SISTEMAS DE PROTECCION
INTERIOR Y EXTERIOR CONTRA EL RAYO
CATÁLOGO
CATALOG
INTERNAL AND EXTERNAL PROTECTION
AGAINST LIGHTNING
Tel. Atención al Cliente: 902 158 652
[Link]
Customer Support: 902 158 652
[Link]
Fecha de Edición: Julio 2015 - 1ª Edición
Esta tarifa sustituye a las anteriores hasta nuevo aviso.
Edition: July 2015 - 1st Edition
This list sustitutes the other list until new order
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
• Los precios de esta lista no incluyen IVA, así como ningún otro impuesto.
• Los pedidos inferiores a 500 € (sin impuestos o urgentes) se suministrarán a portes debidos.
• Están incluidos los embalajes estándar.
• Todos los productos están garantizados durante 3 años contra cualquier defecto de fabricación.
SALE GENERAL CONDITIONS
• VAT not included.
• Urgent deliveries and orders less than 500 € shipment cost on client account
• Standard packaging included.
• All the material included within this price list are 3 years warranted.
PARARRAYOS / LIGHTNING CONDUCTOR
PARARRAYOS CON DISPOSITIVO DE CEBADO SERIE T: UNE 21.186:2011
CERTIFICADO POR AENOR
AENOR CERTIFIED PDC-T ESE DEVICE: UNE 21.186:2011
“h” Altura Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Ref. Modelo Mástil D(m) 20 D(m) 30 D(m) 45 D(m) 60
s
Model Shaft Protection Protection Protection Protection
Height Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
8002 P S R TT 6 m. 38 m. 45 m. 53 m. 60 m.
8003 P S R TO 6 m. 48 m. 55 m. 64 m. 72 m.
8004 PSR TI 6 m. 54 m. 61 m. 71 m. 80 m.
8005 PSR TL 6 m. 72 m. 80 m. 91 m. 100 m.
EFICACIA DE LA PROTECCIÓN / 98% 95% 90% 80%
PROTECTION EFFECTIVENESS
NIVELES SEGÚN EL CÓDIGO TÉCNICO DE LA EDIFICACIÓN (SOLO ESPAÑA)
PROTECTION LEVELS ACCORDING TO THE CTE (SPAIN ONLY)
“h” Altura Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Ref. Modelo Mástil D(m) 20 D(m) 30 D(m) 45 D(m) 60
s
Model Shaft Protection Protection Protection Protection
Height Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
8002 P S R TT 6 m. 41 m. 51 m. 66 m. 81 m.
8003 P S R TO 6 m. 50 m. 60 m. 75 m. 90 m.
8004 PSR TI 6 m. 56 m. 66 m. 81 m. 96 m.
8005 PSR TL 6 m. 74 m. 84 m. 99 m. 114 m.
EFICACIA DE LA PROTECCIÓN / 98% 95% 90% 80%
PROTECTION EFFECTIVENESS
Descripción:
Normas de aplicación para realizar un sistema de protección eficaz contra el rayo: UNE
21186: 2011.
Para conseguir una protección eficaz, se recomienda proyectar sobe el nivel 1. Los
valores (Δt) deben estar comprendidos entre 5 y 50 μs como indican las diferentes
normas. El aumento de estos valores (Δt) no son significativos dado que, en ningún
caso, se pueden sobredimensionar los radios de acción máximos que contemplan las
normas.
Description:
Standards to be implemented to install an effective lightning protection system:
UNE 21186: 2011.
It’s recommended to design on Level 1 to achieve an effective protection. (Δt)
values must range between 5 y 50 μs as it is recommended by the different
standards. An increase on these (Δt) values is non-significant since the maximum
radius of action cannot be oversized in any case.
3
PARARRAYOS / LIGHTNING CONDUCTOR
PARARRAYOS CON DISPOSITIVO DE CEBADO PDC-S: UNE 21.186 / NF-C 17.102 / NP 4.426
CERTIFICADO POR BUREAU VERITAS
BUREAU VERITAS CERTIFIED PDC-S ESE DEVICE: UNE 21.186 / NF-C 17.102 / NP 4.426
“h” Altura Radio Acción Radio Acción Radio Acción Radio Acción
Ref. Modelo Mástil Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
s
Model Shaft Protection Protection Protection Protection
Height Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
1001 PDC-S1 6 m. 40 m. 50 m. 60 m. 70 m.
1002 PDC-S2 6 m. 50 m. 60 m. 70 m. 80 m.
1003 PDC-S3 6 m. 65 m. 73 m. 80 m. 90 m.
1004 PDC-S4 6 m. 80 m. 86 m. 93 m. 107 m.
EFICACIA DE LA PROTECCIÓN /
PROTECTION EFFECTIVENESS 98% 95% 90% 80%
NIVELES SEGÚN EL CÓDIGO TÉCNICO DE LA EDIFICACIÓN (SOLO ESPAÑA)
PROTECTION LEVELS ACCORDING TO THE CTE (SPAIN ONLY)
“h” Altura Radio Acción Radio Acción Radio Acción Radio Acción
Ref. Modelo Mástil Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
s
Model Shaft Protection Protection Protection Protection
Height Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
1001 PDC-S1 6 m. 56 m. 66 m. 81 m. 96 m.
1002 PDC-S2 6 m. 65 m. 75 m. 90 m. 105 m.
1003 PDC-S3 6 m. 77 m. 87 m. 102 m. 117 m.
1004 PDC-S4 6 m. 88 m. 98 m. 113 m. 128 m.
EFICACIA DE LA PROTECCIÓN /
PROTECTION EFFECTIVENESS 98% 95% 90% 80%
Descripción:
Normas de aplicación para realizar un sistema de protección eficaz contra el rayo: UNE
21186: 2011, NF-C 17-102: 2011, NP 4426: 2013, CTE-SUA 8, UNE 50.164 y cualquier
otra norma propia de cada país.
Para conseguir una protección eficaz, se recomienda proyectar sobe el nivel 1. Los
valores (Δt) deben estar comprendidos entre 5 y 50 μs como indican las diferentes
normas. El aumento de estos valores (Δt) no son significativos dado que, en ningún caso,
se pueden sobredimensionar los radios de acción máximos que contemplan las normas.
Description:
Standards to be implemented to install an effective lightning protection system: UNE
21186: 2011, NF-C 17-102: 2011, NP 4426: 2013, CTE-SUA 8, UNE 50.164 and any other
relevant national Standard
It’s recommended to design on Level 1 to achieve an effective protection. (Δt) values
must range between 5 y 50 μs as it is recommended by the different standards. An
increase on these (Δt) values is non-significant since the maximum radius of action cannot
be oversized in any case.
PUNTA FRANKLIN / FRANKLIN ROD
Ref. Modelo Radio de Protección Medio (m) s
Model Medium Protection Level
13001 Acero Inox. / Stainles Steel No dispone / None
13002 Cobre / Copper No dispone / None
Descripción:
Punta formada por pieza central, vástago principal y cuatro laterales. Es de tipo semi-
pasivo. Fabricado en acero inoxidable. Norma Internacional AISI 316 (18/8/2). Norma
Española UNE-36-016-75. Medidas: 430mm. Idem de punta. Fabricado en bronce-
níquel UNE C-6440.
Description:
One central rod and four laterals form it and it is of a semi-passive type. Manufactured:
Stainless Steel International Standard AISI 316. Spanish Standard UNE-36-016-75.
Size: 430 mm. Idem rod. Manufactured: Brass-Nickel UNE C-6440.
4
ACCESORIOS / ACCESORIES
55 mm PIEZA ADAPTACION CABEZA-MASTIL / COUPLING LIGHTNING-SHAFT
20 mm
Ref. Descripción / Description s
15001 Pieza de adaptación cabeza-mastil para todos los modelos de
pararrayos. Acoplamiento cabezal-mastil-conductor.
Tornillo fijación
67 mm
a mástil M8x10
All-model coupler, to join the arrestor to the shaft and the
90 mm
Ø39 mm conductor.
Tornillos fijación
a cable M8x12
Fabricación:
Cable de bajada
En bronce de fundición. UNE C-6440
Manufactured:
In smelting brass. UNE C-6440
MASTILES / SHAFTS
Ref. Descripción / Description s
16001 Mástil adosado telescópico en acero galvanizado en caliente.
Longitud: 6 m. Sin anclajes.
Pararrayos Wall supported telescopic shaft in hot galvanised
steel. 6 m. (without lamp)
16002 Mástil adosado telescópico en acero galvanizado en caliente.
Mástil
Adosado Longitud: 8 m.
Wall supported telescopic shaft in hot galvanised
steel. 8 m.
16003 Mástil autónomo telescópico en acero galvanizado en caliente.
Longitud: 6 m.
Self-supporting telescopic shaft in hot galvanised
steel. 6 m.
16004 Mástil autónomo telescópico en acero galvanizado en caliente.
Abrazaderas Longitud: 8 m.
Cable
Self-supporting telescopic shaft in hot galvanised
steel. 8 m.
16005 Mástil autónomo telescópico en acero galvanizado en caliente.
Longitud: 10 m.
Self-supporting telescopic shaft in hot galvanised
steel. 10 m.
16006 Mástil autónomo telescópico en acero galvanizado en caliente.
Longitud: 12 m.
Self-supporting telescopic shaft in hot galvanised
steel. 12 m.
Pararrayos 16007 Mástil autónomo telescópico en acero galvanizado en caliente.
Longitud: 15 m.
Self-supporting telescopic shaft in hot galvanised
steel. 15 m.
16008 Mástil autónomo telescópico en acero galvanizado en caliente.
Longitud: 20 m.
Self-supporting telescopic shaft in hot galvanised
steel. 20 m.
Mástil
Autónomo 16009 Mástil autónomo telescópico en acero galvanizado en caliente.
Longitud: 25 m.
Self-supporting telescopic shaft in hot galvanised
steel. 25 m.
16010 Mástil autónomo telescópico en acero galvanizado en caliente.
Longitud: 30 m.
Self-supporting telescopic shaft in hot galvanised
steel. 30 m.
Base
Fabricación / Manufactured:
En acero galvanizado DIN 2440 / In galvanised steel DIN 2440
5
ACCESORIOS / ACCESORIES
ANCLAJES PARA MASTILES Y BARRAS / ASSEMBLY FOR SHAFTS AND BARS
Ref. Descripción / Description s
17001 Anclaje para mástiles en acero galvanizado en caliente.
Longitud total de anclaje: 30 cm.
Shaft assembly in hot galvanised steel. Total: 30 cm.
17002 Anclaje para mástiles en acero galvanizado en caliente.
Longitud total de anclaje: 60 cm.
Shaft assembly in hot galvanised steel. Total: 60 cm.
17003 Anclaje para mástiles en acero galvanizado en caliente.
17001
Longitud total de anclaje: 100 cm.
Shaft assembly in hot galvanised steel. Total: 100 cm.
17004 Anclaje para mástiles en acero galvanizado en caliente.
Longitud total de anclaje: 30 cm. para tacos metálicos.
Shaft assembly in hot galvanised steel. Total: 30 cm. for metallic peg
Fabricación:
En acero galvanizado en caliente. UNE A-42
Manufactured:
17004 In galvanised steel UNE A-42
BORNAS Y MANGUITOS / COUPLING FOR ELECTRICAL CONNECTIONS
Ref. Descripción / Description s
19001 Borna para conexiones eléctricas entre conductores y elementos
metálicos en forma lineal.
19001
Coupling for lineal electrical connections between conductors
and metalic elements.
19002 Borna para conexiones eléctricas entre conductores y elementos
metálicos en forma de unión perpendicular.
Coupling for perpendicular electrical connections between con-
ductors and metalic elements.
19003 Borna para conexiones eléctricas entre conductores y elementos
metálicos en forma de cruz para cuatro conductores.
Coupling for electrical connections in cross between conductors
19002
and metalic elements.
19004 Borna para conexiones eléctricas entre conductores de distinta
naturaleza y evitar el par galvánico.
Coupling for lineal electrical connections between conductors
Cable de of different kind to avoid the galvanic parity.
aluminio o 19004
cobre 19005 Borna para conexiones eléctricas entre conductores y elementos
metálicos en paralelo.
Coupling for parallel electrical connections between
conductors and metalic elements.
Fabricación:
En cobre electrolítico puro UNE C-1110
19005 Manufactured:
In smelting brass UNE C-6440 and galvanised steel UNE A-42
6
PSR CATALOGO [Link]:CATÁLOGO 2019 13/5/19 9:17 Página 8
ACCESORIOS / ACCESORIES
ABRAZADERAS PARA SUJECION DE CONDUCCION / CLAMPS FOR FASTEN UP CONDUCTOR
Ref. Descripción / Description
18001
18001 Abrazadera de acero cincado con resistencia de 20 kg de esfuerzo.
Tipo métrica 8 con taco de plástico y tirafondo.
Zinc-pleated steel clamp with a stress resistance of 20 K.
8 metric threads, with plastic wall plug and fixing bolt screw.
18002 Abrazadera de acero cincado con resistencia de 20 kg de esfuerzo.
Tipo métrica 6 con taco de plástico y tirafondo.
18002
Zinc-pleated steel clamp with a stress resistance of 20 K.
6 metric threads, with plastic wall plug and fixing bolt screw.
18003 Abrazadera de bronce con resistencia de 20 kg de esfuerzo.
Tipo hexagonal. Para métrica 6 con taco de plástico y tirafondo.
Hexagonal smelting brass clamp with a stress resistance of 20 K.
6 metric threads, with plastic wall plug and fixing bolt screw.
18003/1 Abrazadera de bronce con resistencia de 60 kg de esfuerzo.
Tipo hexagonal. Para métrica 12 con espárrago para taco metálico o resina.
18003 Hexagonal smelting brass clamp with a stress resistance of 60 K.
12 metric threaded rod, for metal or resin wall plug.
18004 Abrazadera de acero galvanizado en caliente con aislador, con resistencia
de 60 kg de esfuerzo. Tipo métrica 12 para taco metálico o resina.
Hot-dip galvanized steel clamp with insulator and a stress resistance
of 60 K. 12 metric threads, for metal or resin wall plug.
18005 Abrazadera de pletina de acero galvanizado al fuego con resistencia
de 60 kg de esfuerzo. Tipo métrica 12 para taco metálico o resina.
18003/1
Hot galvanized steel anchoring device with a stress resistance
of 60 K. 12 metric threads, for metal or resin wall plug.
18007 Abrazadera de acero inoxidable con resistencia de 20 kg de esfuerzo.
Tipo métrica 6 con taco de plástico y tirafondo.
Stainless steel clamp with a stress resistance of 20 K.
6 metric threads, with plastic wall plug and fixing bolt screw.
18008 Taco metálico para abrazaderas con rosca métrica 12.
18004
Modelo para hormigón y mampostería.
Metal wall plug clamps. 12 metric threads.
To be used on concrete or masonry walls.
18009 Resina para fijación de anclajes y abrazaderas.
Unidad por anclaje.
Resin to fix pole fixing parts and clamps.
Unit per fixing part.
18005
18010 Soporte flotante de plástico para
conducciones en horizontal.
Plastic floating bracket for horizontal cable stretches.
18011 Abrazadera de acero cincado, con soporte curvo o plano para teja,
con tornillería de acople y una resistencia de 20 kg.
Zinc-pleated steel clamp with a curve or straight mount for roof tiles.
18007
With attachment screws and 20 K stress resistance.
Fabricación:
Galvanizado UNE A-42
Cincado e irisado ISO 2081 y UNE 4042
Bronce UNE C-6440
Manufactured:
18010
Galvanising UNE A-42
Zinc-Pleating ISO 2018 & UNE 4042
Smelting Brass UNE C-6440
7
ACCESORIOS / ACCESORIES
TOMAS DE TIERRA Y JABALINAS / EARTH WIRE AND ELECTRODE
Ref. Descripción / Description s
Cable de Zanja Pozo
conexión al unión entre a
pararrayos pozos tierra 21001 Electrodo para toma de tierra cobreizado. Medidas: 1500/14 mm.
Fabricado en acero UNE A 42-B.
Earth copperplated electrode. Measures: 1500/14 mm.
Manufactured in UNE A 42-B steel.
21002 Electrodo para toma de tierra cobreizado. Medidas: 1500/14 mm.
300 micras. Fabricado en acero UNE A 42-B.
Earth copperplated electrode. Measures: 1500/14 mm.
4m
300 micron. Manufactured in UNE A 42-B steel.
21003 Electrodo para toma de tierra cobreizado. Medidas: 2000/14 mm.
Fabricado en acero UNE A 42-B.
Earth copperplated electrode. Measures: 2000/14 mm.
Abrazaderas Pica Manufactured in UNE A 42-B steel.
21004 Electrodo para toma de tierra cobreizado. Medidas: 2000/14 mm.
300 micras. Fabricado en acero UNE A 42-B.
Earth copperplated electrode. Measures: 2000/14 mm.
300 micron. Manufactured in UNE A 42-B steel.
21005 Electrodo para toma de tierra acero inoxidable. AISI 316.
Medidas: 1500/14 mm.
Earth stainless steel electrode. Measures: 1500/14 mm.
Manufactured in AISI 316 stainless steel.
21006 Electrodo para toma de tierra acero inoxidable. AISI 316.
Medidas: 2000/14 mm.
Earth stainless steel electrode. Measures: 2000/14 mm.
Manufactured in AISI 316 stainless steel.
21007 Electrodo para toma de tierra acero inoxidable. AISI 316.
Medidas: 2000/18ø mm. Enchufables sin manguitos.
Earth stainless steel electrode. Measures: 2000/18 mm.
Manufactured in AISI 316 stainless steel.
Fabricación: En acero UNE A-42B
Manufactured: In AISI 3165 stainless steel and UNE A-42B steel
TOMAS DE TIERRA (PLACAS) / EARTH WIRE (PLAQUE)
Ref. Descripción / Description s
Tubo de protección
21008 Placa pierde fluido de cobre electrolítico puro.
Medidas: 500/500/1,5 mm con abrazadera para conductor.
Arqueta 0,30 x
0,30 cm.
Dispersion flow plaque with conductor clamp.
Measures: 500/500/1,5 mm.
21009 Placa pierde fluido de cobre electrolítico puro.
Medidas: 500/1000/1,5 mm con abrazadera para conductor.
Dispersion flow plaque with conductor clamp.
Measures: 500/1000/1,5 mm.
Toma de tierra 21010 Placa pierde fluido de cobre electrolítico puro.
Medidas: 500/500/2 mm con abrazadera para conductor.
Dispersion flow plaque with conductor clamp.
Measures: 500/500/2 mm.
21011 Puente comprobación de puesta a tierra de una instalación eléctrica,
separando la instalación de la toma de tierra. Suministrable en caja PVC.
Earth verification bridge for electrical installation, separating
installation from earth. It can be supplied with a PVC box.
21011-B Idem con Caja
Idem with a box
Fabricación: En cobre electrolítico puro UNE C-1110
Manufactured: In pure copper UNE C-1110
8
ACCESORIOS / ACCESORIES
CONTADOR DE CORRIENTE DE RAYOS / LIGHTNING COUNTER
Ref. Descripción / Description s
21012 Contador de impulsos de rayo, con indicador total de 3 digitos.
Modelo de intemperie.
Lightning discharge outdoor-counter device with 3-digit register.
TUBO DE PROTECCION / PROTECTION TUBE
Ref. Descripción / Description s
Abrazaderas
Cable 21013 Tubo metálico de 3 m. de longitud para protección de la bajada del
conductor eléctrico.
Protection tube for the last 3 m.
Tubo de Fabricación:
Protección
En acero galvanizado DIN-2440
Manufactured:
In galvanised steel DIN 2440
MEDIDOR DE TIERRAS / ANALOGICAL EARTH GAUCE
Ref. Descripción / Description s
21014 Medidor de tierras con indicador analógico de 0 a 1000 ohmios.
Accesorios incluidos.
Analogical earth gauge from 0 to 1000
ohm. Accesories included.
Fabricación:
Japonesa
Manufactured:
Japan
COMPUESTO MINERAL T.T. / MINERAL COMPOUND FOR LANDING
Ref. Descripción / Description s
21015 Compuesto mineral para mejorar la resistividad del terreno.
Diez veces más activo que los compuestos estándar.
Mineral composite to improve ground resistance. Ten times much
effective than the standard composites.
Fabricación:
Base de grafitos + componente químico-aditivo
Manufactured:
Graphite base + chemical additive component
9
ACCESORIOS / ACCESORIES
ELECTRODO DE GRAFITO / GRAPHITE ELECTRODE
Ref. Descripción / Description s
21016 Electrodo de grafito para tomas de tierra en terrenos especiales
de alta resistividad.
Graphite electrode for high resistant grounds.
Fabricación: Manufactured:
En grafito Graphite
ARQUETAS DE REGISTRO / REGISTER BOX
Ref. Descripción / Description s
21017 De aluminio de 200/200 mm.
Aluminium register box. Measures: 200/200 mm.
21018 De acero galvanizado en caliente con medidas externas de 300/300 mm.
Galvanised steel register box. Measures: 300/300 mm.
21018 B De PVC 300 x 300 mm.
PVC register box. Measures: 300/300 mm.
21019 De acero galvanizado en caliente con medidas externas de 400/400 mm.
Galvanised steel register box. Measures: 400/400 mm.
Fabricación:
Aluminio fundido - Acero galvanizado UNE A42-B
Manufactured:
In smelting aluminium-galvanised steel UNE A42-B
SOLDADURAS ALUMINOTÉRMICAS / EXOTHERMIC WELDINGS
Ref. Descripción / Description s
21020 Con diversos tipos de materiales y formas.
Exothermic weldings made of diverse materials, types and shapes.
CONDUCTORES ELÉCTRICOS / ELECTRICAL CONDUCTORS
Ref. Descripción / Description s
22001 Cables, varillas, pletinas y cintas de distintas medidas y naturalezas.
Electrical conductors (cables, bars, strips).
COMPROBADOR DE PARARRAYOS / LIGHTNING TESTER
Ref. Descripción / Description s
23001-P Comprobador de pararrayos electrónico portátil.
Portable tester.
TARJETA DE REGISTRO DE CORRIENTE / LIGHTNING IMPULSE CARD
Ref. Descripción / Description s
23002 Tarjeta de registro de corriente
Lightning impulse card.
VIA DE CHISPAS / SPARK GAP
Ref. Descripción / Description s
23003 Indicado para protecciones periféricas
For peripheral protections.
10
PROTECCION DE SOBRETENSIONES / SURGE PROTECTION DEVICES
PRO-LINE COMBI M-230
Ref. Descripción / Description s
33001 Protector contra sobretensiones clase I y II.
Para redes monofásicas en paralelo.
Soporta sobretensiones de hasta 50kA.
Type I and II surge protection device.
For paralell single-phase electrical power networks.
It bears surges up to 50kA.
PRO-LINE COMBI T-400
Ref. Descripción / Description s
33002 Protector contra sobretensiones clase I y II.
Para redes trifásicas en paralelo.
Soporta sobretensiones de hasta 100kA.
Type I and II surge protection device.
For paralell three-phase electrical power networks.
It bears surges up to 100kA.
Características Serie PRO-LINE Combi
La serie PRO-LINE Combi proporciona protección Clase I y II contra sobretensiones transitorias para montaje en carril DIN dentro de
cuadros generales de distribución eléctrica y están disponibles para derivar impuslos de corriente de 100kA (10/350) para sistemas
trifásicos o 50kA (10/350) para sistemas monofásicos. Este conjunto provee un primer y segundo nivel de protección, Tipo I y II, para
ser instalados en espacios reducidos.
El Titan M O VS GA P utiliza el protector contra sobretensiones debidas al rayo Titan Spark Gap Clase I que es un dispositivo encapsulado
y con un sistema de disparo por corrientes tipo rayo que forma parte de la tecnología Spark Gap. Cada Spark Gap emplea un sistema
de ignición electrónico que controla el voltaje de cebado en el Spark Gap. El sistema de disparo del Titan Spark Gap permite el conexio-
nado de otros protectores contra sobretensiones transitorias en paralelo sin utilizar bobinas de desacoplo adicionales.
Los protectores contra sobretensiones debidas al rayo Titan Spark gap están disponibles en un rango de niveles de protección para las más
críticas necesidades. Tres modelos proporcionan 35kA (10/350)us de corriente de impulso tipo rayo (limp) de protección. Otros modelos de
35kA están disponibles en 0,9kV y 1,5V. Modelos con el sufijo “1” tienen un led indicador de operación adecuada del protector.
PRO-LINE Combi Series Characteristics:
The PRO-LINE Combi provides Class I and II surge protection for DIN rail mounting inside service entrance electrical cabinets and is available
with surge current ratings of 100kA (10/350) for three phase system or 50kA (10/350) for single phase system. This set provides first and
second level protection, type I and II, to be installed in a restricted space.
The Titan MOVSGAP use the class I Titan Spark Gap Lightining Arresters that are single-channel encapsulated and triggered lightning
current arresters featuring state of the art Spark Gap technology. Each Spark gap arresters employs ignition electronics that control the
ignition votage through the spark gap. Titan Spark Gap triggering technology allows connection of other lightning and surge arrester
devices in paralell without additional decoupling coils.
Titan Spark Gap Lightning Arresters are available in a range of protection levels to meet the most critical needs. Three models provide 35kA
of (10/350)us Lightning Impulse Current (limp) protection. Other models provide 50kA and 100kA (limp). Clamping protection levels (Up) for
the 35kA models are available in 0,9 kV and 1,5kV. Models with a “1” suffix feature an indicator lamp that signals proper device operation.
11
PROTECCION DE SOBRETENSIONES / SURGE PROTECTION DEVICES
CLASE I / TYPE I
Ref. Modelo Descripción / Description s
900222 DEHN • Unipolar
BLOC • Clase I
1 255 H • Con distancia
• Descargar fase
• Single pole.
• Type I
• With distance
• Phase spark gap
900132 DEHN • Unipolar
GAP • Clase I
BN 255 • Con distancia
• Descargar neutro
• Single pole.
• Type I
• With distance
• Zero potential spark gap
961120 DEHN • Unipolar
BLOC • Clase I
M 1 255 • Sin distancia
• Descargar fase
• Single pole.
• Type I
• Without distance
• Phase spark gap
961101 DEHN • Unipolar
GAP • Clase I
M 255 • Con distancia
• Descargar neutro
• Single pole.
• Type I
• With distance
• Zero potential spark gap
12
PROTECCION DE SOBRETENSIONES / SURGE PROTECTION DEVICES
CLASE II y COMBINADOS / TYPE II & COMBI TYPE I & II
Ref. Modelo Descripción / Description s
951110 DEHN • Monofásico
VENTIL • Clase I+II
M TT 2P • Coordinado
255 • Single phase
• Type I+II
• Coordinado
951310 DEHN • Trifásico
VENTIL • Clase I+II
M TT 255 • Coordinado
• Three phase
• Type I+II
• Coordinado
952110 DEHN • Monofásico
GUARD • Clase II
MTT 2P • Single phase
• Type II
952310 DEHN • Monofásico
GUARD • Clase II
MTT 275 • Single phase
• Type II
13
PROTECCION DE SOBRETENSIONES / SURGE PROTECTION DEVICES
CLASE III / TYPE III
Ref. Modelo Descripción / Description s
953200 DEHN • Monofásico
RAIL M • Clase III
2P 255 • Single phase
• Type III
909230 DEHN • Monofásico enchufe
PRO • Clase III
230 • Plug-in single phase
• Type III
912260 SFL PRO • Regleta
• Clase III
• Multiple outlet
• Type III
14
PROTECCION DE SOBRETENSIONES / SURGE PROTECTION DEVICES
COMUNICACIONES / COMMUNICATIONS
Ref. Modelo Descripción / Description s
929028 DEHN • Telefonía analógica
LINK • RJ11
TC1 • Sobretensiones
• Analog Telephone
• RJ11
• Surges
909705 DEHN • Señal de antena TV
GATE • Rayos + Sobretensiones
GFF TV • TV antenna signal
• Lightning + Surges
SOBRETENSIONES PERMANENTE / PERMANENT SURGES
Ref. Modelo Descripción / Description s
902020 PSP ES • Permanente
M • Monofásico
• Permanent
• Single phase
902040 PSP ES • Permanente
T • Trifásico
• Permanent
• Three phase
15
FORMULA DEL CALCULO DEL RADIO DE ACCION
PROTECTION RANGE CALCULATING FORMULA
Rp = 2rh - h2 + ∆ (2R + ∆) para h 5 m
Donde / Where
• Rp(h)(m) = Es el radio de protección a una altura dada “h” /
Is the radius of protection for a given height “h”
• h(m) = Es la altura de la punta del P D C sobre el plano horizontal
del punto a proteger más lejano / Is the height of the
ESE tip in the horizontal plane of the farthest point to
be protected
• r(m) = 20m para nivel de protección I
30m para nivel de protección II
45m para nivel de protección III
60m para nivel de protección IV
20m in Level I protection
30m in Level II protection
45m in Level III protection
60m in Level IV protection
• ∆(m) = ∆ = ∆T x 106
ZONAS DE PROTECCIÓN
PROTECTION AREAS
(En base a las normas UNE 21.186, NF C-17-102 y NP 4.426)
(According to UNE 21.186, NF C-17-102 and NP 4.426)
16
INSTALACION TIPO DE SISTEMA DE PROTECCION CONTRA EL RAYO INTERNA Y EXTERNA
EXAMPLE OF EXTERNAL AND INTERNAL LIGHTNING PROTECTION SYSTEM INSTALLATION
INSTALACION EXTERIOR INSTALACIÓN INTERIOR
A) Uno o más PDC F) Una o más conexiones equipotenciales
B) Dos o más conductores de bajada G) Conductor de protección o equipotencialidad
C) Una junta de control por conductor de bajada H) Una o más barras de equipotencialidad
(manguito seccionador o puente de comprobación)
I) Uno o más protectores contra sobretensiones
D) Una toma de tierra por conductor de bajada
J) Puesta a tierra
E) Una o más uniones equipotenciales entre las
tomas de tierra K) Borne de tierra
L) Conexión con vía de chispas
EXTERNAL INSTALLATION INTERNAL INSTALLATION
A) One or more PDC units F) One or more equipotencial connections
B) Two or more downward conductors G) One equipotencial or protection conductor
C) One control joint foe each downward conductor H) One or more equipotencial bars
D) Sectional coupling or verification bridge I) One or more surge protectors
E) One earth connection per downward conductor J) Earth connection
K) Earth terminal
L) Connection or with spark gaps
17
GUIA BASICA DE INSTALACION
GUIDE FOR A BASIC INSTALLATION
C ualquier estructura que supere la cota cero del terreno debe de
ser protegida con un sistema de protección contra el rayo, tanto
interno como externo. El terminal aéreo de un pararrayos debe
superar como mínimo dos metros la máxima cota de la estructura a prote-
ger. El radio de cobertura será determinado por la longitud resultante
desde la ubicación del terminal aéreo de captación hasta el punto más
desfavorable de la estructura a proteger, con un margen de seguridad de
un +10% y en ningún caso superar radios de más de 100 mts.
Las bajantes a tierra serán lo más vertical posible, no efectuando curvas
con radios no inferiores a 20 cms., ni cambios de dirección con ángulos
inferiores a 90 grados. Es obligatorio una segunda bajada a tierra para
mejorar el índice de seguridad de la instalación.
Los niveles de seguridad se clasifican en cuatro tipos: I, II, III y IV, siendo
el primero el de mayor nivel de seguridad y así sucesivamente.
Estos niveles se complementan con la zona de intensidad de las descargas
por Km2/año y días de tormenta que le corresponde a dicha zona, el tipo
de edificio, su uso y la configuración del terreno y su entorno. Los materia-
les cumplirán las normas UNE 21186 u otra de rango similar. Con una pru-
dencia de orden técnico se asegura el nivel de protección adecuado y en
muchos casos se evitan costes innecesarios de reparación. Una instalación
inadecuadamente proyectada, con deficiencias en los materiales o mal rea-
lizada, entraña un peligro mayor que si no existiese dicha protección.
A ny structure over zero plum-rule must be protected by
an internal and external lightning conductor system.
The lightning conductor terminal must be at least two
meters over any element of the structure to be protected.
The range will be determined by taking as reference point the
lightning rod terminal, up to the most unfavourable point of the
structure to be protected, bearing in mind a safety margin of
+10% and never surpassing ranges over 10 m.
The earth connection cable shall be as vertical as possible, avoi-
ding curvatures, if any, with minimum of 20 cms., nor changes of
direction with angles under 90°.When a structure surpasses the 28
m. height, a supplementary earth cable is compulsory to improve
the installation safety index. There are four types of safety levels:
1, 2, 3 and 4, being type the most effective in safety and so on.
Each of the above types will be adjusted depending on the dis-
charge intensity zone by the corresponding km2/year and storm
days, type of building, its use and the area configuration and its
surroundings. The raw materials shall fulfil the UNE 21186
Standards or other similar. A high technical pondering assures the
appropiate safety level to avoid unnecessary repair costs. A pro-
tection system installation not correctly designed nor installed and
the use low quality materials means a higher risk not having any
protection at all.
18
ENTIDADES CERTIFICADORAS Y COLABORADORAS
WARRANT OR AND CONTRIBUTOR COMPANIES
P SR desarrolla, fabrica y distribuye productos contra el
rayo desde 1976 con más de 80.000 equipos distri-
buidos en los cinco continentes. Tras varios años de
investigación y ensayos, el pararrayos PDC salió al mercado en
el año 1994. La garantía de nuestros certificadores, así como la
colaboración internacional que dispone nuestra empresa, dotan
a nuestros productos de una fiabilidad tecnológica muy alta. Certificado Bureau Veritas Certificado por AENOR
Nuestros técnicos son vocales en varios grupos de trabajo sobre
normalización en España.
P SR develops, manufactures and distributes pro-
ducts against the lightning since 1976 with
more than 80.000 units distributed in the five
continents. After many years of research and testing our
ESE were launched in 1994. The guarantee of our certifi-
cates, as well as the international collaboration that pre-
pares our company, provide PSR products a very high
technological reliability. Our technicians are vocal in
several work groups on normalisation in Spain.
L.C.O.E.
Referencias / References LABORATORIO CENTRAL OFICIAL
DE ELECTROTECNIA
AGF IBM
ALCATEL JOHNSON WASH
ATT LOREAL
CAMPSA RANK X E R O X
CEPSA RENFE
EL CORTE INGLES REPSOL ASOCIACIÓN DE FABRICANTES LABORATORIOS
FOSTER WHEELER SCHWEPPES DE BIENES DE EQUIPO ELÉCTRICO BET
GENERAL ELECTRIC SHELL
GENERAL MOTORS TELEFONICA
HISPASAT TVE
IBERIA
Dehn (Miembro de la Asociación Nacional
• EMPRESA REGISTRADA ER-0146/1998 de Fabricantes de Bienes de Equipo)
UNE EN ISO 9001:2008
• CERTIFICADO POR AENOR
PARA PARRAYOS SERIE T.
• CERTIFICADO BUREAU VERITAS
Con el patrocinio de la Cámara de
PARA PARARRAYOS EC-SAT Y PDC Comercio e Industria de Madrid
• REGISTERED ENTERPRISE ER-0146/1998
UNE IN ISO 9001:2008
• CERTIFICATE AENOR
FOR LIGHTNING
CONDUCTOR SERIE T
• CERTIFICATE BUREAU VERITAS
FOR LIGHTNING CONDUCTOR
EC-SAT AND ESE
PSR, una firma con garantías / A company to trust in
CONTROL DE CALIDAD Y FABRICACIÓN
Cada uno de los componentes es verificado en diferentes controles durante
Domicilio Social / Head Office
todo el proceso de fabricación. La fabricación de los PDC es realizada al 100%
Domicilio Social Almacén y Oficina
por nuestra empresa, con una tradición de más de 38 años en el campo de la Store & Office
Head Office
protección. c/ Santa Isabel, 50 Tel.: 91 816 09 34
Tel.: 91 539 24 43 (centralita) Fax: 91 816 07 45
ENSAYOS E INVESTIGACIONES Fax: 91 539 50 32 Torrejón de la Calzada
Es obligatorio adjuntar todos los documentos que correponden a los certifica- 28012 Madrid
dos y protocolos de ensayo. Nuestro departamento de I+D está en contacto
Fábricas
con todas las empresas del sector, tanto públicas, privadas, escuelas técnicas
Factories
y universidades. Arganda del Rey
28500 Madrid
PATENTES Terrassa
Todos nuestros productos y marcas se encuentran registrados en la Oficina 08224 Barcelona
Española de Patentes y Marcas, dependiente del Ministerio de Industria,
Energía y Turismo.
Delegaciones / Branches
MATERIALES Y ECOLOGÍA
ALICANTE CASTILLA-LA MANCHA
Nuestros productos no contienen sustancias que afectan al medio ambiente, ni
Tel.: 902 158 652 Tel.: 926 31 13 72
poseen ningún elemento radionucleido prohibido por el Ministerio de Industria y Fax: 926 31 13 72
Energía (Real Decreto 1428/1986, publicado en el B.O.E. del 11 de julio de MURCIA Móvil: 629 365 343
1986). Móvil: 606 678 535 Valdepeñas
OTROS SISTEMAS DE PROTECCIÓN ANDALUCÍA OCCIDENTAL CATALUÑA
• Puntas múltiples Franklin • Jaulas Faraday • Tecnología de última generación Tel.: 955 726 729 Tel.: 937 889 004
Móvil: 670 490 184 / 608 558 050 Fax: 937 800 812
PDC, EC-SAT y PSR “t” • Tomas de tierra especiales • Equipos de protección Sevilla Terrassa
contra sobretensiones
ANDALUCÍA ORIENTAL EXTREMADURA
TAMBIÉN D I S PO N E M O S DE Tel.: 952 286 699 Tel.: 924 544 579
• Estudios y Proyectos • Departamento de Ingeniería • I+D • Laboratorios pro- Fax: 952 399 993 Fax: 924 544 131
pios • Fabricaciones especiales • Equipos de montaje especializados Móvil: 670 639 665 Móvil: 639 620 566
Málaga Los Santos de Maimona
• Certification ISO 9001:2008 por AENOR e IQNET.
ARAGÓN/NAVARRA GALICIA
Tel.: 976 562 999 Tel.: 981 263 486
Móvil: 607 857 308 Fax: 981 247 712
UALITY CONTROL AND MANUFACTURING Zaragoza Móvil: 636 264 516 / 697 395 393
A different checking point system is used during the manufacturing La Coruña
process of each one of the components. The ESE manufacture is ASTURIAS
totally carried out by PSR S.L. with more than 38 years of expe- Móvil: 617 420 481 PAÍS VASCO
rience within the protection field. Avilés Tel.: 944 300 198
Fax: 944 300 198
CASTILLA-LEÓN Móvil: 661 769 975
TRIALS AND RESEARCHES Tel.: 983 344 488 Vizcaya
Our I+D department is in constant contact with all the companies Fax: 983 354 577
related to the sector, public, private, technical schools and Móvil: 669 760 500 VALENCIA
Universities. Valladolid Tel.: 963 282 256
Fax: 963 282 256
Móvil: 667 326 658
PATENTS Valencia
All our products and trademarks are dully registered in the Oficina
Española de Patentes y Marcas depending from the Ministry of
Energy, Industry and Tourism. Atención al Cliente / Customer Support
MATERIALS AND ECOLOGY
902 158 652
Any of the materials employed by our factories contains substan- pararrayos@[Link]
ces dangerous for the enviroment nor have radionucleic elements
[Link]
forbidden by the Ministry of Energy and industry stipulated by Real
Decree 1428/1986. published in the B.O.E. oj July 11th 1986.
OTHER PROTECTION SYSTEMS
• Franklin Rods • Faraday Cage • ESE, EC-SAT and PSR “t” last gene- Distribuidor / Dealer
ration technology • Special earth connections • Surge protectors
ALSO AVAILABLE:
• Projects and studies • Engineering department • I+D
• Own laboratories • Especial manufactures
• Specialised Assemblage Team • ISO 9001:2008 certification
by AENOR and IQNET..