0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas46 páginas

Manual Del Propietario Runga 250 P

Cargado por

grupojl.calidad
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas46 páginas

Manual Del Propietario Runga 250 P

Cargado por

grupojl.calidad
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de propietario

Motocicleta RUNGA 250 CC P


Prefacio
Gracias por elegir una motocicleta de tres ruedas adecuada de nuestra
empresa. Agradable todo el tiempo.

El manual contiene las instrucciones y orientación necesarias con


respecto a la operación y el mantenimiento de la motocicleta, y
ASEGÚRESE DE LEERLO DETENIDAMENTE ANTES DE CONDU-
CIR LA MOTOCICLETA.

La operación y el mantenimiento adecuados pueden garantizar una


conducción segura para minimizar los problemas de la motocicleta y
mantenerla en un rendimiento óptimo, lo que puede prolongar la vida
útil del motor. su distribuidor le proporcionará consultas técnicas y ser-
vicio posventa.

Los datos técnicos del manual son los más recientes y nos reservamos
el derecho absoluto a modificarlos. La revisión se realizará sin previo
aviso. Verifique cuidadosamente la placa de identificación del producto,
el registro VIN y el código del motor en la motocicleta que compró, ya
que son útiles para obtener la placa de registro de la motocicleta y para
futuras consultas.

Puntos importantes

Capacidad de carga
9 pasajeros

Uso en carrretera
Esta motocicleta está diseñada para ser utilizada únicamente en la ca-
rretera. si conduce por caminos accidentados, solicite servicio y ajuste
la motocicleta de acuerdo con las reglas del manual
LEA ESTE MANUAL DE PROPIETARIO CUIDADOSAMENTE
Preste especial atención a las declaraciones precedidas por las si-
guientes palabras:
ADVERTENCIA
Indica una gran posibilidad de lesiones personales graves o la muerte
si no se siguen las instrucciones.

Nota
Este manual debe considerarse como parte permanente de la motoci-
cleta y debe permanecer con la motocicleta cuando se revenda.
Índice
Conducción segura de la motocicleta
Reglas para conducir seguro 5
Vestimenta protectora 6
Reacondicionamiento 7
Carga y accesorios 7

Descripción
Ubicación de piezas 9
Registro VIN 12
Interruptor de encendido 12
Bloqueo de dirección 13
Mandos del manillar derecho 13
Mandos del manillar izquierdo 14
Amortiguador trasero 14
Combustible y depósito de combustible 15
Llave de combustible 16
Freno de mano 17
Aceite de motor 18
Aceite de diferencial 18
Llantas 19

Manual de operación
Inspección previa a la conducción 20
Arranque del motor 21
Conducción 23
Ciclo de pedal de cambios 24
Dirección 24
Estacionamiento 24
Mantenimiento
Programa de mantenimiento 25
Juego de herramientas 27
Control y cambio de aceite de motor 27
Bujía 29
Limpieza de carbón acumulado 29
Filtro de aire 29
Revisión de fugas a lo largo de la línea del filtro de aire 30
Funcionamiento del acelerador 30
Velocidad de ralentí 31
Ajuste del embrague 31
Control y ajuste del freno delantero 32
Ajuste del freno trasero 33
Inspección de la suspensión delantera 33
Desmontaje de ruedas 34
Silenciador de escape 34
Batería 35
Fusible 36
Ajuste del interruptor de luz de freno trasero 36
Solución de problemas 36
Limpieza 36
Guía de almacenamiento 37
Retiro después de almacenar 38
Asientos abatibles 39
Buzón de herramientas 39
Llanta de refacción 40
Especificaciones 41
Diagrama de cableado 42
Conducción segura
ADVERTENCIA
Conducir una motocicleta requiere esfuerzos especiales de su parte para
garantizar su seguridad. Conozca estos requisitos antes de conducir.

Reglas para conducir seguro


1. Realice siempre una inspección previa a la conducción antes
de arrancar el motor. Usted puede prevenir accidentes o daños al
equipo.

2. Muchos accidentes involucran a jinetes inexpertos. La mayoría


de los países requieren una licencia especial para conducir moto-
cicletas. Asegúrese de estar calificado antes de montar. NUNCA
preste su motocicleta a un conductor inexperto.

3. Muchos accidentes de automóvil/motocicleta ocurren porque el


conductor del automóvil no “ve” al motociclista, hágase notar para
ayudar a evitar el accidente que no fue su culpa.
Use ropa brillante o reflectante.
No conduzca en el “punto ciego” de otro automovilista.

4. Obedezca todas las leyes y reglamentos nacionales y locales. El


exceso de velocidad es un factor en muchos accidentes. Obedezca
los límites de velocidad y NUNCA viaje más rápido de lo que exi-
gen las condiciones. Señale antes de girar o cambiar de carril para
llamar la atención de otros automovilistas.

5. No dejes que otros automovilistas te sorprendan. Tenga mucho


cuidado en las intersecciones, entradas y salidas del estaciona-
miento, y siempre recuerde confiar con ambas manos y mantener
ambos pies en los reposapiés.

5
Vestimenta protectora
1. La mayoría de las muertes causadas por accidentes de moto-
cicleta se deben a lesiones en la cabeza. Siempre usa un casco.
También debe usar un protector facial y ropa protectora.

2. El sistema de escape se calienta durante el funcionamiento y


permanece caliente durante un tiempo después de detener el mo-
tor. tenga cuidado de no tocar el sistema de escape mientras esté
caliente. Use ropa que cubra completamente sus piernas.

3. No use ropa holgada que pueda engancharse en las palancas


de control, el pedal de arranque, los reposapiés o las ruedas.

6
Reacondicionamiento
Reacondicionamiento
ADVERTENCIA
El reacondicionamineto de la motocicleta o la eliminación de las piezas
originales puede hacer que el vehículo sea inseguro o ilegal. Obedez-
ca todas las regla mentaciones nacionales y locales sobre equipos.
Carga y accesorios
ADVERTENCIA
Para evitar un accidente, tenga mucho cuidado al agregar accesorios y
carga y viajar con ellos. la adición de accesorios y carga pue-
de reducir la estabilidad, el rendimiento y la velocidad de opera-
ción segura de una motocicleta. Recuerde que estos rendimientos
pueden verse reducidos por la instalación de accesorios no fa-
bricados por la empresa, carga incorrecta, neumáticos desgasta-
dos y condiciones generales de la motocicleta, carreteras o con-
diciones climáticas deficientes. estas pautas generales pueden
ayudarlo a decidir si equipar su motocicleta y cómo cargarla de
manera segura.
Carga
1. Mantenga el peso de la carga y los accesorios bajo y cerca del centro
de la motocicleta, cargue el peso por igual en ambos lados para mini-
mizar el desequilibrio. A medida que el peso se encuentra más alejado
del centro de gravedad de la motocicleta, el manejo se
ve afectado proporcionalmente.
2. Ajuste la presión de los neumáticos y la suspensión trasera para
adaptarse al peso de la carga y las condiciones de conducción.
3. El manejo y la estabilidad del vehículo pueden verse afectados ne-
gativamente por la carga suelta. Vuelva a revisar la seguridad de la
carga y los montajes de accesorios con frecuencia.
4. No fije objetos grandes o pesados (como un saco de dormir o una
tienda de campaña) al manillar, la horquilla o el guardabarros. se pue-
de producir un manejo inestable o una respuesta lenta de la dirección.
7
Accesorios
Los accesorios originales de la empresa han sido específicamente
diseñados y probados en la motocicleta. Debido a que la fábrica no
puede probar todos los demás accesorios, usted es personalmente
responsable de la selección, instalación y uso adecuados de los
accesorios que no produce la empresa. Siga siempre las pautas
de Carga y las siguientes:

1. Inspeccione cuidadosamente el accesorio para asegurarse de


que no oscurezca ninguna luz, reduzca la distancia al suelo y el
ángulo de inclinación, o limitar el recorrido de la suspensión), el
recorrido de la dirección o el funcionamiento de los controles.

2. Los carenados o parabrisas grandes montados en horquillas, o


los carenados mal diseñados o mal montados pueden producir ae-
rodinámica. fuerzas que provocan un manejo inestable. No instale
carenados que reduzcan el flujo de aire de refrigeración al motor.

3. Los accesorios pueden aumentar el tiempo que las manos o


los pies usan los controles, lo que resulta en un mayor tiempo de
reacción en caso de emergencia.

4. No agregue equipos eléctricos que excedan la capacidad del


sistema eléctrico de la motocicleta.

5. Esta motocicleta no fue diseñada para arrastrar un sidecar o


un remolque. El manejo puede verse seriamente afectado si está
equipado.

8
Descripción
Ubicación de piezas

Figura 1

1 2

Fig. 1

5 4 3

9
Figura 2

1.
2.
3.
4.

2
1

Fig. 2

10
Descripción
Ubicación de piezas

Figura 3: Manubrio

7. Tapón de llenado de combustible


2. Palanca de freno delantero 8. Mandos del manillar derecho
3. Espejo retrovisor
4. Puño del acelerador
5. Palanca de embrague
9. Botón plumilla
6. Mandos del manillar izquierdo
10. Estéreo
Regulador de intensidad
de los faros
Direccionales
Botón de claxón
Interruptor de emergencia

Fig. 3
1
5 9 2

4
6 8
7
10
3

11
Número de serie VIN (Fig. 4, 5 & 6)
Complete el VIN y el código de motor de su motocicleta en el espa-
cio en blanco a continuación. Ayudarán a pedir repuestos y descu-
brirán el vehículo una vez robado.

VIN
Número de motor

NOTA

Interruptor de encendido (fig. 7)


El interruptor de encendido tiene tres posiciones, ON, OFF y LOCK.

ENCENDIDO: el motor y las luces se pueden operar y la llave no


se puede quitar.

APAGADO: el motor y las luces no se pueden operar y la llave se


puede quitar.

12
Descripción
Bloqueo de dirección (Fig. 7)
Cuando la llave de encendido está en “LOCK” del interruptor de encendido,
el eje de dirección se bloquea y el vehículo no puede funcionar.
El camino es el siguiente:
1. Inserta la llave de encendido en el interruptor de encendido.
2. Gire la llave a la posición APAGADO.
3. Presione y gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
“LOCK”. Para abrir el bloqueo de la dirección, simplemente gire la llave en
el sentido de las agujas del reloj.

APAGADO ENCENDIDO

Fig. 7

Mandos del manillar derecho (Fig. 8)


Interruptor de apagado de motor
En caso de emergencia, si presiona Fig. 8
el botón hasta la posición X (APAGA- 1
DO), el motor se detendrá de inme-
diato. En casos normales, configure
el botón en (ON).
Botón de encendido 2
Presione el botón mientras fren
1. Interruptor de
tirando de la palanca del freno apagado de motor
delantero o pisando el pedal del
2.
freno trasero para arrancar el motor.

13
Mandos del manillar izquierdo (Fig. 9)
1

1. Interruptor de luces
2. Interruptor de atenuación de faros
3. Interruptor de señal de giro
4. Botón de la bocina Fig. 9
2
3
4
Interruptor de luces
El interruptor de los faros tiene tres posiciones: “ ”, “ ”, y APAGADO
marcado por un punto “ ”
: Las luces delanteras, traseras y de instrumentos son brillantes.
: Las luces trasera, la luz de posición y las luces de instrumentos
son brillantes.
: El faro, la luz trasera, la luz de posición y las luces de los
instrumentos están apagados.

“ ”
“ ”

“”

Amortiguador trasero
El amortiguador trasero se compone de una correa de acero con
resorte, un resorte helicoidal y un amortiguador con resorte de
aceite y se puede ajustar para adaptarse a diferentes condiciones
14
Descripción
Combustible y depósito de combustible (Fig. 10)
Selección de combustible 1

El combustible es un factor clave


para decidir la cantidad de emisio-
nes de escape del motor, por lo que
la selección del combustible debe
seguir las reglas a continuación. El
combustible seleccionado debe ser
gasolina sin plomo o con bajo con-
tenido de plomo, y el octanaje del Fig. 10
mismo es RQ-90# o superior. 1. Seguro de combsutible

Depósito de combustible
La capacidad del depósito de combustible, incluidos 2,2 l del sumi-
nistro de reserva, es IIL. Para abrir el tapón de llenado de combus-
tible, inserte la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas
del reloj. El bloqueo de combustible aparecerá y se puede levantar.
Después de repostar, para cerrar la tapa del filtro de combustible,
simplemente presiónela hacia abajo.
ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condi-


ciones. Reposte en un área bien ventilada con el motor parado. No fume ni
permita llamas o chispas en el área donde se almacena la gasolina o donde
se recarga el tanque de combustible.
• Antes de repostar, asegúrese de filtrar el combustible primero.
• No llene demasiado el tanque (no debe haber combustible en el cuello de
llenado). Después de repostar, asegúrese de que la tapa de llenado de
combustible cierre bien.

15
• Tenga cuidado de no tirar combustible al repostar. El combustible
derramado o el vapor de combustible pueden encenderse. Si se derrama
combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el
motor.
• Evite el contacto repetido o prolongado con la piel o la respiración de los
vapores. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Llave de combustible (Fig. 11)


La llave de combustible de tres vías está en el lado izquierdo cerca del
carburador.

Apagado
Con la llave de combustible en la posición OFF, el combustible no puede
fluir del tanque al carburador. Apague la llave siempre que la motocicleta
no esté en uso.
Encendido
Con la llave de combustible en la posición ON, el combustible fluirá
desde el suministro principal de combustible al carburador.
RES
Con la llave de combustible en la posición RES, el combustible
fluirá desde el suministro de combustible de reserva al carburador.
Use el combustible de reserva solo cuando se agote el suministro
principal. Vuelva a llenar el tanque lo antes posible después de
cambiar RES.

16
Descripción
ADVERTENCIA

• Para evitar quedarse sin combustible que pueda provocar una


parada repentina, aprenda cómo operar la llave de combustible
cuando conduce la motocicleta.
• Tenga cuidado de no tocar ninguna parte caliente del motor
mientras opera la llave de combustible.

NOTA
Recuerde verificar que la llave de combustible esté en la posición
ON cuando llegue el momento de conducir. Si la llave se deja en la
posición RES, puede quedarse sin combustible sin reserva.
Freno de mano
Además de los frenos delantero y trasero,
la motocicleta está equipada con un con-
junto de frenos auxiliares llamado asistente
de frenado que se coloca a la izquierda del
tanque de combustible y se conecta con el
pedal de freno trasero. El asistente de frena-
do se usa especialmente para ayudar a de-
tener la motocicleta en rampas de manera Fig. 12
segura para que no se deslice hacia abajo.

Aceite de motor (Fig. 13)


La calidad del aceite del motor juega un
papel vital a la hora de decidir el rendi-
miento y la vida útil del motor. El aceite de
motor debe seleccionarse de acuerdo con
las reglas a continuación y está prohibido
usar otros aceites, como el aceite de motor
común, el aceite para engranajes Fig. 13
y el aceite vegetal.
17
Aceite de motor recomendado: aceite de motor de gasolina de cla-
se SAE15W/40-SE o clase SE, SF, SC de la clasificación de ser-
vicio API. El vehículo se ha llenado con aceite de motor de clase
SAE15W/40-SE en la empresa, y el lubricante solo es adecuado
en un rango de temperatura de 40 °C a 10 °C bajo cero. Si se va
a utilizar otro aceite de motor en su lugar, la alternativa debe ser
técnicamente equivalente en todos los aspectos. La viscosidad va-
ría según las regiones y las temperaturas, por lo que el lubricante
debe seleccionarse de acuerdo con nuestra recomendación. Si el
aceite de motor de gasolina de la clase SAE15W/40-SE no se pue-
de obtener cuando se necesita, el aceite de motor de gasolina de
HQB1O# (HQB-6# a una temperatura inferior a 10 °C bajo cero).
Antes de reemplazar el lubricante, drene completamente el aceite
que queda en el cárter y limpie el interior con queroseno de limpie-
za, luego llene uno nuevo.

Hacer funcionar el motor con aceite insuficiente puede causar da-


ños graves al motor.
Aceite de diferencial (Fig. 14)

18
Descripción
Llantas
La presión de aire adecuada proporcionará la máxima estabilidad, como-
didad de conducción. fortaleza y vida de los neumáticos. Compruebe la
presión de los neumáticos con frecuencia y ajústela si es necesario. Selec-
cione los neumáticos de repuesto correctos de acuerdo con las especifica-
ciones. ficciones que se muestran en la tabla 1.

FRENTE PARTE TRASERA

3.25-16-6PR 4.50-12-6PR
TABLA 1
35 35
lb (libras)

NOTA
La presión de los neumáticos debe comprobarse antes de conducir mien-
tras los neumáticos están “fríos”. Revise los neumáticos en busca de cortes,
clavos incrustados u otros objetos afilados. Compruebe las llantas en busca
de abolladuras o deformaciones. Consulte a su distribuidor para el cambio
de neumáticos dañados o cámaras de aire pinchadas.

ADVERTENCIA
• No intente reparar un neumático o una cámara de aire dañados. El equili-
brio de las ruedas y la fiabilidad de los neumáticos pueden verse afectados.
• El inflado inadecuado de los neumáticos provocará un desgaste anormal
de la banda de rodadura y creará un peligro para la seguridad. Un inflado
insuficiente puede provocar que la llanta se deslice o se salga de la llanta,
lo que provocaría que la llanta se desinfle y se pierda el control del vehículo.
La operación con llantas excesivamente desgastadas es peligrosa y afecta-
rá adversamente la tracción y el manejo.
• El uso de neumáticos distintos a los enumerados en la tabla 1 puede
afectar negativamente al manejo.
Cuando la profundidad de la banda de rodadura en la sección central de
los neumáticos alcance los límites de la tabla 2 a continuación, reemplace
los neumáticos.
19
Profundidad de la banda de rodadura
TABLA 2
Llanta delantera 1.5 mmL lanta trasera2 .0 mm

Manual de operaciones
Inspección previa a la conducción
ADVERTENCIA

Si no se realiza la inspección previa al viaje, se pueden producir lesio-


nes personales graves o daños al vehículo.
Inspeccione su motocicleta todos los días antes de conducirla. Los elemen-
tos enumerados aquí solo tomarán unos minutos para inspeccionar y, a la
larga, pueden ahorrar tiempo, gastos y posiblemente tu vida.
1. Nivel de aceite del motor: agregue aceite de motor si es necesario. Com-
pruebe si hay fugas.
2. Nivel de combustible: llene el tanque de combustible cuando sea nece-
sario. Compruebe si hay fugas.
3. Frenos delantero y trasero: verifique el funcionamiento y, si es necesario,
ajuste el juego libre.
4. Neumáticos-comprobar estado y presión.
5. Verifique el estado y la holgura de la cadena de transmisión. Ajuste y
lubrique si es necesario.
6. Comprobación del acelerador para una apertura suave y un cierre total
en todas las posiciones de dirección.
7. Luces y bocina: verifique que el faro, la luz trasera/de freno, las señales
de giro, los indicadores y la bocina funcionen correctamente.
8. Electrolito de la batería: compruebe que el nivel de electrolito sea el ade-
cuado.
9. Sujeción: compruebe que todas las tuercas, tornillos y pernos estén mon-
tados de forma segura.
10. Sistema de dirección: verifique su suavidad y confiabilidad. Corrija cual-
quier discrepancia antes de montar. Póngase en contacto con su distribui-
dor para obtener ayuda si no puede corregir el problema.

20
Descripción
Arranque del motor (Fig. 15)
Siga siempre el procedimiento de arranque adecuado que se describe a
continuación.
ADVERTENCIA
• Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape
contiene gas venenoso de monóxido de carbono (CO) que puede provocar la
pérdida del conocimiento y provocar la muerte.
• Intentar arrancar el motor con la transmisión engranada y el embrague
accionado puede provocar lesiones o daños.

A B

Procedimiento de arranque en frio:


1. Inserte la llave de encendido y gírela a ON;
2.Pulse el interruptor de parada del motor situado en el manillar derecho
a (ON).
3. Empuje la palanca del grifo de combustible para alinearla con ON.
4. Verifique que el interruptor esté en ENCENDIDO.
5. Tire de la palanca del estrangulador 1. hacia arriba hasta su posición
completamente cerrada (A).
6. Asegúrese de que la transmisión esté en NEUTRO mientras se enciende
el indicador verde de neutral, si no, cambie la transmisión a neutral.

NOTA
Cuando la transmisión está en punto muerto, el indicador verde de punto
muerto no se enciende, indica que algo anda mal con el indicador de punto
muerto o con el vehículo. En este caso, repare de inmediato, si no puede
ahora, pruebe el vehículo en su lugar. De pie a la derecha del vehículo y
agarrando la barra de dirección con las manos mientras el vehículo está en
punto muerto, pise ligeramente el pedal de arranque con el pie izquierdo
hasta sentir una mayor anti-acción, y luego pise rápidamente mientras abre el
21
acelerador para agregar combustible girando el puño del acelerador en
sentido contrario a las agujas del reloj, normalmente, 1 - 3 intentos de la
operación pueden arrancar el motor, si varios intentos no pueden arrancar
el motor todavía, es necesario inspeccionar el circuito eléctrico, la línea de
suministro de combustible y aire.
7. Con el acelerador ligeramente abierto (menos de 1/8 de su apertura
total), accione el pedal de arranque. Patee desde la parte superior de la
carrera hasta la parte inferior con un movimiento rápido y continuo para
arrancar el motor.

Permitir que el pedal de arranque golpee libremente contra el tope del pedal
puede dañar la carcasa del motor. También puede arrancar el motor con el
botón de arranque. Con el acelerador cerrado y el embrague desacoplado,
presione el botón de arranque. Suelte el botón de arranque tan pronto como
arranque el motor.

NOTA
Permitir que el pedal de arranque golpee libremente contra el tope del pedal
puede dañar la carcasa del motor. También puede arrancar el motor con el
botón de arranque. Con el acelerador cerrado y el embrague desacoplado,
presione el botón de arranque. Suelte el botón de arranque tan pronto como
arranque el motor. Al arrancar el motor en regiones con una temperatura del
aire especialmente baja, primero pise el pedal de arranque varias veces para
empujar el cigüeñal cuando la llave de encendido esté en la posición OFF y el
estrangulador esté completamente cerrado.

Alta temperatura del aire:


1. No utilices el estrangulador.
2. Arranque el motor siguiendo el paso 2 en “Temperatura del aire normal”
Motor inundado
Si el motor no arranca después de varios intentos repetidos, es posible que se
haya inundado con exceso de combustible. Para despejar el motor, apague el
interruptor de encendido y mueva la palanca del estrangulador a la posición
Completamente ABIERTA (B). Abra completamente el acelerador y arranque el
motor varias veces con el pedal de arranque. Gire el interruptor de encendido
a ON y abra ligeramente el acelerador; Encender el motor utilizando el pedal
de arranque.
22
Descripción
Conducción
ADVERTENCIA
Revise “Conducción segura de motocicletas” antes de conducir.
1. Después de que el motor se haya calentado, la motocicleta está lista para circular. En
regiones con una temperatura del aire especialmente baja, el tiempo de calentamiento del
motor al ralentí puede ser de unos cinco minutos.
2. Mientras el motor está al ralentí, jale la palanca del embrague con la mano izquierda
y pise hacia adelante el pedal de cambio de velocidades para cambiar a la 1ra (baja)
velocidad.
3. Suelte lentamente la palanca del embrague y, al mismo tiempo, aumente gradualmente
la velocidad del motor abriendo el acelerador. La coordinación de la palanca del acelerador
y del embrague asegurará un movimiento suave y arranque positivo del vehículo.
4.Cuando la motocicleta alcance una velocidad de entre 10 y 15 km/h, cierre el acelerador, tire de
la palanca del embrague y cambie a 2ª marcha pisando hacia atrás el pedal de cambio de mar-
chas. Esta secuencia se repite para cambiar progresivamente a las marchas 3, 4 y 5 (superior).
5. Coordine el acelerador y los frenos para una desaceleración suave.
6. Al aplicar los frenos delantero y trasero al mismo tiempo, tenga cuidado de no accionar
con tanta fuerza como para bloquear la rueda, ya que de lo contrario se reducirá la eficacia
del frenado y se dificultará el control de la motocicleta.

Está prohibido cambiar de marcha con el embrague activado y el acelerador sin disminuir
un poco, ya que se pueden dañar el motor, la cadena de transmisión u otras piezas.

ADVERTENCIA
• Al conducir en condiciones húmedas o lluviosas, o en superficies sueltas, se reducirá la ca-
pacidad de maniobrar y detenerse. Todas sus acciones deberían ser fluidas bajo estas con-
diciones. Acelerar, frenar o girar rápidamente puede provocar la pérdida de control. Por su
seguridad, tenga mucho cuidado al frenar, acelerar o girar.
• Conducir con el pie apoyado en el pedal del freno o las manos en la palanca del freno
puede activar la luz de freno, dando una indicación falsa a otros conductores. También puede
sobrecalentar el freno, reduciendo la efectividad.

NOTA
• Andando en 5ta. Velocidad, tener cuidado al hacer el cambio, ya que puede
reducir la velocidad.
• Hacer el cambio en alto total.
23
Ciclo de pedal de cambios (Fig.16)
1. Marca de marcha

1. Semiciclo de cambio de marchas


de 5 velocidades
2. Ciclo de cambio de marchas Fig. 16
de 5 velocidades

Dirección
Porque la motocicleta está equipada con un sistema de transmisión compuesto
por un juego de cadenas de dos grados y un diferencial de velocidad, por lo que
los giros son más suaves y flexibles. Cuando gire, asegúrese de reducir la veloci-
dad de la motocicleta a 10 - 20 km/h, o podría resultar en un deslizamiento incluso
de la misma.

Estacionamiento
Porque la motocicleta está equipada con un sistema de transmisión compuesto
por un juego de cadenas de dos grados y un diferencial de velocidad, por lo que
los giros son más suaves y flexibles. Cuando gire, asegúrese de reducir la veloci-
dad de la motocicleta a 10 - 20 km/h, o podría resultar en un deslizamiento incluso
de la misma.

Mantenamiento
El programa de mantenimiento requerido especifica la frecuencia con la que debe
realizar el mantenimiento de su motocicleta y qué cosas necesitan atención. Es
esencial que su motocicleta reciba el servicio según lo programado para conser-
var su alto nivel de seguridad, confiabilidad y rendimiento de control de emisiones.
Estas instrucciones se basan en el supuesto de que la motocicleta se utilizará
exclusivamente para el propósito para el que fue diseñada. La operación sostenida
a alta velocidad, o la operación en condiciones inusualmente húmedas o polvo-
rientas, requerirá un servicio más frecuente que el especificado en el PROGRAMA
DE MANTENIMIENTO. Consulte a su distribuidor para obtener recomendaciones
aplicables a sus necesidades individuales y uso.
Programa de mantenimiento
El siguiente programa de mantenimiento especifica todo el mantenimiento nece-
sario para mantenga su motocicleta en óptimas condiciones de funcionamiento. El
trabajo de mantenimiento debe ser realizados por técnicos debidamente capaci-
tados y equipados.

24
Descripción

Programa de mantenimiento
Trabajos a realizar 500 km 1500 km 2500 km 3500 km 5000 km
Aceite (Motor) CCCCCCCCCCC
CCCCCCCCCCC
Filtro de aceite CCCCCCCCCCC
Carburador R RRRR
R/AR /A R/AR /A R/AR
Chicotes LU/A LU/A LU/A LU/A LU/A
Tornillos AAAAAAAAAA
Frenos R/AL /A L/AL /A L/AL
Aceite diferencial RRRRR
Aceite (Caja de reversa) RRRRR
R RRRR
Sistema de enfriamiento RRRRR
Filtro de aire LLLLL
Filtro de gasolina RRRRR

Cambio C
R
Ajuste A
Limpieza L
LU

25
6500 km 8000 km 9500 km 11000 km 12500 km 14000 km

L RRRR L
/A R/AR /A R/AR /A R/A
LU/A LU/A LU/A LU/A LU/A C
A
C /A L/AL /A L/AC
C RRRR C
C RRRR C
R RRRR R
C RRRR C
C LLLL C
C RRRR C

26
Descripción
* Debe ser reparado por su distribuidor, a menos que el propietario
tenga las herramientas adecuadas y esté mecánicamente calificado.
consulte el manual.
** En interés de la seguridad. recomendamos que estos artículos
sean revisados solamente por su concesionario.
NOTA
1. Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando conduzca
en áreas inusualmente húmedas o polvorientas.
2. En lecturas de odómetro más altas, aún siga el intervalo de frecuen-
cia establecido aquí.
Juego de herramientas (Fig. 18)
Algunas reparaciones en la carretera, ajustes menores y reemplazo
de piezas se pueden realizar con las herramientas contenidas en el kit.

1. Llave fija de 8 x 10 mm 4. Destornillador 6

2. Llave fija de 12 x 14 mm de doble punta


5
5. Mango del destornillador
3. Llave de bujías 16x18
3
6. Bolsa de herramientas 1
2

Control y cambio de aceite de motor


Control y cambio de aceite de motor
Verifique el nivel de aceite del
motor todos los días antes de conducir la
motocicleta. El nivel de aceite debe mantenerse
entre las marcas de nivel superior e inferior en
la varilla medidora
1. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante
unos minutos.

27
Cambio de aceite del motor
La calidad del aceite del motor es el principal factor que afecta la vida útil
del motor. Cambie el aceite del motor como se especifica en el programa
de mantenimiento.

NOTA
Cambie el aceite del motor con el motor a la temperatura normal de funcio-
namiento y la motocicleta colocada sobre un suelo nivelado para asegurar
un drenaje completo y rápido.
1. Para drenar el aceite, coloque una bandeja de aceite vacía debajo del
motor y apague el tapón de drenaje.

ADVERTENCIA
Un motor calentado y el aceite que contiene están calientes; tenga
cuidado de no quemarse.
2. Pise varias veces el pedal de arranque para ayudar a vaciar completamente el aceite.
3. Vuelva a instalar bien el tapón de drenaje.
4. Quite el tapón de llenado/varilla medidora de aceite; agregue el aceite de motor de
gasolina especificado.
5. Instale el tapón de llenado de aceite/varilla medidora.
6. Vuelva a arrancar el motor y déjelo al ralentí durante unos minutos y luego párelo.
Vuelva a comprobar el nivel de aceite del motor. Agregue más aceite si es necesario.
Verifique que el nivel de aceite esté en la marca de nivel superior en la varilla
medidora con la motocicleta en posición vertical sobre un suelo firme y nivelado.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite

Hacer funcionar el motor con aceite insuficiente puede causar daños


graves al motor.
NOTA
Cuando se opera en condiciones de mucho polvo, los cambios de aceite deben realizarse
con más frecuencia que la especificada en el programa de mantenimiento. Deseche el
aceite de motor usado de una manera que sea compatible con los 12 entornos. Le suge-
rimos que lo lleve en un recipiente sellado a su centro de reciclaje o estación de servicio
local para su recuperación. No lo tires a la basura ni lo viertas por el suelo o por un desagüe.
28
Descripción
Bujía (Fig. 19)
Selección
Enchufe recomendado: D8TC. Fig. 19
Revisar y Reemplazar
C= 0.7 0.1 mm
1. Desconecte la tapa de la bujía de la bujía.
2. Limpie la suciedad alrededor de la base Electrodo lateral
de la bujía. Retire la bujía con la llave para
bujías que se incluye en el juego de
herramientas.
3. Inspeccione los electrodos y la porcelana central en busca de depósitos,
erosión o incrustaciones de carbono. Si la erosión o el depósito es pesado,
reemplace el tapón. Limpie una bujía con suciedad de carbón o humedad
con un limpiador de bujías o use un cepillo de alambre.
4. Compruebe el espacio de la bujía con una galga de espesores de alam-
bre. Si es necesario ajustar, doble el electrodo lateral con cuidado. El espa-
cio de la bujía debe ser de 0,6 a 0,8 mm. Asegúrese de que la arandela del
tapón esté en buenas condiciones.
5. Con la arandela de la bujía instalada, enrosque la bujía con la mano
primero para evitar que se cruce y luego con la llave para bujías.
6. Vuelva a instalar la tapa de la bujía.

•La bujía debe estar bien apretada. Una bujía mal apretada puede
calentarse mucho y posiblemente dañar el motor.
•Nunca use una bujía con un rango de calor inadecuado. Se podrían
producir daños graves en el motor.
Limpieza del carbón acumulado
Limpie regularmente el carbón acumulado alrededor de la bujía y el anillo
del pistón, en la parte superior del pistón, en la ranura del anillo del pistón y en
la cámara de combustión.
Filtro de aire
El filtro de aire debe revisarse a intervalos regulares como se especifica en el
programa de mantenimiento. Realice el servicio con más frecuencia cuando
viaje en áreas inusualmente mojadas o polvorientas. Consulte a su distribuidor
para obtener más información.
29
Caja de filtro de aire
1. Retire la cubierta del marco derecho aflojando el
tornillo de fijación 1.
2.Retire la carcasa del filtro de aire 2 desconectando
los tornillos de conexión (3).
3. Lave con solvente limpio, no inflamable o de alto
punto de inflamación y déjelo secar.

ADVERTENCIA
Nunca use gasolina o solventes de bajo punto de inflamación para
limpiar el filtro de aire. Podría producirse un incendio o una explosión.
4. Remoje en aceite de motor de gasolina de 15W/40SE hasta que se sature y
luego exprima el exceso de aceite.
5. Instale las piezas desmontadas en orden inverso al desmontaje.

Revisión de fugas a lo largo de la línea del


filtro de aire
Verifique las fugas regularmente a lo largo de la línea de suministro de aire y
repare o reemplace las piezas relacionadas una vez que haya algunas para
asegurar un suministro de aire normal.

Funcionamiento del acelerador (fig. 23)


1. Verifique que la empuñadura del acelerador gire suavemente desde la
posición completamente abierta hasta la posición completamente cerrada en
ambas posiciones de dirección completa.
2. Mida el recorrido libre del puño del acele-
rador en la brida del puño del acelerdor. El
recorrido libre estándar debe ser aprox; 2-6
mm. Para ajustar el recorrido libre, afloje la
contratuerca y gire el ajustador.
Fig. 20

30
Descripción
Velocidad de ralentí
El motor debe estar a la temperatura normal de funcionamiento para un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí.
NOTA
No intente compensar fallas en otros sistemas ajustando la velocidad de
ralentí. Consulte a su distribuidor para los ajustes regulares del carburador.
Si la motocicleta no puede funcionar en ralentí a aproximadamente 1500
rpm durante más de 15 minutos, es necesario ajustar la velocidad de ralentí
del motor.
1. Caliente el motor, cambie a punto muerto.
2. Ajuste la velocidad de ralentí girando el tornillo de tope del acelerador y el tornillo
de mezcla para establecer la velocidad de ralentí en aproximadamente 1500 rpm.
Gire en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tope del acelerador aumen-
tará el suministro de combustible e aumente la velocidad de ralentí mientras la dis-
minuirá girando en sentido contrario a las agujas del reloj; gire en el sentido de las
agujas del reloj el tornillo de mezcla reducirá el suministro de aire y aumentará la
velocidad de ralentí, mientras que aumentará el suministro de aire y disminuirá la
velocidad de ralentí girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Coordine
las dos operaciones de girar los dos tornillos para lograr una velocidad de ralentí de
aproximadamente 1500r/min.

Ajuste del embrague


Mida el recorrido libre de la palanca del embrague en la
10-20 mm
pestaña de la palanca del embrague. El recorrido libre
debe ser de 10-20 mm.
1. Para hacer el ajuste, afloje la contratuerca en el
bloque de ajuste del cable del embrague, que está ubi-
cado en el cárter, y luego haga el ajuste.
2. Girar en la dirección de la punta de flecha A reducirá
el juego libre mientras que lo aumentará en la dirección
de la punta de flecha B. Revela la goma antipolvo cerca
de la palanca del embrague, el ajuste se puede realizar
siguiendo los mismos pasos.

31
Control y
ajuste del freno
delantero (Fig. 21)
Fig. 21 Perno

Revisión: Tuerca de ajuste

Revise el cable del freno en busca de torceduras o signos de desgaste que


puedan causar que se atasque o falle. Lubrique el cable del freno con un
lubricante para cables disponible comercialmente para evitar el desgaste
prematuro y la corrosión. Asegúrese de que el brazo del freno, el resorte y
los sujetadores estén en buenas condiciones.

Ajuste:
La distancia que se mueve la palanca del freno delantero antes de que el
freno comience a accionarse se denomina recorrido libre. Medido en la
punta de la palanca del freno delantero, el recorrido libre debe mantenerse
entre 10 y 20 mm.
1. El ajuste debe hacerse usando la tuerca de ajuste en la rueda delantera.
2. Girar la tuerca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj reducirá el
recorrido libre y girarla en el sentido contrario a las agujas del reloj
aumentará el juego libre.
3. Aplique el freno varias veces y verifique que la rueda gire libremente
cuando suelte la palanca del freno.

• Asegúrese de que la ranura curva de la tuerca de ajuste esté asentada


en el pasador del brazo del freno después de realizar el ajuste final del
recorrido libre.
• Si no se puede obtener el ajuste adecuado con este método, consulte a
su distribuidor para obtener ayuda.

32
Descripción
Ajuste del freno trasero (Fig.22)
1. Mida la distancia que se mueve el pedal del freno trasero antes de que el
freno comience a accionarse.
El recorrido libre del pedal del freno trasero debe ser de 20-30 mm.
2. Si es necesario un ajuste, gire la tuerca de ajuste del freno trasero.

Fig. 22

Girar en el sentido de las agujas del reloj disminuirá el recorrido libre, mien-
tras que girarlo en el sentido contrario a las agujas del reloj aumentará el
recorrido libre.
3. Aplique el freno varias veces y verifique que la rueda trasera gire libre-
mente después de soltar el pedal del freno.

• Asegúrese de que la ranura curva de la tuerca de ajuste esté asentada


en el pasador del brazo del freno después de realizar el ajuste final del
recorrido libre.
•Si no se puede obtener el ajuste adecuado con este método, consulte a su
distribuidor para obtener ayuda.

Inspección de la suspensión delantera


1. Compruebe el conjunto de la horquilla delantera bloqueando el freno
delantero y bombeando la horquilla hacia arriba y hacia abajo vigorosa-
mente. La acción de suspensión debe ser suave.
2. Inspeccione cuidadosamente todos los sujetadores de la suspensión
delantera para ver si están apretados.
33
Desmontaje de ruedas
Deténgase y coloque el vehículo en un terreno nivelado.

Desmontaje de la rueda delantera


1. Levante la rueda delantera del suelo colocando un bloque de soporte
debajo del motor.
2. Retire el cable del velocímetro quitando el tornillo de bloqueo.
3. Retire la tuerca de ajuste del freno delantero y retire el cable del freno
delantero del brazo del freno.
4. Retire la tuerca del eje.
5. Saque el eje y la rueda.
Fig. 23
Desmontaje de la rueda trasera
1. Levante la parte trasera del bastidor del
suelo con un bloque de soporte.
2. Desmonte el pasador de ajuste 1 con
unos a licates y saque l a tuerca g rande 2 1
para quitar las ruedas traseras.
Conjunto
de pernos 2 Gran tuerca

Notas de instalación:
• Invierta el procedimiento de desmontaje
• Apriete la tuerca del eje trasero al par especificado: 40 - 50 N.m.
• Ajuste el freno trasero y la cadena de transmisión.
• Después de instalar las ruedas traseras, aplique el freno trasero varias
veces y verifique que la rueda trasera gire libremente cuando se suelte.

Silenciador de escape
Limpie regularmente el carbón acumulado en el tubo de escape; revise el
interior del tubo de escape en busca de grietas y daños en la arandela, y
repárelo o reemplácelo si es necesario.

34
Descripción
Batería (Fig. 24)
El electrolito de la batería es venenoso, así que ase-
gúrese de no desecharlo a voluntad. Manejar de
acuerdo con los roles de protección ambiental nacio-
nales o locales. Mantenga la batería de acuerdo con
el programa de mantenimiento del manual. El nivel de
electrolito de la batería debe estar entre la marca de
nivel SUPERIOR y la marca de nivel inferior. Si el nivel
de electrolito de la batería está por debajo de la mar-
ca de la palanca INFERIOR, agregue agua destilada
adecuada hasta la marca del nivel SUPERIOR. Fig. 24

Cuando vaya a guardar la motocicleta durante un período de tiempo


prolongado, extraiga la batería de la motocicleta y cárguela comple-
tamente, y luego guárdela en un lugar fresco y seco. Si la batería se
va a dejar en la motocicleta, desconecte primero el cable negativo del
terminal de la batería y luego vuelva al cable positivo.

ADVERTENCIA
• La batería emite gases explosivos; mantenga chispas, llamas y cigarrillos
alejados. Proporcione una ventilación adecuada cuando cargue o utilice la
batería en un espacio cerrado.
• La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito). El contacto con la piel o los
ojos puede causar quemaduras graves. Use ropa protectora y un protector
facial.
Si el electrolito entra en contacto con su piel, enjuague con agua. Si el elec-
trolito entra en sus ojos, enjuague con agua durante al menos 15 minutos y
llame a un médico inmediatamente,
• El electrolito es venenoso. En caso de ingestión, beber grandes canti-
dades de agua o leche y seguir con leche de magnesia o aceite vegetal y
llame a un médico.
• MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

35
Fusible
El portafusibles se encuentra cerca de la batería y su corriente nominal es
de 15A. Antes de verificar, apague (ON) el interruptor de encendido para
evitar un cortocircuito. Para reemplazar un fusible quemado, desmonte el
portafusibles y deslice el clip hacia afuera, y saque el fusible quemado.

Ajuste del interruptor de luz de freno trasero


Verifique el funcionamiento del interruptor de la luz de freno trasera en el
lado derecho detrás del motor de vez en cuando. El ajuste se realiza giran-
do la tuerca de ajuste. Gire la tuerca en la dirección de la punta de flecha A
si el interruptor funciona demasiado tarde y en la dirección de la punta de
flecha B si el interruptor de lima funciona demasiado pronto.
Solución de problemas
Si el vehículo tiene algunos problemas, consulte a su distribuidor para
obtener ayuda. Llame al 228 238 6637.

Al no estar familiarizado en el conocimiento profesional con respecto a


la motocicleta, no desmonte o proceda a dar mantenimiento al vehículo.

Limpieza
Limpie su motocicleta con regularidad para proteger los acabados super-
ficiales e inspeccione en busca de daños, desgaste y fugas de aceite o
líquido de frenos.

El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas partes de la motocicleta.


Evite rociar agua a alta presión en las siguientes áreas:
Bujes de rueda; interruptor de encendido; carburador; instrumentos; inte-
rruptores de manillar; salidas del silenciador; debajo del tanque de combus-
tible; cadena de transmisión; debajo del asiento
1. Lavar completamente el vehículo con abundante agua.

36
Descripción
NOTA
Limpie la lente del faro y otras piezas de plástico con un paño o una esponja
humedecida con una solución de detergente ligero y agua.
2. Seque la motocicleta, arranque el motor y déjela funcionar durante varios
minutos.

ADVERTENCIA
La eficiencia de frenado puede verse afectada temporalmente inmedia-
tamente después de lavar la motocicleta. Anticipe una distancia de fre-
nado más larga para evitar un posible accidente.
3. Pruebe los frenos antes de conducir la motocicleta. Pueden ser necesarias
varias aplicaciones para restaurar el rendimiento normal de frenado.
4. Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y
secar la motocicleta.
Guía de almacenamiento
Se deben tomar algunas medidas para almacenar un vehículo sin usar du-
rante mucho tiempo para reducir la mala influencia en su rendimiento. Antes
del almacenamiento, realice el mantenimiento necesario para garantizar un
alto rendimiento del vehículo después del almacenamiento.
Almacenamiento
1. Limpiar y secar el vehículo y encerar su superficie.
2. Vacíe el combustible dentro del tanque de combustible y el carburador,
rocíe un poco de antioxidante.

ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas
condiciones. Realice esta operación en un lugar bien ventilado y con el
motor parado. No fume ni permita llamas o chispas en el área donde se
drena o almacena gasolina y donde se recarga el tanque de combustible.

37
3. Saque la bujía para llenar un poco de aceite de motor (alrededor de 15-20
mililitros) en el cilindro; apague el interruptor de encendido y pise el pedal va-
rias veces para esparcir uniformemente el aceite dentro del cilindro, y luego
vuelva a instalar la bujía.
4. Limpiar y engrasar la cadena de transmisión.
5. Desmonte la batería y guárdela en un lugar seco, fresco y bien ventilado
sin recibir luz directa.

Al desmontar la batería, desmonte primero el conductor del cá-


todo y luego el conductor del ánodo. A la hora de instalar-
lo, el procedimiento es justo al contrario. Durante las operacio-
nes anteriores, el interruptor de encendido debe estar apagado.
6. Selle la salida del silenciador con un paño de plástico para evitar la
entrada de humedad.
7. Cubra la motocicleta (no use plástico u otros materiales recubiertos) y
guárdela en un área sin calefacción, libre de humedad. No guarde la motoci-
cleta bajo la luz solar directa.

Retiro después de almacenar


1. Retire la cubierta que protege el vehículo y límpiela.
2. Cargue la batería según sea necesario. Instale la batería.
3. Quite el residuo dentro del tanque de combustible y llene gasolina nueva
en su lugar.
4. Realice todas las comprobaciones de inspección previas a la conducción.
Pruebe la motocicleta a baja velocidad en una zona de conducción segura
lejos del tráfico.

38
Descripción
Asientos abatibles

Fig. 25

Fig. 26 Fig. 27

Buzón de
herramienta
Fig. 28

39
Llanta de refacción

Fig. 29

Fig. 30

40
Descripción
Especificaciones
Dimensiones y rendimiento
Longitud total 3200 mm/3450 mm
Ancho promedio 1250 mm/1300 mm
Altura total 1350 mm/1800 mm
Distancia al suelo 195 mm/230 mm
Track 1100 mm
Ángulo de dirección 42°
Velocidad máxima 50 km/h
Habilidad de grado 10°
Velocidad económica de 3.10 L/100 km /
consumo de combustible 3.54 L/100 km
Peso en vacío 335 kg/345 kg/392 kg
Capacidad máxima de peso 1000 kg

Motor
Modelo 162FMJ/162FMK/163FML-2
Tipo 4 tiempos, monocilíndrico con refrigeración por aire
Diámetro y carrera 62x49.5/62x58/63.5x62.5 (mm)
Índice de compresión 9.0:1/9.5:1/10.16:1
Desplazamiento 149.4 ml/175.1 ml/197.01 ml
Potencia nominal de salida 8.5/8500, 9.5/8000, 12.0/8000 (km/r/min)
Máx. esfuerzo de torsión 10.0/7500, 12.5/7500, 15.0/6000 (N/m/r/min)
Modo de arranque Arranque eléctrico / arranque manual
Tipo de carburador PZ27/PZ30
Bujía D8TC
Separación de bujías 0.6-0.8 mm
Sistema de arranque C.D.I./DC-C.D.I.
Lubricación Presión/salpicar

41
Modo de arranque
Chasis y suspensión
Tamaño de neumáticos delanteros 4.50-12-6PR
Tamaño de neumáticos traseros 4.50-12-6PR
Tipo de freno delantero Tipo tambor
Tipo de freno trasero Tipo tambor
Tipo de suspensión delantera Resorte y amortiguación
de aceite/tipo de brazo
oscilante
Tipo de suspensión trasera Resorte izquierdo

Transmisión de potencia
Tipo de embrague Húmedo, tipo multiplaca
Transmisión Malla constante de
cinco velocidades
Sistema de conducción Transmisión por cadena
/Transmisión por eje
Reducción primaria 4.055
Relación de marchas 1a 2.769
2a 1.882
3a 1.400
4a 1.130
5a 0.960
Reducción final I 2.643
Reducción final II 1.591
Eléctricos
Batería
Modo de arranque eléctrico 12V14
Modo de arranque rápido 12V2.5AH
Magneto Magnética permanente

Luces
Faros 12V-35W/35W

42
Descripción
Diagrama de cableado

43
44

También podría gustarte