cuenta que, en esta categoría, sobreestimar sus propias capacidades puede conllevar con facilidad
un accidente con lesiones graves o, incluso, la muerte.
Ajustes de la bicicleta
El uso previsto, el tipo de bicicleta y la altura del cuadro determinan la posición básica del cuerpo sobre la bicicleta.
Es posible adaptar muchos de los componentes de la bicicleta. Por ejemplo, el manillar, la potencia, la tija del sillín, el sillín y
las manetas de freno se pueden ajustar de manera individual.
■ Su bicicleta debe ser ajustada por un distribuidor de KTM. Se requieren conocimientos técnicos y he-
rramientas especiales para llevar a cabo todas las maniobras de ajuste, cuidado y mantenimiento de la
bicicleta. Deje este trabajo en manos de un distribuidor de KTM.
MTB FULLY S 38 cm M 43 cm L 48 cm XL 53 cm
MTB HARDTAIL
MAC. GRAN XS 32 cm S 35-38 cm M 42/43 cm L 47/48 cm XL 52/53 cm XXL 57 cm
(Man)
Español – Página 13
ROAD (E)
TREKKING XS 43 cm S 46 cm M 51 cm L 56 cm XL 60 cm XXL 63 cm
CITY / URBAN
kids / youth
niños/jóvenes
CLOTHING SIZE
(Age) 86 92 104 116 128 152
Talla de la ropa (1 ½+) (2+) (4+) (6+) (8+) (12+)
(edad)
WHEEL SIZE
TAMAÑO NEUMÁ- 10 “ 12 “ 16 “ 20 “ 24 “ 26 “
TICOS
Asegúrese de que exista una distancia mínima de una pulgada (2,54 cm) entre la entrepierna y el tubo superior cuando esté
de pie („Fig. 1/ Distancia en pulgadas“ en la página 13). Para ello, debe medir la longitud de su entrepierna.
La altura de asiento está ajustada correctamente cuando el talón del pie está en el eje del pedal y la pierna queda comple-
tamente extendida („Fig. 1/ Altura de asiento“ en la página 14). No obstante, cuando es la almohadilla del pie la que está
apoyada en el eje del pedal, la pierna debe quedar ligeramente flexionada.
■ Coloque el talón del pie en el eje del pedal más bajo y asegúrese de que la cadera queda
recta.
■ Ahora, la pierna debe quedar completamente extendida.
Cada sillín debe montarse de manera que el asiento quede paralelo al suelo („Fig. 4/ Montaje del sillín“ en la página 14).
Puede utilizar un nivel manual durante el montaje. El rango de fijación permitido de los rieles está indicado en cada sillín.
La mayoría de los fabricantes de tijas de sillín especifican un par motor para el montaje del sillín, que se anota directamente
en la tija („Fig. 5/ Tija del sillín“ en la página 14), véase el capítulo «Pares de apriete recomendados». En las tijas que
disponen de dos tornillos, es necesario comprobar cada uno de los pares motores de cada tornillo después de haberlos
apretado. No se debe colocar la tija del sillín del revés, sino que la abrazadera del sillín debe quedar alineada hacia atrás.
Ajustes de la altura del manillar y de la potencia
■ El manillar y la potencia forman parte de los componentes principales de la bicicleta, por lo que son
fundamentales para garantizar la seguridad. Se requieren conocimientos técnicos y herramientas es-
peciales para llevar a cabo todas las maniobras de ajuste, cuidado y mantenimiento de la bicicleta. Deje
este trabajo en manos de un distribuidor de KTM.
■ La combinación manillar/potencia seleccionada debe ser aprobada por el distribuidor KTM correspondiente.
■ Nunca conduzca una bicicleta cuya potencia no haya sido insertada con la profundidad de inserción
mínima requerida, ya que esto supone un gran riesgo para la seguridad.
■ Compruebe que los tornillos de sujeción de la potencia y del manillar están firmemente ajustados. Para
ello, colóquese la rueda delantera de la bicicleta entre las piernas e intente girar el manillar y la poten-
cia hacia todas las direcciones. En caso de que sea posible efectuar el giro, debe ponerse en contacto
con su distribuidor de KTM.
■ La conexión de la potencia a la horquilla de la bicicleta, así como la conexión de la potencia al manillar
deben estar correctamente atornilladas.
■ Antes del cada uso, debe comprobar que la potencia ajustable está firmemente sujeta.
■ Pruebe los frenos en zonas donde no haya mucho tráfico.
Junto con la altura de asiento, la altura del manillar determina la inclinación de la espalda durante la marcha. Si el manillar
está colocado en una posición más baja, la posición del ciclista será mucho más deportiva. Existen diferentes potencias
que permiten modificar la altura del manillar. Su distribuidor de KTM le aconsejará sobre la posición del asiento correcta.
Español – Página 15
Potencias convencionales Profundidad
de inserción
En las potencias convencionales („Fig. 1/ Vástago de la potencia“ en la página 15), la altura del mínima
manillar se modifica variando la profundidad de inserción de la potencia en el tubo de horquilla.
frenos de llanta, la cámara y el neumático podrían resultar dañados. Evite esto frenando de manera
controlada y pulsátil.
■ En frenadas largas, el disco y la pinza de freno o, en su caso, la llanta podrían calentarse mucho. Existe
peligro de quemaduras.
■ Cuando son nuevos, los frenos de disco no cuentan aún con la potencia máxima de frenado y requie-
ren aproximadamente entre 30 y 100 usos para alcanzarla.
■ Para obtener más información sobre las manetas de freno, consulte el capítulo «Documento infor-
mativo de la bicicleta».
■ Todas las superficies de frenado deben permanecer libres de aceites o grasas.
Al accionar los frenos, la bicicleta debería detenerse lo antes posible. En una frenada de emergencia, intente desplazar el
centro de gravedad de la bicicleta lo más hacia atrás posible.
Todos los modelos KTM están equipados con dos frenos que funcionan de manera independiente. De fábrica, la maneta de
freno izquierda (en sentido de la marcha) acciona el freno delantero y la maneta de freno derecha acciona el freno trasero.
En la frenada, ambos frenos siempre deben controlarse y accionarse al mismo tiempo con cuidado. Debido a la transferencia
de pesos, el freno delantero transmite fuerzas mucho mayores que el freno trasero. Según el modelo, en las bicicletas con
freno a contrapedal solo se puede instalar una maneta de freno para accionar el freno delantero, y se encuentra en el lado
derecho del manillar (véase el capítulo «Documento informativo de la bicicleta»).
Normalmente, es posible ajustar la distancia que hay desde la maneta de freno hasta el manillar. Asimismo, la maneta de
freno se puede colocar en la posición más adecuada en función de la altura. Al accionar los frenos, la muñeca debe quedar
en línea recta con el antebrazo. Su distribuidor de KTM le aconsejará sobre la anchura correcta para las manetas de freno.
Freno de llanta mecánico
■ Compruebe el estado de las llantas. Si las llantas están completamente deterioradas, se podrían romper
debido a la presión de los neumáticos. Esto podría causar que la cámara reventara o bloqueara la rueda.
■ Los cables del freno deben estar siempre en perfecto estado. En ningún caso deben sobresalir cables
aislados y, en caso de que fuera necesario, habría que reemplazarlos.
Las pastillas de freno y las llantas suelen estar expuestas a mayor desgaste en este tipo
de freno. Los indicadores de desgaste en forma de ranuras („Fig. 1/ Ranuras“ en la página
17) o puntos („Fig. 2/ Puntos“ en la página 17) están situados directamente en los
flancos de la llanta. Asimismo, puede haber un indicador de desgaste que le indique que
reemplace la llanta cuando este desaparezca por completo. Es posible identificar el des-
gaste de las pastillas de freno porque los indicadores de desgaste desaparecen debido a Fig. 1/17 Ranuras
las frenadas frecuentes. Cuando reemplace las pastillas, compruebe también el desgaste
de la llanta. Si no hay ningún indicador visible, debe comprobar si hay alguna grieta, desni-
veles o deformaciones en la superficie de frenado de la llanta.
Las llantas del fabricante Ambrosio utilizan el llamado «indicador de 3 puntos». Estos tres
orificios de diferente profundidad situados en los flancos de la llanta no solo muestran
Fig. 2/17 Puntos
cuándo es necesario cambiar la rueda, sino también el estado actual de desgaste, en fun-
ción de los puntos que aún son visibles. Cuando se ve únicamente uno de los puntos, hay
que cambiar la rueda. Recubrimiento de
goma
Español – Página 17
Frenos en V
En los frenos en V („Fig. 3/ Fuente: Shimano“ en la página 17), hay un brazo de freno a cada lado
de la llanta. Al accionar la maneta del freno en V, los brazos de freno se desplazan hacia el interior Brazos del
por medio del cable. Las pastillas de freno colocadas en los brazos de freno rozan los flancos de la freno
Fig. 3/17 Fuente: Shimano
llanta y, de este modo, activan la frenada.
Las pastillas de freno („Fig. 4/ Fuente: Shimano“ en la página 17) deben tener el espesor
Indicadores
adecuado. Si las ranuras de las pastillas han desaparecido, hay que reemplazarlas inmedia-
tamente. Al accionar lentamente la maneta de freno, las pastillas de freno del lado derecho
y del izquierdo deben entrar en contacto con la superficie de frenada delantera de la llanta Fig. 4/17 Fuente: Shimano
al mismo tiempo. Durante el impacto de la superficie de frenado delantera de la llanta, la
superficie trasera debe presentar una distancia aproximada de 1 mm al flanco de llanta. De
esta manera se evita que se produzcan chirridos durante la frenada. Al accionar aún más la
maneta, las pastillas de freno deben apoyarse completamente sobre los flancos de la llanta.
Las pastillas de freno deben tener el espesor adecuado. Si las ranuras de las pastillas han desaparecido, hay que reem-
plazarlas inmediatamente. Las pastillas de freno deben entrar en contacto con toda la superficie de los flancos de la llanta
y, además, deben hacerlo por el lado derecho y el izquierdo al mismo tiempo. Para poder extraer la rueda de la horquilla o
del cuadro, se coloca una palanca de cierre rápido en los frenos de tracción lateral („Fig. 2/ Fuente: Shimano“ en la página
18). Al abrir esta palanca, las pastillas de freno se mueven hacia el exterior, lo que permite extraer la rueda con facilidad.
Para lograr la potencia de frenado deseada, la palanca de cierre rápido siempre debe permanecer cerrada durante la mar-
cha. Algunos frenos de tracción lateral cuentan con unas marcas de posición que confirman que el freno está cerrado cuan-
do las marcas de la palanca de cierre rápido y de la carcasa de los frenos están alineadas („Fig. 3/ Fuente: Shimano“ en la
página 18). En ciertos frenos de tracción lateral, resulta complicado alcanzar la palanca de cierre rápido. En estos casos,
la palanca de cierre rápido está conectada directamente al cable de cambio („Fig. 4/ Fuente: Shimano“ en la página 18).
Español – Página 18
abierto
cerrado
El indicador de desgaste de las pastillas de freno („Fig. 5/ Fuente: Magura“ en la página 18) Fig. 5/18 Fuente: Magura
muestra el nivel de deterioro. Si las ranuras de las pastillas están completamente desgasta- Espesor de la pastilla
das, es necesario reemplazarlas. Al accionar lentamente la maneta de freno, las pastillas de
freno del lado derecho y del izquierdo deben entrar en contacto con los flancos de llanta de-
lanteros al mismo tiempo. Durante el impacto de la superficie de frenado delantera de la llanta,
la superficie trasera debe presentar una distancia aproximada de 1 mm al flanco de llanta.
De esta manera se evita que se produzcan chirridos durante la frenada. Al accionar aún más la Indicador de desgaste
maneta, las pastillas de freno deben apoyarse completamente sobre los flancos de la llanta.
Frenos de disco
Los frenos de disco („Fig. 1/ Fuente: Sram“ en la página 19) presentan las siguientes ventajas: exce-
lente comportamiento de frenado, alto grado de resistencia a la suciedad y a las condiciones climáti-
cas. El freno responde bien en condiciones de humedad, aunque tiende a generar ruido.
■ Se debe reemplazar el disco de freno en el momento en el que su espesor sea inferior al límite de desgaste
correspondiente. Preste atención a los grabados o marcas que hay en el disco de freno, ya que indican los
límites de desgaste. Asimismo, tenga siempre en cuenta las advertencias de seguridad y las indicaciones
que figuran en el manual de instrucciones del fabricante de sistemas de frenos correspondiente.
■ Se requieren conocimientos técnicos y herramientas especiales para llevar a cabo todas las tareas de
ajuste, cuidado y mantenimiento de los frenos. Deje este trabajo en manos de un distribuidor de KTM,
que compruebe el correcto funcionamiento conforme a las especificaciones del capítulo «Intervalos
para el cuidado y el mantenimiento».
■ En caso de que su sistema de frenos funcione con líquido de frenos DOT, este debe ser reemplazado
de manera regular siguiendo las instrucciones del fabricante. Para ello, se requieren conocimientos
técnicos específicos.
■ Asegúrese de que el disco de freno no sufra daños durante el transporte y utilice el seguro de trans-
porte para desmontar la rueda delantera.
Algunos modelos de frenos de disco disponen de una ventana de visualización en la pinza de freno que muestra la distancia
que hay entre la pastilla y el disco de freno. El disco de freno debe quedar centrado y no puede verse obstaculizado. Si la
potencia de frenado disminuye, podría ser una indicación del desgaste de las pastillas de freno. Por lo tanto, retire regular-
Español – Página 19
mente las pastillas de freno para comprobar su desgaste.
En las siguientes ilustraciones („Fig. 2/ Fuente: Shimano“ en la página 19, „Fig. 3/ Fuente: Shimano“ en la página 19) se
pueden observar los modos más frecuentes de colocación y retirada de las pastillas de freno.
Llave hexagonal de
3 mm
Horquilla Horquilla
Indicador de desgaste
Fig. 1/20 Fuente: Tektro Fig. 2/20 Fuente: Tektro
Los discos de freno también se deben reemplazar en el momento en el que su grosor disminuya y se encuentre por debajo
del límite de desgaste que aplique. En algunos casos, es posible comprobar el desgaste directamente en los indicadores
del disco de freno („Fig. 2/ Fuente: Tektro“ en la página 20). De este modo, se podría apreciar, por ejemplo, una hendidura
coloreada en el disco del freno. Si el color ha desaparecido por completo y, por lo tanto, no se aprecia ninguna hendidura,
se debe reemplazar el disco de freno inmediatamente. Asimismo, una potencia de frenado reducida o un chirrido evidente
durante el frenado son indicios de un desgaste excesivo del disco.
Límite de desgaste de la pastilla
Fabricante Pastilla de freno + Placa de soporte Límite de desgaste del disco de freno
de freno
Shimano 0,5 mm 2,5 mm 1,5 mm
Tektro 0,5 mm 2,5 mm 1,9 mm
Español – Página 20
Freno a contrapedal
Este tipo de freno se acciona cuando se giran las bielas hacia atrás, es decir, en la dirección opuesta a la marcha. Con este
sistema, se alcanza la mayor potencia de frenado colocando las bielas en posición horizontal.
Compruebe con regularidad el tensado de la cadena empujando la cadena hacia arriba o hacia abajo („Fig. 4/ Tensado de la
cadena“ en la página 20). No debe ser posible empujar ni levantar la cadena más de 2 cm entre las dos coronas dentadas.
Tornillo pinza
Brazo de torsión
Pinza de fijación Vaina inferior
Tuerca pinza Anclaje del freno
Fig. 3/20 Anclaje del freno. Fuente: Shimano Fig. 4/20 Tensado de la cadena
Accionamiento
Indicaciones generales
■ Se requieren conocimientos técnicos y herramientas especiales para llevar a cabo todas las maniobras
de ajuste, cuidado y mantenimiento del sistema. Deje este trabajo en manos de un distribuidor de KTM,
que compruebe el correcto funcionamiento conforme a las especificaciones del capítulo «Intervalos
para el cuidado y el mantenimiento».
■ Tenga siempre en cuenta las advertencias de seguridad y las indicaciones que figuran en el manual de
instrucciones del fabricante de componentes correspondiente.
■ Pruebe y compruebe el estado del cambio en un lugar seguro, alejado de las zonas de tráfico.
■ Nunca cambie de marchas mientras pedalea hacia detrás, ya que el mecanismo de cambio podría blo-
quearse. Nunca cambie de marcha cuando esté parado, ya que podría dañar los componentes.
■ Al cambiar de marcha, pedalee a una velocidad constante y con poca fuerza. Así evitará que la cadena
se atraviese.
■ El sistema de accionamiento debe estar ajustado con mucha precisión, de lo contrario, la cadena po-
dría saltar, lo que ocasionaría una interrupción repentina de la transmisión.
■ Utilice ropa adecuada para montar en la bicicleta, de manera que cuando pedalee ninguna prenda in-
terfiera con las piezas giratorias del sistema.
El sistema de accionamiento transmite la fuerza que se genera al girar la biela y consta de los siguientes componentes:
Español – Página 21
pedal, biela, eje de pedalier, platos de la cadena, cadena y corona dentada.
El cambio sirve para adaptar la rigidez de pedaleo a las características del terreno y a la velocidad de marcha deseada. Con
las marchas más cortas y una cadencia de pedaleo mayor, es posible subir las cuestas con un esfuerzo moderado. En los
descensos, con una marcha más larga se recorre una distancia mayor por giro de biela a mucha velocidad.
Una cadencia de pedaleo relativamente elevada (aprox. 60-90 rpm) con poco esfuerzo físico proporciona mayores benefi-
cios para la salud, mayor resistencia y mejor rendimiento.
Utilice todas las marchas para adaptarse al entorno y garantizar una conducción óptima. Después de conducir bajo la lluvia,
hay que limpiar las piezas móviles del cambio y rociarlas con el lubricante adecuado.
■ La holgura entre la biela y el eje de pedalier puede conllevar la rotura del juego de bielas.
En la mayoría de los casos, el eje de pedalier es un rodamiento compacto, que consta de rodamientos de bolas, casquillos
de cojinete, anillos de sellado y el eje. El diseño compacto evita que se filtren la humedad o la suciedad.
Dependiendo del modelo, se pueden utilizar diferentes tipos de ejes de pedalier, que vienen completamente configurados
de fábrica. Con el paso del tiempo, tanto el eje de pedalier como los brazos de las bielas podrían aflojarse. Compruebe con
regularidad que el pedalier está firmemente ajustado en su caja y que los brazos de las bielas están bien sujetos a su eje.
Para ello, empuje el brazo de biela izquierdo hacia la vaina inferior. El movimiento se debe efectuar sin holgura y sin percibir
ruidos de crujidos o chirridos.
Cambio trasero
Los cambios traseros funcionan de la siguiente manera:
Plato delantero pequeño → marcha más corta → menor transmisión
Plato delantero grande → marcha más larga → mayor transmisión
Piñón trasero pequeño → marcha más larga → mayor transmisión
Piñón trasero grande → marcha más corta → menor transmisión
Fig. 1/22 Ajuste correcto de la cadena Fig. 2/22 Ajuste incorrecto de la cadena
Evite que la cadena se mueva en diagonal (plato delantero grande a piñón trasero grande en la corona dentada [véase
„Fig. 2/ Ajuste incorrecto de la cadena“ en la página 22] o plato delantero pequeño a piñón trasero pequeño), ya que, de
este modo, los componentes están expuestos a un desgaste mayor y la eficiencia de transmisión del accionamiento disminu-
ye. Las palancas de cambio para mover la cadena por los platos o por la corona dentada están sujetas al manillar de la siguiente
manera:
Unidad de palanca de cambio izquierda → Desviador delantero cambia la cadena a los platos delanteros
Unidad de palanca de cambio derecha → Desviador trasero cambia la cadena a la corona dentada trasera
Los cambios traseros de Shimano (Di2) y de Sram (AXS) están disponibles tanto en versiones mecánicas como en electróni-
cas. Tenga en cuenta que para accionar el desviador trasero se necesita una batería recargable. La batería recargable está
incluida en el alcance de suministro junto con el cargador.
Sram Trigger
La unidad de cambio que se encuentra en el lado derecho del mani- Fig. 2/23 Trigger. Fuente: Sram
llar -desde la perspectiva del conductor- acciona el desviador trasero
(„Fig. 2/ Trigger. Fuente: Sram“ en la página 23) y coloca la cadena en la
corona dentada trasera. Al accionar la palanca delantera de dedo índice,
Español – Página 23
la cadena se mueve hacia los piñones pequeños de la corona dentada.
Al accionar la palanca de pulgar, se inicia el proceso contrario: la cadena Palanca de dedo
índice
se mueve de los piñones pequeños a los grandes de la corona dentada.
Palanca de pulgar
Shimano Di2
La unidad de cambio y freno que se encuentra en el lado izquierdo del Fig. 2/24 Fuente: Shimano
Español – Página 24
Español – Página 25
siguiente piñón
más grande. Si se mantiene presionada la palanca de cambio, se pueden cambiar varias marchas de una misma vez.
Al presionar la palanca de cambio derecha, el desviador trasero se desplaza hacia el exterior („Fig. 2/ Fuente: Sram“ en la
página 25). Así, la cadena se desplaza hacia el siguiente piñón más pequeño. Si se presionan simultáneamente ambas
palancas de cambio (la izquierda y la derecha), el desviador delantero desplaza la cadena hasta el plato delantero pequeño
o grande („Fig. 2/ Fuente: Sram“ en la página 25).
La unidad de cambio y freno electrónica se comunica con el desviador trasero de forma inalámbrica. Requiere una batería y se puede
configurar a través de una aplicación. La Sram AXS App se puede descargar de manera gratuita desde las tiendas de aplicaciones.
La durabilidad y el funcionamiento silencioso de la cadena dependen de su mantenimiento. Para ello, siga las recomen-
daciones que se proporcionan en los capítulos «Indicaciones sobre el cuidado y el mantenimiento» e «Intervalos para el
Español – Página 26
cuidado y el mantenimiento».
En ocasiones, el intervalo de mantenimiento depende de las condiciones de conducción. Especialmente en los meses de
invierno, la cadena está sometida a un desgaste mayor debido a los factores ambientales. Aplique sobre la cadena un lubri-
cante adecuado, especialmente en climas húmedos.
La cadena se debe limpiar de manera periódica con un producto de limpieza neutro. No utilice nunca disolventes alcalinos o
ácidos, como los agentes desoxidantes. Posteriormente, aplique un poco de aceite o engrase los eslabones internos de la
cadena. A continuación, accione las bielas, de manera que la cadena gire unas cuantas veces. Deje la bicicleta en reposo
unos minutos a fin de que el lubricante empape bien la cadena.
Al cambiar de marchas, pedalee con menor intensidad y evite seleccionar marchas en las que la cadena se tenga que cruzar
demasiado. Elija siempre una cadencia de pedaleo elevada a fin de evitar que la cadena se tense de manera innecesaria.
En el capítulo «Intervalos para el cuidado y el mantenimiento» encontrará más información relativa a los límites de desgas-
te. Una cadena que se ha alargado debido al desgaste empeora considerablemente el cambio de marchas. Si la cadena no
se reemplaza a tiempo, los piñones y los platos también experimentarán desgaste. La sustitución de todos estos compo-
nentes causaría costos significativamente más elevados en comparación con la cadena.
Asegúrese siempre de que la cadena está tensada correctamente. En las bicicletas que están equipadas con cambios
internos de buje, la cadena está correctamente tensada cuando se puede desplazar de 1 a 2 cm hacia arriba y hacia abajo
entre la rueda de la cadena y la corona dentada.
Puede comprobar el desgaste de la cadena con un indicador de desgas-
te. Introduzca el indicador de desgaste por la parte de la hendidura en un
eslabón de la cadena y gire sobre la cadena con la punta del indicador.
En las cadenas nuevas, la punta del indicador encaja perfectamente
Fig. 1/26 Menor desgaste
entre los eslabones („Fig. 1/ Menor desgaste“ en la página 26) Cuanto
más desgastada está la cadena, más se puede introducir la punta del
indicador entre los eslabones. Si introducimos los salientes de ambos
lados del indicador de desgaste, de manera que el indicador queda com-
Fig. 2/26 Mayor desgaste
pletamente apoyado sobre los eslabones, se debe reemplazar la cadena
para evitar el desgaste de otros componentes („Fig. 2/ Mayor desgas-
te“ en la página 26).
Correa
Una correa dentada de fibra de carbono es una opción muy fácil de man- CDX CDN
tener y podría sustituir a la cadena convencional. Por lo general, debemos Correa Centertrack Correa Centertrack
hacer una distinción entre el sistema CDX (EPAC), que es más robusto,
y el sistema CDN (bicicleta). Ambos sistemas están provistos de una guía
central („Fig. 1/ Fuente: Gates“ en la página 27).
Fig. 1/27 Fuente: Gates
Desgaste y mantenimiento de la correa
■ Las partes del cuerpo y la ropa deben mantenerse alejadas del sistema de accionamiento mientras
está en movimiento.
■ No está permitido torcer o pinzar la correa, tampoco doblarla por el dorso o enrollarla. No utilice la
correa como una llave o mordaza de cadena. No enrolle nunca la correa en la corona dentada ni utilice
una palanca para su instalación („Fig. 2/ Fuente: Gates“ en la página 27).
■ Revise la correa periódicamente para detectar posibles daños, como grietas, falta de dientes o fibras
de carbono expuestas („Fig. 3/ Desgaste de la correa. Fuente: Gates“ en la página 27)
■ Para reemplazar la correa, únicamente se puede usar una clase adecuada y equiparable, que posea la
misma longitud que la correa anterior.
■ No se debe lubricar la correa.
■ Se requieren conocimientos técnicos y herramientas especiales para llevar a cabo todas las maniobras
de ajuste, cuidado y mantenimiento del sistema. Deje este trabajo en manos de un distribuidor de KTM,
que compruebe el correcto funcionamiento conforme a las especificaciones del capítulo «Intervalos
para el cuidado y el mantenimiento».
Español – Página 27
Es esencial mantener un cierto nivel de mantenimiento para reducir el desgaste de la correa. Preste atención a los siguien-
tes puntos:
■ La suciedad se debe eliminar únicamente con agua.
■ Intervalo de temperatura admisible para las correas CDN: desde -20 °C hasta 60 °C
■ Intervalo de temperatura admisible para las correas CDX: desde -53 °C hasta 85 °C
Aparición de las fibras de carbono
No enrollar en la corona dentada No instalar con una palanca Falta de simetría Desgaste del tejido con
Pérdida de diente aparición del compuesto
Diente de
tiburón
Fig. 2/27 Fuente: Gates Fisuras Fig. 3/27 Desgaste de la correa. Fuente: Gates
Se requiere un tensado adecuado de la correa de fibra de carbono para que el sistema de transmisión Carbon Drive funcione co-
rrectamente. La falta de tensión de la correa puede ocasionar que los dientes de la correa se deslicen sobre los dientes de la
corona dentada trasera. El exceso de tensión en la correa puede dar lugar a que todo el sistema funcione con bastante dificultad.
En una rueda, el buje se conecta a la llanta a través de los radios y las cabecillas. Por lo general, el neumático se monta en
la llanta con una cámara. Para evitar que se produzcan daños, entre el neumático, la cámara y la llanta se coloca un fondo
de llanta adicional.
Español – Página 28
Español – Página 29
se inserta a través de la horquilla y el buje de la rueda desde la derecha en la dirección de la
marcha. Haga esto con la palanca de cierre rápido completamente abierta, de manera que
la brida del eje pasante pase por la puntera de la horquilla. Ajuste la tensión de la palanca
de cierre rápido girando la brida. Gire la brida en sentido horario hasta que esta se instale en
la puntera de la horquilla con la palanca de cierre rápido semiabierta. Entonces, debería ser
posible cerrar la palanca de cierre rápido apretándola con la mano. Después de comprobar
que el cierre rápido y la rueda están correctamente asentados, podría resultar necesario
volver a apretarlos. Fig. 2/29 Fuente: Suntour
cerrado
Posición «correcta»
■ En ningún caso se deben exceder las especificaciones relativas a la presión de los neumáticos y de las
llantas. El valor inferior máximo se corresponde con la presión de aire máxima posible. Si se administra
demasiada presión de aire, los neumáticos podrían saltar durante la marcha o tanto las llantas como
los neumáticos podrían sufrir daños.
■ Los neumáticos y las llantas deben ser compatibles. La anchura máxima posible del neumático se
ve limitada por la geometría instalada y la anchura de la llanta. Cuando cambie los neumáticos o las
llantas, debe utilizar el equipo original como guía y tenga en cuenta toda la información relativa a los
neumáticos y las llantas o contacte con su distribuidor de KTM. El neumático no debe rozar el cuadro,
la horquilla (incluso cuando la suspensión está comprimida), los guardabarros u otros componentes
de la bicicleta.
■ Los neumáticos y las llantas están sujetos a ciertas restricciones de uso y peso según el modelo (véa-
se el capítulo «Uso previso»).
■ Las presiones de aire máximas permitidas entre el tipo de cámara (con cámara) o los modelos Tubeless
(sin cámara) pueden ser diferentes. Lea las instrucciones de la llanta si quiere conducir con neumá-
ticos sin cámara. Asimismo, póngase en contacto con su distribuidor de KTM para que le aconseje al
respecto.
■ Con las llantas sin gancho (hookless), el neumático debe estar centrado en la llanta antes de inflarlo.
De lo contrario, la llanta podría saltar.
■ La presión de aire de la llanta sin ganchos está limitada a 5 bar de conformidad con la norma ETRTO.
Este tipo de llanta no suele ser apto para soportar altas presiones, por lo que deben observarse las
especificaciones relativas a la presión de aire máxima en los flancos de la llanta. No se debe exceder
en ningún caso la presión de aire máxima de 4 bar.
■ No utilice cámaras que no encajen en el agujero de la válvula provisto en la llanta. Con frecuencia, esto
conlleva la rotura de la válvula, ya que el borde metálico del agujero separa el vástago de la válvula de
la cámara.
■ Evite conducir sobre objetos punzantes.
Por lo general, hay una gran variedad de neumáticos para bicicletas, desde neumáticos versátiles que se pueden utilizar
para todo, pasando por neumáticos para condiciones climatológicas específicas hasta neumáticos para ciertos terrenos.
En este sentido, el diseño de la subestructura, el compuesto de goma, así como el perfil del neumático juegan un papel
fundamental.
Indicaciones sobre los neumáticos
La dimensión del neumático se obtiene a partir de la información de los flancos del neumático.
La norma ETRTO es una designación milimétrica de referencia relativa a las dimensiones del neumático en la que se tiene en
cuenta la anchura del neumático cuando está inflado y su diámetro interior („Fig. 1/“ en la página 31).
Ejemplo: 23-622 → 23 mm de anchura
→ 622 mm de diámetro (interior)
Asimismo, existe otra normativa en la que se proporciona información relativa al diámetro exterior y a la anchura del diáme-
tro cuando está inflado. Esta información se toma en función de una normativa francesa.
Ejemplo: 700 x 23C → 700 mm de diámetro (exterior)
→ 23 mm de anchura
La mayoría de los modelos de neumáticos cuentan con una inscripción en la zona del flanco que indica la dirección co-
rrecta al montar el neumático. Para que un neumático sea resistente a los pinchazos, se debe inflar con la presión de aire
prescrita. Todos los fabricantes de neumáticos proporcionan la información relativa a la presión de aire en el flanco de los
neumáticos („Fig. 2/“ en la página 31). En la mayoría de los casos se tienen en cuenta el bar y el PSI.
Normativa ETRTO Información sobre la pre-
sión de aire
Fig. 1/31
Fuente: Continental
29”
Fuente: Continental
Español – Página 31
scale 100%
La información sobre la presión de aire máxima permitida y la anchura mínima y máxima de los neumáticos se encuentra en
los flancos de las llantas („Fig. 4/ Símbolos Adhesivo para la llanta“ en la página 31). El ancho interior de la llanta deter-
mina la dimensión máxima del neumático admitida („Fig. 3/ Fuente: Schwalbe“ en la página 31). Además, el diámetro del
neumático debe coincidir con el diámetro del hombro de llanta. Por ejemplo, un neumático de un tamaño 37-622 encajará en
una llanta de 622 x 19C, porque el diámetro interior del neumático coincide con el diámetro del hombro de llanta de 622 mm.
Fig. 4/31 Símbolos Adhesivo para la llanta
Diámetro de boca interior
Diámetro del hombro de llanta
Dimensiones de las llantas Presión de aire máxima admitida en sistemas con cámara
Fig. 3/31 Fuente: Schwalbe Presión de aire máxima admitida en sistemas Tubeless (sin cámara)
Tipos de llanta
Es importante tener en cuenta qué tipo de llanta se está utilizando. Por lo general,
hay que distinguir entre «llantas con gancho» (hook), en las que las pestañas de la llanta sin llanta con
gancho gancho
llanta terminan por la parte superior con un gancho hacia el interior, y las «llantas sin
gancho» (hookless), que se suelen utilizar en ámbitos deportivos („Fig. 1/ Símbolos
Tipos de llanta“ en la página 32). Como las llantas sin gancho no sujetan y centran Fig. 1/32 Símbolos Tipos de llanta
el neumático automáticamente y cuentan con una superficie muy lisa, el montaje de esta llanta requiere especial atención.
Tubeless
Algunos sistemas de neumáticos están diseñados junto con algunos tipos de ruedas de manera que puedan montarse sin cá-
mara (tubeless). Póngase en contacto con su distribuidor de KTM para obtener más información al respecto y tenga en cuenta la
información relativa al montaje sin cámara en el flanco de la llanta („Fig. 4/ Símbolos Adhesivo para la llanta“ en la página 31).
Tipos de válvula
Para poder llenar los neumáticos con aire, se necesita una válvula. Normalmente se utilizan los siguientes tipos de válvula:
1. Válvula Dunlop („Fig. 2/ Fuente: Schwalbe“ en la página 32)
2. Válvula Sclaverand („Fig. 3/ Fuente: Schwalbe“ en la página 32)
3. Válvula automática („Fig. 4/ Fuente: Schwalbe“ en la página 32)
Todos los tipos de válvula cuentan con una cubierta de plástico que los protege de la suciedad.
Español – Página 32
Fig. 2/32 Fuente: Schwalbe Fig. 3/32 Fuente: Schwalbe Fig. 4/32 Fuente: Schwalbe
La válvula Sclaverand es muy común. Antes de inflar la cámara, se debe aflojar la tuerca de bloqueo de la parte superior. Para
comprobar que está bien colocada, se puede tocar suavemente la válvula con el dedo - y, si se escapa el aire de la cámara,
la válvula está preparada para el inflado. El pasador delgado que sujeta la tuerca de bloqueo no debe doblarse cuando la
bomba de aire comienza a funcionar o se detiene. Posteriormente, se debe volver a enroscar la tuerca de bloqueo para
asegurar un ajuste completo.
Para que la rueda funcione correctamente y sin ninguna dificultad, los radios deben estar tensados de manera uniforme.
Los radios (tanto uno como más de uno) podrían aflojarse por las influencias externas.
En los frenos de llanta, las pastillas de freno actúan sobre las superficies de frenado en la parte lateral de las llantas. Si la
rueda no funciona correctamente, el efecto de frenado puede verse afectado negativamente.
Es importante comprobar la alineación de las llantas de manera regular. Para ello, preste atención al espacio que queda
entre las llantas y las pastillas de freno o el cuadro o la horquilla cuando la rueda está girando. Este espacio debe ser uni-
forme. Si este espacio varía más de un milímetro, su distribuidor de KTM debe revisar y reparar la rueda de manera urgente.
Pinchazo
Una de las averías más comunes que sufren los ciclistas es el pinchazo del neumático. Si se llevan las herramientas nece-
sarias, una cámara de repuesto o un parche para pinchazos, se puede reparar el neumático.
Para reparar un pinchazo, se debe extraer la rueda abriendo la palanca de cierre rápido o las tuercas del eje (véanse los
apartados «Manejo del eje pasante» y «Manejo del cierre rápido»). El procedimiento para retirar la rueda depende del tipo
de freno y del modelo de cambio. Antes de empezar a reparar el pinchazo, observe las siguientes instrucciones para quitar
la rueda.
Español – Página 33
Nunca accione la palanca del freno de disco cuando haya quitado la rueda. Después de retirar la rueda, coloque el seguro
de transporte suministrado en el freno para evitar que los pistones de la pinza de freno se desplacen demasiado hacia el
interior y causen problemas al volver a colocar la rueda (véase el apartado «Frenos de disco» en el capítulo «Sistema de
frenos»).
el fondo de banda debe cubrir por completo todas las cabecillas y agujeros de los radios. En caso de que se
produzcan daños, es necesario sustituir los componentes.
Desenrosque el tapón y la tuerca de la válvula y deje Fig. 1/34 Fuente: Schwalbe Fig. 2/34 Fuente: Schwalbe
salir todo el aire ejerciendo presión en el neumático.
Utilice una palanca desmontaneumáticos y coló-
quela en el borde inferior del neumático. En ningún
caso debe utilizar objetos punzantes. Ahora, levante
el flanco del neumático sobre la pestaña de la llanta
(„Fig. 1/ Fuente: Schwalbe“ en la página 34).
Utilice otra palanca desmontaneumáticos y colóquela Palanca desmontaneumáticos Extracción de la cámara
a unos 10 cm por delante de ella. A continuación, mue-
va las dos palancas desmontaneumáticos alrededor de toda la circunferencia de la llanta. Ahora podrá retirar la cámara
(„Fig. 2/ Fuente: Schwalbe“ en la página 34).
neumático en la llanta. Para ello, comience en el lado opuesto de la válvula Fig. 4/35 Fuente: Schwalbe
Montaje de la rueda
Español – Página 35
■ Después de instalar la rueda, debe fijar el eje pasante o el cierre rápido y la tuerca del eje (véase el
capítulo «Pares de apriete recomendados»).
■ Todas las superficies de frenado deben permanecer libres de aceites o grasas.
■ Antes de continuar su viaje, siga las instrucciones que se especifican en el capítulo «Indicaciones
generales» en el apartado «Antes de cada uso».
Dependiendo del sistema de frenos o de accionamiento, la instalación de la rueda sigue el proceso opuesto al descrito en
el apartado «Desmontaje de la rueda». La rueda debe colocarse exactamente en los alojamientos correspondientes de la
horquilla o el cuadro. Asegúrese de que el eje pasante o el cierre rápido están en la posición correcta (véase «Manejo del
eje pasante» y «Manejo del cierre rápido»).
En los frenos de llanta mecánicos, es fundamental volver a conectar el cable de freno al brazo de freno después de instalar
la rueda (véase el apartado «Freno de llanta mecánico» en el capítulo «Sistema de frenos»).
En el caso de los frenos de llanta hidráulicos, es esencial que el cilindro de freno se vuelva a instalar en casquillo de sujeción
después de que se haya instalado la rueda. Para fijar los frenos, cierre la palanca de cierre rápido (véase el apartado «Fre-
nos de llanta hidráulicos» en el capitulo «Sistema de frenos»).
En el caso de los frenos de disco, se deben revisar las pastillas de freno antes de instalar la rueda. Compruebe que las
pastillas de freno estén bien colocadas en la pinza de freno y revise el desgaste de las pastillas (véase el apartado «Frenos
de disco» en el capítulo «Sistema de frenos»).
En los cambios internos de buje es necesario insertar la cubierta del cable en el soporte del buje después de montar la rueda.
Además, el tornillo de fijación del cable de cambio debe estar encajado en la unidad de cambio del buje. En el caso de ruedas
traseras con freno a contrapedal es absolutamente necesario fijar el anclaje del freno a la vaina inferior (véase el apartado
«Desmontaje de la rueda en cambios internos de buje» y el apartado «Freno a contrapedal» en el capítulo «Sistema de
frenos»).
Elementos de suspensión
■ Se requieren conocimientos técnicos y herramientas especiales para llevar a cabo todas las tareas de
ajuste, cuidado y mantenimiento de los elementos de suspensión, como la horquilla de suspensión, el
amortiguador trasero o la tija ajustable con suspensión. Deje este trabajo en manos de un distribuidor
de KTM, que compruebe el correcto funcionamiento conforme a las especificaciones del capítulo
«Intervalos para el cuidado y el mantenimiento».
■ Tenga siempre en cuenta las advertencias de seguridad y las indicaciones que figuran en el manual de
instrucciones del fabricante de elementos de suspensión correspondiente.
■ Los elementos de suspensión se deben ajustar en función del peso del ciclista, la posición del asiento
y el uso previsto a fin de garantizar el funcionamiento óptimo. Asegúrese de que su distribuidor de KTM
lleva a cabo estas tareas antes de entregarle la bicicleta.
■ Los elementos de suspensión no deben atravesarse en ningún caso. El colapso repentino de todo el re-
corrido del resorte conlleva una presión de aire demasiado baja o una rigidez del resorte de la horquilla de
suspensión, del amortiguador trasero o de la tija con suspensión demasiado débil. A su vez, esto ocasio-
naría daños en otros componentes de la bicicleta, lo que puede conducir a situaciones peligrosas.
■ Muchas horquillas de suspensión y amortiguadores traseros cuentan con un mecanismo de bloqueo (Loc-
kout) que permite bloquear el recorrido del resorte. Esta función se debe utilizar únicamente en terrenos
llanos. En ningún caso debe usarse en un terreno irregular, ya que podría perder el control de la bicicleta.
■ Tenga en cuenta que cuando el bloqueo está cerrado, se podrían producir daños en la horquilla de sus-
pensión y en el amortiguador trasero. Dependiendo del modelo, la horquilla de suspensión o el amorti-
guador trasero no quedan totalmente rígidos aunque el bloqueo esté cerrado, sino que cede un poco
cuando se aplica fuerza.
■ No manipule ningún tornillo que no sepa cómo ajustar, ya que esto podría aflojar el mecanismo de sujeción.
Español – Página 36
Definición
Términos Explicación de los términos
La rigidez del resorte es la fuerza que debe aplicarse para comprimir el resorte. Un cociente más alto conlleva
Rigidez del resorte una dureza del resorte mayor y, por lo tanto, más fuerza por trayectoria. En los elementos de suspensión por
aire, esto implica una mayor presión.
Describe el par de arranque, el uso del recorrido del resorte y la protección contra pinchazos de una horquilla
Curva característica del
de suspensión o de un amortiguador trasero. La curva característica del resorte suele representarse en
resorte
forma de diagrama.
El efecto del resorte solo reacciona con cargas más elevadas debido a la precarga de los resortes de acero.
Precarga del resorte
No obstante, esto no tiene ninguna influencia en la rigidez del resorte.
Índice de compresión de la
El índice de compresión de la amortiguación reduce la velocidad de compresión del resorte.
amortiguación
Amortiguación de rebote La amortiguación de rebote reduce la velocidad de descompresión del resorte.
Recorrido del resorte ne- El recorrido del resorte negativo es el recorrido que la horquilla de suspensión o el amortiguador recorren
gativo cuando el ciclista se sienta en la bicicleta, en su posición habitual, estando parado.
Con esta pequeña palanca de cambio situada en el manillar, se puede bloquear la horquilla o el amortiguador
«Remote»
y ajustar la marcha según el terreno.
Este es el nombre que recibe el bloqueo de la horquilla o del amortiguador. Cuando el bloqueo está cerrado,
«Lock-out» todavía hay un recorrido del resorte mínimo, para que la horquilla y el amortiguador puedan responder frente
a posibles golpes.
Horquilla de suspensión
Ajuste de la rigidez del resorte
Casi todas las bicicletas de KTM están equipadas con una horquilla de suspensión. Gracias a ella, las conducción y el control
de la bicicleta mejoran considerablemente en terrenos o carreteras irregulares. Además, se reduce la carga de otros com-
ponentes de la bicicleta y del propio ciclista. Los elementos de suspensión de las horquillas son resortes de acero o aire.
Asimismo, la amortiguación suele ser por aceite o por fricción.
Cuando el ciclista se sienta en la bicicleta, la horquilla tiene que hundirse un poco debido al recorrido negativo; de este modo,
el rebote de la horquilla permite compensar el desnivel del terreno (p. ej., un bache). En este caso, si la precarga del resorte o la
presión de aire son demasiado altas, este efecto no se producirá, ya que la horquilla está completamente extendida.
En función del campo de aplicación, el recorrido del resorte negativo se ajusta para que sea más corto o más largo. Una vez
que el ciclista se ha sentado en la bicicleta, la horquilla de suspensión de una bicicleta de Cross Country, de Trekking, de
maratón o urbana debe comprimir aprox. un 10-25 % del recorrido total de la suspensión. En las categorías Gravity, Freeride
y Downhill este valor debería situarse entre el 20-40 % („Fig. 1/ Fuente: Fox“ en la página 37). Por lo general, hay que
tener en cuenta que existen grandes diferencias en el manejo de la bicicleta en función del ajuste de la horquilla. Consulte
las instrucciones adjuntas para más información.
Recorrido total de la suspensión
Español – Página 37
ponga de junta tórica, puede instalar una brida para cables bien apretada alrededor del
tubo superior.
4. Siéntese en la bicicleta adoptando la postura habitual mientras se apoya contra una
pared.
Recorrido del 5. Bájese de la bicicleta sin dejar que se comprima.
resorte negativo 6. Mida la distancia que queda entre la junta tórica o la brida para cables y el borde supe-
Tubo de
rior del tubo de inmersión. Compare el resultado con el recorrido total de la suspensión
inmersión de la horquilla.
Ajustes de la amortiguación
La amortiguación se controla mediante válvulas que se encuentran en el interior de la horquilla. En este mismo punto se
regula el flujo de aceite. La velocidad a la que la horquilla de suspensión se comprime o descomprime puede variar. De este
modo, es posible optimizar el comportamiento de la horquilla frente a los obstáculos. Asimismo, se puede reducir el balan-
ceo que se produce al pedalear bloqueando la amortiguación. No obstante, cuando se va cuesta abajo o cuando se conduce
en terrenos irregulares, la amortiguación debe estar activada hasta cierto punto.
Muchas horquillas de suspensión cuentan con una amortiguación regulable. El regulador de rebote permite ajustar la velo-
cidad de rebote. El ajuste se puede encontrar o en la parte inferior de uno de los tubos de inmersión („Fig. 1/ Rebote“ en la
página 38) o en la corona de la horquilla. El botón de ajuste para ello suele ser de color rojo.
Configure el ajuste de la caída según sus necesidades y el campo de aplicación en cada caso. Si el tornillo de ajuste se gira
en sentido horario, el aceite fluye por el interior de la horquilla muy lentamente y, de este modo, la horquilla amortigua con
más fuerza. Esto implica que los golpes rápidos y consecutivos no se compensan con suficiente rapidez.
Si el tornillo de ajuste se gira en sentido antihorario, la amortiguación es más débil y la horquilla se acciona con más velo-
cidad en terrenos irregulares.
El ajuste del índice de compresión influye en la velocidad de compresión del resorte. El índice de compresión puede modi-
ficarse en la corona de la horquilla. En este caso, el botón de ajuste suele ser de color azul. Las horquillas de suspensión
pueden estar equipadas con una rueda de ajuste o con una palanca de tres posiciones para modificar el nivel de compresión
(„Fig. 2/ Índice de compresión“ en la página 38).
Si el índice de compresión está girado en sentido horario, la horquilla ofrece mayor rigidez. Por el contrario, si está girado en
sentido antihorario, la horquilla ofrece menos rigidez.
abierto
Ajuste del rebote tres posiciones
medio do antihorario, la horquilla ofrece
menos rigidez.
rígido
Fig. 1/38 Rebote Fuente: Fox Fig. 2/38 Índice Fuente: Fox
de compresión
Amortiguador trasero
Como segundo elemento de suspensión, además de la horquilla de suspensión, muchos modelos de bicicleta incorporan
amortiguadores traseros para que el cuadro trasero de la bicicleta se desplace mejor. Gracias a ellos, las conducción y el
control de la bicicleta mejoran considerablemente en el campo o en terrenos irregulares. Normalmente, los amortiguadores
traseros suelen disponer de un resorte de aire. Al igual que la horquilla de suspensión, los amortiguadores traseros funcio-
nan por medio de aceite.
Fig. 1/38
Fuente: Fox Determinación del recorrido del resorte negativo en amortiguadores traseros
7. Extraiga el aire de los amortiguadores para determinar el recorrido total de la sus-
pensión.
8. Infle los amortiguadores con la presión de aire recomendada.
9. Deslice hasta abajo la junta tórica o, en su defecto, la brida para cables alrededor del
Recorrido total de la suspensión
pistón.
Junta 10. Siéntese en la bicicleta adoptando la postura habitual mientras se apoya contra una
pared.
11. Bájese de la bicicleta sin dejar que se comprima.
12. Mida la distancia que queda entre la junta tórica o la brida para cables y la junta del
Junta Recorrido del amortiguador. Compare el resultado con el recorrido total de la suspensión del amor-
tórica resorte negativo tiguador.
Pistón
Una vez que el ciclista se ha sentado en la bicicleta, el amortiguador trasero de una bicicleta de Cross Country, de trekking, de ma-
ratón o urbana debe comprimir aprox. un 10-25 % del recorrido total de la suspensión. En las categorías Gravity, Freeride y Downhill
este valor debería situarse entre el 20-40 %. Cuanto más bajo es el recorrido del resorte negativo, más rígida es la amortiguación
y más beneficios presenta en terrenos llanos, como una carretera. Los fabricantes de amortiguadores traseros especifican la
presión de aire según el modelo y el campo de aplicación. Siga las recomendaciones y familiarícese con las instrucciones de los
componentes proporcionados por el fabricante correspondiente. Compruebe de manera regular la presión de aire de su amor-
tiguador trasero, asegurándose que la junta tórica está en la posición correcta en el pistón del amortiguador. El amortiguador
trasero no debe atravesarse. Si fuera el caso, percibiría un ruido bastante distintivo. Si el amortiguador trasero se atraviesa, se
podrían producir daños permanentes en el cuadro o en el propio amortiguador. Si el mecanismo de ajuste no es suficiente para
usted, debe cambiar el amortiguador. No obstante, para algunos modelos de amortiguadores existen unos juegos de adaptación.
Si va a sustituir algún componente, utilice únicamente recambios originales adecuados y correctamente señalizados.
Ajustes de la amortiguación
La amortiguación se controla mediante válvulas que se encuentran en el interior del amortiguador trasero. En este mis-
mo punto se regula el flujo de aceite. La velocidad a la que el amortiguador se comprime o se descomprime puede variar.
De este modo, se optimizan las respuestas del amortiguador frente a los obstáculos. Asimismo, se puede reducir el balan-
ceo que se produce al pedalear bloqueando la amortiguación. No obstante, cuando se va cuesta abajo o cuando se conduce
en terrenos irregulares, la amortiguación debe permanecer ligeramente activada.
Muchos amortiguadores traseros permiten regular el rebote y, en consecuencia, la amortiguación del rebote. Para ello, se
utiliza el botón de ajuste en el amortiguador („Fig. 1/ Fuente: Fox“ en la página 39).
Regule el ajuste del rebote según sus necesidades y el ámbito de aplicación en cada caso. Si el tornillo de ajuste se gira en
sentido horario, el aceite fluye por el interior de la horquilla muy lentamente y, de este modo, el cuadro trasero amortigua
con más fuerza. Esto implica que los golpes rápidos y consecutivos no se compensan con suficiente rapidez.
Español – Página 39
Si el tornillo de ajuste se gira en sentido antihorario, la amortiguación es más débil y la horquilla se acciona con más velo-
cidad en terrenos irregulares.
El ajuste del índice de compresión influye en la velocidad de compresión del resorte. Se puede modificar el índice de compre-
sión usando la palanca de ajuste. Los amortiguadores traseros pueden estar equipados con una rueda de ajuste o con una
palanca de tres posiciones para modificar el nivel de compresión („Fig. 2/ Fuente: Fox“ en la página 39).
En terrenos irregulares, las tijas con suspensión aumentan la comodidad. Sin embargo, no ofrecen las ventajas de un cua-
dro con doble suspensión. Para lograr la configuración deseada, se puede modificar la tensión del resorte de la tija del sillín
(„Fig. 1/ Fuente: Suntour“ en la página 40).
■ Para cambiar la tensión del resorte, extraiga la tija del sillín del cuadro de la bicicleta.
■ El tornillo de ajuste de la tensión del resorte se encuentra en la parte inferior de la tija.
■ Para aumentar la tensión, debe girar el tornillo de ajuste en sentido horario.
Español – Página 40
Las tijas del sillín con altura ajustable permiten adaptar la posición del sillín al campo de aplicación y a las características
del terreno. El ajuste se lleva a cabo con una palanca de control situada en el manillar. La tija se puede bajar de forma hi-
dráulica o mecánica.
Para bajar el sillín, ejerza presión con la mano o siéntese sobre él a la vez que acciona la palanca de control. Suelte la palanca
cuando el sillín tenga la altura deseada.
Para subir el sillín, presione la palanca de control en el manillar. No agarre el sillín y suelte la palanca cuando el sillín tenga la
altura deseada. Puede subir o bajar el sillín a la altura que desee, siempre que la longitud de la tija lo permita.
Sistema de alumbrado
■ Se requieren conocimientos técnicos y herramientas especiales para llevar a cabo todas las maniobras
de ajuste, cuidado y mantenimiento del sistema de alumbrado. Deje este trabajo en manos de un distri-
buidor de KTM, que compruebe el correcto funcionamiento conforme a las especificaciones del capítulo
«Intervalos para el cuidado y el mantenimiento».
■ Tenga siempre en cuenta las advertencias de seguridad y las indicaciones que figuran en el manual de
instrucciones del fabricante de sistemas de alumbrado correspondiente.
■ En el caso de que el sistema de alumbrado funcione con una batería, asegúrese de que esta esté cargada.
■ No utilizar sistema de alumbrado o utilizar uno incompleto o defectuoso constituye una violación de la
ley. Tenga en cuenta que la normativa aplicable puede variar de un país a otro. Es mucho más fácil pasar
por alto a los ciclistas que no disponen de un sistema de alumbrado y, por lo tanto, estos corren riesgo
de muerte (véase el capítulo «Indicaciones generales»).
En el caso de los faros con luz de circulación diurna, además del interruptor de encendido y apagado, el ciclista puede
adaptar la iluminación de manera óptima según las condiciones lumínicas de ese momento. Dependiendo de las condiciones
de iluminación, el sistema alterna el modo diurno y nocturno. En el modo diurno, las luces LED de señalización se iluminan
con la máxima potencia y el faro principal emite una luz tenue. En el modo nocturno, el faro principal se enciende a la máxima
potencia.
Por lo general, el faro debe estar orientado de tal manera que la luz incida en la carretera formando un ángulo ligeramente
inclinado; no obstante, no debe alumbrar de manera que suponga una molestia para los demás usuarios de la vía. Tenga en
cuenta que en ciertos países (Alemania) solo está permitido el uso de focos con certificación K.
Español – Página 41
Sistema de alumbrado en Bicicletas de Pedaleo Asistido (EPAC)
La batería del sistema de accionamiento de la EPAC suministra la corriente eléctrica (corriente continua DC). Según el modelo
y la versión de la unidad de accionamiento, la salida de luz es de 6 V o 12 V. En caso de que sea necesario cambiar las luces,
póngase en contacto con su distribuidor de KTM para que ajuste el voltaje de salida al nuevo faro con el software.
Reparación de averías
Asegúrese de que el cable de iluminación se encuentra en perfectas condiciones. Con dinamos de buje, a menudo se puede
acumular suciedad entre el conector y el terminal de conexión o se puede formar corrosión. Extraiga el conector y limpie la
conexión. Vuelva a conectar el terminal de conexión y el conector.
Juego de dirección
■ Se requieren conocimientos técnicos y herramientas especiales para todas las maniobras de ajuste,
cuidado y mantenimiento del juego de dirección. Deje este trabajo en manos de un distribuidor de KTM,
que compruebe el correcto funcionamiento conforme a las especificaciones del capítulo «Intervalos
para el cuidado y el mantenimiento».
■ Cuando el juego de dirección no está bien apretado, se podría aumentar la carga de la horquilla y de
otros componentes.
■ Asimismo, se podrían producir daños en el juego de dirección cuando el rodamiento está demasiado
apretado.
El juego de dirección es el cojinete de la horquilla y supone el punto de conexión entre esta y el tubo de dirección. Este
elemento debe funcionar con suavidad y sin holguras.
Durante la marcha por terrenos irregulares o vías con ondulaciones el juego de dirección está expuesto a mucha exigencia
y podría aflojarse. Por ello, resulta fundamental comprobar de manera regular la holgura del rodamiento en el juego de
dirección (véase el capítulo «Intervalos para el cuidado y el mantenimiento»).
Levante ligeramente la rueda delantera y deje que rebote contra el suelo. Se dará cuenta de que el juego de dirección tiene
holgura porque escuchará un ruido inusual cuando la rueda delantera rebote contra el suelo.
Al levantar la rueda delantera, debe comprobar también el movimiento del juego de dirección. Para ello, gire el manillar hacia
ambas direcciones. El manillar debe girar con facilidad y sin producir ninguna sacudida.
Asimismo, debe comprobar que la potencia está correctamente ajustada. Para ello, sujete la rueda delantera entre las
piernas y, a continuación, intente girar el manillar. Si fuera necesario, apriete los tornillos de la potencia según se indica en
el capítulo «Pares de apriete recomendados».
■ Es necesario llevar a cabo una inspección visual del cuadro y la horquilla con regularidad para detectar daños (p. ej.,
grietas, decoloración, etc.). Las cargas por impacto o choque pueden causar daños que normalmente no se perciben
desde el exterior, como la delaminación (las fibras de carbono se desprenden de la matriz de resina) en capas lamina-
das inferiores, lo que conlleva una reducción drástica del rendimiento y de la seguridad.
■ Después de sufrir un accidente, una caída o una situación que exponga la bicicleta a una sobrecarga mecánica simi-
lar, el cuadro y la horquilla deben dejar de usarse por motivos de seguridad.
■ Para instalar nuevas piezas en la bicicleta, se deben seguir las instrucciones del fabricante correspondiente.
Los componentes de carbono como, por ejemplo, los manillares, las potencias o las tijas del sillín, podrían delaminarse
en caso de que el atornillado de las abrazaderas estuviera demasiado apretado. Tenga en cuenta los pares de apriete
de cada componente, especificados en el capítulo «Pares de apriete recomendados» o póngase en contacto con su
distribuidor de KTM.
■ No se deben reparar los componentes de carbono que estén dañados, ya que esto supone un riesgo importante para
la seguridad. Debe reemplazar los componentes de carbono dañados de manera inmediata.
■ Nunca exponga el carbono a temperaturas demasiado altas. En ninguna circunstancia se debe pintar o pulverizar
pintura sobre el marco, la horquilla u otros componentes.
■ Utilice únicamente accesorios y componentes que estén aprobados para su uso en cuadros de carbono y que tengan
las dimensiones correctas. El montaje solo se puede realizar utilizando herramientas específicas. Se debe cumplir
Español – Página 43
de manera estricta con las especificaciones relativas al par motor especificadas en el capítulo «Pares de apriete
recomendados».
■ Los cuadros de carbono de KTM no son adecuados para el entrenamiento con los llamados rodillos fijos (p. ej., Élite).
No obstante, se pueden utilizar rodillos de rulos sin sujeción. No se deben engrasar las superficies de montaje (tubo
de asiento, tubo de horquilla, etc.). Tenga en cuenta que, en estas superficies, solo se debe utilizar pastas de montaje
indicadas para piezas de carbono. No se debe frotar, fresar ni procesar mecánicamente de otro modo el tubo de
asiento y los acoplamientos de cojinete.
■ Si es necesario, reemplace los componentes que soportan la carga, como el manillar, la potencia o la tija del sillín a
intervalos regulares (cada 2 años) como medida preventiva. Su distribuidor de KTM estará encantado de ayudarle.
■ Nunca utilice sistemas de transporte o soportes de montaje con dispositivos de sujeción. El cuadro podría sufrir
daños importantes si se ejercen cargas anormales provocadas por el mecanismo de sujeción.
■ Proteja las zonas del cuadro de carbono que son especialmente susceptibles de sufrir daños, especialmente la parte
inferior del tubo inferior o las zonas de contacto de los cables de cambio o de freno. Su distribuidor de KTM puede
proporcionarle unos adhesivos especiales que ayudan a proteger el cuadro. Algunos modelos, también incluyen ad-
hesivos especiales para la vaina inferior, que evitan que la cadena dañe el cuadro o la pintura de este.
■ Nunca almacene los componentes de carbono cerca de fuentes de calor. Nunca deje la bicicleta dentro del coche
durante un periodo prolongado cuando está expuesta a mucho calor. Las temperaturas elevadas podrían causar
daños al material.
■ Si se transportan componentes o bicicletas de carbono en un automóvil, deben protegerse adecuadamente. Acolche
los materiales con espuma, mantas o productos similares.
■ Está prohibido el uso de remolques, portaequipajes o asientos infantiles en bicicletas con cuadro de carbono.
■ Se debe desmontar la tija del sillín con regularidad y, luego, volverla a instalar usando pasta de montaje.
■ Nunca se debe grabar nada en un cuadro de carbono, ya que esto tiene un efecto negativo en la estabilidad del cuadro
y podría ocasionar su rotura (véase el capítulo «Garantías»).
Transporte de la bicicleta
Transporte en coche
■ El portabicicletas de techo y el trasero deben cumplir con las normas de seguridad aplicables de su país.
■ Retire todas las piezas adicionales como bolsas de viaje o asientos infantiles cuando se disponga a
transportar su bicicleta en el techo o en la parte trasera de un coche.
■ Las bicicletas con cuadros de carbono no deben transportarse en el techo o en la parte trasera del
coche, ya que el material podría deteriorarse al fijar el cuadro.
■ Las bicicletas que no cuentan con tubos redondos en la zona por la que se fijan no son aptas para
transportarlas en un portaequipajes trasero o de techo. La fuerza de sujeción necesaria no puede verse
mermada en ningún caso.
■ En el caso de las bicicletas eléctricas, es posible que se aplique una normativa diferente debido a
las leyes nacionales vigentes relativas al transporte de mercancías peligrosas. Preste atención a las
indicaciones del complemento de la EPAC en este manual de instrucciones.
El transporte de la bicicleta en el maletero de un coche la protege de influencias externas. En caso de que el maletero no sea
adecuado para transportar una bicicleta, se puede recurrir a otros métodos de transporte.
Portabicicletas de techo
Tenga siempre en cuenta el aumento de la altura total de su vehículo debido al transporte de la bicicleta en un
portabicicletas de techo. Mida y anote la altura total de su vehículo para evitar accidentes u obstrucciones
de tráfico en pasos subterráneos o en vías similares.
En los portabicicletas de techo, la bicicleta se coloca por la zona de los neumáticos en unos rieles y se fija por medio de un dis-
Español – Página 44
positivo de sujeción que se engancha al tubo inferior del cuadro. Al sujetar la bicicleta, el tubo del cuadro no debe deformarse.
Portabicicletas trasero
■ Tenga en cuenta el peso máximo admisible del portabicicletas trasero y, si aplica, respete el límite de
velocidad prescrito.
■ Asegúrese de que las placas de la matrícula y el sistema de alumbrado de su coche no se ven obsta-
culizados. Además, podría resultar necesario instalar un espejo exterior o un soporte para la matrícula
adicionales de conformidad con la normativa nacional aplicable.
El portabicicletas trasero está montado en el acoplamiento del remolque del coche. En este sistema, la bicicleta se coloca
por la zona de los neumáticos en un riel y se fija por medio de un dispositivo de sujeción que se engancha al tubo superior
o inferior del cuadro.
Transporte en tren
Antes de emprender su viaje, debe informarse sobre los requisitos específicos. Cuando haga su reserva, debe dejar claro
que desea viajar con una bicicleta. Durante el viaje, conviene que retire todo el equipaje y los accesorios de su bicicleta para
protegerla frente a daños o posibles robos.
Transporte en avión
Cuando viaje en avión, debe guardar la bicicleta en una maleta o en una caja adecuadas para este fin. Sin embargo, en ningún
caso debe hacer uso de bolsas para guardar la bicicleta, ya que no proporcionan la protección adecuada. Extraiga el aire de los
neumáticos, desmonte las ruedas y guárdelas en bolsas especiales para ruedas. Guarde todas las herramientas que necesite,
incluidos una llave dinamométrica y los accesorios adecuados. De este modo, contará con los instrumentos necesarios para
poner a punto su bicicleta al llegar a su destino. Asimismo, debe llevar este manual de instrucciones para poder leer el capítulo
que corresponda en caso de que tenga alguna pregunta. Si se instalan frenos de disco en su bicicleta, es necesario asegurar
las pastillas de freno con un retenedor después de desmontar la rueda. Con la compra de su bicicleta, se le suministró el rete-
nedor de la pastilla de freno. Asegúrese de que no entre aire en el sistema de frenos. Para ello, apriete las manetas de freno con
una banda de goma de manera que queden dispuestas hacia el manillar. Asimismo, es aconsejable que se ponga en contacto
con la aerolínea correspondiente antes de su viaje para aclarar cualquier posible duda de con antelación.
Equipo para la bicicleta
Casco
■ Cuando utilice la bicicleta, siempre debe usar un casco homologado.
■ Compruebe que el casco y el tamaño de las correas se ajustan a su morfología.
■ Utilice un casco de freeride, así como almohadillas y protectores, si así se requiere según el uso pre-
visto, especificado en el capítulo «Uso previsto».
■ Si transporta a un niño en un asiento infantil o en un remolque para la bicicleta, este también debe usar
un casco homologado adecuado.
Los cascos para la bicicleta („Fig. 1/ Casco“ en la página 45) son un equipo de seguridad indispen-
sable debido a la situación de tráfico actual y a las amplias áreas de aplicación. Este elemento es in-
dispensable para la seguridad aunque su uso no sea obligatorio según el país. El casco debe ajustarse
de manera óptima a su usuario. Antes de comprar un casco, pruébeselo durante un periodo de tiempo
razonable, para comprobar si le resulta cómodo y si se ajusta adecuadamente. El casco debe cumplir
una norma de ensayo de conformidad con la normativa nacional aplicable. Fig. 1/45 Casco
Zapatillas y pedales
■ Se requieren conocimientos técnicos y herramientas especiales para llevar a cabo todas las tareas
de ajuste, cuidado y mantenimiento de las zapatillas y los pedales. Deje este trabajo en manos de un
Español – Página 45
distribuidor de KTM, que compruebe el correcto funcionamiento conforme a las especificaciones del
capítulo «Intervalos para el cuidado y el mantenimiento».
■ Tenga siempre en cuenta las advertencias de seguridad y las indicaciones que figuran en el manual de
instrucciones del fabricante de zapatillas y pedales correspondiente.
■ Familiarícese con el funcionamiento del pedal en un lugar seguro y alejado de las zonas de tráfico.
Practique especialmente el mecanismo de desanclaje de la zapatilla.
■ Debe asegurarse de que el pedal y las calas de sujeción del zapato estén siempre bien fijos y libres de
cualquier suciedad. Esto facilita que el zapato se enganche rápidamente al pedal. Las calas de sujeción
podrían desgastarse. En tal caso, es necesario reemplazarlas.
Las zapatillas para montar en bicicleta deben ser de un material resistente. Concretamente, Mecanismo de anclaje
la suela debe ser lo suficientemente rígida para que el pedal no ejerza demasiada presión.
En ciertos casos, las bicicletas pueden estar equipadas con un sistema de pedales espe-
cial. Para este tipo de pedales, se requieren unas zapatillas específicas. La zapatilla queda
firmemente conectada al pedal a través de unas calas de sujeción en la suela. Esto asegura
que el pie esté siempre bien sujeto al pedal cuando se pedalea rápido o cuando se conduce
por terreno irregular. Además, la transmisión de la potencia es sumamente directa. Este
tipo de pedal ofrece también la posibilidad de desanclar el pie del pedal con mucha facilidad. Fig. 1/45 Fuente: Shimano
Las calas de sujeción del zapato se encuentran en la zona de las almohadillas. Encaje la
zapatilla en el pedal moviendo el pie simultáneamente hacia adelante y hacia abajo („Fig. 1/
Fuente: Shimano“ en la página 45). El pie se desancla del pedal girando el talón hacia
afuera („Fig. 2/ Fuente: Shimano“ en la página 45). Al modificar la precarga del resorte
es posible ajustar la rigidez de desanclaje directamente en el pedal. Su distribuidor de KTM
estará encantado de ayudarle a encontrar la zapatilla más adecuada para su pedal. Mecanismo de desanclaje
Si detecta un chirrido o un chasquido en el pedal, lo puede solucionar aplicando un poco del Fig. 2/45 Fuente: Shimano
lubricante adecuado a los puntos de contacto entre la zapatilla y el pedal.
Indicaciones sobre el cuidado y el mantenimiento
■ Después de recorrer los primeros 200 km, su bicicleta debe ser inspeccionada por un distribuidor de
KTM especializado. En estos primeros 200 km, se fijan tanto las conexiones roscadas y el cableado,
como los radios y las ruedas.
■ Según el uso que usted haga de la bicicleta, su distribuidor de KTM debe realizar, como mínimo, una ins-
pección o reparación anual. De no hacerlo, se podrían producir daños en los diferentes componentes.
■ En caso de que fuera necesario reemplazar algún componente, únicamente se podrían utilizar repues-
tos originales.
Las revisiones regulares, tal y como se indica en el capítulo «Intervalos para el cuidado y el mantenimiento», garantizan que su
bicicleta esté siempre en buenas condiciones, para un funcionamiento seguro. El cumplimiento de las inspecciones previstas
garantiza el correcto funcionamiento y aumenta en gran medida la vida útil de la bicicleta y de todos sus componentes.
Limpieza y mantenimiento
■ En ningún caso debe utilizar chorros de vapor o limpiadores de alta presión para limpiar la bicicleta, ya
que podría estropear los rodamientos las juntas.
■ Durante la limpieza, preste atención a las deformaciones, grietas o decoloración que pueda presentar
la bicicleta. Su distribuidor de KTM debe cambiar las piezas dañadas de inmediato.
■ Nunca trate las superficies mate con un producto abrillantador.
■ Las superficies de frenado no deben entrar en contacto nunca con ningún lubricante o producto de
limpieza. Esto podría reducir gravemente el rendimiento del frenado.
■ Nunca aplique aceites o grasas en las zonas de apriete de carbono.
■ Utilice siempre productos de limpieza neutros para limpiar las superficies pintadas. Los productos de
Español – Página 46
Cuando limpie su bicicleta, compruebe el desgaste de la cadena, tal y como se describe en el capítulo «Accionamiento» en
el apartado «Cadena». Después de la limpieza, se debe lubricar la cadena con un lubricante adecuado.
Las influencias externas, como el sudor o la suciedad, pueden dañar la bicicleta. Limpie todos los componentes de manera regular.
Almacenamiento y conservación
■ Nunca cuelgue la bicicleta por las llantas si estas son de carbono, ya que podrían romperse.
■ Durante los meses de invierno, muchos distribuidores ofrecen precios especiales para las inspeccio-
nes anuales. Además, apenas se producen tiempos de espera en esta época del año. Aproveche esta
época para llevar su bicicleta a la inspección anual.
Si una bicicleta se limpia e inspecciona con regularidad, no se requieren medidas especiales si se almacena durante un
periodo corto. No obstante, se debe prever una protección frente a robos adecuada. Guarde su bicicleta en un lugar seco
y bien ventilado. En caso de que la bicicleta permanezca almacenada durante un periodo más largo, se debe observar los
siguientes puntos:
■ Los neumáticos irán perdiendo presión de aire poco a poco, lo que podría dañar la estructura del neumático.
■ Guarde la bicicleta de manera que las ruedas queden suspendidas en el aire. En caso de que esto no fuera posible,
debe comprobar la presión de los neumáticos con regularidad.
■ Limpie la bicicleta antes de guardarla durante un periodo prolongado y así la protegerá frente a la corrosión. Solicite
información a su distribuidor de KTM sobre los detergentes adecuados para la limpieza.
■ Desmonte la tija del sillín. De este modo, la humedad que haya penetrado se puede secar.
■ En la parte delantera, cambie al plato más pequeño y, en la parte trasera, al piñón más pequeño en la corona dentada.
Así, todos los cables y resortes de los componentes están relajados.
Intervalos para el cuidado y el mantenimiento
Tras recorrer los primeros 200 km con su bicicleta, acuerde una cita con su distribuidor de KTM para realizar una inspección.
En la siguiente tabla, se especifican los intervalos para el mantenimiento adecuados para cada componente. Los intervalos de
inspección se detallan en el capítulo «Inspección». Si utiliza su bicicleta con mucha frecuencia, por ejemplo, si la suele usar con
condiciones meteorológicas desfavorables, los intervalos de inspección deben reducirse considerablemente en ciertos casos.
Tenga en cuenta que las influencias ambientales agresivas podrían dañar las superficies de su bicicleta. Este tipo de situaciones
no pueden evitarse ni siquiera mediante unos procesos de fabricación meticulosos. En estos casos, se requiere una limpieza
semanal. Si la acción que se debe realizar está marcada en la columna «Cliente final», puede llevar a cabo esta tarea usted mismo.
Si no se siente seguro con las tareas de cuidado y mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor de KTM. Si la acción que
se debe realizar está marcada en la columna «Distribuidor», esta tarea solo puede llevarla a cabo su distribuidor de KTM.
A realizar por
Componentes Tarea Intervalo de mantenimiento
Cliente final Distribuidor
Sistema de alumbrado Comprobar funcionamiento Antes de cada uso X
Comprobar la presión de aire Antes de cada uso X
Juego de neumáticos Comprobar la altura del perfil Mensual X
Revisar las paredes laterales (grietas) Mensual X
Revisar el recorrido de la palanca, el rendi-
Antes de cada uso X
Frenos miento de frenado y probar los frenos parado
Limpiar Mensual X
Revisar las uniones roscadas Anual X
Horquilla de suspensión
Cambio de aceite Anual X
A más tardar después de la segunda
Llantas con frenos de llanta Revisar el grosor de la pared X
sustitución de las pastillas de freno
Español – Página 47
Revisar la holgura del rodamiento Mensual X
Eje de pedalier
Engrasar carcasa Anual X
Lubricar Antes de cada uso X
Cadena
Reemplazar A partir de 1000 km X
Platos de la cadena Revisar y reemplazar entre los 1500 y los 3000 km X
Biela Apretar tornillos Mensual X
Pintura y carbono Tratar las superficies Cada 6 meses X
Ruedas Comprobar la alineación Mensual X
Manillar Revisar y reemplazar Como muy tarde, tras 2 años X
Tratar las superficies (ningún tratamiento a
Superficies metálicas Cada 6 meses X
las superficies de frenado)
Eje de pedalier Revisar la holgura del rodamiento Mensual X
Revisar la holgura del rodamiento Mensual X
Bujes
Engrasar Anual X
Revisar la holgura del rodamiento Mensual X
Pedales
Lubricar el mecanismo de bloqueo Mensual X
Revisar el atornillado Mensual X
Tija del sillín
Engrasar Anual X
Desviador trasero Limpiar y lubricar Mensual X
Cierre rápido Comprobar el ajuste correcto Antes de cada uso X
Tornillos y tuercas Revisar y apretar Mensual X
Radios Centrar y tensar Según necesidad X
Horquilla rígida Revisar y reemplazar Como muy tarde, tras 2 años X
Eje pasante Comprobar el ajuste correcto Antes de cada uso X
Revisar la holgura del rodamiento Mensual X
Juego de dirección
Engrasar Anual X
Desviador delantero Limpiar y lubricar Mensual X
Válvulas Comprobar el ajuste correcto Antes de cada uso X
Potencia Revisar y reemplazar Como muy tarde, tras 2 años X
Corona dentada Revisar y reemplazar Entre los 1500 y los 3000 km X
Cables (cambio/frenos) Retirar y engrasar Anual X
Potencias Abrazadera del sillín
los componentes. Por ello, debe comprobar el atornillado cada cierto tiempo. Para ello, utilice una llave dinamométrica que
preferiblemente a intervalos de medios newton-metros. Entre tanto, compruebe el apriete correcto del componente una y
otra vez. En aquellos componentes en los que no se indica de manera exacta el par de apriete, comience con un par de 2 Nm.
Asimismo, debe observar las especificaciones sobre el par de apriete en cada componente, así como en las instrucciones
Para garantizar la seguridad de funcionamiento de su bicicleta KTM es fundamental apretar cuidadosamente los tornillos de
le permita identificar cuándo se ha alcanzado el par de apriete indicado. Aumente el par de apriete de manera escalonada,
Español – Página 49
Garantías
La bicicleta KTM es una bicicleta diseñada con la última tecnología. Está equipada con los mejores componentes de fabri-
cantes de renombre. Las reclamaciones legales contra su vendedor debido a defectos de los materiales no se ven afecta-
das por esta garantía.
■ Si su bicicleta tiene un defecto que ya estaba presente en el momento de la transferencia de riesgos
(la transferencia de riesgos tiene lugar cuando el comprador recibe la bicicleta una vez efectuada la
compra), el comprador tiene derecho a reclamar este defecto al vendedor en un plazo de 2 años a
partir de esta fecha. Por su parte, si durante los primeros 6 meses tras la transferencia de riesgos
se descubre un fallo, se entiende que se trata de un defecto de material. El desgaste y los signos de
desgaste habituales (p. ej., los neumáticos, las cámaras, la cadena, los piñones, las pastillas de freno,
la pintura) o el envejecimiento normal no constituyen un defecto material. Se consideran defectos ma-
teriales únicamente aquellos defectos iniciales que estaban presentes en la transferencia del riesgo,
independientemente de si estaban visibles u ocultos.
■ Es responsabilidad exclusiva del comprador mantener y cuidar su bicicleta con regularidad (incluida la
realización de todas las inspecciones de conformidad con este manual de instrucciones). El cuidado, el
mantenimiento y las inspecciones regulares aumentan la vida útil de su bicicleta.
■ KTM no ofrece ninguna garantía sobre la pintura en relación con los cambios de color. La pintura y
las superficies están sujetas a posibles cambios de color debido a la radiación UV. En particular, en
las superficies pintadas con neón, este proceso puede ser aún más rápido debido a su composición.
■ Las consultas relativas a las garantías o a las reclamaciones deben llevarse a cabo a través del distri-
buidor de KTM al que se le compró la bicicleta. Siempre se toma como base el recibo de compra original
con la fecha de compra.
■ Para los usuarios comerciales se aplican las condiciones generales actuales de la empresa KTM
Fahrrad GmbH.
Español – Página 50
Español – Página 51
Cintas y puños de
Se deben reemplazar cada cierto tiempo.
manillar
Cables del cambio y Se debe comprobar el estado de todos los cables Bowden de manera regular y, si fuera necesario, reemplazar-
del freno los. El desgaste aumentará si su bicicleta está constantemente expuesta a las influencias climatológicas.
Compruebe todas las superficies lacadas de manera regular a fin de detectar daños. Si es necesario, póngase
Pintura en contacto con su distribuidor de KTM. Pegue láminas transparentes en las superficies pintadas para evitar
que los cables rocen la pintura.
La potencia, el manillar y la tija del sillín deben soportar cargas y, por lo tanto, son componentes de gran rele-
Potencia, manillar y tija
vancia para la seguridad. Reemplácelos después de 2 años como máximo (véase el capítulo «Intervalos para el
del sillín
cuidado y el mantenimiento»).
El grabado es un método muy extendido que sirve para proteger la bicicleta frente a posibles robos. No obstante, como este
método daña el cuadro en cierta medida, se deben tener en cuenta ciertos aspectos con respecto a la seguridad y la garan-
tía. La profundidad del grabado no debe exceder los 0,2 mm, de lo contrario podría tener problemas a la hora de hacer uso de
la garantía. El grabado debe colocarse en la zona del eje de pedalier, de manera que influya lo menos posible en la estabilidad
de la estructura. Póngase en contacto con su distribuidor de KTM para llevar a cabo el grabado del cuadro. Para evitar la
corrosión del grabado, se puede colocar un adhesivo transparente, que lo protege frente a los factores ambientales como
la lluvia, la suciedad o la luz ultravioleta. Una alternativa al grabado del cuadro es el marcado con un adhesivo especial,
cuyo código (al igual que el grabado) se almacena en una base de datos y se puede identificar en caso de robo. Este método
no resulta dañino para el cuadro de la bicicleta. Ninguno de estos métodos asegura una protección total frente a robos.
Lo ideal es disuadir al ladrón mediante el reconocimiento de un código de identificación, lo que minimizaría los casos de robo.
Asegure siempre su bicicleta a un objeto sólido con un candado para bicicletas probado.
Acta de entrega
Cuando el comprador recibe la bicicleta, el distribuidor especializado de KTM debe asegurarse de que se hayan comprobado
todos los puntos que se enumeran a continuación y de que la bicicleta se ha entregado en perfectas condiciones de funcio-
namiento y seguridad. Las revisiones correspondientes se marcarán una vez completadas.
Comprobación de los frenos: Comprobación del cambio:
Colocación de los cables del freno Colocación de los cables de cambio
Revisión de los conductos de freno Ajuste de la palanca de cambio
Revisión del atornillado del sistema de frenos Ajuste de los topes finales
Comprobación de fugas en los sistemas de frenos Ajuste del tensado de cables
hidráulicos Funcionamiento del cambio
Funcionamiento y rendimiento de los frenos Revisión del atornillado del sistema de cambio
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Modelo
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Número del cuadro
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Número de clave
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Lugar y fecha
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Firma del vendedor
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Firma del comprador o del tutor legal del comprador
Documento informativo de la bicicleta
En caso de que quiera hacer uso de la garantía, debe enviarnos una copia de esta hoja o una solicitud de garantía del distri-
buidor de KTM en el que compró la bicicleta. Le rogamos que conserve cuidadosamente este documento.
Con su firma, el distribuidor de KTM garantiza que se le ha hecho entrega a usted, en calidad de cliente, de esta bicicleta,
que es segura y está preparada para su correcto funcionamiento.
Modelo: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Altura del cuadro: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Número del cuadro: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Categoría (según uso previsto): �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Peso total máximo permitido �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Color: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Portaequipaje permitido: SÍ NO
Carga máxima admitida en el portaequipaje:
Remolque permitido: SÍ NO
Carga máxima admitida en el remolque:
Asiento infantil permitido: SÍ NO
Español – Página 53
Sistema de frenos Frenos de llanta Frenos de disco
Asignación de la maneta de freno derecha: Freno delantero Freno trasero
Asignación de la maneta de freno izquierda: Freno delantero Freno trasero
Accionamiento: Cambio trasero Cambios internos de buje
Ruedas y neumáticos: Eje pasante Cierre rápido
Elementos de suspensión: Doble suspensión Hardtail Sin suspensión
Juego de dirección: Roscado Ahead
Rueda: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Sistema de accionamiento EPAC: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Ordenador de a bordo: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Batería: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Número de clave de la batería EPAC: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Cargador: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Sistema de frenos ABS SÍ NO
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
Español – Página 55
Sello y firma del distribuidor: Sello y firma del distribuidor:
5. Inspección tras cuatro años de mantenimiento 6. Inspección tras cinco años de mantenimiento
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������
S ujeto a cambios sin necesidad de proporcionar más información. No se asume ninguna responsabilidad por errores o erratas.
Actualización: julio 2020
Specifications are subject to change without notice. For errors, technical mistakes and misprints no liability is assumed. Stand: July 2020