Kit Batiente 2 Hojas: Manual de Usuario
Kit Batiente 2 Hojas: Manual de Usuario
MANUAL DE USUARIO
Versión 1.3
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
El fabricante se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones al producto sin previo aviso;
además, no se hace responsable de daños a personas o cosas debidos a un uso impropio o a una
instalación errónea.
La garantía es válida solamente en el caso de que el producto haya sido instalado y conectado
correctamente de conformidad a este manual de instrucciones. Además, el fabricante no se hace
responsable de eventuales averías debidas a factores externos ajenos al producto (subidas de tensión,
inundaciones, entrada de bichos, etc.)
• El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo (ej. interruptor magnetotérmico) que asegure
el seccionamiento omnipolar del aparato de la red de alimentación. La normativa requiere una separación
de los contactos de al menos 3 mm en cada polo (EN 60335-1).
• Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y pasa cables, utilizar manguitos conformes al grado de
protección IP55 como la caja de plástico que contiene la placa.
• Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización debe responder a las vigentes normativas y estar
realizada correctamente. El fabricante no se hace responsable en el caso de que la instalación no responda
con las normativas vigentes.
• Está prohibida la utilización del motor en ambientes polvorientos y atmósferas salinas o explosivas.
Al final de la vida útil de este producto las operaciones de desguace deben ser llevadas a cabo por
personal cualificado.
Este producto está formado por diversos tipos de materiales: algunos de ellos se pueden reciclar, pero otros
deben eliminarse. Infórmese acerca de los sistemas de reciclaje o eliminación previstos por los reglamentos
vigentes en su territorio para esta categoría de producto.
Atención! – Algunos componentes del producto pueden contener sustancias contaminantes o
peligrosas que si se liberan al medio ambiente podrían tener efectos nocivos sobre el medio ambiente
y sobre la salud de las personas. Como indica el símbolo de al lado, se prohíbe desechar este producto junto
con los residuos domésticos. Así pues, lleve a cabo la separación de los residuos según los métodos
previstos por los reglamentos vigentes en su territorio o entregue el producto al vendedor cuando adquiera
uno nuevo equivalente.
Atención! – Los reglamentos vigentes a nivel local pueden prever graves sanciones en caso de
eliminación incorrecta de este producto.
Atención! – Las baterías de los mandos contienen elementos químicos altamente contaminantes.
Por eso hay que deshacerse de las mismas procurando respetar las Normas eco-ambientales vigentes
(El fabricante recomienda el reciclaje de las mismas a través de la recogida diferenciada).
2
ÍNDICE
1
CONTENIDO DEL KIT
2 Motores
PK300
1 Cuadro de maniobras
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación 230 V. ac
Potencia motores 70 W.
Máxima salida pistón 30 cm.
Velocidad máxima pistón 1.5 cm/seg
Peso máximo hojas 300 Kg.
Longitud máxima hojas 2.5 m.
Frecuencia emisores 433.92 MHz.
Tipo de emisor Rolling code
Estanqueidad IP54
2
INSTALACIÓN DE LOS MOTORES
620Min
970Max
104
190
3
Medidas de la pieza de fijación:
El sistema detecta el punto de final del recorrido por aumento de la fuerza que deben hacer los
motores. Las puertas deben tener un tope de final del recorrido sólido tanto en cierre como
en apertura.
Las fijaciones a la pared y a la puerta deben ser sólidas. En ocasiones se debe reforzar la
estructura de la puerta, o el material del muro para conseguir una solidez suficiente. Los
lementos de fijación de los soportes del motor a la pared y a la puerta no se incluyen en el kit.
Pueden ser diferentes según el material del que estén hechas las paredes y la puerta.
4
Desbloqueo de la puerta:
En el caso de que sea necesario (por falta de energía eléctrica o porque el automatismo no
funcione) es posible desbloquear el motor de la puerta para poder abrir manualmente.
Para ello utilice la llave allen hexagonal proporcionada en el kit e introdúzcala en el orificio del
motor girando en el sentido de la flecha hasta el tope como se muestra en la imagen (aprox.
medio giro). Para volver a bloquear, gire en sentido contrario y mueva ligeramente la puerta
hasta que note que el motor está bloqueado.
Una vez colocado el soporte trasero del motor, respetando las cotas de instalación que se indican
a continuación, e instalando el motor en el soporte, desenroscar el vástago plateado para
extraerlo completamente y después darle una vuelta completa de 360° enroscándolo para que
retroceda un poco. Sujetar el soporte delantero al motor y con la puerta completamente cerrada,
presentarlo como se indica en la figura manteniendo el vástago perfectamente horizontal (con
un nivel) o como mucho con un poco de caída hacia abajo. Ese es el punto donde tiene que
colocarse el soporte delantero.
5
El siguiente gráfico representa las cotas de instalación y los grados de apertura máximos que
corresponden según las cotas de A y B. Siendo A la distancia (en mm.) entre el eje de la puerta
y el eje del motor a lo largo y B (en mm.) entre el eje de la puerta y el eje del motor a lo ancho,
como se puede apreciar en la imagen anterior.
Para que el movimiento sea correcto las distancias A y B de la figura deben ser iguales a 15
centímetros.
Estas distancias se miden del centro de giro del motor sobre el soporte al centro de giro de la
bisagra de la puerta. Para saber los grados de apertura, trace una línea horizontal desde el eje A
y otra vertical desde el eje B, según las cotas de A y B. El área que corresponde al punto de
6
intersección de las dos líneas trazadas indica los grados de apertura máximos que se pueden
conseguir (en el gráfico se representa el ejemplo de las medidas óptimas).
Si por la posición de la puerta u otras condiciones de la instalación, no se pueden cumplir estas
distancias se pueden variar cumpliendo siempre las siguientes condiciones:
- Ninguna de las dos debe ser superior a 18 centímetros.
- Ninguna de las dos debe ser inferior a 12 centímetros.
- La suma de las dos no debe ser mayor de 30 centímetros.
En el caso de necesitar un ángulo de apertura superior (hasta un máximo de 120°) se aconseja
actuar al revés para saber las cotas A y B que tiene que aplicar: seleccione un punto dentro del
área de apertura que necesita y trace las líneas para saber las cotas: mueva el punto dentro del
área para encontrar las cotas de A y B más idóneas a su instalación cumpliendo las 3
condiciones mencionadas anteriormente.
NOTA: El valor de B debe ser lo más cercano o igual al de A para obtener el mejor rendimiento
mecánico. Cuanto más se alejan los valores, peor será el rendimiento y el movimiento del
motor.
ATENCIÓN: ES MUY IMPORTANTE RESPETAR LAS COTAS DADAS, INCLUSO SI
FUERA NECESARIO MODIFICAR LAS ESCUADRAS (ALARGARLAS O
RECORTARLAS) SUMINISTRADAS CON EL KIT.
EL VÁSTAGO PLATEADO DEL MOTOR, NO TIENE QUE INTRODUCIRSE NUNCA
POR COMPLETO. SI NO HAY UNA PARED QUE LO IMPIDA, COLOCAR UN TOPE EN
EL SUELO PARA QUE ESTO NO OCURRA.
7
Apertura hacia afuera de una puerta batiente:
Las medidas de las costas A y B deben quedar como indica en el manual para abrir hacia dentro
pero con la cota B invertida.
Para poderlo hacer puede ser
necesario modificar los
soportes traseros, alargándolos
o construyendo un soporte en
ángulo. Estos soportes se
deben hacer a medida en cada
caso. No se incluyen el kit ni
existe un estándar
Como se puede apreciar en la
siguiente imagen, el motor,
queda recogido con la puerta
cerrada y extendido con la
puerta abierta. Al contrario que
una instalación normal.
8
CONEXIONADO
9
Conector de potencia
Conector de señales
Fotocélula
La fotocélula es un dispositivo que detecta obstáculos.
Consta de un emisor y un receptor de infrarrojos, que se sitúan a los lados de la puerta. Tiene
que instalarse alineada en una altura de entre 50 – 60 cm. del suelo (dependiendo de la altura del
vehículo que se posea). Cuando el haz de infrarrojos se corta, y no llega al receptor se detecta
obstáculo.
Si la detección se produce abriendo no tiene ningún efecto. Si se detecta con la puerta abierta
impide el cierre y si se detecta cerrando la puerta invierte el movimiento abriendo.
Hay unos leds en las fotocélulas que indican su estado. Comprobar en el recuadro de abajo el
funcionamiento de los mismos ya que ayudan a una correcta alineación.
Conecte la fotocélula al circuito de control como en la imagen.
Quitar el puente que viene de fábrica entre COM e IR (solo si conecta la fotocélula).Conecte la
fotocélula al circuito de control como en la imagen.
NOTA: Si su modelo no dispone de fotocélula o no se instala, tiene que hacerse un puente con
un cable entre los
bornes COM y
IR.
11
Cierre de emergencia
En caso de avería en la fotocélula la puerta no puede cerrarse normalmente.
Si esto ocurre se puede cerrar la puerta, ignorando la fotocélula dándole cuatro comandos de
cierre consecutivos. Se puede hacer con un emisor o con un pulsador conectado a [Link] CL OP.
Otras conexiones:
Battery
Conexión para baterías de apoyo, para que los motores sigan funcionando en ausencia de
alimentación.
Conectar una batería de 24V o dos baterías de 12 voltios en serie.
Respetar la polaridad.
Capacidad aconsejada de las baterías 4.2 Ah.
(Accesorio no incluido)
Power AC
12
EMISORES
Emisores
Borrado de emisores
El proceso de borrado elimina todos los emisores de la memoria del motor. No se pueden borrar
emisores individualmente.
Pulsar el pulsador AN1 del circuito de control y mantenerlo pulsado. La luz LEARN se enciende.
Suelte el pulsador cuando la luz se haya apagado.
Los emisores han sido borrados.
AJUSTES DE FUNCIONAMIENTO
MICROINTERRUPTORES DE PROGRAMACIÓN
13
Microinterruptor 4, cierre automático. Si se pone a ON la puerta cierra sola después del
tiempo programado en los interruptores 5 y 6.
Microinterruptores 5 y 6, tiempo de cierre automático.
Interruptor 5 OFF OFF ON ON
Interruptor 6 OFF ON OFF ON
Tiempo (segundos) 0 5 10 60
REGULACIÓN DE LA SENSIBILIDAD
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La puerta no abre o no cierra 1. No está conectado. 1. Conecte el cuadro a la
con normalidad, y la luz del 2. Un fusible está corriente.
LED 8 no se enciende. quemado. 2. Revise los fusibles, y
3. El cableado del cambie el que corresponda.
cuadro no está bien 3. Revise el cableado del
conectado. cuadro conforme a las
instrucciones.
La puerta abre pero no cierra. 1. Hay un problema con la 1. Si no conecta la
conexión de la fotocélula. fotocélula, asegúrese que
2. Hay un problema en la IR y COM están
fijación de la fotocélula. puenteados. Si la tiene
3. La fotocélula está siendo conectada, asegúrese que
bloqueada por algún es correcta su conexión
obstáculo. Normalmente Cerrada.
2. Asegúrese que el emisor y
14
receptor de la fotocélula
están correctamente
alineados.
3. Retire el obstáculo.
asistenciatecnica2006@[Link]
15
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Y LIBRO DE MANTENIMIENTO
Figura 1
LEYENDA DE LOS RIESGOS MECÁNICOS DEBIDOS AL MOVIMENTO
16
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS Y ELECCIÓN DE LAS SOLUCIONES
La secuencia de los riesgos mencionados a continuación sigue la secuencia de las actividades de instalación.
Los riesgos mencionados son aquellos que, por lo general, se presentan en las instalaciones de las puertas/
cancelas motorizadas; por consiguiente, según las diferentes situaciones, habrá que tener en cuenta los posi-
bles riesgos adicionales.
Pérdida de estabilidad y caída de *Controle la solidez de la estructura (columnas, bisagras y hojas) según las fuerzas
piezas. desarrolladas por el motor.
Fije el motor perfectamente, utilizando materiales adecuados.
*Controle que la carrera de la puerta esté limitada (en la apertura y en el cierre) por
topes mecánicos de resistencia adecuada.
Impacto y aplastamiento en el borde *El motor dispone de un sistema de antiaplastamiento electrónico regulable que invierte
principal de cierre y apertura (figura la maniobra en caso de obstáculo en cierre y la detiente en apertura.
1, riesgo A y B).
Impacto en la zona de cierre (figura 1, *Instale un par de fotocélullas (altura aconsejada 500 mm.) para poder detectar
riesgo C) eventuales obstáculos como se muestra en la figura.
17
TIPOS DE RIESGOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y SOLUCIONES A ADOPTAR
Riesgos mecánicos provocados
por el movimento de la hoja.
Arrastre de los pies en el borde *La distancia de seguridad presente entre la hoja y el pavimento dee eviatr el riesgo de
interior (figura 1, riesgo E). arrastre de los pies.
*Realice las conexiones eléctricas, la conexión a la red, las conexiones de tierra y los
controles correspondientes, conforme a las normativas vigentes y tal como está indica-
do en le manual de instalación del motor.
Riesgos de compatibilidad electro- *Utilice componentes marcados CE. Realice la instalación tal y como indica el manual
magnética. de la instalación del motor.
Seguridad y fiabilidad del
grupo de accionamiento y de los
dispositivos de comando y de
seguridad.
Condiciones de seguridad en el *Utilice grupos de accionamiento conformes a la norma EN 12453 y dispositivos de seguri-
caso de avería y fallo de la alimen- dad conformes a la norma EN 12978.
tación eléctrica.
Puesta en marcha y parada del *Controle que después de una avería o de un corte de la alimentación, el grupo de acciona-
grupo de accionamiento. miento reanude su funcionamiento de manera segura, sin crear situaciones peligrosas.
Interruptor de la alimentación. *Instale un interruptor omnipolar para el aislamiento eléctrico de la puerta, conforme a
las normas vigentes. Dicho interruptor deberá instalarse y estar protegido de activaciones
involuntarias o no autorizadas.
Coherencia de los comandos. *Instale los comandos (por ejemplo el selector de llave) de manera que el usuario no se
encuentre en una zona peligrosa y compruebe que el usuario entienda el significado de
los comandos (por ejemplo el selector de funciones).
18
TIPOS DE RIESGOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y SOLUCIONES A ADOPTAR
Riesgos de encerramiento. *Instale un dispositivo de desbloqueo del motor que permita abrir y cerrar manualmente la
hoja con una fuerza máxima de 225 N.
Suministre a los usuarios los medios y las instrucciones para efectuar las operaciones de
desbloqueo; controle que el funcionamiento del dispositivo de desbloqueo sea sencillo de
usar y no genere riesgos adicionales.
Parada de emergencia. *De ser oportuno, instale un comando de parada de emergencia.
Principios de integración de la
seguridad e informaciones.
Señales. *Aplique todas las señales o advertencias necesarias para indicar los riesgos residuales no
protegidos y para señalar posibles usos no conformes previsibles.
Mantenimiento. *Se debe establecer y llevar a cabo un plan de mantenimiento. Controle cada 6 meses como
mínimo que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente.
Riesgos residuales no protegidos. *Informe a los usuarios sobre la presencia de riesgos residuales no protegidos y sobre el uso
inadecuado previsible.
Las características técnicas y las prestaciones de los componentes mencionados a continuación están documentadas en los manuales
de instalación respectivos o en la etiqueta aplicada en el mismo componente.
19
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Descripción de la operación
(Marque la casilla correspondiente a la operación efectuada. Describa los posibles riesgos resdiduales y/o el uso inadecuado previsible)
Descripción de la operación
(Marque la casilla correspondiente a la operación efectuada. Describa los posibles riesgos resdiduales y/o el uso inadecuado previsible)
Descripción de la operación
(Marque la casilla correspondiente a la operación efectuada. Describa los posibles riesgos resdiduales y/o el uso inadecuado previsible)
Descripción de la operación
(Marque la casilla correspondiente a la operación efectuada. Describa los posibles riesgos resdiduales y/o el uso inadecuado previsible)
20
KIT BATENTE 2 FOLHAS
Automatismo para portas de 2 folhas
batentes
MANUAL DE
UTILIZADOR
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
O fabricante se reserva ao direito de efectuar eventuais modificações ao produto sem aviso prévio;
mais, não se responsabiliza por danos a pessoas ou coisas devido a um uso impróprio ou a uma
instalação errada.
A garantia é válida apenas se o produto tiver sido instalado e conectado corretamente de acordo com
este manual de instruções. Além disso, o fabricante não se responsabiliza por falhas devido a fatores
externos não relacionados ao produto (picos de energia, inundações, entrada de insetos, etc.)
• O instalador deve proporcionar a instalação de um dispositivo (ex. interruptor magneto térmico) que
assegure o seccionamento omnipolar do dispositivo da rede de alimentação. A normativa requer uma
separação dos contactos de pelo menos 3 mm. em cada pólo (EN 60335-1).
• Para a conexão de tubos rígidos ou flexíveis e passa cabos, utilizar manga térmica conformes o grau de
protecção IP55 como a caixa de plástico que contem a placa.
• Inclusive a instalação eléctrica antes da automatização deve responder às normas vigentes e estar feita
correctamente. O fabricante não se responsabiliza caso a instalação não responder às normativas vigentes.
• Está proibida a utilização do motor em ambientes poeirentos e atmosferas salinas ou explosivas.
• Dossiê técnico
• Declaração de conformidade
• Marca CE
• Acta de teste
• Registo da manutenção
• Manual de instruções e avisos
Eliminação produto:
Após a vida útil deste produto, as operações de desmantelamento devem ser realizadas por pessoal
qualificado.
Este produto é constituído por diversos tipos de materiais: alguns podem ser reciclados, outros devem ser
eliminados. Indague sobre a reciclagem ou eliminação nos termos da regulamentação na sua área para esta
categoria de produto.
Atenção! - Partes do produto pode conter poluentes ou substâncias perigosas que, se for libertada no
ambiente, podem causar sérios danos ao meio ambiente ea saúde humana.
Como indicado pelo símbolo do lado, você não deve lançar este produto como lixo doméstico. Em seguida,
execute a “colecta seletiva” para a eliminação, de acordo com os métodos prescritos pelos regulamentos
em sua área, ou devolver o produto ao varejista na compra de um novo produto.
Atenção! - Regulamentos em vigor a nível local pode fornecer pesadas sanções para a eliminação
ilegal deste produto.
Atenção! – As baterias do transmissores contêm elementos quimicos altamente poluentes. Sua
eliminação, portanto, exige oportunos cuidados em conformidade com as Normas ecomabientais
vigentes (o fabricante recomenda a eliminação mediante colecta selectiva).
1
CONTEÚDO DO KIT
2 Motores
PK300
1 Central de controlo
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação 230 V. ac
Potência motores 70 W.
Saída máxima pistão 30 cm.
Velocidade máxima pistão 1.5 cm/seg
Peso máximo folhas 300 Kg.
Comprimento máximo folhas 2.5 m.
Frequência emissores 433.92 MHz.
Tipo de emissor Rolling code
Nível de proteção IP54
2
INSTALAÇÃO DE MOTORES
970Max 104
190
3
Medidas suportes de fixação:
O sistema detecta o ponto final do curso por aumento da força que devem fazer os motores. As
4
Desbloqueio da porta:
Caso seja necessário (por falta de eletricidade ou porque o automatismo não funciona) é
possível desbloquear o motor da porta para poder abri-la manualmente.
Para tal, utilize a chave Allen hexagonal fornecida no kit e insira-a no orifício do motor
rodando no sentido da seta até parar conforme indicado na imagem (aprox. meia volta).
Para travar novamente, gire na direção oposta e mova levemente a porta até sentir que o
motor está travado.
Uma vez colocado o suporte traseiro do motor, respeitando as cotas da instalação abaixo
indicadas, coloque o motor no suporte traseiro, estique o braço do motor completamente e dê uma
volta completa de 360º aparafusando-a um pouco, desta forma encolhe um pouco o braço. Fixe o
suporte dianteiro ao motor com a porta completamente fechada, como mostra a figura, mantendo
o motor perfeitamente horizontal (com um nível) ou no máximo com uma leve queda para baixo.
Esse é o ponto onde o suporte dianteiro deve ser colocado.
5
O gráfico a seguir representa o dimensões de instalação e os graus máximos de abertura que
correspondem de acordo com as dimensões de A e B. Onde A é a distância (em mm.) entre o eixo
da porta e o eixo do motor ao longo e B (em mm.) entre o eixo da porta e o eixo do motor na
largura, como pode ser visto na imagem anterior.
Para que o movimento seja correcto as distâncias A e B da figura devem ser igual a 15
centímetros. Estas distâncias são medidas a partir do centro de rotação do motor sobre o suporte
para o centro de rotação da dobradiça da porta.
6
Para saber os graus de abertura, desenhe uma linha horizontal no eixo A e uma vertical no eixo
B, de acordo com as coordenadas de A e B. A área que corresponde ao ponto de intersecção das
duas linhas desenhadas indica os graus máximos de abertura alcançável (um exemplo de
medições ideais é mostrado no gráfico).
Se pela posição da porta ou outras condições da instalação não se possam satisfazer estas
distâncias podem variar sempre que satisfaçam as seguintes condições:
- Nem deve ser superios a 18 centímetros.
- Nem deve ser inferior a 12 centímetros.
- A soma dos dois não deve ser superior a 30 centímetros.
No caso de necessitar de um ângulo de abertura maior (até um máximo de 120 °), é
aconselhável agir na ordem inversa para descobrir as dimensões A e B a aplicar: selecione um
ponto dentro da área de abertura que você precisa e desenhe as linhas para conheça as
dimensões: mova o ponto dentro da área para encontrar as dimensões de A e B mais adequadas
para sua instalação, atendendo às 3 condições mencionadas acima.
NOTA: O valor de B deve ser o mais próximo ou igual ao de A para obter o melhor
desempenho mecânico. Quanto mais os valores se afastam, pior é o desempenho e o movimento
do motor.
É MUITO IMPORTANTE RESPEITAR AS DIMENSÕES DADAS NA TABELA 1,
MESMO QUE SEJA NECESSÁRIO MODIFICAR OS SUPORTES (PROLONGAR OU
CORTAR) FORNECIDOS COM O KIT.
7
Abertura para fora de uma porta batente:
As medidas das costas A e B devem ser instaladas como indica o manual para abrir para dentro
mas com a cota B invertida.
Para fazer isso, pode ser
necessário modificar os
apoios traseiros, alongando-
os ou construindo um apoio
angular. Esses suportes
devem ser feitos sob medida
em cada caso. Não se incluí
no kit nem existe standard.
Como pode ser visto na
imagem do motor, é
recolhida com a porta
fechada e estendido com a
porta aberta. Ao contrário de
uma instalação normal.
8
LIGAÇÕES
9
Ligação de alimentação
Ligação de sinal
Fotocélula
A fotocélula é um dispositivo de Segurança que detecta obstáculos.
É constituída por um transmissor e um recetor de infravermelhos, que se encontram em ambos os
lados da porta. Tem que ser instalado alinhado na altura entre 50 – 60 cm. do solo (dependendo
da altura do veículo que se tem).
Existem alguns LEDs nas fotocélulas que indicam seu status. Marque na caixa abaixo o
funcionamento dos mesmos, pois auxiliam no alinhamento correto
Ligar a célula fotoeléctrica para o circuito de controlo como na imagem.
Remova o ponte de fábrica entre COM e IR (somente se a fotocélula estiver conectada).
NOTA: Se seu modelo não possuir fotocélula ou não estiver instalada, deve ser feito uma ligação
em ponte com um cabo entre os terminais COM e IR.
Fecho de emergência
Em caso de falha na fotocélula a porta não pode ser fechada normalmente.
Se isso acontece, você pode fechar a porta, ignorando a fotocélula dando consecutivos quatro
comandos de fecho. Isso pode ser feito com um emissor ou um botão ligado a [Link] CL OP.
11
Outras ligações
BATTERY
Ligação para baterias de reserva para que os motores continuem a operar na ausência de
alimentação.
Ligar uma bateria de 24V ou duas baterias de 12 volts em série.
Respeite a polaridade.
Capacidade da bateria máximo 4,2 Ah.
POWER AC
Alimentação desde o transformador, ligado de fábrica.
EMISSORES
Emissores
Os Emissores operaram em modo passo com um único
botão.
O circuito de controle pode armazenar até 25 emissores.
Uma pulsação abre, a seguinte para, a seguinte fecha, a
seguinte para e assim sucessivamente.
Pode programar qualquer tecla do emissor.
Limpeza de emissores
O processo de limpeza elimina todos os emissores da memória do motor. Os emissores não
podem ser apagados individualmente.
Pressione o botão AN1 da placa de controle e manter pressionado. A luz LED2 acende. Solte o
botão quando a luz está apagada.
Emissores foram excluídos.
12
AJUSTES OPERACIONAIS
Chaves de programação
No circuito há um bloco de 6 microswitchs para programar funções.
Microswitch 1, atraso entre as folhas. Se definido como ON do motor 2 começa a fechar 3
segundos antes de 1. Só faz o abrandamento no fecho, para abrir começam os dois motores à
vez.
Serve para que as folhas utilizadas cheguem à posição fechada na ordem correta.
Microswitch 2, inversão. Se definido como ON para os motores, empurram um segundo no
sentido de fecho antes de começar a abrir.
Só é útil em caso de instalação de uma fechadura eléctrica (não incluído no kit), para que se
liberte corretamente.
Microswitch 3, se definido a ON para com um único motor. Portas com uma única folha.
Microswitch 4, fecho automático. Se estiver ON a porta se fecha automaticamente após os
tempos programados nos interruptores 5 e 6.
Microswitch 5 e 6, tempo de fecho automático.
Regulação de sensibilidade:
No circuito existem dois potenciômetros de ajuste VR1 e VR2.
São usados para regular a sensibilidade que cada um dos motores terá a um obstáculo.
Se o nível máximo for ultrapassado com o motor perto da porta para (durante a desaceleração),
é interpretado como o fim da viagem e fora das paradas (em velocidade normal) é interpretado
como um obstáculo. Neste caso se a porta está abrindo para, se estiver fechando inverte o
movimento e abre.
Virar para a direita aumenta a sensibilidade. Virar à esquerda é reduzido.
Eles devem ser ajustados para cada porta.
Se a sensibilidade for ajustada muito alta, é possível que o detector de obstáculos opere sem
obstáculos, devido ao peso da porta.
13
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
A porta não abre ou não fecha 1. Não está conectado. 1. Ligue o quadro à corrente.
normalmente, e a luz LED não se 2. Um fusivel está 2. Reveja os fusiveis, e troque o
acende. queimado. que corresponda.
3. O cabo do quadro não 3. Reveja o cabo do quadro
está bem ligado. conforme as instruções.
A porta abre porém não fecha. 1. Há um problema com a 1. Se não liga a fotocélula,
conexão da fotocélula. assegure-se que IR e COM
2. Há um problema na fixação estão ponteados. Se estiver
da fotocélula. ligada, assegure-se que está
3. A fotocélula está sendo correcta a ligação
bloqueada por algum Normalmente Fechada.
obstáculo. 2. Assegure-se que o emissor e
recetor da fotocélula estão
correctamente alinhados.
3. Retire o obstáculo.
[Link]@[Link]
14
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
E MANUTENÇÃO
Figura 1
15
ANÁLISE DE RISCOS E ESCOLHA DE SOLUÇÕES
A sequência dos riscos abaixo mencionados segue a sequência das atividades de instalação. Os riscos mencio-
nados são aqueles que, em geral, são apresentados nas instalações das portas / portões motorizados; portanto,
dependendo das diferentes situações, devem ser levados em consideração os seguintes riscos mencionados:
Perda de estabilidade e queda de *Verifique a resistência da estrutura (colunas, dobradiças e chapas) de acordo com as
peças. forças desenvolvidas pelo mecanismo.
Fixe o motor perfeitamente, usando materiais adequados.
Impacto e esmagamento na borda *O motor possui um sistema eletrónico anti-esmagamento ajustável que reverte a
diretor da porta na fase de fecho e manobra em caso de obstáculo no fechamento e a impede na abertura.
abertura (figura 1, risco A e B).
Impacto na zona de fechamento (figu- *Instale um par de fotocélulas (altura recomendada de 500 mm) para poder detectar os
ra 1, risco C). obstáculos conforme mostrado na figura.
16
TIPO DE RISCOS CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO E SOLUÇÕES A ADOTAR
Riscos mecânicos causados pelo
movimento da folha.
Esmagamento das mãos na borda *Verifique a presença de uma distância de segurança ≤ 25 mm.
do lado da dobradiça (figura 1,
risco D). *Aplique proteções que impeçam a entrada dos dedos (por exemplo, um perfil de
borracha).
*Elimine ou proteja bordas afiadas, cabos, peças salientes ... (por exemplo, por coberturas
de borracha ou perfis).
Riscos de compatibilidade elé-
trica e eletromagnética.
Inicio do funcionamento e para- *Verifique se, após uma avaria ou falha de energia, o grupo de accionamiento pode
gem do grupo de accionamento. retomar o seu funcionamento em segurança, sem criar situações perigosas.
Interruptor de alimentação. *Instale um disjuntor diferencial para isolamento elétrico da porta, de acordo com as
normas atuais. Esse interruptor deve ser instalado e protegido de ativações involuntárias
ou não autorizado.
Funcionamento dos comandos. *Instale os comandos (por exemplo, o seletor de chave) de forma que o usuário não
se encontra numa zona perigosa, e verifique se o usuário entende a função dos comandos
(por exemplo, o seletor de funções).
17
TIPO DE RISCOS CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO E SOLUÇÕES A ADOTAR
Paragem de emergência. *Se apropriado, instale um botão de paragem de emergência.
Princípios de integração de
segurança e informação.
Signais. *Aplique todos os sinais ou avisos necessários para indicar riscos residuais não protegidos
e para indicar possíveis usos não conformes previsíveis.
Manutenção. *Deve ser estabelecido e executado um plano de manutenção. Verifique a cada 6 meses
se os dispositivos de segurança funcionam corretamente.
Riscos residuais não protegidos. *Informar os usuários sobre a presença de riscos residuais não protegidos e sobre o uso
inadequado previsíveis.
18
REGISTRO DE MANUTENÇÃO
Descrição da operação
(Marque o cuadrado correspondente à operação realizada. Descreva os possíveis riscos residuais e/ou utilização inadequada)
Descrição da operação
(Marque o cuadrado correspondente à operação realizada. Descreva os possíveis riscos residuais e/ou utilização inadequada)
Descrição da operação
(Marque o cuadrado correspondente à operação realizada. Descreva os possíveis riscos residuais e/ou utilização inadequada)
Descrição da operação
(Marque o cuadrado correspondente à operação realizada. Descreva os possíveis riscos residuais e/ou utilização inadequada)
19
KIT BATIENTE 2 HOJAS
USER MANUAL
IMPORTANT REMARKS
The manufacturer has the right to modify the product without previous notice; it also declines any
responsibility to damage or injury to people or things caused by improper use or wrong installation.
The warranty is valid only if the product has been correctly installed and connected in accordance
with this instruction manual. In addition, the manufacturer is not responsible for any breakdowns
due to external factors unrelated to the product (power surges, floods, entry of bugs, etc.)
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL VERY CAREFULLY BEFORE INSTALLING
AND PROGRAMMING YOUR CONTROL UNIT.
• The installer must provide for a device (es. Magnetotermical switch) ensuring the omnipolar sectioning
DIMOEL® by Vidue Spain – c/ Can Mitjans 48 – 08290 – Cerdanyola del Vallès
of the equipment from the power supply. The standards require a separation of the contacts of at least 3
mm in each pole (EN 60335-1).
• The plastic case has an IP55 insulation; to connect flexible or rigid pipes, use pipefittings having the
same insulation level.
• Also the automation upstream electric system shall comply with the laws and rules in force and be
carried out workmanlike. The manufacturer declines any responsibility if the installation don’t comply
with the regulations in force.
• Using the motor in dusty environments and saline or explosive atmospheres is forbidden.
The technician in charge of starting the automation must provide the following documentation:
• Technical specification paper
• Declaration of conformity
• CE-labeling
• Testing record
• Maintenance record
• Operation manual and directions
2
INDEX
KIT CONTENTS .......................................................................................................................... 2
TECHNICAL DATA .................................................................................................................... 2
MOTORS INSTALATION........................................................................................................... 3
Installation drawing……………………………………………………...……………………3
Size of main engine and accessories………………………………………….……………….3
Door Unlock………………………………………………………………………………..…5
Motors fixing elements placement……………………………………………………………5
Outward opening swing door……………………………………………………..…………..8
CONNECTIONS........................................................................................................................... 9
PHOTOCELL ......................................................................................................................... 11
OTHER CONNECTIONS ...................................................................................................... 11
BATTERY .......................................................................................................................... 12
POWER AC ........................................................................................................................ 12
EMITTERS ................................................................................................................................. 12
Emitters ................................................................................................................................... 12
Emitters programming (learn). ................................................................................................ 12
Erase emitters .......................................................................................................................... 12
OPERATING ADJUSTMENTS ................................................................................................. 13
PROGRAMMING MICRO-SWITCHES ............................................................................... 13
SENSITIVITY SETTING ....................................................................................................... 13
TROUBLESHOOTING……………………………………………………………...................14
SAFETY RECOMMENDATIONS
AND MAINTENANCE BOOK…………………………………………………………..15
1
KIT CONTENTS
2 Motor(DC24V)
PK300
4 Wall BracketS
2 “L” Bracket
2 “I” Bracket
1 Control box
TECHNICAL DATA
Main supply 230 V. ac
Motors power 70 W.
Máx. piston stroke 30 cm.
Máx. piston speed 1.5 cm/seg
Max single leaf weight 300 Kg.
Max single leaf length 2.5 m.
Emitters frecuency 433.92 MHz.
Emitter type Rolling code
Protection class IP54
2
MOTORS INSTALATION
Installation
PK300DC swing gate opener is applicable to single leaf gate weight less than 300kg, and length
of the single leaf swing gate should be less than 2.5m. The drive mode adopts the worm and worm
gear to combine the screw rod transmission. This gate opener must be installed inside the
enclosure or yard for protection.
Installation drawing
Figure 1
1. Control box; 2. Gate opener; [Link]; 4. Alarm lamp (optional);
5. Infrared sensor; 6. Infrared sensor (optional); 7. Remote control;
970Max
104
190
3
Size of mounting plate
8.5
17.5
70
40
2 ×φ8 . 5
43
Front mounting bracket Wall bracket
The system detects the end of travel measuring motor force. Doors must have a solid
stop point for both closing and opening.
The wall and door fixing point must be solid. In some cases the structure of the door, or
the material of the wall, must be modified to obtain enough solidity.
The wall and door fixing elements are not included in the kit. They may be different
depending on the material of which the walls and the door are made.
Hexagon screw
Nut Nut
4
Door Unlock:
In case of lack of electricity or the automation does not work, it is possible to unlock the motor
of the door to be able to open it manually.
To do this, use the hexagonal Allen key provided in the kit and insert it into the motor hole
turning in the direction of the arrow until it stops as shown in the image (approx. half a turn). To
lock again, turn in the opposite direction and slightly move the door until you feel that the motor
is locked.
5
Once the wall bracket has been placed, respecting the installation dimensions indicated
below, and installing the motor on the bracket, unscrew the silver stem to remove it
completely and then give it a complete 360° turn by screwing it back a little. Fasten the
front support to the motor and with the door completely closed, present it as shown in the
figure, keeping the stem perfectly horizontal (with a level) or at most with a slight drop
downwards. That is the point where the front bracket has to be placed.
Figure 9
To achieve the best performance, the distances A and B in the figure must be equal 15
centimeters. These distances are measured from the center of rotation of the motor on the
support to the center of rotation of the door.
6
To know the degrees of opening, draw a horizontal line from the A axis and a vertical one
from the B axis, according to the distances of A and B. The area that corresponds to the
intersection point of the two lines drawn indicates the maximum degrees of opening
achievable (an example of optimal measurements is shown in the graph).
If due the position of the door, or other installation conditions, the A and B cannot be 15
cm. These distances can be different, always respecting the following conditions:
- Neither of the two must be longer to 18 centimeters.
- Neither should be less than 12 centimeters.
- The sum of the two must not be more than 30 centimeters
In the case of needing a higher opening angle (up to a maximum of 120 °), it is recommend
to act in reverse order to find out the dimensions A and B: select a point in the opening
area you need and draw the lines to know the dimensions: move the point within the area
to find the most suitable dimensions of A and B for your installation, fulfilling the 3
conditions mentioned above.
Note: Value B must be close to or equal to the value A to obtain the best mechanical advantage.
7
Outward opening swing door:
The distance A and B
must to be like the
manual indicates but
reversing the distance B.
May be it’s necessary
change the brackets. In
this case, the brackets wil
be custom sized pieces.
These are not included in
the ki and there aren’t
any standard piece.
As you can see in the
picture the motor is
retracted with closed
door and extended with
opened door. Contrary to
a normal installation.
8
CONNECTIONS
9
Power connector
10
*N. O. = normally-open contact.
**If the door is in automatic mode the leaf closes itself, if the door is not in automatic
mode it is necessary to press the transmitter’s button, the [Link] CL contact or the [Link]
contact.
PHOTOCELL
The photocell is a device that detects obstacles.
It consists of an emitter and an infrared receiver, which are located on the sides of the
door. When the infrared beam is cut, and does not reach the receiver, an obstacle is
detected.
If the detection occurs opening has no effect. If it is detected with the door open it prevents
the closing and if it is detected closing the setting opens.
There are some LEDs on the photocells that indicate their status. Check the functioning
of the LEDs in the box below to get a correct alignment.
Remove the factory jumper between COM and IR (only if you connect the photocell)
Connect the photocell to the control circuit as in the picture.
OTHER CONNECTIONS
BATTERY
Connection for backup batteries. If installed the motors continue working without 230V.
power.
11
Connect a 24V battery or two 12 volt batteries in series.
Respect the polarity.
Maximum battery capacity 4.2 Ah.
POWER AC
Transformer secondarty connection, Factory connected.
EMITTERS
Emitters
Emitters operate in step by step mode with a single
pushbutton.
The control circuit can store up to 25 emitters.
One pulsation opens, the next stops, the next closes,
the next stops, and so on.
You can program any of the four transmitter
pushbuttons.
Erase emitters
The deletion process removes all emitters from the motor memory. Individual
transmitters can not be erased.
Press the AN1 button on the control circuit and keep it pressed. The LED2 light comes
on. Release the button when the light is off.
The emitters have been erased.
12
OPERATING ADJUSTMENTS
PROGRAMMING MICRO-SWITCHES
In the circuit there is a block of 6 micro switches to program functions.
Micro-switch 1, close dalay. If ON, motor 2 startsclosing 3 segundos before that motor
1.
It allows the leafs to always reach the closing position in the correct order.
Micro-switch 2, Invert. If ON, the motors push a second in the closing direction before
start opening.
It is only useful if an electric lock (not included in the kit) is installed.
Micro-switch 4, automatic close. If ON, the door closes automaticaly after the time
programmed in switches 5 and 6.
SENSITIVITY SETTING
In the circuit there are two adjustment potentiometers VR1 and VR2 to regulate the
sensitivity that the motors will have to an obstacle.
If the maximum level is exceeded while the motor is close to the limits switches(during
the slowdown), it is interpreted as the end of stroke and away from the limits switches
(during normal speed) it is interpreted as an obstacle. In this case if the door is opening
it stops, if it is closing it reverses the movement and opens.
Turning to the right increases the sensitivity. Turning left is reduced.
They must be adjusted for each door.
If the sensitivity is set too high it is possible that the obstacle detector operates without
obstacles, due to the weight of the door.
13
Troubleshooting
Remote control working [Link] battery is low. [Link] the transmitter’s battery
distance is too short. [Link] be radio interference. and replace it if its necessary.
[Link] the VR1, VR2.
The gate moves to the [Link] the obstacle, check
[Link] of obstacle is too high.
middle position to stop or the setup dimensions and the
[Link] meets obstacle.
reverse. manual movement off the door
is smooth.
14
SAFETY RECOMMENDATIONS
AND MAINTENANCE BOOK
Figure 1
15
RISK ANALYSIS AND POSSIBLE SOLUTIONS
The sequence of risks mentioned below follows the sequence of installation activities. The risks mentioned
are those that usually affect the motorized door / gate installations; however, depending on the different situa-
tions additional risks should be considered.
Loss of stability and falling pieces. *Check the strength of the structure (columns, hinges and leaves) according to the
forces applied by the engine.
Fix the engine perfectly, using suitable materials.
*Check if the door stroke is limited (in opening and closing) by mechanical stops of
adequate resistance. Check that the door cannot be pushed out and for any reason your
sliding guides can not fall off.
Impact and crushing on the main *The engine has an adjustable electronic anti-crush system that reverses the maneuver
closing edge (figure 1, risk A and B). in case of obstacle when closing. When openning its stops the maneuver.
Impact and crushing in the closing *Install a pair of photocells (recommended height 500 mm.) to detect possible obstacles
area (figure 1, risk B). as shown in the figure.
*To further reduce the possibility of impact in the door movement zones (A and C), it is
possible to install one more pair of photocells (recommended height 500 mm).
16
TYPE OF RISKS EVALUATION CRITERIA AND SOLUTIONS TO ADOPT
Mechanical risks caused by the
movement of the leaf.
Dragging of the hands on the edge *Check the presence of a safety distance ≤ 25 mm. Or well:
of the hinge side (figure 1, risk D).
*Apply protections that prevent the fingers from entering (for example a rubber profile).
Foot drag on the bottom edge *The safety distance between the leaf and the pavement must avoid the risk of
(figure 1, risk E). scuff.
IMPORTANT: If the safety distance is not equal at all points due to the slope of the
pavement, it is advisable to mount protections (for example rubber profiles).
Dragging of the hands in the drive *If the distances between the motor and the leaf vary, check that there is a ≤ 25 mm safety
group (figure 1, risk F). distance, or fit protections (for example rubber covers or profiles).
Dragging, snagging and cutting *Eliminate or protect sharp edges, handles, protruding parts ... (for example by rubber
caused by the shape of the moving covers or profiles).
leaf (figure 1, risk G).
Electrical and electromagnetic
compatibility risks.
Start-up and stop of the drive *Check that after a breakdown or a power failure, the drive group resumes the operation
group. safely, without creating dangerous situations.
Power switch. *Install an omnipolar switch for electrical insulation of the door, according to
current regulations. This switch must be installed and protected from involuntary or
unauthorized activations.
Consistency of the commands. *Install the commands (for example the key switch) in such a way that the user will not
find in a dangerous area and verify that the user understands the meaning of
the commands (for example the function selector).
*Use radio controls with CE mark and in accordance with the frequencies admitted in
every country.
Enclosure risks. *Install a release device for unlocking the automation that permit you open and close
manually the leaf with a maximum force of 225 N.
Provide users a means and instructions to release the automation, check that the device
has easy operation and do not generate additional risks.
17
TYPE OF RISKS EVALUATION CRITERIA AND SOLUTIONS TO ADOPT
Emergency stop. *If appropriate, install an emergency stop command.
*IMPORTANT: Check that the emergency stop does not create new risks, verifing
the functioning of safety devices installed.
Principles of integration of secu-
rity and information.
*Apply all necessary signs or warnings to indicate residual risks and potential
Signals. non-compliant uses.
Maintenance. *A maintenance plan must be established and performed. Check every 6 months as
minimum that the safety devices work correctly.
Residual risks. *Inform users about the presence of residual risks and the potential inadequate use.
18
MAINTENANCE LOG
Operation description
(Select a checkbox according to the operation performed. Describe the possible resdidual risks or/and foreseeable inappropriate use)
Operation description
(Select a checkbox according to the operation performed. Describe the possible resdidual risks or/and foreseeable inappropriate use)
Operation description
(Select a checkbox according to the operation performed. Describe the possible resdidual risks or/and foreseeable inappropriate use)
Operation description
(Select a checkbox according to the operation performed. Describe the possible resdidual risks or/and foreseeable inappropriate use)
19