CARLOS A.
PAGE
E C E
O C E
Las estancias jesuíticas
y la Manzana de la Compañía de Jesús
Córdoba (Argentina)
As estâncias jesuítas
e o Quarteirão da Companhia de Jesus
em Córdoba (Argentina)
Page, Carlos Alberto
El camino de las estancias : las estancias jesuíticas y la Manzana de la Compañía de Jesús Córdoba,
Argentina / Carlos Alberto Page. - 4a edición especial - Córdoba : Báez Ediciones, 2016.
196 p. ; 30 x 21 cm.
Traducción de: Richard Brunel Matias.
ISBN 978-987-1498-56-7
1. Historia. 2. Arquitectura . I. Brunel Matias, Richard, trad. II. Título.
CDD 720
© Carlos A. Page
Reservados todos los derechos.
Prohibida la reproducción total o parcial sin la debida autorización.
ISBN: 978-987-1498-56-7
Fotografías: Lucía y Julieta Page, y archivo del autor
Traducción: Richard Brunel Matias
Corrección de estilo: Silvana M. Lovay
Diseño: Bea Albé
Edición: Carlos A. Page
[Link]
capage1@[Link]
Impresión y encuadernación: Báez ediciones
Fotografía de tapa: retablo de la Capilla Doméstica de la residencia de los jesuitas en Córdoba
Centro de Investigaciones y Estudios
sobre Cultura y Sociedad (CIECS).
Consejo Nacional de Investigaciones
Científicas y Técnicas (CONICET)
Universidad Nacional de Córdoba
(UNC)
República Argentina
• Calle lateral de la iglesia de Córdoba
• Rua lateral da igreja de Córdoba
5
ÍNDICE ÍNDICE
PRÓLOGO A LA CUARTA EDICIÓN 9 PRÓLOGO DA QUARTA EDIÇÃO
CÓRDOBA Y SUS BIENES PATRIMONIALES 15 CÓRDOBA E SEUS BENS PATRIMONIAIS
LOS 400 AÑOS DE LOS JESUITAS EN CÓRDOBA 19 OS 400 ANOS DOS JESUÍTAS EM CÓRDOBA
Jesuitas en un “mundo sin mal” 21 Os Jesuítas em um “mundo sem mal”
La instalación de los jesuitas en Córdoba 24 A instalação dos jesuítas em Córdoba
El cerebro y el corazón 26 O cérebro e o coração
La luz que sigue brillando 34 A luz que continua brilhando
LA CIUDAD, LA UNIVERSIDAD Y SUS ESTANCIAS 37 A CIDADE, A UNIVERSIDADE E SUAS ESTÂNCIAS
LA MANZANA JESUÍTICA 45 O QUARTEIRÃO JESUÍTA
Las primeras obras en la manzana de la ciudad 45 As primeiras obras no quarteirão da cidade
LA IGLESIA DE LA COMPAÑÍA DE JESÚS EN 53 A IGREJA DA COMPANHIA DE JESUS EM
CÓRDOBA CÓRDOBA
La construcción inicial 55 A construção inicial
Las capillas laterales del templo mayor y la 60 As capelas laterais do templo maior e a
Capilla Doméstica Capela Doméstica
Un polémico intento por concluir el templo 63 Uma polêmica tentativa de concluir o templo
La restauración integral de la iglesia 65 A restauração integral da igreja
LA UNIVERSIDAD 71 A UNIVERSIDADE
Los primeros emprendimientos 71 Os primeiros empreendimentos
La actuación de G. A. Bianchi 74 A atuação de G. A. Bianchi
Un plano del siglo XVIII 79 Um plano do século XVIII
El edificio en el siglo XIX 81 O edifício no século XIX
EL COLEGIO DE NUESTRA SEÑORA DE 87 O COLÉGIO DE NOSSA SENHORA DE
MONSERRAT MONSERRATE
Fundación y construcción del Convictorio 88 A fundação e construção do Internato
El traslado hacia la manzana y la adaptación 90 A mudança ao quarteirão e a adaptação do
del edificio edifício
La apertura de la calle Duarte Quirós y el 94 A abertura da rua Duarte Quirós e o desti-
destino de la manzana no do quarteirão
Las sucesivas reformas del Colegio 96 As sucessivas reformas do Colégio
El proyecto final 99 O projeto final
LAS ESTANCIAS JESUÍTICAS 103 AS ESTÂNCIAS JESUÍTAS
Generalidades 103 Generalidades
La vida cotidiana en las estancias 108 A vida cotidiana nas estâncias
Las incipientes industrias y los emprendi- 114 As incipientes indústrias e os empreendi-
mientos agrícola-ganaderas mentos agrícolas e pecuaristas
El desarrollo arquitectónico de los estableci- 120 O desenvolvimento arquitetônico dos esta-
mientos rurales belecimentos rurais
La expulsión y la Junta de Temporalidades de 132 A expulsão e a Junta de Temporalidades de
Córdoba. El destino de los bienes jesuíticos Córdoba. O destino dos bens jesuítas
CARACTERÍSTICAS PARTICULARES DE CADA 141 CARACTERÍSTICAS PARTICULARES DE CADA
ESTANCIA ESTÂNCIA
Estancia de Alta Gracia 141 Estância de Alta Gracia
Estancia de Caroya 144 Estância de Caroya
Estancia de Jesús María 149 Estância de Jesús Maria
Estancia de Santa Catalina 154 Estância de Santa Catalina
Estancia de La Candelaria 157 Estância de La Candelaria
La restauración y puesta en valor de las es- 160 A restauração e revalorização das estâncias
tancias jesuíticas 1939-1999 jesuítas 1939-1999
TRES EXHORTACIONES FINALES 169 TRÊS EXORTAÇÕES FINAIS
El impacto de la Universidad de Córdoba 169 O impacto da universidade de Córdoba no
en el concierto Latinoamericano concerto Latinoamericano
La importancia e integración económica 173 A importância e integração econômica exer-
que ejercieron las estancias jesuíticas cidas pelas estâncias jesuítas.
Los emblemáticos valores artísticos y arqui- 178 Os emblemáticos valores artísticos e arqui-
tectónicos tetônicos
Bibliografía seleccionada (1754-1999) 187
Documentos editos 187
Bibliografía 188
PRÓLOGO A LA CUARTA EDICIÓN PRÓLOGO DA QUARTA EDIÇÃO
A la expulsión y supresión promovida por Após a expulsão e supressão promovida
los borbones con la anuencia de la Santa pelos Bourbons com a anuência da Santa
Sede, le siguió el posterior restablecimiento Sé, seguiu o posterior restabelecimento da
de la Compañía de Jesús con el puñado de Companhia de Jesus com o punhado de
ancianos sobrevivientes del exilio. Desde anciãos sobreviventes do exílio. Desde en-
entonces los religiosos debieron emprender tão os religiosos tiveram que empreender
un largo camino para reorganizarse insti- um longo caminho para se reorganizarem
tucionalmente. Pero no solo eso, sino que institucionalmente. Contudo, esse não foi o
debieron limpiar su imagen mancillada por maior problema, tiveram também que lim-
el jansenismo y la Ilustración antijesuita par sua imagem manchada pelo jansenismo
que por todos los medios desprestigió el e pela Ilustração antijesuíta que, por todos
accionar misionero y educativo desplegado os meios, desprestigiou a ação missionária
a lo largo del mundo. La palabra “jesuita” se e educativa alastrada ao longo do mundo.
había dejado de usar y hasta se recomenda- A palavra “jesuíta” havia caído do uso e
ba no emplearla. Y costó mucho revertir esa inclusive se recomendava que ela não fosse
situación de injusticia porque incluía la des- empregada. Foi muito trabalhoso reverter
trucción de la memoria, un objetivo oculto essa situação de injustiça, dado que incluía a
y más nefasto que la mera confiscación de destruição da memória, um objetivo oculto
bienes. Es decir que no solo se propusieron e mais nefasto que a mera confiscação de
enviar al exilio a un grupo humano sino que bens. Ou seja, não era apenas uma questão
pretendieron eliminar su herencia cultural. de terem proposto o exílio de um grupo
humano; também pretenderam eliminar sua
El siglo XIX no fue menos difícil pues los herança cultural.
Prólogo a la cuarta edición
jesuitas debieron soportar una serie de
nuevas expulsiones en diversos países. La O século XIX não foi menos difícil, pois
normalidad recién se alcanzó a fines de os jesuítas tiveram que suportar uma série
esa centuria cuando en la Congregación de novas expulsões em diversos países. A
General de 1892, fue elegido general de normalidade recém foi atingida no final
la Compañía de Jesús el español P. Luis desse século quando, no Capítulo Geral
Martín, a quien se le encargó llevar varias de 1892, foi eleito com Superior Geral da
9
acciones reivindicatorias, comenzando con Companhia de Jesus o espanhol Pe. Luis
la reconstrucción de la historia institucional Martín, encarregado de realizar várias rei-
por regiones. Así se creó al año siguiente vindicações, começando pela reconstrução
el Colegio de Escritores, conocidos como da história institucional, por regiões. Dessa
monumentalistas, quienes liberados de otros maneira foi criado, no ano seguinte, o
ministerios debían dedicarse a estudiar la Colégio de Escritores, conhecidos como
historia en forma exclusiva. Para el caso monumentalistas, quem, liberados de outros
de Hispanoamérica la tarea recayó en el P. ministérios deviam se dedicar a estudar a
Antonio Astraín (1857-1928) con un grupo história em forma exclusiva. Para o caso da
de amanuenses y colaboradores, entre ellos América Hispânica a tarefa recaiu sobre o
nada menos que el P. Pablo Pastells (1842- Pe. Antonio Astraín (1857-1928) com um
1932), quien además publicó su propio tra- grupo de amanuenses e colaboradores, entre
bajo, continuado por el P. Francisco Mateos eles nada menos que o Pe. Pablo Pastells
(1896-1975). Incluso se encomendó a (1842-1932), sacerdote que, além disso,
Ludwing Carrez el atlas histórico-geográ- publicou seu próprio trabalho, sendo con-
fico mundial publicado en París en 1900. tinuado depois pelo Pe. Francisco Mateos
Mientras que en Roma se comenzó a orde- (1896-1975). Inclusive encomendou-se a
nar la documentación que se conservó, for- Ludwing Carrez a produção do atlas históri-
mando el famoso archivo romano (ARSI). co-geográfico mundial, publicado em Paris,
De esta manera apareció a fines del Siglo em 1900. Enquanto isso, em Roma, ini-
XIX y principios del XX un movimiento ciou-se a organização da documentação que
de historiadores jesuitas abstraídos a la im- havia sido conservada, formando o famoso
postergable necesidad de reivindicar la obra arquivo romano (ARSI). Dessa maneira
ignaciana en el mundo. apareceu, no final do século XIX e início do
XX, um movimento de historiadores jesuí-
Sobre los estudios específicos de la antigua tas abstraídos a impostergável necessidade
provincia jesuítica del Paraguay, creció la la- de reivindicar a obra inaciana no mundo.
bor con aportes destacables, convirtiéndose
en tres pilares fundamentales, los PP. Pablo Sobre os estudos específicos da antiga
Hernández (1852-1921), Carlos Leonhardt província jesuíta do Paraguai, o trabalho
(1869-1952) y Guillermo Furlong (1889- cresceu com contribuições historiográficas
1974). El primero tuvo la iniciativa de destacáveis, convertendo-se em três pi-
traducir y completar la obra de Charlevoix- lares fundamentais os sacerdotes Pablo
Muriel y luego dar a conocer un libro sobre Hernández (1852-1921), Carlos Leonhardt
la expulsión de los jesuitas, para completar (1869-1952) e Guillermo Furlong (1889-
su labor con su famosa obra Organización 1974). O primeiro teve a iniciativa de
social de las doctrinas guaraníes (1913), don- traduzir e completar a obra de Charlevoix-
de enfáticamente se puso en consideración Muriel e logo de dar a conhecer um livro
la “epopeya jesuítico-guaraní”. El alemán sobre a expulsão dos jesuítas, para com-
Leonhardt, quien insistió en la formación pletar seu aporte com sua famosa obra
de la Monumenta Paraguaya, dedicó gran Organización social de las dotrinas guaraníes
parte de su labor a traducir del latín las (1913), onde enfaticamente pôs-se em
Prólogo a la cuarta edición
Cartas Anuas, pero solo pudo publicar las consideração a “epopeia jesuita-guarani”.
del periodo 1609-1637, continuando su O alemão Leonhardt, quem insistiu na for-
tarea Ernesto Maeder. Finalmente, el P. mação da Monumenta Paraguaia, dedicou
Furlong nos exime de todo comentario ante grande parte de seu trabalho historiográfico
su conocido y también monumental trabajo na tradução, do latim, das Cartas Anuas,
que marcó una tendencia historiográfica mas apenas pôde publicar as do período de
abierta al conocimiento y profundización 1609 a 1637. Seus trabalhos prosseguiram
10
de diversos temas trabajados por una saga com Ernesto Maeder. Finalmente, o padre
importante de historiadores laicos. Furlong nos exime de todo comentário ante
a conhecida e também monumental obra
En Córdoba en particular también fueron que marcou uma tendência historiográfica
jesuitas los que iniciaron la tarea reco- aberta ao conhecimento e aprofundamento
pilatoria con los PP. Juan Pedro Grenón de diversos temas trabalhados por uma saga
(1898-1974), Avelino Gómez Ferreyra importante de historiadores leigos.
(1904-1967) y sobre todo el español
Joaquín Gracia (1903-1944), quien trabajó Em Córdoba, particularmente, também
en Córdoba entre 1925 y 1935 y redactó foram jesuítas as pessoas que iniciaram
su excepcional libro sobre los jesuitas en a historiografia, destacando-se os padres
Córdoba desde Buenos Aires. También a Juan Pedro Grenón (1898-1974), Avelino
ellos se debe la labor de varios seguidores. Gómez Ferreira (1904-1967) e sobretudo
o espanhol Joaquín Gracia (1903-1944),
Este largo proceso nos lleva al tiempo pre- quem trabalhou em Córdoba entre os anos
sente, cuando toda la obra misional y edu- 1925 e 1935, redigindo seu excepcional
cativa es incuestionable, revalorizándose su trabalho sobre os jesuítas em Córdoba, mas
patrimonio sin olvidar que son solo ámbitos vivendo em Buenos Aires. Também a eles se
en los que se desarrolló una actividad social deve o trabalho de vários seguidores.
mucho más significativa que lo construido
materialmente. Parece paradójico y hasta Este longo processo nos traz ao tempo pre-
una especie de desagravio con cierto aire de sente, quando toda a obra missionária e
revancha que hoy un jesuita ocupe el sillón educativa é inquestionável, revalorizando-se
de aquel Clemente XIV que ordenó la ex- seu patrimônio construído sem esquecer
tinción de la Compañía de Jesús del mundo que são apenas âmbitos nos quais desenvol-
católico. veu-se uma atividade social muito mais sig-
nificativa que tudo aquilo que se construiu
Delineadas estas cuestiones no puedo me- materialmente. Parece paradoxal, e até uma
nos que ingresar al apuntamiento de agra- espécie de desagravo com certo ar de revan-
decimientos que todo libro merece. Y en che, que atualmente um jesuíta ocupe a ca-
primer lugar a Mario Borio y Lucille Barnes deira daquele Clemente XIV que ordenou a
que hicieron posible aquella primera edi- extinção da Companhia de Jesus do mundo
ción de 1999 en tiempos que la UNESCO católico.
declaró estos edificios Patrimonio de la
Humanidad por su única y pertinaz ges- Levantadas essas questões, não posso deixar
tión. Época verdaderamente difícil de la de ingressar na seção de agradecimentos
Argentina que por su adversidad no les hizo de todo tipo que qualquer livro merece.
bajar los brazos. Em primeiro lugar devo agradecer a Mario
Borio e Lucille Barnes, pois tornaram
Muchos otros amigos y colegas insistieron possível aquela primeira edição de 1999,
por largo tiempo para hacer una nueva edi- quando a UNESCO declarou estes edifícios
ción como mi compañera, Silvana Lovay Patrimônio da Humanidade por sua única e
que además fue tan cuidadosa de la edición pertinaz gestão. Época verdadeiramente di-
Prólogo a la cuarta edición
presente. Mi agradecimiento a mis hijas fícil da Argentina, que por sua adversidade,
Lucía y Julieta que realizaron el trabajo não os fez baixar os braços.
fotográfico, como a mis amigos Lucas y
Matías Báez los editores, a Bea Albé la dise- Muitos outros amigos e colegas insistiram,
ñadora y a todos aquellos que de una mane- ao longo do tempo, para publicarmos uma
ra u otra intentaron que esta obra volviera nova edição, assim como minha compa-
a aparecer en los escaparates de las librerías, nheira Silvana Lovay, quem, além disso foi
11
como Beba Hauser. Así también a los “due- tão cuidadosa na edição presente. Meu agra-
ños de las estancias” que no nos permitieron decimento a minhas filhas Lucia e Julieta,
sacar fotografías, pero que igual lo hicimos, elas realizaram o trabalho fotográfico, assim
excepto Nelso Lenarduzzi, director del mu- como a meus amigos Lucas é Matías Báez,
seo de Jesús María que nos abrió las puertas os editores, a Bea Albé, a designer, e a todos
de todos sus rincones. aqueles que de uma maneira ou outra de-
ram a sua contribuição para que esta obra
Una palabra lleva a la otra y releemos el voltasse a aparecer nas estantes das livrarias,
texto para tratar de aportar algunas nuevas como é o caso de Beba Hauser. Também
ideas. Pero lo decimos modestamente: nos fica o meu agradecimento aos “donos das
asombramos de la prolija edición inicial estâncias”, que não nos permitiram tirar fo-
y solo incorporamos pocos comentarios, tos. Mas mesmo assim as tiramos, exceto a
notas y párrafos suprimidos en la primera Nelso Lenarduci, diretor do museu de Jesús
edición, por diversos motivos. Aunque el María que nos abriu as portas de todos os
lector podrá profundizar en los variados seus rincões.
artículos científicos que escribimos en estos
años. Otra cuestión es que decidimos re- Uma palavra leva à outra, por isso relemos
petir la edición bilingüe, pero no en inglés o texto para tratar de aportar algumas novas
sino en portugués, a sabiendas del valor que ideas. Porém, afirmamos modestamente:
nuestros hermanos latinoamericanos le dan nos surpreendemos pelo cuidado da edi-
a la labor misional de la Compañía de Jesús. ção inicial e apenas incorporamos poucos
Ahora también aportamos nuevas imágenes comentários, notas de rodapé e parágrafos
que dialogan con la letra escrita para con- que haviam sido suprimidos na primeira
fluir en un mensaje contenedor de impre- edição, por diversos motivos, pois pensamos
siones y en definitiva para lograr establecer que leitor poderá aprofundar seus conheci-
una comunicación con un lector anónimo mentos nos variados artigos científicos que
que lo reconocemos en nuestras propias escrevemos nestes anos. Outro tema é que
palabras. decidimos repetir a edição bilingue, não em
inglês, mas em português, cientes do valor
que nossos irmãos latinoamericanos dão
Carlos A. Page ao trabalho missionário da Companhia de
Jesus. Nessa reedição também oferecemos
novas imagens que dialogam com a letra
escrita para confluir em uma mensagem que
contenha impressões e, definitivamente,
para poder estabelecer uma comunicação
com um leitor anônimo que reconhecemos
em nossas próprias palavras.
Carlos A. Page
Prólogo a la cuarta edición
12
• Mapa de la provincia del Paraguay grabado por Giovanni Petroschi (1726)
• Mapa da província do Paraguai, gravado por Giovanni Petroschi(1726)
13