0% encontró este documento útil (0 votos)
27 vistas3 páginas

Contrato de Servicios de Interpretación

El documento es un contrato de prestación de servicios entre UPF Translators y una entidad prestadora, donde se establecen las obligaciones de ambas partes en relación a la interpretación simultánea en eventos. Se detallan los servicios a prestar, la preparación necesaria, y las responsabilidades sobre la calidad y cumplimiento legal de los mismos. Además, se aborda la propiedad de los derechos de autor sobre el material creado durante la prestación de servicios.

Cargado por

sabinearruti
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
27 vistas3 páginas

Contrato de Servicios de Interpretación

El documento es un contrato de prestación de servicios entre UPF Translators y una entidad prestadora, donde se establecen las obligaciones de ambas partes en relación a la interpretación simultánea en eventos. Se detallan los servicios a prestar, la preparación necesaria, y las responsabilidades sobre la calidad y cumplimiento legal de los mismos. Además, se aborda la propiedad de los derechos de autor sobre el material creado durante la prestación de servicios.

Cargado por

sabinearruti
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Seminario 6

Contrato de prestación de servicios

El presente contrato de prestación de servicios, en adelante el “Contrato” se formaliza el


…………………………. entre:

UPF Translators, una sociedad de responsabilidad limitada, constituida acorde con la legislación
de España, con sede en Roc Boronat, entidad jurídica, (en adelante, el Cliente), representada
por la CEO Elena Hernández, y …………………….., con sede en ……………………, fecha de []
……………………… (en adelante, Entidad prestadora de servicios).

La Entidad prestadora de servicios y el Cliente se denominarán de forma conjunta las Partes y


por separado la Parte.

Tomando en consideración las declaraciones, garantías y acuerdos que se indican a


continuación, las Partes acuerdan lo siguiente:

1. Cláusula 1. Objeto del Contrato

La Entidad prestadora de servicios se compromete a prestar servicios (en adelante Servicios)


bajo los términos del Contrato y sus anexos, y el Cliente se compromete a abonar los servicios
prestados.

2. Cláusula 2. Servicios
2.1. La Entidad prestadora de servicios se compromete a prestar los siguientes servicios:
interpretación simultanea en los eventos. Las Partes deben acordar los detalles de los
Servicios y los eventos mediante la aceptación de la Orden de Compra. Para evitar
confusiones, se ha informado a la Entidad prestadora de servicios y esta está de
acuerdo en que al aceptar la Orden de Compra se compromete a prestar servicios de
forma irrevocable en el evento definido en la Orden de Compra. Todas las disposiciones
de este Contrato se aplicarán a todas las órdenes de compra aceptadas.. Todas las
disposiciones de este contrato se aplicarán a todas las órdenes de compra aceptadas.

2.2. Preparación de Servicios:


2.2.1. La Entidad prestadora de servicios debe participar en la formación del Cliente y
realizar el examen final de evaluación que acredite que la formación se ha
completado si el Cliente así lo requiere. En caso de que la Entidad prestadora de
servicios ya haya utilizado el sistema de interpretación simultanea del Cliente, este
puede decidir no exigirle la formación o el examen mencionado anteriormente.
2.2.2. La Entidad prestadora de servicios está obligada a proporcionar información
verídica sobre su experiencia o sobre los Servicios que ofrece en el formulario de
solicitud del Cliente que se le envía por correo electrónico o se publica en la web
del Cliente. La Entidad prestadora de servicios es la única responsable de
proporcionar información completa y verídica en cualquier caso.
2.2.3. La Entidad prestadora de servicios tiene que realizar pruebas del equipo (pruebas
de sonido) en el sistema (es decir, probar si puede prestar de forma adecuada los
servicios utilizando el sistema de interpretación simultánea del Cliente) al menos 7
(siete) días naturales antes del respectivo evento, como indican los empleados del
Cliente. En caso de que las Partes estén de acuerdo en la prestación de Servicios
para los eventos que tengan lugar en menos de 7 (siete) días naturales, la Entidad
prestadora de servicios y el Cliente podrán acordar el momento oportuno para
realizar la prueba.
2.2.4. La E entiende y confirma que los Servicios solo pueden ser prestarse de forma
adecuada si hay una conexión a internet de alta calidad. La E garantiza que estará
conectada a una red de alta calidad vía cable de internet durante la prestación de
servicios a lo largo del evento.
2.2.5. Cuando el Cliente reciba los materiales de preparación útiles para los Servicios, el
Cliente enviará dichos materiales a la Entidad prestadora de servicios vía email al
menos 2 (dos) días naturales antes del evento en cuestión. Si el Cliente recibe los
materiales en menos de 2 (dos) días antes del evento en cuestión, el Cliente lo
enviará a la Entidad prestadora de servicios lo antes posible. La E deberá estudiar
el material que le ha sido entregado.
2.2.6. En caso de que el Cliente haya recibido cualquier material de video que se
proyectará en el evento enviará dicho material de video a la E vía email, 2 (dos)
días antes del evento. Si el cliente recibe dicho material de video en menos de 2
(dos) días naturales antes del evento en cuestión, el Cliente lo mandará a la E lo
antes posible. La E debe interpretar dicho material de video y los costes de
interpretación están incluidos en la remuneración total concretado en el presente
Contrato.
2.2.7. Si la Entidad prestadora de servicios ha realizado la formación definida en la
Cláusula 2.2.1, o está trabajando a distancia, deberá conectarse al sistema de
interpretación simultánea del Cliente y coordinar las acciones con los técnicos del
Cliente o con el organizador del evento al menos 30 (treinta) minutos antes del
comienzo del evento. La Entidad prestadora de servicios comprende que la
estricta puntualidad y el cumplimiento de los requisitos de tiempo definidos en
este Contrato y sus anexos son esenciales para el Cliente y sus clientes o socios
debido a la especificidad de los Servicios (es decir, interpretación simultánea en
los eventos que tienen una hora de inicio precisa).

2.3. Prestación de servicios

2.1.1. La Entidad prestadora de servicios se asegurará y garantizará que los Servicios cumplan
los estándares profesionales más altos incluyendo que el significado del texto interpretado
corresponda con el significado y el contenido del texto original de la forma más fiel posible.

2.1.2. La entidad prestadora de servicios asegurará y garantizará que en cada caso los Servicios
cumplan con los requisitos de la legislación / requerimientos legales y no infringen ningún
derecho ni intereses legítimos de ninguna persona y responderá si el servicio infringe los
requisitos de la legislación. La entidad prestadora de servicios se compromete a cubrir/asumir
todos los gastos en los que incurra el cliente (incluidas las sanciones y otros gastos) como
consecuencia del incumplimiento o del cumplimiento inadecuado de dicha obligación.

3. Derechos de autor y datos personales

3.1. Las Partes acuerdan que los Servicios también incluirán grabaciones de Audio y Video de la
interpretación durante el evento definidos en la Orden de Compra. La E acepta dicho
tratamiento de los datos personales de la E.

3.2. Si la prestación de los Servicios da lugar a la creación de un trabajo sujeto a derechos de


autor, las Partes acuerdan que el trabajo creado será propiedad del Cliente del Cliente, y los
derechos del Cliente estarán protegidos de conformidad con la Ley de Derechos de Autor
aplicable.

1.1.3.3. La Entidad prestadora de servicios cederá al Cliente todos los derechos


económicos de autor y los derechos económicos de los sujetos de derechos conexos
(incluidos terceros) sobre las obras creados bajo presente Contrato sin ningún pago
adicional, incluidos pero no limitados a los derechos de publicar, reproducir, distribuir,
ceder o prestar públicamente la obra original o copias de la misma, utilizar la obra en la
compilación de trabajos compuestos y conceder el derecho de uso de la obra a
terceros. Todos los derechos del Cliente definidos en este Contrato se transfieren por
todo el periodo definido en la legislación aplicable, sin limitación alguna al territorio en
estos términos.

Los contratos tienen objetos y las leyes materias

Y shall > deber (nanana)

También podría gustarte