CONTRATO DE OBRA
A PRECIO ALZADO Y TIEMPO DETERMINADO
ENTRE
OMEGA CONSTRUCCIONES INDUSTRIALES, S.A. DE C.V.
[*]
[*] de [*] de 2021
Página 1 de 49
CONTRATO DE OBRA A PRECIO ALZADO Y TIEMPO DETERMINADO (EL
“CONTRATO”) QUE CELEBRAN, POR UNA PARTE, LA SOCIEDAD
DENOMINADA OMEGA CONSTRUCCIONES INDUSTRIALES, S.A. DE C.V. A LA
QUE EN LO SUCESIVO SE LE DENOMINA EL “CONTRATANTE”,
REPRESENTADA EN ESTE ACTO POR SU REPRESENTANTE LEGAL EL ING.
JAVIER MELGAREJO MARTÍNEZ, Y POR OTRA PARTE, [*], A LA QUE EN LO
SUCESIVO SE LE DENOMINA EL “CONTRATISTA”, REPRESENTADA
LEGALMENTE POR [*], A QUIENES EN SU CONJUNTO SE LES DENOMINA
COMO LAS “PARTES”, DE CONFORMIDAD CON LOS ANTECEDENTES,
DECLARACIONES Y CLÁUSULAS SIGUIENTES :
DECLARACIONES
I. Declara el “CONTRATANTE”, por conducto de su representante
legal, que:
a) Es una sociedad mercantil constituida conforme las leyes mexicanas,
mediante la escritura pública número 38,525 de fecha 13 de septiembre de
1982, otorgada ante la fe del Lic. Antonio Velarde Violante, titular de la
Notaría número 164 de la Ciudad de México, e inscrita en el Registro Público
de la Propiedad y de Comercio de la Ciudad de México, bajo el folio mercantil
número 62065.
b) Que su representante cuenta con capacidad legal y suficiente para celebrar
este contrato, facultades que, bajo estricta protesta de decir verdad, señala
que de ninguna manera le han sido revocadas o limitadas en forma alguna,
según consta en la escritura pública número 70,581 de fecha 29 de enero de
2018, otorgada ante la fe del Lic. José María Morera González, titular de la
Notaría número 102 de la Ciudad de México.
c) Que se encuentra debidamente registrada ante la Secretaría de Hacienda y
Crédito Público, siendo su Registro Federal de Contribuyentes (RFC) el
siguiente: OCI820920II7.
d) Tiene su domicilio ubicado en Avenida Cordillera de los Andes, número 310,
Colonia Lomas de Chapultepec, C.P. 11000, Alcaldía Miguel Hidalgo, Ciudad
de México.
e) Con fecha 29 de enero de 2018, "BANOBRAS" celebró un Contrato con
Operadora y Mantenedora Golfo Centro, S.A. de C.V., denominado Contrato
Número BNO-APP-006G1C003-E52-2017 de Asociación Público-Privada
para la Prestación de Servicios de Mantenimiento, Rehabilitación y
Operación de la “AUTOPISTA”, bajo el Esquema de Pago por Disponibilidad
de Infraestructura Sujeto al Cumplimiento de Estándares de Desempeño.
Página 2 de 49
f) Operadora y Mantenedora Golfo Centro, S.A. de C.V. celebró Contrato con
Omega Construcciones Industriales, S.A. de C.V. Contrato en el que se
incluye el objeto materia del presente Contrato, para cumplir con lo dispuesto
en el contrato “MRO”, en adelante el “PROYECTO”.
g) Que tiene a su cargo los trabajos y actividades de Modernización de la
Autopista México – Pachuca, que comprende su ampliación de 4 a 8 de
carriles, del km 25+000 al km. 40+600, incluyendo el Entronque Ojo de Agua
ubicado en el km 30+010 de la Autopista de cuota México - Pachuca en el
Estado de México, en lo sucesivo el “SITIO”.
h) Tiene la necesidad de contratar la ejecución de las obras que presta el
“CONTRATISTA” y que cuenta con suficientes recursos económicos,
técnicos, humanos o de cualquier otra naturaleza necesaria e indispensable
para dar cumplimiento a las obligaciones derivadas de este contrato.
II. Declara el “CONTRATISTA”, por conducto de su representante legal,
que:
a) Es una Sociedad Mercantil constituida conforme a las leyes mexicanas,
mediante la Escritura Pública Número [*], de fecha [*] de [*] de [*], otorgada
ante la fe del Lic. [*], titular de la Notaría número [*] de [*], e inscrita en el
Registro Público de la Propiedad y de Comercio de dicha Ciudad con fecha
[*] de [*] de [*], bajo el folio mercantil número [*].
b) Que su representante cuenta con capacidad legal y suficiente para celebrar
este contrato, facultades que, bajo estricta protesta de decir verdad, señala
que de ninguna manera le han sido revocadas o limitadas en forma alguna,
según consta en la escritura pública número [*] de fecha [*] de [*] de [*],
otorgada ante la fe del Lic. [*], titular de la Notaría número [*] de [*].
c) Que se encuentra debidamente registrada ante la Secretaría de Hacienda y
Crédito Público, siendo su Registro Federal de Contribuyentes (R.F.C.) el
siguiente: [*].
d) Señala como domicilio fiscal y para oír y recibir notificaciones derivadas de
este contrato, el ubicado en [*], Colonia [*], C.P. [*], de [*].
e) Con registro patronal debidamente registrado ante el Instituto Mexicano del
Seguro Social (I.M.S.S.) número: [*].
f) Que ha inspeccionado debidamente el “SITIO”, así como la ubicación y lugar
donde se realizará la “OBRA” objeto del presente contrato, que ha previsto
en su propuesta técnico económica todos los factores que intervienen en su
ejecución, de manera enunciativa más no limitativa se han considerado los
siguientes: orografía, geología, las condiciones climatológicas y
Página 3 de 49
meteorológicas, sociales y políticas de la zona, accesos, pendientes,
terracerías, mecánica de suelos, corrientes fluviales, disponibilidad de
materiales, de recursos humanos y de equipos, así como la infraestructura
vial y actual de la localidad, mismos que no podrán ser aducidos para ajustar
o variar el precio.
g) Que ha examinado en detalle todos los planos y demás información técnica
y del “SITIO” relacionada con el proyecto ejecutivo para la realización y
ejecución de los trabajos encomendados al amparo de este Contrato, del
Contrato APP y que se encuentran considerados en el Precio de la
Contraprestación.
h) El “CONTRATISTA” acepta cumplir con todas las especificaciones técnicas
y la normatividad vigente respecto a la seguridad y salud en el trabajo, como
los requerimientos de medio ambiente precisadas en este contrato, de la
calidad de la construcción, a fin de terminar la “OBRA” a entera satisfacción
del “CONTRATANTE”, relacionada con la ejecución del presente Contrato,
así como cumplir en la fecha de plazo máximo garantizado pactado en este
Contrato.
i) Que conoce las Autorizaciones, licencias y permisos que requiere y son
necesarios para realizar el objeto del presente Contrato y para cumplir con la
totalidad de sus obligaciones contractuales.
j) Tiene la capacidad de ejecutar las obras encomendadas, y cuenta con los
recursos económicos, técnicos, humanos o de cualquier otra naturaleza
necesarios e indispensables para dar cumplimiento a las obligaciones
derivadas de este contrato.
k) Que conoce las características técnicas, financieras y jurídicas bajo las
cuales debe llevar a cabo la totalidad de las obligaciones que adquiere con
motivo del presente instrumento; dispone y está en la posibilidad de obtener
los recursos técnicos, humanos, económicos y financieros suficientes,
necesarios e idóneos para cumplir en tiempo y forma con dichas obligaciones
en forma eficiente, oportuna y en las mejores condiciones para el
“CONTRATANTE”; que cuenta con y/o está en posibilidad de obtener los
equipos, maquinaria y materiales necesarios, así como con el personal
profesional y con la experiencia y capacidad requeridas para llevar a cabo la
“OBRA” objeto de este Contrato la cual se describe con posterioridad dentro
de este mismo instrumento.
l) Bajo protesta de decir verdad, al día de hoy no tiene conocimiento de que
sus socios, asociados, directivos, personal de confianza y empleados en
general se ubiquen en alguno de los supuestos del artículo 42 de la LAPP,
asimismo manifiesta que no tiene impedimento de carácter legal ni de otra
índole que interfiera en la prestación de los servicios objeto de este contrato,
y no está inhabilitado por resolución de la Secretaría de la Función Pública.
Página 4 de 49
III. Declaran las “PARTES”:
a) Es su voluntad celebrar el presente contrato y otorgan su consentimiento a
través de la firma autógrafa que consta al calce de la última página y al
costado de todas las páginas que integran el presente instrumento.
b) Las cantidades o emolumentos pagados como resultado del objeto del
presente contrato proceden de actividades lícitas.
c) Para el otorgamiento del consentimiento de este contrato no median vicios
de la voluntad como son error, mala fe, dolo y/o violencia.
Conformes las “PARTES” con las declaraciones que anteceden, están de acuerdo
en celebrar el presente Contrato, sujetando su relación y cumplimiento a lo pactado
en las siguientes:
CLÁUSULAS
PRIMERA. DEFINICIONES.
Dentro del presente Contrato, las siguientes palabras, cuya inicial se escriba con
letras mayúsculas, tendrá el significado aquí atribuido. Lo anterior con
independencia de aquellos otros términos que se definan en otros apartados, o
cuyas iniciales se escriban con letras mayúsculas a lo largo del presente Contrato.
Aseguradora. Es la persona que presta el servicio de aseguramiento, y que
asume la obligación del pago de la indemnización cuando se produzca el
evento asegurado.
Asegurado. Es el titular del interés asegurado, y que está expuesto al
riesgo.
AAS o Agente Administrador Supervisor. La sociedad denominada Agente
Supervisor y Administrador de la Autopista Golfo Centro S.A. de C.V.,
conformada por las empresas denominada Torres Vila y Asociados, S.C.;
Dirección de Operaciones S.A. de C.V., y Gestión Servicios y Consultoría
para la Obra Pública, S.A. de C.V., o, en su caso, la(s) empresa(s) que la
sustituya(n), que fue contratada por “BANOBRAS” como Agente
Administrador Supervisor de la Autopista.
Banobras. El Banco Nacional de las Obras y Servicios Públicos, S.N.C.,
Institución de Banca de Desarrollo, en su carácter de institución fiduciaria
del Fondo Nacional de Infraestructura.
Beneficiario. Es el titular de los derechos indemnizatorios.
Contratante. Se refiere a Omega Construcciones Industriales, S.A. de C.V.
Contratista. Se refiere a [*].
Página 5 de 49
Contrato. Se refiere al presente Contrato junto con todos y cada uno de sus
Anexos.
Información Confidencial. Se refiere a toda aquella información que se
intercambien las “PARTES” con motivo de la celebración del presente
Contrato, así como todos los documentos y materiales a ser preparados
por el “ CONTRATISTA” como resultado del encargo remunerado que en
el presente Contrato se establece.
Normatividad. Se refiere a cualquier tipo de normas de carácter público y/o
privado cuyo cumplimiento sea necesario para el cumplimiento de las
obligaciones del “CONTRATISTA”.
Obra. Se refiere a todas aquellas actividades necesarias y tendientes a la
ejecución de las obras especificadas en este Contrato y sus anexos como
parte del desarrollo del “PROYECTO”, cuyo objetivo será la ejecución de los
trabajos relativos a preliminares, terracerías, muros de contención, obras
complementarias y estructuras del Entronque Ojo de Agua ubicado en el km
30+010 de la Autopista de Cuota México - Pachuca en el Estado de México.
Orden de Cambio. Significa una orden por escrito relativa a un cambio,
modificación, enmienda o adición, o alteración o eliminación al Alcance del
Trabajo, el Precio del Contrato, el “PROGRAMA DE ACTIVIDADES”, según
corresponda.
Planos y Especificaciones. Se refiere al conjunto de documentos que
conforman la información técnica necesaria para la ejecución de la “OBRA”,
incluyendo las especificaciones y planos adjuntos como Anexo [*].
Potencial Orden de Cambio. Cualquier acción, directiva, orden u otra
comunicación del “CONTRATANTE” que pueda constituir una “Orden de
Cambio” ordenada por éste para el cual el “CONTRATISTA” tenga derecho
a una “ORDEN DE CAMBIO”, pero no se identifica formalmente como
“ORDEN DE CAMBIO” ordenada por el “CONTRATANTE”.
Presupuesto. Se refiere al presupuesto del Proyecto desglosado por
partidas, mediciones, y precios unitarios por servicios prestados (PUSP)
que se adjunta como Anexo [*] al presente Contrato.
Programa de Actividades. Se refiere al cronograma de trabajos de los
“SERVICIOS PUSP” para el cumplimiento del compromiso objeto del
presente Contrato, que se adjunta como Anexo [*] al presente Contrato.
Propuesta. Se refiere a la presupuesta técnico-económica presentada por
el “CONTRATISTA” para la adjudicación de este Contrato, la cual se adjunta
al presente como Anexos [*].
Proyecto Ejecutivo. El conjunto de planos, dibujos, esquemas y textos
explicativos (memoria y presupuesto general), especificaciones y demás
información técnica, utilizados para definir adecuadamente el Proyecto del
Entronque Ojo de Agua ubicado en el km 30+010 de la Autopista de Cuota
México - Pachuca en el Estado de México, y proporcionado por
“BANOBRAS”.
PUSP o Precio Unitario por Servicio Prestado. Cada uno de los precios
unitarios incluidos en el catálogo de conceptos PUSP del Entronque Ojo de
Agua y que forma parte de la Propuesta del “CONTRATISTA”, con base en
los cuales se pagarán los Servicios PUSP por servicio prestado al 100%
(cien por ciento), de conformidad con el presente instrumento.
Página 6 de 49
Terminación Sustancial. Cuando la “OBRA” haya sido concluida por el
“CONTRATISTA” a entera satisfacción del “CONTRATANTE”, y de acuerdo
con el Proyecto Ejecutivo, planos, memorias, especificaciones,
características y demás información técnica del presente Contrato y sus
anexos.
Servicios “AAS” para el Entronque Ojo de Agua ubicado en el km 30+010
de la Autopista de Cuota México - Pachuca en el Estado de México. Son
los servicios de Agente Administrador Supervisor consistentes en la asesoría
integral, gestión, monitoreo, supervisión y administración en el Entronque Ojo
de Agua ubicado en el km. 30+010 de la Autopista de Cuota México - Pachuca
en el Estado de México, y quien fungirá como representante de “BANOBRAS”
en el sitio de los trabajos.
Servicios PUSP. Aquellos trabajos y actividades del Entronque Ojo de Agua
ubicado en el km. 30+010 de la Autopista de Cuota México - Pachuca en el
Estado de México y que serán pagados por PUSP .
Unidad de Control. Se refiere a [*]; empresa contratada por el
“CONTRATANTE” para la supervisión y coordinación del Proyecto, y que
entre otras funciones tiene como objetivo lograr un eficiente control de las
comunicaciones y decisiones del equipo de trabajo para lograr los objetivos
de tiempo, costo y calidad en la ejecución y desarrollo de la “OBRA”.
SEGUNDA. OBJETO DEL CONTRATO.
El “CONTRATANTE” encomienda al “CONTRATISTA” y éste acepta y se obliga a
la ejecución de las obras consistentes en los trabajos relativos a preliminares,
terracerías, muros de contención, obras complementarias y estructuras del
Entronque Ojo de Agua ubicado en el km 30+010 de la autopista de cuota México -
Pachuca en el estado de México, en adelante la “OBRA”, con base en el Proyecto
Ejecutivo proporcionado por “BANOBRAS”, por lo que el “CONTRATISTA” se obliga
a cumplir puntual y cabalmente con el alcance del presente Contrato, así como con
la cronología de actos que en el mismo se contempla.
La “OBRA” deberá ser realizada hasta su total terminación, de conformidad con las
normas, reglamentos, políticas de construcción y Reglamento que se encuentren
vigentes al momento de la firma del presente Contrato y durante la vigencia del
mismo.
El “CONTRATISTA” conviene y acepta en ejecutar la “OBRA” en favor de el
“CONTRATANTE” en el domicilio que éste le indique, el cual puede ser la Ciudad
de México, el área metropolitana y/o zona conurbada y/o en cualquier otro dentro o
fuera de la República Mexicana.
El “CONTRATISTA” en este acto se obliga a realizar y ejecutar la “OBRA” de
conformidad con la cotización elaborada por el mismo y que se encuentra contenida
en el Anexo [*].
Página 7 de 49
El “CONTRATISTA”, en la realización de la “OBRA”, se obliga a responder ante el
“CONTRATANTE” por la idoneidad y calidad de la misma.
No obstante, lo anterior, las “PARTES” convienen en que el alcance de los trabajos
y actividades que se contratan por medio del Contrato deriva de la Propuesta que
el “CONTRATISTA” presentó al “CONTRATANTE” para la contratación de la
“OBRA”, por lo que el “CONTRATISTA” se obliga a cumplir puntual y cabalmente
con el alcance del presente Contrato, así como con la cronología de actos que en
el mismo se contempla.
TERCERA. CONTRAPRESTACIÓN.
La contraprestación que pagará el “CONTRATANTE” por el presente Contrato, se
realizará de la siguiente forma:
La contraprestación que pagará el “CONTRATANTE” al “CONTRATISTA” por la
realización total de la ejecución de la “OBRA” objeto del presente Contrato, es la
cantidad de $[*] ([*] pesos 00/100) (en adelante la “Contraprestación”), la cual
deberá ser pagada de la siguiente manera:
1) La cantidad de $[*] pesos 00/100) será pagada por el “CONTRATANTE” a
favor del “CONTRATISTA” mediante PUSP (Precio Unitario por Servicio
Prestado) y sus correspondientes entregables.
A. El precio pagado por el “CONTRATANTE” por concepto de
“Contraprestación” incluirá de manera enunciativa más no limitativa:
a) Todos los materiales especificados en el Proyecto, incluyendo su traslado a
la Obra, los medios necesarios para su descarga, elevación o reubicación al
sitio de trabajo final y su instalación permanente en obra, protección contra
intemperie o necesaria, vigilancia y custodia desde el momento de su
descarga en la obra hasta la entrega definitiva de trabajo terminado.
b) Los relativos al trámite, obtención y mantener vigentes los dictámenes,
permisos, autorizaciones y licencias que deban emitir las autoridades
competentes, incluyendo los relativos a la colocación de plantas de asfaltos,
plantas de producción de agregados, bancos de materiales, bancos de
desperdicio, por parte de las autoridades competentes Municipales, Estatales
y Federales en materia de protección al ambiente.
c) Todos los gastos de personal, combustible, energía eléctrica, cuotas de
peajes, etc. que tengan lugar por el accionamiento o funcionamiento de la
maquinaria e instalaciones utilizadas en la ejecución de la “OBRA” y para el
cumplimiento del presente Contrato.
d) Todos los gastos de amortización, mantenimiento y conservación de la
maquinaria y las instalaciones anteriormente citadas.
Página 8 de 49
e) La repercusión financiera que suponga la forma de pago en cuanto a su
plazo, retenciones de garantía y fianzas.
f) El costo total de las pólizas de seguros y fianzas que cubran desde el inicio
de la “OBRA” hasta la recepción final de la misma por parte del
“CONTRATANTE”: accidentes de trabajo de sus empleados, responsabilidad
civil, vicios ocultos, derrumbamiento parcial y total, daños causados por
incendio o inundación, robo y degradación de materiales puestos en obra.
g) El cumplimiento de las condiciones de seguridad e higiene correspondientes
a sus Trabajos, establecidas en las normativas y reglamentos aplicables
vigentes.
h) Todos los gastos del “CONTRATISTA” relacionados con la instalación de
oficinas a pie de Obra, accesos, comunicaciones, edificación de almacenes,
talleres, pabellones temporales para obreros y laboratorios, entre otros.
i) Todos los gastos de personal técnico y administrativo del “CONTRATISTA”
que estén adscritos a la “OBRA”.
j) Todos los Trabajos, transportes, medios auxiliares, equipos, herramientas y
materiales que sean necesarios para la correcta ejecución y acabado de
cualquier unidad de la “OBRA”.
k) Todos los gastos que conlleva el cumplimiento de cada uno de los apartados
del Reglamento de Seguridad, Calidad y Medio Ambiente, tal es el caso del
supervisor de seguridad y medio ambiente.
l) Todos los correspondientes a limpieza general diaria y periódica de la
“OBRA” y zonas adyacentes; áreas destinadas para el acopio temporal de
materiales o talleres auxiliares, así como la colocación de suficientes
contenedores para la correcta separación y disposición de los residuos. El
“CONTRATISTA” deberá tener el control de la disposición final de los
residuos a destinos legalmente autorizados.
m) Todos los gastos derivados de copias de planos, ploteos, impresiones,
escaneos disquetes, CD, y materiales de papelería para la preparación del
Contrato y correcto cumplimiento de éste.
n) Contratación de los servicios para obra (agua potable, electricidad, sanitarios
móviles, etc), necesarios para la realización de la “OBRA”. Incluyendo
aquellos depósitos o instalaciones temporales necesarios para la generación,
almacenamiento, o distribución de dichos suministros. Cabe mencionar que
para el caso de los servicios de carácter ambiental deberán presentar las
autorizaciones vigentes de las empresas y contrato con dichas empresas.
o) Vallas, señalizaciones y protecciones, así como las demás medidas de
Página 9 de 49
seguridad y salud en el trabajo y cualesquiera otros dispositivos tendientes a
evitar daños a terceros o a proteger, en su caso, las instalaciones y equipos
del “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL” que eventualmente
existan en la Obra.
p) Medios de seguridad precisos para complementar toda la normativa vigente
en materia de seguridad realizado por técnico competente, incluyendo sin
límite de eventos la sustitución de equipos y materiales cuando han rebasado
su vida útil o se encuentren en malas condiciones y que pongan en riesgo al
personal o los trabajos a ejecutar en la “OBRA”.
q) Gastos generales y de administración, incluidas cargas sociales y
obligaciones fiscales patronales. Gastos por indirectos, paradas de
maquinaria, paradas de personal y sobrecostos que se puedan originar como
consecuencia del trabajo desarrollado por el “CONTRATISTA”.
r) Utilidad o margen del “CONTRATISTA”.
s) Gastos de estudio de soluciones alternativas que pueda proponer el
“CONTRATISTA”.
t) Gastos de suministro, presentación o ejecución de muestras de materiales
descritas en las especificaciones.
u) Acabados o pruebas que realice el “CONTRATISTA” a efecto de demostrar
al “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL” que ha llevado a cabo
la “OBRA” de conformidad con los términos y condiciones a que se refiere el
presente Contrato.
v) Gastos de pruebas de las instalaciones, equipos o ensayos de
laboratorio, dictámenes por Unidades Verificadoras, según indicaciones de
el “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL”, así como los ensayos
obligatorios por normativa y los ensayos complementarios de equipos sin
certificados u homologación suficiente.
w) Los gastos relacionados con la ubicación, identificación de trayectorias,
así como la obtención de permisos, autorizaciones, licencias, para la
liberación, movimientos y reubicación de cualquier tipo de obras
inducidas, y que deban emitir las autoridades, paraestatales, y
empresas privadas encargadas de dichas instalaciones de servicios
públicos o privados;
x) Cualquier costo por suspensiones o libranzas de circuitos o cualquier otro
servicio.
El “CONTRATISTA” está obligado a proporcionar al “CONTRATANTE” y/o
“UNIDAD DE CONTROL”, según le sean requeridos, los comprobantes de pagos
de nómina, recibos timbrados, listas de raya, pago SUA y sus anexos, cédulas de
Página 10 de 49
liquidaciones emitidas por el IMSS, declaraciones de entero de las retenciones de
ISR, referente a todo el personal que participa en la ejecución de la “OBRA”, así
como opinión de cumplimiento de obligaciones fiscales en materia de seguridad
social y para efectos fiscales.
Si el “CONTRATISTA” realiza trabajos en la “OBRA” no contemplados en el
Proyecto y no autorizados por escrito por el “CONTRATANTE”, y los cuales
representan una mayor inversión de la indicada, independientemente de la
responsabilidad en que incurra el “CONTRATISTA” por la ejecución de los trabajos
excedentes, no tendrá derecho a reclamar al “CONTRATANTE” pago alguno por
ellos.
El pago de la Contraprestación se hará en términos de lo dispuesto en el presente
Contrato.
CUARTA. PLAZO DE EJECUCIÓN DE LA OBRA.
El “CONTRATISTA” se obliga a iniciar la “OBRA” el día [*] de [*] de 2021 y entregarla
de conformidad con el “PROGRAMA DE ACTIVIDADES” establecido para los
Servicios PUSP, y cuya fecha de Terminación no podrá exceder el día [*] de [*] de
[*]. En consecuencia, en el último día del plazo mencionado en la presente cláusula,
el “CONTRATISTA” se obliga a entregar la “OBRA” totalmente terminada al
“CONTRATANTE”. Así también, el “CONTRATISTA” se obliga a realizar y entregar
la “OBRA” de conformidad con las normas de construcción y especificaciones
particulares de la “OBRA” y especificaciones complementarias aplicables y vigentes
al objeto del presente Contrato.
QUINTA. CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA.
La “OBRA” que el “CONTRATISTA” ejecutará en favor del “CONTRATANTE”
derivado del presente contrato, y en relación con la cláusula segunda, deberá
cumplir con profesionalismo, los servicios materia de este contrato, ya que, por ser
una empresa experimentada se espera de ella los mejores resultados.
Por lo tanto, todas las actividades y servicios materia de este contrato, requerirán
de personal, tecnología, informática, comunicaciones e infraestructura moderna,
actualizada y con toda la especificación de naturaleza informática y cibernética que
se requiera.
SEXTA. PLANOS, ESPECIFICACIONES Y PROGRAMA DE ACTIVIDADES.
Tal como se menciona en la Cláusula Segunda “Objeto del Contrato”, el
“CONTRATISTA” se obliga a realizar la “OBRA” hasta su total terminación, de
conformidad con las normas de construcción aplicables y que se encuentren
vigentes al momento de firma del presente Contrato, así como durante todo el
tiempo de vigencia del mismo cumpliendo los Planos y Especificaciones, el
Página 11 de 49
“PROGRAMA DE ACTIVIDADES”, el Presupuesto y el Reglamento, que se
contienen en los Anexos [*] del presente Contrato. Así como cualquier otro concepto
contenido en este Contrato y sus Anexos.
El “CONTRATISTA” deberá tomar en cuenta las consideraciones necesarias para
cumplir con los plazos mencionados en la Cláusula Cuarta “Plazo de Ejecución de
la “OBRA” y de conformidad con el “PROGRAMA DE ACTIVIDADES”, o en su
defecto, adelantar la fecha de terminación de sus Trabajos.
Lo anterior en el entendido de que en caso de incumplimiento del “PROGRAMA DE
ACTIVIDADES”, se aplicarán las deducciones correspondientes y que se indican
en la cláusula “Décima Séptima. Deducciones”, del presente contrato.
SÉPTIMA. CALIDAD DE LA OBRA.
La “OBRA” por ejecutar será realizada con la calidad y especificaciones descritas
en los Anexos del presente Contrato, de acuerdo con la calidad existente en la
industria de la construcción y su realización se ajustará rigurosamente a las normas,
leyes y reglamentos aplicables vigentes.
En aquellos casos en que la “UNIDAD DE CONTROL” indique que deberán
realizarse ensayos o pruebas de calidad, de resistencia o de buen funcionamiento
o en la hipótesis de que tales pruebas o ensayos fueren necesarios para verificar
la calidad de la “OBRA”, el “CONTRATISTA” tendrá en todo momento la obligación
de cubrir los gastos y costos correspondientes. El “CONTRATISTA” deberá contar
con la conformidad por escrito de la “UNIDAD DE CONTROL”, respecto de las
pruebas y ensayos realizados.
En el supuesto de que sea un laboratorio externo quien deba realizar los ensayos
o pruebas, los costos serán a cargo del “CONTRATISTA”; el laboratorio externo de
que se trate deberá estar debidamente autorizado por la “UNIDAD DE CONTROL”.
OCTAVA. MATERIALES.
Los materiales que deberá emplear el “CONTRATISTA” en la ejecución de la
“OBRA” serán de acuerdo con los Planos y Especificaciones del Proyecto (Anexo
[*]) y se regirán por las siguientes disposiciones:
a) Se emplearán exclusivamente materiales, equipos y accesorios de la especie
y calidad y dimensiones señalados en el Proyecto, mismos que se han
agregado a este Contrato como Anexos [*].
b) La “UNIDAD DE CONTROL” se reserva expresamente el derecho de
inspeccionar y de rechazar los materiales, y no permitir que se utilicen
materiales de calidad o características distintas de las señaladas en las
especificaciones del proyecto ejecutivo firmado por las “PARTES”.
Página 12 de 49
c) La “UNIDAD DE CONTROL” podrá exigir, en caso de que considere que el
“CONTRATISTA” no ha cumplido con la obligación obtenida en el inciso a)
de la presente cláusula, que se realicen las pruebas de laboratorio necesarias
para materiales, equipos y accesorios a que se refieren los incisos a) y b)
anteriores, en el entendido que el costo de dichas pruebas será cubierto por
el “CONTRATISTA”, caso en el cual será aplicable lo dispuesto en el segundo
párrafo en la Cláusula Séptima “Calidad de la Obra”.
d) El “CONTRATISTA” verificará y se obliga frente al “CONTRATANTE” a que
todos los materiales previstos para la ejecución de la “OBRA” cumplan con
las especificaciones normativas vigentes aplicables.
NOVENA. DEMOLICIÓN Y REPOSICIÓN DE LA OBRA.
Si como resultado de los análisis efectuados en los términos de las Cláusulas
Séptima “Calidad de la Obra” y Octava “Materiales” anteriores, se observa que los
materiales o la “OBRA” misma no cumplen con las características o calidades
especificadas, o no funcionan adecuadamente, la “UNIDAD DE CONTROL” deberá
notificar al “CONTRATISTA” tales hechos para que el “CONTRATISTA” en el plazo
de 15 días hábiles, dé explicación pormenorizada a la “UNIDAD DE CONTROL”.
Una vez conciliado con el “CONTRATISTA” deberá demoler lo construido y reponer
la “OBRA” a costa exclusiva del propio “CONTRATISTA”, con los materiales, equipo
y accesorios señalados en las especificaciones de la “OBRA”, indicaciones de la
“UNIDAD DE CONTROL” y/o los planos del Proyecto de la “OBRA” a que se refiere
la Cláusula Sexta (Planos, Especificaciones y “PROGRAMA DE ACTIVIDADES”
del presente Contrato.
Si el “CONTRATISTA” no cumpliere de inmediato a iniciar con la demolición o
reposición de la “OBRA” en los términos del párrafo inmediato anterior, el
“CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL” estarán facultados para
encomendar a terceros con cargo al “CONTRATISTA”, las Obras de demolición y
reposición de la “OBRA”. En su caso, el “CONTRATISTA” se obliga a pagar al
“CONTRATANTE” cualquier costo y/o gasto en que hubiera incurrido este último
dentro de los 5 (cinco) días hábiles siguientes a la fecha en que el
“CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL” le notifiquen y le entreguen
copia de la(s) factura(s) correspondiente(s). En caso de haber un retraso en el pago
de dichos costos y/o gastos, las “PARTES” acuerdan que el “CONTRATISTA”
deberá pagar un Interés mensual que resulte de multiplicar la Tasa de Interés
Interbancaria de Equilibrio ("TIIE"), por 3 (tres), calculado desde la fecha en que el
pago respectivo debió haberse realizado y hasta la fecha efectiva de su pago. En
el entendido que, para el cálculo de dichos intereses, se tomarán en cuenta meses
de 30 días y el número de días efectivamente transcurridos, así como la tasa
publicada por el Banco de México. La obligación de reposición de la “OBRA” será
independiente a la obligación por parte del “CONTRATISTA”, de pagar los daños y
perjuicios que se le ocasionen al “CONTRATANTE” por el retraso en las fechas de
entrega de la “OBRA”.
Página 13 de 49
Si a consecuencia de la ejecución de trabajos de demolición y reposición de la
“OBRA” que no haya cumplido con las características o calidades señaladas en el
proyecto, se generan atrasos al “PROGRAMA DE ACTIVIDADES”, el “EL
CONTRATANTE” procederá a la aplicación de las deducciones establecidas en la
cláusula Décima Séptima del presente instrumento.
DÉCIMA. CONTRATO COLECTIVO
El “CONTRATANTE” notifica a el “CONTRATISTA” de la existencia de un Contrato
Colectivo de Trabajo para los trabajos y actividades de Modernización de la
Autopista México – Pachuca, incluyendo el Entron que Ojo de Agua, con el Sindicato
Nacional de Trabajadores del Transporte Similares y Conexos, quien tiene la
titularidad del Contrato Colectivo de Trabajo tanto para la mano de obra como de
Fletes para representar el interés profesional de todos los trabajadores que laboren
en la “OBRA”, por lo que al finalizar la “OBRA” el “CONTRATISTA” deberá entregar
una carta emitida por el Sindicato donde se libere de toda obligación, y a sacar en
paz y a salvo al “CONTRATANTE” de cualquier problema, conflicto, juicio o
controversia sindical; debiendo suscribir el convenio colectivo con el sindicato de
referencia en relación a los Trabajos que en forma anexa se describen y depositar
dicho Contrato ante la Autoridad Laboral Competente. En caso de omisión del
“CONTRATISTA” de cualquier obligación de esta cláusula, el “CONTRATISTA”
autoriza al “CONTRATANTE” a realizar el descuento o la compensación respectiva
en el finiquito, si es necesario de cualquier pasivo o PUSP pendiente de cobro para
dar cabal cumplimiento a esta cláusula.
Asimismo, el “CONTRATISTA” se obliga a:
A) Celebrar con el Sindicato Nacional de Trabajadores del Transporte Similares
y Conexos el Contrato Colectivo de Trabajo de todos y cada uno de los
trabajadores que utilice para la “OBRA” contratada por el “CONTRATANTE”.
B) Que el Contrato Colectivo de Trabajo a que se refiere el inciso anterior,
cumpla con todos los requisitos y formalidades establecidas en la Ley Federal
del Trabajo, estipulando con toda claridad las prestaciones a las que tienen
derecho y serán otorgadas por el “CONTRATISTA”.
C) Inscribir a todos y cada uno de los trabajadores ante el Instituto Mexicano del
Seguro Social; ante el INFONAVIT y las demás instituciones de seguridad
social. Así como informarlos para que los mismos cuenten con sus cuentas
correspondientes a la AFORE.
D) Efectuar las retenciones, enteros, y pagos correspondientes que establece la
Ley del Impuesto sobre la Renta, IMSS, INFONAVIT, y los depósitos al
AFORE, así como cualesquiera otras disposiciones fiscales aplicables.
E) Contar con elementos propios y suficientes para cumplir con las obligaciones
que deriven de las relaciones con sus trabajadores.
F) Cumplir con todas las obligaciones señaladas por la Ley Federal del Trabajo
como Patrón de los trabajadores, como son: vacaciones, prima vacacional,
antigüedad, seguridad social, aguinaldo, etc.
Página 14 de 49
G) Cumplir con todas las obligaciones que este contrato señale y genere.
DÉCIMA PRIMERA. FORMA DE PAGO.
La Contraprestación y cualquier obligación de pago a favor del “CONTRATISTA”,
será cubierta por el “CONTRATANTE” de acuerdo con los términos y condiciones
de este Contrato mediante transferencia bancaria a la siguiente cuenta del
“CONTRATISTA”:
BANCO: [*]
CUENTA: [*]
CLABE: [*]
A. Ejecución de la OBRA.
Para poder recibir la Contraprestación aquí pactada, o parte que corresponda, el
“CONTRATISTA” deberá solicitar la aceptación de los Trabajos a la conclusión de
cada PUSP de acuerdo al “PROGRAMA DE ACTIVIDADES”, adicional a lo anterior
de forma mensual deberá adjuntar los siguientes entregables que conforman el
informe mensual:
• Informe mensual
• Cedula Informativa
• Reporte de problemas, seguimiento y soluciones
• Control del avance físico-financiero (“PROGRAMA DE ACTIVIDADES”)
• Grafica de lluvias
• Reporte ejecutivo de control de calidad
• Reporte sobre el cumplimiento de los dispositivos de seguridad
• Notas de bitácora
• Estimación
• Generadores
Información adicional que requiera la “UNIDAD DE CONTROL” o el
“AAS”
Para tal efecto, el “CONTRATISTA” deberá entregar el informe mensual en los
primeros dos días naturales del siguiente mes al reportado a la “UNIDAD DE
CONTROL” quien contará con un plazo de 5 (cinco) días naturales para revisión,
conciliación, validación, y en su caso elaboración y emisión de una “Certificación
de Avance”, misma que le será remitida al “CONTRATANTE” para su visto bueno,
o en su defecto manifestar cualquier inconformidad que impida la aceptación del
“PUSP” en un plazo no mayor de 7 (siete) días naturales.
Una vez aprobado el “PUSP” y sus entregables por el “CONTRATANTE”, el
“CONTRATISTA” podrá elaborar la factura correspondiente. Dicha factura deberá
amparar cualesquiera cantidades a ser entregadas por el “CONTRATANTE” al
“CONTRATISTA”, cumplir con todos y cada uno de los requisitos establecidos en
Página 15 de 49
las leyes aplicables en los Estados Unidos Mexicanos, así como la descripción
correcta de los trabajos ejecutados.
El “CONTRATISTA” entregará su factura dentro los siguientes 10 (diez) días
naturales a la aprobación del “PUSP” que corresponda. Por su parte, el
“CONTRATANTE” está obligado a realizar los pagos previstos en este Contrato al
“CONTRATISTA” dentro de los 15 (quince) días naturales siguientes a la fecha de
la recepción de la factura, siempre y cuando se haya cumplido con el “PROGRAMA
DE ACTIVIDADES”, y que los “PUSP” hayan sido revisados, aceptados y pagados
por parte de “BANOBRAS”. Para ello, previamente el “CONTRATISTA” deberá
proporcionar al “CONTRATANTE” toda la documentación e información requerida
por el presente Contrato o cualquier otra que así le notifique la “UNIDAD DE
CONTROL”.
Cada “PUSP” deberá contener en forma enunciativa más no limitativa: reporte
fotográfico, generadores de obra, certificaciones de materiales, cronograma plan vs
real.
A cada uno de los “PUSP” presentados por el “CONTRATISTA”, el
“CONTRATANTE” aplicará la retención del 5% (cinco por ciento) como Fondo de
Garantía del importe total del “PUSP”, mismo que se devolverá sin causación de
intereses dentro de los siguientes 60 (sesenta) días naturales a la fecha en que el
“CONTRATISTA” entregue a conformidad del “CONTRATANTE” la Constancia de
Autocorrección Patronal expedida por el Instituto Mexicano del Seguro Social
(I.M.S.S.), la cual contenga estipulado y corregido el importe total de la “OBRA”
ejecutada, mismo que deberá contener el domicilio correcto de la obra y dar cabal
cumplimiento a la cláusula Vigésima Sexta. “Responsabilidad Laboral, Impuestos
e IMSS del Contratista”, del presente Contrato, así como no existan
incumplimientos de contrato o reclamaciones manifestadas por parte de la
“UNIDAD DE CONTROL” y/o el “CONTRATANTE”. En caso de cualquier
incumplimiento por parte del “CONTRATISTA” y/o que se cause el pago de la pena
convencional pactada en este Contrato, la “UNIDAD DE CONTROL” y/o el
“CONTRATANTE” tendrá el derecho de solicitar sea compensada la misma contra
dicho Fondo de Garantía y únicamente estará obligada a entregar al
“CONTRATISTA” cualquier cantidad remanente si la hubiere.
El “CONTRATANTE” no será responsable por retrasos en los pagos ocasionados
por el incumplimiento del “CONTRATISTA” a lo establecido en esta Cláusula o el
resto del Contrato. El pago de la “OBRA” no implica la aceptación de la misma.
Mediante la firma del presente el “CONTRATISTA” renuncia a todo reclamo
inherente a actualización de precios en el tiempo, los costos indirectos (gastos de
campo, gastos de oficina y cualquier otro indirecto).
DÉCIMA SEGUNDA. OBRAS ADICIONALES NO CONSIDERADAS DENTRO
DEL OBJETO DEL CONTRATO.
Página 16 de 49
Las “PARTES” convienen en que, por ser un Contrato a precio alzado y tiempo
determinado, no aplicarán obras adicionales no consideradas dentro del objeto del
contrato, salvo que expresamente y por escrito así lo solicite y/o autorice el
“CONTRATANTE”.
En caso de que el “CONTRATANTE” detecte cambios al Proyecto o las condiciones
previamente no conocidas de campo así lo requieran, se solicitará a “BANOBRAS”
y/o al “AAS” a través de la “UNIDAD DE CONTROL” la instrucción y autorización
correspondiente. De acuerdo al procedimiento indicado en el Anexo [*].
Una vez obtenida la instrucción y autorización a que se refiere el párrafo anterior
por parte de “BANOBRAS” y/o el “AAS”, esta se reflejará en los mismos términos y
condiciones hacia el “CONTRATISTA”.
En todo caso, la organización y dirección de los Trabajos, así como la
responsabilidad por la ejecución eficiente y correcta de la “OBRA” y los riesgos
inherentes a la misma, serán a cargo del “CONTRATISTA”. Además, con el fin de
que la “UNIDAD DE CONTROL” pueda verificar que la “OBRA” se realice en forma
eficiente y acorde con sus necesidades, el “CONTRATISTA” preparará y someterá
a la aprobación de la “UNIDAD DE CONTROL” los planes y “PROGRAMA DE
ACTIVIDADES” correspondientes a las obras adicionales no consideradas dentro
del objeto del contrato.
DÉCIMA TERCERA. SUPERVISIÓN DE LOS TRABAJOS.
El “CONTRATANTE”, a través de la “UNIDAD DE CONTROL” o de las personas
que a tal efecto determine, tendrá la facultad y el derecho, pero no la obligación de
supervisar en todo tiempo la “OBRA” y en su caso, será ésta quien dará al
“CONTRATISTA” por escrito, las instrucciones que estime pertinentes relacionadas
con su ejecución en la forma convenida y con las modificaciones que en su caso
ordene, así como intervenir en la resolución de conflictos y problemas que surjan
durante la ejecución de la “OBRA”, cuando lo considere necesario. En el supuesto
de que la “UNIDAD DE CONTROL” no detecte algunos de los posibles defectos
constructivos o vicios de la ejecución no exime al “CONTRATISTA” de su obligación
de repararlos cuando sean identificados.
Bajo el supuesto anterior, la comunicación tanto administrativa como operacional
entre el “CONTRATANTE” y el “CONTRATISTA” podrá darse a través de dicha
supervisión de obra. Es facultad de la “UNIDAD DE CONTROL”, realizar la
inspección de todos los materiales, equipos y accesorios que vayan a usarse en la
ejecución de la “OBRA”.
Por su parte el “CONTRATISTA” se obliga a tener en el “SITIO” por todo el tiempo
que dure la ejecución de la “OBRA”, a un representante, el que deberá conocer el
detalle del Proyecto, y estar facultado para ejecutar la “OBRA” a que se refiere el
presente Contrato, así como para aceptar y objetar dentro del plazo establecido
anteriormente, los PUSP y liquidaciones que se formulen y, en general, para actuar
Página 17 de 49
en nombre y por cuenta del “CONTRATISTA” en todo lo referente al presente
Contrato. El representante del “CONTRATISTA”, previamente a su intervención en
la “OBRA”, deberá ser aceptado por el “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE
CONTROL”, quienes calificarán si reúne los requisitos señalados. En cualquier
momento y por razones que a juicio del “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE
CONTROL” lo justifiquen, podrán solicitar el cambio de representante del
“CONTRATISTA” y éste se obliga a designar a otra persona que reúna los
requisitos señalados en un plazo que no excederá de 48 (cuarenta y ocho) horas.
DECIMA CUARTA. AGENTE ADMINISTARDOR SUPERVISOR.
EL “AAS” es el encargado de proporcionar a “BANOBRAS”, en términos de los
Requerimientos de Servicio “AAS” y a las instrucciones que expresamente le
confiera este, la asesoría integral, gestión, monitoreo, supervisión y administración
de las Obras del Entronque Ojo de Agua. “BANOBRAS” notificara a el
“CONTRATANTE” las personas que podrán actuar en Nombre del “AAS”, quienes
serán únicas a las que el “CONTRATANTE” considere facultadas para ello.
El “CONTRATANTE” notificará a su vez al “CONTRATISTA” sobre la designación
de las personas que actuarán en nombre del “AAS”.
DÉCIMA QUINTA. AMPLIACIÓN DEL PLAZO DE EJECUCIÓN.
Las “PARTES” convienen en que, por ser un Contrato a precio alzado y tiempo
determinado, conforme al “PROGRAMA DE ACTIVIDADES”, no aplican las
ampliaciones al plazo pactado en la Cláusula Cuarta “Plazo de Ejecución de la
Obra”.
En el supuesto de que “BANOBRAS” autorice una modificación al “PROGRAMA
DE ACTIVIDADES”, esta se reflejará en los mismos términos y condiciones hacia
el “CONTRATISTA”.
En el supuesto de que “BANOBRAS” no autorice modificación al “PROGRAMA DE
ACTIVIDADES” y el “CONTRATISTA” no cumpla con el plazo convenido serán
aplicables todas las deductivas correspondientes de acuerdo al Anexo [*], conforme
a lo señalado en la cláusula Décima Séptima. Deducciones del presente Contrato.
DÉCIMA SEXTA. RECEPCIÓN DE OBRAS Y LIQUIDACIONES.
El “CONTRATANTE” recibirá la “OBRA” objeto de este Contrato cuando esté
terminada en su totalidad, siempre y cuando la misma hubiere sido realizada de
acuerdo con el Proyecto Ejecutivo, sus especificaciones y demás condiciones y
requisitos convenidos en el presente Contrato y se entregue en condiciones
óptimas de operación; para tal efecto el “CONTRATISTA” notificará por escrito la
terminación de la “OBRA” que se denominará “TERMINACIÓN SUSTANCIAL”,
Página 18 de 49
adjuntando una relación de los PUSP o de gastos aprobados, monto ejercido,
créditos a favor o en contra y saldo.
Una vez que “BANOBRAS” haya recibido la “OBRA” a El “CONTRATANTE”, este
procederá a la recepción de esta bajo los mismos términos y condiciones hacia el
“CONTRATISTA”
En el Acta de Entrega-Recepción se detallarán, entre otras cosas, las fianzas
otorgadas por el “CONTRATISTA”, en los términos de la Cláusula Vigésima.
“Fianzas” de este Contrato.
Asimismo, en el momento de la firma del acta de entrega-recepción, el
“CONTRATISTA” deberá entregar a el “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE
CONTROL” un expediente que contenga la información que para tal efecto señale
“BANOBRAS”.
Antes de la fecha de la firma del Acta de Entrega-Recepción, el “CONTRATISTA”
deberá subsanar las anomalías que le hayan sido notificadas por escrito por parte
del “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL”. Transcurrido el plazo
concedido de 10 (diez) días naturales desde la fecha de la notificación de
terminación de la “OBRA”, el “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL”
podrán negarse a la recepción total o parcial de la “OBRA”, sin responsabilidad
alguna para el “CONTRATANTE”, pudiendo encargar al “CONTRATISTA” o si lo
estimara conveniente a un tercero con cargo al “CONTRATISTA”, los
correspondientes trabajos de corrección.
En el caso de suspensión de la “OBRA”, la recepción de esta se realizará en los
términos y condiciones que “BANOBRAS” señale para tales efectos.
Si al recibir los Trabajos y efectuarse la liquidación correspondiente existieren
responsabilidades debidamente comprobadas a favor del “CONTRATANTE” y a
cargo del “CONTRATISTA” o imputables a éste, el importe de los mismos se
deducirá de las cantidades pendientes de pagársele por los Trabajos ejecutados, y
si no fueran suficientes, se hará efectiva la fianza otorgada por el “CONTRATISTA”
para el cumplimiento de la calidad y de la entrega en el plazo de ejecución del
Contrato.
La recepción de la “OBRA” se efectuará sin perjuicio de las deducciones que deban
hacerse por concepto de retenciones o penas convencionales en los términos de
este Contrato.
La recepción de la “OBRA” por parte del “CONTRATANTE” no impedirá que pueda
exigir al “CONTRATISTA” y pueda ejercer las acciones tendientes a buscar el
saneamiento por existencia de vicios ocultos en la “OBRA” y, en consecuencia,
exigir el pago de los correspondientes daños y perjuicios. Lo anterior, tendrá una
vigencia de conformidad con el Anexo [*].
Página 19 de 49
Así mismo, para efectos de la debida recepción de los trabajos a realizarse se
deberá contar previamente con la aprobación, autorización o visto bueno del
“BANOBRAS”.
DÉCIMA SÉPTIMA. DEDUCCIONES.
Conforme a lo establecido en la Cláusula Décima Primera del presente Contrato, el
“CONTRATANTE” tiene la facultad de verificar, en cualquier momento, el
cumplimiento de las obligaciones establecidos en este Contrato.
En caso de que el “CONTRATANTE” detecte por sí mismo o por conducto de la
“UNIDAD DE CONTROL” que alguna o algunas de las obligaciones del
“CONTRATISTA” no hayan sido realizadas, cumpliendo al 100% (cien por ciento)
los términos y condiciones del Contrato, el “CONTRATISTA” conviene y acepta que
el “CONTRATANTE” aplicará las deducciones a la contraprestación que
corresponda, conforme a los Anexos que constituyen el Anexo [*] de este Contrato.
Lo anterior, en el entendido que dichas deducciones constituyen la reducción
(descuento) en la contraprestación, como resultado de una prestación o entrega que
no cumple con el 100% (cien por ciento) a los términos y condiciones establecidos
en el Contrato.
Si el supuesto de deducción detectado corresponde a algún o algunos de los
Servicios PUSP que ya hayan sido pagados al “CONTRATISTA”, la deducción será
aplicada en el siguiente PUSP. Asimismo, lo anterior será aplicable en relación con
los pagos en exceso que haya recibido el “CONTRATISTA”.
DÉCIMA OCTAVA. EJERCICIO DE DERECHOS.
El hecho de que alguna de las “PARTES”, no ejerza alguno de sus derechos
derivados del presente Contrato, no significa, ni deberá considerarse, como una
renuncia o pérdida de tales derechos.
DÉCIMA NOVENA. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA.
El “CONTRATISTA” además de las obligaciones contenidas en los términos de este
Contrato, acepta y está de acuerdo en:
a) Mantener un equipo de trabajo calificado para la prestación de los
trabajos, actividades y/o servicios solicitados por el “CONTRATANTE”
a través de la “UNIDAD DE CONTROL”.
b) Controlar a su personal a través de un representante perteneciente a
su propia plantilla de empleados, a quien le corresponderá impartir las
instrucciones para el mejor cumplimiento en los resultados de los
Página 20 de 49
trabajos, actividades y/o servicios y quien será el único interlocutor del
personal que participe en la prestación de los Servicios.
c) Realizar los trabajos, actividades y/o servicios contratados en la
forma, términos, plazos y condiciones convenidos, bajo su más
estricta responsabilidad y dirección, empleando los recursos propios
que fueren necesarios para lograr una óptima prestación de los
Servicios en los términos del presente Contrato.
d) Obtener oportunamente y mantener en pleno vigor y efecto todas las
autorizaciones, licencias y permisos que se requieran para cumplir con
sus obligaciones bajo el presente Contrato y sus anexos.
e) Coadyuvar en la elaboración de los reportes, informes, documentos,
llevar los registros, cumplir con los requerimientos y ayudar en todo lo
necesario para la elaboración del Plan de Gestión de Calidad,
responsabilidad del “CONTRATANTE”, y en general con cualquier otra
actividad requerida, conveniente o necesaria para el debido
cumplimiento de sus obligaciones, los cuales deberán estar a
disposición de la “CONTRATANTE” y del “AAS” en todo momento.
f) Auxiliar al “CONTRATANTE” en la atención oportuna de todas y cada
una de las auditorías, revisiones o inspecciones relacionadas con la
“OBRA” que cualquier Autoridad o cualquier otra persona con
facultades para ello, realice a “BANOBRAS”, al “AAS”, o al propio
“CONTRATANTE”; para lo cual el “CONTRATISTA” estará obligado a
presentar informes y análisis para desahogar las observaciones o
preguntas derivadas de dichas auditorías, revisiones e inspecciones.
g) “BANOBRAS”, el “AAS”, y el “CONTRATANTE” tendrán en todo
momento, por si o a través de quien para tal efecto designen, bajo
cualquier medio o mecanismo, la facultad de verificar el estricto apego
por parte del “CONTRATISTA” al cumplimiento de sus obligaciones al
presente Contrato, así como a las Leyes y Normas Aplicables. En tal
virtud, el “CONTRATISTA” se obliga a otorgar, en todo momento,
todas las facilidades y apoyo al personal de “BANOBRAS”, el “AAS”,
y el “CONTRATANTE”.
h) Dentro de los Servicios contratados, se incluyen todas aquellas
reuniones que sean necesarias, ya sea durante la realización de los
Servicios y hasta el completo cumplimiento del objeto y alcance del
Contrato.
i) El “CONTRATISTA”, en ningún caso podrá emplear a personal de la
“UNIDAD DE CONTROL” para la ejecución de las obligaciones
establecidas en el presente instrumento.
j) Cubrir cualquier gasto que llegará a originarse por el incumplimiento
Página 21 de 49
de las obligaciones aquí pactadas y, en su caso, derivada de cualquier
demanda o queja de terceros.
k) La “UNIDAD DE CONTROL” persigue llevar a cabo lo que está
plasmado en el presente Contrato y sus anexos, así como el 100% del
desglose de la Propuesta se han provisto a fin de lograr los análisis,
las comparativas y las negociaciones necesarias y si bien estos
documentos soportan el valor de la oferta de manera lógica y
consistente, no reflejan únicamente el 100% del alcance; el alcance
está representado en los Planos y en las Especificaciones, en las
descriptivas de alcances generales y particulares, así como en los
documentos-clarificatorios emitidos por el “CONTRATANTE” o por la
“UNIDAD DE CONTROL” en cualquier momento de la ejecución de
los Trabajos o de manera previa a estos.
l) Previo a la firma del presente se ha ratificado que el 100% de la
documentación respectiva ha sido entregada en tiempo y forma por lo
que no existe ningún impedimento para la completa y correcta
ejecución de la “OBRA”, los documentos entregados son los que se
describen en los Anexos del presente Contrato.
m) A la firma del presente Contrato se logró conciliar cualquier duda al
respecto de estos alcances por lo que el “CONTRATISTA” manifiesta
no tener impedimento alguno para la completa ejecución del Contrato,
sin que ello suponga incremento alguno del precio pactado en el
presente Contrato.
n) El “CONTRATISTA” será el único responsable de la ejecución de la
“OBRA” cuando ésta no se haya realizado de acuerdo con lo
estipulado en el presente Contrato, conforme a las órdenes de la
“UNIDAD DE CONTROL” dadas por escrito y de conformidad con las
leyes, reglamentos y normas aplicables y vigentes.
o) La falta de información o la falta de claridad de los planos o de las
especificaciones, o de comprensión de unos y otros o contradicciones
entre ellos, no podrá en ningún caso invocarse como exculpante de la
ejecución inadecuada de la “OBRA”, por la utilización de mano de obra
o de materiales adicionales o inadecuados, por deficiencias en la
realización del Trabajo o como razón para reclamar costos o tiempos
adicionales.
p) Si el “CONTRATISTA” realiza Trabajos por mayor valor del indicado
en la Cláusula Tercera. “Contraprestación” y sin autorización escrita
del(los) apoderado(s) del “CONTRATANTE” y aprobados por
“BANOBRAS”, independientemente de la responsabilidad en que
incurra por la ejecución de los Trabajos excedentes, no tendrá derecho
a reclamar pago alguno por ello.
Página 22 de 49
q) El “CONTRATISTA” debió considerar e incluir dentro de su
presupuesto cualquier obra necesaria falsa o provisional para la
conclusión de este Proyecto.
r) Por ningún motivo o causa el “CONTRATANTE” pagará horas extras,
ajustes de precios por omisiones en la integración de precios, tiempos
muertos, sobrecostos, escalatorias de precios, variaciones por el
cambio de divisas, inflación, ajustes de precios por efectos
inflacionarios, aumento de salarios, costos indirectos o cambio de
condiciones en el mercado para los trabajos estipulados en este
contrato.
s) El “CONTRATISTA” deberá incluir los elementos de seguridad
necesarios para resguardar la “OBRA” hasta el momento de su
entrega al “CONTRATANTE”.
t) El “CONTRATISTA” deberá sujetarse a todos los reglamentos u
ordenamientos vigentes y aplicables de las autoridades competentes,
en materia de construcción, control ambiental, seguridad y uso de la
vía pública y a las disposiciones que hayan sido establecidas por la
“UNIDAD DE CONTROL” para la ejecución de los Trabajos, para lo
cual se obliga a obtener la información correspondiente.
u) El “CONTRATISTA” será responsable de los daños y perjuicios que
cause a la “UNIDAD DE CONTROL”, al “CONTRATANTE” o a
terceras personas, con motivo de la ejecución de los Trabajos, (i) por
no ajustarse a lo estipulado en el Contrato, (ii) por no observar las
instrucciones dadas por escrito por la “UNIDAD DE CONTROL”, o (iii)
por violación a las leyes y reglamentos aplicables vigentes.
v) La conservación y la limpieza diaria de la “OBRA”, hasta la firma del
acta de entrega recepción, correrán a cargo del “CONTRATISTA”.
w) El “CONTRATISTA” asume directamente la responsabilidad que
derive de las obligaciones que le impone este Contrato y, en general,
las que guarden relación con la ejecución de la “OBRA”, respondiendo
de los daños, perjuicios y menoscabos de toda índole, incluidos los
que se deriven de la actuación del personal del “CONTRATISTA”, los
bienes e instalaciones de la “UNIDAD DE CONTROL”, del
“CONTRATANTE” y en los bienes de terceros.
x) El “CONTRATISTA” indemnizará al “CONTRATANTE” por todas las,
retenciones, sanciones, penalidades y deductivas económicas que le
sean impuestas por “BANOBRAS” a través del “AAS” así como de
aquellas que deriven del incumplimiento o inobservancia por el
“CONTRATISTA”, incluyendo las normas en materia de salud y
seguridad social, aplicables vigentes.
Página 23 de 49
y) El “CONTRATISTA” se encargará de los medios individuales de
protección de sus trabajadores sin límite de eventos durante todo el
tiempo que duren los Trabajos hasta la recepción definitiva por parte
del “CONTRATANTE”.
z) En caso de incumplimiento por algún miembro del personal del
“CONTRATISTA” de las obligaciones que le correspondan, éste último
será responsable de tales incumplimientos y se obliga a tomar las
medidas necesarias para su sustitución, garantizando el cumplimiento
de los plazos establecidos en el presente Contrato.
aa) Cuidar y mantener la seguridad de su equipo y su material, siendo
responsable del cuidado y seguridad del mismo. En caso de robo o
extravío del equipo o material, el “CONTRATISTA” será el único
responsable.
bb) El “CONTRATISTA” procederá a la diligente y eficaz coordinación de
la “OBRA”, de cara a asegurar el íntegro cumplimiento del Contrato y,
en particular a:
i. Coordinar la elaboración y suministro de la documentación técnica
complementaria (fichas técnicas de materiales, protocolos de
ejecución de las unidades esenciales del Proyecto, estudios,
cálculos puntuales de elementos provisionales e informes) en las
mismas condiciones mencionadas en el párrafo anterior para los
planos de la Obra.
ii. Asegurar la correcta ejecución de la “OBRA”, según indicaciones
de la “UNIDAD DE CONTROL”, el cumplimiento de las
especificaciones, en particular cuando éstas impliquen
coordinación de oficios, equipos o materiales.
iii. Avisar con antelación a la “UNIDAD DE CONTROL” de la toma de
decisiones sobre las opciones de cualquier naturaleza que afecten
a la ejecución de la “OBRA” o impliquen el encargo de suministros
de los materiales a incorporar en la “OBRA” por el
“CONTRATISTA”, en el marco del “PROGRAMA DE
ACTIVIDADES”.
iv. Informar con la suficiente antelación a la “UNIDAD DE CONTROL”
de las decisiones a tomar para el desarrollo de la “OBRA”, recabar
de la “UNIDAD DE CONTROL” las instrucciones necesarias, e
integrar en la ejecución de la “OBRA” los planos complementarios
de proyecto (planos de detalles, dibujos, croquis).
v. Controlar de manera permanente el avance y evolución de la
“OBRA” y, en caso de retraso, informar inmediatamente a la
“UNIDAD DE CONTROL” de su existencia y estudiar los medios
Página 24 de 49
adecuados para remediarlo.
vi. Informar a la “UNIDAD DE CONTROL” sobre el estado de avance
de la “OBRA”, medios auxiliares, maquinaria o número de
trabajadores en la “OBRA”, con la frecuencia que determine la
“UNIDAD DE CONTROL”.
vii. Asegurar el suministro de los consumos de agua, luz teléfono,
climatización y sanitarios necesarios en la “OBRA” y en los locales
de la Obra.
viii. Velar, en la ejecución de la “OBRA”, por el cumplimiento de la
normativa que resulte aplicable, incluyendo la normativa de
carácter medio ambiental.
ix. El “CONTRATISTA” deberá realizar los estudios necesarios y
preparar la documentación técnica de la “OBRA” en los términos
indicados en este apartado y someterlos a la aprobación de la
“UNIDAD DE CONTROL”. Para la realización de dichos estudios y
preparación de documentación el “CONTRATISTA” deberá contar
con personal técnico calificado en la Obra.
x. En su caso, el “CONTRATISTA” deberá habilitar sus propios
accesos, en caso de que los existentes no resulten suficientes, sin
que pueda realizar reclamación alguna frente al “CONTRATANTE”
por dicho motivo, siendo responsabilidad del “CONTRATISTA”
obtener a su costa, las autorizaciones que, en su caso, fueran
necesarias para la utilización o afección de elementos de la
urbanización. Será responsabilidad del “CONTRATISTA” la
reparación de cualquier daño que pudiese producir en la vía
pública, como consecuencia de la ejecución de la “OBRA”.
xi. El “CONTRATISTA” deberá mantener limpios y despejados los
accesos a “OBRA” en todo momento, además de instalar los
controles de acceso y vallados que hayan sido requeridos. Y
deberá mantener estos en las condiciones comprometidas según
la autorización brindada por dicha autoridad, y según criterio de la
“UNIDAD DE CONTROL” sobre su debida instalación y acciones
de mantenimiento.
xii. El “CONTRATISTA” no podrá instalar paneles o publicidad alguna
sin la autorización expresa del “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD
DE CONTROL”.
xiii. Cuando apareciesen defectos o vicios en los Trabajos en los
plazos señalados en el Anexo [*], el “CONTRATANTE” se
encontrará facultado para ordenar su reparación o reposición
inmediata, bajo los mismos términos y condiciones que determine
Página 25 de 49
“BANOBRAS”.
xiv. El “CONTRATISTA” está de acuerdo en que correrá a su cargo el
pago de liquidaciones, sanciones, multas y penalizaciones que le
sean impuestas por contravenir las normas, leyes y reglamentos
aplicables, sean de índole fiscal, administrativa, civil o laboral.
xv. El “CONTRATISTA”, además de cualquier otro derecho disponible
a favor del “CONTRATANTE” y la “UNIDAD DE CONTROL”, se
compromete a indemnizar, mantener indemne y defender al
“CONTRATANTE” y la “UNIDAD DE CONTROL” de y contra
cualquier y todo reclamo, demandas, juicios, daños,
responsabilidades, costos y gastos (incluyendo honorarios legales
y gastos) que surja de o esté relacionada a la violación del
“CONTRATISTA” de cualquiera de los términos del presente
Contrato. El “CONTRATANTE” y las entidades que él designe
razonablemente, deberán ser nombrados Asegurados adicionales
bajo las pólizas de seguro contratadas por el “CONTRATISTA”
(salvo la excepción de seguros de pago a empleados) ya sea
durante el desarrollo del Trabajo o después, aplicable a asuntos,
quejas o demandas relacionadas a este Contrato.
xvi. El “CONTRATISTA”, se obliga a presentar los proyectos de
señalamiento de protección de obra, de acuerdo al tipo de actividad
a realizar, así como los relativos a cierres y desvíos a la circulación
vehicular, mismos que serán validados por “BANOBRAS” y/o el
“AAS”, previo y durante a la ejecución de las obras, sujeto a las
Leyes y Normas Aplicables, específicamente la Normativa para la
Infraestructura del Transporte de la SCT vigente, en materia de
señalización y dispositivos de seguridad.
xvii. El “CONTRATISTA” queda obligado a retirar del lugar de la
“OBRA”, a la fecha de su terminación, toda construcción
provisional, maquinaria y/o equipo, escombros, basura, residuos
de materiales, y demás bienes de su propiedad. Lo anterior a fin de
entregar dicha “OBRA” totalmente limpia, en la inteligencia de que
de no hacerlo lo hará la “UNIDAD DE CONTROL” o a través de un
tercero y con cargo al “CONTRATISTA”.
xviii. El “CONTRATISTA” queda obligado a comprobar a la “UNIDAD DE
CONTROL” mediante constancia oficial, el correcto cumplimiento
de los pagos efectuados por concepto del pago de cuotas de los
trabajadores empleados para la ejecución y cumplimiento de los
Trabajos objeto del presente Contrato, al Seguro Social, al Instituto
del Fondo Nacional para la Vivienda de los Trabajadores y el
Sistema de Ahorro para el Retiro.
xix. Dentro de los Servicios contratados, se incluyen todos aquellos
Página 26 de 49
reportes que sean necesarios, ya sea durante la realización de los
trabajos, actividades y servicios y hasta el completo cumplimiento
del objeto y alcance del Contrato.
VIGÉSIMA. FIANZAS.
Para el efecto de garantizar las obligaciones de este Contrato el “CONTRATISTA”
se obliga a contactar con APROMO AGENTE DE FIANZAS, S.A., agente exclusivo,
el cual tramitará el o los endosos de inclusión a la fianza global contratada por el
“CONTRATANTE”, para tal efecto, comunicarse con YOLANDA GARCÍA e-mail
[email protected]; y/o con BERENICE VILLA e-mail
[email protected], a los teléfonos (55) 5208 1300, (55) 52081900, (55)
5649-7633. Que queda garantizado mediante las siguientes fianzas expedidas,
constituyéndose la Afianzadora en obligada garante de todas y cada una de las
obligaciones asentadas en este Contrato a cargo del “CONTRATISTA”, y en
especial de las siguientes:
a) La Fianza de Cumplimiento. Dentro de los 10 (diez) días naturales siguientes
a la fecha de firma de este Contrato, el “CONTRATISTA” entregará al
“CONTRATANTE” una fianza equivalente al 15% (quince por ciento) de la
Contraprestación contractual, misma que servirá para garantizar todas las
obligaciones asumidas en el Contrato, y será cancelada siempre y cuando el
“CONTRATANTE” haya recibido el 100% cien por ciento de los Trabajos
objeto de este Contrato, de acuerdo a las características y especificaciones
del presente Contrato y sus anexos y cuando no hubiera reclamación alguna
pendiente de resolver, renunciando así el “CONTRATISTA” al derecho a la
proporcionalidad que pudieren otorgarle las leyes vigentes y aceptando que
la obligación derivada del presente Contrato, solo podrá ser cumplida en un
100% (cien por ciento).
b) La Fianza de Buena Calidad y/o Vicios Ocultos El “CONTRATISTA”
entregará al “CONTRATANTE” una fianza equivalente al 10% (diez por
ciento) del monto total ejercido del Contrato, la fianza tendrá una vigencia de
acuerdo a los plazos establecidos en el Anexo [*] y contados a partir de la
terminación y recepción de los trabajos, debiéndose entregar a más tardar en
un plazo no mayor de 10 (diez) días posteriores a la fecha de firma del acta
de Entrega-Recepción correspondiente. La debida entrega de esta fianza
será condición indispensable para poder ser hecha la solicitud de la
devolución del monto del Fondo de Garantía por parte del “CONTRATISTA”
al “CONTRATANTE”.
El “CONTRATANTE” podrá hacer efectivas las fianzas de acuerdo con el
procedimiento de ejecución contenido en los artículos 279, 280 y 283 de la
Ley de Instituciones de Seguros y de Fianzas.
Página 27 de 49
El cobro de las fianzas no excluye al “CONTRATANTE” de su derecho de reclamar
por otra vía, cualquier otra situación en que incurra el “CONTRATISTA” por su
incumplimiento al presente Contrato.
Ninguna fianza podrá ser cancelada sin previo aviso y autorización por escrito del
“CONTRATANTE”.
Las pólizas deberán contener las siguientes declaraciones expresas de la institución
que la otorgue:
a) Que se otorga en los términos de este Contrato, así como de cualquier
convenio modificatorio o acuerdo de prórroga que se llegue a suscribir entre
las “PARTES” para garantizar todas y cada una de las obligaciones derivadas
del mismo, de conformidad con lo estipulado en esta cláusula.
b) Que las fianzas no podrán ser canceladas ni modificadas sin el
consentimiento expreso y por escrito previamente otorgado por el
“CONTRATANTE”.
c) Que la institución que la otorga no gozará de los beneficios de orden y
excusión, de conformidad a lo dispuesto en el artículo 178 de la Ley de
Instituciones de Seguros y de Fianzas.
d) Que la responsabilidad de la afianzadora no cesará y ésta expresamente
manifiesta su conformidad, con la espera o prórroga que el Beneficiario
otorgue al fiado para cumplir las obligaciones garantizadas por la póliza,
prorrogándose la fianza en concordancia con dicha prórroga o espera, sin
que para ello sea necesario que medie comunicación a la afianzadora, hasta
un 50% en caso contrario, se estará a lo contenido en el artículo 179 de la
Ley de Instituciones de Seguros y de Fianzas.
e) Que la afianzadora se somete expresamente al procedimiento de ejecución
establecido en los artículos 279 y 280 y demás relativos a la Ley de
Instituciones de Seguros y de Fianzas.
f) La expresa renuncia de la afianzadora al principio de proporcionalidad
establecido en los artículos 1844, 1845 y demás relativos del Código Civil de
la Ciudad de México y sus correlativos en las Entidades de la República
Mexicana, siempre que el fiado o “CONTRATISTA” lo hubiere hecho en el
documento principal.
g) Que tratándose de la fianza de vicios ocultos, la misma continuará en vigor
durante los plazos señalados en el Anexo [*] y contados a partir de la fecha
de recepción de los Trabajos para responder en caso de defectos de
elaboración, vicios ocultos, omisiones o responsabilidades derivadas del
contrato con el “CONTRATISTA” y se cancelará cuando se corrijan los
defectos y/o se satisfagan las responsabilidades.
Página 28 de 49
h) Que la fianza de cumplimiento garantiza la ejecución total de la “OBRA”, de
acuerdo con las estipulaciones establecidas en el Contrato.
i) Que no se extinguirán estas fianzas cuando el acreedor sin causa justificada
deje de promover en el juicio entablado contra su deudor. Estas fianzas
estarán vigentes durante la substanciación de todos los recursos legales o
juicios que se interpongan y hasta que se dicte resolución definitiva por
autoridad competente.
Las fianzas a que se refiere este contrato deberán ser entregadas a el
“CONTRATANTE” en los plazos establecidos previamente en esta cláusula. Si
transcurriese dicho plazo sin que el “CONTRATISTA” haya hecho entrega de las
referidas pólizas de fianza, el contrato se extinguirá de pleno derecho y, en
consecuencia, el “CONTRATANTE” y el “CONTRATISTA” dejarán de tener relación
alguna por lo que se refiere al presente Contrato. Asimismo, las fianzas aludidas en
el presente párrafo se cancelarán cuando el “CONTRATANTE” le comunique por
escrito a la compañía afianzadora que el “CONTRATISTA” ha cumplido con todas
las obligaciones que se deriven del presente Contrato.
El “CONTRATANTE” emitirá el comunicado de liberación de la fianza de
Cumplimiento, una vez que se haya recibido a satisfacción del “CONTRATANTE”,
la “OBRA” y recibida a entera satisfacción de “BANOBRAS”. Dicho escrito se
enviará a Afianzadora con copia para el “CONTRATISTA” y la “UNIDAD DE
CONTROL”.
VIGÉSIMA PRIMERA. SEGUROS.
Responsabilidad Civil Construcción.
El “CONTRATISTA” se obliga a contratar los seguros motivo de este contrato a su
costa y mantener en vigor durante la ejecución de los trabajos, hasta su aceptación
y/o entrega de la “OBRA” a el “CONTRATANTE”, con el asesor en seguros, A.A.R.
Agente de Seguros y de Fianzas, S.A. de C.V., agente exclusivo, el cual tramitará
el Seguro de Responsabilidad Civil Construcción, para tal efecto, comunicarse con
RODRIGO GARCIA FERNANDEZ e-mail:
[email protected]; y/o con
NOE LECHUGA LOPEZ e-mail:
[email protected], a los teléfonos
(55) 5258 9480 y (55) 5258 9482. La póliza de Seguro de Responsabilidad Civil
Construcción deberá cubrir siniestros que puedan resultar en daños o pérdidas
materiales, lesiones y muerte, a terceros, por un monto de $[*] ([*] de pesos 00/100
M.N.), e incluirá al “CONTRATISTA” y a sus filiales como asegurados adicionales
sin perder la condición de terceros, considerando las coberturas mínimas
siguientes:
• Actividades e inmuebles.
• Carga y descarga.
• Responsabilidad civil cruzada.
• Contaminación del medio ambiente.
Página 29 de 49
• Instalaciones subterráneas.
• Apuntalamiento.
• Trabajos con soldadura.
• Máquinas de trabajo.
• Excavaciones y cimentaciones.
• Demolición inherente a la obra.
Suma asegurada.
La suma asegurada por un monto de $[*] ([*] de pesos 00/100 M.N.) deberá ser una
cantidad como límite único y combinado para las obras realizadas. Este límite único
y combinado operará para los diversos riesgos que se amparan en esta cobertura.
Los gastos de defensa deberán estar incluidos dentro de la suma asegurada hasta
un 50% de la misma.
Vigencia del seguro.
La vigencia de este seguro deberá ser desde la fecha de inicio de construcción
hasta la Fecha de Terminación de las obras y, llegado el caso, la fecha de
Terminación de las obras no programadas.
Beneficiario.
Omega Construcciones Industriales, S.A. de C.V., deberá ser nombrado
beneficiario preferente en la póliza en caso de que el tercero afectado sea el
“CONTRATANTE”, en cualquier otro caso, será el tercero afectado.
Este Seguro no podrá cancelarse por ningún motivo sin la autorización por escrito
del “CONTRATANTE” y/o que se cumpla con la vigencia establecida en el párrafo
anterior.
Dicho seguro deberá tener como asegurados al “CONTRATISTA”, y a cualquier
otro contratista que pudiera existir en relación con la “OBRA”, así como al personal
respectivo de los mismos y a cualquier otro tercero.
Seguro de Equipo de Contratistas.
El “CONTRATISTA” se obliga a contratar por su cuenta y orden el seguro que
ampare cualquier el equipo, ya sea menor o mayor, que se encuentre en el
Proyecto de la Modernización. El seguro motivo de este párrafo lo mantendrá en
vigor durante la ejecución de los trabajos, hasta su aceptación y/o entrega de la
“OBRA” al “CONTRATANTE”. El “CONTRATISTA” deberá contactar con nuestro
asesor en seguros, A.A.R. AGENTE DE SEGUROS Y DE FIANZAS, S.A. DE C.V.,
agente exclusivo, para tal efecto, comunicarse con RODRIGO GARCIA
FERNANDEZ e-mail:
[email protected]; y/o con NOE LECHUGA
LOPEZ e-mail:
[email protected], a los teléfonos (55) 5258 9480 y
(55) 5258 9482.
Página 30 de 49
VIGÉSIMA SEGUNDA. SUSPENSIÓN DE LA OBRA.
La suspensión de la “OBRA” aplicará única y exclusivamente bajo los términos
condiciones que al efecto señale “BANOBRAS”, en caso de ser procedente.
VIGÉSIMA TERCERA. TERMINACIÓN ANTICIPADA Y/O RESCISIÓN DEL
CONTRATO.
Terminación Anticipada. Esta aplicará bajo los mismos términos y condiciones que
al efecto señale “BANOBRAS”.
Rescisión de Contrato. Las “PARTES” convienen en que el presente Contrato podrá
ser rescindido en caso de incumplimiento por parte del “CONTRATISTA” y al
respecto aceptan que dicha rescisión operará de pleno derecho y sin necesidad de
declaración judicial bastando para ello que se notifique al “CONTRATISTA”.
La Rescisión de Contrato se sujetará a los términos y condiciones que al efecto
determine “BANOBRAS”.
Independientemente de que será causa de rescisión de este Contrato la trasgresión
o incumplimiento a cualquiera de sus Cláusulas, adicionalmente se establecen las
siguientes:
1. Si el “CONTRATISTA” no inicia o concluye la “OBRA” objeto de este
Contrato en las fechas pactadas en este Contrato.
2. Si el “CONTRATISTA” suspende injustificadamente la realización o
ejecución de la “OBRA” o de cualquiera de los trabajos que la integran,
o se niega a reparar o reponer alguna parte o elemento de la “OBRA”
que hubiere sido rechazada como defectuosa por el “CONTRATANTE”
o la “UNIDAD DE CONTROL”.
3. Si el “CONTRATISTA” no ejecuta la “OBRA” o cualquier de los trabajos
que la componen y que son objeto de este Contrato y sus Anexos, de
conformidad con lo estipulado o no acata las órdenes dadas por el
“CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL”.
4. Si el “CONTRATISTA” no da cumplimiento al “PROGRAMA DE
ACTIVIDADES” y a juicio del “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE
CONTROL”, el atraso puede dificultar la terminación satisfactoria de la
“OBRA” en el plazo estipulado.
5. Si el “CONTRATISTA” deja de cubrir oportunamente el importe de los
salarios de los obreros o personal especializado que trabaje bajo su
responsabilidad en la “OBRA”, o el costo de los materiales que
adquiera para la realización de la “OBRA” o de cualquiera de los
trabajos que la integran.
Página 31 de 49
6. Si el “CONTRATISTA” no cubre en forma parcial o total las cuotas
Obrero Patronales del Instituto Mexicano del Seguro Social (I.M.S.S.),
Sistema de Ahorro para el Retiro (S.A.R.), al Instituto de Fomento
Nacional a la Vivienda de los Trabajadores (INFONAVIT), así como de
cualquier dependencia u organismo que tenga relación con las
prestaciones debidas a los trabajadores o empleados del
“CONTRATISTA” y/o importes derivados de demandas obrero
patronales que son a su cargo, o por tal motivo sea requerida de pago
el “CONTRATANTE”.
7. Si el “CONTRATISTA” es declarado en quiebra, concurso mercantil o
solicita suspensión de pagos, o si hace cesión de bienes que pudieran
afectar las obligaciones que contrae en virtud de este Contrato.
8. Si el “CONTRATISTA” cede la totalidad o parte de la “OBRA” objeto
de este Contrato o los derechos derivados del mismo.
9. Si el “CONTRATISTA” no proporciona al “CONTRATANTE” las
facilidades y datos necesarios para la inspección, vigilancia y
supervisión de los materiales, equipos, instrumentos, proyectos y
labores que realice para llevar a cabo los trabajos que constituyen la
“OBRA”.
10. Si el “CONTRATISTA” omite la entrega de cualquiera de las Fianzas
descritas en el contrato, dentro del término pactado.
11. Si el “CONTRATISTA” incumple con la calidad de los trabajos objeto
de este contrato, conforme a los términos y condiciones pactados en
el mismo y sus anexos.
12. Si el “CONTRATISTA” no entrega el informe mensual, en una ocasión,
en el periodo establecido en el presente contrato.
13. En general, por el incumplimiento por parte del “CONTRATISTA” a
cualquiera de las obligaciones a su cargo derivadas del presente
Contrato y de las Leyes y Reglamentos aplicables, o de las órdenes
del “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL”.
Una vez comunicada la rescisión, el “CONTRATANTE” procederá a tomar posesión
de los trabajos ejecutados para hacerse cargo del inmueble o la “OBRA” y de las
instalaciones respectivas, levantando con o sin la comparecencia del
“CONTRATISTA”, acta circunstanciada del estado en que se encuentre la “OBRA”
y el “CONTRATISTA” estará obligado a devolver al “CONTRATANTE”, en un plazo
de diez días naturales contados a partir de la notificación de la rescisión, toda la
documentación que ésta le hubiere entregado para la realización de los trabajos.
Página 32 de 49
El pacto comisorio expreso previsto en esta cláusula, constituye el acuerdo de
voluntades que las “PARTES” han alcanzado con motivo de la celebración de este
Contrato y que en este acto ratifican, en expresión de su libre voluntad y manifiesta
aceptación.
VIGÉSIMA CUARTA. CONFIDENCIALIDAD.
El “CONTRATISTA” está consciente de la obligación que tienen de mantener en
forma confidencial y en no revelar a persona alguna o entidad, nacional o
extranjera, directa o indirectamente, toda la información confidencial que se
proporcione con motivo de la ejecución del presente Contrato y hasta por 10 años
después de concluido el Contrato, y en instruir a sus funcionarios, trabajadores,
empleados, agentes, representantes o cualquier otra persona vinculada al
“CONTRATISTA” de dicha obligación. La información que el “CONTRATISTA”
tenga que compartir con arquitectos, autoridades, consultores, etc., como parte del
cumplimiento de sus obligaciones derivadas de este Contrato, tendrá que ser
autorizada previamente por el “CONTRATANTE” mediante comunicado por escrito.
Toda la información confidencial que es propia del “CONTRATANTE” o de la
“UNIDAD DE CONTROL” que aquella le proporcione al “CONTRATISTA”, o a sus
funcionarios, trabajadores, empleados, agentes, representantes o cualquier otra
persona vinculada al “CONTRATISTA” seguirá siendo propiedad del
“CONTRATANTE” o la “UNIDAD DE CONTROL” según corresponda, durante la
vigencia y con posterioridad al presente Contrato, sin que se transmita derecho
alguno por el simple hecho de la revelación.
El “CONTRATISTA”, sus funcionarios, trabajadores, empleados, agentes,
representantes o cualquier otra persona vinculada al “CONTRATISTA” tiene
terminantemente prohibido el utilizar la información confidencial que se proporcione
con motivo de la ejecución del presente Contrato para beneficio propio o de sus
funcionarios, trabajadores, empleados, agentes, representantes o cualquier otra
persona vinculada al “CONTRATISTA”, así mismo no podrán revelar o divulgar
toda o parte de la información que le ha sido proporcionada por el
“CONTRATANTE” a través de la “UNIDAD DE CONTROL” a cualquier persona
física o moral distinta a aquellas personas dentro de su compañía u organización
que requieran conocerla, para el objeto específico antes mencionado, y solo en la
medida en que sea estrictamente necesario que dichas personas tengan acceso a
la información, obligándose a informar indubitablemente a sus funcionarios,
trabajadores, empleados, agentes, representantes o cualquier otra persona
vinculada al “CONTRATISTA” de la naturaleza confidencial y secreta de la
información, comprometiéndose a que dichas personas cumplan con las mismas
obligaciones de guardar secreto y confidencialidad establecidas en el presente
Contrato.
Asimismo, el “CONTRATISTA” se compromete a implementar medidas de
seguridad lógicas y físicas a fin de salvaguardar la confidencialidad materia de este
Contrato.
Página 33 de 49
El “CONTRATISTA” está de acuerdo en que responderá por los daños y perjuicios
que se puedan causar o se causen por incumplimiento de esta cláusula,
independientemente de las sanciones a las que pueda ser acreedor de acuerdo con
la legislación mexicana.
El “CONTRATISTA” conoce las responsabilidades y sanciones legales previstas en
los Artículos 210 y 211 del Código Penal Federal y sus correlativos en los Estados
de la República Mexicana aplicables, así como las establecidas en la Ley Federal
de Autor y la Ley de la Propiedad Industrial, mismas que le serían aplicables en
caso de incumplimiento con lo estipulado en la presente cláusula.
Si el “CONTRATISTA” proporciona información a cualquiera de sus empleados,
subsidiarias o filiales, éstas quedarán obligadas en los términos del presente
documento. El “CONTRATISTA” estará obligado a asegurarse que dichos
empleados, subsidiarias o filiales asuman la misma obligación de confidencialidad
aquí estipulada. De cualquier manera, el “CONTRATISTA” será responsable de la
divulgación de información confidencial que, en su caso, lleguen a hacer dichos
empleados, filiales o subsidiarias del “CONTRATISTA”.
El “CONTRATISTA” podrá divulgar la información entregada por la “UNIDAD DE
CONTROL”, en todo o en parte, sin incurrir en ningún incumplimiento a la
presente cláusula, sólo en el caso en que sea requerida la misma por alguna
autoridad judicial, caso en el cual el “CONTRATISTA” deberá de notificar de
inmediato tal situación al “CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL”, a
efecto de que éstos tomen las medidas necesarias.
Asimismo con la firma del presente Contrato, ni el “CONTRATANTE” ni la “UNIDAD
DE CONTROL” permiten al “CONTRATISTA” ni le dan derecho al uso en cualquier
medio publicitario, ya sea en forma pública o privada de las marcas registradas, de
servicio y nombres comerciales, patentes, derecho de autor, derecho de trabajo
oculto, secreto comercial o cualquier otro derecho de propiedad intelectual o
industrial registrados a favor del “CONTRATANTE” o de la “UNIDAD DE
CONTROL” y/o cualquiera de sus empresas filiales, por lo que queda expresamente
prohibido su uso por parte de cualquier persona física o moral, salvo convenio
expreso y por escrito en contrario.
VIGÉSIMA QUINTA. RESPONSABILIDAD LABORAL, IMPUESTOS E IMSS DEL
CONTRATISTA.
El “CONTRATISTA” se obliga a la firma de este contrato a registrar la “OBRA” ante
el Instituto Mexicano del Seguro Social (en adelante “IMSS”) a través del Servicio
Integral de Registro de Obra de Construcción (SIROC), así como dar seguimiento
y proporcionando toda información referente al cumplimiento de las obligaciones
patronales, fiscales de las instituciones gubernamentales que rigen en nuestro país
(IMSS, INFONAVIT, SAT) en forma mensual y bimestral respectivamente hasta la
conclusión de la “OBRA” o al término del contrato, así mismo autoriza al
Página 34 de 49
“CONTRATANTE” para poder revisar la información en cumplimiento y status de su
registro patronal en el sistema antes mencionado (SIROC).
El “CONTRATISTA” manifiesta que es responsable directo del personal que ocupe
con motivo de los trabajos a ejecutar, materia de este Contrato, es el único
responsable de todas las obligaciones derivadas de las disposiciones legales, y
demás prestaciones de Ley, ordenamientos en materia fiscal, laboral, en seguridad
social e INFONAVIT, por lo cual deberá llevar un control estricto del cumplimiento
de sus obligaciones fiscales locales, municipales, estatales y federales, en particular
de las derivadas de la Ley Federal del Trabajo, Seguro Social e INFONAVIT, el
“CONTRATISTA” acepta en responder todas las reclamaciones de sus trabajadores
o de cualquier otra autoridad, sociedad, institución, organismo descentralizado o de
cualquier otro tipo, que presentaren en su contra o en contra del “CONTRATANTE”,
en relación con los trabajos ejecutados de la “OBRA” objeto de este Contrato.
Por lo anterior, el “CONTRATISTA” se obliga a entregar al “CONTRATANTE” la
Constancia de Opinión de Cumplimiento en materia de Seguridad Social
mensualmente para efectos de IMSS, y Bimestralmente para INFONAVIT y en
materia fiscal mensualmente Opinión de Cumplimiento de Obligaciones Fiscales
referida en el artículo 32-D del Código Fiscal de la Federación, mismas que deberán
ser positivas, así como los comprobantes de pagos mensuales, bimestrales del
Sistema Único de Autodeterminaciones (SUA), respecto a la “OBRA”, los
documentos mencionados serán necesarios para que el “CONTRATANTE” proceda
a pagar al “CONTRATISTA”, los PUSP acordados; en caso, que el “CONTRATISTA”
omita entregar al “CONTRATANTE” los documentos indicados en esta cláusula en
tiempo y forma, Las “PARTES” acuerdan que el “CONTRATISTA”, por el solo hecho
de incumplir por una sola ocasión, pagará a favor del “CONTRATANTE” como pena
convencional el cinco por ciento (5%) del Precio de este Contrato.
El “CONTRATISTA” se obliga a entregar al “CONTRATANTE” cada mes a partir de
la firma del contrato, la Constancia de Opinión de Cumplimiento en materia de
Seguridad Social y Bimestralmente Constancia de Opinión de Cumplimiento del
INFONAVIT y Opinión de Cumplimiento de Obligaciones Fiscales referida en el
artículo 32-D del Código Fiscal de la Federación dentro de los primeros 5 días de
cada Mes al correo electrónico
[email protected] en caso, que el
“CONTRATISTA” omita entregar al “CONTRATANTE” los documentos indicados en
esta cláusula en tiempo y forma. Las Partes acuerdan que el “CONTRATISTA”
pagará a favor del “CONTRATANTE” como pena convencional el cinco por ciento
(5%) del PUSP que corresponda.
El “CONTRATISTA” se obliga a entregar al “CONTRATANTE” la copia Certificada
del Oficio de conclusión del trámite que está fundamentado en el artículo 12-A
Fracción VI del Reglamento del Seguro Social Obligatorio para los Trabajadores de
la Construcción por Obra o Tiempo Determinado, y los artículos 178 y 179 del
Reglamento de la Ley del Seguro Social en materia de Afiliación, Clasificación de
Empresas, Recaudación y Fiscalización, obligatorios para los Trabajadores de la
Construcción por Obra o Tiempo Determinado del IMSS o copia del dictamen del
IMSS cuando se tenga la obligación de dictaminarse ante el IMSS, así como
Página 35 de 49
cualquier dependencia Estatal, Federal u organismo de prestaciones que tenga
relación laboral subordinados, por los trabajadores o empleados del
“CONTRATISTA”, la constancia u oficio de corrección patronal deberá indicar el
monto de la “OBRA” ejecutada y el domicilio de la Obra, emitida por la
subdelegación del IMSS correspondiente al domicilio de la Obra.
El “CONTRATISTA” acepta que será motivo de suspensión y/o retención de pago
el no presentar al “CONTRATANTE” los comprobantes señalados en esta cláusula
correspondiente al pago de cuotas obrero-patronales ante el IMSS, SUA, Impuestos
sobre nómina, y retenciones de ISR de salarios, SAR e INFONAVIT, recibos
timbrados, y comprobante de pago al sindicato, de todo el personal que participa en
la ejecución de la “OBRA”.
Bajo protesta de decir verdad y en los términos de la Ley Federal del Trabajo, el
“CONTRATISTA” manifiesta que cuenta con los elementos propios y suficientes
para cumplir con las obligaciones que se deriven de la relación con sus
trabajadores, por lo que se obliga a desempeñar y a ejecutar los Trabajos que
resulten derivados de sus obligaciones establecidas en el presente Contrato, con
personal propio debidamente capacitados, así como con equipo y herramientas
también propias, bajo un sistema de capacitación adecuado. Por lo anterior, las
“PARTES” no tienen nexo laboral alguno con los empleados y/o trabajadores de la
otra, ni están facultadas para dirigir las labores de los mismos, por lo que en este
acto se liberan recíprocamente de toda responsabilidad relativa a cualquier
accidente o enfermedad que su propio personal pudiera sufrir o contraer durante el
desarrollo de sus labores o como consecuencia de ellas.
Asimismo, cualquier responsabilidad que resulte de la aplicación de la Ley Federal
del Trabajo, Ley del Seguro Social, Ley del INFONAVIT y/o cualquiera otra
aplicable, derivada del presente Contrato y del ejercicio que en sus legítimos
derechos tengan los trabajadores y/o empleados de las Partes, cada una los asume
íntegramente. En caso de que las autoridades competentes resolvieran que alguna
de las “PARTES” debe realizar el pago de prestaciones en favor del personal de la
otra, ésta se obliga a reembolsar a la parte que realizó el pago del monto total de
las mismas.
El “CONTRATISTA” empleará en la “OBRA” únicamente el personal adecuado con
las calificaciones necesarias para la realización del Trabajo. Facilitará a sus
expensas el transporte, alojamiento o alimentación para el personal, en caso de
que sean necesarios. Deberá adoptar las medidas razonables para prevenir
cualquier acción que pueda alterar el orden de la “OBRA” o perjudicar a las
personas o bienes situados en las proximidades. En cualquier caso, y sin perjuicio
de lo anterior, el “CONTRATISTA” se compromete a adoptar cuantas medidas de
contratación de personal propio resulten necesarias para que la “OBRA” pueda
ejecutarse en los plazos contractuales previstos.
El “CONTRATISTA” deberá prestar el máximo cuidado en la selección del personal
que emplee, y deberá entregar al “CONTRATANTE” una relación del personal
contratado para intervenir en las tareas objeto del presente Contrato, clasificado
Página 36 de 49
por categorías, identificando las responsabilidades asignadas y los datos
identificativos del mismo.
En caso de incumplimiento por algún miembro de su personal de las obligaciones
que le correspondan, el “CONTRATISTA” se obliga a tomar las medidas necesarias
para su sustitución, garantizando el cumplimiento de los plazos establecidos en el
presente Contrato.
Cada una de las “PARTES”, como empresario y patrón del personal que ocupe con
motivo de los Trabajos materia de este Contrato será el único responsable de las
obligaciones derivadas de las disposiciones legales y demás ordenamientos en
materia de trabajo y de seguridad social. Las “PARTES” convienen por lo mismo en
responder de todas las reclamaciones que sus trabajadores presenten en su contra
o en contra de la otra parte en relación con los Trabajos materia de este Contrato.
El “CONTRATISTA” será el único responsable de la seguridad de los recursos y
personal que contrate para prestar los servicios relacionados con la “OBRA”, por lo
que de sufrir su personal algún accidente, daño o lesión o sus recursos materiales
algún deterioro o desperfecto, sea total o parcial, durante el desarrollo del objeto
del presente Contrato, ni el “CONTRATANTE” ni la “UNIDAD DE CONTROL”
responderán por ninguna contingencia que se suscitare, obligándose el
“CONTRATISTA” a sacar en paz y a salvo al “CONTRATANTE” y a la “UNIDAD DE
CONTROL”, sus consejeros, funcionarios, empleados, apoderados y cualquier
empleado de cualquier reclamación o gasto que se pudiere derivar por tal concepto.
En el supuesto de que el “CONTRATANTE”, por requerimiento del Instituto
Mexicano del Seguro Social o alguna autoridad administrativa, después de
terminado el presente Contrato, debiera asumir alguna responsabilidad patronal por
el incumplimiento del “CONTRATISTA” en el pago de las cuotas obrero-patronales,
de seguridad social o de cualquier otra índole, el “CONTRATISTA” está de acuerdo
de asumir la responsabilidad total del requerimiento, sin importar la causa de
terminación del mismo, subsistirá la obligación de pago, hasta 5 (cinco) años
posteriores a la terminación por cualquier causa de este Contrato, sin perjuicio de
hacer efectivas las garantías otorgadas en este instrumento, así como hacer valer
las acciones legales a que haya lugar para el pago de daños y perjuicios.
El “CONTRATISTA” se obliga a sacar en paz y a salvo, así como a indemnizar al
“CONTRATANTE”, de cualquier reclamación de naturaleza laboral o de seguridad
social interpuesta en su contra por empleados del “CONTRATISTA”. El
“CONTRATISTA” conviene por tanto en responder de todas las reclamaciones o
demandas que sus trabajadores presentaren en su contra o en contra del
“CONTRATANTE”, debiendo cubrir cualesquier importe que de ello se derive y
sacar a salvo y en paz de tales reclamaciones al “CONTRATANTE”, a más tardar a
los diez días naturales contados a partir de la fecha en que sea notificado de ello
por esta última y, en los supuestos de que el “CONTRATANTE” con dicho motivo
llegare a erogar alguna cantidad, las “PARTES” se obligan a que el
“CONTRATANTE” tiene el derecho para compensar con los pasivos o los PUSP
pendientes de cobro las cantidades erogadas, ya sea por cuestiones de honorarios
Página 37 de 49
de abogados o cualquier otro concepto derivado de la reclamación o demanda. El
“CONTRATISTA” autoriza al “CONTRATANTE” para que en caso de que exista una
demanda de algún trabajador del “CONTRATISTA” en contra del
“CONTRATANTE”, el “CONTRATANTE” tendrá la facultad y derecho de retener los
pagos materia de este contrato hasta en tanto no resuelva la demanda y entregue
el “CONTRATISTA” los documentos liberatorios fehacientes de tal hecho o, en su
caso, realizar las deductivas correspondientes en los PUSP.
Por lo mismo, el “CONTRATISTA” exime al “CONTRATANTE” de cualquier
responsabilidad derivada de tales conceptos y responderá por todas las
reclamaciones que sus trabajadores presenten en contra de él o del
“CONTRATANTE”, sea cual fuere la naturaleza del conflicto, por lo que en ningún
caso podrá considerarse a éste como patrón solidario o sustituto.
IMPUESTO ESTATAL.
Las Partes acuerdan que el “CONTRATANTE” retendrá a el “CONTRATISTA” el 3%
(tres por ciento) de su mano de obra en cada PUSP o conciliación por el concepto
de pago del impuesto estatal, por lo que el “CONTRATISTA”, deberá de presentar
la relación del personal que ocupe para los trabajos indicados en el presente
Contrato en forma semanal, conjuntamente con los comprobantes recibos
timbrados (CFDI), para su cotejo, y validación de mano de obra ejecutada, para
proceder con el cálculo de esta retención, de acuerdo al código financiero del estado
de México, el “CONTRATANTE” queda facultado para retener en cualquier
momento la cantidad por este concepto y entregarlo directamente a la Hacienda
Pública del Estado, es decir el “CONTRATISTA” autoriza al “CONTRATANTE” a
realizar el descuento o la compensación respectiva del finiquito total o de cualquier
pasivo o conciliación pendiente de cobro para dar cumplimiento a esta cláusula. El
“CONTRATISTA” se obliga a entregar al “CONTRATANTE” copia de las nóminas,
dentro de los primeros 5 días de cada mes.
VIGÉSIMA SEXTA. OBLIGACIONES DE SEGURIDAD SOCIAL.
El “CONTRATISTA” se obliga a cumplir con todas y cada una de las obligaciones
que impone la Ley Federal del Trabajo, La ley del Instituto Mexicano del Seguro
Social, la Ley del Instituto del Fondo Nacional de la Vivienda para los Trabajadores,
y demás ordenamientos legales aplicables a los patrones respecto al personal que
utilice para la ejecución de la “OBRA” objeto de este contrato. Por lo que el
“CONTRATISTA” será el único responsable y obligado frente a los trabajadores, al
Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS), ante el Instituto del Fondo Nacional de
la Vivienda para los Trabajadores, y ante todo tipo de autoridades ya sean judiciales,
agrarias, administrativas o del trabajo, federales, estatales o municipales por todas
las obligaciones derivadas y relacionadas con la ejecución de la “OBRA” que el
“CONTRATANTE” encomiende.
Página 38 de 49
VIGÉSIMA SÉPTIMA. INSTITUTO DEL FONDO NACIONAL DE VIVIENDA PARA
LOS TRABAJADORES.
El “CONTRATISTA”, en su calidad de patrón de los trabajadores que ocupe en la
ejecución de la “OBRA”, deberá cumplir con las obligaciones señaladas en la Ley
del Instituto del Fondo Nacional de la Vivienda para los Trabajadores y su
reglamento.
VIGÉSIMA OCTAVA. INSTITUTO MEXICANO DEL SEGURO SOCIAL.
El “CONTRATISTA”, en su calidad de patrón de los trabajadores que ocupe en la
ejecución de la “OBRA”, deberá cumplir con las obligaciones señaladas en la Ley
del Seguro Social y sus reglamentos.
VIGÉSIMA NOVENA. OBLIGACIONES FISCALES.
Las partes están de acuerdo en que todo tipo de obligaciones y/o contribuciones de
carácter fiscal que se originen por concepto de la ejecución de este contrato, serán
cubiertas por cuenta de la parte que conforme a la ley de la materia corresponda
cubrir.
TRIGÉSIMA. EXCLUSIVIDAD DEL PERSONAL.
“LAS PARTES” convienen que el personal empleado en la ejecución de la “OBRA”
en ningún momento y bajo ninguna razón podrá realizar trabajos y/o actividades
diferentes o en lugares diferentes para los que ha sido asignado para el
cumplimiento de sus actividades.
TRIGÉSIMA PRIMERA. NOTIFICACIONES.
Todas las notificaciones, avisos y demás comunicaciones relacionadas con el
presente Contrato requieren forma escrita o comunicación fehacientemente enviada
y recibida por la contraparte para su validez. Todas las comunicaciones que deban
realizarse con la finalidad de dar cumplimiento a este Contrato se harán utilizando
el idioma español. Las Partes definen las siguientes direcciones como direcciones
de entregas para los fines del Contrato.
EL CONTRATANTE
Cordilleras de los Andes 310,
Colonia Lomas de Chapultepec
Alcaldía Miguel Hidalgo
CP 11000, CDMX.
EL CONTRATISTA:
Página 39 de 49
[*],
Colonia [*],
[*], C.P. [*]
[*], México.
TRIGÉSIMA SEGUNDA. CONFLICTO DE INTERESES
Ambas partes convienen en que será causa de terminación del presente Contrato,
sin responsabilidad alguna para el “CONTRATANTE” y sin perjuicio de las acciones
legales procedentes, el hecho de que antes o durante la vigencia del mismo, surja
algún conflicto de intereses entre las “PARTES”, en términos de las Declaraciones
de este instrumento, cuando el “CONTRATANTE” no haya sido notificado y en su
caso aprobado las acciones que permitan mantener la relación con el
“CONTRATISTA” al momento de la firma del presente instrumento.
El “CONTRATISTA” se compromete a informar inmediatamente al
“CONTRATANTE” y/o la “UNIDAD DE CONTROL” cuando, con motivo de la
celebración de este instrumento, ocurran actos que pudieran representar un
conflicto de intereses.
TRIGÉSIMA TERCERA. INSTALACIONES PROVISIONALES
El “CONTRATISTA” deberá proveer todas las instalaciones provisionales, agua,
energía eléctrica, gas, comunicaciones e instalaciones sanitarias a ser utilizadas por
sí mismo, tanto de la Obra en general, como de las oficinas de personal de campo
y oficinas de personal técnico, durante la ejecución de los Trabajos hasta su
terminación, conforme a las Leyes y Reglamentos aplicables vigentes.
TRIGÉSIMA CUARTA. SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE DEL SITIO.
El “CONTRATISTA” deberá atender y cumplir todas las medidas de seguridad,
higiene y medio ambiente que dicten las leyes federales o locales, así como las
indicadas en el Sistema de Gestión de la “CONTRATANTE” con la finalidad de
prevenir accidentes, enfermedades, afectaciones al medio ambiente y evitar
molestias o daños a terceros.
En este acto y bajo protesta de decir verdad, el “CONTRATISTA” manifiesta que
recibió electrónicamente el Reglamento de Seguridad, Calidad y Medio Ambiente,
documento que forma parte integrante del presente Contrato. (Anexo [*]), siendo
obligatorio su cabal cumplimiento
Adicional al Anexo [*] y como parte de sus labores de supervisión la “UNIDAD DE
CONTROL” tendrá la facultad de requerir en cualquier momento a nombre del
“CONTRATANTE”, los ajustes necesarios al plan de trabajo y actividades en curso
a cargo del “CONTRATISTA” para garantizar que se cumple en la “OBRA” con
Página 40 de 49
todas aquellas obligaciones consideradas en dichos planes apegados a normativa
y reglamento durante la vigencia de este Contrato, así como cualesquiera cambios
futuros que se presente en éstos.
POLÍTICAS DE SEGURIDAD
El “CONTRATISTA” es experto y especialista en los Trabajos que va a realizar y
por lo tanto es responsable de incluir en dichas Políticas de Seguridad las medidas
especiales que considere pertinentes para la realización de los Trabajos
contratados, sin tener derecho a omitir, sin previa autorización expresa y por escrito
de la “UNIDAD DE CONTROL” y/o del “CONTRATANTE” (Sistema de Gestión
Integrado), ninguno de los puntos incluidos en las mencionadas Políticas de
Seguridad.
Las Políticas de Seguridad y de otras disposiciones de seguridad incluidas en este
Contrato serán de obligado cumplimiento para el “CONTRATISTA”, sin perjuicio
del cumplimiento del “PROGRAMA DE ACTIVIDADES”.
En caso de desastres naturales, requerimientos por parte de las autoridades de
protección civil, u otras situaciones de emergencia, el “CONTRATISTA” se obliga
a tomar cualquier acción especial necesaria, sin cargo para el “CONTRATANTE”,
ni para la “UNIDAD DE CONTROL”, así como sacar al “CONTRATANTE” y/o a la
“UNIDAD DE CONTROL”, accionistas, consejeros, funcionarios y empleados, en
paz y a salvo de cualquier procedimiento que se inicie en su contra por la
inobservancia de las leyes y normas aplicables respecto a seguridad y salud.
El “CONTRATISTA” acepta someter a revisión periódica sus herramientas, equipo
de construcción y equipo de protección personal, para determinar su buen estado.
En el caso de que la “UNIDAD DE CONTROL” y/o el “CONTRATANTE” (Sistema
de Gestión Integrado) encuentren trabajadores del “CONTRATISTA” empleando
herramientas modificadas, hechizas o inadecuadas para el trabajo que deban
ejecutar, o bien carentes de implementos de seguridad, la “UNIDAD DE
CONTROL” y/o el “CONTRATANTE” (Sistema de Gestión Integrado), podrán
tomar las medidas que consideren adecuadas para eliminar los riesgos.
El “CONTRATISTA” acepta dotar a todo su personal durante todo el tiempo que
duren los Trabajos hasta la recepción final del “CONTRATANTE” y sin límite de
eventos con el equipo de protección individual que precisen en cada momento
según el plan de seguridad.
Además, dotará a sus trabajadores con el equipo de protección y herramientas
específicos para la tarea que deberán desempeñar en la “OBRA” y acepta que el
costo de lo anterior está incluido en su propuesta. El “CONTRATISTA” deberá
entrenar a su personal en el uso de dicho equipo y presentar evidencia de dicha
capacitación a la “UNIDAD DE CONTROL” y/o al “CONTRATANTE” (Sistema de
Gestión Integrado).
Página 41 de 49
El “CONTRATISTA” declara que cuenta con una organización propia de seguridad
de su empresa, la cual es suficiente para las labores del proyecto.
Durante la ejecución de la “OBRA” el “CONTRATISTA” deberá:
a) Mantener el trabajo y el sitio de trabajo ordenado y limpio de tal forma que
permita evitar riesgos a las personas en la “OBRA”, incluyendo accesos, los
cuales deberán estar despejados y en estado conveniente para entrar y salir
de la misma, y de otro modo adoptar las precauciones que son apropiadas
bajo las mejores prácticas de la industria para prevenir lesiones o perdidas
de personas, o propiedad en o cerca del sitio de trabajo.
b) Los accidentes, lesiones y enfermedades que requieran atención médica,
que sean de primeros auxilios, daños a la propiedad del “CONTRATANTE”
e incendios serán inmediatamente reportadas verbalmente a la “UNIDAD DE
CONTROL”, en el momento en que ocurrió el incidente. Posteriormente, el
“CONTRATISTA” deberá entregar en un plazo no mayor a 48 horas después
de cada incidente, los reportes escritos de acuerdo con los procedimientos
del “CONTRATISTA”, los cuales serán revisados por la “UNIDAD DE
CONTROL”, previo a la fecha de movilización.
c) El “CONTRATISTA” deberá mantener un récord estadístico de los
accidentes, lesiones y enfermedades durante el plazo de ejecución de los
Trabajos, y deberá entregar dichas estadísticas a la “UNIDAD DE
CONTROL” y/o al “CONTRATANTE” (Sistema de Gestión Integrado), según
le sea requerido, al término de cada mes.
d) La “UNIDAD DE CONTROL” y/o el “CONTRATANTE” (Sistema de Gestión
Integrado) se reservan el derecho de suspender las actividades del
“CONTRATISTA” que sean ejecutadas de forma insegura, y la “UNIDAD DE
CONTROL” no se hará responsable por los retrasos causados al
“CONTRATISTA” por dichos paros, cuando estos paros se justifiquen de
acuerdo con las mejores prácticas de la industria.
En el evento de cualquier emergencia que ponga en riesgo la vida o la propiedad
en el sitio de los Trabajos, el “CONTRATISTA” deberá inmediatamente tomar las
acciones que sean razonables y necesarias para prevenir, evitar o mitigar el daño,
lesión o pérdida, y deberá inmediatamente reportar cualquier incidente a la
“UNIDAD DE CONTROL”. El “CONTRATISTA” deberá a su propio costo, cumplir
estrictamente con las leyes, órdenes, códigos y reglamentos locales, municipales,
estatales, y federales referentes a salud, seguridad y medio ambiente que son
aplicables al “CONTRATISTA” o a los Trabajos objeto de este Contrato.
En caso de que el “CONTRATISTA” viole lo establecido en esta cláusula la
“UNIDAD DE CONTROL” y/o el “CONTRATANTE” (Sistema de Gestión Integrado)
podrán suspenderle los Trabajos sin que esta suspensión afecte el Importe de los
Trabajos o las fechas de entrega, establecidas en las cláusulas respectivas del
presente Contrato.
Página 42 de 49
TRIGÉSIMA QUINTA. LIMPIEZA DEL ÁREA DE TRABAJO
El “CONTRATISTA” deberá a su propio costo y en todo momento mantener las
áreas de trabajo libres de incendios, materiales de desperdicio, residuos peligrosos
y no peligrosos causados por su propia operación. Hasta la aceptación de la
“OBRA”, el “CONTRATISTA” deberá remover rápidamente, y a su propio costo,
todas sus herramientas, equipo de construcción, incluyendo maquinaria, material
sobrante, material de desperdicio, y basura alrededor del área de trabajo, y reparar
el área de trabajo de acuerdo con el alcance de Trabajo de este Contrato.
En caso de que el “CONTRATISTA” no cumpla con lo estipulado en esta cláusula,
la “UNIDAD DE CONTROL” y/o el “CONTRATANTE” (Sistema de Gestión
Integrado) tendrán la facultad de asignar las cuadrillas de limpieza que sean
necesarias para mantener las áreas de Trabajos del “CONTRATISTA” limpias, y los
costos derivados de dicha actividad serán pagados por el “CONTRATISTA”, o serán
deducidos de los PUSP en curso, o del fondo de garantía.
TRIGÉSIMA SEXTA. CONTAMINACIÓN
El “CONTRATISTA” deberá tomar todas las medidas para proteger el medio
ambiente dentro y cerca del área de trabajo y evitar daños o molestias a personas
o propiedad como resultado de la contaminación, ruido, u otra causa resultado de
la ejecución de los Trabajos.
El “CONTRATISTA” será responsable de cualquier contaminación y reembolsará al
“CONTRATANTE” todo gasto razonable en el cual el “CONTRATANTE” pueda
incurrir, causados por cualquier contaminación derivada de las substancias en la
posesión y control del “CONTRATISTA” (gasolinas, diesel, lubricantes, aceites,
grasas, pinturas, solventes, agua, basura, y otros) independientemente de las
causas derivadas.
TRIGÉSIMA SÉPTIMA. CASO FORTUITO O FUERZA MAYOR
Para el caso de que se presente un evento de Caso Fortuito o Fuerza Mayor, “LAS
PARTES” acuerdan sujetarse a los términos y condiciones que al efecto determine
“BANOBRAS”.
TRIGÉSIMA OCTAVA. CORONAVIRUS SARS-COV-2.
El “CONTRATISTA” se obliga y compromete a que no existe impedimento material,
fático, legal, económico, administrativo, técnico, de mano de obra, de suministros y
de ninguna otra índole que le impida dar cabal cumplimiento al presente Contrato y
sus Anexos.
Página 43 de 49
El “CONTRATISTA” se obliga plenamente a cumplir cabalmente con todos y cada
uno de los hitos, “PROGRAMA DE ACTIVIDADES” y plazos pactados en este
Contrato y sus Anexos, considerando que sabe y conoce la actualidad mundial del
virus que se conoce como Coronavirus SARS-Cov-2 y la enfermedad que causa
denominada COVID-19, como consecuencia, en este acto y bajo protesta de decir
verdad, el “CONTRATISTA” renuncia expresamente a cualquier derecho, acción,
excepción o pretensión de caso fortuito, fuerza mayor o falta de cumplimiento
contractual derivado u ocasionado por el SARS-Cov-2 o de la enfermedad que
provoca COVID-19.
TRIGÉSIMA NOVENA. CESIÓN
El “CONTRATANTE” estará facultado para ceder todos los derechos que deriven
en su favor y obligaciones que tenga a su cargo bajo este Contrato a cualquiera de
sus Afiliadas o Subsidiarias, mediante simple aviso por escrito entregado al
“CONTRATISTA”.
Cualquier cesión de los derechos del presente contrato, por alguna de las
“PARTES”, en favor de un tercero deberá contar con el consentimiento previo por
escrito de la otra Parte.
CUADRAGÉSIMA. SUBCONTRATACIÓN
El “CONTRATISTA” no podrá subcontratar con terceras personas físicas o morales,
la ejecución parcial o total de la “OBRA”.
CUADRAGÉSIMA PRIMERA. PROPIEDAD INTELECTUAL
Todos los derechos de propiedad industrial e intelectual con los que cuenten las
“PARTES”, con anterioridad a la fecha en la que el presente Contrato surta sus
efectos, subsistirán y permanecerán en el patrimonio de la Parte titular de dichos
derechos.
Por virtud del presente Contrato, ninguna de las “PARTES” obtendrá algún derecho
de propiedad sobre patentes, secretos industriales, marcas, derechos de autor, o
algún otro derecho de propiedad industrial o intelectual cuya titularidad corresponda
a la otra. Los derechos de propiedad intelectual del material desarrollado por una
de las “PARTES” para los propósitos de este Contrato será propiedad de dicha Parte
siempre que no incluya Información Confidencial de la otra Parte.
Las “PARTES” reconocen y acuerdan que ninguno de los términos y condiciones
contenidos en el presente Contrato, deberá ser considerado como transmisión de
propiedad u otorgamiento de cualquier derecho o licencia de uso, expresa o
implícita, respecto de los elementos, datos e información que se proporcionen
Página 44 de 49
recíprocamente, tales como marcas, bandas de color, avisos comerciales, nombres
comerciales, logotipos o cualquiera otros que constituyan derechos de propiedad
Intelectual de la otra parte. En virtud de lo anterior, las “PARTES” se obligan a
abstenerse de utilizar en forma alguna la información protegida por propiedad
intelectual, sin consentimiento expreso de la propietaria, aun cuando el uso se limite
a referencias o exposiciones de carácter comercial, siendo responsable la Parte que
incumpla con la obligación señalada en esta cláusula de cubrir la indemnización
correspondiente, tanto a la parte “CONTRATANTE” como a terceros afectados.
Sin embargo, sí con motivo de lo señalado en el clausulado de este instrumento, o
para efectos de publicidad llegaré a ser necesario que una de las “PARTES” haga
alusión al nombre, marcas o haga uso de algún otro derecho de propiedad industrial
de la otra Parte, la Parte que lo requiera deberá obtener la autorización previa y por
escrito de la otra Parte.
CUADRAGÉSIMA SEGUNDA. POLÍTICAS ANTICORRUPCIÓN.
El “CONTRATANTE” y el “CONTRATISTA” en este acto se comprometen a llevar
a cabo operaciones de forma ética y en cumplimiento de las leyes mexicanas y
cualquier otro país en el que cualquiera de las “PARTES” realice negocios. Esto
incluye las leyes contra el soborno comercial, los pagos a funcionarios del gobierno
y el lavado de dinero; así como el cumplimiento de las leyes fiscales locales y las
leyes que rigen el pago de las aduanas y derechos aplicables.
a) Cada una de las “PARTES” representa, garantiza y conviene que, en la
ejecución y cumplimiento del presente Contrato, conducirán sus
operaciones respectivas de manera ética y de acuerdo con las leyes de los
Estados Unidos Mexicanos, así como otras leyes que prohíban el soborno
comercial, los pagos a funcionarios del gobierno y el lavado de dinero (las
"Leyes de Anticorrupción").
b) Cada una de las “PARTES” representa, garantiza y acepta que tanto ellos
como sus respectivos directores, funcionarios, agentes empleados,
cesionarios, representantes y/o consultores están familiarizados con, y
cumplirán en todos los aspectos con, las Leyes de Anticorrupción.
c) Cada una de las “PARTES” representa, garantiza y acepta que tanto ellos
como sus respectivos directores, funcionarios, agentes empleados,
representantes y/o consultores no autorizarán ni efectuarán pagos o regalos
o cualquier tipo de oferta o promesa de pagos, o regalos de cualquier tipo,
directa o indirectamente, en relación con este Acuerdo.
d) Estas representaciones y garantías estarán vigentes durante la vigencia del
Contrato. Cada parte informará sin demora a la otra parte, de cualquier
cambio en las circunstancias que puedan afectar a la validez de las
representaciones y garantías.
e) El “CONTRATISTA” podrá denunciar cualquier anomalía de soborno
comercial al teléfono 5000 9090, extensión 236.
Página 45 de 49
CUADRAGÉSIMA TERCERA. LAVADO DE DINERO.
El “CONTRATISTA” se obliga a realizar las obligaciones que le impone el artículo
18 de la Ley Federal para la Prevención e Identificación de Operaciones con
Recursos de Procedencia Ilícita y demás reglamentos y leyes secundarias, las
cuales incluyen:
i. Realizar el trámite de alta y registro ante el Servicio de Administración
Tributaria (SAT), previo a la presentación del primer Aviso. Para lo cual
deberá estar inscrita en el Registro Federal de Contribuyentes y contar
con certificado vigente de la Firma Electrónica Avanzada.
ii. Presentar avisos e informes a la Unidad de Inteligencia Financiera (UIF),
por conducto del SAT.
a) Presentar a más tardar el día 17 del mes inmediato siguiente a la
firma del presente contrato el aviso al que se refiere la Ley Federal
para la Prevención e Identificación de Operaciones con Recursos de
Procedencia Ilícita ante la UIF en la forma y con los requisitos que esta
establezca.
b) Durante los meses posteriores se deberá remitir a la UIF por
conducto del SAT, un informe en el que solo se llenarán los campos
relativos a la identificación de el “CONTRATISTA”, el periodo que
corresponda, así como el señalamiento de que en el periodo
correspondiente no se realizaron actos u operaciones objeto de Aviso.
iii. Tener implementado un manual de lineamientos en materia de
Prevención de Lavado de Dinero, de conformidad con lo señalado en el
Reglamento del Ley Federal para la Prevención e Identificación de
Operaciones con Recursos de Procedencia Ilícita y sus reglas de
operación;
iv. Integrar expedientes donde:
a) se identifiquen mutuamente,
b) se incluya información sobre su actividad y ocupación, basándose
en los avisos de inscripción y actualización de actividades presentados
para efectos del Registro Federal de Contribuyentes,
c) verificar su identidad basándose en credenciales o documentación
oficial y recabar copia de la documentación, y
d) solicitar información acerca de si tiene conocimiento de la existencia
del dueño beneficiario;
v. Designar a un Oficial de Cumplimento, que es quien deberá dar los
avisos a la UIF, así como de responder ante dicha autoridad en caso de
detectarse algún problema;
Página 46 de 49
vi. Custodiar, proteger, resguardar y evitar la destrucción u ocultamiento de
la información y documentación que sirva de soporte a la Actividad
Vulnerable, así como la que identifique al “CONTRATANTE” (señalada
en los numerales anteriores). Dicha información y documentación
deberá conservarse de manera física o electrónica por un plazo de cinco
años contado a partir de la fecha de la firma de este contrato.
vii. Atender los requerimientos y brindar las facilidades necesarias para que
se lleven a cabo las visitas de verificación que practique la UIF.
viii. Brindar las facilidades necesarias para que se lleven a cabo las visitas
de verificación en los términos de esta Ley, y Presentar los Avisos en la
Secretaría en los tiempos y bajo la forma prevista en esta Ley.
ix. Finalmente, el “CONTRATANTE”, se compromete a cumplir a cabalidad
con sus obligaciones fiscales y no utilizar el esquema del contrato como
un mecanismo de evasión ni elusión fiscal.
CUADRAGÉSIMA CUARTA. ANEXOS DEL PRESENTE CONTRATO
Se acompañan al presente Contrato, los documentos que se detallan a
continuación:
Anexo [*].
Anexo [*].
Anexo [*].
Anexo [*].
La relación de anexos se preparó deliberadamente para este Contrato, sin que la
denominación de los mismos sea necesariamente consecutiva.
CUADRAGÉSIMA QUINTA. MODIFICACIONES
Cualquier modificación al presente Contrato, deberá ser hecha por escrito, el cual
deberá ser firmado para constancia por los representantes legales de las “PARTES”,
bajo los mismos términos, condiciones y autorizaciones que en su caso emita
“BANOBRAS”.
CUADRAGÉSIMA SEXTA. MONEDA APLICABLE
Todas las obligaciones de pago derivadas del presente Contrato deberán ser
pagadas en pesos mexicanos (moneda de curso legal en los Estados Unidos
Mexicanos).
Página 47 de 49
CUADRAGÉSIMA SÉPTIMA. ENCABEZADOS
Los encabezados de este Contrato se han insertado para efectos de referencia y
conveniencia, por lo que los mismos no definen, limitan, describen ni modifican en
forma alguna el alcance de este documento y de los acuerdos contenidos en él.
CUADRAGÉSIMA OCTAVA. TOTALIDAD DE ACUERDOS
El presente Contrato, contienen el acuerdo total entre las “PARTES” con respecto a
los asuntos aquí incluidos y cancela todos los acuerdos, contratos, negociaciones,
pactos y escritos anteriores entre las “PARTES” con relación al objeto del presente
Contrato. Si se encuentra mencionado y descrito en este Contrato formará parte de
las obligaciones del “CONTRATISTA”.
Las “PARTES” acuerdan que toda la documentación relativa al presente Contrato,
incluyendo las presentaciones, comunicaciones o consultas, deberá ser presentada
por ambas partes en idioma español.
Aquella documentación oficial cuyo original esté en idioma diferente del español, se
presentará acompañada de su correspondiente traducción a dicho idioma.
Igualmente, para todo lo referente al presente Contrato y el Proyecto en general, se
utilizarán, en todo caso y momento, el sistema métrico decimal de medidas y
valores.
CUADRAGÉSIMA NOVENA. JURISDICCIÓN Y LEY APLICABLE.
Para la interpretación y cumplimiento del presente Contrato, las Partes se someten
expresamente a las disposiciones de las leyes aplicables en México, así como a la
jurisdicción y competencia de los tribunales de la Ciudad de México, por lo que
renuncian a cualquier otro fuero que pudiere corresponderles por razón de sus
domicilios presentes o futuros o por cualquier otra causa. Las “PARTES” se obligan
a sujetarse estrictamente para la ejecución de los Trabajos objeto de este contrato,
a todas y cada una de las cláusulas y anexos que lo integran, así como a lo previsto
por la normatividad vigente y a los términos, lineamientos, procedimientos y
requisitos que establece el Código Civil de la Ciudad de México.
QUINCUAGÉSIMA. FIRMAS
El presente Contrato se firma en la Ciudad de México, a los [*] días del mes de [*]
de 2021.
Página 48 de 49
EL CONTRATANTE
OMEGA CONSTRUCCIONES INDUSTRIALES,
S.A. DE C.V.
_________________________________
ING. JAVIER MELGAREJO MARTÍNEZ
REPRESENTANTE LEGAL
EL CONTRATISTA
[*].
___________________________________
[*]
REPRESENTANTE LEGAL
Página 49 de 49