0% encontró este documento útil (0 votos)
149 vistas60 páginas

G2 Manual de Usuario

El manual de servicio del monitor de paciente G2A de GENERAL MEDITECH, INC. proporciona información sobre su funcionamiento, instalación y mantenimiento, así como detalles sobre la garantía y las restricciones de uso. Este dispositivo multiparamétrico permite el monitoreo de parámetros vitales como presión arterial, respiración, temperatura y saturación de oxígeno. Se enfatiza la importancia de seguir las instrucciones de seguridad y las advertencias para garantizar un uso seguro y efectivo del equipo.

Cargado por

caliche20126
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
149 vistas60 páginas

G2 Manual de Usuario

El manual de servicio del monitor de paciente G2A de GENERAL MEDITECH, INC. proporciona información sobre su funcionamiento, instalación y mantenimiento, así como detalles sobre la garantía y las restricciones de uso. Este dispositivo multiparamétrico permite el monitoreo de parámetros vitales como presión arterial, respiración, temperatura y saturación de oxígeno. Se enfatiza la importancia de seguir las instrucciones de seguridad y las advertencias para garantizar un uso seguro y efectivo del equipo.

Cargado por

caliche20126
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Monitor de paciente G2A

Manual de servicio

GENERAL MEDITECH, INC.


Revisión
Revisión Fecha Cambios

1.0 2009-3 Primer problema

Todos los derechos reservados

Esta publicación está protegida por derechos de autor y todos los derechos están reservados. Ninguna parte de este manual puede

reproducirse o transmitirse de ninguna forma ni por ningún medio, electrónico o mecánico, para ningún propósito, sin el permiso expreso por

escrito de GENERAL MEDITECH, INC. (En adelante denominado GMI)

Restricciones y responsabilidades
La información en este documento está sujeta a cambios y no representa un compromiso por parte de GMI. Los cambios

realizados en la información de este documento se incorporarán en nuevas ediciones de la publicación. GMI no asume ninguna

responsabilidad por el uso o la confiabilidad del software o equipo que no es suministrado por GMI o sus distribuidores afiliados.

Garantía
El monitor de paciente multiparamétrico G2A está garantizado por GMI por 1,5 años de carga gratuita desde la fecha de compra, mientras

que el SpO 2 El sensor, el manguito de presión arterial y el sensor de temperatura corporal tienen una garantía de 1 año. Los consumibles

están excluidos del alcance de esta garantía. Las siguientes situaciones no están incluidas en el alcance de la garantía:

■ El número de serie del monitor fue arrancado o ilegible; o


■ El monitor se dañó debido a una conexión incorrecta con otros equipos; o
■ El monitor fue dañado debido a un accidente; o

■ El usuario modificó el monitor sin la autorización por escrito de GMI.

Contacto
Fabricante: GENERAL MEDITECH, INC.
Añadir: Oficina Sur 4 / F, Kezhi Rd.W.No. 1, Parque Científico, Distrito Nanshan, Shenzhen, Guangdong

R. P. de China

Tel: 86-755-26500832

Fax: 86-755-26546285

Código Postal: 518057

Internet: http://www.szmedtech.com

Correo electrónico: [email protected]


Contenido

CAPÍTULO 1: VISIÓN GENERAL .............................................. .................................................. ................. 1

BREVE INTRODUCCIÓN ................................................ .................................................. ........................ 1

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................................................ .................................................. ....................... 1

CLASIFICACIÓN ................................................. .................................................. .................... 1

PROHIBICIÓN ................................................. .................................................. ........................... 2

PRECAUCIONES ................................................. .................................................. ................................ 2

CONTRAINDICACIONES ................................................. .................................................. ........................ 3

FUNCIÓN ................................................. .................................................. ............................................. 3

CAPÍTULO 2: INTRODUCCIÓN .............................................. .................................................. ......... 4

APARIENCIA EXTERNA ................................................ .................................................. .................. 4


PANEL FRONTAL ................................................ .................................................. ........................... 4

PANEL LATERAL ................................................ .................................................. ............................... 5

PANEL TRASERO ................................................ .................................................. ............................. 6

MONITOR ................................................. .................................................. ................................................. 8

BATERÍAS ................................................. .................................................. ............................................ 9

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA ................................................ .................................................. .... 10

RECICLAJE DE BATERÍA ................................................ .................................................. .......... 10

CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN .............................................. .................................................. ........ 11

DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN ............................................... .................................................. ........... 11

REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES ................................................ ................................................ 12

METODO DE INSTALACION ................................................ .................................................. .................. 12

CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CA ............................................. .................................... 12

INSTALANDO LA BATERÍA ............................................... .................................................. .. 12

TIERRA EQUIPOTENCIAL ................................................ ............................................. 13


CONECTANDO SENSORES DE PACIENTE Y SONDAS ............................................. .................. 13

CONEXIÓN DEL CABLE DE RED .............................................. .................................. 13


REEMPLAZAR EL FUSIBLE ............................................... .................................................. ............... 13

ENCENDER EL MONITOR .............................................. .................................................. .......... 14


APAGAR EL MONITOR .............................................. .................................................. ......... 14

CAPÍTULO 4: ALARMAS .............................................. .................................................. ................... 15

CATEGORÍAS DE ALARMA ................................................ .................................................. ........................ 15

MODOS DE ALARMA ................................................ .................................................. ................................... 15

AJUSTE DE ALARMA ................................................ .................................................. ................................ 15

CUANDO OCURRE UNA ALARMA .............................................. .................................................. ................ dieciséis

CAPÍTULO 5: MODO DE CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS ............................................ ................................... 17

CAPÍTULO 6: MODO DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ............................................ ........................................... 18

CAPÍTULO 7: MODO DE REVISIÓN DE HISTORIA ............................................ ........................................... 19

yo
CAPÍTULO 8: MODO DEMO ............................................. .................................................. ............. 20

CAPÍTULO 9: MODO DE MANTENIMIENTO ............................................. ............................................... 21

CAPÍTULO 10: MONITOREO NIBP ............................................. .................................................. 22

VISIÓN GENERAL ................................................. .................................................. .......................................... 22

PROCEDIMIENTO DE SEGUIMIENTO ................................................ .................................................. .............. 23

SELECCIÓN Y COLOCACIÓN DEL MANGUITO .............................................. ................................................. 23

LIMITACIONES DE MEDICIÓN ................................................ .................................................. ........ 25

FUNCIÓN ................................................. .................................................. ........................................... 25

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ............................................... .................................................. ..... 26

CAPÍTULO 11: MONITOREO T-RESP ........................................... ................................................ 27

PROCEDIMIENTO DE SEGUIMIENTO ................................................ .................................................. .............. 27

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ............................................... .................................................. ..... 27

CAPÍTULO 12: MONITOREO DE TEMPERATURA ............................................. ................................................. 28

INSTALACIÓN DE SONDA DE TEMPERATURA ............................................... ............................................ 28

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ............................................... .................................................. ..... 28

CAPÍTULO 13: MONITOREO DE SPO2 ............................................. ................................................. 29

VISIÓN GENERAL ................................................. .................................................. .......................................... 29

PRECAUCIONES ................................................. .................................................. .................................... 30

PROCEDIMIENTO DE SEGUIMIENTO ................................................ .................................................. .............. 31

LIMITACIONES DE MEDICIÓN ................................................ .................................................. ........ 31

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ............................................... .................................................. ..... 32

CAPÍTULO 14: MANTENIMIENTO .............................................. .................................................. ...... 32

INSPECCION ................................................. .................................................. ........................................ 32

LIMPIEZA ................................................. .................................................. ........................................... 32

DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN ............................................... ................................................ 33

CAPÍTULO 15: ETIQUETAS, EMBALAJES, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ........................................ 34

ETIQUETAS ................................................. .................................................. ................................................ 34

EMBALAJE ................................................. .................................................. ........................................ 34

TRANSPORTE ................................................. .................................................. ........................................ 34

ALMACENAMIENTO ................................................. .................................................. .............................................. 34

APÉNDICE A: ACCESORIOS .............................................. .................................................. ....... 52

APÉNDICE B: ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ............................................. ................................. 53

ESPECIFICACIONES AMBIENTALES ................................................ ................................................ 53

ESPECIFICACIONES DE LA FUENTE DE ENERGÍA ............................................... .................................................. .. 53

ESPECIFICACIONES DE HARDWARE ................................................ .................................................. ......... 53

ALMACENAMIENTO DE DATOS ................................................ .................................................. ................................... 54

ESPECIFICACIONES DE NIBP ................................................ .................................................. ....................... 54

ii
ESPECIFICACIONES DE T-RESP .............................................. .................................................. ..................... 55

ESPECIFICACIONES DE TEMPERATURA ................................................ .................................................. ...................... 55

ESPECIFICACIONES DE SpO2 ................................................ .................................................. ....................... 55

PR ESPECIFICACIONES ................................................ .................................................. ........................... 55

iii
CAPÍTULO 1:

VISIÓN GENERAL

Bienvenido a usar el monitor de paciente multiparamétrico G2A ! El objetivo principal de este manual es proporcionar a los usuarios una guía

de funcionamiento, reparación de instrumentos e información de mantenimiento. En este manual se ilustran los índices de rendimiento

detallados, la instalación de rutina, el método de operación y mantenimiento, así como la información de seguridad. Antes de su uso, el

operador debe leer cuidadosamente este manual para operar este monitor de manera adecuada y correcta, de modo que pueda alcanzar

estándares de seguridad e índices de rendimiento específicos.

BREVE INTRODUCCIÓN

El monitor de paciente multiparamétrico G2A es un monitor de índice fisiológico general multifuncional, que es aplicable para

controlar el NIBP, RESP, TEMP, SpO 2 y relaciones públicas en hospitales. Este producto tiene la función multiparamétrica que el

usuario puede seleccionar, combinar y configurar según sus requisitos (pero el monitor de paciente multiparámetro G2A que está

utilizando probablemente solo tenía parámetros parciales y accesorios correspondientes seleccionados por usted cuando compró

eso).

Este producto está compuesto por la máquina principal y los accesorios funcionales correspondientes, como el manguito de presión arterial, SpO 2 sensor,

sensor de temperatura corporal y manguera BP. Este producto tiene dos conectores de entrada / salida para impresora y comunicación de red.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

CLASIFICACIÓN

Según el tipo de protección contra descargas eléctricas:


- - - - - CLASE I, EQUIPOS DE ALIMENTACIÓN INTERNA. Según el grado

de protección contra descargas eléctricas:


- - - - - PIEZA APLICADA TIPO BF o PIEZA APLICADA TIPO CF. El conector con un símbolo al lado es PARTE
APLICADA TIPO BF, el conector con un símbolo al lado está el TIPO CF

PARTE APLICADA

Según el grado de protección contra la entrada de agua:


- - - - - No protegido (ordinario).

De acuerdo con los métodos de esterilización o desinfección recomendados por el fabricante.

- - - - - Equipo con Método (s) de esterilización o desinfección recomendados por el fabricante. Según el grado de

seguridad de la aplicación en presencia de una MEZCLA ANESTÉTICA INFLAMABLE CON AIRE o CON OXÍGENO

O ÓXIDO NITROSO:
- - - - - EQUIPO no apto para su uso en presencia de una MEZCLA ANESTÉTICA INFLAMABLE.

Según el modo de operación:


- - - - - OPERACIÓN CONTINUA.

1
PROHIBICIÓN

El símbolo marcado en el monitor significa: Atención, consulte los documentos que lo acompañan (esto

manual).

Cualquier lugar marcado con en el manual, significa que cuando usa este equipo, deberá pagar

Más atención para garantizar la seguridad del paciente, el operador o el equipo.

ADVERTENCIA

● No utilice el monitor de paciente multiparamétrico G2A para el control de asfixia.

● No utilice el monitor de paciente con múltiples parámetros G2A durante la resonancia magnética (MRI) o el proceso de

inspección por TC.

● No utilice este monitor en presencia de anestésicos o gases inflamables.

PRECAUCIONES

ADVERTENCIA

● Para que el monitor tenga una conexión a tierra segura, el hospital debe proporcionar a la toma de corriente un cable

completo bajo voltaje, línea cero y conexión a tierra de protección de acuerdo con la norma nacional. O el hospital

tiene todas las consecuencias.

● Para garantizar la seguridad del paciente, verifique que el dispositivo y los accesorios puedan funcionar de manera segura y normal antes

de su uso.

● Solo se pueden usar accesorios calificados para el monitor.

● Para evitar perder tiempo para el diagnóstico y el tratamiento, configure los ajustes de alarma adecuados de acuerdo con las

diferentes condiciones de cada paciente (para conocer los métodos de configuración detallados, consulte AJUSTES DE

ALARMA en el CAPÍTULO 4 y CAPÍTULO 5: MODO DE AJUSTE DE ALARMA).

● Cuando se usa este monitor, la sección de aplicación de tipo F no se puede conectar a otra conductividad o

tierra.

● Cuando se usa la unidad de electrocirugía durante el monitoreo, el circuito de la unidad de electrocirugía se debe

conectar adecuadamente para evitar quemaduras, incluso el riesgo de vida.

● El monitor debe funcionar con batería si el cableado externo tiene dudas.


● Cuando varios equipos están conectados al mismo paciente, preste atención al peligro de fuga de superposición

de corriente.

● El monitor de paciente multiparámetro G2A no tiene sincronización de desfibrilación, por lo que no se puede conectar

al instrumento de desfibrilación de sincronización.

● Los campos magnéticos y eléctricos son capaces de interferir con el rendimiento adecuado del dispositivo. Por este motivo,

asegúrese de que todos los dispositivos externos que funcionan cerca del monitor cumplan con los requisitos EMC relevantes.

Los teléfonos móviles, los equipos de rayos X o los dispositivos de resonancia magnética son una posible fuente de

interferencia, ya que pueden emitir niveles más altos de radiación electromagnética.

● PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No utilice este dispositivo en presencia de anestésicos inflamables, sustancias

explosivas, vapores o líquidos.

2
ADVERTENCIA

● Mantenga el monitor seco, evítelo del agua y la humedad y evite una colisión fuerte. Una vez sujeto a humectación

accidental, limpie inmediatamente el agua con un paño de cocina.

● DESCARGA ELÉCTRICA: No abra la carcasa del monitor. Todos los servicios y actualizaciones futuras de este dispositivo

deben ser realizados únicamente por personal capacitado y autorizado por nuestra empresa.

● No coloque el monitor en entornos como alta temperatura y alta presión, fumigación de gases o inmersión en

líquidos. Antes de limpiar o esterilizar el monitor, corte la alimentación general, por favor.

● Al final de su vida útil, el producto descrito en este manual, así como sus accesorios, deben eliminarse de
acuerdo con las pautas que regulan la eliminación de dichos productos. Si tiene alguna pregunta sobre la
eliminación de los productos, póngase en contacto con nosotros.

CONTRAINDICACIONES

Ninguna.

FUNCIÓN

El monitor de paciente multiparámetro G2A se puede utilizar para controlar los parámetros principales, como la presión arterial no

invasiva (NIBP), la respiración por sonda nasal (RESP), la temperatura corporal (TEMP) y la saturación de oxígeno (SpO 2) Integra la

medición y visualización de parámetros como un todo, lo que forma un monitor compacto y portátil.

El monitor es capaz de monitorear los siguientes parámetros:


■ Presión arterial no invasiva (NIBP): SBP (presión arterial sistólica), DBP (presión arterial diastólica) y MAP

(presión arterial media).

■ Respiración (RESP): TRR (tasa de respiración).

■ Temperatura corporal (TEMP): TEMP1 (temperatura del canal 1) y TEMP2 (temperatura del canal 2).

■ Saturación de oxígeno por pulso (SpO 2): SpO 2 y PR (frecuencia del pulso).

3
CAPITULO 2:

INTRODUCCIÓN

APARIENCIA EXTERNA

PANEL FRONTAL

El panel frontal del monitor de paciente multiparámetro G2A se muestra en la Figura 2-1:

(2) (3)

(4)

(5)
(1)
(6)

(7)

(8)

Figura 2-1

(1) Monitor
Los valores de los parámetros medidos, las alarmas y la hora se muestran aquí. (2) —— Indicador de

encendido

ON: el monitor está encendido. APAGADO: el


monitor está apagado. (3)
- - Indicador de carga encendido: se aplica alimentación de

CA al monitor. APAGADO: la alimentación de CA no se aplica al monitor.

(4)

- - Clave A

En el estado estándar, se usa para silenciar el sistema, incluidos los tonos de pulso y los tonos de aviso para un funcionamiento

incorrecto.

En el estado de turno, se utiliza para habilitar o deshabilitar las alarmas de parámetros. Consulte el CAPÍTULO 4: ALARMAS para obtener

información detallada. (5)

- - Clave B

En el estado estándar, se utiliza para iniciar o detener la medición NIBP. En el turno satus, se utiliza

para iniciar o detener la medición continua de NIBP. Ver CAPÍTULO 10: MONITOREO DE NIBP para

información detallada (6)

- - Clave C

En el estado estándar, se utiliza para iniciar o detener la revisión de datos del historial. Consulte el CAPÍTULO 7: MODO DE REVISIÓN DE

HISTORIA para obtener información detallada.

En el estado de cambio, se usa para cambiar entre los modos de medición NIBP automático y manual. Ver CAPÍTULO 10:

MONITOREO DE NIBP para información detallada

44
(7) - - Clave D

En el estado estándar, se utiliza para ingresar al modo de configuración de parámetros para establecer el límite de alarma, la unidad, el tipo de

paciente y el tiempo. Consulte el CAPÍTULO 5: MODO DE AJUSTE DE PARÁMETROS para obtener información detallada.

En el estado de cambio, se utiliza para ingresar al modo de configuración del sistema para establecer la presión de inflado, el intervalo de prueba de

NIBP o SpO 2 período promedio, para verificar la revisión del software o el estado del LED, para restablecer el estado de configuración predeterminado o

para ingresar al modo de demostración o al modo de mantenimiento. Consulte el CAPÍTULO 6: MODO DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA para

obtener información detallada. (8) Ratón giratorio

Gire el mouse giratorio para seleccionar la opción de operación y luego presiónelo para ejecutar la operación.

Presione el mouse giratorio en el modo de monitoreo, el monitor cambia entre el estado estándar y el estado de cambio. El

monitor ingresa al estado estándar después de que se inicia, en el cual, el estado de cambio se ingresa si se presiona el mouse

giratorio. En el estado de turno, se muestra "SHF" en el tablero FECHA / (CONFIGURAR), y el estado estándar se cambia

automáticamente si no hay operación durante más de 30 segundos.

PANEL LATERAL

El panel lateral del monitor de paciente multiparámetro G2A se muestra en la Figura 2-2:

(6)

(1) (5)

(2) (3) (4)

Figura 2-2.

Hay cinco conectores en este panel: (1) TEMP1 —— Conector de sonda de

temperatura (canal 1). (2) SpO 2 —— SpO 2 conector de sonda (3) TEMP2 —— Conector

de sonda de temperatura (canal 2). (4) RESP —— Conector de tubo de respiración.

(5) NIBP —— Conector de manguera NIBP. (6) Agujeros de dispersión.

Pieza aplicada tipo CF La unidad que muestra este símbolo contiene una parte del paciente aislada (flotante) de tipo F que

proporciona un alto grado de protección contra descargas eléctricas. Pieza aplicada tipo BF.

Atención: consulte los documentos adjuntos (este manual).

55
PANEL TRASERO

El panel posterior del monitor de paciente multiparámetro G2A se muestra en la Figura 2-3:

(9)

(1) (8)

(7)

(2)

(3) (4) (5) (6)

Figura 2-3

(1) Interruptor de alimentación

La tecla enciende o apaga el monitor. (2)

- - Perilla de ajuste de volumen

Gire esta perilla para ajustar el volumen del monitor. Gire en sentido horario para subir el volumen; gire en sentido antihorario para

bajar el volumen. (3) Tapa de la batería. (4)

- - Conector de red: conector estándar RJ45.


A través del conector de red, este monitor se puede conectar con el sistema de monitoreo central o una PC. Permite las

funciones de salida de datos y actualización de software. (5)

- - Conector de impresora

(6) - - Tierra equipotencial


Cuando el monitor se usa con otro equipo, se puede conectar para igualar los potenciales. (7) Fuze socket. (8) Conector de

entrada de alimentación de CA

Se puede conectar un cable de alimentación de tres hilos a este receptáculo para proporcionar alimentación de CA al monitor. (9) Agujeros de

dispersión.

66
PLAN DE MECANICA

77
MONITOR

La visualización de este monitor se divide en cuatro áreas principales, como el área NIBP, el área TRR / TEMP, SpO 2 área y área de parámetros del

sistema, que se muestra a continuación:

1 2 3 44

1) Área de NIBP

En el modo de monitoreo, el valor medido de SBP (presión arterial sistólica), el valor de DBP (presión arterial diastólica), el valor de

MAP (presión arterial media), el modo de medición de NIBP y la unidad de NIBP se muestran en esta área.

Indicador automático: indica el modo de medición NIBP actual.

Encendido: modo automático.

Apagado: modo manual.

Indicador de mmHg, indicador de kPa: indica la unidad actual del valor NIBP que se muestra.

El indicador mmHg está encendido: la unidad es mmHg. Indicador

de kPa encendido: la unidad es kPa.

2) Área TRR / TEMP

En el modo de monitoreo, el valor medido TRR (frecuencia respiratoria del tubo), el valor TEMP1 (temperatura del canal 1), el valor

TEMP2 (temperatura del canal 2) y la unidad de temperatura se muestran en esta área.

℃ indicador, ℉ Indicador: indica la unidad actual del valor de TEMP que se muestra.

℃ indicador encendido: la unidad está ℃. ℉ indicador

encendido: la unidad está ℉.

3) SpO 2 zona

En el modo de monitoreo, la SpO medida 2 ( el valor de saturación de oxígeno del pulso), el valor de PR (frecuencia del pulso) y la intensidad del pulso se

muestran en esta área.

Indicadores de baja perfusión: 10 indicadores para indicar la intensidad del pulso.

4) Área de parámetros del sistema

En el modo de monitoreo, la luz de alarma, el tipo de paciente, el indicador de alarma, el indicador de silencio, el indicador de red y la hora se

muestran en esta área.

Luz ALARMA: parpadea en rojo cuando el valor de un parámetro excede el límite de alarma.

Indicador: indicador de neonato.

ON: el tipo de paciente es neonato.

Indicador: indicador pediátrico.

ON: el tipo de paciente es pediátrico.

8
Indicador: indicador adulto.

ON: el tipo de paciente es adulto.

Indicador: Indicador de alarma, indica el estado de la alarma.


ON: alarmas habilitadas. OFF:

alarmas deshabilitadas.

Indicador: indicador de silencio, indica el estado del tono.


ON: sistema silenciado. APAGADO:

Sistema no silenciado.

Indicador: Indicador de red, indica el estado de la red.


ON: el monitor está conectado al sistema de monitoreo central. APAGADO: el monitor está

desconectado del sistema de monitoreo central.

Tablero FECHA / (CONFIGURAR): en el modo de monitoreo, la fecha actual o la palabra de aviso "Lb" para baja

La batería se muestra aquí.

Tabla de HORA: En el modo de monitoreo, la hora actual se muestra aquí.

ADVERTENCIA

● El sistema no genera alarmas fisiológicas si el indicador de alarma está apagado.

Las pilas

Este monitor está diseñado para funcionar con energía de la batería durante la transferencia de pacientes intrahospitalarios o cuando se

interrumpe el suministro de energía. La batería se carga automáticamente cuando el monitor está conectado a la alimentación de CA, sin

importar si el monitor está encendido o no. El indicador de carga indica el estado de la batería.

■ EN La batería se está cargando o la batería está completamente cargada.

■ APAGADO No hay batería instalada o la batería está instalada pero el monitor no está conectado a

Alimentación de CA.

La capacidad de la batería es limitada. Cuando la capacidad de la batería es demasiado baja, se muestra una palabra intermitente "Lb" en la

placa DATE / (SET). En este momento, la alimentación de CA se aplicará al monitor.

NOTA

● Extraiga la batería antes de transportar el monitor o no se utilizará durante mucho tiempo.

ADVERTENCIA

● Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.

● Utilice solo la batería especificada por el fabricante.

99
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA

Acondicionamiento de una batería

Se debe acondicionar una batería antes de usarla por primera vez. Un ciclo de acondicionamiento de la batería es una descarga ininterrumpida

de la batería. Las baterías deben acondicionarse regularmente para mantener su vida útil. Acondicione una batería una vez cuando se use o

almacene durante dos meses, o cuando su tiempo de funcionamiento sea notablemente más corto. Para acondicionar una batería, siga este

procedimiento:

1) Desconecte el monitor del paciente y detenga todo monitoreo o medición.


2) Inserte la batería que necesita acondicionamiento en la ranura de la batería del monitor.

3) Aplique alimentación de CA al monitor y permita que la batería se cargue sin interrupciones durante 10 horas.

4) Desconecte la alimentación de CA y permita que el monitor funcione con la batería hasta que se apague.

5) Aplique alimentación de CA nuevamente al monitor y permita que la batería se cargue sin interrupción durante 10

horas
6) Esta batería ahora está acondicionada y el monitor puede volver a funcionar.

Comprobación de una batería

El rendimiento de una batería recargable puede deteriorarse con el tiempo. Para verificar el rendimiento de una batería, siga este

procedimiento:

1) Desconecte el monitor del paciente y detenga todo monitoreo o medición.


2) Aplique alimentación de CA al monitor y permita que la batería se cargue sin interrupciones durante 10 horas.

3) Desconecte la alimentación de CA y permita que el monitor funcione con la batería hasta que se apague.

4) El tiempo de funcionamiento de la batería refleja su rendimiento directamente.

Reemplace la batería o póngase en contacto con el personal de mantenimiento si su tiempo de operación es significativamente menor que el

tiempo especificado.

NOTA

● La vida útil de una batería depende de la frecuencia y el tiempo de uso. Para un ácido de plomo mantenido y almacenado

adecuadamente, su esperanza de vida es de aproximadamente 2 años, respectivamente. Para modelos de uso más

agresivo, la esperanza de vida puede ser menor. Recomendamos reemplazar las baterías de plomo ácido cada 2 años.

● La batería puede dañarse o funcionar mal si su tiempo de funcionamiento es demasiado corto después de estar completamente

cargada. El tiempo de funcionamiento depende de la configuración y el funcionamiento. Por ejemplo, medir NIBP con mayor

frecuencia también acortará el tiempo de operación.

RECICLAJE DE BATERÍA

Cuando una batería tiene signos visuales de daño, o ya no tiene carga, debe reemplazarse. Retire la batería vieja del

monitor y recíclela correctamente. Para deshacerse de las baterías, siga las leyes locales para su correcta eliminación.

ADVERTENCIA

● No desarme las baterías, ni las arroje al fuego, ni provoque un cortocircuito. Pueden encenderse, explotar, tener

fugas o calentarse, causando lesiones personales.

10
CAPÍTULO 3:

INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

● La instalación del monitor debe ser realizada por personal autorizado por nosotros. El copyright del software del monitor es

propiedad exclusiva de nuestra empresa. Cualquier acción para cambiar, copiar o intercambiar los derechos de autor del software por

parte de cualquier organización o persona se considera una infracción de derechos de autor y no está permitida.

● Si el monitor está conectado a otro instrumento eléctrico y las especificaciones del instrumento no pueden determinar si la

combinación del instrumento es peligrosa (por ejemplo, debido a la suma de las corrientes de fuga), debe consultarnos a

nosotros o a expertos en el campo para garantizar la seguridad requerida de todos los instrumentos en cuestión.

NOTA

● Las operaciones en esta sección no son todas necesarias. Se proporciona instalación personalizada por el usuario por

personal autorizado.

DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN

Abra el paquete de acuerdo con las posiciones marcadas en la caja del embalaje y saque el monitor y los accesorios con

cuidado.

Verifique los accesorios en la lista de empaque. Revise el monitor y los accesorios en busca de

daños mecánicos. Póngase en contacto con el distribuidor inmediatamente en caso de cualquier

problema.

Recordatorio amistoso: guarde la caja de embalaje y el material de embalaje para su posterior transporte y almacenamiento.

ADVERTENCIA

● Asegúrese de mantener los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.

● La eliminación de los materiales de embalaje debe cumplir con los requisitos locales.

● El equipo puede estar contaminado durante el almacenamiento, el transporte o cuando se usa. Verifique que el paquete y los

accesorios de un solo uso estén intactos. En caso de cualquier daño, no lo aplique a los pacientes.

11
REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES

El entorno operativo del monitor debe cumplir los requisitos especificados en


ESPECIFICACIONES AMBIENTALES en el APÉNDICE A.
El entorno donde se utilizará este monitor debe estar libre de ruido, vibraciones, polvo y sustancias corrosivas o explosivas

e inflamables. No coloque el monitor contra la pared y no tape los orificios de dispersión en la parte posterior y los dos lados

del monitor para una circulación de aire adecuada.

Se puede formar condensación cuando el monitor se mueve de un lugar a otro y se expone a diferencias de humedad o

temperatura. Asegúrese de que durante el funcionamiento el instrumento esté libre de condensación.

METODO DE INSTALACION

CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CA

1) Utilice el cable de alimentación de CA original de tres hilos.

2) Conecte el cable de alimentación al receptáculo para el cable de alimentación de CA en el panel posterior del monitor.

3) Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una alimentación de CA de 3 clavijas compatible con grado hospitalario

toma de corriente.

La toma de corriente de 3 terminales debe estar conectada a tierra. Si tiene dudas, contacte al personal relacionado del hospital.

ADVERTENCIA

● Confirme que la fuente de alimentación de CA cumple con los requisitos de este equipo: (100 ~ 240) V CA, 50/60

Hz.

● No utilice un adaptador de tres a dos cables con este instrumento.

● Para evitar una interrupción inesperada de la alimentación, no use una toma de corriente con un control de interruptor montado en la

pared.

INSTALANDO LA BATERIA

Si el monitor debe ser alimentado por la batería interna, instale la batería siguiendo los pasos a continuación:

1) Desatornille los tornillos de la tapa de la batería para abrirla.

2) Inserte la batería en la ranura de la batería según las indicaciones "+" y "-".

3) Cubra la batería con la placa y luego fíjela con tornillos.


4) Cubra con la tapa de la batería y fíjela con tornillos.

ADVERTENCIA

● Asegúrese de que el monitor se haya desconectado con la fuente de alimentación de CA antes de instalar la batería.

● Asegúrese de que la tapa de la batería y la placa estén bien aseguradas. La caída de las baterías puede dañar grave o

fatalmente a un paciente.

12
TIERRA EQUIPOTENCIAL

Cuando se usan otros equipos junto con el monitor, el cable de conexión a tierra debe usarse para conectar la tierra
equipotencial del monitor y de otros equipos. Esto ayuda a reducir las posibles diferencias entre los diferentes
equipos y garantizar la seguridad del operador y el paciente.

ADVERTENCIA

● Si el sistema de puesta a tierra tiene dudas, el monitor debe ser alimentado desde su batería interna.

● Los equipos accesorios conectados a este monitor de paciente deben estar certificados de acuerdo con las normas

IEC respectivas (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de tecnología de la información e IEC 60601-1 para equipos

eléctricos médicos). Además, todas las configuraciones deberán cumplir con la versión válida del estándar del

sistema IEC 60601-1-1. Cualquier persona que conecte equipo adicional a la entrada o salida de señal es

responsable de garantizar que el sistema cumpla con los requisitos de la versión válida del estándar del sistema IEC

60601-1-1. En caso de duda, contacte con nuestra empresa o servicio al cliente

CONEXIÓN DE SENSORES Y SONDAS PARA PACIENTES

Conecte los sensores o sondas de paciente necesarios al monitor. Para obtener detalles, consulte los capítulos para el monitoreo de parámetros

específicos en las páginas siguientes, o las instrucciones correspondientes para sensores y sondas.

CONECTANDO EL CABLE DE RED

El conector de red del monitor es un conector estándar RJ45. Conecta el monitor con el sistema de monitoreo central
o con una PC para actualizar el software.
1) Conecte un extremo del cable de red con el conector de red del monitor.
2) Conecte el otro extremo del cable de red con el concentrador o conmutador de la supervisión central

sistema, o con el conector de red de una PC.

ADVERTENCIA

● Se pueden usar diferentes cables de red para diferentes conexiones. Consulte a nuestro personal de servicio al cliente

para más detalles.

● La actualización del sistema a través del conector de red debe ser ejecutada solo por nuestro personal

autorizado.

REEMPLAZAR EL FUSIBLE

1) Extraiga el enchufe del fusible debajo del conector de entrada de alimentación de CA.

2) Empuje hacia arriba el fusible y reemplácelo por uno nuevo.

3) Empuje la caja de fusibles hacia atrás.

13
ENCENDER EL MONITOR

Después de instalar el monitor, siga los procedimientos descritos a continuación para encender el monitor:

1) Antes de usar el monitor, realice la inspección de seguridad correspondiente según se indica en

INSPECCIÓN en el CAPÍTULO 14.

2) Presione el interruptor de encendido, el indicador de encendido se enciende.

3) El sistema comienza la autocomprobación, mientras la luz de la alarma parpadea, todos los LED e indicadores están encendidos.

encendido

4) Varios segundos después, el sistema finaliza la autocomprobación y entra en el estado estándar de

modo de monitoreo

5) En este momento, puede operar el monitor con las teclas y el mouse giratorio.

APAGAR EL MONITOR

Para apagar el monitor, siga los siguientes procedimientos:


1) Confirme que la monitorización del paciente debe estar terminada.

2) Desconecte los cables y sensores entre el monitor y el paciente.


3) Presione el interruptor de encendido y el monitor se apagará.

14
CAPÍTULO 4:

ALARMAS

El monitor emite alarmas audibles o visuales para indicar al personal médico cuando un signo vital del paciente parece anormal o la

capacidad de la batería es demasiado baja para operar el monitor.

CATEGORÍAS DE ALARMA

Las alarmas se dividen en dos categorías:

Alarmas fisiológicas
Una alarma fisiológica indica que un parámetro fisiológico monitoreado está fuera del límite especificado o indica una

condición anormal del paciente.

Información rápida
Además de la alarma fisiológica, el monitor también muestra la información rápida "Lb" en la placa FECHA / (CONFIGURAR) para

indicar al usuario cuando la capacidad de la batería es inferior al 20% del valor normal.

MODOS DE ALARMA

Cuando se produce una alarma, el monitor llama la atención del usuario mediante las siguientes indicaciones sonoras o visuales.

Alarmas visuales

Cuando un valor de parámetro medido excede el límite de alarma preestablecido, la luz de alarma en el área de parámetros del sistema parpadea en

rojo una vez por segundo.

Alarmas audibles
Cuando un valor de parámetro medido excede el límite de alarma preestablecido, el monitor emite un tono de pitido triple cada tres

segundos para avisar a los usuarios.

Flashes de caracteres

Cuando un valor de parámetro fisiológico medido excede el límite de alarma preestablecido, o la capacidad de la batería es demasiado baja, este

valor de parámetro o la información de aviso "Lb" en el tablero de FECHA / (CONFIGURAR) parpadea una vez por segundo.

AJUSTE DE ALARMA

En el estado de cambio, al presionar la tecla A se encenderá o apagará el indicador de alarma. Indicador de alarma encendido: alarmas

fisiológicas habilitadas. El monitor emite una alarma cuando se mide

El valor del parámetro excede el límite de alarma preestablecido.

Indicador de alarma apagado: alarmas fisiológicas desactivadas. El monitor no genera alarmas incluso

si el valor del parámetro medido excede el límite de alarma preestablecido.

El límite de alarma se establece en el modo de configuración de parámetros; consulte el CAPÍTULO 5: MODO DE CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS

para obtener más información.

15
CUANDO OCURRE UNA ALARMA

ADVERTENCIA

● Cuando se produce una alarma, siempre verifique primero la condición del paciente.

Cuando se produce una alarma en el monitor, consulte los siguientes pasos y tome las medidas adecuadas.

1) Verifique la condición del paciente.

2) Identifique el parámetro de alarma y la categoría de alarma.

3) Identifique la causa de la alarma.

4) Tome medidas para remediar la causa de la alarma.

5) Compruebe si la alarma se borra.

dieciséis
CAPÍTULO 5:

MODO DE AJUSTE DE PARÁMETROS

En el estado estándar, al presionar la tecla D se ingresa al modo de configuración de parámetros, en el cual se puede configurar el límite de alarma, la

unidad, el tipo de paciente y el tiempo.

En el modo de configuración de parámetros, solo se muestran el límite de alarma del parámetro actual y su unidad, las teclas A, B y C no son

válidas.

Al ingresar a este modo, se visualiza la palabra “SEL” en el tablero FECHA / (CONFIGURAR). Gire el mouse para seleccionar la opción de configuración y

luego presiónelo para configurar.

Al ingresar a la configuración del límite de alarma, primero se debe establecer el límite de alarma inferior. En este momento, "dn" se muestra en el

tablero DATE / (SET). Presione el mouse para confirmar la configuración del límite inferior de la alarma e ingrese el estado de la configuración del

límite superior de la alarma, en el que se muestra "ARRIBA" en el panel FECHA / (CONFIGURAR). En el estado de configuración de la unidad de

parámetros, se muestra “Un” en el tablero FECHA / (CONFIGURAR). Establezca la fecha del sistema en el tablero DATE / (SET). Primero ingresa el

estado de configuración del mes, en el cual, el mes actual se muestra a los dos dígitos izquierdos del tablero FECHA / (CONFIGURAR). Presione el

mouse giratorio para confirmar la configuración del mes e ingrese el estado de configuración de la fecha, en el cual, la fecha actual se muestra en los

dos dígitos correctos del tablero FECHA / (CONFIGURAR). Presione el mouse giratorio para confirmar la configuración de la fecha e ingrese el

estado de configuración del año, en el cual,

Establezca la hora del sistema en el tablero de TIEMPO. Primero, ingresa el estado de configuración de la hora, en el cual, la hora actual se muestra a

los dos dígitos izquierdos del tablero de HORA. Presione el mouse giratorio para confirmar la configuración de la hora e ingrese el estado de

configuración de los minutos, en el cual, el minuto actual se muestra a los dos dígitos correctos del tablero de HORA.

Después de finalizar la configuración de un parámetro, debe presionar el mouse giratorio para confirmar; de lo contrario, la configuración no se guardará.

Salga del modo de configuración de parámetros: presione la tecla D.

17
CAPÍTULO 6:

MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA

En el estado de cambio, presionar la tecla D ingresa al modo de configuración del sistema.

En el modo de configuración del sistema, solo los paneles DATE / (SET) y TIME muestran la información, las teclas A, B y C no son válidas. Salga

del modo de configuración del sistema: presione la tecla D.

Sy1 —— Presión de inflado


Cuando el modo de medición NIBP es manual, la presión de inflado debe establecerse en un valor adecuado antes de la medición. Al ingresar

al modo de configuración del sistema, el monitor está en el estado de selección de presión de inflado. En este estado, se muestra "Sy1" en la

placa DATE / (SET), y el valor de la presión de inflado de la corriente parpadeante se muestra en la placa TIME. Gire el mouse giratorio en el

sentido de las agujas del reloj, el monitor ingresa el estado de selección de la siguiente opción (Sy2), mientras que en sentido antihorario,

ingresa el estado de selección de la opción anterior (Sy8). Presione el mouse giratorio, el monitor ingresa al estado de ajuste de presión de

inflado. En este estado, gire el mouse giratorio para establecer la presión de inflado y presione el mouse giratorio para confirmar el valor de

configuración e ingresar el estado de selección Sy2.

Sy2 —— Intervalo de prueba NIBP

En el estado de configuración del intervalo de prueba NIBP, se puede establecer el intervalo entre dos mediciones de NIBP en el modo de

medición automática. En este estado, "Sy2" se muestra en el tablero FECHA / (CONFIGURAR), y el valor del intervalo actual se muestra en el

tablero HORA. Su método de ajuste es el mismo que el ajuste de presión de inflado.

Sy3 —— SpO 2 periodo medio


En el SpO 2 estado de configuración del período promedio, el período promedio para SpO 2 Se puede establecer el cálculo. En este estado, se

muestra "Sy3" en el tablero FECHA / (CONFIGURAR), y el período promedio actual se muestra en el tablero HORA. Su método de ajuste es el

mismo que el ajuste de presión de inflado.

Sy4 —— Versión del software


En la versión de software que muestra el estado, se muestra "Sy4" en la placa DATE / (SET), mientras que la versión de software está en la

placa TIME. Al presionar el mouse giratorio se ingresa al estado de selección Sy5.

Sy5 —— Modo de demostración

En el estado de selección del modo de demostración, se muestra "Sy5" en el tablero FECHA / (CONFIGURAR). Al presionar el mouse se ingresa al modo de

demostración. Vea el CAPÍTULO 8: MODO DEMO para más detalles.

Sy6 —— Modo de mantenimiento


En el estado de selección del modo de mantenimiento, se muestra "Sy6" en la placa FECHA / (CONFIGURAR), y los últimos 4 dígitos de la IP

actual se muestran en la placa HORA. Al presionar el mouse giratorio se ingresa al modo de mantenimiento. Consulte el CAPÍTULO 9: MODO DE

MANTENIMIENTO para más detalles.

Sy7 —— Configuración por defecto

En el estado de configuración predeterminado, se muestra "Sy7" en el tablero FECHA / (CONFIGURAR). Presione el mouse giratorio, el monitor

restablecerá el estado de configuración predeterminado, en el cual, el límite de alarma y el valor de inflado restablecen el valor predeterminado, las

alarmas activadas y el tipo de paciente es adulto.

Sy8 —— Comprobación de LED

En el estado de comprobación de los LED, se muestra "Sy8" en la placa DATE / (SET). Presione el mouse giratorio, todos los LED e indicadores

se encenderán.

18 años
CAPÍTULO 7:

MODO DE REVISIÓN DE HISTORIA

El modo de revisión del historial es revisar los datos del historial almacenados, que son los datos del paciente recopilados junto con la acumulación

de tiempo. En este modo, el valor del parámetro en un momento determinado puede revisarse para juzgar y disponer adecuadamente del estado del

paciente. En el estado estándar, presione la tecla C para ingresar al modo de revisión del historial. En el modo de revisión del historial, todos los

indicadores de baja perfusión parpadean una vez cada 2 segundos, la fecha de revisión se muestra en el tablero FECHA / (CONFIGURAR), el tiempo

de revisión está en el tablero HORA, se muestran todos los valores de los parámetros en el momento de revisión y otros indicadores están todos

apagados. En el modo de revisión del historial, presionar el mouse giratorio cambia la unidad de tiempo entre minutos y horas. Cuando la unidad de

tiempo es minuto, gire el mouse en el sentido de las agujas del reloj, el monitor revisa los datos del historial al siguiente minuto; gire el mouse en

sentido antihorario, el monitor revisa los datos del historial en el minuto anterior. Cuando la unidad de tiempo es hora, gire el mouse en el sentido de

las agujas del reloj, el monitor revisa los datos del historial a la hora siguiente; gire el mouse en sentido antihorario, el monitor revisa los datos del

historial a la hora anterior.

Salga del modo de revisión del historial: presione la tecla C o la tecla D.

19
CAPÍTULO 8:

MODO DE DEMOSTRACIÓN

El modo de demostración se ingresa a través de Sy5 en el modo de configuración del sistema.

En el modo de demostración, el monitor simula los parámetros en uso real, con la palabra "dEo" mostrada en el tablero DATE / (SET). El

propósito del modo de demostración es demostrar el rendimiento del monitor y con fines de capacitación.

En el modo de demostración, excepto que la tecla B y la tecla C no son válidas, las otras teclas y operación son todas válidas. Salga del modo

domo: presione Sy5 nuevamente, restablezca la configuración predeterminada a través de Sy7 o reinicie el monitor.

ADVERTENCIA

● En aplicaciones clínicas, esta función está prohibida porque el modo de demostración puede inducir a error al personal

médico a tratar los parámetros de demostración como los datos reales del paciente. Esto puede provocar lesiones graves al

paciente, o un retraso en el tratamiento o un tratamiento inadecuado.

20
CAPÍTULO 9:

MODO DE MANTENIMIENTO

El modo de mantenimiento se utiliza para actualizar el software. En el modo de configuración del sistema,

presionar Sy6 ingresa al modo de mantenimiento.

En el modo de mantenimiento, se muestra "Ugd" en el tablero DATE / (SET), y los últimos 4 dígitos de la IP actual se muestran en

el tablero TIME. Si el monitor está conectado con el servidor, el indicador de red está encendido; Si está desconectado del servidor,

el indicador de red está apagado. Los otros LED e indicadores están todos apagados.

En el modo de mantenimiento, cuando el servidor no transmite datos al monitor, todos los indicadores de baja perfusión están apagados. En

la transmisión, los indicadores de baja perfusión se encienden de abajo hacia arriba. Cada indicador de baja perfusión indica datos del 10%.

Si los datos se transmiten por completo, todos los indicadores de baja perfusión se encienden.

Si necesita actualizar el software, siga el procedimiento especificado a continuación.

1) Instale el programa de actualización de software "Mantenimiento del monitor".

2) Conecte los conectores de red del monitor y de la PC con la red TIA / EIA568B
cable.

3) Encienda el monitor, ingrese al modo de mantenimiento a través de Sy6 en el modo de configuración del sistema.

4) Ejecute el programa "Monitor de mantenimiento" y siga el procedimiento especificado en el Software

Manual de actualización para actualizar.

5) Después de finalizar la actualización, salga del "Mantenimiento del monitor".

Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente para el programa "Mantenimiento del monitor" (con un manual).

Salga del modo de mantenimiento: presione el mouse giratorio.

ADVERTENCIA

● El mantenimiento remoto debe ser realizado únicamente por personal capacitado y autorizado por nuestra empresa.

21
CAPÍTULO 10:

MONITOREO NIBP

VISIÓN GENERAL

El módulo de presión arterial no invasiva (NIBP) mide la presión arterial utilizando el método oscilométrico. Este monitor se

puede aplicar a pacientes adultos, pediátricos y neonatos. Hay tres medidas disponibles: manual, automática y continua.

Cada modo muestra SBP (presión arterial sistólica), MAP (presión arterial media) y DBP (presión arterial diastólica).

■ Manual: Al presionar la tecla B en el panel frontal se inicia una medición de PNI.

■ Auto: la medición de NIBP se realiza automáticamente en un intervalo preestablecido.

■ Continuo: la medición de NIBP se realiza tantas veces como sea posible en cinco minutos.

Principio de medición de la presión arterial

La medición de NIBP adopta el método de vibración. El principio es cargar aire en el manguito de presión arterial al
grado en que las arterias se presionan por completo y el flujo de sangre se bloquea. Y mientras el manguito se
desinfla gradualmente, las arterias están en proceso de bloqueo total, aflojamiento gradual y obstrucción. En este
proceso, la pulsación de la presión arterial generará ondas de aire oscilante en el manguito. La aritmética teórica y
los experimentos indican que las ondas oscilantes tienen una correspondencia definida con la presión arterial
sistólica arterial, la presión arterial media y la presión arterial diastólica. Por lo tanto, la presión arterial sistólica, la
presión arterial media y la presión arterial diastólica se pueden medir analizando los resultados de medición y las
ondas oscilantes de presión en el manguito.

Cuando se inicia el proceso de medición de la presión arterial, el monitor carga el aire en el manguito de presión
arterial, la presión arterial del cuerpo humano, incluida la presión arterial sistólica, la presión arterial diastólica y
la presión media se miden a través de los sensores, se trata de un proceso de medición 40 segundos

Existen tres métodos de inicio para la medición de la presión arterial, uno es el modo de medición

manual, el otro es el modo de medición automática y el tercero es

modo de medición consecutiva.


Forma de onda de pulso

mmHg
袖带 压

200
165mmHg
2,0
presión del manguito 100

1.0 PS
00 Tim
Contorno de

legumbres

22
Forma de onda de oscilación de pulso

2.4.1 Avisos de medición de NIBP

1) El método de sonido Korotkoff, ampliamente adoptado en clínicas, es similar al método de vibración. Pero hay muchos defectos coherentes
en el método de sonido Korotkoff. Se basa principalmente en la coordinación entre la visión y la audición del hombre, por lo que el método es

bastante subjetivo y no duplicado. Por lo tanto, los resultados del método de sonido Korotkoff no se pueden aplicar para evaluar los resultados

por el método de vibración.

2. La presión sanguínea arterial humana es un parámetro fisiológico cambiante, relacionado


con la emoción del paciente, el cambio psicológico, la postura y la posición durante la medición. Por lo tanto,
debe considerarse en la medición y evaluación.
3. La medición de la vibración se basa en las ondas oscilantes en el manguito, por lo que
la oscilación desde el exterior y el movimiento del brazo del paciente afectarán los resultados de la medición.
La consecuencia grave es la falla en la medición. Necesita medir de nuevo.

La medición de la presión arterial no invasiva (NIBP) adopta la sucusión; Es aplicable a adultos,

pediátricos y neonatos.

El modo de medición: manual, automático y consecutivo. Cada modo muestra la presión arterial
sistólica, la presión media y la presión arterial diastólica.

PROCEDIMIENTO DE MONITOREO

Para realizar la medición de PNI en un paciente, siga el procedimiento que se detalla a continuación:

1) Encienda el monitor.
2) Verifique el tipo de paciente. Si el tipo de paciente es incorrecto, seleccione un tipo de paciente correcto en

modo de ajuste de parámetros.

3) Enchufe la manguera de aire en el conector de manguito NIBP del monitor.

4) Aplique un brazalete del tamaño adecuado en la parte superior del brazo o la pierna del paciente.

5) Conecte el brazalete con la manguera de aire.

6) Presione la tecla B en el panel frontal para iniciar la medición NIBP.

SELECCIÓN Y COLOCACIÓN DEL MANGUITO

1) Identificar la circunferencia del miembro del paciente.

2) Seleccione el brazalete apropiado; la circunferencia de la extremidad se identifica en cada manguito.

3) Verifique que el brazalete esté completamente desinflado; coloque el brazalete alrededor de la extremidad que se está utilizando y asegúrese de

la marca φ coincide con la ubicación de la arteria.

23
4) Verifique que el brazalete no esté demasiado apretado alrededor de la extremidad. La tensión excesiva puede causar

decoloración o isquemia de las extremidades.

5) Asegúrese de que el borde del manguito se encuentre dentro del rango de la marca <->. Si no es así, use una más grande

o manguito más pequeño que se ajuste mejor.

NOTA

● El ancho del manguito debe ser el 40% de la circunferencia de la extremidad (50% para los recién nacidos) o 2/3 de la longitud del brazo. La

parte inflable del manguito debe ser lo suficientemente larga como para rodear el 50-80% de la extremidad. El manguito de tamaño

incorrecto puede causar lecturas erróneas. Si el tamaño del manguito está en duda, use un manguito más grande.

● La extremidad elegida para tomar la medición debe colocarse al mismo nivel que el corazón del paciente. Si

esto no es posible, utilice el siguiente método para corregir el resultado de la medición:

Si el brazalete se coloca más alto que el nivel del corazón, agregue 0.75 mmHg (0.10 kPa) por cada centímetro de

diferencia, o 1.9 mmHg (0.25kPa) por cada pulgada de diferencia. Si se coloca por debajo del nivel del corazón,

deduzca 0.75 mmHg (0.10 kPa) por cada centímetro de diferencia, o 1.9 mmHg (0.25kPa) por cada pulgada de

diferencia.

● Si tiene dudas sobre la precisión de cualquier lectura, verifique los signos vitales del paciente mediante un método

alternativo antes de verificar la función del monitor.

ADVERTENCIA

● No debe realizar mediciones de PNI en pacientes con enfermedad de células falciformes o bajo ninguna condición en

la que la piel esté dañada o se espere que se dañe.

● Para un paciente con trombashemia, es importante determinar si la medición de la presión arterial se

realizará automáticamente.

● Asegúrese de que la configuración se realice correctamente al realizar mediciones en niños. La configuración incorrecta del tipo de

paciente puede causar un peligro para el paciente porque el nivel de presión arterial de un adulto es más alto que el de los niños.

● Antes de la medición, deberá confirmar que su configuración es adecuada para el paciente (adulto, pediátrico o

neonato).

● No aplique el brazalete a una extremidad que tenga una infusión intravenosa o un catéter en su lugar. Esto podría causar daño

tisular alrededor del catéter cuando la infusión se ralentiza o se bloquea durante el inflado del manguito.

● Las mediciones automáticas no invasivas de la presión arterial realizadas a intervalos largos pueden generar isquemia y

neuropatía en la extremidad que lleva puesto el manguito. Al monitorear a un paciente,

24
Examine las extremidades de la extremidad con frecuencia en busca de color, calor y sensibilidad normales. Si se observa

alguna anormalidad, cambie la posición del brazalete en el paciente o detenga las mediciones de presión arterial de

inmediato.

● Asegúrese de que el tubo de aire que conecta el monitor de presión arterial no esté bloqueado, torcido o enredado.

LIMITACIONES DE MEDICION

La medición no invasiva de la presión arterial utiliza el método de medición oscilométrica. El monitor detecta el pulso de
presión arterial regular. En algunas circunstancias, cuando la condición del paciente dificulta la detección de este pulso,
la medición se vuelve poco confiable y el tiempo de medición aumenta. Debe tener en cuenta que las siguientes
condiciones podrían interferir con la medición, hacer que la medición no sea confiable, prolongar la medición o incluso
hacer que la medición sea imposible.

■ Movimiento del paciente: Por ejemplo, el paciente se está moviendo, temblando o sacudiéndose.

■ Arritmia cardiaca: Por ejemplo, la arritmia cardíaca del paciente ha provocado latidos cardíacos irregulares.

■ Máquina corazón-pulmón: Por ejemplo, las mediciones serán imposibles si el paciente está conectado a una máquina corazón-pulmón.

■ Cambios de presión: Por ejemplo, la presión arterial del paciente está cambiando rápidamente durante el período de tiempo durante

el cual se analizan los pulsos de presión arterial para obtener la medición.

■ Choque severo: Por ejemplo, si el paciente está en shock grave o hipotermia, un flujo sanguíneo reducido a las periferias causará una

pulsación reducida de las arterias.

■ Extremos de frecuencia cardíaca: El monitor no puede realizar mediciones de presión a una frecuencia cardíaca inferior a 15

lpm y superior a 300 lpm.

FUNCIÓN
Cuando comienza la medición de NIBP, el monitor infla el aire en el brazalete, y el SBP, DBP y MAP se miden a través
del sensor. Un proceso de medición dura unos 40 segundos. Hay tres modos de medición NIBP, uno es el modo
manual, el otro es el modo automático y el tercero es el modo continuo.

Modo manual
En el estado de cambio, presione la tecla C en el panel frontal, si el indicador automático está apagado, se selecciona el modo manual. En

este modo, una medición de PNI se iniciará manualmente presionando la tecla B en el estado estándar. Antes de la medición manual de

NIBP, la presión de inflado debe establecerse en un valor adecuado.

La presión de inflado se establece a través de Sy1 en el modo de configuración del sistema. Consulte el CAPÍTULO 6: MODO DE CONFIGURACIÓN DEL

SISTEMA para más detalles.

Durante la medición manual de NIBP, presionar la tecla B detendrá la medición de NIBP.

Modo automático

En el estado de cambio, presione la tecla C en el panel frontal, si el indicador Auto está encendido, se selecciona el modo automático. En este modo,

presione la tecla B en el estado estándar, el monitor inicia periódicamente la medición de NIBP automáticamente en el intervalo de tiempo

preestablecido.

El intervalo se establece a través de Sy2 en el modo de configuración del sistema. Consulte el CAPÍTULO 6: MODO DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

para más detalles.

Al presionar la tecla B durante la medición automática de NIBP, se detendrá la medición de NIBP. Presionando la tecla

25
B durante el intervalo de medición automática de NIBP comenzará una nueva medición automática de NIBP.

Modo continuo
En el estado de cambio, al presionar la tecla B en el panel frontal comenzará una medición continua de NIBP, que se proporciona

para pacientes quirúrgicos o emergentes. Su característica es que mide continuamente NIBP durante cinco minutos una vez que

se inicia, y el modo de medición adoptado es más simple que otros modos. Después de cinco minutos, el monitor vuelve al estado

(automático o manual) antes de la medición continua.

Al presionar la tecla B durante la medición continua de NIBP, se detendrá la medición continua. Presionar la tecla B
durante el intervalo de medición continua no afecta esta medición.

NOTA

● Ya sea en el modo automático o manual, al presionar la tecla B en el panel frontal comenzará una medición de PNI.

● Al presionar la tecla B durante la medición de NIBP se detiene la medición en curso y se desinfla el brazalete.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Manguitos de presión arterial reutilizables

El brazalete no es adecuado para la limpieza en seco. En cambio, debe lavarse a máquina o a mano. Lavarse las manos, puede prolongar

la vida útil del brazalete. Antes de lavar, retire la vejiga de goma de látex. Deje que el brazalete se seque completamente después del

lavado y luego vuelva a insertar la vejiga de goma. El manguito puede desinfectarse mediante autoclave convencional, desinfección por

gas o radiación en hornos de aire caliente, o esterilizarse por inmersión en soluciones de descontaminación. Recuerde quitar la vejiga de

goma si utiliza este método.

Para reemplazar la vejiga de goma en el manguito:

1) Coloque la vejiga en la parte superior del manguito para que los tubos de goma se alineen con la abertura grande en el lado largo del manguito.

2) Enrolle la vejiga a lo largo e insértela en la abertura del lado largo del brazalete.
3) Sostenga los tubos y el manguito y agite el manguito completo hasta que la vejiga esté en posición.

4) Pase los tubos de goma desde el interior del manguito y hacia afuera a través del pequeño orificio debajo del

aleta interna

Manguitos desechables de presión arterial

Los puños desechables están destinados solo para uso en un solo paciente. No esterilice ni use esterilización en autoclave para

manguitos desechables. Pero se pueden lavar con una solución suave de agua y jabón para controlar la infección.

NOTA

26
● Los manguitos de presión arterial desechables deben reciclarse o eliminarse adecuadamente, cumpliendo con las leyes locales.

ADVERTENCIA

● No presione ni limite el tubo de goma en el manguito.

● No permita que el agua o el líquido detergente ingresen a la conexión NIBP; de lo contrario, el monitor podría
dañarse.
● Cuando un brazalete reutilizable no está conectado al monitor o se está limpiando, evite salpicaduras de líquido en
el tubo de goma o el monitor sin darse cuenta.
● Al limpiar el monitor, limpie solo la parte externa del conector, no limpie su parte interna.

CAPÍTULO 11:

MONITOREO T-RESP

Principal del monitoreo de la respiración del tubo nasal

La respiración causará el flujo del aire en el tubo nasal, este flujo causará la variación del valor de la resistencia térmica. Al
obtener esta variación, funciona la monitorización de la respiración del tubo nasal.

PROCEDIMIENTO DE MONITOREO

1. Conecte el tubo nasal con el conector RESP en el panel lateral del monitor.
2. Conecte el otro extremo del tubo nasal con el paciente.
3. Encienda el monitor.
4. Inicie el monitoreo de T-RESP.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

En caso de una excepción en el sistema de muestreo, verifique el enredo del tubo. Si el tubo no está enredado, el tubo
se ha bloqueado, debe reemplazarlo por uno nuevo.

ADVERTENCIA

● El tubo nasal es desechable, no debe volver a esterilizarlo ni reutilizarlo.

● No presione ni limite el tubo nasal.

NOTA

● El tubo nasal debe reciclarse o eliminarse adecuadamente, cumpliendo con las leyes locales.

27
CAPÍTULO 12:

MONITOREO DE TEMPERATURA

INSTALACIÓN DE SONDA DE TEMPERATURA

El monitor puede usar dos sondas de temperatura simultáneamente. Conecte la sonda de temperatura al cuerpo del paciente

donde debe medirse, para obtener dos valores de temperatura y la diferencia entre ellos.

Si se utiliza una sonda de temperatura desechable, enchufe el cable de la sonda de temperatura en el conector de la sonda de temperatura y

luego conecte la sonda de temperatura con el cable; Si se utiliza una sonda de temperatura reutilizable, conecte la sonda de temperatura con el

conector de la sonda de temperatura directamente.

NOTA

● La sonda de temperatura desechable es solo para uso en un solo paciente.

ADVERTENCIA

● Tenga cuidado de no dañar la sonda de temperatura y el cable. Cuando la sonda de temperatura y el cable no estén en

uso, conviértalos en una ronda suelta. Si el cable se enreda demasiado o se dobla demasiado, se pueden producir daños

mecánicos.

● La calibración de la función de medición de temperatura se desea cada año (o según lo dicte su Política de

procedimientos hospitalarios). Si necesita calibrar la función de medición de temperatura, comuníquese con el

fabricante.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA

● Antes de limpiar el monitor o la sonda, asegúrese de que el monitor esté apagado y desconectado de la

alimentación de CA.

28
Sondas de temperatura reutilizables.

■ La sonda de temperatura no debe calentarse a una temperatura superior a 100 ℃ ( 212 ℉). Solo es capaz de soportar la

temperatura entre 80 ℃ y 100 ℃ ( 176 ℉ a 212 ℉) por un corto tiempo.

■ La sonda no debe desinfectarse en vapor.


■ Solo se pueden usar detergentes que contengan alcohol para la desinfección.

■ Las sondas rectales deben usarse, si es posible, junto con una cubierta protectora de goma.

■ Para limpiar la sonda, sostenga la punta con una mano y con la otra mano frote la sonda hacia abajo en la dirección del

conector con un paño húmedo sin pelusas.

NOTA

● Las sondas de temperatura desechables no deben volver a esterilizarse ni reutilizarse.

● Las sondas de temperatura desechables deben reciclarse o eliminarse adecuadamente, cumpliendo con las leyes locales.

CAPÍTULO 13:

SpO 2 SUPERVISIÓN

VISIÓN GENERAL

SpO 2 La medición se basa en dos principios: en primer lugar, la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina difieren en su

absorción de luz roja e infrarroja. En segundo lugar, el volumen de sangre arterial en el tejido cambia durante el pulso. Un

monitor determina SpO 2 ( saturación de oxígeno) al pasar la luz roja e infrarroja a un lecho arteriolar y medir los cambios en la

absorción de luz durante el ciclo pulsátil. Los diodos emisores de luz (LED) rojos e infrarrojos de bajo voltaje en el sensor

sirven como fuentes de luz, un fotodiodo sirve como fotodetector.

Debido a que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina difieren en la absorción de luz, la cantidad de luz roja e infrarroja absorbida

por la sangre está relacionada con la saturación de oxígeno de la hemoglobina. Para identificar la saturación de oxígeno de la

hemoglobina arterial, el monitor utiliza la naturaleza pulsátil del flujo arterial. Durante la sístole, un nuevo pulso de sangre arterial

ingresa al lecho vascular, y el volumen de sangre y la absorción de luz aumentan. Durante la diástole, el volumen sanguíneo y la

absorción de luz alcanzan su punto más bajo. El monitor basa su SpO 2 mediciones sobre la diferencia entre absorción máxima y

mínima (es decir, mediciones en sístole y diástole). Al hacerlo, se enfoca en la absorción de luz por parte de la sangre arterial

pulsátil, eliminando los efectos de los absorbentes no pulsátiles como los tejidos, los huesos y la sangre venosa. El monitor

determina SpO 2 y la frecuencia del pulso al pasar dos longitudes de onda de luz, una roja y otra infrarroja, a través del tejido corporal

a un fotodetector. Durante la medición, la intensidad de la señal resultante de cada fuente de luz depende del color y el grosor del

tejido corporal, la ubicación de la sonda, la intensidad de las fuentes de luz y la absorción de la sangre arterial y venosa (incluidos los

efectos variables en el tiempo de la luz). pulso) en el tejido corporal (consulte la Figura 13-1).

LED ROJO Y LED INFRARROJO


FUENTES DE LUZ

29
红外线 发光 二极管 血氧 仪
MONITOR

96% SpO 722 %


PULSE

INDICADOR DE
脉搏 条
PERFUSIÓN

DETECTOR

图 8 :DE
FIGURA 13-1 TEORÍA 原理
SpO 2 %操作
OPERACIÓN SpO2

El monitor procesa estas señales, separando los parámetros invariables en el tiempo (grosor del tejido, color de la piel, intensidad de la luz y

sangre venosa) de los parámetros variables en el tiempo (volumen arterial y SpO 2) para identificar la frecuencia del pulso y calcular la

saturación de oxígeno. Los cálculos de saturación de oxígeno se pueden realizar porque la sangre saturada de oxígeno absorbe

previsiblemente menos luz roja que la sangre agotada de oxígeno.

El monitor se puede usar bajo perfusión baja con la misma precisión que en condiciones normales.

El monitor mide la SpO del paciente. 2 y muestra:


■ SpO 2% ( valor de saturación de oxígeno) en la SpO 2 zona.

■ Valor de PR (frecuencia del pulso) en la SpO 2 zona.

■ Intensidad de pulso (indicadores de baja perfusión) en la SpO 2 zona.

PRECAUCIONES

ADVERTENCIA

● El monitor puede sobreestimar la SpO 2 valor en presencia de Hb-CO, Met-Hb o productos químicos de dilución de tinte.

● Equipo ES (electrocirugía) cable y SpO 2 el cable no debe enredarse. Encamine cuidadosamente el cableado del paciente

para reducir la posibilidad de enredos o estrangulamiento del paciente.

● No use este instrumento y los sensores durante la resonancia magnética (MRI). La corriente inducida podría

causar quemaduras. El monitor puede afectar la imagen de IRM, y la unidad de IRM puede afectar la precisión

de las mediciones de oximetría.

● No pongas el SpO 2 sensor en la extremidad con catéter arterial o jeringa venosa.

● No realice SpO 2 Monitoreo y mediciones de PNI en el mismo brazo simultáneamente. La obstrucción del flujo

sanguíneo durante las mediciones de NIBP puede afectar negativamente la lectura de la SpO 2 valor.

● La monitorización prolongada y continua puede aumentar el riesgo de quemaduras en el sitio del sensor. Es

especialmente importante verificar la ubicación del sensor y asegurar una conexión adecuada en los recién nacidos y

pacientes con poca perfusión o piel sensible a la luz. Verifique la ubicación del sensor cada 2–3 horas y muévase a otra

ubicación si la piel se deteriora. Se pueden requerir exámenes más frecuentes para diferentes pacientes.

NOTA

30
● Coloque el SpO 2 cable del sensor en el dorso de la mano del paciente. Asegúrese de que la uña esté justo
opuesta a la luz emitida por el sensor.

PROCEDIMIENTO DE MONITOREO

Siga el procedimiento a continuación:

1) Encienda el monitor.
2) Conecte el sensor al sitio adecuado del paciente.

3) Enchufe el conector del cable de extensión del sensor en el SpO 2 conector en monitor. El SpO 2 La selección y colocación

del sensor depende del tipo de paciente. Al elegir un sitio para un sensor, consulte las instrucciones para ese sensor.

ADVERTENCIA

● No use cinta ni ningún otro dispositivo para adherir el sensor al sitio; Esto puede causar una obstrucción al flujo

sanguíneo y lecturas inexactas.

LIMITACIONES DE MEDICION

Si la precisión de cualquier medición no parece razonable, primero verifique los signos vitales del paciente con un método alternativo. Luego

verifique que el instrumento funcione correctamente. Las mediciones inexactas pueden ser causadas por:

■ Aplicación o uso incorrecto del sensor;

■ Colocación de un sensor en la misma extremidad con un manguito de presión arterial, un catéter arterial o una línea intravascular;

■ Exposición a iluminación excesiva, como lámparas quirúrgicas (especialmente las que tienen una fuente de luz de xenón),

lámparas de bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de calentamiento infrarrojo o luz solar directa (la exposición a la iluminación

excesiva se puede corregir cubriendo el sensor con un material oscuro);

■ Movimiento excesivo del paciente;

■ Pulsaciones venosas;

■ Colorantes intravasculares tales como verde de indocianina o azul de metileno;

Otras condiciones fisiológicas o procedimientos médicos que pueden interferir con las mediciones del monitor incluyen

niveles significativos de hemoglobina disfuncional, baja perfusión y pigmento oscuro.

La pérdida de la señal de pulso puede ocurrir en las siguientes situaciones:

■ El sensor está demasiado apretado;

■ Se infla un manguito de presión arterial en la misma extremidad que el que tiene una SpO 2 sensor conectado;

■ Hay oclusión arterial proximal al sensor.


Seleccione un sensor apropiado, aplíquelo como se indica y observe todas las advertencias y precauciones presentadas en las instrucciones

de uso que acompañan al sensor. Limpie y elimine cualquier sustancia, como esmalte de uñas, del sitio de aplicación. Verifique

periódicamente para asegurarse de que el sensor permanezca correctamente colocado en el paciente.

31
Si el movimiento del paciente presenta un problema, pruebe uno o más de los siguientes remedios para corregir el problema.

■ Verifique que el sensor esté aplicado de manera correcta y segura.

■ Mueva el sensor a un sitio menos activo.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

NOTA

● Limpie el sensor y la superficie de la sonda antes y después de cada uso. Puede limpiar las superficies con alcohol

isopropílico al 70% o remojar el clip durante cinco minutos en alcohol isopropílico. Después de remojar el clip, debe

enjuagarse con agua y secarse al aire antes de su uso.

● SpO 2 El sensor debe reciclarse o eliminarse adecuadamente, cumpliendo con las leyes locales.

CAPÍTULO 14:

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

● La inspección o mantenimiento de seguridad, que requiere abrir la carcasa del monitor, debe ser realizada solo por

personal capacitado y autorizado. De lo contrario, pueden producirse fallas en el equipo y posibles riesgos para la

salud.

INSPECCIÓN

Asegúrese de que el personal de servicio calificado haya implementado una inspección completa antes de poner en funcionamiento el monitor,

después del servicio del monitor o la actualización del sistema, o después de que el monitor haya sido utilizado durante 6-12 meses

consecutivos. Esto es para garantizar el funcionamiento normal del sistema. Siga estas pautas cuando inspeccione el equipo:

■ El entorno y la fuente de alimentación cumplen los requisitos especificados.

■ Inspeccione las llaves, la perilla de control, los conectores y los accesorios en busca de daños.

■ Inspeccione los cables de alimentación para ver si están deshilachados u otros daños y verifique el aislamiento.

■ Los cables de tierra están conectados correctamente.

■ Solo se aplican accesorios específicos como sensores y sondas.

■ El reloj del monitor es correcto.

■ Las alarmas audibles y visuales funcionan normalmente.

En caso de cualquier daño o excepción, no use el monitor. Póngase en contacto con el técnico de su hospital o con nuestro Servicio al

cliente de inmediato.

LIMPIEZA

ADVERTENCIA

32
● Asegúrese de apagar el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el

equipo.

Su equipo debe limpiarse regularmente. Si hay mucha contaminación o mucho polvo y arena en su lugar, el equipo debe

limpiarse con más frecuencia. Antes de limpiar el equipo, consulte las normas de su hospital para la limpieza, desinfección y

esterilización de equipos. Las superficies exteriores del equipo se pueden limpiar con un paño limpio y suave, una esponja o

una bola de algodón, humedecidas con una solución de limpieza no erosiva. Se recomienda secar el exceso de solución de

limpieza antes de limpiar el equipo. Los siguientes son ejemplos de soluciones de limpieza:

■ Agua jabonosa diluida

■ Agua de amoníaco diluido

■ Hyoichlo de sodio diluido (agente blanqueador)

■ Formaldehído diluido (35 a 37%)


■ Peróxido de hidrógeno (3%)

■ Etanol (70%) o Isopropanol (70%)

Para evitar daños al equipo, siga estas reglas:


■ SIEMPRE diluya las soluciones de acuerdo con las sugerencias del fabricante.

■ SIEMPRE limpie toda la solución de limpieza con un paño seco después de la limpieza.

■ NUNCA sumerja el equipo en agua o cualquier solución de limpieza, ni vierta o rocíe agua o cualquier solución de

limpieza en el equipo.

■ NUNCA permita que fluyan líquidos dentro de la carcasa, interruptores, conectores o cualquier abertura de ventilación en el equipo.

■ NUNCA use limpiadores abrasivos, erosivos o limpiadores que contengan acetona.

El incumplimiento de estas reglas puede erosionar o desgastar la carcasa, desenfocar las letras en las etiquetas o provocar fallas en el equipo.

Para obtener información sobre la limpieza de los accesorios, consulte los capítulos para conocer los parámetros específicos del paciente y las

instrucciones de uso de los accesorios.

DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN

La esterilización o la desinfección pueden dañar el equipo. Recomendamos que la esterilización y la desinfección se

incluyan en el programa de servicio del hospital solo cuando sea necesario. El equipo debe limpiarse antes de la

esterilización y desinfección.

Material de esterilización recomendado: a base de alcohol (etanol al 70%, isopropanol al 70%) y aldehído.

ADVERTENCIA

● La desinfección o esterilización puede causar daños al equipo; por lo tanto, cuando se prepare para desinfectar o

esterilizar el equipo, consulte a los controladores o profesionales de infecciones de su hospital.

● Las soluciones de limpieza anteriores solo se pueden utilizar para la limpieza general. Si los usa para controlar infecciones, no

asumiremos responsabilidad alguna por la efectividad.

33
NOTA

● SIEMPRE diluya las soluciones de acuerdo con las sugerencias del fabricante y adopte una concentración más baja si

es posible.

● NUNCA sumerja el equipo en agua o cualquier solución, ni vierta agua o cualquier solución sobre el
equipo.
● SIEMPRE limpie todo el exceso de líquidos en la superficie del equipo y la superficie de accesorios con un paño seco.

● Nunca use EtO y formaldehído para desinfectar.

● Nunca permita la desinfección a alta presión y alta temperatura de los equipos y accesorios.

CAPÍTULO 15:

ETIQUETAS, EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

ETIQUETAS

Hay cuatro símbolos en la caja de embalaje. Sus significados se muestran a continuación:

Hacia arriba

Frágil, manipular con cuidado

Mantener seco

Apilado no más de cuatro capas

EMBALAJE

El monitor se sella en una bolsa de plástico y luego se coloca en la caja de embalaje que se llena con esponja o espuma.

TRANSPORTE

El monitor puede ser transportado por avión, tren o automóvil. Tiene que evitar una fuerte colisión y ser colocado
con sustancias corrosivas.

ALMACENAMIENTO

El monitor empaquetado debe almacenarse a una temperatura de -20 ℃ hasta +50 ℃, humedad relativa no superior al 85%,

gas no corrosivo y habitación bien ventilada.

34
Empate eléctrico

PARTE NIBP

SPO 2 PARTE

35
PARTE TEMP.

PARTE TRESP

36
NIBP + RESP PARTE

Parte inferior

37
PARTE GNDETCH

Parte Poweretch

38
Parte del topetch

Imágenes internas

NIBP + RESP JUNTA DE FUNCIONES

39
40
PRINCIPAL ( BRAZO ) TABLERO

41
LISTA DE FUNCIONES DE GAA134 Y GAA440
Material Número de
SN
marca Cant. Articulo Especificación
principal-secundario pieza

SMT Porcelana Material principal 10pF, 50V, ± 10%, 0603, X7R


1 C800, C802, C807 3 12110021
condensador

SMT Porcelana Material principal 15pF, 50V, ± 5%, 0603, COG


2 C7, C8, C811, C812 44 12115022
condensador

Material principal 220pF , 4KV , Y1


3 Ca1 1 Condensador de seguridad 12422101

SMT Porcelana Material principal 470pF, 50V, ± 5%, 0603, COG


4 4 C825, C942 2 12147122
condensador

SMT Porcelana Material principal 4700pF, 50V, ± 10%, 0603, X7R 12147221
5 5 C208, C209, C222, C210, 66
C211, C212 condensador

C219, C220, C221, C505, C608,

C903, C904, C905, C906, C907, SMT Porcelana Material principal 0.01uF, 50V, ± 10%, 0603, X7R 12110321
66 14
C908, C914, C915, C916 condensador

SMT Porcelana Material principal 0.047uF, 50V, ± 10%, 0603, X7R 12147321
7 7 C600 1
condensador

C1, C2, C3, C4, C5 ,

C200, C201, C202, C203, C204,

C205, C213, C214, C215, C216

C500, C501, C604, C605, C801,


SMT Porcelana Material principal 0.1uF, 50V, ± 10%, 0603, X7R
8 C909, C925, C926, C918, C805, 43 12110421
condensador
C806, C815, C808, C809, C803,

C804, C927, C928,

C917,

C810, C816, C819, C820, C821,

C822, C823, C824, C947

Material principal 1N5817


9 9 D802 1 Diodo SMT 15581711

SMT Porcelana Material principal 0.33uF, 10V, ± 10%, 0603, X7R 12133421
10 C948, C949 2
condensador

SMT Porcelana Material principal 0.47uF, 10V, ± 10%, 0603, X7R 12147420
11 C601 1
condensador

C218, C504, C506, C507 ,


SMT Porcelana Material 1uF, 16V, + 80%, - 20%, 0603, Y5 V
12 C818, C900, C901, C902, C911, 11 12110526
condensador principal
C912, C929

Condensador
Material ℃
220uF, ± 20%, 25V, -40 ~ 105
13 C950 1 electrolítico de 12622712
principal ℃
aluminio

14 C502, C503, C6, C606, C6 12 SMT Ta Principal ℃


10uF, 16V, A, ± 10%, - 55 ~ 125 12210611

42
07, C814, C817, C930, C92 condensador material ℃

2, C923, C933, C937

Condensador Material ℃
22uF, 25V, B, ± 20%, - 55 ~ 125
15 C206, C207, C602, C603, 66 12222624
C919, C920 SMT Ta principal ℃

Condensador Material ℃
22uF, 16V, C, ± 10%, - 55 ~ 125
dieciséis C921, C924 2 12222632
SMT Ta principal ℃

Condensador Material ℃
47uF, 16V, C, ± 20%, - 55 ~ 125
17 C910, C913, C940, C945 44 12247632
SMT Ta principal ℃

Condensador Material 100uF, 16V, D, ± 20%, - 55 ~ 12℃


18 años C813, C826 2 12210742
SMT Ta principal 55℃

R901, R916, R919, JP1, JP

200, JP201, JP203, JP204, J P300, Material principal 0 Ω, ± 5%, 0603,1 / 10W
19 13 Resistencia SMT 11100021
JP500, JP600, JP801, JP803

R814, R815, R816, R817, R818,


Material principal 10Ω, ± 5%, 0603,1 / 10W
20 R819, R820, R821, R822 99 Resistencia SMT 11110021

Material principal 200Ω, ± 1%, 0603,1 / 10W


21 R801, R802 2 Resistencia SMT 11120120

Material principal 220Ω, ± 1%, 0603,1 / 10W


22 R224b 1 Resistencia SMT 11122120

Material principal 300Ω, ± 1%, 0603,1 / 10W


23 R823 R829 2 Resistencia SMT 11130121

Material principal 1uF, 63V, ± 5%


24 C217 1 condensador de metal 12410501

Material principal 412Ω, ± 1%, 0603,1 / 10W


25 R800 R825 R826 3 Resistencia SMT 11141120

Material principal 620Ω, ± 5%, 0603,1 / 10W


26 R812, R813, R224a 3 Resistencia SMT 11162121

Material principal 680Ω, ± 1%, 0603,1 / 10W


27 R600 1 Resistencia SMT 11168120

Material principal 1KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


28 R225, R226, R240, R506 77 Resistencia SMT 11110220
R507, R508, R847

R505, R603, R804, R805, R806,


Material principal 2KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W
29 R807, R808, R809, R810, R811 10 Resistencia SMT 11120220

Material principal 2.2KΩ, ± 5%, 0603,1 / 10W


30 R912 1 Resistencia SMT 11122221

Material principal 3.74KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


31 R512, R513 2 Resistencia SMT 11137220

R204, R205, R206, Ra6, R2

08, R209, R210, R212, R50 Material principal 10KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W
32 dieciséis Resistencia SMT 11110320
0, R501, R502, R509, R606

, R607, R610, R837

Material principal 1.6KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


33 R835 1 Resistencia SMT 11116221

43
Material principal 1.8KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W
34 R914 1 Resistencia SMT 11118220

Material principal 15KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


35 R242 1 Resistencia SMT 11115323

Material principal 20KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


36 R202, R203 2 Resistencia SMT 11120320

Material principal 25.5KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


37 R514 1 Resistencia SMT 11126320

Material principal 27KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


38 R227, R228, R230, R231 44 Resistencia SMT 11127320

R213, R214, R215, R216, R217,

R218, R219, R220, R221, R222, Material principal 30KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W
39 15 Resistencia SMT 11130320
R223, R229, R232, R241 R511

Material principal 7.5KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


40 R913 1 Resistencia SMT 11175220

Material principal 40.2KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


41 R510 1 Resistencia SMT 11140320

Material principal 44.2KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


42 R503 1 Resistencia SMT 11144320

Material principal 47KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


43 R601, Ra1, Ra2 3 Resistencia SMT 11147320

Material principal 49.9KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


44 R243, R244, R245, R246, 8 Resistencia SMT 11150320
R247, R902, R903, R504

Material principal 62KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


45 R602, R233, R234, R235, 55 Resistencia SMT 11162320
R236

Material principal 100KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


46 R237, R238, R605, R608, 8 Resistencia SMT 11110420
R609, R848, Ra3, Ra4

Material principal 3.3KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


47 R836 1 Resistencia SMT 11133222

Material principal 432KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


48 R910 1 Resistencia SMT 11143420

Material principal 453KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


49 R908 1 Resistencia SMT 11145420

Material principal 470KΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


50 R239 1 Resistencia SMT 11147420

Material principal 1MΩ, ± 1%, 0603,1 / 10W


51 R604 1 Resistencia SMT 11110520

Material principal 5Ω, 4A


52 NTC800 1 NTR 11805020

Variable de vidrio Material 3266-W-100KΩ, 10%, ± 100PP M / ° C


53 VR200, VR201, VR202 3 11710406
resistor principal

Material principal 100uH, CR75-101KC


54 L907 1 Inductancia SMT 13210122

Material principal 100Ω @ 100MHz, 1206,200mA 13010103


55 L903 1 Cuenta SMT

44
L1, L2, L3, L4, L906, L905, L904,

L902, L901, L900, L

300, L301,

L302, L303, L304, L305, L

306, L307, L308, L309, L3


Material 100 Ω
56 10, L311, 38 Cuenta SMT 13010112
principal @ 100MHz, 0603,200mA
L500, L501, L502, L503, L

504, L600, L601, L800, L8

02, L803,

L809, L813, L814, L806, L

810, L815

Material 100Ω @@
57 L804, L805, L807, L808, L 66 Cuenta SMT 13010103
811, L812 principal 100MHz, 0805,400mA

Material principal LL4148, MiniMELF, columna


58 D200, D800, D803, D804 44 Diodo SMT 15414811

Material principal 1N5822


15582211
59 D900 1 Diodo SMT

submaterial1SS34 15034001

Material principal ZMM9V1, MiniMELF, 圆柱 15282031


60 60 D600 1 Diodo SMT

Material principal TL431, SOT-23-3


61 Q200 1 Diodo SMT 15043131

Material principal 2SA812, PNP, Mini MOLDE


62 Q800, Q801, Q802 3 SMT triode 15281211

Material principal BCX5616, NPN, SOT89


63 Q806 1 SMT triode 15561611

Material MMBT2222ALT1, NPN, SOT23


64 Q803, Q804, Q805 3 SMT triode 15222221
principal

Material principal PS2501L-1, ala de gaviota


sesenta y cinco U800, U801, U803 3 SMT 光耦 14250111

Material 11.0592MHz, HC-49S, ± 30PP M


66 Y1, Y800 2 插 装 晶振 1D110591
principal

Material principal DG412DY, SOIC-16


67 U200 1 SMT IC 14041202

Material principal ADG608BR, SOIC-16


68 U501 1 SMT IC 14060801

Material principal LPC2102FBD48 TQFP-48


69 U809 1 SMT IC 14210201

Material principal BAT54RSLT1, SOT-23


15054022
70 D201, D202, D500, D601 44 SMT IC

submaterial1LBAT54SLT1G, SOT-23 15054023

Material principal C8051F021, TQFP-64


71 U2 1 SMT IC 14805103

Material principal LM2577S-ADJ, TO-263


72 U921 1 SMT IC 14257701

45
Material principal ADTL084ARUZ, TSSOP-14
73 U201, U202, U203 3 SMT IC 14008401

Material principal TL074CPW, TSSOP-14


74 U204, U500, U600 3 SMT IC 14007404

Material principal MIC5205-3.3BM5, SOT-23-5 14520501

75 U900, U901 2 SMT IC

submaterial1MIC5205-3.3YM5, SOT-23-5 14520504

Material principal MIC5205-5.0BM5, SOT-23-5 14520502

76 U906 1 SMT IC

submaterial1MIC5205-5.0YM5, SOT-23-5 14520505

Material principal MIC5205BM5, SOT-23-5


77 U919 1 SMT IC 14520503

Material principal MIC5270-5.0BM5, SOT-23-5 14527001

78 U911 1 SMT IC

submaterial1MIC5270-5.0YM5, SOT-23-5 14527003

Material principal MIC5270BM5, SOT-23-5


79 U916 1 SMT IC 14527002

Material principal MPXM2053GS, 1320A-02


80 U205 1 Sensor de presión 14205300

Material principal DCM5D6HV-100, DIP16-8


81 U904 1 Módulo DC / DC 52061001

Material principal DCM5D15HV-100, DIP16-8


82 U905 1 Módulo DC / DC 52151001

Material principal FSMD150,1.5A, 1812


83 F900 1 Fusible 18116002

Material principal Distancia S2B-PH-KS 2.0mm


84 J600 1 Enchufe 19202013

Material principal Distancia S3B-PH-KS 2.0mm


85 J800 1 Enchufe 19203013

Material principal B4B-PH-KS


86 J900 1 Salida DIP 19204012

Material principal AMS1117-3.3 SOT253


87 U806 1 SMT IC 14111733

Material principal AMS1117-1.8 SOT253


88 U807 1 SMT IC 14111718

Material principal B6B-PH-KS


89 J801 1 Salida DIP 19206012

Material B10B-PHDSS (LF),


90 J302 1 Salida DIP 19210031
principal 2.0 mm de distancia

Material principal 1 * 5PIN, 1.27 mm de distancia


91 91 J301A 1 Salida DIP 19205001

Material principal 1 * 8PIN, 1.27 mm de distancia


92 J301B 1 Salida DIP 19208001

Material principal 2 * 7PIN, distancia de 2.54 mm


93 J300 1 Salida DIP 19214022

46
Material principal S8B-PHDSS, distancia de 2.00 mm 19208032
94 J500 1 Enchufe

Material principal 74AHC125PW TSSOP-14


95 U811 1 SMT IC 14012501

Material principal Distancia B9B-PH-KS 2.0


96 J803 1 Salida DIP 19209002

Material principal S6B-PH-KS 2.0mm distancia 19206013


97 J1 1 Enchufe

Material General Meditech, Inc.


98 tarjeta de circuito impreso 1 tarjeta de circuito impreso 51230003
principal GAA230 V1.4

TOTAL : 353

SN Mark
Cant. Artículo Main-Sub Especificación Número de pieza
material

1 12115022 C94, C95, C96, C97 4 4 SMT Porcelana Material principal 15pF / 25V, 0603, ±
condensador 10%

2 12118021 C718, C719 2 SMT Porcelana Material principal 18pF / 50V, 0603, ± 5
condensador %

3 12156121 C67 1 SMT Porcelana Material principal 560pF / 25V, 0603,


condensador ± 10%

C11, C12, C13, C14, C15, C16, C17, C1

8, C117, C118, C119, C120

C121, C122, C123, C124, C125, C126, C104, C31,

C32, C33, C41, C42 C43, C44, C45, C46, ​C47,

C48, C49, C4

10, C411, C412, C413, C414 C51, C52, C53, C54,


44 12110321 70 SMT Porcelana Material principal 0.01uF / 50V, 0603, ±
C57, C61, C62, C7 condensador 10%

1, C72, C73, C74, C75, C76 C77, C78, ​C81, C82,

C83, C84, C85, C8

6, C87, C88, C711, C712 C714, C715, C716,

C717, C1013, C101

4, C1015, C1016, C1017

C19, C105, C106, C107, C108, C110, C

111, C112, C113, C114, C115, C116

55 12110643 C127, C128, C129, C130, C131, C132, C133, 25 SMT Porcelana Material principal 10uF / 16V, 1206, ± 1
condensador 0%
C134, C135, C136, C91, C710, C 713

6 6 12127341 C63, C64 2 SMT Porcelana Material principal 0.027uF / 50V, 1206,
condensador ± 10%

77 12110342 C65, C66 2 SMT Porcelana Material principal 0.01uF / 1KV, 1206,
condensador ± 10%

Condensador
8 12210743 C101, C102, C103 3 Material principal 100uF / 25V, D
SMT Ta 型, ± 20%

Condensador 100uF / 16V, D


12210742 sub material
SMT Ta 型, ± 20%

47
Condensador
99 12210611 C79 1 Material principal 10uF / 16V, A
SMT Ta 型, ± 10%

JP41, JP44, JP511, JP512, JP513, JP51

10 11100021 4, JP515, JP516, JP517, JP518, JP519 18 años Resistencia SMT Material principal 0 Ω, 0603, ± 5%

JP65, JP66, JP67, JP68, JP92, R27, R77

11 11181A10 R64, R65 2 Resistencia SMT Material principal 8 Ω, 0603, ± 1%

11181A20 Resistencia SMT sub material 8.06 Ω, 0603, ± 1%

12 11133021 R24, R25 2 Resistencia SMT Material principal 33 Ω, 0603, ± 5%

13 11122020 R11, R12, R13, R14, R21, R22, R23 77 Resistencia SMT Material principal 22 Ω, 0603, ± 1%

14 11175021 R71, R72, R73 3 Resistencia SMT Material principal 75Ω, 0603, ± 5%

15 11110120 R63 1 Resistencia SMT Material principal 100 Ω, 0603, ± 1%

dieciséis 11133120 R98, R74 2 Resistencia SMT Material principal 330 Ω, 0603, ± 1%

17 11147121 R92, R97 2 Resistencia SMT Material principal 470 Ω, 0603, ± 5%

18 años 11110221 R106, R107, R66, R67 44 Resistencia SMT Material principal 1K Ω, 0603, ± 5%

19 11147221 R26, R61 2 Resistencia SMT Material principal 4.7K Ω, 0603, ± 5%

20 11150220 R68 1 Resistencia SMT Material principal 4.99K Ω, 0603 ± 1%

21 11110321 R75, R78, R79, R91, R93, R94, R95, R9 8 Resistencia SMT Material principal 10K Ω, 0603, ± 5%
66

22 11115323 R62 1 Resistencia SMT Material principal 15K Ω, 0603, ± 5%

23 11110521 R99 1 Resistencia SMT Material principal 1M Ω, 0603, ± 5%

× 22
24 11122041 RA11, RA12 2 SMT 排阻 Material principal 4
Ω, 1206, ± 5%

× 10K
25 11110341 RA91 1 SMT 排阻 Material principal 4
Ω, 1206, ± 5%

26 15414811 D101, D102, D103, D104, D91 55 Diodo SMT Material principal LL4148, MiniMEL
F, columna

绿色 1.7 ×

27 15317303 LED101, LED102 2 SMTLED Material principal 3 (1206) , SMT , 高 亮 ,

方形

28 1D327681 Y92 1 SMT Crystal Material principal 32.768KHZ, SMD,


四脚, SMT, 10PPM

29 1D120001 Y61 1 SMT Crystal Material principal 20MHZ, XTAL, SM


T, 10PPM

30 1D201001 Y91 1 SMT Crystal Material principal 12MHZ, XTAL, SM


T, 10PPM

BRAZO MCU,

31 14241001 U11 1 SMT IC Material principal S3C2410X0 1

32 14111733 U101 1 SMT IC Material principal AMS1117-3.3, SOT


253

IL1117-3.3, SOT25 3
14111731 SMT IC sub material

48
33 14111718 U102, U103 2 SMT IC Material principal AMS1117-1.8, SOT
253

IL1117-1.8, SOT25 3
14111711 SMT IC sub material

34 14928081 U31 1 SMT IC Material principal K9F2808U0C-YC


B0 (16M)

14956080 SMT IC submaterial K9F5608U0D-YC


B0 (32M)

14912082 SMT IC submaterial K9F1208U0C-YC


B0 (64M)

35 14641620 U41, U42 2 SMT IC Material principal HY57V641620HG


T ( 8 millones )

14641627 SMT IC sub material HY57V641620FT


P-7 ( 8 millones )

36 14164245 U52, U71, U72, U81, U82 55 SMT IC Material principal SN74ALVC16424
5DGGR

37 14740403 U61 1 SMT IC Material principal SN74HC04, SO14

38 14743201 U62, U63 2 SMT IC Material principal SN74HC32, SO14

39 14741403 U91 1 SMT IC Material principal SN74HC14, SO14

40 14890001 U64 1 SMT IC Material principal CS8900A-CQ3

41 14601627 U65 1 SMT IC Material principal HR601627


( HANRUN )

L51, L52, L53, L54, L55, L56, L57, R71

2, R713, R714, R715

R716, R717, R718, R719, 100

42 13010112 R720, R721, R722, R723, R724, R725 31 Cuenta SMT Material principal Ω, 100MHz ,, 0603, ± 5%

R726, R727, R728,

R729, R730, R731, R732, R733, R734, R735

00

43 13000004 B11, B12 2 Cuenta SMT Material principal Ω, 100MHz, 1206, ± 5%

44 18115002 F101 1 Fusible SMT Material principal 1.5A , FSMD150

45 1C733002 BT101 1 Batería de litio Material principal 3V, CR2450

46 19202033 J101 1 Salida DIP Material principal B2P-VH-B, 3.96m


distancia

47 19205022 J51 1 Salida DIP Material principal B5B-XH-A, 2.54m


distancia

48 19203023 J52, J53 2 Salida DIP Material principal B3B-XH-A, 2.54m


distancia

49 19204023 J62 1 Salida DIP Material principal B4B-XH-A, 2.54m


distancia

50 19041501 J71 1 LEDoutlet Material principal 20 + 21PIN, 1 mmdis


tance, SMT

49
51 19226011 J81 1 Salida de cable de prensa Material principal B26B-PHDSS, 2.00
mmdistance

52 19210021 J91 1 Salida DIP Material principal XH-10A , INMERSIÓN

53 51440003 1 Placa PCB Material principal GBA440 PRINCIPAL


V1.4

总计 239

4) Solución de problemas

Monitoreo de problemas G2A, razón y acción


Problema Razón Acción

1. El receptáculo exterior no está bien 1. Verifique la conexión de alimentación


conectado o cambie
Sin señal en
2. El fusible dentro del monitor es malo, o
pantalla y sin luz de 2. Cambiar el fusible o el poder
el poder es malo
encendido cuando gire
3. La placa de alimentación inteligente tiene 3. Cambiar el inteligente
en la
algún problema tablero de energía o repararlo
Monitor
4. La alimentación de CA / CC no funciona 4. Cambie la placa de alimentación de CA / CC

normalmente o repárela

No hay señal en la 1. El inversor y la alimentación de 12v están


1. Verifique la conexión del inversor
pantalla LED, pero el conectados incorrectamente

poder el LED de 2. El inversor


problema 2. Reparación
no funciona normalmente o tiene algún el inversor o
indicación se ilumina al cambialo
encender el monitor 3. El LED no funciona normalmente o tiene
3. Cambiar LED
algún problema
1.No hay salida de 5v en la placa de 1.Cambie la placa de alimentación inteligente
alimentación inteligente
2. La placa principal ARM se muestra sin 2.Repare la placa principal o cámbiela
No hay señal en led éxito por una OK
monitor 3.El cable de la pantalla no está muy apretado
3. Reemplace el cable de la pantalla
con el zócalo de la pantalla
3. El LED no funciona normalmente o tiene
4. Cambiar LED
algún problema
1. Verifique y luego repárelos o cambie
1.El manguito y el tubo están obstruidos o hay fugas de
el brazalete o tubo de NIBP
aire dentro del manguito

2.El manguito se ve afectado durante el 2. Mantenga al paciente tranquilo para evitar


Valor de la presión
proceso de medición. molestias externas.
arterial es no
3) Coloque el brazalete alrededor de la extremidad que está
correcto
utilizando y asegúrese de que la marca φ
3.La ubicación del brazalete NIBP no es correcta
coincide con la ubicación de la arteria, verifique que el

manguito no esté demasiado apretado alrededor de la

extremidad

50
4 reparación el GAA230 o cámbielo
4. El módulo GAA230 no funciona normalmente
Si eso ha terminado el

vida de uso, etc.

5.La válvula no funciona y tiene fugas.


5. Cambiar la válvula

1. Repare el spo2 o cámbielo por uno


El LED de la sonda SPO2 1. La sonda SPO2 está mal correcto si no se reparará para que sea
no se ilumina, y no hay bueno
forma de onda ni valor 2.Repare la placa spo2 o cámbiela por
La placa 2.SPO2 tiene algún problema
una aceptable si no se reparará para
que sea buena
1. La luz alrededor del entorno es demasiado 1.Cubra la sonda (por ejemplo con una
fuerte toalla)
2. La circulación sanguínea en el lugar
3. Ayuda al paciente a recuperar el lugar correlativo
conectado por la sonda spo2 está bloqueada
de la circulación sanguínea

El valor de SPO2 no es
4. Repare el sensor spo2 o cámbielo si no
correcto.
3.El sensor spo2 no es bueno se puede reparar para que funcione

5.Repare la placa spo2 o cámbiela si no


La placa 4.SPO2 tiene algún problema
se puede reparar para que sea buena

1.Coloque el electrodo de ECG


El electrodo 1.ECG no está colocado correctamente
correctamente de acuerdo con el
La tasa de respuesta no es estándar correlativo
correcta 2. Repare la placa GAA134 o cámbiela
2.El módulo GAA134 no puede correr
Si no puede ser
normalmente
reparado para ser bueno

1. El altavoz está conectado 1 Reconectar la mas fuerte

incorrectamente cable de alimentación del altavoz


Sin sonido
2. El teclado tiene algún problema 2. Repare el teclado o
cambialo

51
APÉNDICE A:

ACCESORIOS

Accesorios Especificación Fabricante


Esfigmomanómetro TPU Shenzhen Taijia Electronics Co., Ltd.

SpO 2 sensor S0108B-S Shenzhen Med-link Electronics Tech Co., Ltd.

Cuerpo sensor de
TS-001, TS-002 Shenzhen General Meditech, Inc.
temperatura

Shanghai Shang Yi Kang Ge Medical Appliance Co., Ltd.


Tubo nasal JEIII-A

52
APÉNDICE B:

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

Operando

Temperatura (5 a 40) ° C

Humedad relativa ≤ 80%

Presión del aire (70 a 106) kPa

Transporte y almacenamiento

Temperatura ( - 20 a 55) ° C

Humedad relativa ≤ 93%

Presión del aire (50 a 106) kPa

ESPECIFICACIONES DE FUENTE DE ENERGÍA

Corriente alterna

Voltaje de entrada (100 a 240) V

Frecuencia 50/60 Hz

Poder 80 VA

Fusible T1.6AL, 250V, 20 × 5

Tiempo de funcionamiento ≥8 horas

Batería interna
Número de batería 1

Tipo Batería de ácido sólido

Voltaje nominal 12V

Capacidad 2.4Ah

> 1 hora (cuando la batería está completamente cargada y el monitor mide la


Tiempo de funcionamiento
presión arterial cada diez minutos)

Tiempo de carga 6 horas

ESPECIFICACIONES DE HARDWARE

Monitor

Tipo LED

Indicador LED

Indicador de encendido 1 (verde)

Indicador de carga 1 (verde)

Luz de alarma 1 (rojo)

Indicador de alarma 1 (verde)

Indicador de silencio 1 (verde)

Indicador de red 1 (verde)

53
Indicador de tipo de paciente 3 (adultos, pediátricos y neonatos)

Indicador de audio

Dar alarmas de audio, tonos de pulso y tonos de aviso para una operación incorrecta
Altavoz

Controll

perillas 2 (mouse giratorio y perilla de ajuste de volumen)

llaves 5 (interruptor de encendido, tecla A, tecla B, tecla C y tecla D)

Conectores

Fuente de alimentación 1 conector de alimentación de CA

Medición de parámetros NIBP, TRR, TEMP1, TEMP2, SpO 2, PR 1 conector de

red RJ45 estándar 1 conector de impresora 1 conector

de puesta a tierra equipotencial

ALMACENAMIENTO DE DATOS

Datos de tendencia ≥24 horas

NIBP ESPECIFICACIONES

Técnica de medición Oscilación

Presión arterial sistólica, presión arterial diastólica, presión arterial media


Parámetros mostrados

Modo de operación Manual, automático y continuo.

Intervalo de medida en modo automático 2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/25/30/35/40/45/50/55 minutos y 1 / 1.5 / 2 / 2.5 / 3 /

3.5 / 4 /4.5/5/5.5/6/6.5/7/7.5/8 horas

Tiempo de medición en
5 minutos
modo continuo.

Presión sistólica (PAS): (4.0 a 36.0) kPa, o (30 a 270) mmHg Presión
diastólica (PAD): (1.3 a 26.7) kPa, o (10 a 200) mmHg
Rango de medicion

Presión arterial media (MAP): (2.7 a 29.3) kPa, o (20 a 220) mmHg

Precisión de medición ≤ ± 0.4 kPa (3 mmHg) o ± 2%, lo que sea mayor

Desviación permitida de alarma ± 5%

Desviación estándar máxima 5 mmHg

Rango de alarma

Límite superior de alarma: (4.26 ~ 36.0) kPa, o (32 ~ 270) mmHg Límite inferior
SBP
de alarma: (4.0 ~ 35.74) kPa, o (30 ~ 268) mmHg

Límite superior de alarma: (1.56 ~ 26.7) kPa, o (12 ~ 200) mmHg Límite inferior
DBP
de alarma: (1.3 ~ 26.44) kPa, o (10 ~ 198) mmHg

Límite superior de alarma: (2.96 ~ 29.30) kPa, o (22 ~ 220) mmHg Límite inferior
MAPA
de alarma: (2.7 ~ 29.04) kPa, o (20 ~ 218) mmHg

54
ESPECIFICACIONES DE T-RESP

Rango de medicion (0 a 120) lpm

Precisión de medición 1 lpm o ± 5%, lo que sea mayor

Límite superior de alarma: (5 a 120) lpm Límite


Rango de alarma
inferior de alarma: (0 a 40) lpm

Desviación permitida de alarma ± 2 lpm o ± 10%, lo que sea mayor

ESPECIFICACIONES DE TEMPERATURA

Número de canales 2

Parámetros mostrados T1, T2 y △ T

Rango de medicion (25.0 a 45.0) ℃

Precisión de medición ± 0.2 ℃

Tiempo de respuesta ≤2.5 min

Límite superior de alarma: (35.5 a 45.0) ℃


Rango de alarma
Límite inferior de alarma: (25.0 a 42) ℃

Desviación permitida de alarma ± 0.2 ℃

SpO 2 ESPECIFICACIONES

Rango de medicion (0 a 100)%

(70 a 100)%: ± 2% (50 a


Precisión de medición 69)%: ± 3% (0 a 49)%: sin
especificar

Límite superior de alarma: (5 a 100)% Límite


Rango de alarma
inferior de alarma: (1 a 99)%

Desviación permitida de alarma ± 2%

ESPECIFICACIONES DE PR

Rango de medicion (30 a 250) lpm

Precisión de medición 1 lpm o ± 2%, lo que sea mayor

Límite superior de alarma: (60 a 250) lpm Límite


Rango de alarma
inferior de alarma: (30 a 200) lpm

Desviación permitida de alarma ± 10%

< 5.0%: ± 0.28 kPa (2 mmHg)


Precisión
> 5.0%: ± 10% del valor de lectura

55

También podría gustarte