0% encontró este documento útil (0 votos)
115 vistas27 páginas

Europro 372 PDF

El manual de instrucciones de la máquina de coser EURO-PRO incluye importantes precauciones de seguridad y directrices para su uso adecuado. Se detallan las partes principales de los modelos 377, 374, 373, 372 y 372H, así como instrucciones sobre cómo conectar la máquina, cambiar la aguja, ajustar la tensión del hilo y seleccionar patrones de costura. Además, se enfatiza la importancia de seguir las recomendaciones del fabricante para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
115 vistas27 páginas

Europro 372 PDF

El manual de instrucciones de la máquina de coser EURO-PRO incluye importantes precauciones de seguridad y directrices para su uso adecuado. Se detallan las partes principales de los modelos 377, 374, 373, 372 y 372H, así como instrucciones sobre cómo conectar la máquina, cambiar la aguja, ajustar la tensión del hilo y seleccionar patrones de costura. Además, se enfatiza la importancia de seguir las recomendaciones del fabricante para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Otro producto de calidad de

EURO-PRO
incógnita MT.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Inglés

Español

Francés
Model 377/374/373/372/372H
o
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, puerta 16, Plattsburgh, NY 12901
4400 Bois Franc,St. Laurent, control de calidad, H4S 1A7
¡°¡± INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Al utilizar una máquina de coser eléctrica, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad,
incluidas las siguientes.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser.
Esta máquina de coser está diseñada para uso doméstico.

PELIGRO-PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:

Una máquina de coser nunca debe dejarse desatendida cuando esté enchufada. Desenchufe siempre esta
máquina de coser del tomacorriente inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla.
Advertencia: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas...
1. No permitir su uso como juguete. Es necesario tener cuidado cuando esta máquina de coser es utilizada
por niños o cerca de ellos.
2. Utilice esta máquina de coser únicamente para el uso previsto, tal como se describe en este manual.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante según se incluye en este manual.
3. Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si
se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua. Devuelva la máquina de coser al distribuidor autorizado o
centro de servicio más cercano para su revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
4. Nunca utilice la máquina de coser con alguna de las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
de ventilación de la máquina de coser y del pedal libres de acumulación de pelusa, polvo y telas sueltas.
5. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
6. No utilizar en exteriores.
7. No lo utilice en lugares donde se utilicen productos en aerosol o se administre oxígeno.
8. Para desconectar, gire todos los controles a la posición de apagado O ¡±, luego retire el enchufe del
tomacorriente.
9. No desconecte tirando del cable. Para desenchufar, sujete el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Se requiere especial cuidado alrededor de la
aguja de la máquina de coser.
11. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. La placa incorrecta puede provocar que la aguja se rompa.
12. No utilice agujas dobladas.
13. No tire ni empuje la tela mientras cose. Podría desviar la aguja y provocar que se rompa.
14. Apague la máquina de coser antes de realizar cualquier ajuste en el área de la aguja, como por ejemplo
enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina o cambiar el prensatelas, etc.
15. Desenchufe siempre la máquina de coser del tomacorriente cuando retire cubiertas, lubrique o realice
cualquier otro ajuste de servicio del usuario mencionado en el manual de instrucciones.
16. Desenchufe siempre la lámpara antes de reemplazarla. Reemplace la bombilla por una de la misma
potencia de 15 vatios.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

1
C
2 317 4 5

1 o
nt
15
e
14 ni
d
16
13
o
12 EURO-PRO............................1
11
MANUAL DE
INSTRUCCIONES............1
Modelo............................2
Contenido........................2
(Compartimento para guardar 10 9 18
accesorios) ■.....Se recomienda una
aguja STRETCH para
telas elásticas...............5
*
No utilice ninguna
aguja que esté doblada
o desafilada.................5
*Cómo ajustar la
tensión del hilo de la
bobina..........................6
Nota: * Utilice una
aguja ELÁSTICA......15
La aguja con punta azul
evita eficazmente que
se salten puntadas......15
COSTURA DE
DOBLADILLOS
INVISIBLES (Modelo
377/374/373/372/372H)
...................................19
EUROPRO^.............................23
GARANTÍA LIMITADA
DE 25 AÑOS................23

PIEZAS PRINCIPALES (Modelo 377)


1. Guía del hilo del bobinador
2. Dial de tensión del hilo
3. Dial selector de patrón

2
4. Husillo devanador de bobina
5. Tope del devanador de bobina
6. Rueda de equilibrio
7. Dial de longitud de puntada
8 Botón de reversa
9 .Abrazadera y tornillo de aguja

10 .Cubierta de la lanzadera
11 .Presilla
12 .Tornillo de mariposa del prensatelas
13 .Aguja
14 .Tornillo para placa frontal
15. Placa frontal
16.Mesa de extensión
17. Visualización de puntadas
18. Elevador del pie prensatela

PIEZAS PRINCIPALES (Modelo 374)


1. Guía del hilo del bobinador
2. Dial de tensión del hilo
3. Dial selector de patrón
4. Husillo devanador de bobina
5. Tope del devanador de bobina
6. Rueda de equilibrio
7. Dial de longitud de puntada
8 Botón de reversa
9 .Abrazadera y tornillo de aguja

10 .Cubierta de la lanzadera
11 .Presilla
12 .Tornillo de mariposa del prensatelas
13 .Aguja
14 .Tornillo para placa frontal
15. Placa frontal
16.Mesa de extensión
17. Visualización de puntadas
18. Elevador del pie prensatela

3
PIEZAS PRINCIPALES (Modelo 373/372/372H)
1. Guía del hilo del bobinador
2. Dial de tensión del hilo
3. Selector de patrones
4. Husillo devanador de bobina
5. Tope del devanador de bobina
6. Rueda de equilibrio
7. Visualización de puntadas
8 Botón de reversa
9 .Abrazadera y tornillo de aguja

10 .Cubierta de la lanzadera
11 . Presilla
12 .Tornillo de mariposa del prensatelas
13 .Aguja
14 .Tornillo para placa frontal
15 .Placa frontal
16 .Tabla de extensión
17 Elevador del pie prensatelas

CÓMO CONECTAR LA MÁQUINA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN


1 Coloque el enchufe de la máquina en la máquina.
2 .Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
Nota: *Antes de enchufar la máquina, asegúrese de que el voltaje y el
número de ciclos indicados, coincidan con su suministro de
energía eléctrica.

CÓMO USAR EL PIE DE CONTROL


La velocidad de costura se puede variar mediante el pedal. Cuanto más
fuerte presione el controlador, más rápido funcionará la máquina.
Nota: *Al soltar el controlador, la máquina deja de funcionar -
automáticamente.
*Antes de utilizar la máquina, practique el control de la velocidad
sin enhebrar.

CÓMO REEMPLAZAR LA LÁMPARA DE COSER


La lámpara de costura se encuentra detrás de la placa frontal.
Retire la placa frontal aflojando el tornillo de la misma.
Tipo de bombilla: • Para quitarla...Desatornille
• Para reemplazar...Tornillo
Nota: *Antes de reemplazar una bombilla, desconecte la máquina de la
fuente de alimentación.
*Las bombillas están disponibles en tiendas de máquinas de
coser. (Utilice una bombilla de 15 vatios)

¡Precaución!
Antes de abandonar la máquina, cambiar piezas o realizar cualquier
otro trabajo en ella, desconecte siempre el enchufe de la toma de
pared.

4
TABLA DE HILOS Y AGUJAS
TAMAÑO DE LA
TELAS TRAPOS
AGUJA

LUZ Algodones transparentes, seda, sintéticos, Seda fina


Algodón fino 9 o 11
PESO georgette
Sintético fino
Poliéster recubierto de algodón fino

50 seda
PESO Algodones de peso medio, sintéticos,
50 a 80 Algodón 11 o 14
MEDIO popelina, terciopelo, lanas ligeras
50 a 60 Sintético
Poliéster recubierto de algodón

50 Seda
PESO Algodones de gran peso, tweed vaquero, 40 a 50 Algodón
14 o 16
PESADO gabardinas y cortinas 40 a 50 Sintético
Poliéster recubierto de algodón

Nota: *En general, se utilizan hilos y agujas finos para coser telas delgadas, y se utilizan hilos y agujas más gruesos.
Se utiliza para coser telas pesadas. Pruebe siempre el hilo y el tamaño de la aguja en un trozo pequeño de tela que se utilizará para
la costura real.
*Utilice el mismo hilo para la aguja y la bobina.
*Al coser telas elásticas, muy finas y sintéticas, utilice una aguja STRETCH. La aguja STRETCH evita eficazmente que se salten
puntadas.
*Al coser telas muy finas, cosa sobre un trozo de papel para evitar la distorsión del hilo.

CAMBIO DE AGUJA

1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.
2. Afloje el tornillo de la abrazadera de la aguja girando su borde superior hacia usted. Retire la aguja de la abrazadera.
3. Coloque la aguja nueva en la abrazadera de la aguja con el lado plano hacia
afuera. Empuje la aguja hacia arriba en la abrazadera de la aguja lo máximo
posible.
4. Apriete firmemente el tornillo de la abrazadera de la aguja.

PARA SELECCIONAR UNA AGUJA ADECUADA

■ En el tallo está marcado un


número que indica el tamaño de la aguja. Cuanto mayor sea el número, más
gruesa será la aguja.
■ Se recomienda una aguja STRETCH para telas elásticas.
*
No utilice ninguna aguja que esté
doblada o desafilada.
Prove
nir

aguja elástica

5
QUITAR Y COLOCAR EL PIE PRENSATELA

Para eliminar:
1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.
Elevador
del pie
2. Al levantar la palanca en la parte posterior del soporte del pie, el prensatelas bajará. prensate
la
Nota: *No fuerce el prensatelas para retirarlo.

Para adjuntar:
1. Coloque el prensatelas de manera que el pasador del prensatelas quede justo debajo de 2
la ranura del soporte del prensatelas. Baje el soporte del pie.

mi
2. Cuando se levanta el elevador del pie prensatela, encontrará que el pie prensatela está
bloqueado en su lugar.

ranura

REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL HILO


Generalmente, si fuera necesario ajustar la tensión, normalmente esto se puede hacer regulando únicamente el dial de tensión del hilo
superior. La tensión del hilo de la bobina se ha ajustado en la fábrica y rara vez se requiere un reajuste, excepto en casos especiales,
con hilo y tela.
La tensión del hilo de la bobina es la correcta cuando puedes sacar el hilo de la caja de la bobina fácilmente con un poco de
resistencia. La tensión del hilo se puede ajustar apretando o aflojando el dial de tensión del hilo.
Recuerde que cuanto mayor sea el número, mayor será la tensión. Las tensiones correctamente equilibradas para un tejido pueden

El hilo de la aguja y el hilo de la bobina


Debe intercalarse en el centro de dos capas de
tela.

*Cómo ajustar la tensión


del hilo de la bobina

El hilo de la Afloje la tensión del hilo de la aguja


bobina - moviendo el dial al número inferior
aparece en la
superficie
superior de las
telas.

El hilo de la
aguja -
aparece en la
parte inferior Ajuste la tensión del hilo de la aguja
de las telas. moviendo el dial al número más alto.

no ser adecuadas para otro. La tensión requerida depende de la rigidez de la tela, el grosor de la tela, el número de capas de tela
que se van a coser y el tipo de puntada que se está realizando. Es mejor probar la costura en un trozo de la tela que estás usando
antes de comenzar a confeccionar una prenda. El rango general para muchas telas es de 3 a 5.

6
DIAL DE LONGITUD DE PUNTADA (solo modelos 377 y 374)
Para cambiar la longitud de las puntadas proceda de la siguiente manera:
Gire el dial hasta que el número correspondiente a la longitud de puntada requerida esté en la marca de ajuste. Los números indican la
longitud aproximada de la puntada en mm. Cuanto más pequeños sean los números, más corta será la puntada.

PUNTADA INVERSA: (Modelo EP 377/374/373/372/372H)


Presione el centro del dial de longitud de puntada (botón de inversión) y manténgalo presionado para realizar la costura en
reversa. La tela comenzará a retroceder inmediatamente. Suelte el botón y la máquina reanudará la costura normal hacia
adelante. Muy útil para sujetar extremos de costuras y pinzas sin necesidad de atar hilos, y para reforzar costuras.
Modelo EP 377 Modelo 3 Modelo 3
74 73/372/372H

EL SELECTOR DE PATRONES (modelo 377)

Se puede seleccionar el patrón deseado girando el dial selector de patrón. Las marcas en la esfera corresponden a los patrones que
se muestran en el panel respectivamente, de la siguiente
manera; M( ) puntada recta, posición de aguja
central
O( ) puntada recta, posición de la aguja a la izquierda
1-5( 54321) puntada en zigzag con ancho variable
A( 5; ) punto tricot
B( = ) puntada invisible elástica
DO( mi ) puntada de doble acción
D( ) puntada invisible inversa
• - • - J - • costura automática de ojales

Selección de puntada elástica:

Al coser puntada elástica, ajuste el dial de longitud de puntada


en SS.
Al soltar el enganche del dial, el mecanismo de puntada
elástica se desactivará automáticamente.
Gire el dial de longitud de puntada
M(G) puntada elástica recta triple, aguja central para que SS está en la parte superior.
La marca
posición. Este es un ajuste estándar para la mayoría de los tipos de tela. Para
O(#• ) puntada elástica recta triple, aguja izquierda diferentes tipos de tela, puede ser necesario realizar ajustes. Para
posición. acortar las puntadas elásticas, gire el dial ligeramente hacia ¡°¡ ±
1-5( 54321) puntada elástica triple en zigzago puntada ric- Para alargar, gire el dial hacia ¡°¡± + .
rac En la mayoría de las telas, estos ajustes permiten varias
A( ) puntada de fruncido posibilidades de patrones.
B( ) puntada elástica elegante o frazada
¡°¡±
puntada Al hacer puntadas elásticas, la marca ■ debe siempre
DO( ) puntada overlock doble
estar dentro del rango SS - (ver dibujo).
D(8) ) puntada overlock

7
EL SELECTOR DE PATRONES (Modelo 374)
Se puede seleccionar el patrón deseado girando el dial selector de patrón. Las marcas en la visualización de puntadas corresponden
a los patrones mostrados en el panel respectivamente, de la siguiente manera:
A( ) puntada recta, posición de aguja central
B( ) puntada recta, posición de la aguja a la izquierda
C (/ ) puntada en zigzag con ancho variable
D( -3, ) punto tricot
mi ( 2 ) puntada invisible elástica
F ( E ) puntada de doble acción
G( ) puntada invisible inversa
• — • — a — • costura automática de ojales

EL SELECTOR DE PATRONES (Modelo 373/372/372H)


1-3( ) puntada recta
■ Yo
EURO-PRO 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 1
Modelo 2
Contenido 2
■ Se recomienda una aguja STRETCH para telas elásticas. 5
*
No utilice ninguna aguja que esté doblada o desafilada. 5
*Cómo ajustar la tensión del hilo de la bobina 6
Nota: * Utilice una aguja ELÁSTICA. 15
La aguja con punta azul evita eficazmente que se salten puntadas. 15
COSTURA DE DOBLADILLOS INVISIBLES (Modelo 377/374/373/372/372H) 19
EUROPRO^ 23
GARANTÍA LIMITADA DE 25 AÑOS 23
7
) puntada de fruncido
8 ( ) punto tricot
9 ( > ) puntada de concha
( ,L ) costura automática de ojales

REMOCIÓN DE LA CAJA DE BOBINA Y LA BOBINA

1. Levante el prensatelas y gire el volante hacia usted hasta que la palanca tirahilos esté en su posición más alta.

2. Abra la tapa de la lanzadera.

8
3. Abra el pestillo con bisagra de la caja de la bobina y extraiga la caja de la bobina de la máquina.
Suelte el pestillo y la bobina caerá. Mientras mantenga abierto el pestillo de la caja de la bobina, la bobina no se
caerá.

9
ENROLLANDO LA
BOBINA
1. Pase el hilo desde el carrete a través
del disco tensor del bobinador como se CLI
muestra.
2. Pase el extremo del hilo a través del
orificio de
3. Empuje el la
ejebobina como sede
del enrollador muestra.
bobina hasta la posición más a la
izquierda.
Si no está ya ahí. Coloque la bobina en el eje con el extremo del hilo
saliendo de la parte superior de la bobina. Empuje el eje del
bobinador de bobina hacia la derecha hasta que haga clic. Sujete el
extremo del hilo.
4. Poner en marcha la máquina. El hilo que se sujeta se
se puede romper o recortar con unas tijeras, la bobina dejará de
girar cuando esté completamente llena. Empuje el eje hacia la
izquierda para quitar la bobina.

Cuando el bobinado de la bobina sea incorrecto, afloje el tornillo de la guía del hilo superior y ajuste la guía del hilo hacia arriba o
hacia abajo hasta que el bobinado de la bobina esté equilibrado.

ENHEBRADO DE LA CAJA DE LA BOBINA


Sujete la bobina entre el pulgar y el índice de la mano derecha y tire de unos 15 cm (6
pulgadas) de hilo.
1. Sostenga la caja de la bobina en su mano izquierda como se muestra y coloque la
bobina llena dentro.

2. Tire del hilo hacia la ranura en el borde de la caja de la bobina.

3. Ahora pase el hilo por debajo del resorte tensor hasta introducirlo en el ojal del hilo.

ojal de resorte
de tensión

Para insertar la caja de la bobina y la bobina.

Asegúrese de que unos 15 cm (6 pulgadas) de hilo sobresalgan de la bobina. Sujete la caja


de la bobina de manera que el dedo largo apunte hacia arriba. Abra el pestillo de la caja de
la bobina. Deslice la caja de la bobina sobre el pasador
central del gancho y presione en su lugar hasta que el dedo
largo de la caja de la bobina entre completamente en la
muesca para bloquear la bobina en su lugar. Suelte el
pestillo y presiónelo hacia abajo.

1
0
1 2 5 A

ENHEBRADO DE LA AGUJA
Instale el pasador del carrete detrás de la
máquina (como se muestra en la figura A). 3
Coloque el carrete en el portacarrete, con el
hilo saliendo desde la parte posterior del
carrete. Coloque la palanca de recogida 5
B
en la posición más alta.
6, 7, 8

Figur
aA

1. Levante el pie prensatela utilizando la palanca del pie marcada con B.

2. Pase el hilo a través de las guías de hilo en la cubierta superior como se muestra en la Fig. 1.

& 2.
3. Mantenga el carrete quieto con la mano
derecha y tire del extremo del hilo entre el disco de tensión como se muestra en la Fig. 3.

4. Siguiendo la ruta de enhebrado ranurada, tire del hilo hacia abajo hasta el resorte de control del hilo (interior) y guíelo de izquierda a
derecha.

5. Tire del hilo hacia arriba y deslícelo en el orificio ranurado del nivel del tirahilos desde la izquierda hasta la parte superior. 5 .

6. Pase el hilo a través de las guías 6 y


7 y enhebre la aguja desde adelante hacia atrás. 8, deje el hilo aproximadamente 15 cm (6 pulgadas) de largo debajo del
prensatelas.

1
1
RECOGIENDO EL HILO DE LA BOBINA

1 Sujete el extremo del hilo de la aguja con la mano izquierda.

2 Gire el volante lentamente hacia usted con la mano derecha hasta que la aguja
baje y suba. A continuación, detenga el volante cuando la palanca tensora esté en su
posición más alta.
Tire suavemente del hilo de la aguja formando un bucle con el hilo de la bobina.

3 .Separe aproximadamente 15 cm (6 pulgadas) de ambos hilos lejos de usted debajo


del prensatelas.

PUNTADA RECTA Y PUNTADA ZIGZAG

' ' '——— Modelo 377 Modelo 374 Modelo 373/372/372H


Presilla pie en zigzag pie en zigzag
Selector de patrones METROC () o O ( C)
(para gtitch directo) ( ) (para puntada recta)
A( ce ) o B ( d)
(para puntada recta)
1 - 5 (54321) (para puntada en ( Nww ) (para puntada en zigzag)
zigzag) C (Nww) (para puntada en zigzag)
Dial de longitud de 0.3-4 0.3-4 -
puntada

Empezando a coser
1. Asegúrese de que ambos hilos vuelvan a estar debajo del prensatelas.
2. Mientras sostiene los hilos con la mano izquierda, gire el volante hacia usted para
llevar la aguja hacia la tela donde desea comenzar a coser.
3. Baje el prensatelas y presione suavemente el controlador de velocidad, luego
comience a coser lentamente. pie en zigzag

*Cosa algunas puntadas en reversa presionando el botón de reversa para reforzar el


final de las costuras.
*Levante la aguja a su posición más alta antes de girar el dial selector de patrón y el
dial de ancho de puntada.

1
2
Cambiar las direcciones de costura
1. . Detenga la máquina y gire el volante hacia usted para bajar la aguja hacia la tela. Levante el pie prensatela.
2. Gire la tela alrededor de la aguja para cambiar la dirección según lo desee.
3. Baje el prensatelas y continúe cosiendo.

Costuras de sujeción
1. . Para cerrar los extremos de las costuras, presione el botón de marcha atrás y cosa varias puntadas en sentido inverso.
2. Para retirar la tela, levante el prensatelas y tire de la tela hacia afuera.
3. Corte los hilos con el cortador de hilos ubicado en la parte trasera de la barra prensadora o
con un par de tijeras.
Deje aproximadamente 1,5 cm (6 pulgadas) de hilo colgando del ojo de la aguja.

PUNTADA TRIPLE ELÁSTICA (Modelo 374/373/372/372H)

Si deseas coser telas elásticas, esta es la puntada adecuada para evitar que se rompan los hilos. Esto también es muy adecuado para costuras
que necesitan gran resistencia, por ejemplo, costuras de muletas o costuras de bolsillos.

PUNTADA ELÁSTICA RECTA TRIPLE


■— Modelo 377 Modelo 374 Modelo
Presilla pie zi gzag 373/372 /372H
pie en zigzag

Selector de METRO( Enfermo


— 8( )
patrones C#P ) III
Dial de longitud Espart — —
de puntada
ano
PUNTADA ELÁSTICA TRIPLE ZIGZAG

1
3
333-----— Modelo 377 Modelo 374 Modelo
373/372/372H
Presilla pie en zigzag — pie en zigzag

Selector de III , O(G)


III — 7( )
patrones

Dial de longitud
de puntada Espartano — —

Nota: * Utilice una aguja ELÁSTICA.


La aguja con punta azul evita eficazmente que se salten puntadas.

1
4
PUNTADA ZIGZAG TRICOT PUNTADA DE FRUTO
Con una tira estrecha de tela directamente debajo de la línea de
Esta puntada es muy adecuada para zurcir desgarros. También se fruncido, cosa sobre los frunces. El diseño será una serie de
puede utilizar para reforzar materiales elásticos y coser piezas de tela. pequeños diamantes.
Al fruncir una prenda, la costura debe realizarse antes de coser la
— Modelo 377 Modelo 374 Modelo 373/372/372H pieza a la prenda.
Presilla pie en zigzag pie en zigzag pie en zigzag

Selector de
A( ) D( 11( 3)
patrones 3)
Dial de longitud de 0,3 a 4 0,5 a 4 -
puntada

1
5
7—— Modelo 377 Modelo 374 Modelo 373/372/372H
Presilla pie en zigzag pie en zigzag

Selector de
patrones A( ) 10( )

Dial de longitud de Espartano -


puntada

Nota: *Utilice una aguja ELÁSTICA.


La aguja elástica evita eficazmente que se
salten puntadas.

PUNTADA OVERLOCK

Con esta costura es posible evitar bordes sin rematar, especialmente en tejidos que se deshilachan fácilmente, con un acabado de
bordes duradero y de buen bloqueo.

—— Modelo 377 Modelo 374 Modelo 373/372/372H


Presilla pie en zigzag — pie en zigzag

Selector de
patrones D( ) — 9( )

Dial de longitud de
puntada Esparta — —

Coloque la tela debajo del prensatelas de manera que las puntadas queden sobre el
borde.
Baje el prensatelas y comience a coser.
Guíe el material suavemente como se muestra.
Cosa un trozo de tela sobrante para comprobar el ajuste de la máquina.
Las puntadas overlock se forman correctamente cuando la aguja cose hacia la
derecha y apenas toca el borde de la tela.
Nota: *Utilice una aguja ELÁSTICA.
La aguja elástica evita eficazmente que se salten puntadas.

1
6
PUNTADA DE DOBLE PUNTADA DOBLE OVERLOCK (solo modelo EP 377)
ACCIÓN Esta es una buena puntada útil.
para usar para unir o unir telas elásticas y encajes elásticos, Utilice esta puntada versátil para insertar elástico en las prendas.
lencería y tejidos elásticos. La puntada es tanto decorativa como Simplemente cosa el elástico en su lugar, asegurándose de que
esté espaciado uniformemente. Para hacer
— Modelo 377 Modelo 374 Modelo 373/372/372H esto, marque la pieza de largo correcto en
Presilla pie en zigzag pie en - cuartos, luego haga coincidir estas marcas
zigzag
con las costuras centrales delanteras y
Selector de C( F(y) -
Prensatelas laterales.
patrones h) Selector de
patrones
Dial de longitud 1 a 2,5 1 a 2,5 — pie en zigzag
de puntada Dial de longitud de
BORDE DECORATIVO C( )
Espartano

Doblar el borde crudo 2 cm hacia abajo y presionar. Coloque


la tela con el lado derecho hacia arriba, con el centro del
pliegue debajo del centro del prensatelas, de modo que la
puntada se cosa sobre el pliegue y justo sobre el borde sin
rematar que está debajo.

COSER OJALES

El mecanismo de ojal incorporado de esta máquina permite coser ojales en poco tiempo sin
girar el material.

' -—— Modelo 377/374 Modelo 373/372/372H


Presilla pie para ojales pie para ojales

Selector de
patrones
•+•+B+• •-=-1-=
Dial de longitud de
puntada
0,5 a 1 —
Levante el pie y la aguja a su posición más alta. Reemplace el pie con el pie para ojales
transparente para coser ojales. Puntadas
Puntadas
Marque la ubicación y la longitud deseada del ojal en la tela usando un lápiz o tiza de gruesas densas
para telas para
sastre. pesadas telas
ligeras

Nota: (Solo modelosEP 377 y 374) *La marca en el dial de longitud de


*Para encontrar la longitud de puntada puntada muestra un rango de
más adecuada, es mejor coser un ojal costura de ojales. Se puede
de muestra en un trozo de tela de realizar un ajuste colocando la
desecho. marca, como se muestra.
* Al coser telas muy finas y *La longitud de la puntada del ojal es
sintéticas, disminuya la presión ajustable solo en un lado.
del pie y cosa sobre un trozo de
papel para evitar la distorsión del
hilo.

1
7
COSTURA DE
HE MMING OJALES
(modelo 377(Modelo 377 y 374)
1. Coloque el selector de patrón en ¡t°¡±□
solamente) . Luego pasa el hilo de la aguja. (Solo modelos EP 377 y 374)
a través de la abertura del pie para ojales y pase los hilos de la aguja y de la
bobina hacia el lado izquierdo. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja llegue
al punto (1).
2. Baje el pie y cosa lentamente hasta obtener el largo deseado, luego detenga la
máquina en (2).
3. Levante la aguja y coloque el selector en ¡°¡± • . Luego coser
varios puntos de barra hasta que la aguja esté en el punto (3).
4. Levante la aguja y coloque el selector en posición ■ luego coser
El lado derecho del ojal tiene la misma longitud que el lado izquierdo del ojal.
Detenga la máquina en (4).
5. Levante la aguja y coloque el selector en posición Luego coso varios
puntadas del último remate. Detener la máquina con la aguja en el punto ( .5). Para bloquear los hilos, coloque
el selector de patrón en B§ (cero
punto de ancho en zigzag). Y coser unas puntadas.
6. Corte el ojal con cuidado usando un descosedor, teniendo cuidado de no dañar las barras de refuerzo.

COSTURA DE OJALES (Modelo 373/372/372H)


1. Coloque el selector de patrón en °¡± Luego pasa el hilo de la aguja.
a través de la abertura del pie para ojales y pase los hilos de la aguja y de la bobina hacia el
lado derecho. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja llegue al punto (1). (Modelo
2. Baje el pie y cosa lentamente hasta obtener el largo deseado, luego detenga la 373/372/372H)
máquina en (2).
3. Levante la aguja y coloque el selector en ¡°¡±5 luego coser
varios puntos de barra de remate hasta que la aguja esté en el punto (3).
4. Levante la aguja y coloque el selector en ¡°¡±□ luego coser
lado izquierdo del ojal tiene la misma longitud que el lado derecho del ojal. Detener la
máquina en (4).
5. Levante la aguja y coloque el selector en ¡°¡±• luego coser varios
puntadas del último remate. Detener la máquina con la aguja en el punto (5).
6. Corte el ojal con cuidado usando un descosedor, teniendo cuidado de no dañar las
barras de costura.
Nota: Para hacer un ojal más grueso, cosa dos veces repitiendo el mismo procedimiento.

Levante el pie y la aguja a su posición más alta girando el volante hacia usted.
Reemplace el pie con el pie para cremalleras.
1. . Sujete con alfileres o hilvane la cinta de la cremallera a la tela y coloque la pieza de
trabajo en posición debajo del prensatelas.
COSER
CREMALLERAS
Prensatelas Prensatelas Prensatelas para
para para cremalleras modelo
Presilla
cremalleras cremalleras 373/372/372H

Selector de patrones M(G•) A(C) 1-3( )

Dial de longitud de
puntada
1a4 1a4 —

Coloque el prensatelas para cremalleras a presión de manera que la aguja pase por
su lado izquierdo.
* Al comenzar a coser, los extremos de los hilos de la aguja y de la bobina deben
guardarse debajo del pie.
2. C osa en el lado derecho de la cremallera guiando los dientes de la cremallera lo
más cerca posible de la caída de la aguja. Antes de que el pie llegue al deslizador de la
cinta de la cremallera, levante el pie y abra la cremallera manteniendo la aguja en la tela.
Bajar el pie y coser el resto de la costura.
3. Para coser la cremallera del lado izquierdo, cambie la posición del pie para llevarlo
al lado izquierdo de la aguja. Cose de la misma manera que lo hiciste en el lado
derecho de la cremallera.

1
8
Prensatelas
Selector de patrones
M(C)
Dial de longitud de puntada 1a4

Levante el pie y la aguja a su posición más alta. Reemplace el pie con el pie
dobladillador.
Dobla el borde de la tela unos 3 mm (1/8 de pulgada) y colócalo debajo del pie.
Asegure el borde doblado con algunas puntadas. Saque la pieza de trabajo y pase
el dobladillo hacia el prensatelas tirando de los hilos.
Bajar el pie y dobladillo.
Durante la costura, doble la tela un poco hacia la izquierda y déjela deslizarse hacia
el prensatelas para dobladillar.
Asegúrese de que la tela no se mueva debajo de la mitad derecha del pie. La tela
debe introducirse en el espiral del dobladillador lo suficiente para que el borde de la
pieza de trabajo pase libremente por la ranura debajo del pie.

COSTURA DE DOBLADILLOS INVISIBLES (Modelo


377/374/373/372/372H)

1. Doblar el dobladillo hasta el ancho deseado y planchar. (Fig. 1)


2. Dobla el dobladillo hacia atrás contra el lado derecho de la prenda de manera

"— Modelo 377 Modelo 374 Modelo 373/372/372H


Presilla Pie para dobladillo pie para -
ciego dobladillo

Selector de patrones B( ) mi( ) -

Dial de longitud de
puntada
1a3 1a3 -

que el borde superior del dobladillo se extienda aproximadamente 4 mm (1/6


pulgadas) hacia el lado derecho de la prenda doblada. (Fig. 2)
3. Coloque la prenda debajo del pie de manera que el borde doblemente doblado
Guía de ajuste
corra a lo largo de la guía del dobladillo y baje el pie. de la tripulación
Cosa lentamente para un mejor control, asegurándose de que las puntadas en (Fig. 1)

zigzag estrechas se cosan en el borde del dobladillo y las puntadas en zigzag


anchas solo enganchen un hilo del borde doblado. (Fig. 3)
4. Desdobla la tela y tendrás un dobladillo con puntada brillante (Fig. 4)

Guía

Borde con filo


(Figura
3)

1
9
HE MMING (modelo 377
solamente)
COSTURA BORDADO cLU

Presilla placa de zurcir


Selector de patrones ( C• ) o
zigzag

Levantar y quitar el pie.


Coloque la tela en el bastidor de bordado. Coloque la placa de zurcir sobre
la placa de la aguja (ver a continuación). Baje el elevador del pie prensatela.
Sujete firmemente el bastidor de bordado con la mano.

Mientras cose el patrón deseado, mueva el bastidor de bordado lentamente


y no permita que sus dedos se acerquen a la aguja.
*Ajuste la tensión del hilo de la aguja un poco más floja para que el hilo de
la bobina no se desplace hacia el lado derecho de la tela.
(Ver página 13).
*Se recomienda marcar el patrón de bordado requerido en el lado derecho
de la tela con un lápiz o tiza de sastre.

PLACA PARA ZURCIDOS

Hay algunas ocasiones en las que desearás controlar tú mismo la


alimentación de la tela. Levante la aguja a su posición más alta y
Levante el pie prensatela. Coloque la placa de zurcir encima aguja
lámina
alineando dos pasadores de la placa de zurcir con los agujeros de la placa
de la aguja. Usted mismo podrá entonces determinar el movimiento de la
tela. Ver más arriba para el bordado.

Vástago de rosca
BOTONES Los botones cosidos en abrigos y chaquetas
Modelo deben tener un vástago de hilo para que


Modelo 377 Modelo 374
373/372 sobresalgan de la tela. Coloque un alfiler o una
Presilla pie de botón - pie de botón aguja de máquina de coser sobre el botón
entre los agujeros y cosa sobre el alfiler o la

Selector de patrones 1-5(54321) - 4-6( aguja. Tire del hilo hacia la parte posterior del
01 ) botón y enróllelo alrededor de las puntadas
Pie de botón para formar un vástago firme. Ate los extremos
1. Alinee los dos orificios del botón con la del hilo de forma segura.
ranura del prensatelas y baje el pie para
sujetar el botón de forma segura.
2. Gire el volante manualmente hasta que la
punta de la aguja esté justo encima del
botón.
3. Ajuste el selector de puntada para que la
aguja entre en el orificio derecho del botón.
4. Gire el volante con la mano para que la
aguja entre en el segundo orificio. Es posible
que sea necesario ajustar nuevamente el
selector de puntada. Coser varias veces.
NOTA:
Puede resultarle útil utilizar cinta -
transparente para colocar el botón y
mantenerlo en su lugar durante la costura.
Desprender después de coser.
Agujeros de
5. Termine de coser con dos pulgadas
botón
adicionales de hilo restantes. Pase estos
hilos hacia el revés de la prenda y átelos.

2
0
LIMPIEZA DEL DIENTES DE TRANSPORTE

Es necesario mantener los dientes del transportador siempre limpios


para garantizar una costura suave.
1. Retire la aguja y el prensatelas.
2. Desatornille los tornillos de fijación de la placa de la aguja con un
destornillador para quitar la placa de la aguja de la máquina.
3. Con un cepillo, limpie el polvo y la pelusa acumulados en los dientes
del transportador.
4. Vuelva a colocar la placa de la aguja.

LIMPIEZA DE LA CARRERA DE LANZADERA

Desconecte la máquina de la fuente de alimentación.

Para quitar la lanzadera:


Levante la aguja a su posición más alta y retire la caja de la bobina.
Gire las palancas hacia afuera de la lanzadera y levante el anillo de
retención y la lanzadera, agarrando el pasador central.
Limpie el reverso de los dientes de arrastre con un cepillo pequeño.
Retire la pelusa y el hilo de todas las partes de la lanzadera y
límpielas con un paño ligeramente engrasado.

Para volver a montar:


Sujete la lanzadera por el pasador central y ajústela con cuidado en
la pista de la lanzadera, formando un círculo perfecto con el
impulsor de la lanzadera.
Reemplace el anillo de retención con el lado pulido hacia afuera,
asegurándose de que el pasador inferior encaje en la muesca.
Bloquee el anillo de retención girando las palancas a su posición
original. Vuelva a colocar la caja de la bobina con la bobina.

2
1
COSTURA DE BRAZO LIBRE

Esta máquina de coser se puede utilizar como una máquina de cama plana, pero se
CLI

convierte fácilmente en una máquina de brazo libre quitando la mesa de extensión. El brazo
libre permite coser piezas de tipo tubular con mayor facilidad. Simplemente deslice la manga
o la pierna del pantalón sobre el brazo libre como se muestra arriba. Encontrará muchos usos
para esta función de brazo libre, como:
1. Reparar codos y rodillas de prendas con mayor facilidad.
2. Coser las mangas más fácilmente. Esto es especialmente cierto cuando se cosen prendas más
pequeñas.
3. Aplique, bordado o dobladillo alrededor de los bordes de los puños o de las perneras de los
pantalones.
4. Coser fundas elásticas en faldas o pantalones a la altura de la cintura.

2
2
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: CAUSAS Y SOLUCIONES

EL HILO FORMA BUCLES


CAUSA RECURSO
Lea las instrucciones para regular la tensión del hilo de la aguja y
La tensión del hilo no está correctamente regulada
de la bobina. Enhebre la máquina correctamente y/o enhebre la
El hilo de la aguja está correctamente enhebrado y/o el hilo de la
bobina de ala correctamente.
bobina no está correctamente enrollado
El tamaño del hilo no es adecuado para la tela Ver tamaño de aguja e hilo
El resorte de control de rosca no funciona correctamente ¿Ha reemplazado el resorte?

ENCOGIMIENTO O FRUNCIMIENTO DE LA COSTURA


Lea las instrucciones para regular la tensión del hilo de la aguja y
Tensión demasiado fuerte de la bobina Lea las instrucciones para regular la presión del pie
La presión del pie de costura es demasiado fuerte de costura

PUNTADAS IRREGULARES
Hilos de aguja y bobina de mala calidad Hilo de bobina enrollado
Utilice hilos de primera calidad Rebobine la bobina
de forma desigual

LA MÁQUINA NO FUNCIONA LIBREMENTE Y HACE RUIDO

La máquina necesita lubricación Lea las instrucciones sobre cómo engrasar.


Polvo e hilo en la lanzadera Lea las instrucciones sobre cómo limpiar la pista de la lanzadera
Se utilizó el aceite incorrecto y ahora la máquina está obstruida. Limpie la máquina con cuidado y vuelva a engrasarla con aceite de
La tensión de la correa de transmisión es demasiado fuerte primera calidad Afloje la tensión de la correa de transmisión

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: CAUSAS Y SOLUCIONES

EL HILO DE LA AGUJA SE ROMPE


CAUSA RECURSO

La aguja no está enhebrada correctamente Enhebre correctamente aflojar la tensión Reemplace la


La tensión del hilo es demasiado fuerte
aguja Cambie
Algo anda mal con la aguja
El hilo es demasiado pesado para la aguja. Coloque un resorte nuevo. Inserte la aguja correctamente.
El resorte de control del hilo está roto Reemplace
La aguja no está insertada correctamente
Placa de aguja, lanzadera o pie de costura dañados
EL HILO DE LA BOBINA SE ROMPE
El hilo de la bobina se enredó debido a que la bobina estaba enrollada
Enrolle la bobina correctamente
incorrectamente
Enhebrar la bobina correctamente
El hilo de la bobina no está bajo tensión del resorte en la caja de la bobina

LOS PUNTOS SE HAN DEJADO FUERA


La aguja no está colocada correctamente en la barra de la aguja Coloque la aguja correctamente
Aguja doblada o desafilada Reemplazar
Aguja desgastada Reemplazar

LA AGUJA SE ROMPE

Aguja doblada Reemplazar


La aguja no está bien colocada La tela es demasiado pesada o demasiado Coloque la aguja correctamente
Utilice una aguja del tamaño correcto
dura Estás tirando de la tela No tire

2
3
EUROPRO^
GARANTÍA LIMITADA DE 25 AÑOS
EURO-PRO Operating LLC garantiza esta máquina de coser por un período de 25 años a partir de la fecha de compra
original, contra defectos de fabricación y defectos de fabricación, y sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.

EURO-PRO Operating LLC, a su elección, reparará o reemplazará esta máquina de coser sin cargo si no funciona
según las especificaciones debido a defectos de fábrica en los materiales o la mano de obra dentro de un año a partir
de la fecha de compra. Durante 25 años a partir de la fecha de compra, EURO-PRO Operating LLC reparará o
reemplazará las piezas defectuosas del cabezal de la máquina de coser; el propietario paga los costos de mano de
obra. La máquina de coser debe enviarse con flete y seguro prepago a:
En EE. UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901 Tel.: (800) 361-4639
En Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 Tel.: (800) 361-4639
Se debe incluir una copia de su recibo de venta y $15,95 por gastos de manipulación y embalaje/envío de devolución.*
Los equipos eléctricos (motor, reóstato, control, luz, partes electrónicas, etc.) están garantizados contra defectos de
material y mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original. Las piezas no
duraderas, incluidas, entre otras, agujas, correas, bobinas, bombillas, cajas de bobinas, lanzaderas, resortes y piezas
que normalmente requieren reemplazo, están específicamente excluidas de esta garantía.
Esta garantía estará vigente siempre que la máquina de coser sea utilizada únicamente para uso doméstico normal por
el comprador original cuando sea nueva, y reciba un cuidado razonablemente bueno y un mantenimiento adecuado de
acuerdo con el libro de instrucciones adjunto. El fabricante no se hace responsable de daños, desgaste normal,
accidentes, abuso, negligencia, descuido o si la máquina ha sido reparada por personal no calificado.
Esta garantía se extiende al comprador original de la unidad y excluye todas las demás garantías legales y/o
convencionales. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, si la hubiera, se limita a las obligaciones
específicas expresamente asumidas por ella en los términos de la garantía limitada. EURO-PRO Operating LLC no
será responsable en ningún caso de daños indirectos, incidentales o consecuentes de ningún tipo. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que lo anterior puede no aplicarse en
su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, aunque también puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
*Importante: Embale el artículo con cuidado para evitar daños durante el envío. Le recomendamos que asegure
el paquete (ya que los daños durante el envío no están cubiertos por la garantía). Asegúrese de incluir una
copia de su recibo de venta y colocar una etiqueta en la máquina con su nombre, dirección y número de
teléfono. Incluya $15,95 para cubrir los gastos de envío y manipulación de devolución.

TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD


Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la compra. El registro nos permitirá comunicarnos con
usted en el improbable caso de que recibamos una notificación de seguridad del producto. Al devolver esta tarjeta, usted reconoce haber leído y
comprendido las instrucciones de uso y las advertencias establecidas en las instrucciones adjuntas.
VOLVER A: En EE. UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901 Tel.: (800) 361-4639
En Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7 Tel.: (800) 361-4639

Modelo de aparato

Fecha de compra Nombre de la


tienda
Nombre del propietario
DIRECCI Ciu Estado/ Código postal
ÓN dad Prov.

Rev.
09/02B

También podría gustarte