Manual Del Operador Mcelroy 28
Manual Del Operador Mcelroy 28
Operador
Máquinas de Fusión
No.28 DIPS y No.250
PH02481-07-08-03
El modelo N.° 250 fusiona tubos de 2” IPS (63 mm)
hasta 250 mm.
La unidad combinada agrega la capacidad de realizar
fusiones laterales de hasta 8’’ (200 mm) en cualquier
tamaño de tuberías. Esta máquina permite la fusión
a tope de la mayoría de las conexiones sin que sea
necesaria la utilización de soportes especiales ni la
extracción de las mordazas exteriores. También hay
a disposición adaptadores especiales para fabricar
codos en el taller o en el campo. Con un cuidado y
mantenimiento razonable esta máquina funcionará de
manera satisfactoria durante muchos años.
PH00917-8-15-97
TX01083-12-10-96
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DECLINACIÓN DE RESPONSABILIDAD
McElroy Manufacturing, Inc. (McElroy) garantiza que McElroy no acepta responsabilidades por la fusión
todos los productos que vende, fabrica y repara están de uniones. El funcionamiento y el mantenimiento del
libres de defectos en los materiales y en la mano de producto son responsabilidad de terceros. Nos limitamos
obra. Su obligación se limita a la reparación en la a recomendar procedimientos de unión adecuados
fábrica o al reemplazo de productos nuevos, antes cuando se utilizan equipos de fusión McElroy.
de que transcurran 3 años desde la fecha de envío, McElroy no otorga otras garantías de ningún tipo,
excepto los artículos comprados (como dispositivos expresas o tácitas, y no aceptará ninguna garantía
electrónicos, bombas, interruptores, etc.), en cuyo caso implícita de comerciabilidad y aplicación para un
se aplicará la garantía del fabricante. La garantía se propósito determinado que exceda las obligaciones
aplica cuando el material devuelto ha sido pagado antes mencionadas.
por anticipado y cuando su examinación revela un
defecto en la fabricación. Esta garantía no se aplica a MEJORAS DEL PRODUCTO
productos o componentes que no han sido reparados o McElroy se reserva el derecho a realizar cambios
modificados por McElroy, que han sido dañados debido o mejoras en sus productos sin asumir ninguna
al mal uso, negligencia o accidente, o no han sido responsabilidad u obligación de actualizar o cambiar
operados ni reparados de acuerdo con las instrucciones máquinas vendidas con anterioridad o los accesorios de
y advertencias de McElroy. Esta garantía sustituye las mismas.
expresamente todas las demás garantías expresas o
implícitas. Los recursos del Comprador son los recursos INFORMACIÓN CONOCIDA
únicos y exclusivos a su disposición y el Comprador Ninguna información o conocimientos revelados a
no tendrá derecho a recibir indemnización alguna McElroy, aquí o en adelante, en relación a los términos
por daños y perjuicios incidentales o indirectos. El del presente, será considerada confidencial o de
Comprador renuncia al beneficio de cualquier norma propiedad privada, excepto cuando McElroy exprese su
que la declinación de garantía interprete en contra acuerdo por escrito. Dicha información o conocimiento
de McElroy y acuerda que tales declinaciones serán estará libre de restricciones, salvo la violación de
interpretadas por el presente a favor de McElroy. patentes.
DEVOLUCIÓN DE MERCADERÍA DERECHOS DE PROPIEDAD
El Comprador acuerda no devolver la mercadería Todos los derechos de propiedad relacionados con los
por ninguna razón, excepto con el consentimiento equipos o sus componentes que entregará McElroy en
escrito de McElroy y obtenido antes de tal devolución. conformidad con el presente, y todos los derechos de
Dicho consentimiento, si es otorgado, especificará los patente asignados antes del diseño o la fabricación del
términos, las condiciones y el costo al que estará sujeta producto, durante el diseño o la fabricación y después
la devolución. Los materiales devueltos a McElroy, por de estos, son propiedad exclusiva de McElroy.
garantía de funcionamiento, reparación , etc deben
tener un Número de autorización de devolución de LEYES APLICABLES
material (RMA) y éste debe constar en el embalaje en el
Todas las ventas estarán regidas por Código comercial
momento del envío. Si desea obtener asistencia, diríjase
uniforma (Uniform Commercial Code) de Oklahoma,
a:
U.S.A.
McElroy Manufacturing Inc.
P.O. Box 580550 Registre su producto en línea para activar la garantía:
833 North Fulton Street Tulsa, Oklahoma 74158-0550 www.McElroy.com/fusion.
Teléfono: +001 (918) 836-8611, Fax: +001 (918) (Copie aquí la información detallada en la placa de
831–9285. identificación de la máquina para su registro)
Correo electrónico: [email protected] N.° de modelo:
Aviso: Algunas reparaciones, garantías de Número de serie:
funcionamiento e inquietudes podrán ser realizadas, con
autorización de McElroy, a un distribuidor o centro de Fecha de recepción:
servicio autorizado.
Distribuidor:
TX02486-04-06-05
Tabla de Contenidos
Panorama General
Teoría de la Fusión de Calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Introducción a la máquina de fusión N.° 28 y N.° 250 . . . . . . . . . . . . 2-2
Montaje del Carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Depósito de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Motor y Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Válvula de Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Bloque del Colector Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Cortadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Adaptadores del Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Levantadores de Tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Soporte Aislante del Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Caja Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
COPYRIGHT © 2003
McELROY MANUFACTURING, INC.
Tulsa, Oklahoma, USA
Todos los derechos reservados
Todos los nombres del producto o marcas registradas pertenecen a los respectivos
propietarios. Toda la información, ilustraciones, y especificaciones de este manual están
basadas en la información más reciente que tenemos disponible en el momento de la
publicación. Se reservan los derechos para realizar cambios sin ningún aviso previo.
Tabla de Contenidos
Mantenimiento
Mantenimiento Preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Lavado de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Inspección del Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Cambio del Fluido Hidráulico y del Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Verificación de la Calibración del Indicador Visual . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Limpieza de las Mordazas y de los Insertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Limpieza de los Cojinetes de Empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Limpieza de las Roscas de Perno de Anilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Limpieza de las Cadenas de Sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Los Sujetadores deben estar Ajustados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Cortadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Cuchillas de la Cortadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Limpieza de las Superficies del Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Purga del Aire del Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Instalación de los Adaptadores del Calentador de Fusión a Tope . . . . . 7-5
Ajuste de la Temperatura del Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Luz Indicadora del Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Fluido Hidráulico
Características de los Fluidos Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Especificaciones
Especificaciones de la Máquina de Fusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Formulario para Tamaños de Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
TX02212-09-15-03
Seguridad del Equipo de Fusión
Avisos de Seguridad
WR00051-11-30-92
Esta señal de peligro aparece en su manual.
Siempre que aparezca esta señal lea con atención lo
que dice. SU SEGURIDAD DEPENDE DE ESTOS AVISOS.
Usted verá esta señal de alerta con estas palabras:
¡PELIGRO!, ¡ADVERTENCIA!, ¡PRECAUCIÓN!
TX00030-12-1-92
Aclaraciones Importantes
WR00052-12-1-92
No opere este equipo hasta que no haya leído cuidadosamente
y comprendido las secciones SEGURIDAD y FUNCIONAMIENTO
de este manual y de los manuales de cualquier otro equipo que
utilice.
Su seguridad personal y la de terceros dependen de su cuidado y
atención al operar este equipo.
Respete todas las leyes federales, estatales, municipales y normas
específicas de la industria.
McElroy Manufacturing, Inc. no puede prever todas las
circunstancias de peligro potencial. Las advertencias contenidas
en este manual y las que aparecen en la máquina no son
excluyentes. Es necesario asegurarse de que un procedimiento
determinado, una herramienta, un método de trabajo o técnica
de funcionamiento sean seguros para usted y los demás.
Asimismo, debería asegurarse de que la máquina no sufra daños
o de que el método de funcionamiento o mantenimiento que
usted elija no ponga en peligro la seguridad de la máquina.
TX00031-12-8-92
1-1
Seguridad del Equipo de Fusión
Seguridad General
SAFE1ST-12-22-92
La seguridad es importante. No deje de informar acerca
de cualquier anomalía durante la puesta en marcha o el
funcionamiento de la máquina. Informe si:
OYE golpes, compresiones, escapes de aire o cualquier otro
ruido poco común.
HUELE aislante quemado, metal caliente, goma quemada, aceite
quemado, o gas natural.
SIENTE cambios en el funcionamiento del equipo.
VE problemas en las conexiones y los cables, en las conexiones
hidráulicas o en otros equipos.
INFORME sobre cualquier cosa que vea, sienta, huela u oiga
que pueda ser insegura o diferente de lo esperado.
TX00114-4-22-93
WR00053-12-2-92
Utilice un casco, zapatos de seguridad, anteojos de protección, y
cualquier otro equipo de protección personal que sea necesario.
Quítese las joyas y anillos y no use vestimenta suelta, ni pelo
largo que se pueda enganchar en los controles o máquinas
móviles.
TX00032-4-7-93
WR00078-4-8-93
A pesar de que las presiones hidráulicas de esta máquina
son bajas en comparación con otros equipos hidráulicos, es
importante recordar que un escape repentino de aceite hidráulico
puede causar lesiones graves, incluso puede ser fatal si la
presión es lo suficientemente alta.
1-2
Seguridad del Equipo de Fusión
El Calentador no es a Prueba de Explosiones
WR00034-11-30-92
¡PELIGRO! El calentador no es a prueba de explosiones.
Cuando se utiliza este calentador en zonas
peligrosas y sin tomar las precauciones
necesarias, puede explotar y causar la muerte.
Cuando utiliza el calentador en un ambiente peligroso, debe
dejar que alcance la temperatura adecuada en un entorno seguro
y desconectarlo antes de ingresar a la atmósfera peligrosa para
la fusión.
TX00100-9-16-94
WR00080-4-12-93
Explosiones
Los motores eléctricos no son a prueba de
¡PELIGRO!
explosiones. La operación de estos componentes
en un entorno peligroso sin tomar las
precauciones de seguridad necesarias podría
tener como resultado una explosión y un
accidente fatal.
Cuando se opera en un ambiente peligroso, mantenga el motor y
el chasis en un área segura utilizando mangueras hidráulicas de
extensión.
TX00424-8-12-94
Seguridad Eléctrica
WR00055-4-7-93
Es necesario asegurarse que los cables de
¡ATENCIÓN!
alimentación tengan una conexión adecuada
a tierra. Es importante tener en cuenta que
está trabajando con instrumentos eléctricos en
un ambiente húmedo. Una conexión a tierra
adecuada disminuye el peligro de recibir una
descarga eléctrica.
Inspeccione frecuentemente los cables de alimentación y
la unidad para asegurarse de que no estén dañados. Los
componentes que estén dañados deben ser reemplazados o
reparados por un técnico especializado.
No mueva los instrumentos eléctricos tirando de sus cables.
WR00025-11-30-92
1-3
Seguridad del Equipo de Fusión
Puntos de Aplastamiento
WR00012-12-4-92
Las mordazas funcionan con presión hidráulica.
¡ATENCIÓN!
Todo aquello que quede atrapado en las
mordazas será aplastado. Mantenga alejados de
las mordazas los dedos, pies, brazos, piernas y
la cabeza. Siempre inspeccione la alineación de
los tubos con un lápiz o un objeto similar.
TX00103-4-6-93
WR00073-4-6-93
¡ATENCIÓN! Las cuchillas de la cortadora están bien afiladas
y pueden cortar. Nunca intente quitar los residuos
cuando la cortadora esté funcionando o cuando
esté entre las mordazas en la posición de recorte. Tenga mucho
cuidado cuando utilice la cortadora y cuando manipule la
unidad.
AVISO: Desconecte la cortadora de la fuente de alimentación y
extraiga las cuchillas antes de realizar tareas de mantenimiento o
de calibración.
AVISO: No extienda la cuchilla más allá de la circunferencia
interior o exterior de la cortadora.
TX02378-1-24-05
WR00030-2-10-93
¡CUIDADO! El calentador está caliente y puede quemar
la vestimenta y la piel. Cuando no utilice el
calentador, manténgalo en su soporte aislante y
tenga cuidado al calentar el tubo.
AVISO: Para limpiar las placas del calentador sólo use un trapo
no sintético (ej: algodón).
TX00104-8-12-94
Procedimientos de Fusión
WR00079-1-24-96
TX00113-4-12-93
1-4
Seguridad del Equipo de Fusión
Mantenimiento Adecuado de los Neumáticos
Si no se siguen los procedimientos adecuados
WR00083-4-22-93
¡ATENCIÓN!
para colocar un neumático en una rueda o
en una llanta puede producirse una explosión y
causar heridas severas o la muerte. Haga colocar
los neumáticos por una persona que tenga
experiencia y el equipo adecuado para realizar
la tarea sin ningún riesgo.
TX00118-4-22-93
WR00077-4-16-93
AVISO: Una temperatura de calentamiento incorrecta puede
producir una unión de fusión deficiente. Controle periódicamente
la temperatura de superficie de las placas del calentador con
un pirómetro correctamente calibrado y realice los ajustes
necesarios.
El termómetro de los calentadores indica la temperatura interna y
debe utilizarse únicamente como referencia.
TX00107-11-13-95
CD00189-1-24-96
MPH (8 Km/HR )
¡ATENCIÓN! El chasis no está diseñado para ser remolcado
por carretera. Remolcar la máquina a
velocidades superiores a 8 Km/h puede dañarla
y causar lesiones. Siempre transporte la máquina
en una camioneta o en un transporte similar y
asegúrese de que esté bien amarrada.
TX00101-4-12-93
TX00112-9-15-94
1-5
Panorama General
Teoría de la Fusión de Calor
PH00363B-1-4-96
El principio de la fusión por calor consiste en calentar
dos superficies a una temperatura determinada y después
fusionarlas mediante la aplicación de fuerza. Dicha presión
hace que fluyan los materiales fundidos, se mezclen y se
fusionen. Cuando se calienta el tubo de polietileno, la
estructura molecular cambia de un estado cristalino a un
estado amorfo. Cuando se aplica presión de fusión, las
moléculas de los extremos del tubo se mezclan. Mientras se
enfría la unión, las moléculas vuelven a su forma cristalina,
las interfaces originales desaparecen y, finalmente, los dos
tubos se convierten en un tubo homogéneo. El área de la
unión adquiere más resistencia que el tubo mismo, ya sea en
condiciones de tensión o de presión.
TX02476-3-30-05
2-1
Panorama General
Introducción a la Máquina de Fusión N° 28
PH02481-07-08-03
El modelo N° 28 de McElroy es una máquina de fusión
hidráulica que fusiona a tope todos los tamaños de tubos
desde 2” IPS a 8” DIPS (63 mm - 200 mm). La unidad
combinada agrega la capacidad de realizar fusiones laterales
de hasta 8’’ (200 mm) en cualquier tamaño de tuberías.
Esta máquina permite la fusión a tope de la mayoría de las
conexiones sin que sea necesaria la utilización de soportes
especiales ni la extracción de las mordazas exteriores.
TX01309-4-1-97
PH02499-09-18-03
El montaje del carro consta de dos mordazas fijas y dos
A
mordazas móviles operadas hidráulicamente y atornilladas a la
base. Para operaciones a distancia puede colocar el carro en
una zanja y conectarlo a la máquina con mangueras hidráulicas
de extensión. El montaje del carro (A) puede desconectarse del
chasis (B) y extraerse. Cuando opera el carro a distancia es
necesario utilizar un conjunto hidráulico de extensión opcional.
B
Para instalaciones en espacios muy reducidos pueden extraerse
la mordaza fija exterior y la base del carro, para obtener una
máquina de fusión compacta.
PH02505-09-18-03
PH02500-09-18-03
TX01891-11-15-00
2-2
Panorama General
Chasis
PH02969-3-29-05
El carro está montado sobre un chasis de cuatro ruedas para
facilitar el movimiento del mismo a lo largo de la tubería.
Hay un freno en la rueda izquierda trasera para prevenir que la
máquina se vuelque.
¡ATENCIÓN! El chasis no está diseñado para ser remolcado
por carretera. Remolcar la máquina a
velocidades superiores a 8 Km/h puede dañarla
y causar lesiones. Siempre transporte la máquina
en una camioneta o en un transporte similar y
asegúrese de que esté bien amarrada.
La lengüeta de la barra de remolque tiene un anillo que se
desliza sobre un enganche de bola para facilitar las maniobras
de la máquina en el lugar de trabajo.
PH02484-07-08-03
La barra de remolque actúa como levantador frontal del tubo
cuando se sube.
El chasis no está diseñado para ser remolcado por carretera.
TX02129-07-08-03
Depósito de Aceite
PH02483-07-08-03
El depósito de aceite está incorporado en el chasis. El nivel de
aceite debe permanecer visible en el indicador visual ubicado al
costado de la boca de llenado.
Nunca permita que ingrese suciedad o materiales extraños al
depósito.
Consulte la sección “Fluidos Hidráulicos” de este manual para
obtener recomendaciones acerca del aceite hidráulico.
TX00353-9-16-94
2-3
Panorama General
Filtro
PH02485-07-08-03
Esta máquina está equipada con un filtro de 10 Micrones
ubicado en la línea de retorno.
TX02132-07-08-03
Motor y Bomba
PH02486-07-08-03
La bomba está impulsada por un motor de arranque con
capacitor TEFC. La bomba tiene velocidad alta/ baja y está
preparada para generar un flujo máximo de 300 psi. Cuando
alcanza esta presión, una válvula interna de secuencia cambia a
una presión más baja y reduce la carga del motor.
PH02487-07-08-03
A
¡CUIDADO! No regule la válvula de secuencia de la bomba
(A) a una presión mayor. Esto sobrecargará el
motor.
TX00355-11-2-94
Válvula de Escape
PH02488-07-08-03
TX02131-07-08-03
2-4
Panorama General
Bloque del Colector Hidráulico
PH02489-07-08-03
Montados en este bloque se encuentran una válvula de control
direccional del carro, una válvula selectora de escape de
presión, tres válvulas reductoras de presión y un calibrador de
1500 psi.
A) La válvula de control del carro, montada en el extremo
superior del colector, determina si el carro se mueve hacia la
izquierda, hacia la derecha o si está en posición neutral.
B) Un calibrador de 1500 psi está montado en el extremo
superior del colector.
C) La válvula selectora, montada en la parte frontal del colector
selecciona una presión reducida de una de las válvulas de
CD00138A-9-12-94
reducción de presión.
Cada válvula reductora de presión está identificada con una
función diferente:
D) La válvula superior ajusta la presión de recorte hasta un
máximo de 400 psi.
E) La válvula intermedia ajusta la presión de calentamiento hasta
un máximo de 400 psi.
F) La válvula inferior ajusta la presión de fusión hasta un
máximo de 1500 psi.
TX02133-07-08-03
Cilindros Hidráulicos
PH02490-07-08-03
Los dos cilindros del carro tienen tornillos para purgar aire y es
necesario purgarlos cuando falta aceite en el sistema o ingresa
aire dentro de la bomba. Cuando hay aire en el sistema, el
movimiento del carro se vuelve inestable e irregular.
Consulte la sección “Mantenimiento” de este manual para
conocer los procedimientos a seguir cuando purgue el aire del
sistema.
TX01137-10-23-96
2-5
Panorama General
Cortadora
PH02491-07-08-03
La cortadora es del tipo McElroy Rotating Planer-Block Design
(Bloque aplanador rotativo de McElroy). Cada soporte de cuchilla
tiene dos cuchillas de corte. El bloque gira sobre cojinetes
esféricos y es accionado a cadena (cubierta con lubricante) por
un motor hidráulico. La cortadora pesa aproximadamente 40
libras (18 kg) y gira sobre un eje adosado a las dos mordazas
móviles. La cortadora tiene un mecanismo de liberación que
permite extraerla de la máquina de una manera rápida y
sencilla.
AVISO: No extienda la cuchilla más allá de la circunferencia
interna o externa de la cortadora.
PH02493-07-08-03
TX02490-7-30-04
Calentador
¡PELIGRO! El calentador no es a prueba de explosiones.
El funcionamiento del calentador en un entorno
peligroso, sin tomar las precauciones de
seguridad necesarias, podría causar explosiones
y accidentes fatales.
PH02312-4-24-02
Cuando se lo utiliza en un ambiente peligroso, debe calentarse en un
entorno seguro y desconectarse antes de ingresar a la atmósfera peligrosa
para la fusión.
El calentador tiene una luz verde indicadora que se prende y se apaga.
Esto indica que el controlador está funcionando normalmente. Si la
luz verde indicadora no titila, es posible que el controlador no esté
funcionando correctamente. Si esto ocurre, desconecte el calentador de la
fuente de alimentación y hágalo reparar en un Centro de servicio técnico
autorizado de McElroy.
La temperatura del calentador está controlada por un microprocesador.
Tiene una luz indicadora de color rojo en la manija, al final de la escala
de temperatura. Cuando el calentador está enchufado y precalentando, la
luz brilla constantemente hasta que se alcanza la temperatura establecida.
Luego, la luz se apaga lentamente a medida que el calentador mantiene
la temperatura.
PH02317-4-24-02
TX02309-07-30-04
2-6
Panorama General
Adaptadores del Calentador
PH00416-11-1-94
Se encuentran disponibles adaptadores para el calentador para
realizar fusiones laterales de tapping tees, conexiones stopple y
derivaciones.
AVISO: El calentador nunca debe utilizarse si no tiene instalados
los adaptadores.
TX00362-9-22-94
Levantadores de Tubos
PH02492-07-08-03
Se proporcionan levantadores de tubos para ayudar en la
manipulación de los mismos. Los levantadores pueden asegurarse
utilizando clavijas de retención durante el transporte de la
máquina o el movimiento del tubo.
TX00469-9-15-94
PH02312-4-24-02
El calentador debe guardarse siempre en su soporte aislante para
proteger al operador y disminuir la pérdida del calor y el riesgo
de daño mecánico.
TX00363-9-15-94
Caja Eléctrica
El interruptor principal está ubicado en la parte externa de la
PH00348-9-9-94
TX00470-9-15-94
2-7
Procedimiento de Fusión a Tope
Lea Antes de Operar
STOP-12-22-92
Antes de operar esta máquina, lea atentamente este manual y
mantenga una copia junto a la máquina para referencia futura.
Guarde el manual en la caja protectora cuando no lo use. Este
manual forma parte de su máquina.
TX00401-9-15-94
PH02483-07-08-03
Verifique el nivel de aceite en el indicador visual de la boca de
llenado y agregue aceite en caso de ser necesario.
Consulte la sección “Fluidos Hidráulicos” de este manual para
obtener recomendaciones acerca del aceite hidráulico.
TX00364-9-15-94
PH00348-9-12-94
Alimentación
¡PELIGRO! Todo el equipo eléctrico y las fuentes de
alimentación deben estar ubicados en lugares
seguros. Si esto no se hace se puede producir
una explosión y un accidente fatal.
Enchufe el cable de alimentación de la máquina a una fuente de
electricidad adecuada.
TX00668-10-10-95
3-1
Procedimiento de Fusión a Tope
Preparación del Calentador
PH02312-4-24-02
¡PELIGRO! El calentador no es a prueba de explosiones.
El funcionamiento del calentador en un entorno
peligroso, sin tomar las precauciones de
seguridad necesarias, podría causar explosiones
y accidentes fatales.
Cuando se lo utiliza en un ambiente peligroso, debe calentarse
en un entorno seguro y desconectarse antes de ingresar a la
atmósfera peligrosa para la fusión.
Instale las placas del calentador de fusión a tope.
AVISO: Nunca utilice el calentador si no están instaladas las
placas de fusión a tope. Consulte la sección “Mantenimiento” de
este manual para conocer los procedimientos de instalación.
PH00420-11-1-94
Coloque el calentador en el soporte aislante.
Enchufe el calentador a una fuente de alimentación adecuada.
Deje que el calentador alcance la temperatura de funcionamiento.
Consulte la sección “Mantenimiento” de este manual para
obtener instrucciones acerca del ajuste de la temperatura del calentador.
TX02310--7-30-04
PH02556-09-18-03
Coloque los soportes del tubo y ajuste la altura de manera que
el tubo quede alineado con las mordazas.
TX00367-9-15-94
3-2
Procedimiento de Fusión a Tope
Instalación de los Insertos de Sujeción
PH00304-9-24-93
Seleccione e instale los insertos de sujeción adecuados para el
tubo que se va a fusionar.
Se necesitan insertos de sujeción para todas las medidas
excepto 8” DIPS.
TX01310-4-1-97
Motor de la Bomba
PH02486-07-08-03
¡PELIGRO! Los motores eléctricos no son a prueba de
explosiones. La operación de estos componentes
en un entorno peligroso sin tomar las
precauciones de seguridad necesarias podría
tener como resultado una explosión y un
accidente fatal.
Para operaciones en ambientes peligrosos consulte las
instrucciones de la sección “Operaciones Especiales” de este
manual.
Ubique el motor de la bomba en un ambiente seguro. Conecte el
calentador a una fuente de electricidad adecuada.
Encienda el motor hidráulico de la bomba y observe la presión
en la válvula de escape.
PH02488-07-08-03
Establezca la presión del sistema en 900 psi para la mayoría
de los tamaños de tubos y SDR. Cuando se recortan tubos con
gran espesor de pared, puede ser necesario aumentar la presión
a 1200 psi. Reduzca la presión a 900 psi cuando el recorte
esté completado. El funcionamiento prolongado de la máquina a
presiones más altas puede recalentar el aceite.
IMPORTANTE: Desconecte el calentador cuando encienda el
motor de la bomba. Esto reducirá la carga en la fuente de
alimentación.
TX02135-07-08-03
3-3
Procedimiento de Fusión a Tope
Inspección de la Presión Hidráulica
CD00138B-9-12-94
El indicador de presión del bloque del colector indica la presión
de la válvula del carro. El nivel de presión depende de la
posición de la válvula selectora y de la presión establecida en
la válvula específica de reducción de presión. Con la válvula
selectora de presión hacia arriba se puede establecer la presión
de recorte. Puede ser necesario ajustar la velocidad del carro
mientras se realiza el recorte para controlar la velocidad de
recorte utilizando la válvula superior reductora de presión.
Mueva la válvula selectora a la posición central y establezca la
presión de calentamiento (si es necesario). Si no es necesaria
la presión de calentamiento, coloque la válvula reductora de
presión en su configuración más baja, o la presión de arrastre, la
que esté más alta.
Con la válvula selectora en la posición baja, se puede establecer
la presión de fusión.
PH01761-11-1-99
Las presiones de calentamiento y fusión se pueden calcular
utilizando el calculador de presión de fusión adjunto. Sume
siempre la presión de arrastre a la presión calculada del
calibrador. La presión de arrastre debe determinarse utilizando el
siguiente procedimiento:
Luego de recortar el tubo, mueva el carro de manera tal que los
extremos del tubo se encuentren a una distancia de 2’’.
Mueva la válvula de control del carro a la posición intermedia
(neutra).
Seleccione el modo de calentamiento y coloque la válvula
reductora de presión intermedia en su presión más baja,
girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Mueva la válvula de control del carro hacia la izquierda.
Aumente gradualmente la presión girando la válvula en el sentido
de las agujas del reloj. Aumente la presión hasta que el carro se
mueva.
Reduzca rápidamente la válvula de presión de calentamiento,
moviéndola en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que el carro apenas se mueva.
Anote la presión de arrastre.
Tome la presión determinada con el calculador y luego súmele
la presión de arrastre medida real. Esta será la presión de fusión
real a establecerse con la válvula reductora de presión inferior.
TX00370-11-1-99
3-4
Procedimiento de Fusión a Tope
Instalación del Tubo en la Máquina
ph00306-9-24-93
Limpie el interior y el exterior de los extremos de los tubos que
serán fundidos.
Abra las mordazas superiores e inserte los tubos en cada
par de mordazas una vez que estén instalados los accesorios
de inserción apropiados. Deje que los extremos de los tubos
sobresalgan alrededor de 1” del frente de las mordazas.
TX00371-9-15-94
PH00355-9-9-94
Ponga la cortadora en posición. Con la palanca de la válvula
de control del carro, mueva el carro hacia la mordaza fija,
observando el espacio que hay en cada extremo de los botones
de descanso de la cortadora. Cuando el tubo está en contacto
con la cortadora, este espacio indica la cantidad de material
que es necesario cortar del extremo del tubo. Asegúrese de que
se elimine suficiente material para obtener un recorte adecuado.
Ajuste las perillas de la grampas en las mordazas exteriores.
Ajuste manualmente las perillas interiores de la grampa.
TX00372-9-15-94
PH02494-07-08-03
Mueva el carro hacia la derecha.
Abra la válvula de bola del motor de la cortadora.
Asegúrese de que la manija de la válvula selectora se encuentre
hacia arriba, en la posición de recorte.
Mueva la válvula de control del carro hacia la izquierda.
En caso de que la cortadora se detenga, ajuste la presión de
corte para que la cortadora continúe cortando.
IMPORTANTE: Cuando se recortan tubos de paredes de gran
espesor, puede ser necesario aumentar la presión a 1200 psi.
IMPORTANTE: Cuando la presión de arrastre excede los 300
psi es necesario mover el carro hacia la izquierda para que
PH00359-9-12-94
TX02136-07-08-03
3-5
Procedimiento de Fusión a Tope
Extracción de la Cortadora
PH00362-9-14-94
Libere el cierre de disparo y mueva la cortadora hacia la
posición de almacenamiento.
Quite los residuos de los extremos de los tubos.
No toque los extremos recortados de los tubos.
Inspeccione ambos extremos de los tubos para comprobar
que el recorte es correcto. Si la operación de recorte no se
ha completado de manera satisfactoria, regrese a la sección
Instalación del Tubo en la Máquina.
PH00366-9-12-94
los extremos de los tubos.
PH00357-9-12-94
IMPORTANTE: Ajuste siempre el lado que esté más alto; nunca
afloje el lado más bajo.
Cuando los tubos estén correctamente alineados, ajuste las
grampas exteriores para evitar deslizamientos.
TX00373-10-12-95
3-6
Procedimiento de Fusión a Tope
Ubicación del Carro para la Instalación del
CD00138D-9-12-94
Calentador
Mueva el carro hacia la derecha para abrir un espacio
suficiente para introducir el calentador.
TX00374-9-15-94
WR00077-4-16-93
¡CUIDADO! Una temperatura de calentamiento incorrecta
puede resultar en uniones de fusión de baja
calidad. Verifique las placas del calentador
periódicamente con un pirómetro y realice los
ajustes necesarios.
Lea la sección “Mantenimiento” de este manual para obtener
instrucciones sobre cómo ajustar la temperatura del calentador.
Verifique la temperatura de superficie del calentador.
Consulte las recomendaciones del fabricante del tubo para
seleccionar la temperatura adecuada del calentador.
PH00420-11-1-94
IMPORTANTE: El termómetro de cuadrante del calentador indica
una temperatura interna que varía en relación a la temperatura
real de la superficie.
El termómetro de cuadrante puede utilizarse como referencia una
vez verificada la temperatura de la superficie.
TX02001-11-1-02
TX00376-9-15-94
3-7
Procedimiento de Fusión a Tope
Instalación del Calentador
PH02317-4-24-02
¡PELIGRO! El calentador no es a prueba de explosiones.
Cuando se utiliza este calentador en zonas
peligrosas y sin tomar las precauciones
necesarias, puede explotar y causar la muerte.
PH02495-07-08-03
Verifique la temperatura del calentador prestando atención a la
lectura en el termómetro de cuadrante.
Coloque el calentador entre los extremos del los tubos.
TX00377-9-15-94
CD00140-9-12-94
A) Mueva el carro hacia la izquierda, poniendo en
contacto el calentador con los extremos de los tubos.
B) Mueva la válvula selectora hacia la posición central.
C) Si no se requiere presión de calentamiento, deje que la
presión se estabilice en su configuración más baja y vuelva
a colocar la válvula de control del carro en la posición
neutral
PH00367-9-12-94
TX00378-9-15-94
3-8
Procedimiento de Fusión a Tope
Fusión del Tubo
CD00141A-9-12-94
¡CUIDADO! Si no se siguen las recomendaciones
del fabricante acerca de los tiempos de
calentamiento, de presión y de enfriamiento,
puede producirse una unión defectuosa.
Después de seguir las recomendaciones del fabricante para el
procedimiento de calentamiento:
A) Mueva la válvula de control del carro hacia la posición
neutral, si aun no está en esa posición.
B) Mueva la válvula selectora hacia abajo, hacia la posición
de fusión.
CD00141B-9-12-94
extraer el calentador.
Extraiga el calentador rápidamente
D) Mueva el carro rápidamente hacia la izquierda, juntando
los extremos del tubo según la presión recomendada por
el fabricante del tubo.
Deje que se enfríe la unión de los tubos bajo presión según las
recomendaciones del fabricante.
PH00363-9-12-94
TX02313-07-30-04
TX00380-9-15-94
3-9
Procedimiento de Fusión a Tope
Apertura de las Mordazas Fijas
PH02496-07-08-03
Abra las mordazas fijas.
TX00381-9-16-94
PH02492-07-08-03
Eleve el tubo usando ambos levantadores de tubería.
TX00382-9-16-94
PH00306-9-12-940
Mueva la máquina de fusión hacia el extremo del tubo o mueva
el tubo a través de las mordazas hasta que el extremo del tubo
sobresalga más de 1” de la cara de la mordaza fija.
TX00383-9-15-94
TX00384-10-12-95
3 - 10
Operaciones Especiales- En Zanja
Extracción de la Cortadora de la Máquina
PH00383-9-15-94
Afloje los tornillos de ajuste de la cortadora.
Extraiga la cortadora del carro y colóquela sobre un cartón o
bloques de madera para evitar que entre en contacto con el
suelo.
PH01980-11-15-01
PH01981-11-15-01
TX02217-09-18-03
PH02501-07-08-03
¡PELIGRO! Este equipo no es a prueba de explosiones.
Cuando se lo utiliza en zonas peligrosas sin
tomar las precauciones necesarias, puede
explotar y causar la muerte. Lea la sección de
seguridad.
El carro se puede desmontar fácilmente de la máquina para
fusionar los tubos en el suelo o en la zanja. Para trabajos en
ambientes muy reducidos también es posible desmontar las
mordazas fijas externas y la base. Se puede desmontar la
cortadora del eje pivote y utilizarla de forma manual.
Desmonte la clavija.
Coloque la eslinga
PH02500-07-08-03
de elevación en los
PH02499-07-08-03
puntos de elevación
y en la ménsula
múltiple; luego
levante el montaje del
carro.
TX01876-11-15-00
4-1
Operaciones Especiales- En Zanja
Estabilizador
PH02698-04-29-04
Las máquinas con calentadores pivotantes están equipadas con
un estabilizador. El estabilizador es un brazo retráctil que ayuda
a sostener el montaje del carro cuando se abren las mordazas y
se hace pivotar la cortadora hacia el exterior del carro.
Para extender o retraer el estabilizador, pulse el botón de
bloqueo ubicado cerca de la base del estabilizador y empuje
o tire del brazo hasta que el botón se trabe en la posición de
bloqueo.
PH02699-04-29-04
TX02304-04-04-05
4-2
Operaciones Especiales- En Zanja
Extracción del Montaje de 3 Mordazas del Carro
PH02504-07-10-03
Extraiga los soportes de la mordaza fija interna.
PH02503-07-10-03
chasis con la llave provista.
PH02502-07-10-03
levante el montaje del carro.
PH02506-07-10-03
PH02505-07-10-03
TX01875-11-8-00
4-3
Operaciones Especiales- En Zanja
Operación Manual de la Cortadora
PH02507-07-10-03
Levántela como muestra la foto.
PH02508-07-10-03
TX01887-11-15-00
PH01305-3-12-98
Si el carro va a ser transportado a mano o va a ser levantado
para colocarlo debajo del tubo, es necesario desmontar las
mordazas superiores.
Afloje todas las perillas de las grampas. Saque las clavijas
de retención que fijan las mordazas superiores y extraiga las
mordazas.
TX01479-2-26-98
4-4
Operaciones Especiales- En Zanja
Colocación del Carro de 3 o 4 Mordazas en la
PH02510-07-10-03
Zanja
Utilice las 4 mordazas siempre que sea posible. La unidad de
tres mordazas debería usarse sólo cuando no hay suficiente
espacio para todo el carro, como cuando se fusiona una tee, un
codo o se realiza una fusión lateral.
4 Mordazas
Coloque la eslinga de elevación en la ménsula múltiple y en el
punto de elevación más cercano.
Levante el carro de la máquina y bájelo dentro de la zanja.
PH02506-07-10-03
3 Mordazas
Coloque la eslinga de elevación en la ménsula múltiple.
Levante el carro de la máquina y bájelo dentro de la zanja.
TX01864-9-29-00
PH02500-07-10-03
Extraiga las clavijas esféricas de cierre y extraiga las mordazas
superiores de la unidad.
Sujete la eslinga en el punto de elevación.
Suba el montaje del carro y bájelo dentro de la zanja.
TX00448-9-16-94
4-5
Operaciones Especiales- En Zanja
Fijación del Montaje del Carro al Tubo
CD00193b-2-19-96
Ubique el montaje del carro a un costado del tubo. Levante el
tubo y deslice el montaje del carro por debajo del mismo
CD00194b-2-19-96
Coloque las mordazas superiores y ajuste alrededor del tubo sin
ajustar demasiado.
CD00195a-2-19-96
TX00879-2-19-96
4-6
Operaciones Especiales- En Zanja
Realización de la Unión de Fusión
PH00363-9-12-94
Lea la sección “Procedimiento de Fusión a Tope” y siga las
instrucciones para la fusión.
Luego de la operación de recorte, extraiga la cortadora de la
zanja.
TX00450-9-16-94
CD00193b-9-29-00
Afloje las perillas de fijación y extraiga las mordazas
superiores.
Gire el montaje del carro por debajo del tubo para extraerlo.
IMPORTANTE: Siempre gire la unidad con el sistema de válvulas
hacia arriba para protegerla contra averías.
Sujete la eslinga en los puntos de elevación.
Levante el montaje del carro de la zanja.
TX00451-9-16-94
PH01907-11-15-00
Instale el carro en el chasis y conecte las mangueras del carro.
Eleve la cortadora hasta su posición y atorníllela al soporte de la
cortadora. No ajuste. Baje la cortadora y mueva las mordazas
hacia adentro contra la cortadora para establecer la posición de
la misma. Abra las mordazas alejándolas de la cortadora y gire
la cortadora hacia afuera. Ajuste los tornillos del soporte de la
cortadora.
Conecte las mangueras de la cortadora.
Vuelva a colocar las mordazas superiores.
TX02136-07-11-03
4-7
Operaciones Especiales - Fusión Lateral
Procedimiento de Fusión Lateral
PH00406-9-21-94
La unidad combinada puede realizar fusiones laterales de hasta
8’’ (200 mm) en cualquier tamaño de líneas principales.
TX00454-9-22-94
PH00416-11-1-94
El calentador no es a prueba de explosiones.
¡CUIDADO!
La operación del calentador en un entorno
peligroso sin tomar las precauciones de
seguridad necesarias podría tener como
resultado una explosión y un accidente fatal.
PH00418-11-1-94
Coloque el calentador en su plataforma aislante.
Conecte el calentador a una fuente de electricidad adecuada.
TX00455-5-20-97
TX00456-9-15-94
5-1
Operaciones Especiales - Fusión Lateral
Instalación de los Insertos de Sujeción
PH00304-9-23-93
Seleccione e instale los insertos de sujeción adecuados en la(s)
mordaza(s) móvil(es).
TX00457-9-16-94
PH00387-9-21-94
De ser necesario coloque un enderezador de línea en la tubería
enfrentado con el montaje.
Ubique las cadenas del cabezal móvil alrededor de la tubería y
trábelas con los ganchos para cadena.
Ajuste la máquina a la tubería utilizando perillas de fijación del
cabezal móvil.
AVISO: Para tamaños de tuberías mayores a 18” puede ser
necesario extraer el carro del chasis.
TX02137-07-11-03
CD00138B-9-12-94
Verifique la presión hidráulica. Mueva la válvula selectora a la
posición central para seleccionar la presión de calentamiento
(si la presión de calentamiento es diferente a la presión de
fusión). Con la válvula selectora en la posición baja, se puede
establecer la presión de fusión.
Consulte al fabricante del tubo sobre las presiones adecuadas.
TX00459-9-16-94
TX00460-9-16-94
5-2
Operaciones Especiales - Fusión Lateral
Sujeción de la Conexión
PH00399-9-21-94
Ubique la conexión (y el enderezador, de ser necesario) sin
ajustar las mordazas móviles. Mueva el carro hacia la derecha
para ubicar la conexión correctamente en la línea principal.
Ajuste las perillas de la grampa.
Asegúrese de dejar una distancia suficiente para la fusión y el
patron de fundición (3/4’’ min.).
TX00461-9-15-94
Control de Deslizamiento
PH00390-9-21-94
Junte la conexión contra la línea con presión de fusión máxima
para asegurarse de que no exista deslizamiento o movimiento
alguno de la línea o de la conexión.
TX00462-9-14-94
PH00389-9-21-94
¡CUIDADO! El calentador no es a prueba de explosiones.
La operación del calentador en un entorno
peligroso sin tomar las precauciones de
seguridad necesarias podría tener como
resultado una explosión y un accidente fatal.
TX00463-9-16-94
5-3
Operaciones Especiales - Fusión Lateral
Calentamiento del Tubo y de la Conexión
PH00402-9-21-94
Si la presión durante el ciclo de calentamiento es diferente a
la presión de fusión, mueva la válvula selectora a la posición
central. Mueva el carro hacia la derecha para que la conexión
entre en contacto con el calentador y el calentador con la línea
principal. La palanca de la válvula de control del carro debe
ubicarse a la derecha para mantener la presión.
Establezca un patrón de fundición adecuado según las
especificaciones del proveedor del material.
TX00464-9-14-94
PH00404-9-21-94
Mueva la válvula de control del carro a la posición neutral y
luego la válvula selectora hacia abajo hasta la posición de
fusión. Mueva el carro hacia la izquierda lo suficiente como
para extraer el calentador.
TX00465-9-14-94
PH00403-9-21-94
Extraiga el calentador e inspeccione rápidamente el patrón
de fundición. Mueva rápidamente el carro hacia la derecha
juntando la conexión con la tubería utilizando la presión
recomendada por el fabricante de la tubería.
TX00466-9-14-94
Enfriamiento de la Unión
PH00405-9-21-94
TX00467-9-14-94
5-4
Operaciones Especiales - Elevación de la Máquina
WR00014-3-8-93
¡PELIGRO! La máquina de fusión y el tubo plástico son
pesados. Si los carga o los eleva de forma
incorrecta, pueden aplastarlo y causarle la
muerte. Manipule la carga con sumo cuidado
siguiendo las maniobras adecuadas de
elevación y utilizando un equipo acorde al peso
de la carga.
TX00062-3-8-93
Puntos de Aplastamiento
WR00012-12-4-92
¡ATENCIÓN! En esta máquina existen puntos de
aplastamiento. La acción de tijera de esta
máquina puede aplastar o cortar partes del
cuerpo. Mantenga alejadas de la máquina
las manos y las partes del cuerpo. Tenga en
cuenta su seguridad y la de las demás personas
cuando mueva el equipo.
TX00060-10-7-93
Equipo Requerido
PH00328-5-19-94
❏ Mecanismo de maniobra de elevación superior y equipo
acorde al peso de la carga para levantar la máquina de fusión.
TX02138-07-11-03
6-1
Operaciones Especiales - Elevación de la Máquina
PH02497-07-11-03
Instale insertos de sujeción adecuados cuando utilice tubos de 6”.
Coloque la pieza de tubo de 24” en las mordazas móviles.
Coloque la pieza de tubo de 28” en las mordazas fijas.
Ajuste las perillas de las grampas para que las mordazas sujeten
el tubo.
TX00407-9-16-94
PH00355-9-12-94
Coloque la cortadora en la posición de recorte.
Junte las mordazas para que los extremos del tubo toquen la
cortadora.
Desconecte la unidad de fusión de todas las fuentes de
alimentación.
Coloque las clavijas de bloqueo que aseguran el elevador del
tubo y la barra de remolque en la posición de almacenamiento.
TX00408-10-7-93
PH00329-5-19-94
Coloque las eslingas de elevación alrededor de los tramos del
tubo.
Junte los extremos de la eslinga y colóquelos en el gancho del
sistema de elevación.
TX00409-09-16-94
Seguridad en la Elevación
SAFE1ST-12-14-92
TX00410-10-12-93
6-2
Operaciones Especiales - Elevación de la Máquina
PH02572-09-16-03
Eleve la máquina de fusión siguiendo las maniobras de elevación
adecuadas y utilizando un equipo de carga acorde al peso de la
máquina.
El peso de una máquina de fusión N° 28 es de aproximadamente
580 libras (263 kgs).
TX02139-07-11-03
6-3
Mantenimiento
Mantenimiento Preventivo
CD00142-11-2-94
Para asegurar un rendimiento óptimo, limpie la máquina
regularmente y realice un mantenimiento constante de la misma.
Con un cuidado y mantenimiento razonable, esta máquina tendrá
una vida útil de muchos años. Por tanto, es importante tener un
programa establecido para su mantenimiento.
Proteja la máquina contra la intemperie siempre que sea posible.
TX00428-8-10-95
Lavado de la Máquina
PH00432-11-1-94
La máquina debe lavarse con agua y jabón siempre que sea
necesario.
TX00429-9-15-94
PH02483-07-11-03
El nivel del fluido hidráulico debe inspeccionarse diariamente.
Si el aceite hidráulico no se ve en el indicador visual, es
necesario agregar más aceite.
Consulte la sección “Fluidos Hidráulicos” de este manual para
obtener recomendaciones acerca del aceite hidráulico.
TX00430-9-22-94
TX02140-07-11-03
7-1
Mantenimiento
Verificación del calibrador
PH02489-07-11-03
El calibrador debe controlarse diariamente.
Cuando la unidad está apagada, el calibrador debe marcar
cero.
Los calibradores que estén dañados deberán reemplazarse.
TX02291-3-8-04
PH00304-9-24-93
Para evitar deslizamientos y asegurar una alineación ideal, las
mordazas y los insertos deben estar limpios.
Limpie las mordazas y los insertos con una brocha dura para
quitar la suciedad y el material residual.
TX00433-9-15-94
PH00377-9-14-94
Los cojinetes de empuje ubicados en las perillas de la grampa
deben girar libremente.
Limpie el montaje de cojinetes de la perilla de la grampa con
solvente y después lubríquelo con aceite de 30W o más liviano.
TX00434-9-13-94
TX00435-9-13-94
7-2
Mantenimiento
Limpieza de las Cadenas de Sujeción
PH00378-9-14-94
Debe limpiar las cadenas de fusión laterales de la unidad mixta
cuando sea necesario.
Límpielas usando una brocha dura y lubríquelas con abundante
aceite. Quite el exceso de aceite.
TX00436-9-13-94
PH00433-11-1-94
Inspeccione todos los tornillos, tuercas y anillos a presión para
controlar que estén fijos y en su lugar.
TX00437-9-13-94
Cortadora
PH02491-07-11-03
La cortadora debe lubricarse una vez al año.
TX00438-9-15-94
Cuchillas de la Cortadora
PH02491-07-11-03
TX02475-3-29-05
7-3
Mantenimiento
Limpieza de las Superficies del Calentador
Mantenga las caras del calentador libres de residuos plásticos o
PH02317-4-24-02
de contaminación.
Limpie las superficies del calentador con un trapo limpio no
sintéticoantes y después de cada unión de fusión.
AVISO: No use ningún limpiador abrasivo o esponja metálica.
Solamente use un trapo que no sea sintético y que no dañe las
superficies.
TX00440-9-13-94
PH00435-11-1-94
necesario purgarlos cuando falta aceite en el sistema o ingresa
aire dentro de la bomba. Cuando hay aire en el sistema, el
movimiento del carro se vuelve inestable e irregular. Para purgar
el sistema proceda de la siguiente manera:
Extraiga las mordazas superiores y los pernos de anilla de
sujeción de las dos mordazas móviles para exponer los tapones
de purga embutidos en la parte superior de las mordazas
inferiores.
Incline la máquina de manera que el extremo de la mordaza fija
quede más alto que el lado opuesto.
Cambie el control de dirección y mueva el carro hacia el
extremo de la mordaza fija. Ajuste la presión a 50-100 psi
aproximadamente antes de continuar.
Afloje el tapón de purga del cilindro que está junto a la mordaza
PH00436-11-1-94
fija.
Mantenga la presión en el cilindro hasta que no quede más aire
y ajuste el tapón rápidamente.
Repita esta operación en el cilindro opuesto.
Incline la máquina de manera que el lado opuesto quede
más alto que el extremo de la mordaza fija. Mueva el carro
al extremo opuesto de la mordaza fija y repita el mismo
procedimiento en este lado de los cilindros.
TX00427-9-15-94
7-4
Mantenimiento
Instalación de las placas del calentador de
fusión a tope
PH02316-4-24-02
El cuerpo del calentador de este montaje no está revestido. Hay
a disposición placas de calentadores de fusión a tope revestidas
para todas las aplicaciones de fusión a tope.
Las placas del calentador de fusión se instalan con ocho tornillos
con cabeza de acero inoxidable.
Deberá asegurarse de que las placas del calentador de fusión a
tope estén correctamente ubicadas en el cuerpo del calentador y
de que no haya nada atrapado entre las superficies.
IMPORTANTE: No ajuste demasiado los tornillos.
La superficie de las placas del calentador está recubierta con un
producto antiadherente.
TX02311-7-30-04
PH02313-4-24-02
Afloje el tornillo de fijación de la perilla. Gire la perilla para que
marque la misma temperatura que el pirómetro. Ajuste el tornillo de
fijación de la perilla.
Gire la perilla a la temperatura deseada. Permita que el calentador
se estabilice en la nueva temperatura (5 a 10 minutos) luego de cada
ajuste.
El termómetro del calentador indica la temperatura interna y debe ser
utilizado únicamente como referencia.
TX02009-3-13-02
TX02213-09-16-03
7-5
Lista de Mantenimiento
Fusion Machine Checklist
Pieza a Revisar Satisfactorio Necesita Comentarios
Reparación
UNIDAD
La máquina está limpia
Los insertos de sujeción y los anillos a presión están en su
lugar.
Todos los tornillos y tuercas están bien ajustados
Todas las placas de identificación y las manijas están en
su lugar
Todas las perillas de las grampas giran libremente
Los cables eléctricos y los enchufes están en buen estado.
Todas las piezas metálicas se encuentran en la máquina.
El depósito tiene el nivel correcto de aceite
La máquina no tiene fugas de aceite hidráulico
El indicador visual de aceite hidráulico tiene una lectura
correcta.
Los frenos funcionan correctamente.
La presión de los neumáticos es correcta.
Las mordazas están alineadas correctamente
El pivote de la cortadora funciona correctamente
La cortadora funciona bien
El recorte está a escuadra
Los adaptadores encajan y se sujetan correctamente
Se puede ajustar la presión primaria de la bomba de 500
a 1200 psi
Tensión entrante de la máquina - (108 - 132 VAC)
Las válvulas del carro y del selector funcionan bien
Las válvulas reductoras de presión funcionan dentro de sus
rangos
El indicador visual del filtro tiene una lectura correcta.
CALENTADOR
El cable eléctrico y el enchufe están en buenas condiciones
La superficie del calentador está limpia y en buen estado
El termómetro funciona bien
La temperatura de superficie ha sido inspeccionada con el
pirómetro
Estado de los receptáculos verificado
TX02141-07-11-03
8-1
Cálculo de la Presión de Fusión
Definiciones de las Variables
O.D. = Diámetro Externo
t = Espesor de Pared
∏ = 3,1416
SDR = Cociente Dimensional Estándar
IFP = Presión interfacial recomendada por el fabricante
TEPA = Área Efectiva Total del Pistón
Fórmulas
O.D.
t = ------------
SDR
ÁREA = (O.D. - t) x t x ∏
FUERZA = ÁREA x IFP
(O.D. - t) × t × ∏ × IFP
PRESIÓN DEL CALIBRADOR = ----------------------------------------------- + 30 P.S.I. ARRASTRE
TEPA
Área Efectiva Total del Pistón
Ejemplo Modelo Fuerza Alta Fuerza Fuerza Baja
Tamaño del Tubo = 8" IPS de Fusión (Standard) Media (Alta (Velocidad
Velocidad) Extra Alta)
O.D. del Tubo = 8,62
28 4,710 - 1,66
SDR del Tubo = 11
Presión interfacial recomendada = 75 PSI 412 11,775 6,013 3,142
(O.D. - t) × t × ∏ × IFP
PRESIÓN DEL CALIBRADOR = ----------------------------------------------- + 30 P.S.I. ARRASTRE
TEPA
TX00343-12-9-93
9-1
Fluidos Hidráulicos
Fluidos Hidráulicos
Es esencial usar el fluido hidráulico apropiado para obtener el máximo rendimiento y prolongar la vida útil de la
máquina. Use un aceite hidráulico limpio, de alta calidad y rendimiento con un índice de viscosidad (VI) mínimo
de 135. Debe tener una viscosidad máxima de 500 cSt (2000 SSU) en el arranque (a temperatura ambiente) y
una viscosidad mínima de 13 cST (64 SSU) a temperatura máxima del aceite (generalmente 80°F por encima de la
temperatura ambiente). El uso de aceites hidráulicos que no cumplan con estos requisitos puede causar problemas
en la operación o dañar las piezas hidráulicas.
La siguiente tabla muestra la temperatura del aceite en diferentes viscosidades. El aumento de temperatura del
aceite hidráulico puede variar desde 30° F hasta alrededor de 80° F con respecto a la temperatura ambiente,
dependiendo del ajuste de la presión, el tiempo de la bomba, el viento, etc. La máquina viene de fábrica con
aceite hidráulico Exxon Univis N46. La ventaja de este aceite es que tiene un rango amplio de temperatura; no
obstante, este aceite no debe ser usado continuamente en operaciones por debajo de los 20°F. Para temperaturas
extremas de frío, sugerimos el aceite Mobile DTE 11, que puede usarse hasta -16°F. Este aceite no debe usarse en
operaciones continuas por encima de los 100°F (temperatura del aceite).
TX02244-2-2-04
AVISO: Este cuadro se basa en los límites de 65 a 2000 SSU, recomendados por el fabricante de bombas.
AVISO: Las temperaturas que se muestran son las de fluido - NO SON temperaturas de ambiente.
10 - 1
Especificaciones
Especificaciones:
Diseñada para tubos de 2” IPS a 8” DIPS (63 mm a 200 mm).
El modelo N.° 250 fusiona tubos de 2” IPS (63 mm) hasta 250 mm.
Presión de diseño: 1200 psi máx. (puede soportar presiones mayores con ciertas modificaciones)
Capacidad del depósito: 19 litros
Fluido Hidráulico: Utilice aceite hidráulico Sunvis 2105 o equivalente
Área efectiva total del pistón: 4,71 pulgadas cuadradas (consulte la etiqueta del cilindro para obtener
información acerca de otras áreas del pistón).
Disponible para fusión a tope o con una configuración combinada de fusión a tope y fusión de empalme.
Diseñada para conectar la unidad Datalogger® de McElroy.
Cortadora hidráulica para ambientes peligrosos. Mantenimiento mínimo.
Otras Características:
Guía de línea central
Levantadores de tubos delanteros y traseros
Perillas de la grampa con cojinetes de empuje
Bloque colector de tres posiciones
Neumáticos de alta flotación
Calentador con tornillos en los adaptadores de fusión a tope
Adaptadores de cambio rápido para varios tamaños de tubos
Freno de bloqueo de la rueda
TX02312-06-14-05
11 - 1
Especificaciones
Formulario para Tamaños de Generador
Complete este formulario y entréguele una copia a su proveedor de generadores. Esta información le permitirá a su
proveedor seleccionar correctamente un generador para su máquina.
___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
TX00473-9-17-94
11 - 2
Acerca de este Manual
McElroy Manufacturing realiza un esfuerzo continuo para brindarles a sus clientes los
productos de mejor calidad disponibles en el mercado. Este manual está impreso con
materiales especiales para aplicaciones durables y para resistir ambientes severos.
Este manual es a prueba de agua, rasgaduras, resistente al aceite, resistente a los abrasivos
y la calidad de la adhesión de su impresión garantiza un producto legible y durable.
TX001660-8-19-99