n o m ijsuel, leur origine s u p p o - ^ii^nU.
üuíf} ' fj ^ h Iheir usual ñ a m e s , their s u p p o s - nombre usual, su origen
séc,
;ée, el lileur c q u i v a l e n c c p h o - {fx^/i-^t- o r i g i n , a n d t h e i r p h o n e t i c supuesto y su equivalencia
*::íique: equivalent: " ' '
fonética :
"nórmale "acccrU" "piqué" "nórmale" "aecent" "piqué" "normal" "acento" "sfaccaío"
(orgue) (piano) (harpe) (orgue) (piano) (harpe) (órgano) (piano) (arpa)
r f
(Aaaa) (Tenn') (Un') (7777) ií/» (T^» (Aaaa) (Tenn') (tin') (Aaaa) (Tenn') (tin')
"louré" "barre" "louré" "barre" "picado ligado" "subrayado"
(vielle) (appuyée) (vielle) (appuyée) (vihuela) (apoyada)
(Da-da-da) (Hááá) (Da-da-da) (Hááá) (Da-da-da) (Haaa)
"Sforzando" "Slap" "Soufflée" 'Sforzando" "Slap" "Soufflée" "Sforzando" "Slap" "soplado"
{sfz) (jazz) isfz) {V^rX)
Wz) (jazz) isfz) (jazz)
A A A
l l
A A A A
(Sfeu) (Skat) (...hhheu) (Sfeu) (Skat) (...hhheu) (Sfeu) (Skat) (...hhheu)
{X7^) {XfjvV^) [70-]
QUELQUES ARTICULATIONS: ALGUNAS
ARTICULATIONS: ARTICULACIONES:
• = 76—132
(T) c = ] @ t ® ® iziziD 0 O czziaizizi
=1
^^)ToT- (2)
®
® (10) ® @
série Ist series Primera serie
(1) Respecter scrupuleusement le (1) Í4^ ?í ^ SU'L ií ^. ^ ÍZ^ o T A 4í {^ L (1) Respetar escrupulosamente el silen-
silence. Le but de cette articulation ^$t^ Z(DT — T^^jL\y—i/ay(D (1) Scrupulously respect the rests. The cio. El objeto de esta articulación es,
est, pour chaqué note, de se mettre en H irj (i ^ ^ ^'ir £0 íí-(C OI»T ííH/J íO T ^ goal of this articulation is for each note hacer cada nota como si fuese la pri-
position d'une premiére attaque... Ne "A ^t'*-r^XlZhXlÍÉ.Z> t\.'C) ZtX to sound like thefírstattack... Breathe mera después de respirar; así pues,
respirer (profondément) que les pou- -fe ft{j£0.g,«í^<^S ( 0 ¿ 0 5, 6 Sí) (deeply) only when the lungs are out of adoptar para cada sonido la posición
mons vides d'air (c'est-á-dire aprés air, usually after having played 5 or 6 de un primer ataque... No respirar (pro-
avoir joué 5 ou 6 notes ou plus). ^iHtxixi>Á±^i'tzht) f^tytaB (m notes or more. Make sure that each note fundamente) nada mas que cuando los
Veiller á attaquer chaqué fois avec is begun distinctly, with clarity and pre- pulmones estén vacíos (es decir, des-
netteté et précision, sans slap dans le m<) ^t7,r^\.^zto isíCOzioi-f^T. cisión, without slap tongues in the low pués de haber tocado 5 o 6 notas o
grave, et sans faire entendre d'octave m-^fz{i-i)^L^^\.'¿:rHzLX. im^iz register, and without letting the note an más). Vigilar que las emisiones se pro-
en petite note á l'émission du son. V UE lE RT. (- T ^ -y - f ct 9 fL U L U octave higher escape as a grace note at duzcan con limpieza y precisión, sin
the start of the tone. slap en el grave, y sin que se oiga la
octava superior en el momento de emi-
tir los sonidos, principalmente cuando
éstos pertenecen al registro grave.
(2) Comme Beethoven se plaít á le (2) As Beethoven liked to remind his (2) Como Beethoven gustaba de recor-
rappeler á son copiste, le point suscrit (2) V-7f :^y^ni^H.^ZCiXT^Z-) copyist, the dot added above lightens dar a su copista, el punto encima o
allége la note, le point allongé (') the note, the lengthened dot (') shortens debajo de la nota aligera el sonido ; el
l'écourte. (t^yryxxXi^^OíiS^ ( X T ^ - it. punto alargado (') le acorta.
D > ¿; X (O (i 5?i < yj ^ T 9 ¿: VX YA ^
J= 76— 132 @ ®
® ® ®
® LUJ ^LUJ " ^ g
® ® ® ®
2' série 2nd series Segunda serie