https://www.bacb.com/wp-content/uploads/2021/07/RBT-Ethics-Code-210615.
pdf
RBT Ethics Standards
Section 1—General Responsibilities
Section 2—Responsibilities in Providing Behavior-Technician Services
Section 3—Responsibilities to the BACB and BACB-Required
Supervisor
Section 1:
General Responsibilities
Section 1: General Responsibilities
1.01 RBTs are honest and work to support an environment that promotes truthful
behavior in others. They do not lead others to engage in fraudulent, illegal, or unethical
behavior. They follow the law and the requirements of their professional community
(e.g., BACB, employer, supervisor).
1.01 Los RBT son honestos y trabajan para apoyar un entorno que promueva un
comportamiento sincero en los demás. No incitan a otros a participar en conductas
fraudulentas, ilegales o poco éticas. Siguen la ley y los requisitos de su comunidad
profesional (p. ej., BACB, empleador, supervisor).
1.02 RBTs conduct themselves in a professional
manner, are accountable for their actions, and
make an effort to follow through on work and
contractual commitments. When commitments
cannot be met, RBTs work with their supervisors
to address the situation in the best interest of
Section 1: clients.
General 1.02 Los RBT se comportan de manera
Responsibilities profesional, son responsables de sus acciones y
se esfuerzan por cumplir con los compromisos
laborales y contractuales. Cuando no se pueden
cumplir los compromisos, los RBT trabajan con
sus supervisores para abordar la situación en el
mejor interés de los clientes.
1.03 RBTs only provide services under their RBT certification within a
clearly defined role under close, ongoing supervision.
1.03 Los RBT solo brindan servicios bajo su certificación RBT dentro
de un rol claramente definido bajo supervisión cercana y continua.
Section 1:
General 1.04 RBTs are never employers of their supervisor. RBTs who are also
Responsibilities trainees (i.e., accruing supervised fieldwork toward a future BCBA or
BCaBA certification application) may separately contract for those
supervision services.
1.04 Los RBT nunca son empleadores de su supervisor. Los RBT que
también son aprendices (es decir, que acumulan trabajo de campo
supervisado para una futura solicitud de certificación BCBA o BCaBA)
pueden contratar por separado esos servicios de supervisión.
Section 1: General Responsibilities
1.05 RBTs do not knowingly make false, misleading, or exaggerated statements about
their qualifications or behavior technician services. They provide a current and accurate
set of relevant credentials to employers and supervisors upon request.
1.05 Los RBT no hacen declaraciones falsas, engañosas o exageradas a sabiendas sobre
sus calificaciones o servicios técnicos de comportamiento. Proporcionan un conjunto
actual y preciso de credenciales relevantes a los empleadores y supervisores a pedido.
1.06 RBTs provide behavior-technician services only after their
supervisor confirms that they have demonstrated
competence. They work with their supervisor to continually
evaluate their competence. If an RBT identifies that they are
being asked to do something that goes beyond the scope of
their certification and/or competence, they immediately
inform their supervisor or other appropriate individuals at
Section 1: their place of employment and document this communication.
General
Responsibilities 1.06 Los RBT brindan servicios de comportamiento técnico
solo después de que su supervisor confirme que han
demostrado competencia. Trabajan con su supervisor para
evaluar continuamente su competencia. Si un RBT identifica
que se le pide que haga algo que va más allá del alcance de su
certificación y/o competencia, inmediatamente informa a su
supervisor u otras personas apropiadas en su lugar de trabajo
y documenta esta comunicación.
• 1.07 RBTs work directly with their supervisor to ensure that
they are culturally responsive in their work. They actively
work to evaluate their own biases and ability to work with
individuals with diverse needs/backgrounds (e.g., age,
disability, ethnicity, gender expression/identity,
immigration status, marital/relationship status, national
origin, race, religion, sexual orientation, socioeconomic
Section 1: status) and obtain any needed training in these areas
under the direction of their supervisor.
General • 1.07 Los RBT trabajan directamente con su supervisor para
garantizar que sean culturalmente sensibles en su trabajo.
Responsibilities Trabajan activamente para evaluar sus propios prejuicios y
la capacidad de trabajar con personas con diversas
necesidades/caracteristicas (p. ej., edad, discapacidad,
etnia, genero/identidad de género, estado migratorio,
estado civil/relaciones personales, origen nacional, raza,
religión, orientación sexual , nivel socioeconómico) y
obtener la capacitación necesaria en estas áreas bajo la
dirección de su supervisor.
1.08 RBTs do not harass or discriminate against others
(e.g., clients, coworkers). They behave toward others in
an equitable and inclusive manner regardless of age,
disability, ethnicity, gender expression/identity,
immigration status, marital/relationship status, national
origin, race, religion, sexual orientation, socioeconomic
Section 1: status, or any other basis proscribed by law.
General 1.08 Los RBT no acosan ni discriminan a otros (p. ej.,
Responsibilities clientes, compañeros de trabajo). Se comportan con los
demás de manera equitativa e inclusiva
independientemente de la edad, discapacidad, etnia,
expresión/identidad de género, estado migratorio,
estado civil/relación, origen nacional, raza, religión,
orientación sexual, estado socioeconómico o cualquier
otra base proscrita por ley.
Section 1:
General Responsibilities
1.09 RBTs are aware that their personal biases or challenges (e.g., mental or physical health conditions; legal, financial,
marital/relationship challenges) may impact their ability to effectively carry out their behavior-technician services. If
their biases or challenges may impact services, they take steps to resolve the issue (e.g., developing an action/care plan,
reporting to their supervisor, refraining from working with clients until the issue is resolved, reporting to the BACB) and
document these actions.
1.09 Los RBT son conscientes de que sus prejuicios o desafíos personales (p. ej., condiciones de salud mental o física;
desafíos legales, financieros, maritales/relacionales) pueden afectar su capacidad para llevar a cabo sus servicios de
técnico conductual de manera efectiva. Si sus prejuicios o desafíos pueden afectar los servicios, toman medidas para
resolver el problema (p. ej., desarrollan un plan de acción/cuidado, informan a su supervisor, se abstienen de trabajar
con clientes hasta que se resuelva el problema, informan al BACB) y documentan estas acciones.
Section 1: General Responsibilities
1.10 RBTs avoid multiple relationships with clients, coworkers, and supervisors. Multiple relationships occur
when there is a mixing of two or more relationships (e.g., friend, family member, employee/employer) that
may result in conflicts of interest and risk of harm to the client. If RBTs find that a multiple relationship has
developed, they immediately inform their supervisor, work to resolve it, and document these actions. If the
multiple relationship involves their supervisor, RBTs should report it to their supervisor’s manager or other
appropriate entity (e.g., human resources, BACB) and document this communication.
1.10 Los RBT evitan las relaciones múltiples con clientes, compañeros de trabajo y supervisores. Las
relaciones múltiples ocurren cuando se mezclan dos o más relaciones (p. ej., amigo, familiar,
empleado/empleador) que pueden generar conflictos de interés y riesgo de daño para el cliente. Si los RBT
descubren que se ha desarrollado una relación múltiple, informan de inmediato a su supervisor, trabajan para
resolverla y documentan estas acciones. Si la relación múltiple involucra a su supervisor, los RBT deben
informarlo al superior de su supervisor u otra entidad apropiada (p. ej., recursos humanos, BACB) y
documentar esta comunicación.
Section 1:
General Responsibilities
1.11 Because the exchange of gifts can lead to conflicts of interest and multiple relationships, RBTs do not give
gifts to or accept gifts from clients, stakeholders, or supervisors with a monetary value of more than $10 US
dollars (or the equivalent purchasing power in another currency). A gift is acceptable if it functions as an
occasional expression of gratitude and does not result in financial benefit to the recipient. Instances of giving or
accepting ongoing or cumulative gifts may rise to the level of a violation of this standard if the gifts become a
regularly expected source of income or value to the recipient. If an employer has a stricter policy regarding gift
exchange (e.g., prohibiting gift exchange), RBTs follow that policy.
1.11 Debido a que el intercambio de obsequios puede dar lugar a conflictos de interés y múltiples relaciones,
los RBT no otorgan ni aceptan obsequios de clientes, partes interesadas o supervisores con un valor monetario
de más de $10 dólares estadounidenses (o el poder adquisitivo equivalente en otro país). Un obsequio es
aceptable si funciona como una expresión ocasional de gratitud y no genera un beneficio económico para el
destinatario. Los casos de dar o aceptar obsequios continuos o acumulativos pueden llegar al nivel de una
violación de esta norma si los obsequios se convierten en una fuente de ingresos o valor esperada regularmente
para el destinatario. Si un empleador tiene una política más estricta con respecto al intercambio de obsequios
(p. ej., que prohíbe el intercambio de obsequios), los RBT siguen esa política.
Section 1:
General Responsibilities
1.12 RBTs do not engage in romantic or sexual relationships with current clients, stakeholders, or supervisors.
They do not engage in romantic or sexual relationships with former clients or stakeholders for a minimum of
two years from the date the professional relationship ended. They do not engage in romantic or sexual
relationships with former supervisors until the parties can document that the professional relationship has
ended (i.e., completion of all professional duties). They do not receive supervision from individuals with
whom they have had a past romantic or sexual relationship until at least six months after the relationship has
ended.
1.12 Los RBT no se involucran en relaciones románticas o sexuales con clientes, partes interesadas o
supervisores actuales. No entablar relaciones románticas o sexuales con antiguos clientes o partes
interesadas durante un mínimo de dos años a partir de la fecha de finalización de la relación profesional. No
se involucran en relaciones románticas o sexuales con supervisores anteriores hasta que las partes puedan
documentar que la relación profesional ha terminado (es decir, la finalización de todos los deberes
profesionales). No reciben supervisión de personas con las que han tenido una relación romántica o sexual en
el pasado hasta al menos seis meses después de que la relación haya terminado.
2.01 RBTs do no harm and work to support the best interest of
their clients. They are knowledgeable about and comply with
mandated-reporting requirements.
Section 2: 2.02 RBTs follow the direction of their supervisors, accurately
Responsibilities implement behavior-technician services, and accurately
complete all required documentation (e.g., client data, billing
in Providing records).
Behavior- 2.01 Los RBT no hacen daño y trabajan para respaldar los
mejores intereses de sus clientes. Conocen y cumplen con los
Technician requisitos obligatorios de presentación de informes.
Services 2.02 Los RBT siguen las instrucciones de sus supervisores,
implementan con precisión los servicios de comportamiento
técnico y completan con precisión toda la documentación
requerida (p. ej., datos del cliente, registros de facturación).
2.03 RBTs conduct themselves in a professional manner during
all work activities (e.g., delivering services, receiving training or
supervision). They take action to improve their performance
Section 2: following feedback from supervisors.
Responsibilities 2.04 RBTs do not use unfamiliar interventions or provide
services to unfamiliar client populations unless they have
in Providing received proper training.
Behavior- 2.03 Los RBT se comportan de manera profesional durante
todas las actividades laborales (p. ej., prestación de servicios,
Technician capacitación o supervisión). Toman medidas para mejorar su
desempeño siguiendo los comentarios de los supervisores.
Services 2.04 Los RBT no usan intervenciones desconocidas ni brindan
servicios a poblaciones de clientes desconocidas a menos que
hayan recibido la capacitación adecuada.
Section 2: Responsibilities in Providing Behavior-Technician
Services
2.05 RBTs implement restrictive or punishment-based procedures only when included in a documented
behavior-change plan and after their supervisor has verified their competence.
2.06 RBTs direct any questions or concerns that they or others (e.g., caregivers, coworkers) have about
their behaviortechnician services to their supervisor.
2.05 Los RBT implementan procedimientos restrictivos o basados en castigos solo cuando están incluidos
en un plan de cambio de comportamiento documentado y después de que su supervisor haya verificado
su competencia.
2.06 Los RBT dirigen cualquier pregunta o inquietud que ellos u otros (p. ej., cuidadores, compañeros de
trabajo) tengan sobre sus servicios técnicos de comportamiento a su supervisor.
Section 2: Responsibilities in Providing Behavior-
Technician Services
• 2.07 RBTs take necessary actions to protect clients when they become aware that a
client’s legal rights are being violated or that there is risk of harm to a client. In these
instances, RBTs report the matter to their supervisor, follow organization policies, and
document these actions. In some instances, RBTs may need to contact relevant
authorities (e.g., law enforcement, BACB, licensure board).
• 2.07 Los RBT toman las medidas necesarias para proteger a los clientes cuando se dan
cuenta de que se están violando los derechos legales de un cliente o que existe riesgo
de daño para un cliente. En estos casos, los RBT informan el asunto a su supervisor,
siguen las políticas de la organización y documentan estas acciones. En algunos casos,
es posible que los RBT deban ponerse en contacto con las autoridades pertinentes (p.
ej., autoridades policiales, BACB, junta de licencias).
Section 2: Responsibilities in Providing Behavior-
Technician Services
Section 2: Responsibilities in Providing
Behavior-Technician Services
• 2.09 RBTs do not share identifying information (e.g., photos, videos, written information) about clients on social media or
websites.
• 2.10 RBTs only discuss confidential client information under the direction of their supervisor unless allowed by law for a valid
reason (e.g., protecting the client or others from harm). RBTs only share necessary client information in their job-related
communications (e.g., emails, documentation).
• 2.09 Los RBT no comparten información de identificación (por ejemplo, fotos, videos, información escrita) sobre los clientes en las
redes sociales o sitios web.
• 2.10 Los RBT solo discuten información confidencial del cliente bajo la dirección de su supervisor, a menos que lo permita la ley
por una razón válida (p. ej., proteger al cliente o a otros de cualquier daño). Los RBT solo comparten la información necesaria del
cliente en sus comunicaciones relacionadas con el trabajo (por ejemplo, correos electrónicos, documentación).
Section 3: Responsibilities to the BACB and BACB-Required
Supervisor
3.01 RBTs comply with all requirements of the BACB and their supervisor, including, but not limited to, supervision,
documentation of supervision, and audits.
3.01 Los RBT cumplen con todos los requisitos de BACB y su supervisor, incluidos, entre otros, supervisión, documentación de
supervisión y auditorías.
3.02 RBTs are honest and accurate in all communications with the BACB and their supervisor. If an RBT becomes aware that they
submitted inaccurate or false information or documents to the BACB, they immediately contact the BACB to correct the issue. If
an RBT becomes aware that they submitted inaccurate or false information or documents to their supervisor or employer, they
immediately contact those parties to correct the issue and determine the need to self-report the situation to the BACB.
3.02 Los RBT son honestos y precisos en todas las comunicaciones con la BACB y su supervisor. Si un RBT se da cuenta de que
envió información o documentos inexactos o falsos a la BACB, se comunica inmediatamente con la BACB para corregir el
problema. Si un RBT se da cuenta de que presentó información o documentos inexactos o falsos a su supervisor o empleador, se
comunica inmediatamente con esas partes para corregir el problema y determinar la necesidad de autoinformar la situación a la
BACB.
Section 3: Responsibilities to the
BACB and BACB-Required Supervisor
3.03 RBTs do not cheat or help others cheat on RBT competency
assessments or RBT examinations. RBTs follow the rules and
requirements of the BACB and its approved testing centers,
including, but not limited to, those related to falsifying information
and the unauthorized collection, use, or distribution of
examination materials
3.03 Los RBT no hacen trampa ni ayudan a otros a hacer trampa en
las evaluaciones de competencia de RBT o en los exámenes de RBT.
Los RBT siguen las reglas y los requisitos de BACB y sus centros de
evaluación aprobados, incluidos, entre otros, los relacionados con
la falsificación de información y la recopilación, el uso o la
distribución no autorizados de materiales de examen.
Section 3: Responsibilities to the BACB and
BACB-Required Supervisor
3.04 RBTs are aware of the events they need to self-report to the BACB and any other required entities (e.g.,
employer, supervisor). They self-report to the BACB within 30 days of the event or within 30 days of becoming aware
of the event.
RBTs are required to self-report to the BACB any event that might impact their ability to effectively carry out their
behavior technician services or comply with BACB requirements, including:
• legal charges and subsequent related actions;
• investigations by employers, governmental agencies, educational institutions, or third-party payers naming the RBT;
• disciplinary actions by employers (including suspensions and terminations for cause), governmental agencies,
educational institutions, and third-party payers; OR
• physical conditions, mental conditions, or substance abuse that may impair the RBT’s ability to safely provide
behavior-technician services.
Section 3: Responsibilities to the BACB and
BACB-Required Supervisor
3.04 Los RBT son conscientes de los eventos que deben autoinformar a la BACB y a cualquier otra entidad requerida
(p. ej., empleador, supervisor). Se autoinforman al BACB dentro de los 30 días posteriores al evento o dentro de los 30
días posteriores a la toma de conocimiento del evento.
Los RBT deben autoinformar a la BACB cualquier evento que pueda afectar su capacidad para llevar a cabo de manera
efectiva sus servicios de comportamiento técnico o cumplir con los requisitos de la BACB, que incluyen:
• cargos legales y acciones relacionadas posteriores;
• investigaciones por parte de empleadores, agencias gubernamentales, instituciones educativas o terceros
pagadores que nombran el RBT;
• acciones disciplinarias por parte de los empleadores (incluyendo suspensiones y despidos por causa), agencias
gubernamentales, instituciones educativas y terceros pagadores; O
• condiciones físicas, condiciones mentales o abuso de sustancias que pueden afectar la capacidad del RBT para
proporcionar servicios técnicos conductuales de manera segura.
Section 3:
• 3.05 RBTs do not misuse the intellectual property
Responsibilities of the BACB (e.g., certification titles, examination
content) or others (e.g., an employer’s proprietary
to the BACB materials).
and BACB- • 3.05 Los RBT no hacen un uso indebido de la
propiedad intelectual de BACB (p. ej., títulos de
Required certificación, contenido de exámenes) u otros (p.
ej., materiales de propiedad de un empleador).
Supervisor
3.06 RBTs named in a Notice of Alleged Violation or who
receive a required action from the BACB (e.g., RBT Supervision
Audit, Educational Memorandum, Notice of RBT Required
Action, Disciplinary or Appeal Determination, Notice of
Section 3: Summary Suspension or Revocation) immediately share the
document with their supervisor and work collaboratively to
Responsibilities respond to any correspondence and comply with all BACB
requirements.
to the BACB
and BACB- 3.06 Los RBT notificados en un Aviso de supuesta infracción o
Required que reciben una acción requerida de la BACB (p. ej., Auditoría
de supervisión de RBT, Memorándum educativo, Aviso de
Supervisor acción requerida de RBT, Determinación disciplinaria o de
apelación, Aviso de suspensión o revocación) comparten
inmediatamente el documento con su supervisor y deben
trabajar en colaboración para responder a cualquier
correspondencia y cumplir con todos los requisitos de BACB.
• 3.07 RBTs regularly (e.g., monthly) check their BACB
account to ensure their personal information (e.g.,
name, email address, mailing address) is accurate.
Within 24 hours of becoming aware of a change to their
Section 3: certification status (e.g., inactive, expired, suspended,
revoked), RBTs report the change to their supervisor
Responsibilities and subsequently comply with applicable BACB
requirements related to practice, billing, and use of the
to the BACB RBT title.
• 3.07 Los RBT verifican regularmente (p. ej.,
and BACB- mensualmente) su cuenta BACB para asegurarse de que
su información personal (p. ej., nombre, dirección de
Required correo electrónico, dirección postal) sea precisa. Dentro
de las 24 horas de darse cuenta de un cambio en el
Supervisor estado de su certificación (p. ej., inactivo, vencido,
suspendido, revocado), los RBT informan el cambio a su
supervisor y posteriormente cumplen con los requisitos
aplicables de BACB relacionados con la práctica, la
facturación y el uso del RBT. título.
END
“La educación es lo que sobrevive cuando todo lo
aprendido es olvidado”
Skinner