0% encontró este documento útil (0 votos)
77 vistas3 páginas

Graduatzaileak Teoria

El documento presenta una serie de términos en euskera que describen grados de tamaño y calidad, como 'samar', 'ahiko', 'dezent', y 'oso'. También se explican ejemplos de uso y diferencias en significado entre palabras similares. Además, se discuten construcciones gramaticales que enfatizan el significado, como la repetición de palabras.

Cargado por

jane agirre
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
77 vistas3 páginas

Graduatzaileak Teoria

El documento presenta una serie de términos en euskera que describen grados de tamaño y calidad, como 'samar', 'ahiko', 'dezent', y 'oso'. También se explican ejemplos de uso y diferencias en significado entre palabras similares. Además, se discuten construcciones gramaticales que enfatizan el significado, como la repetición de palabras.

Cargado por

jane agirre
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

http://www.elkamaleon.net16.

net OSO / AHIKO / SAMAR

• Samar txiki samarra un poco pequeño [o bastante tb]


• ahiko (aski) nahiko (aski) txikia bastante pequeño
• Dezente (sano) dezente (sano) txikia bastante (realmente)
pequeño[mucho dinero: diru& dezente]

• Oso oso txikia

• Repetición txiki-txikia muy pequeño

• Izugarri izugarri txikia terriblemente pequeño


• Ikaragarri ikaragarri ona terriblemente bueno
• Itzel itzel ona tremendamente bueno

• Guztiz guztiz tzikia del todo pequeño


• Zeharo zeharo apurtuta completamente roto
• Erabat erabat txikia completamente pequeño

A) Samar

Samar puede tener dos significados distintos, según los casos:

• Adibidez
a) Estos libros son un poco gordos para ti: Liburu hauek lodi samarrak dira
zuretzat.
b) Hoy has comido bastante bien: Gaur ondo samar jan duzu.

Viendo el segundo ejemplo, parece que samar es sinónimo de nahiko, pero no es así

• Adibidez
a) Hoy hemos comido bastante bien (relativamente bien)
Gaur ondo samar bazkaldu dugu.
b) Hoy hemos comido bastante bien (hemos salido satisfechos)
Gaur nahiko ondo jan dugu.

1
http://www.elkamaleon.net16.net OSO / AHIKO / SAMAR

B) ahiko (Aski)

• Adibidez
Es un coche bastante bueno: ahiko (aski) auto ona da.

Otro significado….
¿Quieres más? o, es suficiente: Gehiago nahi duzu? Ez, nahikoa da. (aski da)

C) Dezente (sano)

• Adibidez
La película ha sido realmente larga: Dezente (sano) luzea izan da filmea.

Dezente (a diferencia de sano) se usa también para cantidades.


Ganamos muchos puntos: Puntu& & dezente irabazi dugu.

D) Oso

• Adibidez
Es un coche muy grande: Oso kotxe handia da.

E) Izugarri (Ikaragarri, Itzel)

• Adibidez
Lo hemos pasado terriblemente mal: Izugarri (Itzel) gaizki pasa dugu.

Cuando estas formas anteceden al nombre, a veces, toman el sufijo –zko

• Adibidez
Se ha dado un golpe terrible: izugarrizko (itzelezko) kolpea hartu du.

F) Erabat / batere / guztiz (zeharo)

Las tres formas significan completamente. Erabat se usa para las oraciones afirmativas,
y batere para las negativas. Guztiz se usa para afirmativas o negativas indistintamente.
• Adibidez
Ese está completamente mojado: Hori erabat buztita dago.
Ese no está completamente mojado: Hori ez dago batere buztita.
Estoy totalmente de acuerdo contigo. Zurekin guztiz ados nago.
o estoy totalmente de acuerdo contigo. Ez nago zurekin guztiz ados.

Kontuz!! Batere y guztiz no son sinónimos en las oraciones negativas.

• Adibidez
Ese chico no es del todo feo. Mutil hori ez da guztiz itsusia..
Ese chico no es nada feo. Mutil hori ez da batere itsusia.

2
http://www.elkamaleon.net16.net OSO / AHIKO / SAMAR

G) Txiki-txikia

Repetimos la misma palabra para acentuar su significado.

• Adibidez
Es un libro pequeñísimo: liburu txiki-txikia da.
Pasad de uno en uno: banan-banan pasatu.
Esta construcción se usa en expresiones hechas:

• Adibidez

Son apuntes provisionales: Behin-behineko apunteak dira.


Es completamente necesario: behar-beharrezkoa da.
Tienes la falda totalmente empapada: gona, blai-blai daukazu.
Hemos venido totalmente a ciegas: itsu-itsuan etorri gara.
Se lo dije de todo corazón: bihotz-bihotzez esan diot.
Veo veo… ¿Qué vez? Ikusi Makusi… zer ikuzi?
Casi se lo digo: ia-ia esaten diot.
Leo a ratos perdidos: tarteka-marteka irakurtzen dut.
Se cayó de repente: bat-batean (bapatean) erori zen.
Tienes que decírmelo con total exactitud: zehatz-mehatz esan behar didazu.
Poco a poco, estamos llegando: apurka-apurka heltzen ari gara.
Lo he dibujado a grandes rasgos. Haundi-Maundika margotu dut.
Hemos aprobado justo justo: ozta-ozta gainditu dugu.

H) Hutsa

• Adibidez

Son unos ladrones: Lapur batzuk hutsak dira. [Cuidado con poner batzuk en estos
casos, es un error muy típico.]
Ese caballo es puro fuego: Zaldi hori su hutsa da.

Esta construcción se usa en expresiones hechas:

• Adibidez

¿Tomas café solo?: Kafe hutsa hartzen duzu?


Hemos venido con las manos vacías. Esku hutsik etorri gara.
Todas tus propuestas han quedado en nada. Zure proposamen guztiak hutsean
geratu dira.

También podría gustarte