Catalán/Lliçó1a
< Catalán
←- Lliçó1a Lliçó2a →
Exercicis de la lliçó primera
Lección 1ª ~ Hola. Bon dia!
Sumario
Diàleg (diálogo)
Les salutacions i els comiats (los saludos y las despedidas)
L'alfabet català (el alfabeto catalán)
Els dígrafs (los dígrafos)
Les lletres modificades (las letras modificadas)
Gramàtica (gramática): Els articles (los artículos)
L'article definit (El artículo definido)
L'article indefinit (El artículo indefinido)
L'Albufera, València, País Valencià.
Gramàtica (gramática): Els pronoms personals (los pronombres personales)
Els números (los números)
El cos humà (el cuerpo humano)
Diàleg (diálogo)
Les salutacions i els comiats (los saludos y las despedidas)
Buenos días Bon dia!
· Muy buenos días · Bon dia i bona hora
Buenas tardes Bona tarda! / Bona vesprada
· Muy buenas tardes · Bona tarda i bona hora
Buenas noches Bona nit!
· Muy buenas noches · Bona nit i bona hora
Hola Hola
Adiós Adéu! / Adéu-siau
Hasta luego A reveure. Fins després
Hasta mañana Fins demà
Hasta pronto Fins aviat / Fins prompte (valenciano y balear)
Hasta ahora Fins ara
Bona tarda se utiliza a partir de las tres y bona nit cuando ya se haya hecho de noche, con lo que en verano bona tarda tendrá más horas
de uso que en invierno.
En el valenciano y balear no se emplea bona tarda sino bona vesprada que equivale al castellano buenas tardes.
Hay algunos autores que rechazan las formas bona tarda/bona vesprada, ya que argumentan que es una forma reciente y que
tradicionalmente en catalán se utilizan bon dia y bona nit en un uso parecido al del francés.
¿Cómo estás? Com va això? Com va tot? Com va? Què hi ha?
Estoy bien. Bien Va bé. Bé
Muy bien Molt bé
¿Qué tal estamos? Com anem? Què fem? Que tal estem?
Vamos tirando Anar fent. Anem fent. Anem tirant
Si quieres escuchar en catalán oriental algunas de las expresiones vistas hasta ahora visita esta página: Guia de conversa universitària (htt
p://[Link]/guiaconversa/[Link]?idioma%5B%5D=2&idioma%5B%5D=1&idioma%5B%5D=0&idioma%5B%5D=0&idioma%5B%
5D=0&fer=guianova) También puedes escuchar algunos de los términos vistos –y muchos otros–, en el catalán de las Baleares en esta
página: A l'abast, comunicació bàsica en llengua catalana ([Link]
Ejercicios/Exercicis>>
L'alfabet català (el alfabeto catalán)
En la parte superior aparecen las 27 letras que tiene la lengua catalana y en la parte inferior aparecen los nombres de dichas letras en
catalán.
a b c ç d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
a be ce ce de e efa/e ge hac i jota ca ela/e ema/e ena/e o pe cu erra/e essa/e te u ve ve xeix, i zeta
alta trencada (llatina) baixa doble ics grega
la a. Se pronuncia con la boca más abierta que en castellano: fàcil (fácil).
la b. Se pronuncia como en castellano: balena (ballena).
la c. Se pronuncia como la c castellana delante de a, o, u: carrer (calle). Se pronuncia como la s castellana delante de
e, i: cel (cielo) -e oberta-.
la ç. Se pronuncia como la s castellana: braç (brazo).
la d. Se pronuncia como en castellano: desembre (diciembre).
la e. En catalán hay dos tipos de e tónicas. 1) La e oberta, para hacerla tienes que abrir más la boca que cuando
pronuncias una e en castellano: cel (cielo). 2) La e tancada, equivale a la e castellana: fera (fiera).
la f. Se pronuncia como en castellano: festa (fiesta).
la g. Se pronuncia como la g castellana delante de a, o, u: gat (gato). Se pronuncia como la g inglesa e italiana delante
de e, i: gerani (geranio).
la h. No se pronuncia, como en castellano: home (hombre) -o oberta-.
la i. Se pronuncia como en castellano tanto en posición vocálica: filera (hilera) como en
posición consonántica: rei (rey).
la j. Se pronuncia siempre como la g de gerani: Jordi (Jorge).
la k. Se pronuncia como en castellano: Kant (Kant).
la l. Su pronunciación es diferente a la del castellano. En catalán es una ele velar.
la m. Se pronuncia como en castellano: mare (madre).
El Canigó, Catalunya nord
la n. Se pronuncia como en castellano: nina (muñeca).
la o. En catalán también hay dos tipos de o tónicas. 1) La o oberta, para hacerla tienes
que abrir más la boca que cuando pronuncias una 'o' en castellano: pot (puede). 2) La
o tancada, equivale a la o castellana: amor (amor).
la p. Se pronuncia como en castellano: pare (padre).
la q. Se pronuncia como en castellano: que (que).
la r. Se pronuncia como en castellano: ratolí (ratón), turó (cerro).
la s. En catalán hay dos tipos de s. 1) "s", la essa/e sonora, en castellano también se
pronuncia en algunos casos como en la palabra 'desde': rosa (rosa) o zebra (cebra);
también se pronuncia cuando la s está entre dos vocales de una palabra y cuando está
al final de una palabra y la siguiente comienza con una vocal. 2) "ss", la essa/e sorda, Menorca, Illes Balears
sólo aparece entre dos vocales, ver más abajo la rúbrica de la "ss".
la t. Se pronuncia como en castellano: taula (mesa).
la u. Se pronuncia como en castellano: rus (ruso).
la v. En catalán la v se pronuncia igual que en español: València.
la w. Se utiliza para palabras de origen extranjero. Si las palabras proceden del alemán se pronuncia como una v y si
vienen del inglés como una u.
la x. El castellano no tiene este fonema. Equivale al fonema que el francés y el portugués representan como ch, el
inglés como sh y el alemán como sch: la Xina (China), Xàtiva (Játiva), xarxa (red), Xavier (Javier), Xeresa (Jeresa),
Xúquer (Júcar). La combinacion tx se pronuncia como la 'ch' de 'chorro'. A principio de palabra normalmente la x suena
como 'ch' castellana: xiquet (chiquito), xerrar (charlar), xurro (churro) y a mitad de palabra detrás de consonante p.e.
panxa (pancha). La ix o ux suena como [ʃ] de eixida (salida). Casos: 1) "A mitad de palabra": aixeta (grifo), això (eso),
bruixot (brujo), coixí (cojín), calaix (cajón), disbauxa (exceso), rauxa (pensamiento caprichoso). 2) "Al final de
palabra": exigeix (exige), ix (sale). Excepciones: prefix (prefijo), apèndix (apéndice)... La x suena como [ks] -sorda-:
text (texto). Casos: 1) "Entre vocales" (excepto los casos anteriores -ix- y -ux-): reflexió (reflexión), axial, taxi. 2) "Entre
vocal y consonante sorda" ambidextre (ambidiestro), excedent (excedente), explosió, extens (extenso). 3a) "Al final
de palabra, detrás de vocal", perplex (perplejo), prefix (prefijo), apèndix (apéncice) y, 3b) "Al final de palabra, detrás de
consonante sonora" esfinx (esfinge), larinx (laringe), linx (lince). La x suena como [gz] -sonora-: exacte (exacto) en el
prefijo ex- seguido de vocal, h o consonante sonora: examinar, exorbitant (exorbitante), exhortar, exhalar, exhibició,
extra, exdiputat, exmandatari, exjugador. Es un caso irregular del que se precisa práctica escuchada.
la y. En catalán esta letra no se utiliza prácticamente, excepto en el dígrafo ny. Se pronuncia como la i: Nova York.
la z. En catalán la z se pronuncia siempre como la essa/e sonora "s", como ya se ha dicho, aparece en la palabra
castellana desde, zona (… se pronuncia como una z latinoamericana).
Para una buena pronunciación en catalán visita esta página: guia de correcció fonètica ([Link]
Els dígrafs (los dígrafos)
Un dígrafo es un conjunto de dos letras (grafías) que representan un sonido. En catalán existen los dígrafos siguientes:
rr ss ll l·l ny qu gu ix
la erra/e doble la essa/e doble la ela/e palatal la ela/e geminada la ena/e i grega la cu u la ge u la i ics
En esta lección sólo pondremos ejemplos de estos dígrafos. Los usos y las divergencias respecto al castellano se abordarán en el nivel
intermedio del curso de catalán.
rr: Se pronuncia como la rr castellana. Ejemplos: la guerra (la guerra), córrer (correr).
ss: Es una essa/e sorda. Se pronuncia de una manera muy parecida a la s castellana; p.e.: un assassí (un asesino), la
pressa (la prisa). Recordar que sólo aparece entre 2 vocales.
ll: Se pronuncia, si no eres yeísta, como la ll castellana. Ejemplos: el lluç (la merluza), en Lluc (Lucas).
l·l: Se pronuncia como la l castellana, pero alargando su pronunciación ligeramente. Ejemplos: col·legi (colegio),
intel·ligent (inteligente).
ny: Se pronuncia como la ñ castellana. Ejemplos: el parany (la trampa), una canya (una caña).
qu: Se pronuncia como la qu castellana delante de e, i, pero como cu castellana delante de a, o. Ejemplos: qui (quien),
un quadre (un cuadro).
gu: Se pronuncia como la gu castellana. Ejemplos: guerxo -a (bizco -a), guiar (guiar).
ix: Ver más arriba en la "x" la rúbrica de la "ix" y "ux". Se pronuncia como la sh inglesa como en 'shop'. Ejemplos:
caixa d'estalvis (caja de ahorros), coix, coixa (cojo, coja).
Les lletres modificades (las letras modificadas)
En catalán existen las siguientes letras modificadas:
à é è í ï ó ò ú ü ç
la a la e amb la e amb la i la i amb la o amb la o amb la u la u la ce
accentuada accent agut accent greu accentuada dièresi accent agut accent greu accentuada amb trencada
dièresi
Una letra modificada es una letra a la que se ha añadido algún elemento (llamado signo diacrítico) como puede ser un acento, una diéresis,
etc. (como en castellano la ñ, la é etc.).
à: valencià (valenciano), català (catalán)
é: un préstec (un préstamo), témer (temer)
è: un rèptil (un reptil), un mèrit (un mérito)
í: un teuladí (un gorrión), el vímet (el mimbre)
ï: un raïm (una uva), una veïna (una vecina)
ó: de gaidó (oblicuamente, de lado, de soslayo), una fórmula (una fórmula)
ò: un arròs (un arroz), un pòmul (un pómulo)
ú: un bambú (un bambú), públic -a (público -a)
ü: següent (siguiente)
ç: una força (una fuerza), una lloança (una alabanza, una loa).
La è y la ò se distinguen de la é y la ó en el grado de apertura de la boca. En el caso de la è y la ò la boca está más abierta que en el de la é
y la ó. La ç se pronuncia como una s castellana. Es decir, las letras modificadas son aquellas a las cuales se le pone acento agudo o grave,
también las letras con diéresis y la 'cedilla', en catalán, la ce trencada ('ce rota').
Gramàtica (gramática): Els articles (los artículos)
El artículo, como en castellano, acompaña normalmente a un sustantivo con el que concuerda en género (masculino y femenino) y en
número (singular y plural). Como el castellano y el catalán son lenguas románicas, los artículos suelen coincidir en ambas lenguas pero no
siempre es así. He aquí algunos ejemplos divergentes: la sabata (el zapato) o la dent (el diente).
L'article definit (El artículo definido)
masculí femení
singular el gat la gata
plural els gats les gates
Los artículos definidos singulares coinciden con los del castellano (el, la) mientras que sus correspondientes plurales (els, les) siguen las
reglas catalanas de formación del plural que ya se verán más adelante.
Formes dialectals de l'article definit (formas dialectales del artículo definido)
1. Si vas a las Islas Baleares, a algunas zonas costeras catalanas o a la localidad valenciana de Tàrbena oirás unos artículos diferentes. Es el
llamado article salat y sus formas son: es (masculino singular), sa (femenino singular), es/ets (masculino plural, ets sólo delante de vocal)
y ses (femenino plural).
2. En la zona de Tortosa se emplea el artículo definido medieval lo para el masculino singular los para el masculino plural. El femenino es
como la forma normativa del cuadro superior.
Ejercicios/Exercicis>>
L'article indefinit (El artículo indefinido)
masculí femení
singular un gat una gata
plural uns gats unes gates
Los artículos indefinidos singulares también coinciden con los del castellano (un, una) mientras que sus correspondientes plurales (uns,
unes) siguen las reglas catalanas de formación del plural que ya se verán más adelante.
Ejercicios/Exercicis>>
Gramàtica (gramática): Els pronoms personals (los pronombres personales)
1a 2a 3a 3a
1a plural 2a plural
singular singular singular plural
ells,
català jo tu ell, ella nosaltres vosaltres
elles
ellos,
castellà yo tú él, ella nosotros vosotros
ellas
Los pronombres de cortesía son vostè/vosté (usted), vostès/vostés (ustedes). Al igual que en castellano este pronombre viene del antiguo
vostra mercè/mercé (vuestra merced). Se trata de una forma contratada del 'tu' y el 'vós'.
Ejercicios/Exercicis>>
Els números (los números)
0 El zero (ese sonora)
1 El número u.
2 El número dos.
3 El número tres,
4 El número quatre.
5 El número cinc.
6 El número sis.
7 El número set.
8 El número vuit/huit
9 El número nou.
10 El número deu.
Delante de un sustantivo y un adjetivo, el número un (un, uno) es como el artículo indefinido: un cotxe, una bicicleta. El número dos en
catalán, como en portugués, tiene femenino. Se trata de la forma dues: dos cotxes (masculino), dues bicicletes (femenino). En el estándar
valenciano 8 se dice huit y en la lengua hablada de la CV el número 2 no se suele decir en femenino, pero en escrito es recomendable.
El cos humà (el cuerpo humano)
El cos humà El cos humà
El cuerpo humano El cuerpo humano
Castellano Català Castellano Català
el abdomen l'abdomen (m.) la mandíbula la barra / la mandíbula
el antebrazo l'avantbraç (m.) la mejilla la galta
la barbilla / el la muela el queixal
el mentó / la barbeta
mentón la muela cordal / el queixal del seny / el
la panxa (pronunciado la muela del queixal de
la barriga
'pancha') juicio l'enteniment
el bazo la melsa la muñeca el canell / la monyica
la boca la boca el muslo la cuixa
el brazo el braç la nariz el nas
la cabeza el cap el ojo l'ull (m.)
la cadera el maluc el ombligo el melic / el llombrígol
el gallet / el gargamelló / la oreja l'orella (f.)
la campanilla
la campaneta el pecho el pit
la ceja la cella el pelo (rubio) el cabell (ros)
el cerebro el cervell un pelo (del
un pèl (del braç)
la cintura la cintura brazo)
el codo el colze el pene el penis
el cogote el clatell / el bescoll el pie el peu
el corazón el cor la piel la pell
el cuello el coll la pierna la cama
el cuerpo el cos el pulmón el lleu / el pulmó
el culo el cul el riñón el renyó / el ronyó
el dedo el dit la rodilla el genoll
el diente la dent la sangre la sang
la encía la geniva la sien el pols
la espalda l'esquena (f.) la axila l'aixella
la frente el front el talón el taló
el hígado el fetge el tobillo el turmell
el hombro l'espatlla (f.) / el muscle la tripa els budells
el hueso l'os (m.) el tronco el tronc
el labio el llavi la uña l'ungla (f.)
la lengua la llengua la vulva la vulva
la mano la mà
←- Lliçó1a Lliçó2a →
Exercicis de la lliçó primera
Obtenido de «[Link]
Esta página se editó por última vez el 10 mar 2022 a las 14:50.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0; pueden aplicarse términos adicionales. Véase Términos de
uso para más detalles.