0% encontró este documento útil (0 votos)
54 vistas164 páginas

Manual de Usuario para Fujifilm S8100fd

Cargado por

rcallue
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
54 vistas164 páginas

Manual de Usuario para Fujifilm S8100fd

Cargado por

rcallue
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Preparativos

Utilización de la cámara

Características • Fotografía
avanzadas
• Reproducción

MANUAL DEL USUARIO • Vídeo


En este manual se explica cómo utilizar
correctamente la CÁMARA DIGITAL
FUJIFILM FinePix S8100fd. Ajustes
Le rogamos que siga las instrucciones con
la mayor atención.
Conexión de la cámara

Instalación
del software

Apéndices

Problemas y soluciones

BL00700-500(1)
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas
eléctricas, no exponga la cámara ni a la lluvia ni a la
humedad.

Por favor, lea con detenimiento las notas sobre


seguridad (Manual básico) y asegúrese de que las
entiende correctamente antes de usar la cámara.

2
IMPORTANTE Asegúrese de leer esta página antes de utilizar el software.

4. Propiedad.
AVISO Todos los derechos reservados y otros derechos de propiedad del software y
la documentación son propiedad y quedan en propiedad de FUJIFILM o de las
ANTES DE ABRIR EL PAQUETE QUE CONTIENE EL CD-ROM terceras partes que los suministran, tal como se indica en el software o la
SUMINISTRADO POR FUJIFILM Corporation, ROGAMOS LEA documentación. Nada de lo aquí contenido puede ser interpretado, expresa o
DETENIDAMENTE ESTE CONTRATO DE AUTORIZACIÓN DE USO. SÓLO SI implícitamente, como la transferencia o concesión de derechos, autorización o
ESTÁ CONFORME CON LAS CONDICIONES DE ESTE CONTRATO, PODRÁ título alguno hacia usted, salvo lo que se le concede bajo el presente contrato.
UTILIZAR EL SOFTWARE CONTENIDO EN EL CD-ROM. LA APERTURA 5. Garantía limitada.
DEL PAQUETE SERÁ CONSIDERADA COMO SU ACEPTACIÓN DEL FUJIFILM le garantiza que el soporte está exento de cualquier defecto en
CONTRATO Y DEL CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES QUE material y mano de obra bajo un uso normal durante noventa (90) días a partir
CONTRAE AL HACER USO DE ESTA AUTORIZACIÓN. del momento de la recepción por su parte de dicho soporte. Si el soporte no
cumple con los términos de esta garantía, FUJIFILM le sustituirá el soporte
defectuoso por otro que no contenga ningún defecto. Toda la garantía que
Contrato de autorización del usuario concede FUJIFILM y su único y exclusivo derecho con respecto a cualquier
defecto del soporte queda expresamente limitado a la sustitución por parte de
Este contrato de autorización del usuario (“Contrato”) es un contrato entre FUJIFILM del soporte que se le suministra junto con este contrato.
FUJIFILM Corporation (“FUJIFILM”) y usted, en el que se establecen los 6. LIMITES DE LA GARANTÍA.
términos y condiciones de la autorización que se le concede para el uso EXCEPTO EN LO CONCERNIENTE AL PUNTO 5 DE ESTE CONTRATO,
del software suministrado por FUJIFILM. FUJIFILM SUMINISTRA EL PRODUCTO TAL CUAL Y SIN GARANTÍAS DE
El CD-ROM contiene un software de terceros. En caso de que se realice NINGÚN TIPO, NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. FUJIFILM NO
un contrato por separado por un tercer proveedor para su software, las PROPORCIONARÁ NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA, NI IMPLÍCITA NI
provisiones de tal contrato por separado serán aplicadas al uso del ESTATUTARIA SOBRE NINGÚN OTRO ASPECTO, INCLUYENDO, PERO NO
software de dicho tercero, prevaleciendo sobre el presente contrato. LIMITANDO A LA INFRACCIÓN DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS
1. Definiciones. RESERVADOS, PATENTES, SECRETO COMERCIAL O CUALESQUIERA
(a) El “Soporte” es el CD-ROM titulado “Software for FinePix” que se le OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD DE TERCERAS PARTES,
entrega a usted junto con este contrato. COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN A CUALQUIER PROPÓSITO
(b) “Software” es el software que está grabado en el soporte. DETERMINADO.
(c) La “Documentación” son los manuales donde se explica el 7. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.
funcionamiento del software y demás materiales relativos al mismo EN NINGÚN CASO ESTARÁ SUJETO FUJIFILM A NINGUNA
que se le suministran a usted junto con el soporte. RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, DIRECTOS,
(d) El “Producto” es el soporte (incluyendo el software) junto con la INDIRECTOS, DERIVADOS, INCIDENTALES O DE CUALQUIER
documentación. OTRO TIPO (INCLUYENDO DAÑOS POR PÉRDIDA DE
2. Uso del software. BENEFICIOS O PÉRDIDA DE ACTIVOS) QUE PUDIERAN
FUJIFILM le concede una autorización intransferible y no exclusiva: PRODUCIRSE A CONSECUENCIA DEL USO O IMPERICIA PARA EL
(a) para instalar una copia del software en un ordenador en la forma de USO DEL PRODUCTO, AUNQUE FUJIFILM HAYA SIDO
ejecución binaria del mismo; ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
(b) para el uso del software en el ordenador en el que haya sido 8. Prohibición de exportación.
instalado el software; y Usted acepta que ni el software ni ningún otro elemento de los aquí
(c) para hacer una copia de seguridad del software. mencionados, serán transferidos ni exportados a ningún otro país, ni
3. Restricciones. utilizados de manera que violen las leyes de control de la exportación y
3.1 Quedan prohibidos la distribución, alquiler, alquiler con opción a las normas a las que está sujeto el software.
compra o cualquier otra forma de transferencia de cualquier parte 9. Rescisión.
del software, soporte o documentación a terceros sin el En caso de incumplimiento de cualquiera de los términos y condiciones
consentimiento por escrito de FUJIFILM. Usted tampoco puede aquí establecidos, FUJIFILM puede rescindir inmediatamente este
conceder autorización, asignar ni transferir de cualquier otra forma, contrato sin previo aviso.
ni total ni parcialmente, de los derechos que le concede a usted 10. Duración.
FUJIFILM bajo las condiciones del presente contrato sin el Este contrato estará vigente hasta la fecha en que cese por su parte el
consentimiento previo por escrito de FUJIFILM. uso del software, a menos que haya sido rescindido de acuerdo con el
3.2 Queda prohibido copiar o reproducir, total o parcialmente, el software punto 9 anterior.
y la documentación, salvo autorización expresa de FUJIFILM. 11. Obligaciones tras la rescisión.
3.3 Queda prohibido modificar, adaptar o traducir el software o la A la rescisión o expiración de este contrato, deberá usted, bajo su
documentación. Queda prohibido igualmente alterar o eliminar los propia responsabilidad y a su costa, borrar o destruir inmediatamente
avisos y notas sobre derechos reservados que aparecen en el el software (incluyendo sus copias), el soporte y la documentación.
software o en la documentación. 12. Jurisdicción.
3.4 Queda prohibido, tanto por parte de usted como de terceros, Este contrato queda sometido y será interpretado de acuerdo con las
mediante ingeniería inversa, descompilar o desinstalar el software. leyes de Japón. 3
Declaración de conformidad EC
Nosotros
Nombre: FUJIFILM Electronic Imaging Europe GmbH
Dirección: Benzstrasse 2
47533 Kleve, Germany

declaramos que el producto


Nombre del producto: Cámara digital FUJIFILM FinePix S8100fd
Nombre del fabricante: FUJIFILM Corporation
Dirección del fabricante: 7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU,
TOKYO 107-0052, JAPAN

cumple las normas siguientes


Seguridad: EN60065: 2002 + A1
EMC: EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003 Class B
EN55024: 1998 + A1: 2001 + A2: 2003
EN61000-3-2: 2000 + A2: 2005
EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2003

siguiendo las condiciones de la Directiva EMC (2004/108/EC) así como la directiva sobre bajo voltaje (2006/95/EC).

Kleve, Germany 1 Febrero, 2008


Lugar Fecha Firma/Director General

Este producto se suministra con pilas. Cuando éstas se agoten, no las deposite en la
basura. Por el contrario, trátelas como residuos químicos domésticos.

4
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios particulares
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos usados (De aplicación en la Unión Europea, y otros países con sistemas de
recogida separados)
Este símbolo en el producto, el manual, la garantía o el envase indica que no debe ser tratado como residuo
doméstico.
En su lugar debe ser entregado al punto de recogida correspondiente, para el reciclado de equipos y
materiales eléctricos y electrónicos.
Al asegurar que este producto se desecha correctamente, contribuirá a prevenir posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otra manera se producirían por un manejo
inadecuado del residuo de este producto.
Si su equipo contiene pilas, baterías o acumuladores que puedan sacarse fácilmente, por favor deséchelas separadamente
de acuerdo con la reglamentación local.
El reciclado de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para tener información mas detallada acerca del
reciclado de este producto; contacte con el ayuntamiento de su localidad, la empresa de recogida, o la tienda donde lo compró.

En países de fuera de la Unión Europea:


Si desea desechar este producto, por favor contacte con las autoridades locales, y pregunte cuál es la forma correcta de
eliminación.

5
Índice
Advertencia ........................................................... 2 Ajuste de la composición de la toma.......... 35
IMPORTANTE....................................................... 3 Visualización de las imágenes ........................... 37
Declaración de conformidad EC ........................... 4 Borrado de imágenes/vídeos........................ 42
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos por Uso del botón borrar ( /n) ...................... 42
parte de usuarios particulares ......................... 5 Borrado de imágenes mediante el
Índice .................................................................... 6 [MENÚ REPRODUCCIÓN] ..................... 42
Acerca de este manual ......................................... 9
Accesorios incluidos............................................ 10 Características avanzadas — Fotografía
Componentes y funciones de la cámara............. 11 Uso de las funciones de disparo -
Ejemplo de información en la pantalla ................ 13 Procedimiento de ajuste ............................... 45
Ajuste del modo de disparo................................ 49
Preparativos [B AUTO] ............................................ 49
Colocación de la correa y de la tapa del [ ANTI-DESENFOQ] .............................. 49
objetivo .......................................................... 14 [ LUZ NATURAL] .................................. 50
Carga de las pilas ............................................... 15 [ NATURAL & d] .................................. 50
Comprobación de la carga de las pilas....... 16 [ EXP SEC AUTO] ................................ 51
Colocación de la Tarjeta de memoria ................. 18 [? ESCENAS] ......................................... 52
Conexión y desconexión ..................................... 21 [N PROGRAMA AE] .................................. 56
Ajuste del idioma, la fecha y la hora ........... 22 [M AE PRIORIDAD OBTURADOR] ........... 57
Corrección de la fecha y la hora ......................... 24 [< AE PRIORIDAD ABERTURA] .............. 59
Selección del idioma ........................................... 25 [> MANUAL].............................................. 61
Ajuste de la luminosidad de las imágenes
Utilización de la cámara (D compensación de la exposición)............. 63
Toma de fotografías (B modo AUTO) ......... 26 e Macro/> Súper macro (primeros planos) ..... 65
Utilización de la detección inteligente de d Ajuste del flash (Flash inteligente).................. 66
rostros al tomar las imágenes .................. 29 fToma continua de fotografías ........................ 68
Utilización de la función Estabilizar imagen Zoom instantáneo......................................... 71
doble al tomar la fotografía ...................... 31 Utilización del [p-MODO MENÚ] (fotografía)/
Toma de fotografías con el enfoque y la [MENÚ MODOS DE DISPARO].................... 73
exposición bloqueados............................. 32 Ajuste del [p-MODO MENÚ] (fotografía) .. 73
Asistente de iluminación AF........................ 34 Ajuste del [MENÚ MODOS DE DISPARO] 73
6 Utilización de la función de zoom ............... 35
[p-MODO MENÚ] (fotografía)............................ 76
Características avanzadas — Reproducción
Cambio del ajuste de sensibilidad
([S ISO]) ................................................. 76 Información sobre la reproducción ..................... 89
Cambio del ajuste de calidad Uso del [p-MODO MENÚ] (reproducción)/
([ CALIDAD]) ........................................ 77 [MENÚ REPRODUCCIÓN]........................... 90
Cambio del ajuste FinePix COLOR Ajuste del [p-MODO MENÚ]
([ FinePix COLOR]) .............................. 78 (reproducción) ......................................... 90
[MENÚ MODOS DE DISPARO].......................... 79 Ajuste del [MENÚ REPRODUCCIÓN] ....... 90
Ajuste del autodisparador [p-MODO MENÚ] (reproducción) ..................... 91
([ AUTODISPARADOR]) ..................... 79 Ajuste de la reproducción automática
Selección del método de medición de la luz ([ PROYECCIÓN])............................... 91
([ FOTOMETRÍA]) ................................ 80 Ajuste del fotograma DPOF
Ajuste del balance de color ([ PED. COPIAS (DPOF)])................... 91
([T EQUILIBRIO BLANCO]) .................. 81 [MENÚ REPRODUCCIÓN] ................................ 96
Enfoque rápido de la toma Giro de las imágenes
([ DISPARO RÁPIDO])......................... 83 ([ GIRAR IMAGEN]) ............................ 96
Especificación del modo de enfoque Protección de las imágenes
([H ENFOQUE]) ..................................... 83 ([ PROTEGER]) ................................... 97
Especificación del área de enfoque Copia de las imágenes
([ MODO AF]) ....................................... 85 ([V COPIAR])......................................... 98
Ajuste el contorno de la imagen Adición de comentarios de voz a las imágenes
(alta/baja) ([G NITIDEZ])........................ 87 ([ COMENTARIO DE VOZ]) .............. 100
Ajuste de la cantidad de luz que emite el Reencuadre de las imágenes
flash ([ FLASH] (ajuste de la ([ REENCUADRE]) ............................ 103
luminosidad del flash)) ............................. 87
Toma de la misma fotografía con
un ajuste de exposición distinto
([ SOBRE/SUBEXP. SEC.]) ................ 88

Continúa en la página siguiente Q


7
Índice

Notas acerca de la tarjeta xD-Picture Card™,


Características avanzadas — Vídeo
la Tarjeta de memoria SD y la memoria
rGrabación de vídeos..................................... 105 interna ......................................................... 139
Modificación del tamaño del vídeo............ 107 Avisos en el monitor ......................................... 140
w Reproducción de vídeos .............................. 108
Problemas y soluciones
Ajustes
Problemas y soluciones ................................... 144
Ajuste del modo Silencio................................... 110
[U CONFIGURACIÓN] ................................... 111 Especificaciones............................................. 150
Uso del menú [CONFIGURACIÓN] .......... 111 Explicación de los términos............................ 156
Opción del menú [CONFIGURACIÓN] ..... 112 Red de distribuidores de cámaras digitales
FUJIFILM en el mundo ............................. 158
Conexión de la cámara
Conexión al televisor......................................... 120
Uso del transformador de corriente alterna
(se vende aparte) ........................................ 121 Tarjetas de memoria admitidas
Conexión de la cámara directamente a Se pueden utilizar tarjetas xD-Picture Card, tarjetas de
la impresora — Función PictBridge ............. 122 memoria SD y tarjetas de memoria SDHC con los modelos
FinePix S8100fd. En este Manual del usuario, estas tarjetas
reciben el nombre de “Tarjeta de memoria” y “Tarjetas de
Instalación del software memoria SD”.
Instalación en un ordenador Windows .............. 126
Instalación en un Mac OS X ............................. 128
Conexión a un ordenador ................................. 131
Utilización del software FinePixViewer ..... 134

Apéndices
Opciones de expansión del sistema ................. 135
Guía de accesorios ........................................... 136
Utilización correcta de la cámara ...................... 137
Descarga de las pilas recargables .................... 138

8
Acerca de este manual
Z Acerca de las marcas

PRECAUCIÓN
Esta marca indica los problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara.

COMPROBACIÓN
Esta marca indica puntos que se deben tener en cuenta sobre el funcionamiento de la cámara.

RECORDATORIO
Esta marca hace referencia a temas adicionales que sirven de complemento para los procedimientos de funcionamiento básicos.

Z Tarjetas de memoria admitidas


Se pueden utilizar tarjetas xD-Picture Card, tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria SDHC con el modelo FinePix
S8100fd. En este Manual del usuario, estas tarjetas reciben el nombre de “Tarjeta de memoria ” y “Tarjetas de memoria SD”.

Z Botón de 4 direcciones (nopq)


Las direcciones arriba, abajo, izquierda y derecha se indican mediante triángulos negros en el manual del usuario. Arriba y
abajo se muestran mediante n o o e izquierda y derecha se muestran mediante p o q.

Al pulsar q:

Al pulsar DISP/BACK:

Z Acerca de la ilustración correspondiente a la pantalla


En este manual, se simplifica la ilustración de la pantalla.

Z Nota
En este manual, los nombres del menú o los mensajes visualizados en el monitor LCD aparecen entre corchetes([ ]).
9
Accesorios incluidos
• Pilas alcalinas tipo AA (LR6) (4) • CD-ROM (2)
- Manual del usuario (este manual)
- Software for FinePix

• Correa (1)

• Tapa del objetivo (1 juego) • Manual básico (1)

• Cable A/V (1)

• Cable USB (1)

10
Componentes y funciones de la cámara
• Consulte las páginas que se indican entre paréntesis para una información más detallada.

Continúa en la página siguiente Q 11


Componentes y funciones de la cámara

A Enganche de la correa (p.14) Q Visor (EVF)

B Dial de ajuste dióptrico R Piloto indicador (p.29)

C Palanca del zoom (p.35) (Reproducción de fotogramas S Monitor de cristal líquido (LCD)

múltiples (p.40)) T Botón DISP/BACK (p.35, 37)

D Disparador (modo Silencio (p.110))

E Interruptor ON/OFF (p.21) U D Botón de compensación de la exposición (p.63)

F Botón de detección inteligente de rostros (p.29)/ (Información sobre la reproducción (p.89))

b Supr. ojos rojos (p.29) V Rosca para el trípode

G Botón Doble Estabiliz. (p.31) W Pestillo de desbloqueo del cierre de la tapa (p.15)

H Dial de modos X Tapa de las pilas (p.15)

I Asistente de iluminación AF (p.34)/Piloto del Y Botón EVF/LCD (selector visor/monitor) (p.26)

autodisparador (p.79) Z Botón w (reproducción) (p.37)

J ; Enchufe USB/Enchufe para salida ! Botón de p (modo fotografía) (p.73, 90)

Audio/Vídeo (A/V OUT) (p.120, 122) _ Botón de nopq (4 direcciones)

K Enchufe CC 5V (entrada de corriente) (p.121) # Botón MENU/OK

L Flash (p.66) $ Tapa de la ranura (p.18)

M dBotón de incorporación del flash (p.66) % Ranura de la Tarjeta de memoria (p.18)

N Micrófono

O Altavoz

P Tapa del terminal

12
Ejemplo de información en la pantalla
Z Modo de disparo
A e Macro (primeros planos) O N Calidad de la imagen
(p.65) (p.77)
B d Flash (p.66) P Número de fotogramas
C Detección inteligente de disponibles (p.154)
rostros (p.29) Q FinePix COLOR (p.78)
N 16 D Doble Estabiliz. (p.31) R $ Advertencia AF (p.27)
E Modo de disparo (p.49) S Aviso de trepidación de la
F Indicador de carga de la cámara (p.140)
pila (p.16) T Y Memoria interna (p.20)
G ) Fotometría (p.80) U f Disparo continuo (p.68)
H 9 Equilibrio del blanco (p.81) V Disparo rápido (p.83)
1.12.2008 12:00 AM I Recuadro AF (p.27) W Indicador de compensación de
AJUSTAR J Fecha/Hora (p.22) la exposición (p.63)
1000 F3.5 K Velocidad de obturación (p.57) X S Compensación de la
L Apertura (p.59) exposición (p.63)
M ( Autodisparador (p.79)
N Sensibilidad (p.76)

Z Modo reproducción
A w Modo reproducción (p.37)
100-0001
100-0001 B Detección inteligente de rostros (p.41)
C u DPOF (p.91)
D F Protección (p.97)
E Número del fotograma (p.115)
F Actual (p.37)
G # Comentario de voz (p.100)

1.12.2008 12:00 AM

La FinePix S8100fd dispone de una memoria interna en la que se pueden almacenar imágenes sin necesidad de utilizar Tarjeta de
memoria. Cuando la memoria interna está activa, Y aparece en la pantalla.
13
Colocación de la correa y de la tapa del objetivo
Colocación de la correa 3 Pase el cordón de la tapa del objetivo a
través de la correa.
1 Acople la correa a los enganches situados
en la cámara. Una vez haya acoplado
ambos extremos de la misma, compruebe
que haya quedado bien sujeta.

PRECAUCIÓN
• Coloque la correa correctamente para evitar que la
cámara se caiga al suelo.
• Coloque el cordón de la tapa del objetivo para evitar la
pérdida de la tapa del objetivo.

Acoplamiento de la tapa del


objetivo

2 Coloque el cordón de la tapa del objetivo en


la tapa del objetivo.

14
Carga de las pilas
Es necesario utilizar pilas para utilizar la cámara digital.
En primer lugar, cárguelas en la cámara. 1 Deslice el seguro del cierre para abrir la

Preparativos
tapa de las pilas.
Pilas compatibles
Pilas alcalinas tipo AA (4) o pilas recargables Ni-MH tipo
AA (4) (se venden aparte)

PRECAUCIÓN
• No utilice nunca los tipos de pilas
que se indican a continuación,
ya que podrían crear graves Carcasa externa COMPROBACIÓN
problemas, tales como la fuga Compruebe que la cámara está desconectada antes de
del líquido que contienen o un abrir la tapa de las pilas.
sobrecalentamiento:
1. Pilas cuyas carcasas
externas presenten fisuras o PRECAUCIÓN
cuyo revestimiento se • No abra la tapa de las pilas mientras la cámara está
encuentre rasgado o encendida. Si lo hiciese, podría resultar dañada la
despegado. Tarjeta de memoria o los archivos de imagen
2. Pilas de diferentes tipos o almacenados en ésta.
pilas nuevas y viejas • No ejerza presión excesiva sobre la tapa de las pilas.
mezcladas en un mismo
juego.
• No utilice pilas de manganeso, Continúa en la página siguiente Q
Níquel-cadmio ni de litio.
• Utilice pilas alcalinas tipo AA de
la misma marca y la misma clase
que las que se suministran con
la cámara.

15
Carga de las pilas

2 Cargue las pilas correctamente, tal como Comprobación de la carga de las


indican los signos de polaridad. pilas
Encienda la cámara y compruebe la carga de las pilas.

PRECAUCIÓN A La carga de las pilas es correcta. (No se muestra)


La polaridad de las pilas está también indicada en el B No queda suficiente carga en las pilas. Las pilas pronto
aparato. se agotarán. Tenga preparado un nuevo juego de
Haga coincidir los iconos de polaridad (+ y ,) de las pilas. (Iluminado en rojo)
pilas con los que se encuentran en la parte interior de la C Las pilas están agotadas. El símbolo desaparece en
tapa de las pilas.
pocos instantes y la cámara deja de funcionar.
3 Presione la tapa de las pilas para empujar Sustituya o recargue las pilas. (Parpadea en rojo)
las pilas hacia abajo. Deslice la tapa hasta
que quede cerrada.

COMPROBACIÓN
Asegúrese de cerrar con firmeza la tapa de las pilas hasta
que oiga un chasquido.

16
Notas sobre las pilas • El consumo de la carga de las pilas varía en gran
medida en función del uso. Al cambiar al Modo
• Las manchas, como marcas de huellas digitales, en los

Preparativos
reproducción desde el Modo de disparo, es posible que
polos de las pilas pueden reducir significativamente el
no aparezca , sin embargo, puede parpadear
tiempo de uso de éstas.
V en rojo de forma repentina y es posible que la
• El tiempo durante el cual se pueden utilizar las pilas
cámara deje de funcionar.
alcalinas tipo AA (a las que nos referiremos en adelante
• Vea “Notas y Precauciones” (Manual básico) para más
simplemente como pilas alcalinas), variará según su
información.
marca. También es posible que la carga de las pilas de
marcas diferentes se agote antes que la de las pilas
suministradas con la cámara. Rogamos tenga
igualmente en cuenta que, debido a su propia
naturaleza, la duración de la carga de las pilas alcalinas
es inferior en condiciones climáticas muy frías (0°C a
+10°C). Por ello, es recomendable utilizar pilas Ni-MH
tipo AA.
• Debido a la naturaleza de las pilas, el aviso de bajo
nivel de carga ( , V) de ésta puede aparecer
cuando se utiliza en lugares fríos. Intente calentar las
pilas en un bolsillo o similar antes de utilizarlas.
• Dependiendo del tipo de pilas y del nivel de carga de
éstas, la cámara puede quedarse sin energía sin
haberse visualizado el primer aviso del nivel de pilas.
Esto sucede particularmente cuando las pilas se han
descargado una vez que se han reutilizado.
• Dependiendo del modo de la cámara, la transición de
a V se puede producir más rápidamente.
• Para cargar las pilas Ni-MH tipo AA, utilice el cargador
de pilas Fujifilm (se vende aparte).
• Inicialmente después de la compra, o si no se han
utilizado durante un tiempo prolongado, la autonomía
de las pilas Ni-MH tipo AA podría ser menor.

17
Colocación de la Tarjeta de memoria
Aunque puede almacenar imágenes en la memoria
interna de la cámara, es posible almacenar un número 2 Introduzca una Tarjeta de memoria en la
muy superior en la Tarjeta de memoria (se vende aparte). cámara.
Se pueden utilizar tarjetas xD-Picture Card y tarjetas de (Tarjeta xD-Picture Card)
memoria SD con el modelo FinePix S8100fd. En este
Manual del usuario, estas tarjetas reciben el nombre de
“Tarjeta de memoria”. Marca dorada

Tarjetas de memoria SD/Tarjetas de memoria SDHC


Su funcionamiento ha sido comprobado por FUJIFILM
Corporation.
Fabricante: SanDisk

RECORDATORIO
Área de contacto de color dorado
• Las Tarjetas de memoria compatibles se irán
actualizando en nuestro sitio Web: Alinee la marca dorada con el área de contacto
http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html de color dorado y, a continuación, inserte
• En función del tipo de Tarjeta de memoria SD, es completamente una tarjeta xD-Picture Card.
posible que se interrumpa la grabación de vídeos. (Tarjeta de memoria SD)
Se recomienda utilizar las Tarjetas de memoria SD
mencionadas anteriormente.
• La cámara no es compatible con tarjetas multimedia.
Marca dorada

1 Abra la tapa de la ranura.

Área de contacto de color dorado


Alinee la marca dorada con el área de contacto
de color dorado y, a continuación, inserte
completamente una Tarjeta de memoria SD.
PRECAUCIÓN
No abra la tapa de la ranura con la cámara encendida. Si
lo hiciese, podría resultar dañada la Tarjeta de memoria
18 o los archivos de imágenes almacenados en ésta.
PRECAUCIÓN
3 Cierre la tapa de la ranura.
Es importante desbloquear la protección de la Tarjeta de

Preparativos
memoria SD antes de insertarla. Si está bloqueada, la
grabación/borrado de imágenes y el formateo no estarán
disponibles. Para desbloquear la protección, deslice la
pestaña y la Tarjeta de memoria SD funcionará
correctamente.

Pestaña de
protección Cómo reemplazar la Tarjeta de memoria

PRECAUCIÓN
• Las Tarjetas de memoria SD nuevas o las tarjetas
previamente utilizadas en un ordenador o en otro
dispositivo que no sea la cámara, se deben formatear
(➝p.117) en la cámara antes de utilizarlas.
• No utilice un adaptador miniSD o microSD que tenga Empuje la Tarjeta de memoria en la ranura y retire el dedo
zonas de contacto expuestas en la parte posterior. La lentamente. La Tarjeta de memoria quedará desbloqueada y
utilización de estos adaptadores puede provocar un saldrá expulsada parcialmente hacia afuera.
mal funcionamiento o daños debido a los contactos
inadecuados.
• Un adaptador miniSD o microSD que sea más grande
que una tarjeta de memoria SD de tamaño estándar
podría quedar bloqueado. Al tirar con fuerza puede Continúa en la página siguiente Q
producirse un mal funcionamiento. En es caso,
póngase en contacto con su distribuidor de FUJIFILM.

19
Colocación de la Tarjeta de memoria

PRECAUCIÓN Z Acerca de la memoria interna


• Cuando almacene una Tarjeta de memoria, asegúrese La FinePix S8100fd dispone
de mantenerla fuera del alcance de los niños. Dichas AUTO N6
de una memoria interna en
tarjetas podrían ser tragadas de forma accidental y
la que se pueden almacenar
provocar asfixia. Si esto ocurriese, acuda
inmediatamente a un servicio médico de urgencias.
imágenes sin necesidad de
• Si la Tarjeta de memoria no se orienta correctamente, utilizar Tarjeta de memoria.
no se introducirá totalmente en la ranura. No ejerza Cuando la memoria interna
fuerza al insertarla. 31.12.2050 10
10: 00 AM está activa, Y aparece en
• Tenga en cuenta que la Tarjeta de memoria puede salir el monitor LCD.
expulsada si saca el dedo rápidamente de la tarjeta
Si se inserta una Tarjeta de memoria (se vende
inmediatamente después de desbloquearla.
• Sólo se garantiza el funcionamiento de la cámara con aparte)
la tarjeta xD-Picture Card de FUJIFILM. Se ha Grabar imágenes: permite grabar imágenes en una
comprobado también el funcionamiento con tarjetas de Tarjeta de memoria.
memoria SD (➝p.18). Reproducir imágenes: permite reproducir imágenes
• Consulte la p.139 para obtener información acerca de contenidas en una Tarjeta de
la tarjeta xD-Picture Card, Tarjeta de memoria SD y la memoria.
memoria interna.
Si no se inserta una Tarjeta de memoria (se vende
RECORDATORIO aparte)
• El tamaño de los archivos de imagen varía en función
Grabar imágenes: permite grabar imágenes en la
del sujeto. Por este motivo, es posible que el número de memoria interna.
fotogramas grabados no se corresponda con el número Reproducir imágenes: permite reproducir imágenes
real de fotogramas. contenidas en la memoria
• Consulte la p.154 para obtener información acerca del interna.
número estándar de fotogramas disponibles.
Z Acerca de las imágenes de la memoria interna
Las imágenes que se almacenen en la memoria interna
de la cámara pueden dañarse o borrarse en caso de
avería de la cámara. Para una mayor seguridad,
almacene los datos importantes en otro soporte de
grabación (es decir, DVD-R, CD-R, CD-RW, disco duro,
etc.).
Es posible transferir imágenes almacenadas en la
memoria interna a una Tarjeta de memoria (➝p.98).

20
Conexión y desconexión
Encendido de la cámara en Modo Encendido de la cámara en modo

Preparativos
de disparo reproducción
Deslice el interruptor ON/OFF para encender la cámara Pulse w durante 1 segundo aproximadamente para
en el Modo de disparo. encender la cámara en modo reproducción. Pulse w de
Deslice el interruptor ON/OFF de nuevo para apagar la nuevo o deslice el interruptor ON/OFF para apagar la
cámara. cámara.

RECORDATORIO
RECORDATORIO Cambiar entre los modos de
disparo y de reproducción Pulse el botón del disparador para que la cámara cambie
al Modo de disparo.
Al pulsar w cuando la cámara está en el Modo de
disparo, ésta cambia al Modo de reproducción. Al pulsar
el botón del disparador, la cámara cambia al Modo de
disparo.

PRECAUCIÓN
El interruptor ON/OFF no desconecta la cámara por
completo de su fuente de alimentación.

21
Conexión y desconexión

Ajuste del idioma, la fecha y la 2 Ajuste la fecha y la hora.


hora
FECHA/HORA NO AJUSTADA
Cuando utilice la cámara por primera vez después de la
compra, se borran los ajustes de idioma, fecha, hora y el
control de energía. Ajuste el idioma, la fecha, la hora y el
AA.MM.DD 1. 1 12:00
control de energía. AM

RECORDATORIO AJUSTAR NO

La pantalla [START MENU] también aparece si las pilas


se han extraído y la cámara se ha guardado durante un
A Pulse p o q para seleccionar el año, el
largo período de tiempo. Una vez que se haya conectado
el transformador de corriente alterna o cuando las pilas mes, el día, la hora y el minuto.
lleven más de 10 horas insertadas en la cámara, los
ajustes de la cámara se mantendrán durante 24 horas
aprox., incluso en caso de retirarse ambas fuentes de B Pulse n o o para corregir el ajuste.
alimentación.
1 Al conectar la cámara, aparece la pantalla
[ ]. RECORDATORIO
• Si mantiene pulsados n o o, los números cambiarán
START MENU de forma continua.
/ LANG.
• Cuando la hora pasa de las “12”, la cámara cambia
entre AM y PM.

SET NO

A Pulse n, o, p o q para seleccionar el


idioma.

B Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.


22
3 Cambie el formato de la fecha. 4 Ajuste las opciones de [CONTROL

Preparativos
ENERGÍA].
FECHA/HORA NO AJUSTADA

CONTROL ENERGÍA
AA.MM.DD
AHORRO ENERGÍA
DD.MM.AA 1.12. 2008 10:00 ALTO RENDIMIENTO
MM/DD/AA AM

El rendimiento tiene
AJUSTAR NO prioridad sobre

AJUSTAR NO

A Pulse p o q para seleccionar el formato


de la fecha.
A Seleccione una opción del menú.

B Pulse n o o para ajustar el formato.

B Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.


C Pulse siempre MENU/OK para completar
los ajustes.
RECORDATORIO
• Ajustes de [ CONTROL ENERGÍA]
- [ AHORRO ENERGÍA]: la Detección inteligente de
rostros se ajusta a OFF y [ MODO EVF/LCD] se
Formato de la fecha ajusta a [30fps].
- [ ALTO RENDIMIENTO]: la Detección inteligente
ejemplo 1 diciembre, 2008
de rostros se ajusta a OFF y [ MODO EVF/LCD] se
[AA.MM.DD]: [2008.12.1]
ajusta a [60fps].
[MM/DD/AA]: [12/1/2008]
• Para restaurar, consulte “Utilización de la detección
[DD.MM.AA]: [1.12.2008]
inteligente de rostros al tomar las imágenes” (➝p.29) y
“la opción del menú [U CONFIGURACIÓN]”
(➝p.112).

23
Corrección de la fecha y la hora
1 Abra el menú [CONFIGURACIÓN]. 2 Despliegue la pantalla [FECHA/HORA].

MENÚ MODOS DE DISPARO


MEN CONFIGURACIÓN

AUTODISPARADOR OFF
FECHA/HORA
DISPARO RÁPIDO
R PIDO OFF
VOLUMEN BOTONES
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACI VOL.OBTURADOR
VOL.REPRODUCCIÓN
BRILLO LCD
FORMATEAR

A Pulse MENU/OK para abrir el menú. A Pulse p o q para seleccionar .

B Pulse n o o para seleccionar B Pulse o para desplazarse al elemento del


[U CONFIGURACIÓN]. menú.

C Pulse q. C Pulse n o o para seleccionar


[ FECHA/HORA].

D Pulse q.
Consulte “2 Ajuste la fecha y la hora.”
(➝p.22).

24
Selección del idioma
1 Abra el menú [CONFIGURACIÓN]. 2 Despliegue la pantalla [ ].

Preparativos
MENÚ MODOS DE DISPARO
MEN CONFIGURACIÓN
CONFIGURACI

AUTODISPARADOR OFF
ESPA OL
ESPAÑOL
DISPARO RÁPIDO
R PIDO OFF
AUTODESCONEXIÓN
AUTODESCONEXI 2 MIN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACI DIF. HORARIA
COLOR DEL FONDO
DESCARGAR
SISTEMA VIDEO PAL

A Pulse MENU/OK para abrir el menú. A Pulse p o q para seleccionar .

B Pulse n o o para seleccionar B Pulse o para desplazarse al elemento del


[U CONFIGURACIÓN]. menú.

C Pulse q. C Press n o o para seleccionar


[ ].

D Pulse q.
Consulte “1 Al conectar la cámara,
aparece la pantalla [ ].”
(➝p.22).

25
Toma de fotografías (B modo AUTO)
En esta sección se describe el funcionamiento básico de
la cámara. 2 Presione el botón de incorporación del
flash para disparar el flash.

1 Conecte la cámara.
A Deslice el interruptor ON/OFF.

3 Cambie la información en pantalla.


Pulse el botón EVF/LCD para cambiar entre el visor
(EVF) y el monitor de cristal líquido (LCD).
Cuando el recuadro AF no se ve bien en el visor (EVF),
ajuste el visor utilizando el dial de ajuste dióptrico.

Dial de ajuste
EVF dióptrico
B Ajuste el dial de
modos en B.

COMPROBACIÓN LCD

Seleccione e el modo macro para tomar fotografías de


primeros planos (➝p.65).
RECORDATORIO
La selección EVF/LCD se mantiene incluso después de
apagar la cámara o de cambiar de modo.

26
Cómo sostener la cámara correctamente
4 Enfoque el sujeto principal con el recuadro
Apoye los codos en los costados y sujete la cámara con AF y pulse el disparador hasta la mitad de
ambas manos. su recorrido.
El uso del visor (EVF) permite mantener los brazos firmes

Utilización de la cámara
y evitar que las imágenes salgan movidas. AUTO

31.12.2050 10: 00 AM
10 60 F 3.
3 5

Recuadro AF El recuadro AF
disminuye de
Pulsado tamaño y la
No cubra el objetivo ni el hasta la mitad cámara enfoca el
flash con los dedos;
asimismo, procure no tocar sujeto.
el anillo de enfoque
automático. COMPROBACIÓN
• Si enfoca el sujeto
PRECAUCIÓN Se oyen dos pitidos cortos
El piloto indicador se ilumina en verde
• Si se mueve la cámara mientras dispara, se obtiene
• Si no enfoca el sujeto
una imagen borrosa (trepidación de la cámara).
No se oye ningún sonido
Sostenga la cámara firmemente con ambas manos.
Se ilumina en rojo el recuadro AF
• Si tapa el objetivo o el flash con los dedos o la correa o
Aparece la indicación $
si toca el anillo de enfoque automático al tomar una
El piloto indicador parpadea en verde
fotografía, el sujeto podría quedar desenfocado o la
luminosidad (exposición) de la toma podría resultar
incorrecta. RECORDATORIO
• Si se sujeta el anillo de enfoque automático al utilizar la • El disparador dispone de un punto intermedio en el que
cámara, aparecerá un mensaje de advertencia se optimizan automáticamente el enfoque y la
[ERROR DE ZOOM]. A continuación, el objetivo exposición antes de tomar la imagen mediante la
volverá a realizar el enfoque automático. pulsación hasta el fondo.
• Al pulsar el disparador hasta la mitad, es posible que se
oiga el sonido del funcionamiento del objetivo.

Continúa en la página siguiente Q 27


Toma de fotografías (B modo AUTO)

5 Pulse el disparador hasta el fondo. Flash

Dos pitidos Clic Cuando se pulsa el


cortos disparador hasta la mitad,
aparece b en la pantalla
antes de dispararse el flash.

60 F 3.
3 5

Pulsado hasta la mitad Pulsado hasta el fondo Si desea cambiar el ajuste, consulte la p.66 para obtener más
información acerca del flash.

PRECAUCIÓN
Al tomar una foto con flash, la imagen puede desaparecer
y volverse oscura brevemente a causa de la carga del PRECAUCIÓN
flash. El piloto indicador parpadea en color naranja • La imagen de la pantalla antes de tomar la fotografía
durante la carga. puede ser diferente en luminosidad, color, etc. con
respecto a la imagen grabada. Reproduzca la imagen
RECORDATORIO grabada para comprobarla (➝p.37).
• Si el sujeto no se encuentra en el recuadro AF, utilice el • Si selecciona una velocidad de obturación lenta que
bloqueo del AF/AE para tomar la fotografía (➝p.33). pueda verse afectada por una trepidación de la cámara,
• Al pulsar el disparador completamente en un aparece en la pantalla. Utilice el flash o un trípode.
movimiento, la fotografía se realiza sin que cambie el • Consulte las p.140-143 para obtener información
recuadro AF. acerca de las advertencias. Consulte “Problemas y
soluciones” (➝p.144-149) para obtener más
información.

28
Z Información del piloto indicador Utilización de la detección
El piloto indicador se ilumina o parpadea al pulsar el
disparador, etc. El piloto indicador muestra el estado de la inteligente de rostros al tomar
cámara. las imágenes

Utilización de la cámara
La detección inteligente de rostros le permite enfocar y
ajustar la luminosidad en el rostro de una persona. La
Piloto indicador detección inteligente de rostros es efectiva con la cámara
en posición horizontal o vertical.
Para utilizar la detección inteligente de rostros, siga los
siguientes pasos.

Modos de disparo disponibles: B, , , ,


Pantalla Estado ? (H, /, , , , , ), >, <, M, N
Se ilumina en verde Bloqueando el enfoque
Parpadea en verde Advertencia de trepidación de la
cámara, advertencia de AF o
1 Pulse .
advertencia de AE (lista para disparar) El ajuste de la detección inteligente de rostros cambia
Parpadea en verde Grabando en la Tarjeta de memoria o
cada vez que pulsa .
y naranja de forma en la memoria interna (lista para
alternativa disparar)
Se ilumina en Grabando en la Tarjeta de memoria o
naranja en la memoria interna (no está lista
para disparar)
Parpadea en Cargando el flash (el flash no se
naranja dispara)
Parpadea en rojo • Avisos para la Tarjeta de memoria y
la memoria interna
Tarjeta no formateada, formateado DETEC. ROSTROS
incorrecto, memoria llena, error en OFF
SUPRIMIR SI
la Tarjeta de memoria o la memoria
interna DETEC. ROSTROS
• Error de funcionamiento del objetivo SUPRIMIR NO

RECORDATORIO
Aparecerán los mensajes de aviso detallados en la
pantalla (➝p.140-143). Continúa en la página siguiente Q 29
Toma de fotografías (B modo AUTO)

El efecto de los ojos rojos, causado por la luz del flash COMPROBACIÓN [ DETEC.
que se refleja en el fondo del ojo, se corregirá ROSTROSbSUPRIMIR SI]
automáticamente cuando se tome una imágen con el
Cuando se toma una imagen con el ajuste [ DETEC.
ajuste [ DETEC. ROSTROS b SUPRIMIR SI]. ROSTROSbSUPRIMIR SI], el efecto de los ojos rojos
se detectará y corregirá antes de que se grabe la imagen.
PRECAUCIÓN
• Si la cámara no puede detectar rostros en una imagen, AEl efecto de los ojos rojos
ésta no corregirá de manera suficiente o completa el DETECTANDO
en una imagen se detectará
efecto de los ojos rojos. después del disparo.
• Los resultados de corrección serán diferentes según la
escena.
• El proceso llevará más tiempo si hay varios rostros en
la imagen.
ANULAR
2 Verifique la composición en el monitor
LCD.
BEl efecto de los ojos rojos
Cuando hay varias personas SUPRIMIENDO
se corregirá antes de que
en el cuadro, la Detección se grabe la imagen.
inteligente de rostros Cuando no se detecta el
establecerá un marco verde efecto de ojos rojos, el
alrededor del rostro más proceso finaliza sin que se
cercano al centro de la imagen. muestre la pantalla
Este rostro tiene prioridad en el [SUPRIMIENDO].
enfoque.
Recuadro verde

3 Pulse el disparador hasta el fondo para


tomar fotografías.

30
Utilización de la función
Sujetos inadecuados para la detección inteligente de
rostros
Estabilizar imagen doble al
La detección inteligente de rostros se enfoca tomar la fotografía
automáticamente en el rostro. Sin embargo, algunos

Utilización de la cámara
obstáculos pueden presentarse con el modo detección Es posible reducir las vibraciones de la cámara mediante
inteligente de rostros en las siguientes situaciones: la función Estabilizar imagen doble.
• El rostro está tapado con gafas, gafas de sol, un gorro o
cabello. RECORDATORIO
• Una persona está ubicada de costado, o tiene la cabeza
inclinada. Si se selecciona el modo de disparo B o de
• El sujeto está demasiado lejos para reconocerle la cara. estabilización de la imagen , se reducirán las
La detección inteligente de rostros no funcionará cuando el vibraciones de la cámara y el desenfoque de los sujetos
sujeto esté levantado, cuando no sea una persona (mascota en movimiento.
u otro animal), o si la cámara no se sujeta correctamente.
Modos de disparo disponibles: Todos

Utilice el bloqueo del AF/AE (➝p.32) para garantizar A Pulse para activar el modo Doble Estabiliz.
un buen resultado al fotografiar un sujeto que no sea (estabilización de imagen). Pulse nuevamente
adecuado para la detección inteligente de rostros.
para apagar el modo Doble Estabiliz.
PRECAUCIÓN
• Si la cámara o el sujeto se mueven mientras se toma la
fotografía, el rostro del sujeto puede salirse del marco
de la Detección inteligente de rostros.
• Cuando la cámara detecta varios rostros, el marco
verde se establece alrededor del rostro más cercano al
centro. Si quiere enfocar a otro sujeto, mueva la
cámara para que el nuevo sujeto esté en el centro de la
pantalla.
Si todavía no ha logrado enfocar, pulse (Detección se mostrará cuando el
inteligente de rostros) para apagar la función, y haga la modo Doble estabiliz. esté
fotografía utilizando el bloqueo del AF/AE (➝p.33). activado.
La detección inteligente de rostros puede enfocar un
rostro en un marco blanco, ya que los sujetos de los
marcos verdes y blancos están a la misma longitud
focal.
• Si pulsa el disparador hasta la mitad con el detector 31.12.2050 10: 00 AM
10
inteligente de rostros apagado, el enfoque estará en el
centro del encuadre. 31
Continúa en la página siguiente Q
Toma de fotografías (B modo AUTO)

Toma de fotografías con el


B Pulse el disparador hasta el fondo para enfoque y la exposición
tomar fotografías.
bloqueados

AUTO
PRECAUCIÓN
La trepidación y el desenfoque de la cámara pueden
permanecer dependiendo de la escena.

31.12.2050 10
10: 00 AM

En la composición mostrada anteriormente, los sujetos


no están situados en el recuadro AF. Si pulsa el
disparador hasta la mitad en este punto, los sujetos no
saldrán enfocados.

El bloqueo del AF/AE es útil para:


Utilice el bloqueo del AF/AE para garantizar la obtención
de los mejores resultados al fotografiar un sujeto que no
sea adecuado para el enfoque automático (➝p.34).

PRECAUCIÓN
Al tomar una imagen en bloqueo AF/AE, cancele la
Detección inteligente de rostros.

32
Utilización del bloqueo del AF/AE 3 Manteniendo pulsado el disparador hasta la
mitad de su recorrido. Dirija la cámara
1 Desplace la cámara ligeramente con el fin sobre la primera imagen y pulse el
de que uno de los sujetos quede dentro del disparador a fondo.

Utilización de la cámara
recuadro AF.

AUTO
Clic

60 F 3.
3 5

31.12.2050 10
10:00
00 AM
Pulsado hasta el fondo

RECORDATORIO
2 Pulse el disparador hasta la mitad para • Puede utilizar el bloqueo del AF/AE tantas veces como
enfocar al sujeto. lo desee antes de disparar.
• En la FinePix S8100fd, al pulsar el disparador hasta la
mitad se bloquea la configuración del enfoque y la
exposición (bloqueo del AF y AE).
Dos pitidos
cortos
Continúa en la página siguiente Q

60 F 3.
3 5
Pulsado
hasta la mitad

33
Toma de fotografías (B modo AUTO)

Asistente de iluminación AF
Sujetos inadecuados para el enfoque automático
La FinePix S8100fd utiliza un mecanismo de enfoque Utilice este asistente de iluminación para enfocar el
automático de alta precisión. Sin embargo, es posible que sujeto en condiciones de iluminación tenue.
tenga dificultades para enfocar lo siguiente: Al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara dispara
el asistente de iluminación AF (naranja) mientras enfoca
el sujeto.

Asistente de
Sujetos muy brillantes, Sujetos en iluminación
como por ejemplo un movimiento a gran AF
espejo o la carrocería de velocidad
un coche
RECORDATORIO
• Sujetos fotografiados a través de un cristal
• Aunque se encienda el asistente de iluminación AF,
• Sujetos que no reflejan bien la luz, como por ejemplo el pelo
podría suceder que la cámara tenga dificultades para
o un abrigo de piel
enfocar en ciertas condiciones.
• Elementos carentes de corporeidad física, como por
• Aunque el asistente no comporta riesgo alguno para la
ejemplo el humo y las llamas
seguridad, no es recomendable dirigirlo directamente a
• Sujetos oscuros
los ojos.
• Cuando existe muy poco contraste entre el sujeto y el fondo
• Cuando se utilice el asistente de iluminación AF en el
(como por ejemplo en el caso de sujetos vestidos del mismo
modo Macro, la cámara puede tener dificultades para
color que el fondo)
enfocar en los primeros planos.
• Tomas donde otro objeto de alto contraste (no el sujeto)
• Consulte la p.111, 112 para obtener información sobre
esté cerca del recuadro AF y esté más cercano o más lejano
cómo desconectar el asistente de iluminación AF.
que el sujeto (como por ejemplo una toma de alguien contra
• El asistente de iluminación AF no se dispara en los
un fondo con fuerte contraste)
modos ,, ., , , , o .
Para tales sujetos, utilice el bloqueo del AF/AE (➝p.33) o el
modo de enfoque manual “MF” (➝p.84).

34
Utilización de la función de zoom Ajuste de la composición de la
Utilice la palanca del zoom para tomar fotografías con la toma
función zoom. Mientras se utiliza la palanca del zoom, la
barra del zoom aparece en la pantalla. Utilice el zoom Seleccione la información en pantalla.

Utilización de la cámara
digital cuando desee tomar una imagen más cercana del Pulse DISP/BACK para cambiar la información de la
sujeto (➝p.112, 116). pantalla.

T: palanca de zoom teleobjetivo W: palanca de gran angular


(acercarse con el zoom) (alejarse con el zoom)
AUTO AUTO

AUTO

Barra del zoom

31.12.2050 10: 00 AM
10

Visualización Visualización
normal con texto sin texto
AUTO

31.12.2050 10: 00 AM
10

Visualización de la ventana Visualización de líneas


auxiliar posterior a la toma de encuadre

Continúa en la página siguiente Q


35
Toma de fotografías (B modo AUTO)

Z Formato de la ventana auxiliar posterior a la toma


Función de líneas de encuadre
Posicione el sujeto principal
en la intersección de dos AUTO
líneas de encuadre o alinee
una de las líneas
horizontales con el
horizonte. Esta función le
ayuda a calcular el tamaño 31.12.2050 10
10: 00 AM
del sujeto y el equilibrio
general de la composición.

RECORDATORIO
Utilice siempre el bloqueo del AF/AE al componer una
fotografía. Es posible que la imagen se desenfoque si no
se utiliza el bloqueo del AF/AE.

Ventana auxiliar posterior a la toma


En la ventana auxiliar
posterior a la toma, aparecen
hasta las 3 últimas imágenes
fotografiadas. Esto sirve
como guía para realizar otras
tomas con composiciones
similares.

36
Visualización de las imágenes
Reproduzca las imágenes para comprobarlas. Cuando Seleccione la información en pantalla.
vaya a realizar fotografías importantes, tome siempre una Pulse DISP/BACK durante el modo reproducción para
fotografía de prueba y visualice la imagen para
cambiar la visualización de la pantalla.
asegurarse de que la cámara funciona normalmente.

Utilización de la cámara
Ajuste de la cámara en modo
reproducción
Pulse w al disparar para cambiar al modo reproducción.

100- 0001
100
N

Con la cámara apagada, pulse w durante 1 segundo 31.12.2050 10 00 AM


10:
aproximadamente para encenderla en modo Visualización Visualización sin
reproducción. normal con texto texto

RECORDATORIO 205029/12
• Pulse w para reproducir la última imagen tomada. 30/12
31/12
• Al reproducir imágenes previamente tomadas con
cámaras que no son FinePix S8100fd, un icono en
forma de regalo aparece en la pantalla.
1/11
PRECAUCIÓN Imágenes fijas visualizables en Ordenar por fecha
FinePix S8100fd
La cámara mostrará imágenes fijas grabadas con la
FinePix S8100fd o imágenes fijas (sin incluir imágenes
sin comprimir) grabadas con cualquier cámara digital
FUJIFILM compatible con tarjetas xD-Picture Card o
Tarjetas de memoria SD. Es posible que no se obtenga
una reproducción o reproducción con zoom nítida de las
imágenes fotográficas tomadas en otras cámaras que no
sean la FinePix S8100fd. 37
Visualización de las imágenes

Reproducción foto a foto Reproducción zoom

100-0001
100 0001
1 Acercarse con el zoom / Alejarse con el
zoom.
Para acercar con el zoom una imagen durante la
reproducción foto a foto:
W: palanca de gran T: palanca de zoom
31.12.2050 10
10: 00 AM angular (alejarse con el teleobjetivo
zoom) (acercarse con el zoom)
Para seleccionar la imagen requerida:
Pulse p: imagen anterior
Pulse q: imagen siguiente

Selección rápida de imágenes


Para seleccionar las imágenes rápidamente, mantenga
pulsado p o q durante 1 segundo durante la Barra del zoom
reproducción.
Al soltar p o q, la cámara regresa a la reproducción Gire hacia W o T para acercar o alejar
foto a foto. una imagen con el zoom.

38
2 Visualización de otra parte de la imagen. Ordenar por fecha
En el modo ordenar por fecha, puede ver todas las
imágenes tomadas en un mismo día.

Utilización de la cámara
Pantalla de navegación
(imagen visualizada en
2050
29/12
estos momentos) 30/12
31/12

1 / 11
Pulse n, o, p o q para visualizar otra
parte de la imagen.
A Pulse n, o, p o q para desplazar el
cursor (cuadro de color) al fotograma
RECORDATORIO
seleccionado.
• El zoom no se puede utilizar durante la reproducción de
imágenes grabadas con `.
• Pulse DISP/BACK para cancelar la reproducción zoom. B Pulse MENU/OK para ampliar la imagen.

Continúa en la página siguiente Q

39
Visualización de las imágenes

Selección de la fecha Reproducción de fotogramas múltiples


Utilice esta función para mostrar un sólo fotograma, o bien 2,
9 ó 100 fotogramas (Micro miniatura). Es posible comparar y
2050 seleccionar imágenes a través de la pantalla de fotogramas
29/12
30/12 múltiples. Utilice la palanca del zoom para cambiar la pantalla.
31/12
100-0001
N

11

A Pulse n, o, p o q para desplazar el 31.12.2050 10: 00 AM


10
cursor (cuadro de color) a , en el
fotograma superior izquierdo.

B Pulse p para mostrar la fecha de


selección.
C Pulse n o o para desplazar el cursor
(cuadro de color) para seleccionar la
fecha.
Pulse n o o varias veces para saltar
hasta la página siguiente.

D Pulse q.

40
Reproducción de 2 fotogramas Utilización de la detección
A Pulse n, o, p o q para seleccionar las
inteligente de rostros al
imágenes que desee comparar (por reproducir las imágenes
ejemplo, las imágenes tomadas en el

Utilización de la cámara
Puede visualizar y ampliar los rostros en las imágenes al
modo [ NATURAL & d]).
reproducir las fotografías tomadas utilizando la función de
Detección inteligente de rostros ( se visualiza)
B Pulse MENU/OK para ampliar la imagen. (➝p.29).

Reproducción de 9 fotogramas/
Reproducción de 100 fotogramas
(reproducción Micro miniaturas)
A Pulse n, o, p o q para cambiar el
ROSTROS DETECTADOS
fotograma de color y seleccione una
imagen.
Pulse n o o varias veces para saltar A Pulse , y el recuadro aparecerá en el
hasta la página siguiente. rostro detectado en las imágenes.

B Pulse MENU/OK para ampliar la imagen. B El rostro detectado se amplía cada vez
que se pulsa .

C Pulse n, o, p o q para visualizar otra


parte de la imagen (➝p.38).

PRECAUCIÓN
Las imágenes grabadas por ` no se pueden ampliar.

RECORDATORIO
Pulse DISP/BACK para volver a la reproducción normal.

41
Borrado de imágenes/vídeos Ajuste de la cámara en w
modo reproducción (➝p.37)

El modo Reproducción le permite eliminar las imágenes o Borrado de imágenes mediante


las películas innecesarias para tener mucho espacio libre
en la tarjeta de memoria o en la memoria interna. el [MENÚ REPRODUCCIÓN]

Uso del botón borrar ( /n) MENÚ REPRODUCCIÓN


MEN REPRODUCCI

Al pulsar (n) las imágenes se borran fácilmente. BORRAR RETROCEDER


GIRAR IMAGENFOTO
PROTEGER
TODAS LAS FOTOS
¿BORRAR FOTO? COPIAR
COMENTARIO DE VOZ
REENCUADRE

ACEPTAR ANULAR
A Pulse MENU/OK para abrir el [MENÚ
AJUSTAR
REPRODUCCIÓN].
A Pulse p o q para seleccionar la imagen
que desee borrar. B Pulse n o o para seleccionar
[ BORRAR].

B Pulse (n).
C Pulse q.

C Pulse p o q para seleccionar D Pulse n o o para seleccionar [FOTO] o


[ACEPTAR]. [TODAS LAS FOTOS].

D Pulse MENU/OK para borrar la imagen E Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.
mostrada.

42
Ajuste de la cámara en w modo reproducción (➝p.37)

Borrado de un fotograma a la vez Borrado de todos los fotogramas


([FOTO]) ([TODAS LAS FOTOS])

Utilización de la cámara
¿BORRAR FOTO? ¿BORRAR TODAS LAS FOTOS?
PUEDE TARDAR UN POCO

ACEPTAR ANULAR

SI ANULAR AJUSTAR

A Pulse p o q para seleccionar el A Pulse p o q para seleccionar


fotograma (archivo) que desee borrar. [ACEPTAR].
B Pulse MENU/OK para borrar el fotograma B Pulse MENU/OK para borrar todos los
(archivo) que se está mostrando en estos fotogramas (archivos).
momentos.
RECORDATORIO
RECORDATORIO
Para borrar otro fotograma (archivo), repita los pasos Pulse DISP/BACK para
indicados anteriormente. cancelar el proceso de
Cuando haya acabado de borrar los fotogramas borrado de todos los
(archivos), pulse DISP/BACK. fotogramas (archivos).
Algunos de los fotogramas
PRECAUCIÓN (archivos) no protegidos
Al pulsar MENU/OK repetidamente, se borran ANULAR quedarán sin borrar.
fotogramas (archivos) consecutivos. Tenga cuidado de
no borrar un fotograma (archivo) por error.

Continúa en la página siguiente Q

43
Borrado
Borrado
de imágenes/vídeos
de imágenes/vídeos Ajuste de la cámara en w modo reproducción (➝p.37)

RECORDATORIO
• Si utiliza una Tarjeta de memoria, se borrarán las
imágenes de la Tarjeta de memoria. Si no utiliza una
Tarjeta de memoria, se borrarán las imágenes de la
memoria interna.
• Los fotogramas (archivos) protegidos no se pueden
borrar. Desproteja los fotogramas (archivos) antes de
borrarlos (➝p.97).
• [DPOF ESPECIFICADO. ¿BORRAR FOTO?] o [DPOF
ESPECIFICADO. ¿BORRAR TODAS?] aparece
cuando se intenta borrar archivos específicos DPOF.

PRECAUCIÓN
Los fotogramas (archivos) borrados no se pueden
recuperar. Conserve los fotogramas (archivos)
importantes en su ordenador o en otro soporte de
grabación.

44
Uso de las funciones de disparo - Procedimiento de ajuste
Especifique los ajustes de la cámara para tomar Al emplear este modo se obtienen
fotografías y obtener los mejores resultados. A bonitas imágenes que reflejan el
continuación, se facilita una guía general. [ LUZ
ambiente natural cuando las imágenes
NATURAL]
se toman en condiciones de iluminación
escasa (➝p.50).
1 Seleccione un modo de disparo. Con este modo, se fotografían 2
Gire el dial de modos para seleccionar un modo de imágenes de forma continua sin flash y
disparo. con flash. Al disparar con flash, se
[ NATURAL &

Características avanzadas — Fotografía


Los ajustes de la cámara se realizan a la medida de obtiene una imagen nítida del sujeto
d]
la escena que se está fotografiando. principal. Este modo resulta útil para
obtener 2 tomas diferentes de una
imagen al mismo tiempo (➝p.50).
[ EXP SEC AUTO] le permite tomar
tres imágenes en un disparo con un
[ EXP SEC marco completo y dos marcos
AUTO] recortados (zoom de 1,4x y 2x) pulsando
el botón del obturador una sola vez
(➝p.51).
Utilícelo para seleccionar el ajuste ideal
PRECAUCIÓN [? ESCENAS] del menú Escenas para realizar la toma
Si ha utilizado la cámara durante períodos largos de (➝p.52).
tiempo en lugares sujetos a cambios bruscos de Todos los ajustes manuales de la
temperatura, es posible que la calidad de las imágenes [> MANUAL]
cámara para tomar fotografías (➝p.61).
disminuya o que aparezcan bandas. Si esto ocurre,
apague la cámara a menudo para evitar que se [< AE PRIORIDAD Se utiliza para cambiar el ajuste de
sobrecaliente. ABERTURA] abertura o de velocidad de obturación de
[M AE PRIORIDAD forma que la acción se congele, se
Es el modo más fácil para tomar OBTURADOR] transmita la sensación de movimiento o
[B AUTO] [N PROGRAMA el fondo quede desenfocado (➝p.56-
fotografías (➝p.49).
AE] 59).
Se utiliza para seleccionar una velocidad
de obturación rápida que reduzca la [r VÍDEO] Se utiliza para grabar vídeos (➝p.105).
[ ANTI-
trepidación de la cámara y el
DESENFOQ]
desenfoque de los sujetos en
movimiento (➝p.49). Continúa en la página siguiente Q

45
Uso de las funciones de disparo - Procedimiento de ajuste

2 Especifique los ajustes de disparo. El Zoom instantáneo le permite decidir de


qué forma encuadrar una fotografía,
Al pulsar los botones o al seleccionar el menú, puede
mientras puede ver el área que hay
especificar las funciones de disparo. De este modo, Zoom
alrededor del sujeto que aparece en
obtendrá los mejores resultados de fotografía. instantáneo
pantalla. Además, el Zoom instantáneo
Z Especificación de funciones mediante los botones aplica el zoom con mayor velocidad que
el zoom óptico (➝p.71).
(n)
Se utiliza para fotografiar primeros planos
Botón Zoom e Macro
(➝p.65).
instantáneo
e (p) Se utiliza para tomar fotografías en
Botón macro d Flash lugares oscuros o con sujetos iluminados
d (q) a contraluz, etc. (➝p.66).
Botón del flash Se utiliza para tomar fotos de forma
f (o) continua o para utilizar la sub/
Botón de disparo continuo f Disparo
sobreexposición secuencial automática
continuo
(con compensación de la exposición)
D (➝p.68).
Botón de D Compensación Se utiliza para cambiar la luminosidad de
compensación de la de la las imágenes (➝p.63).
exposición exposición
Si pulsa este botón, podrá enfocar los
Detección
Botón de rostros de las personas. Además se
inteligente de
detección inteligente puede corregir el efecto de ojos rojos,
rostros /
de rostros/b Supr. ocasionado por el reflejo de la luz del
b Supr. ojos
ojos rojos flash dentro del ojo, antes de grabar una
rojos
Botón Doble imagen. (➝p.29).
Estabiliz. Reduce la trepidación de la cámara y el
Modo doble
desenfoque de los sujetos en movimiento
estabiliz.
(➝p.31).

46
Z Especificación de funciones mediante el Z Especificación de funciones mediante el [MENÚ
[p-MODO MENÚ] (botón p) MODOS DE DISPARO] (botón MENU/OK)
Pulse el botón p para abrir el [p-MODO MENÚ].

Características avanzadas — Fotografía


MENÚ MODOS DE DISPARO
MEN
MODO MENÚ
MEN
AUTODISPARADOR OFF
ISO AUTO FOTOMETR
FOTOMETRÍA
CALIDAD N EQUILIBRIO BLANCO AUTO
COLOR EST. DISPARO RÁPIDO
R PIDO OFF
ENFOQUE
MODO AF

Utilícelo para especificar el ajuste de


Continúa en la página siguiente Q
[S ISO]
sensibilidad requerido (➝p.76).
Utilícelo para especificar el tamaño
[ CALIDAD]
de imagen requerido (➝p.77).
Utilícelo para especificar el tono de
[ FinePix COLOR]
color requerido (➝p.78).

47
Uso de las funciones de disparo - Procedimiento de ajuste

Utilícelo para seleccionar el mejor


ajuste para la imagen que va a tomar.
[ ESCENAS]
Elija entre 13 tipos de escena (sólo
? (➝p.52).
Se utiliza en situaciones como, por
ejemplo, en fotografías de grupo en
[ AUTODISPARADOR]
las que el fotógrafo se quiere incluir
en la fotografía (➝p.79).
Utilícelo para seleccionar el método
[ FOTOMETRÍA] de medición de la luz (sólo >, <, M,
N) (➝p.80).
[T EQUILIBRIO Utilícelo para ajustar el tono de color
BLANCO] (sólo >, <, M, N, ) (➝p.81).
[ DISPARO Utilícelo para enfocar la imagen
RÁPIDO] rápidamente (➝p.83).
Utilícelo para especificar el modo de
[H ENFOQUE]
enfoque (sólo >, <, M, N) (➝p.83).
Utilícelo para especificar el área de
[ MODO AF]
enfoque (sólo >, <, M, N) (➝p.85).
Utilice este ajuste para suavizar o
resaltar los contornos y la calidad de
[G NITIDEZ]
una imagen (sólo >, <, M, N)
(➝p.87).
Utilice este ajuste para determinar la
[ FLASH] cantidad de luz que debe emitir el
(ajuste de la flash para adecuarse a las
luminosidad del condiciones de toma o para
flash) conseguir el efecto deseado (sólo >,
<, M, N) (➝p.87).
Utilice este ajuste para tomar la
[ SOBRE/ misma fotografía con un ajuste de
SUBEXP. SEC.] exposición distinto (sólo >, <, M, N)
(➝p.88).

48
Ajuste del modo de disparo
Es posible seleccionar el ajuste más adecuado en función [ ANTI-DESENFOQ]
del sujeto mediante la selección de uno de los modos de
disparo. Utilice este modo para seleccionar una velocidad de
obturación rápida que reduzca la trepidación de la
[B AUTO] cámara y el desenfoque de los sujetos en movimiento.
Ajuste el dial de modos en .
Es el modo más sencillo de obtener fotografías nítidas y
bien definidas.

Características avanzadas — Fotografía


Utilice este modo para fotos normales.

La cámara ajusta de forma automática todos los ajustes


que no sean el p-MODO ([CALIDAD] y [FinePix
COLOR]). COMPROBACIÓN
Ajuste el dial de modos en B. • Consulte la p.67 para obtener información acerca de
los modos de flash disponibles.
• Sólo es posible seleccionar [AUTO] para el ajuste [
ISO] (sensibilidad).

COMPROBACIÓN
• Consulte la p.67 para obtener información acerca de
los modos de flash disponibles.
• Sólo es posible seleccionar [AUTO] para el ajuste
[ ISO] (sensibilidad).

49
Ajuste del modo de disparo

[ LUZ NATURAL] [ NATURAL & d]


Con este modo, al realizar fotografías en espacios con Con este modo, se fotografían 2 imágenes de forma
poca luz, se obtienen bonitas imágenes que reflejan el continua sin flash y con flash. Al disparar con flash, se
ambiente natural. obtiene una imagen nítida del sujeto principal. Al disparar
Este modo también resulta ideal para realizar fotografías sin flash, se obtienen bonitas imágenes que reflejan el
en interiores o en situaciones en las que no se pueda ambiente natural. Este modo resulta útil para obtener 2
utilizar el flash. tomas distintas de la misma imagen al mismo tiempo.
Al seleccionar el modo de luz natural, la cámara
establece el ajuste de alta sensibilidad. Este modo resulta A Pulse el botón de incorporación del flash para
eficaz para reducir la trepidación de la cámara y evitar dispararlo.
que los sujetos en movimiento salgan desenfocados al
tomar fotografías con poca luz. B Ajuste el dial de modos en
.
Ajuste el dial de modos en .

Al pulsar el disparador, en primer lugar se realiza la


fotografía sin flash y, a continuación, la fotografía con
flash.
Por cada disparo, se toman siempre 2 fotografías.
COMPROBACIÓN No mueva la cámara hasta que la toma haya concluido.
• En el modo de luz natural, no se puede utilizar el flash.
• Sólo es posible seleccionar [AUTO] para el ajuste [ RECORDATORIO
ISO] (sensibilidad).
Este modo sirve para evitar tomas fallidas que puedan
producirse al utilizar otros modos de disparo al tomar una
fotografía con el sol de cara, etc.

COMPROBACIÓN
• El flash se dispara automáticamente. No utilice este
modo en situaciones en las que el uso de flash esté
prohibido.
• Sólo es posible seleccionar [AUTO] para el ajuste [
ISO] (sensibilidad).
• Cuando en la Tarjeta de memoria o en la memoria
interna no queda espacio suficiente para almacenar 2
tomas, no se puede tomar ninguna fotografía.
50 • El disparo continuo se desactiva al ajustar .
[ EXP SEC AUTO] RECORDATORIO
• [ CALIDAD] está fijo en N.
[ EXP SEC AUTO] le permite tomar tres imágenes en • El tamaño de las imágenes guardadas se fija a N
un disparo con un marco completo y dos marcos (1x), (1,4x), y 3 (2x).
recortados (zoom de 1,4x y 2x) pulsando el botón del • No es posible utilizar el Zoom digital.
obturador una sola vez. Podrá disfrutar de fotografías con • Cuando se fija el dial de modos en mientras está
zoom y un marco completo. activo el zoom digital, la cámara pasa a la ampliación
de zoom óptico máxima de forma automática.
Ajuste el dial de modos a .

Características avanzadas — Fotografía


• [DOBLE ESTABILIZ.] se activa automáticamente
cuando se establece [ EXP SEC AUTO].
• Sólo pueden utilizarse los [f3 PRIMEROS] en los
modos de Disparo continuo.
• Es posible modificar el color de los dos cuadros
(➝p.111, 113).
Aparecerán dos cuadros para mostrar el área que se
ampliará al realizar el disparo. El cuadro exterior indica un
zoom de 1,4x, mientras que el cuadro interior indica un Junto con la Detección inteligente de rostros
zoom de 2x. Pulse n para alternar entre las posiciones
Mientras está ajustada la
horizontales y verticales.
Detección inteligente de
rostros, el área a disparar se
centra en el rostro detectado
en [ EXP SEC AUTO].

PRECAUCIÓN
Esta función toma siempre 3 fotogramas. No obstante, si
no hay suficiente espacio en la Tarjeta de memoria o en
la memoria interna para almacenar 3 tomas, no se puede
COMPROBACIÓN realizar la foto.
• Consulte la p.67 para obtener información acerca de
los modos de flash disponibles.
• Sólo es posible seleccionar [AUTO] para el ajuste
[ ISO] (sensibilidad).
51
Ajuste del modo de disparo

[? ESCENAS] Z Selección del ajuste escena

Este modo ofrece el mejor ajuste de escena para la


RETRATO
escena que se va a fotografiar. Elija entre 13 tipos de PAISAJE
escena. DEPORTES
NOCTURNO

Seleccione el ajuste de escena en el menú [ESCENAS]. Retratos con tonos


de piel suaves y
naturales.
Ajuste el selector de modo AJUSTAR ANULAR
en ?.

A Pulse MENU/OK para abrir el menú.

RECORDATORIO B Pulse n o o para seleccionar


• ? se ajusta en H como ajuste predeterminado de [ ESCENAS].
fábrica.
• Consulte la p.67 para obtener información acerca de
los modos de flash disponibles. C Pulse q.
• Sólo es posible seleccionar [AUTO] para el ajuste [
ISO] (sensibilidad).
• No es posible ajustar [ p-CROMO] (➝p.78).
• El asistente de iluminación AF no se ilumina en los D Pulse n o o para seleccionar el ajuste.
modos ,, ., , , , y .

E Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.

52
Z Lista de escenas
Escenas Funciones
Utilice este modo para obtener bonitos tonos de piel y una tonalidad suave global en las
[H RETRATO] fotografías.
Utilice este modo para fotografiar paisajes con luz diurna y obtener imágenes nítidas y
[, PAISAJE] bien definidas de paisajes como edificios y montañas.

Características avanzadas — Fotografía


Utilice este modo cuando está fotografiando sujetos en movimiento. Da prioridad a las
[. DEPORTES] velocidades de obturador más rápidas. Al ajustar el modo [.DEPORTES], la cámara
ajusta el modo [ DISPARO RÁPIDO] (➝p.83) de forma automática.
Utilice este modo para realizar fotografías al atardecer y por la noche. Se toma una
[/ NOCTURNO] fotografía con una velocidad de obturación lenta de hasta 3 segundos.
Utilice este modo para captar fuegos artificiales. Resulta eficaz para realizar fotografías
[ FUEGOS ART.] más vívidas de fuegos artificiales con una velocidad de obturación lenta. Consulte
“Selección del ajuste del tiempo de exposición” (➝p.55).
[ ATARDECER] Utilice este modo para captar el atardecer con colores más intensos.
Utilice este modo para evitar que las imágenes se obscurezcan y obtener imágenes
[ NIEVE] nítidas y bien definidas al captar escenas en la nieve, donde toda la pantalla es blanca.
Utilice este modo para evitar que las imágenes se obscurezcan y obtener imágenes
[ PLAYA] nítidas y bien definidas al captar imágenes en la playa, en condiciones de luz solar
intensa.

Continúa en la página siguiente Q

53
Ajuste del modo de disparo

Escenas Funciones
Utilice este modo para hacer fotografías en lugares como los museos, donde esté
prohibido el uso del flash y el funcionamiento del sonido y el disparador. El modo de
[ MUSEOS] flash se ajusta automáticamente en flash desactivado y no se emite ni el sonido ni el
disparador; además, el piloto del autodisparador se desactiva.
Utilice este modo para hacer fotografías en bodas y fiestas celebradas en interiores.
[ FIESTAS] Con este modo, al realizar fotografías en espacios con poca luz, se obtienen bonitas
imágenes que reflejan el ambiente natural.
Utilice este modo para realizar primeros planos de flores. Resulta eficaz para captar
[ FLORES] imágenes vívidas de los pétalos de las flores.
Utilice este modo para hacer fotografías de documentos y pizarras blancas. Resulta
[ TEXTOS] eficaz para fotografiar con nitidez.
Este modo es apropiado para hacer fotografías en un catálogo web. Puede grabar de 1
a 4 tomas en una sola imagen. Resulta práctico para mostrar artículos desde distintos
[ MODO CATÁLOGO] ángulos para un catálogo web. Consulte la p.55 para ajustar un recuadro para el
[ MODO CATÁLOGO].

COMPROBACIÓN
• Utilice un trípode para evitar la trepidación de la cámara para [/ NOCTURNO] y [ FUEGOS ART.], mientas se utiliza un
obturador lento.
• Antes de utilizar el modo [ MUSEOS], asegúrese de que esté permitido realizar fotografías.
• Al ajustar el modo o , la cámara pasa automáticamente al e modo Macro.

54
Z Selección del ajuste de tiempo de exposición para Z Ajuste del encuadre para [ MODO CATÁLAGO]
[ FUEGOS ART.] Puede seleccionar 4 tipos de fotogramas:

2 1 3

Características avanzadas — Fotografía


AJUSTANDO TIEMPO DE EXP.
1 1 2 1 3 2 4
2"

A Seleccione [ MODO CATÁLOGO], en el [MENÚ


A Pulse D para abrir la pantalla de ajuste. MODOS DE DISPARO].

B Pulse n para mostrar el visor de


B Pulse n o o para seleccionar el tiempo selección de fotograma.
de exposición.

C Pulse p o q para seleccionar el


fotograma.

D Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.

COMPROBACIÓN
• El tamaño de las imágenes cambia a `.
• La función de detección inteligente de rostros (➝p.29)
no se puede utilizar.
• Si aparece en la pantalla LCD, no se podrá
utilizar [ MODO CATÁLOGO].

55
Ajuste del modo de disparo

[N PROGRAMA AE]
A Pulse D para abrir la pantalla de ajuste.
Con este modo, se especifican de forma automática
todos los ajustes excepto la velocidad de obturación y la B Seleccione combinaciones distintas del
abertura.
Esta es una manera sencilla de tomar imágenes igual que ajuste de abertura y de velocidad de
si se tomaran con los modos < automático con prioridad obturación sin modificar el ajuste de la
de apertura y M automático con prioridad de obturación exposición.
(cambio de programa).
Ajuste el dial de modos en N.
C Pulse el disparador para tomar fotografías.

RECORDATORIO
Funciones de disparo: • El cambio de programa puede utilizarse cuando se
• [ FOTOMETRÍA] (➝p.80) ajusta Flash desactivado (➝p.67 ) en el modo de flash.
• [TEQUILIBRIO BLANCO] (➝p.81) • Cuando la cámara se encuentra en modo Cambio de
• [H ENFOQUE] (➝p.83) programa, los ajustes de abertura y de velocidad de
• [ MODO AF] (➝p.85) obturación se muestran en amarillo.
• [G NITIDEZ] (➝p.87) • Cualquiera de las acciones siguientes cancelará el
modo Cambio de programa:
• [ FLASH] (➝p.87)
- Cambio del ajuste del dial de modos
• [ SOBRE/SUBEXP. SEC.] (➝p.88)
- Ajuste de la cámara en el modo reproducción
- Desconexión de la cámara
COMPROBACIÓN
- Activación del flash
Consulte la p.67 para obtener información acerca de los
modos de flash disponibles.
PRECAUCIÓN
Z Cambio de programa Cuando la luminosidad del sujeto
ISO 100 está fuera del rango de medición
ISO 100
de la luminosidad de la cámara,
[---] aparece como ajuste de
abertura y velocidad de
obturación en la pantalla.
AJUSTAR

CAMBIO DE PROGRAMA
60 F3
F3. 5

56
[M AE PRIORIDAD Z Ajuste de la velocidad de obturación

OBTURADOR]
ISO 100
Este modo ajusta la velocidad de obturación de forma
automática.
Utilícelo para congelar un sujeto en movimiento
(velocidad de obturación rápida) o transmitir la sensación Velocidad de
AJUSTANDO VEL. OBTURADOR obturación
de movimiento (velocidad de obturación lenta).

Características avanzadas — Fotografía


1000 F3. 5
F3

Ajuste el dial de modos en M.

A Pulse D para abrir la pantalla de ajuste.

B Pulse n o o para seleccionar la


Funciones de disparo:
• [ FOTOMETRÍA] (➝p.80) velocidad de obturación.
• [TEQUILIBRIO BLANCO] (➝p.81)
• [H ENFOQUE] (➝p.83)
• [ MODO AF] (➝p.85)
• [G NITIDEZ] (➝p.87) C Pulse el disparador para tomar fotografías.
• [ FLASH] (➝p.87)
• [ SOBRE/SUBEXP. SEC.] (➝p.88)

COMPROBACIÓN Continúa en la página siguiente Q


Consulte la p.67 para obtener información acerca de los
modos de flash disponibles.

57
Ajuste del modo de disparo

PRECAUCIÓN
Velocidad de obturación
Cuando no se puede Al tomar fotografías de un sujeto en movimiento, puede
ISO 100 obtener la exposición “congelar el movimiento” o “capturar la sensación de
correcta con el ajuste de movimiento” mediante el ajuste de la velocidad de obturación.
F2.8
F2 velocidad de obturación
seleccionado, el ajuste Congela el movimiento del
Rápida sujeto.
SET
AJUSTAR de abertura aparece en
200 F2 F2. 8 rojo. Si se diera el caso,
vuelva a ajustar la
Se ilumina en rojo velocidad de obturación.

Cuando la luminosidad
ISO 100 del sujeto está fuera del
rango de medición de la Fotografía la estela que
Lenta produce el movimiento del
luminosidad de la
cámara, [F---] aparece sujeto.
AJUSTAR
como ajuste de abertura.
50 F---
-- - Si se diera el caso, pulse
el disparador hasta la
mitad para volver a medir
el nivel de luz.

58
[< AE PRIORIDAD ABERTURA] Z Ajuste de la abertura

Este modo ajusta la abertura de forma automática.


Utilícelo para desenfocar las áreas que se encuentran ISO 100

delante y detrás del sujeto (abertura amplia) o enfocar


tanto los sujetos cercanos como los lejanos (abertura
reducida).
Abertura
AJUSTANDO ABERTURA
Ajuste el dial de modos en <.

Características avanzadas — Fotografía


1000 F3. 5
F3

A Pulse D para abrir la pantalla de ajuste.

Funciones de disparo:
• [ FOTOMETRÍA] (➝p.80)
• [TEQUILIBRIO BLANCO] (➝p.81) B Pulse n o o para seleccionar la abertura.
• [H ENFOQUE] (➝p.83)
• [ MODO AF] (➝p.85)
• [G NITIDEZ] (➝p.87)
• [ FLASH] (➝p.87) C Pulse el disparador para tomar fotografías.
• [ SOBRE/SUBEXP. SEC.] (➝p.88)

COMPROBACIÓN
Consulte la p.67 para obtener información acerca de los Continúa en la página siguiente Q
modos de flash disponibles.

59
Ajuste del modo de disparo

PRECAUCIÓN
Abertura
Cuando no se puede obtener Al ajustar la abertura, puede cambiar la profundidad de
ISO 100 la exposición correcta con el enfoque (profundidad de campo). Al seleccionar un mayor
ajuste de abertura grado de abertura (cerrado), se obtiene una mayor
4 seleccionado, la velocidad de profundidad de enfoque. Al seleccionar un menor grado de
obturación aparece en rojo. Si abertura (abierto), las áreas que se encuentran delante y
se diera el caso, vuelva a detrás del sujeto quedan desenfocadas.
AJUSTAR
4 F8 ajustar la abertura.
Las áreas que se encuentran
Si está ajustado d [FLASH Cerrado
delante y detrás del sujeto
Se ilumina en rojo FORZADO], puede tomar una
también están enfocadas en
imagen con una velocidad de
la fotografía.
obturación de hasta 1/45 seg.

Cuando la luminosidad del


ISO 100 sujeto está fuera del rango de
medición de la luminosidad de Sujeto principal
la cámara, [----] aparece como
velocidad de obturación. Las áreas que se encuentran
AJUSTAR
Abierto delante y detrás del sujeto
- - - - F8 quedan desenfocadas.

60
[> MANUAL] Z Ajuste de la velocidad de obturación

Con este modo, se especifican los ajustes incluidos la


velocidad de obturación y la abertura. ISO 100

Ajuste las funciones de disparo en manual para poder


controlar la cámara usted mismo fácilmente.
Ajuste el dial de modos en >. Velocidad de
AJUST. VEL. OBT. Y ABER.
obturación

Características avanzadas — Fotografía


1000 F3. 5
F3

A Pulse D para abrir la pantalla de ajuste.


Funciones de disparo:
• [ FOTOMETRÍA] (➝p.80)
• [TEQUILIBRIO BLANCO] (➝p.81) B Pulse n o o para seleccionar la
• [H ENFOQUE] (➝p.83) velocidad de obturación.
• [ MODO AF] (➝p.85)
• [G NITIDEZ] (➝p.87)
• [ FLASH] (➝p.87)
• [ SOBRE/SUBEXP. SEC.] (➝p.88) C Pulse el disparador para tomar fotografías.

COMPROBACIÓN
Consulte la p.67 para obtener información acerca de los RECORDATORIO
modos de flash disponibles.
• Utilice un trípode para evitar la trepidación de la
cámara.
• Si realiza tomas con una exposición prolongada, es
posible que aparezca ruido (puntos) en la imagen.

PRECAUCIÓN
Si la velocidad de obturación está ajustada a una
velocidad superior a 1/1000 de segundo, es posible que
aparezca borrosidad (bandas blancas) en la imagen
(➝p.156).

Continúa en la página siguiente Q 61


Ajuste del modo de disparo

Z Ajuste de la abertura

ISO 100

Abertura
AJUST. VEL. OBT. Y ABER.
1000 F3. 5
F3

A Pulse D para abrir la pantalla de ajuste.

B Pulse p o q para seleccionar la


apertura.

C Pulse el disparador para tomar fotografías.

Indicador de exposición
Utilice el indicador de
ISO 100 exposición en la pantalla
como guía cuando configure
la exposición. Cuando el
brillo del sujeto se encuentre
fuera de los límites de
AJUSTAR
1000 F3. 5
F3 medición de brillo de la
cámara, desaparece el
indicador de exposición de la
pantalla.

62
Ajuste de la luminosidad de las imágenes (D compensación de la exposición)
Utilice este menú para conseguir la luminosidad
(exposición) correcta como, por ejemplo, en las tomas
ISO 100
que presenten un contraste extremadamente alto entre el
sujeto y el fondo.
Modos de disparo disponibles: <, M, N,
Indicador de compensación
Ajuste de la compensación de la AJUSTAR de la exposición
60 F3F3. 5
exposición

Características avanzadas — Fotografía


Pulse D para visualizar la pantalla de ajuste de la
compensación de la exposición. A Pulse D para abrir la pantalla de ajuste.

B Pulse p o q para seleccionar el valor de


exposición.

C Pulse D para confirmar el ajuste.

PRECAUCIÓN D Pulse el disparador para tomar fotografías.


Esta función se puede utilizar únicamente para <, M, N
o en el modo de disparo.

COMPROBACIÓN
• El símbolo que indica la dirección de la compensación
(– o +) se vuelve amarillo.
• El icono S también se vuelve amarillo mientras se
ajusta la compensación de la exposición, y se vuelve
azul cuando el ajuste de ésta se ha completado.
• El brillo de la pantalla aumenta o disminuye en función
del ajuste de compensación de la exposición.

Continúa en la página siguiente Q


63
Ajuste de la luminosidad de las imágenes (D compensación de la exposición)

compensación (+) positiva Guía de compensación


• Retratos a contraluz: de +2 a
+4 pasos (de +2/3 EV a +1
1/3 EV)

• Escenas muy luminosas


compensación (–) negativa (como por ejemplo campos
nevados) y sujetos altamente
reflectantes: +3 pasos
RECORDATORIO (+1 EV)
• El ajuste se mantiene aunque se cambie de modo o se
apague la cámara (aparecerá el icono S). Ajuste la
compensación de la exposición en “0” si no es
necesaria.
• El ajuste de la compensación de la exposición se
desactiva en las situaciones siguientes: • Tomas en las que predomine el cielo como fondo: +3 pasos
- Al utilizar el flash en el modo [AUTO] o modo (+1 EV)
- Fotografiar escenas oscuras en el modo d o • Sujetos iluminados por focos, especialmente si están
situados delante de un fondo oscuro: –2 pasos (–2/3 EV)
• Escenas de baja reflexión, como por ejemplo fotografías de
pinos o follaje oscuro: –2 pasos (–2/3 EV)
* Consulte Explicación de términos “EV” (➝p.156).

64
e Macro/> Súper macro (primeros planos)
Utilice este modo para tomar fotografías de primeros RECORDATORIO
planos. • Utilice un trípode para evitar la trepidación de la cámara
Modos de disparo disponibles: B, , , , en el modo macro.
,?( , , , ), >, <, M, N • El modo macro se cancela en las siguientes
situaciones:
Pulse e (p) para seleccionar el modo macro. - Cambiar el dial de modos a ? o r.
El ajuste del modo macro cambia cada vez que pulsa e - Desconexión de la cámara
(p). • Si el flash es demasiado brillante, utilice el ajuste de la

Características avanzadas — Fotografía


luminosidad del flash (➝p.87).
• Incluso si se ajusta [ MULTI] (➝p.85) en el
[ MODO AF], la cámara enfoca un punto cercano al
centro de la pantalla.
• Es posible que el asistente AF no funcione
correctamente si la cámara está muy cerca del sujeto,
como en el modo macro.

AUTO En la pantalla aparece e o


>, lo cual indica que puede
proceder a captar primeros
planos.

PRECAUCIÓN
• Cuando se ajusta la función Súper macro, la distancia
focal queda fijada en 60 mm (equivalente a una cámara
de 35 mm). La función de Zoom no está disponible.
• Cuando se ajusta Súper macro, no es posible utilizar el
flash.
• Cuando se selecciona , o , no es posible
utilizar Súper macro.

65
d Ajuste del flash (Flash inteligente)
La toma de fotografías con flash resulta útil para tomar
imágenes de noche o en interiores oscuros. Seleccione 2 Seleccione el ajuste del modo de flash.
uno de los 6 modos de flash en función del tipo de
fotografía. Consulte la página 67 para obtener
información acerca de los Modos de disparo disponibles.
RECORDATORIO
La cámara calcula la distancia y la iluminación del sujeto para
ajustar automáticamente la cantidad de luz y sensibilidad
para adecuarse a las condiciones de disparo. Esto mantiene
un equilibrio constante entre las áreas brillantes y oscuras de
la imagen en condiciones de poca luz (habitación con
iluminación tenue, etc). La función de flash inteligente El ajuste del flash cambia cada
garantiza resultados óptimos cuando se utiliza el flash.
vez que se pulsa d (q).
PRECAUCIÓN Notas acerca de la utilización del
flash
Cuando [ DETEC.
• Si la velocidad de obturación está ajustada a más de ROSTROSbSUPRIMIR SI] está
1/1000 de segundo, es posible que la imagen aparezca
oscura incluso si se utiliza flash. activado.
• Si pulsa el disparador mientras se está cargando el flash
(el piloto indicador parpadea en naranja), la fotografía RECORDATORIO
se tomará sin flash (al utilizar [AUTO] y ).
• Es posible que el tiempo de carga del flash aumente si Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, aparece
la carga de las pilas es baja. b en la pantalla antes de dispararse el flash.
• Al tomar una foto con flash, la imagen puede
desaparecer y volverse oscura brevemente a causa de
la carga del flash. El piloto indicador parpadea en color [ FLASH AUTOMÁTICO] (no se
naranja durante la carga.
• El flash se dispara varias veces (pre-destellos y el muestra)
destello principal). No mueva la cámara hasta que se
haya tomado la fotografía. Utilice este modo para fotos normales.
El flash se disparará si lo requieren las condiciones de
1 Pulse el botón de incorporación del flash disparo.
para dispararlo.
[ REDUC. OJOS ROJOS]
Este modo resulta útil para fotografiar retratos
en condiciones de poca luz.
Utilice este modo para minimizar la aparición
de ojos rojos (los ojos aparecen rojos en la
foto final).

66
RECORDATORIO Efecto de los ojos rojos Z Modos de flash disponibles en los modos de
Cuando se utiliza el flash para fotografiar personas en disparo
condiciones de escasa luz ambiental, a veces los ojos Los modos de flash disponibles en cada modo de disparo
aparecen rojos en la fotografía. Este efecto está causado
por la luz del flash que se refleja en el fondo del ojo. aparecen a continuación.
[dFLASH FORZADO], [ FLASH [ DETEC. ROSTROS
FORZADO] b SUPRIMIR NO] [ DETEC. ROSTROS
b SUPRIMIR SI]
Utilice este modo en escenas a contraluz o para obtener los OFF

Características avanzadas — Fotografía


colores correctos al fotografiar con iluminación producida
por tubos fluorescentes. En este modo, el flash dispara AUTO d c n
tanto en condiciones de iluminación normal como en B ✓ ✓ ✓ ✓
condiciones de escasa luz ambiente. La utilización de
sincroniza el modo de reducción de ojos rojos. ✓ ✓ ✓ ✓

[c SINCRONIZ. LENTA],
✓ ✓
[n OJOS R. + S. LENTA]
✓ ✓ ✓ ✓
Este modo posibilita la toma de fotografías de personas
durante la noche que mostrarán claramente tanto las H ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
personas como el fondo iluminado de la ciudad. Para evitar ,
la trepidación de la cámara, utilice siempre un trípode.
La utilización de n sincroniza el modo de reducción de ojos rojos. . ✓ ✓
La utilización de / selecciona velocidades de obturación / ✓ ✓
lentas de hasta 3 segundos.
PRECAUCIÓN
✓ ✓
En escenas luminosas, es posible que se produzca una
sobreexposición. ✓ ✓ ✓ ✓
✓ ✓ ✓ ✓
Flash desactivado
Si pulsa el flash, se cambia
la cámara al modo de flash ✓ ✓
desactivado.
Este modo es ideal para
aquellas situaciones en las ✓
que no es posible utilizar el ✓ ✓ ✓
flash. Utilice un trípode para
> ✓ ✓
evitar la trepidación de la
cámara cuando dispara en < ✓ ✓ ✓ ✓
modo de flash desactivado M ✓ ✓
en condiciones oscuras.
N ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
67
fToma continua de fotografías
Utilice este modo cuando esté fotografiando sujetos en PRECAUCIÓN
movimiento. • La cámara dispara mientras se mantenga pulsado el
A Pulse f(o) para visualizar la pantalla de ajuste de disparador. En el modo [SOBRE/SUBEXP. SEC.], no
disparo continuo. obstante, deberá pulsar el disparador una sola vez para
realizar 3 disparos.
• El número de fotogramas disponibles está limitado por
el espacio disponible en la Tarjeta de memoria o la
memoria interna. Al utilizar la función [SOBRE/
SUBEXP. SEC.], no se tomará ninguna imagen si no
hay espacio suficiente en la Tarjeta de memoria o en la
memoria interna para almacenar 3 fotogramas.
• El enfoque se determina en el primer fotograma y no es
posible modificarlo a mitad de la secuencia (excepto en
[LARGA DURACIÓN]).
• La exposición se determina en el primer fotograma,
CONTINUO pero en el disparo continuo de [LARGA DURACIÓN] la
exposición se ajusta en la toma de cada escena.
• La velocidad del disparo continuo varía dependiendo
de la velocidad de obturación.
• No se puede utilizar el flash, ya que el modo de flash
está en flash desactivado. No obstante, cuando el
OFF modo cambia de nuevo a fotografía normal, se
restablecerá el ajuste del flash que estaba
seleccionado antes de realizar el disparo continuo.
[ 33 PRIMEROS 3]: disparo continuo de ultra alta • Para los [3 PRIMEROS] disparos continuos y el ajuste
velocidad de sub/sobreexposición secuencial automática, los
[ 33 PRIMEROS []: disparo continuo de alta velocidad resultados se muestran siempre después de la toma.
[h LARGA DURACIÓN]: disparo continuo de larga duración Tenga en cuenta que las imágenes tomadas con el
[j SOBRE/SUBEXP. SEC.]: sub/sobreexposición modo de disparo continuo de [LARGA DURACIÓN] se
secuencial automática graban sin mostrar los resultados.
[f 3 PRIMEROS]: disparo continuo • En el modo de disparo continuo [LARGA DURACIÓN]
sólo se tomará 1 fotograma si se utiliza el modo de
B Pulse n o o para seleccionar un modo disparo continuo [LARGA DURACIÓN] junto con el
modo autodisparador.
de disparo continuo. • No es posible seleccionar disparo continuo en [
NATURAL & d] and .
• El tiempo normal de grabación del archivo con [3
PRIMEROS] o [SOBRE/SUBEXP. SEC.] puede
C Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste. aumentar cuando se graba en una Tarjeta de memoria
o en la memoria interna.

68
Disparo continuo de los [j SOBRE/SUBEXP. SEC.]
[f 3 PRIMEROS] Modos de disparo disponibles: >, <, M, N
Modos de disparo disponibles: Todos (excepto y Este modo permite tomar la
) MEMORIZACIÓN
misma imagen con distintos
ajustes de exposición.
La SOBRE/SUBEXP. SEC.
La cámara dispara mientras se
efectúa 3 fotografías, una detrás

Características avanzadas — Fotografía


MEMORIZACIÓN
MEMORIZACI
mantenga pulsado el
de la otra, cada una de ellas con
disparador. Con este modo, se una exposición diferente.
disparan hasta 3 fotogramas. con la exposición correcta,
sobreexpuesto y
subexpuesto.
Los ajustes de la gama de
exposición se pueden modificar en
[ SOBRE/SUBEXP. SEC.] del
[MENÚ MODOS DE DISPARO].
PRECAUCIÓN
• Si el fotograma subexpuesto o sobreexpuesto está
fuera del rango de control de la cámara, la imagen no
se tomará con los incrementos de ajuste especificados.
• Esta función se puede utilizar únicamente para >, <, M o N
en el modo de disparo.
RECORDATORIO Modificación del ajuste (gama
de exposición)
Pulse MENU/OK para que
MENÚ MODOS DE DISPARO
MEN
aparezca el menú y modifique
NITIDEZ EST. el ajuste de la opción [
FLASH 0
SOBRE/SUBEXP. SEC.
SOBRE/SUBEXP. SEC.] del
+1/
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACI
-
+2/
EV
EV
3 menú (➝p.88).
- 3
- 1 EV
+

Continúa en la página siguiente Q

69
fToma continua de fotografías

Disparo continuo [h LARGA [ 33 PRIMEROS []


DURACIÓN] Modos de disparo disponibles: Todos (excepto ,
Modos de disparo disponibles: Todos (excepto y y )
) La cámara sigue tomando hasta 33 fotogramas mientras
se mantiene pulsado el disparador. Utilice este ajuste
para realizar disparos continuos de alta velocidad.
La cámara sigue tomando imágenes mientras se
mantiene pulsado el disparador. Con este modo, se RECORDATORIO
dispara hasta que se agota la Tarjeta de memoria o la [ CALIDAD] (➝p.77) se limita a [. El ajuste de
memoria interna. [ CALIDAD] cambia y se muestra en amarillo. Cuando
el Modo de disparo se ajusta en otra opción que no sea
[ 33 PRIMEROS [, desaparece la restricción.

Pulse el disparador. Suelte el disparador. [ 33 PRIMEROS 3]


Modos de disparo disponibles: Todos (excepto ,
y )
La cámara sigue tomando hasta 33 fotogramas mientras
se mantiene pulsado el disparador. Utilice este ajuste
cuando su prioridad sea la velocidad de disparo continuo
Todos los fotogramas antes que la calidad de imagen durante los disparos
continuos.
RECORDATORIO
• Al utilizar [ 33 PRIMEROS 3], es posible que
aparezcan líneas blancas alrededor de un punto brillante
de la imagen. En tal caso, utilice [ 33 PRIMEROS
[].
• [ CALIDAD] (➝p.77) se limita a 3. La
[ CALIDAD] cambia automáticamente y se muestra
RECORDATORIO en amarillo en el monitor LCD. Cuando el modo de
disparo se ajusta en otra opción que no sea [ 33
El modo de disparo continuo y la ventana auxiliar (➝p.36) PRIMEROS 3], desaparece la restricción.
se pueden utilizar a la vez.
PRECAUCIÓN [ 33 PRIMEROS 3]
El ajuste [ MODO EVF/LCD] del menú [U
CONFIGURACIÓN] se ajusta automáticamente en
[30fps] (➝p.156).

70
Zoom instantáneo
El Zoom instantáneo le permite decidir de qué forma encuadrar una fotografía, mientras puede ver el área que hay alrededor
del sujeto que aparece en pantalla. Además, el Zoom instantáneo aplica el zoom con mayor velocidad que el zoom óptico.

Modos de disparo disponibles: Todos (a excepción de


y ) Cuando se utiliza zoom óptico
A Cada vez que pulsa (n), cambia el área que
Pulse (n) para activar el Zoom instantáneo. desea ampliar.
Aparece un cuadro que indica

Características avanzadas — Fotografía


el área que se va a ampliar.

El área que va a ampliarse cambia de esta forma.


RECORDATORIO
Es posible modificar el color del cuadro (➝p.111, 113).

COMPROBACIÓN
La Detección inteligente de rostros puede detectar 1,4× 2×
los rostros que aparecen dentro del cuadro.
PRECAUCIÓN
Utilizar el Zoom instantáneo le permite ampliar el sujeto y
dispara. Sin embargo, reducirá la calidad de imagen. 2× 1,4×
Ajuste la opción Zoom instantáneo siempre que sea B Pulse el disparador para grabar la imagen dentro del
necesario.
cuadro.
PRECAUCIÓN
• Cuando se ajusta [f 3 PRIMEROS] o [h LARGA
DURACIÓN], sólo pueden tomarse fotografías horizontales.
• Cuando se ajusta [ 33 PRIMEROS 3] o [ 33
PRIMEROS [], pueden tomarse fotografías horizontales
de forma continuada hasta un total de 33, y pueden tomarse
fotografías verticales de forma continuada hasta un total de
26.
Continúa en la página siguiente Q 71
Zoom
Zoom
instantáneo
instantáneo

B Pulse (n) mientras el [ZOOM DIGITAL] está


Cuando se utiliza zoom digital activo.
A Ajuste [ZOOM DIGITAL] en [ON] (➝p.111, 112).

AUTO

La pantalla cambia a la escala de zoom óptico máxima.


Barra de zoom Aparece el cuadro indicando el área que se ampliará con
zoom digital.

ON

Zoom óptico:18 Zoom digital:


aprox.5,7

OFF ON

C El tamaño del cuadro cambia al modificar la escala del


zoom digital con la palanca de zoom.
D Pulse el disparador para grabar la imagen dentro del
cuadro.

72
Utilización del [p-MODO MENÚ] (fotografía)/[MENÚ MODOS DE DISPARO]
Utilice estos menús para ajustar la calidad o el enfoque Ajuste del [MENÚ MODOS DE
de la imagen. Es posible tomar imágenes en una amplia
variedad de situaciones. DISPARO]

Ajuste del [p-MODO MENÚ] MENÚ MODOS DE DISPARO


MEN

(fotografía) AUTODISPARADOR OFF


FOTOMETR
FOTOMETRÍA
MULTI
EQUILIBRIO BLANCO

Características avanzadas — Fotografía


PUNTUAL
DISPARO RÁPIDO
R PIDO OFF
PROMEDIO
MODO MENÚ
MEN ENFOQUE
MODO AF
F 11
ISO
N 23 FOTOS
CALIDAD
25
44
70
87 A Pulse MENU/OK para abrir el [MENÚ
358 MODOS DE DISPARO].

A Pulse el botón p para abrir el [p-MODO B Pulse n o o para seleccionar el menú.


MENÚ].

C Pulse q.
B Pulse n o o para seleccionar el menú.

D Pulse n o o para cambiar el ajuste.


C Pulse q.

E Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.


D Pulse n o o para cambiar el ajuste.

Continúa en la página siguiente Q


E Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.

73
Utilización del [p-MODO MENÚ] (fotografía)/[MENÚ MODOS DE DISPARO]

Z Lista de opciones del [p-MODO MENÚ]


Ajuste
Menú Funciones Ajustes predeterminado
de fábrica
Especifica el ajuste de la sensibilidad necesario para la luz ambiente [AUTO]/[AUTO
de alrededor del sujeto. (1600)]/[AUTO
Cuanto mayor sea el valor de la sensibilidad, mayor será la (800)]/[AUTO
[S ISO]
sensibilidad obtenida. Los ajustes de la sensibilidad más altos (400)]/[6400]/ [AUTO (800)]
(➝p.76)
permitirán tomar imágenes en lugares más oscuros. [3200]/[1600]/[800]/
[400]/[200]/[100]/
[64]
Especifica el tamaño de la imagen. Cuanto mayor tamaño, mejor
[ CALIDAD] F/ N/%/
calidad de imagen se obtendrá. Cuanto menor sea el tamaño de la N
(➝p.77) [/3/2/`
imagen, mayor será el número de imágenes grabadas.
[ FinePix COLOR] Especifica el tono de color. Este modo resulta útil para tomar imágenes
[EST.]/ / [EST.]
(➝p.78) más vívidas o en blanco y negro.

Z Lista de opciones del [MENÚ MODOS DE DISPARO]


Ajuste
Menú Funciones Ajustes predeterminado
de fábrica
Este ajuste se puede utilizar cuando el dial de modos se ajusta en ?. H/,/./// /
[ ESCENAS]
Utilice este parámetro para contar con el mejor ajuste de menú de / / / / / H
(➝p.52)
disparo para la escena en cuestión. / /
[ AUTODISPARADOR] Este ajuste se puede utilizar en todos los modos de disparo.
/(/[OFF] [OFF]
(➝p.79)
Este ajuste se puede utilizar cuando el dial de modos está ajustado en
[ FOTOMETRÍA]
>, <, M o N. / /
(➝p.80)
Utilice este ajuste para especificar el método de medición de luz.
Este ajuste se puede usar cuando el dial de modos está en >, <, M,
[TEQUILIBRIO
No . [AUTO]/]/6/7/
BLANCO] [AUTO]
Utilice este ajuste para establecer el balance de color de modo que se 9/0/-/8
(➝p.81)
adapte al color de la luz ambiente.

74
Ajuste
Menú Funciones Ajustes predeterminado
de fábrica
No se puede seleccionar este ajuste en . Al ajustar el modo
[ DISPARO
[.DEPORTES], la cámara ajusta el modo [ DISPARO RÁPIDO]
RÁPIDO] [ON]/[OFF] [OFF]
de forma automática.
(➝p.83)
Utilícelo para reducir el tiempo necesario para enfocar.

Características avanzadas — Fotografía


Este ajuste se puede utilizar cuando el dial de modos está ajustado en
[H ENFOQUE]
>, <, M o N. / /
(➝p.83)
Utilícelo para especificar el modo de enfoque.
Este ajuste se puede utilizar cuando el dial de modos está ajustado en
[ MODO AF]
>, <, M o N. / /
(➝p.85)
Utilice este ajuste para especificar el área de enfoque.
Este ajuste se puede utilizar cuando el dial de modos está ajustado en
[ALTA]/
[GNITIDEZ] >, <, M o N.
[ESTÁNDAR]/ [ESTÁNDAR]
(➝p.87) Utilice este ajuste para suavizar o resaltar los contornos de una
[BAJA]
imagen.
Este ajuste se puede utilizar cuando el dial de modos está ajustado en
>, <, M o N. De –2/3 EV a +2/3
[ FLASH]
Utilice este ajuste para determinar la cantidad de luz que debe emitir EV en incrementos 0
(➝p.87)
el flash para adecuarse a las condiciones de la toma o para conseguir de aprox. 1/3 EV
el efecto deseado.
Este ajuste se puede utilizar cuando el dial de modos está ajustado en
[ SOBRE/SUBEXP.
>, <, M o N. ±1/3 EV, ±2/3 EV,
SEC.] ±1/3 EV
Utilice este ajuste para tomar la misma fotografía con un ajuste de ±1 EV
(➝p.88)
exposición distinto.

75
[p-MODO MENÚ] (fotografía) Ajuste del menú (➝p.73)

Cambio del ajuste de RECORDATORIO


• Al seleccionar otra opción que no sea >, <, M y N en
sensibilidad ([S ISO]) el modo de disparo, sólo se puede seleccionar AUTO
Utilice este menú para especificar el ajuste de para el ajuste ISO (sensibilidad).
• Al seleccionar >, <, M y N en el modo de disparo, no
sensibilidad requerido para la luz ambiental alrededor del
se puede seleccionar AUTO para el ajuste ISO
sujeto. (sensibilidad).
Cuanto mayor sea el valor de la sensibilidad, mayor será • [ CALIDAD] se limita a [ cuando [ ISO] se
la sensibilidad obtenida. Los ajustes de la sensibilidad establece en 6400 o 3200. [ CALIDAD] cambia
más altos permitirán tomar imágenes en lugares más automáticamente y se muestra en amarillo en la
oscuros. pantalla LCD. Cuando [ ISO] se establece en un
valor distinto de 6400 o 3200, desaparecerá la
COMPROBACIÓN restricción.
• Ajustes
[AUTO]/[AUTO(1600)]/[AUTO(800)]/[AUTO(400)]/
PRECAUCIÓN
[6400]/[3200]/[1600]/[800]/[400]/[200]/[100]/[64] • Aunque el ajuste de una sensibilidad más alta le
Si se selecciona [AUTO]/[AUTO(1600)]/[AUTO(800)]/ permitirá hacer fotos en lugares con menos
[AUTO(400)] en el ajuste de la sensibilidad, la cámara iluminación, también traerá consigo un aumento de
selecciona el ajuste más apropiado en función de la motas en las imágenes. Seleccione el ajuste de
luminosidad del sujeto. sensibilidad que más se adecue a las condiciones.
El ajuste de sensibilidad • Si se ajusta 3200 o 6400 para [SISO], la resolución de
seleccionado se la imagen será inferior a si se toman fotografías con un
ISO 100
muestra en la pantalla ajuste de sensibilidad inferior a 1600.
cuando éste está
establecido en un ajuste
que no sea [AUTO].
CAMBIO DE PROGRAMA
60 F3. 5
F3

• Acerca de [AUTO(1600)]/[AUTO(800)]/[AUTO(400)]
Es posible seleccionar [AUTO(1600)]/[AUTO(800)]/
[AUTO(400)] cuando el dial de modos está ajustado en
N. Para [AUTO(1600)]/[AUTO(800)]/[AUTO(400)], la
sensibilidad se ajusta automáticamente del mismo
modo que con [AUTO], pero la sensibilidad máxima
está limitada. Seleccione [AUTO(1600)]/[AUTO(800)]/
[AUTO(400)] en función de la escena.

76
Ajuste del menú (➝p.73)

Cambio del ajuste de calidad


Área de toma y ajuste de calidad
([ CALIDAD])
Área de toma sin incluir Área de toma incluyendo
Utilice este menú para especificar el tamaño de la imagen % %
(número de píxeles grabados).
AUTO
Seleccione el ajuste de calidad de la escena que va a
fotografiar.

Características avanzadas — Fotografía


Z Ajustes de calidad en el Modo de disparo
Calidad de la 31.12.2050 10: 00 AM
10 31.12.2050 10: 00 AM
10
Muestras de uso
imagen
F (3648 × 2736) Impresión hasta el tamaño 10R (25,4
Con la fotografía en modo normal se obtiene una proporción
N (3648 × 2736) × 30,5 cm) / tamaño A3 de imagen de 4:3 y con % se obtiene una proporción de
% (3648 × 2432) imagen de 3:2 (la misma que en las películas de 35 mm y en
las postales).
[ (2592 × 1944) Impresión hasta el tamaño 10R (25,4
× 30,5 cm) / tamaño A4
3 (2048 × 1536) Imprimir hasta el tamaño 6R (15,2 ×
20,3 cm) / A5
RECORDATORIO
• Cuanto mayor sea el número de píxeles grabados,
2 (1600 × 1200) Imprimir hasta el tamaño 4R (10,2 × mejor será la calidad de imagen. Cuanto menor sea el
15,2 cm) / A6 número de píxeles grabados, mayor será el número de
` (640 × 480) Para utilizar con correo electrónico o fotogramas que podrá grabar en la Tarjeta de memoria.
en un sitio Web • El ajuste de calidad se retiene aunque la cámara se
desconecte o se cambie el ajuste del modo.
• Al cambiar el ajuste de la calidad, el número de
fotogramas disponibles cambia también (➝p.154). Los
números que aparecen a la derecha del ajuste
muestran las fotos que quedan.
• El ajuste de calidad se fija en ` cuando el modo de
disparo se ajusta en (➝p.54).
• [ ISO] se limita a 1600 cuando [ CALIDAD] se
establece en o %. [ ISO] cambia
automáticamente y se muestra en amarillo en la
pantalla LCD. Cuando la [ CALIDAD] se establece
en un valor distinto de o %, desaparece la
restricción. 77
[p-MODO MENÚ] (fotografía) Ajuste del menú (➝p.73)

Cambio del ajuste FinePix RECORDATORIO


• El ajuste FinePix COLOR se mantiene aunque la
COLOR ([ FinePix COLOR]) cámara se desconecte o se cambie el ajuste del modo.
Utilice este menú para especificar el tono de color • p-CROMO puede ejercer un ligero efecto visible sobre
algunos sujetos o la escena que se va a fotografiar. Es
necesario.
posible que en la pantalla no perciba la diferencia.
Resulta eficaz para tomar imágenes vívidas o en blanco
y negro.

COMPROBACIÓN
Ajustes de FinePix COLOR
El contraste y la saturación del
[EST.] color se ajustan en estándar.
[p-ESTÁNDAR] Utilice este modo para tomar
fotografías normales.
El contraste y la saturación del
color se ajustan en alto.
Este modo es eficaz para realizar
[p-CROMO]
tomas más vívidas de sujetos
como flores.
Este modo convierte los colores de
la imagen fotografiada en blanco y
[p-B y N]
negro.

Al ajustar [p-CROMO] o [p-B y N], el icono


aparece en la pantalla.

PRECAUCIÓN
Cuando el dial de modos se ajusta en ?, no
aparece en la pantalla.

78
[MENÚ MODOS DE DISPARO] Ajuste del menú (➝p.73)

Ajuste del autodisparador B Toma de fotografías una vez transcurrido un período


de tiempo seleccionado.
([ AUTODISPARADOR])
La fotografía se toma después de que el piloto del
Modos de disparo disponibles: Todos autodisparador pasa de estar iluminado a parpadear (sólo
El autodisparador se utiliza en aquellas situaciones en las parpadea con el autodisparador ajustado en 2 segundos).
que el fotógrafo desea figurar en la fotografía.

Características avanzadas — Fotografía


:la cámara dispara al
SHOOTING MENU
MENÚ MODOS
MEN DE DISPARO
cabo de 10 seg.
AUTODISPARADOR OFF
10 SEG (: la cámara dispara al
FOTOMETR
FOTOMETRÍA
EQUILIBRIO BLANCO
2 SEG cabo de 2 seg.
OFF
DISPARO RÁPIDO
R PIDO
ENFOQUE
MODO AF

Toma de fotografías con autodisparador


A Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el sujeto y, a continuación, púlselo hasta el
fondo.
En el monitor LCD aparece
Dos pitidos la cuenta atrás que indica
cortos Pitido el tiempo que queda hasta
el instante de captar la
imagen.

Continúa en la página siguiente Q


Pulsado hasta la mitad Pulsado hasta el fondo
Si pulsa el disparador hasta la mitad, se enfoca el sujeto.
Sin soltar en ningún momento el disparador, púlselo a
fondo (hasta que encuentre el tope final) para comenzar
la cuenta atrás del autodisparador.
79
[MENÚ MODOS DE DISPARO] Ajuste del menú (➝p.73)

Selección del método de medición


Fotografía en 2 segundos
Esta función resulta útil cuando se desea evitar la trepidación de la luz ([ FOTOMETRÍA])
de la cámara, incluso aunque se encuentre montada sobre un
trípode. Modos de disparo disponibles: >, <, M, N
(Cuando la Detección inteligente de rostros
está DESACTIVADA)
RECORDATORIO Utilice este ajuste cuando no se pueda obtener la
• Para detener el autodisparador después de que haya exposición correcta a causa de las condiciones de
comenzado la cuenta atrás, pulse DISP/BACK. disparo.
• El modo autodisparador se cancela en las siguientes
situaciones: MENÚ MODOS DE DISPARO
MEN
- Al completar el disparo
- Cambiar el ajuste del modo de disparo AUTODISPARADOR OFF
FOTOMETR
FOTOMETRÍA
- Ajuste de la cámara en el modo reproducción EQUILIBRIO BLANCO
MULTI
PUNTUAL
- Desconexión de la cámara DISPARO RÁPIDO
R PIDO OFF
PROMEDIO
• Tenga cuidado de no permanecer delante del objetivo ENFOQUE
MODO AF
al pulsar el disparador, ya que podría dificultar la
obtención de un enfoque o exposición correctos.
[) MULTI] (modelo): medición de la luz en la que la
Toma de fotografías con autodisparador cámara evalúa la escena y
selecciona la exposición correcta.
y función detección inteligente de [_ PUNTUAL] : medición de la luz en la que se
rostros optimiza la exposición para el
centro de la imagen.
Modos de disparo disponibles: B, , , ,
[+ PROMEDIO] : medición de luz en la que se utiliza
, ? (H, /, , , , , ), >, <, M, N
un valor medio para toda la
imagen.
Detección inteligente de rostros
La función de detección inteligente de rostros es
especialmente útil cuando se utiliza el autodisparador, ya
que asegura que los rostros aparecerán
automáticamente en foco.

80
Ajuste del menú (➝p.73)

Ajuste del balance de color


Para utilizar los modos de fotometría de forma eficaz
• [MULTI] ([T EQUILIBRIO BLANCO])
En este modo, la cámara utiliza el reconocimiento
automático de la escena para analizar el sujeto y ofrecer la Modos de disparo disponibles: >, <, M,
exposición óptima en una amplia gama de condiciones de N,
disparo.
• [PUNTUAL] Ajusta el balance de color a partir del blanco para que se

Características avanzadas — Fotografía


Este modo resulta útil cuando se quiere obtener la adapte al color de la luz ambiente.
exposición correcta de una característica particular de un
sujeto con áreas de luz y sombra fuertemente contrastadas. EQUILIBRIO BLANCO
AUTO
• [PROMEDIO]
La ventaja de este modo es que la exposición tiende a no
cambiar independientemente de la composición o el sujeto.
Este modo resulta particularmente eficaz a la hora de
fotografiar a personas vestidas de blanco o negro y
paisajes.

[AUTO]: ajuste automático


] : seleccione el equilibro de blanco mediante el
uso de un papel blanco que refleje las
condiciones de disparo.
6 : fotografías en exteriores con buen tiempo
7 : fotografías en la sombra
9 : fotografías bajo iluminación con fluorescentes
luz diurna
0 : fotografías bajo iluminación con fluorescentes
blanco cálido
- : fotografías bajo iluminación con fluorescentes
blanco frío
8 : fotografías con luz incandescente

Continúa en la página siguiente Q

81
[MENÚ MODOS DE DISPARO] Ajuste del menú (➝p.73)

] Equilibrio del blanco personalizado Vuelva a ajustar la


compensación de la
ISO 100
A Seleccione ] equilibrio del blanco personalizado exposición, utilizando un
(➝p.73). SOBREEXPOSICIÓN
SOBREEXPOSICI
valor negativo (–) cuando
B Sostenga un trozo de papel blanco bajo la fuente de aparezca
[SOBREEXPOSICIÓN] y
luz para ajustar el equilibrio del blanco, de forma que CAMBIO DE PROGRAMA
- - - - F-- - - un valor positivo (+)
cubra la pantalla al completo. A continuación, pulse el cuando aparezca
disparador para ajustar el equilibrio del blanco.
SOBREEXPOSICIÓN o [SUBEXPOSICIÓN]
SUBEXPOSICIÓN (➝p.63).
EQUIL. BLANCO PERSONALIZADO

Ejemplo
Puede cambiar el equilibrio del blanco de una imagen
fotografiada utilizando papel de color en lugar de papel blanco.
DISPARADOR NUEVO EQUIL. BLANCO
NO CAMBIAR ANULAR

RECORDATORIO
RECORDATORIO • En el modo AUTO, puede que no consiga el equilibrio
Para utilizar el ajuste de equilibrio del blanco que se del blanco correcto cuando se trata de fotografiar, por
ajustó con anterioridad, pulse MENU/OK sin pulsar el ejemplo, un primer plano del rostro de una persona o en
disparador. condiciones de iluminación proporcionadas por una
fuente de luz especial. Seleccione el equilibrio del
C Una vez medida la exposición correcta, aparece blanco adecuado para la fuente de luz.
[¡FINALIZADO!]. Pulse MENU/OK para confirmar el • Si el flash se dispara, se utiliza el ajuste de equilibrio del
ajuste. blanco (excepto con el equilibrio del blanco personalizado)
del flash. Por tanto, para conseguir un efecto concreto, el
modo de flash debe estar en flash desactivado (➝p.67).
¡ FINALIZADO ! • El equilibrio del blanco personalizado especificado se
mantiene hasta que se vuelva a ajustar. Este ajuste se
mantiene incluso si se retiran las pilas.
• Es posible que los tonos de color varíen según las
condiciones de la toma (fuente de iluminación, etc.).
• Cuando haya tomado la fotografía, compruebe el color
AJUSTAR ANULAR de la imagen (equilibrio del blanco).
• Explicación de los términos “Equilibrio del blanco”
(➝p.156).
• Si se ha seleccionado [ MODO CATÁLOGO] no
82 podrá ajustarse el equilibrio del blanco personalizado.
Ajuste del menú (➝p.73)

Enfoque rápido de la toma Especificación del modo de


([ DISPARO RÁPIDO]) enfoque ([H ENFOQUE])
Modos de disparo disponibles: Todos Modos de disparo disponibles: >, <, M, N
(excepto ) (Se desactiva automáticamente la
Detección inteligente de rostros.)
Utilice este modo para reducir el tiempo necesario para
enfocar al pulsar el disparador hasta la mitad.

Características avanzadas — Fotografía


Utilice este modo para especificar el modo de enfoque
Resulta útil para evitar perder oportunidades de realizar apropiado para el sujeto.
instantáneas.
: [AF CONTINUO]
MENÚ MODOS DE DISPARO
MEN
: [AF SIMPLE]
MENÚ MODOS DE DISPARO
MEN AUTODISPARADOR OFF : [ENFOQUE MANUAL]
FOTOMETR
FOTOMETRÍA
AUTODISPARADOR OFF EQUILIBRIO BLANCO AUTO
DISPARO RÁPIDO
R PIDO ON DISPARO RÁPIDO
R PIDOAF CONTINUO OFF
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACI OFF ENFOQUE AF SIMPLE
MODO AF
ENFOQUE MANUAL

PRECAUCIÓN Continúa en la página siguiente Q


El ajuste [ MODO EVF/LCD] del menú
[U CONFIGURACIÓN] se ajusta automáticamente en
60fps (➝p.156).

RECORDATORIO
• Al tomar fotografías con el modo de [DISPARO
RÁPIDO] ajustado en [ON], las pilas se consumirán
más rápido.
• Cuando la configuración es . En el modo deportes, la
cámara ajusta el modo [DISPARO RÁPIDO] de forma
automática.

83
[MENÚ MODOS DE DISPARO] Ajuste del menú (➝p.73)

[ AF CONTINUO] [ AF SIMPLE]
Utilice este ajuste para tomar fotografías de sujetos en Utilice este ajuste para tomar fotografías de un sujeto sin
movimiento. La cámara sigue enfocando el sujeto movimiento; por ejemplo, de un paisaje.
principal en el recuadro AF.
N 25
ISO 100
ISO 100

Recuadro AF CAMBIO DE PROGRAMA


CAMBIO DE PROGRAMA 60 F3. 5
F3
60 F3.5

[ ENFOQUE MANUAL]
PRECAUCIÓN Este modo se utiliza en situaciones en que se realiza un
• Al utilizar [ AF CONTINUO], se debe prestar enfoque manual. Utilice este ajuste para enfoques
atención al nivel de carga de las pilas. alternativos o si desea tomar imágenes desenfocadas.
El nivel de carga de las pilas (consumo de energía)
aumenta al utilizar [ AF CONTINUO]. Esto se debe
ISO 100
a que la cámara enfoca continuamente, aún cuando no
se pulsa el disparador.
• Si se utiliza la opción [ AF CONTINUO], [ MODO
AF] se ajusta en [ CENTRO] automáticamente.
ENFOQUE
60 F3. 5
F3

A Al pulsar D, la palanca del zoom


se mueve hacia W o T para realizar
el enfoque. La marca cambia a
amarillo cuando el sujeto está
enfocado.

B Pulse el disparador para tomar


fotografías.
84
Ajuste del menú (➝p.73)

Especificación del área de [ MULTI]


enfoque ([ MODO AF]) Al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara
reconoce cualquier sujeto que presente un contraste
Modo fotografía disponible: >, <, M, N
fuerte en las proximidades del centro de la pantalla y
(Cuando la Detección inteligente de rostros muestra el recuadro AF sobre el sujeto enfocado.
está DESACTIVADA)

Características avanzadas — Fotografía


Utilice este modo para especificar el área de enfoque que ISO 100
más se adecúe al sujeto.
: [CENTRO]
MENÚ MODOS DE DISPARO
MEN
: [MULTI]
FOTOMETRÍA
FOTOMETR : [ÁREA] CAMBIO DE PROGRAMA
EQUILIBRIO BLANCO AUTO 60 F3.5
DISPARO RÁPIDO
R PIDO OFF Pulsado hasta la mitad
ENFOQUE
CENTRO
MODO AF
MULTI
NITIDEZ
ÁREA
REA

[ CENTRO]
La cámara enfoca en el centro de la pantalla. Recuadro AF
Utilice este ajuste al tomar fotografías con el bloqueo del
AF/AE (➝p.32). 60 F3. 5
F3

ISO 100 PRECAUCIÓN


Al tomar imágenes en modo macro, la cámara enfoca en
el centro de la pantalla.

CAMBIO DE PROGRAMA RECORDATORIO


60 F3. 5
F3
Cuando el recuadro AF no aparece en la posición de
enfoque, seleccione [ CENTRO] en el modo AF y
utilice el bloqueo del AF/AE (➝p.32).

Continúa en la página siguiente Q


85
[MENÚ MODOS DE DISPARO] Ajuste del menú (➝p.73)

[ ÁREA]
C Pulse el disparador para tomar
La cámara modifica la posición de enfoque en la pantalla. fotografías.
Utilice este ajuste al componer una toma cuando utilice
un trípode y cambie la posición de enfoque.

SELECCIONAR AREA AF
RECORDATORIO
Antes de • Para recuperar el recuadro AF, repita el paso A.
moverse • Independientemente de la ubicación del recuadro AF,
Diana la exposición se ajusta siempre mediante el área del
centro de la pantalla. Para ajustar la exposición de la
toma según el sujeto principal, utilice el bloqueo del AF/
ACEPTAR ANULAR Después de AE (➝p.33).
moverse

A Pulse n, o, p o q para desplazar la


(diana) a la posición de enfoque.

ISO 100

CAMBIO DE PROGRAMA
60 F3. 5
F3

B El recuadro AF aparecerá en la ubicación


hacia la que se desplazó la diana al
pulsar MENU/OK.

86
Ajuste del menú (➝p.73)

Ajuste el contorno de la imagen Ajuste de la cantidad de luz que


(alta/baja) ([G NITIDEZ]) emite el flash ([ FLASH]
Modos de disparo disponibles: >, <, M, N (ajuste de la luminosidad del
flash))
Utilice este ajuste para suavizar o resaltar los contornos
y la calidad de una imagen. Modos de disparo disponibles: >, <, M, N

Características avanzadas — Fotografía


[ALTA]:
MENÚ MODOS DE DISPARO
MEN
Remarca los contornos. Es el Utilice este ajuste para modificar la cantidad de luz que
NITIDEZ ajuste más adecuado para la debe emitir el flash para adecuarse a las condiciones de
ALTA
FLASH
ESTÁNDAR
EST NDAR toma de sujetos como, por toma o para conseguir el efecto deseado.
SOBRE/SUBEXP. SEC.
BAJA ejemplo, edificios o textos en
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACI
los que se busca obtener una MENÚ MODOS DE DISPARO
MEN
imagen nítida. NITIDEZ EST.
[ESTÁNDAR]: FLASH +2/3
SOBRE/SUBEXP. SEC. AUTO
Es el ajuste más adecuado CONFIGURACIÓN
CONFIGURACI
+1/ 3
+- 0
para la toma de fotografías - 1/3
normales. Proporciona la - 2/3
0
nitidez de contornos perfecta
para la mayoría de
situaciones de toma de PRECAUCIÓN
fotografías.
[BAJA]: • Según el tipo de sujeto y la distancia de toma, es
Suaviza los contornos. Es el posible que el ajuste de la luminosidad no surta efecto.
ajuste más adecuado para la • Es posible que la imagen se muestre oscura cuando el
ajuste de la velocidad de obturación sea superior a
toma de sujetos como, por
1/1000 de segundo.
ejemplo, personas, en los que
la suavidad de contornos
proporciona el efecto
deseado.

87
[MENÚ MODOS DE DISPARO] Ajuste del menú (➝p.73)

Toma de la misma fotografía con RECORDATORIO [SOBRE/SUBEXP. SEC.]

un ajuste de exposición distinto Tras ajustar la sobrexposición/


CONTINUO
subexposición secuencial,
([ SOBRE/SUBEXP. SEC.]) seleccione [j SOBRE/
Modos de disparo disponibles: >, <, M, N SUBEXP. SEC.] pulsando
f (o).
SOBRE/SUBEXP. SEC.
Utilice este ajuste para tomar la misma fotografía con un
OFF
ajuste de exposición distinto. La función de SOBRE/
SUBEXP. SEC. toma 3 fotogramas seguidos, uno de los
cuales está correctamente expuesto mientras que los
otros dos están subexpuesto y sobreexpuesto
respectivamente de acuerdo con un ajuste determinado.

MENÚ MODOS DE DISPARO


MEN

NITIDEZ EST.
FLASH 0
SOBRE/SUBEXP. SEC. +1/
- 3 EV
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACI +2/ EV
- 3
- 1 EV
+

PRECAUCIÓN
• Si el fotograma subexpuesto o sobrexpuesto está fuera
del rango de control de la cámara, la imagen no se
tomará con los incrementos de ajuste especificados.
• No es posible tomar fotografías con flash.
• Esta función toma siempre 3 fotogramas. No obstante,
si no hay suficiente espacio en la Tarjeta de memoria o
en la memoria interna para almacenar 3 tomas, no se
puede realizar la foto.

88
Información sobre la reproducción
Se puede verificar la información relativa a la realización PRECAUCIÓN
de la fotografía cuando la cámara se ajusta al modo de • Aviso de altas luces
reproducción foto a foto. Pulse D para comprobar la
información. Vuelva a pulsar D para regresar al modo de La zona sobreexpuesta
100-0002
100 0002
reproducción. F parpadea en negro.
ISO 400
1/60 F3.5
:EST.
ST.
:OFF
OFF
:AUTO
AUTO
:+1 Aviso de altas luces
31.12.2050 10
10:00
00 AM

Características avanzadas — Reproducción


Histogramas
Un histograma es una representación gráfica de los distintos
niveles de luminosidad de la imagen (eje horizontal:
luminosidad; eje vertical: píxeles).
100-0002
100 0002
F A Exposición óptima:

Píxeles
ISO 400
1/60 F3.5 se aprecia una amplia
:EST.
ST. distribución del conjunto de los
:OFF
OFF Luminosidad
:AUTO
AUTO
píxeles con un pico en la gama
:+1
Sombras Altas luces media.
31.12.2050 10
10: 00 AM
B Sobrexposición:
el número de píxeles en las
altas luces es alto con un
A Calidad de la imagen aumento en la distribución
B Sensibilidad hacia la derecha.
C Velocidad de obturación y abertura
D FinePix COLOR C Subexposición:
el número de píxeles en las
E Flash
sombras es alto con un
F Equilibrio del blanco aumento en la distribución
G Ajuste de compensación de la exposición hacia la izquierda.
H Número del fotograma
I Histograma PRECAUCIÓN
La forma del gráfico variará dependiendo del sujeto.

89
Uso del [p-MODO MENÚ] (reproducción)/[MENÚ REPRODUCCIÓN]
Utilice estos menús para reproducir las imágenes
fotografiadas.
Ajuste del [MENÚ REPRODUCCIÓN]
Ajuste del [p-MODO MENÚ]
A Ajuste la cámara en el modo reproducción (➝p.37).
(reproducción)
A Ajuste la cámara en el modo reproducción (➝p.37). MENÚ REPRODUCCIÓN
MEN REPRODUCCI

BORRAR
GIRAR IMAGEN
MODO MENÚ
MEN PROTEGER
COPIAR
PROYECCI
PROYECCIÓN COMENTARIO DE VOZ
PED. COPIAS (DPOF) REENCUADRE

B Pulse MENU/OK para abrir el [MENÚ


REPRODUCCIÓN].
B Pulse el botón p para abrir el [p-MODO
MENÚ].
C Pulse n o o para seleccionar el menú.

C Pulse n o o para seleccionar el menú.


D Pulse q.

D Pulse q.
E Pulse n o o para cambiar el ajuste.

E Pulse n o o para cambiar el ajuste.


F Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.

F Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.

90
[p-MODO MENÚ] (reproducción) Ajuste del menú (➝p.90)

Ajuste de la reproducción Ajuste del fotograma DPOF


automática ([ PED. COPIAS (DPOF)])
([ PROYECCIÓN]) Es posible especificar la imagen y el número de
impresiones con o sin la fecha de impresión mediante
Utilice este modo para reproducir imágenes fotografiadas
impresoras compatibles con DPOF.
de manera continuada. Es posible seleccionar el tipo de
transición de imagen.
MODO MENÚ
MEN

PROYECCIÓN
PROYECCI
PED. COPIAS (DPOF)
MODO MENÚ
MEN CON FECHA

Características avanzadas — Reproducción


SIN FECHA
PROYECCIÓN NORMAL
PROYECCI REINICIAR TODAS
PEDIDO COPIAS (DPOF)
NORMAL
FUNDIDO
FUNDIDO
MÚLTIPLE
LTIPLE
MOSAICO IM
IMÁGENES
GENES [CON FECHAE] : la fecha se imprimirá en las copias.
[SIN FECHA] : la fecha no se imprimirá en las copias.
[REINICIAR : se anularán todos los ajustes DPOF.
RECORDATORIO TODAS]
• Para detener la reproducción automática, pulse
MENU/OK.
• Pulse p o q para hacer avanzar o retroceder las Continúa en la página siguiente Q
imágenes al seleccionar [NORMAL] y [FUNDIDO].
• La función de desconexión automática (➝p.118) no
funciona durante la reproducción.
• La reproducción de los vídeos comenzará
automáticamente. Cuando la reproducción de los
vídeos finalice, la reproducción pasará al siguiente
fotograma.
• Pulse DISP/BACK una vez durante la reproducción
para mostrar la ayuda en pantalla.
• La fecha se visualiza en la presentación de diapositivas
(excepto [MÚLTIPLE]) si la fecha se visualiza en la
reproducción foto a foto.
• La cámara reproduce la imagen tomada con Detección
inteligente de rostros (➝p.29) acercándose al rostro
detectado cuando se selecciona [NORMAL ]o
[FUNDIDO ]. 91
[p-MODO MENÚ] (reproducción) Ajuste del menú (➝p.90)

RECORDATORIO Anulación del ajuste DPOF


[CON FECHA] / [SIN FECHA]
A Pulse p para abrir el [p-MODO MENÚ] y pulse n o
Si selecciona [CON FECHA E], E aparecerá E en la o para seleccionar [ PED. COPIAS (DPOF)].
pantalla y la fecha saldrá impresa en las copias. B Pulse q.
C Pulse n o o para seleccionar [CON FECHA E] o
PEDIDO COPIAS (DPOF) [SIN FECHA] y pulse el botón MENU/OK para
DPOF : 00009 visualizar la pantalla de pedido de copias.
Número total de copias D Pulse p o q para seleccionar el fotograma (archivo)
con el ajuste DPOF que desea cancelar.
Ajuste para ese E Pulse o para ajustar el número de impresiones en 0
01 HOJAS fotograma (cero).
FOTO CONFIG.
Para cancelar el ajuste DPOF de otro fotograma
(archivo), repita los pasos D y E.
A Pulse p o q para visualizar el fotograma
Pulse siempre MENU/OK para completar los ajustes.
(archivo) cuyo ajuste DPOF desea • [REINICIAR TODAS](➝p.94)
especificar.
B Pulse n o o para ajustar un valor.
Se imprimen hasta 99 hojas.
Para aquellos fotogramas (archivos) que
no desea imprimir, ajuste el número de
copias en 0 (cero).
Para especificar más ajustes DPOF, repita los pasos
A y B.
C Pulse siempre MENU/OK para completar
los ajustes.
Al pulsar DISP/BACK, se cancelan estos
ajustes.
D Vuelva a pulsar MENU/OK. Aparece el
número total de copias en la pantalla.

92
Ajuste del menú (➝p.90)

RECORDATORIO Detección inteligente de rostros


• Cuando los ajustes DPOF se especificaron en otra
cámara. PEDIDO COPIAS (DPOF)
DPOF : 00000
¿ REINICIAR DPOF ?

00 HOJAS
NÚMERO
MERO DE ROSTROS
FOTO CONFIG.

SI ANULAR
Cuando se aplican ajustes DPOF a las imágenes

Características avanzadas — Reproducción


Cuando los datos incluyen un fotograma (archivo) que tomadas con la Detección inteligente de rostros (➝p.29)
contiene ajustes DPOF especificados en otra cámara, ( aparece en la pantalla), pulse (Detección
aparece el mensaje, [¿REINICIAR DPOF?]. inteligente de rostros), el marco aparece alrededor del
Al pulsar MENU/OK, se borran todos los ajustes DPOF rostro detectado y, después, el número de los rostros
ya especificados para cada fotograma (archivo). detectados se ajusta al número de copias. Es fácil ajustar
Después deberá especificar el ajuste DPOF para cada el número de impresiones para cada persona en la
fotograma (archivo) de nuevo. imagen. Pulse n o o para ajustar el número de
• Pueden solicitarse copias de hasta 999 fotogramas impresiones. Pulse nuevamente (Detección
(archivos) en la misma Tarjeta de memoria. inteligente de rostros), el número de rostros detectados
• No es posible especificar ajustes DPOF para vídeos. se ajusta al número de copias. Después del ajuste, pulse
MENU/OK.
PRECAUCIÓN
• Al pulsar DISP/BACK durante la elección de los Continúa en la página siguiente Q
ajustes, se cancelarán todos los ajustes actuales. Si
había anteriores ajustes DPOF, sólo se cancelan las
modificaciones.
• Cuando se selecciona la configuración [CON FECHA
E], la fecha se imprime en las copias usando el
servicio de impresión o una impresora compatible con
DPOF (dependiendo de las especificaciones de la
impresora, la fecha no se imprimirá en algunos casos).
• No pueden especificarse los ajustes DPOF en
imágenes tomadas con una cámara que no sea la
FinePix S8100fd.

93
[p-MODO MENÚ] (reproducción) Ajuste del menú (➝p.90)

[REINICIAR TODAS]
Para cancelar todos los ajustes DPOF:

¿ REINICIAR DPOF ?

SI ANULAR

En el [p-MODO MENÚ], seleccione [REINICIAR


TODAS] (➝p.91).

Pulse MENU/OK.

RECORDATORIO

100-0001
100 0001
100-0001

31.12.2050 10
10: 00 AM

u aparece en la pantalla durante la reproducción cuando


la imagen tiene ajustes DPOF específicos.

94
Ajuste del menú (➝p.90)

Z [u PED. COPIAS (DPOF)]


DPOF significa formato digital de pedido de copias e indica un formato que se utiliza para grabar las
especificaciones de impresión de las imágenes captadas utilizando una cámara digital sobre un soporte de
grabación como las Tarjeta de memoria. Las especificaciones registradas incluyen información acerca de los
fotogramas que han de ser impresos.
*Algunas impresoras no cuentan con la función de impresión de la fecha y la hora ni con la de especificación del
número de copias.
*Las advertencias que se indican a continuación pueden aparecer cuando esté realizando la especificación de las
copias.

Características avanzadas — Reproducción


[DPOF ESPECIFICADO. ¿BORRAR FOTO?]
[DPOF ESPECIFICADO. ¿BORRAR TODAS?] (➝p.44)
Al borrar la imagen, se borra al mismo tiempo el ajuste DPOF de esa imagen.

[¿REINICIAR DPOF?] (➝p.93)


Si introduce en la cámara una Tarjeta de memoria que contenga fotogramas especificados en otra cámara para ser impresos, esas
especificaciones serán borradas y reemplazadas por las nuevas especificaciones.

[ERROR DE ARCHIVO DPOF] (➝p.143)


En la Tarjeta de memoria se pueden especificar hasta 999 fotogramas.

95
[MENÚ REPRODUCCIÓN] Ajuste del menú (➝p.90)

Giro de las imágenes


GIRAR IMAGEN
([ GIRAR IMAGEN])
Al disparar en posición vertical, la imagen se muestra en
horizontal en la pantalla.
Utilice este modo para girar una imagen y mostrar la
dirección correcta. AJUSTAR ANULAR

PRECAUCIÓN
Los fotogramas (archivos) protegidos no se pueden girar.
E Pulse n o o para girar la imagen.
Desprotéjalos antes de girarlos (➝p.97). o: gira la imagen 90 grados en el sentido
de las agujas del reloj.
RECORDATORIO n: gira la imagen 90 grados en el sentido
Las imágenes sólo se pueden girar al reproducirlas contrario al de las agujas del reloj.
utilizando la FinePix S8100fd.
Es posible que las imágenes fotografiadas con una
cámara que no sea la FinePix S8100fd no se puedan
girar.

A Pulse p o q para seleccionar el


fotograma (archivo) que desee girar.

B Pulse MENU/OK para abrir el [MENÚ


REPRODUCCIÓN].

C Pulse n o o para seleccionar [ GIRAR


IMAGEN]. F Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.
La siguiente vez que se reproduzca la
imagen, se girará de forma automática.
D Pulse q. Pulse DISP/BACK para cancelar el giro de
la imagen.

96
Ajuste del menú (➝p.90)

Protección de las imágenes [AJUSTAR TODAS]


([ PROTEGER])
¿ AJUSTAR TODAS ?
Utilice este modo para evitar que se borren fotogramas PUEDE TARDAR UN POCO
(archivos) accidentalmente.

[FOTO]
Para proteger o desproteger únicamente el fotograma SI ANULAR
(archivo) seleccionado:

Características avanzadas — Reproducción


Pulse MENU/OK para proteger todos los
¿ PROTEGER ? ¿ DESPROTEGER ? fotogramas (archivos).

[REINICIAR TODAS]
SI ANULAR SI ANULAR
¿ REINICIAR TODAS ?
PUEDE TARDAR UN POCO
Desprotegido Protegido (aparecerá F)

A Pulse p o q para seleccionar el


fotograma (archivo) que desee proteger o
desproteger. SI ANULAR

B Pulse MENU/OK para proteger o


desproteger el fotograma (archivo) que se
Pulse MENU/OK para desproteger todos los
está mostrando.
fotogramas (archivos).
Desprotegido: proteger fotograma (archivo)
Protegido: reiniciar fotograma (archivo)
Para proteger otro fotograma (archivo), repita los pasos Continúa en la página siguiente Q
A y B.
Cuando haya terminado de proteger los fotogramas
(archivos), pulse DISP/BACK.

97
[MENÚ REPRODUCCIÓN] Ajuste del menú (➝p.90)

RECORDATORIO Cómo interrumpir el Copia de las imágenes


procedimiento durante su realización
([V COPIAR])
Es posible transferir imágenes almacenadas entre la
memoria interna y la Tarjeta de memoria.

Z Selección de COPIAR

ANULAR COPIAR

MEM INT TARJ


Si las imágenes son de gran tamaño, el procedimiento de TARJ MEM INT
protección o desprotección de todos los fotogramas
(archivos) puede tardar cierto tiempo en realizarse.
Si desea tomar fotografías o grabar un vídeo mientras se
SIGUIENTE ANULAR
está realizando el procedimiento, pulse DISP/BACK.

PRECAUCIÓN A Pulse n o o para seleccionar


La función formatear borra todos los fotogramas [Y MEM INT Q \ TARJ] o [\ TARJ
(archivos), incluyendo los fotogramas (archivos) Q Y MEM INT].
protegidos (➝p.117).
B Pulse q.

Copia de imágenes a otra Tarjeta de memoria


Copie las imágenes de la Tarjeta de memoria insertada en su
cámara a la memoria interna utilizando la función Copiar
imagen, luego retire esa Tarjeta de memoria e inserte otra
Tarjeta de memoria en la cámara. Después, copie las
imágenes a la Tarjeta de memoria de la memoria interna.

98
Ajuste del menú (➝p.90)

Copia de fotogramas de uno en uno Copia de todos los fotogramas


([FOTO]) ([TODAS LAS FOTOS])

MEM INT TARJ MEM INT TARJ


TARJ MEM INT TARJ MEM INT

Características avanzadas — Reproducción


A Pulse n o o para seleccionar [TODAS
A Pulse n o o para seleccionar [FOTO].
LAS FOTOS].

B Pulse MENU/OK. B Pulse MENU/OK.

C Pulse p o q para seleccionar el C Pulse MENU/OK para copiar todos los


fotograma (archivo) que desee copiar. fotogramas (archivos).

D Pulse MENU/OK para copiar el fotograma PRECAUCIÓN


(archivo) que se está mostrando.
• Cuando aparece en la pantalla [\ MEMORIA LLENA]
o [Y MEMORIA LLENA], el proceso de copia de la
RECORDATORIO información se detiene.
Para copiar otro fotograma (archivo), repita los pasos C • Cuando se copia una imagen que incorpora un ajuste
y D. DPOF especificado, dicho ajuste no se copia.
Cuando haya terminado de copiar los fotogramas
(archivos), pulse DISP/BACK.

99
[MENÚ REPRODUCCIÓN] Ajuste del menú (➝p.90)

Adición de comentarios de voz a


ESPERA GRAB. 30s
las imágenes ([ COMENTARIO
DE VOZ])
A las imágenes fotográficas se les pueden añadir
comentarios de voz de hasta 30 segundos.
INICIAR ANULAR

Grabación de comentarios de voz


E Pulse MENU/OK para iniciar la grabación.
A Pulse p o q para seleccionar la imagen
a la que desea añadir el comentario de
voz. Durante la grabación, se muestra el tiempo de grabación
restante.
B Pulse MENU/OK para abrir el [MENÚ
REPRODUCCIÓN]. GRABACIÓ
GRABACIÓN 28s
Tiempo
restante
C Pulse n o o para seleccionar Parpadea en
[ COMENTARIO DE VOZ]. rojo

GRABAR REGRABAR
D Pulse q.
RECORDATORIO

Micrófono
Encare el micrófono para grabar el comentario.
Sostenga la cámara a alrededor de 20 cm para obtener
los mejores resultados.

100
Ajuste del menú (➝p.90)

FIN
Reproducción de comentarios de voz
A Pulse p o q para seleccionar un archivo
de imagen que contenga un comentario de
voz. En la pantalla aparece #.

GRABAR REGRABAR
B Pulse o para iniciar la reproducción del
comentario de voz.
F El comentario de voz finaliza al pulsar
MENU/OK hasta la mitad o transcurridos

Características avanzadas — Reproducción


30 segundos. En la pantalla aparecerá el
tiempo de reproducción y la
Para grabar un comentario: pulse MENU/OK. barra de progreso.
Para volver a grabar el comentario: pulse DISP/BACK.

RECORDATORIO
• Cuando la imagen ya tiene un comentario de voz
Si selecciona una imagen que Barra de progreso
ya tiene un comentario de
voz, aparece una pantalla en PRECAUCIÓN
la que puede seleccionar si
desea volver a grabar el
comentario.

• Cuando aparece [FOTO PROTEGIDA], desproteja el


fotograma (➝p.97).
• No se pueden añadir comentarios de voz a los vídeos. Altavoz
Descubra el altavoz.
Puede resultar difícil oír el sonido.

Continúa en la página siguiente Q


101
[MENÚ REPRODUCCIÓN] Ajuste del menú (➝p.90)

Z Reproducción de comentarios de voz


Ajuste del volumen de los comentarios
Control Descripción de voz
Reproducción Comienza la reproducción. Durante la reproducción de los comentarios de voz, se
El comentario de voz se detiene
al término de la reproducción. puede ajustar el volumen.

VOLUMEN
Pausa/ Detiene momentáneamente el
Reanudación comentario de voz durante la
reproducción. 7
Pulse de nuevo o para
reanudar la reproducción.
AJUSTAR ANULAR
Detención Detiene la reproducción.
Pulse p o q mientras se
encuentre detenida la
reproducción del comentario de A Pulse MENU/OK durante la reproducción
voz para volver al archivo del comentario de voz.
anterior o para avanzar hasta el Detiene momentáneamente la
archivo siguiente,
respectivamente.
reproducción del comentario de voz.

Avance rápido / Pulse p o q durante la


Rebobinado reproducción para saltar hacia B Pulse n o o para ajustar el volumen.
adelante o hacia atrás en el
comentario de voz.
Estos botones no funcionan C Pulse MENU/OK para confirmar la
mientras la reproducción está
en pausa. selección.
La cámara reanuda la reproducción del
COMPROBACIÓN comentario de voz.
• Formato de grabación de sonido:
WAVE (➝p.157), formato de grabación PCM
• Tamaño del archivo de sonido:
Aprox. 480 KB (para un comentario de voz de 30
segundos)

RECORDATORIO Reproducción de archivos de


comentario de voz
Es posible que no se puedan reproducir algunos archivos
102 de comentario de voz grabados en otras cámaras.
Ajuste del menú (➝p.90)

Reencuadre de las imágenes


REENCUADRE
([ REENCUADRE]) Pantalla de navegación
Utilice este modo para reencuadrar la parte requerida de (Imagen visualizada en
la imagen fotografiada. estos momentos)

COMPROBACIÓN SI ANULAR

Antes de seleccionar [ REENCUADRE], seleccione el


fotograma (archivo) que desea reencuadrar.
B Pulse n, o, p o q para desplazarse a

Características avanzadas — Reproducción


otra parte de la imagen.
W: palanca de gran T: palanca de zoom
angular teleobjetivo
(Alejarse con el zoom) (Acercarse con el zoom)
C Pulse MENU/OK.
REENCUADRE REENCUADRE

¿ GUARDAR ?

SI ANULAR SI ANULAR

Barra del zoom GRABAR ANULAR

A Gire hacia W o T para acercar o alejar una D Compruebe el tamaño de la imagen


imagen con el zoom. guardada y pulse MENU/OK.
La imagen reencuadrada se añade como
un archivo separado en el fotograma final.

Continúa en la página siguiente Q

103
[MENÚ REPRODUCCIÓN] Ajuste del menú (➝p.90)

RECORDATORIO Detección inteligente de rostros


• Al pulsar DISP/BACK en el paso A o B volverá a la Las imágenes tomadas con
REENCUADRE
reproducción foto a foto. Detección inteligente de
• El tamaño de una imagen guardada varía en función de rostros (➝p.29) (
la escala del zoom del paso A. En el modo 0,3 M, la aparecen en la pantalla).
opción k SI aparecerá en amarillo. Pulse (Detección
• Tamaño de las imágenes inteligente de rostros), el
REENCUADRE rostro que enfoca se acerca
Impresión hasta el tamaño 10R SI ANULAR
[ (25,4 × 30,5 cm) / tamaño A4 con el zoom para ayudar a
recortar el sujeto. Para
Impresión hasta el tamaño 6R especificar una parte
3 (15,2 × 20,3 cm) / A5 recortada de la imagen de
acuerdo con la preferencia,
Impresión hasta el tamaño 4R
2 (10,2 × 15,2 cm) / A6
especifique y ajuste de
acuerdo con el
Para utilizar con correo electrónico o en un procedimiento en
` sitio Web [REENCUADRE].
• Cuando se selecciona el ajuste de calidad %, la
imagen se reencuadra a su tamaño normal (proporción
de imagen 4:3).

PRECAUCIÓN
Es posible que las imágenes fotografiadas con una
cámara que no sea la FinePix S8100fd no se puedan
reencuadrar.

104
rGrabación de vídeos
Utilice este modo para grabar vídeos con sonido. Z Aplicación del zoom en la imagen
Debe utilizar la función zoom antes de grabar ya que no
puede utilizarla durante la grabación.
1 Ajustar la cámara al modo [r VÍDEO].
Ajuste el dial de modos en r. 27s
PREPARADO
Barra del
zoom

31.12.2050 10
10:00
00 AM

Características avanzadas — Vídeo


Gire el palanca del zoom para acercar o
30s
El tiempo de grabación alejar una imagen.
PREPARADO disponible aparece en la
pantalla.

Continúa en la página siguiente Q


31.12.2050
8/ 24
24/ 2006 10
10:00
00 AM

RECORDATORIO
Mientras se encuentre en preparado, presione el botón
Doble Estabiliz. para tomar imágenes estáticas no
desenfocadas incluso si las condiciones para la toma de
la fotografía no son las más adecuadas; por ejemplo,
cuando se toma una imagen con un teleobjetivo.

105
rGrabación de vídeos

COMPROBACIÓN Grabación de vídeos


2 Grabación de vídeos.
• Especificaciones: imágenes en movimiento JPEG
(➝p.156) con sonido monoaural
• Método de selección de calidad:% (640 × 480 píxeles)
GRAB. 30s
999m12s $ (320 × 240 píxeles)
• Velocidad de fotogramas (➝p.156): 30 fotogramas por
segundo (fija)

RECORDATORIO
Pulsado hasta el fondo • La luminosidad y el color de la pantalla que se pueden
observar durante la captación de vídeos pueden diferir
de los que se observan antes de comenzar a grabar.
Pulse el disparador a fondo para comenzar la grabación. • La exposición y el equilibrio del blanco se ajustarán
Durante la grabación, aparecen [lGRAB.] y un contador automáticamente a la escena que se pretende filmar
incluso una vez iniciada la grabación.
que muestra el tiempo restante en la pantalla. • Si la grabación se para inmediatamente después de
comenzar, se graba 1 segundo del vídeo en la Tarjeta
de memoria o en la memoria interna.

PRECAUCIÓN
• Dado que los vídeos se graban en la Tarjeta de
La grabación finaliza al pulsar el memoria o en la memoria interna según se van
disparador hasta la mitad de su guardando, no se grabarán correctamente si la
recorrido durante la grabación o alimentación de la cámara se interrumpe (si se acaban
cuando el tiempo restante se agota. las pilas o se desconecta el transformador de corriente
alterna).
Pulsado hasta la mitad • Es posible que los archivos de vídeo tomados con la
FinePix S8100fd no puedan reproducirse en otras
cámaras.
• El ajuste [ MODO EVF/LCD] del menú [U
RECORDATORIO CONFIGURACIÓN] se ajusta automáticamente en
No es necesario mantener pulsado el disparador durante [30fps] (➝p.156).
la grabación. • El sonido se graba al mismo tiempo que las imágenes,
de modo que es importante no cubrir el micrófono con
los dedos, etc.(➝p.11).
• Es posible que durante la grabación del vídeo se
registre el ruido producido por el funcionamiento de la
cámara.
• El tamaño de un archivo de vídeo puede ser hasta
2 GB.
106
Modificación del tamaño del RECORDATORIO
• El ajuste de calidad se retiene aunque la cámara se
vídeo desconecte o se cambie el ajuste del modo.
Pulse p para abrir el [p-MODO MENÚ]. • En r modo vídeo, no se pueden establecer los ajustes
de [S ISO] (sensibilidad) ni [ FinePix COLOR].
• Consulte la p.154 para obtener información acerca de
MODO MENÚ
MEN
los tiempos de grabación por Tarjeta de memoria o
CALIDAD memoria interna.
34s
55s
PRECAUCIÓN
Si toma fotografías utilizando tarjetas xD-Picture Card
con números de modelo que contienen la letra “M”, como
DPC-M1GB, el tiempo de grabación del vídeo podría
reducirse si graba y borra repetidamente archivos de

Características avanzadas — Vídeo


imágenes (borrado de fotograma).
A Pulse q. En tal caso, borre todos los fotogramas o formatee la
tarjeta xD-Picture Card antes de utilizarla. Conserve los
fotogramas (archivos) importantes en su ordenador o en
otro soporte de grabación.
B Pulse n o o para cambiar el ajuste.

C Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.

Z Ajustes de la calidad en el modo vídeo


% (640 × 480 píxeles): para obtener una calidad mejor
$ (320 × 240 píxeles): para grabar vídeos más largos

107
w Reproducción de vídeos Ajuste de la cámara en w
Modo reproducción (➝p.37)

Z Control de la reproducción de vídeo


Control Descripción
100- 0006
100
Comienza la reproducción.
La reproducción se detendrá al
Reproducción
llegar al final del vídeo.

31.12.2050 10
10:00
00 AM
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCI Detiene momentáneamente la
Pausa / reproducción del vídeo.
Reanudación Pulse de nuevo o para
A Pulse p o q para seleccionar el archivo reanudar la reproducción.
de vídeo. r aparece en la pantalla. Detiene la reproducción.
Pulse p o q mientras se
B Pulse o para iniciar la reproducción del encuentre detenida la
Detención reproducción de vídeo para
vídeo. volver al archivo anterior o para
avanzar hasta el archivo
En la pantalla aparecerá el siguiente, respectivamente.
34s
tiempo de reproducción y la Pulse p o q durante la
Avance
barra de progreso. reproducción para saltar hacia
rápido /
adelante o hacia atrás en el
Rebobinado
vídeo.
Cada vez que se pulsa p o q
PARO PAUSA cuando la reproducción del
vídeo se encuentra en pausa, la
Barra de progreso Saltar la reproducción avanza o
reproducción retrocede un fotograma.
Mantenga pulsado p o q para
desplazarse rápidamente de un
fotograma a otro.

108
Ajuste de la cámara en w Modo reproducción (➝p.37)

RECORDATORIO
Ajuste del volumen de los vídeos
Si el sujeto de la toma es muy luminoso, durante la
reproducción pueden aparecer en la imagen bandas Durante la reproducción de los vídeos, se puede ajustar
verticales blancas u horizontales negras. Esto es algo el volumen.
normal y no indica ningún fallo.
VOLUMEN
PRECAUCIÓN
• Es posible que no se puedan reproducir algunos 7
archivos de vídeo grabados en otras cámaras.
• Para reproducir archivos de vídeo en el ordenador,
guarde el archivo de vídeo de la Tarjeta de memoria o
AJUSTAR ANULAR
de la memoria interna en el disco duro del ordenador y,
a continuación, reproduzca el archivo guardado.
• Descubra el altavoz. Puede resultar difícil oír el sonido. A Pulse MENU/OK durante la reproducción

Características avanzadas — Vídeo


del vídeo.
La reproducción del vídeo se detiene
momentáneamente.

B Pulse n o o para ajustar el volumen.

C Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.


La cámara reanuda la reproducción del
vídeo.

109
Ajuste del modo Silencio

Ajuste el modo Silencio manteniendo pulsado el botón


DISP/BACK.
Utilice este modo para tomar imágenes en lugares en los
que esté restringido el sonido de realización de
operaciones o del obturador.
Se desactivará el sonido de las operaciones, el sonido del
obturador, el sonido de reproducción de una nota de voz
y la luz del temporizador.

RECORDATORIO
• Vuelva a pulsar DISP/BACK y manténgalo presionado
para salir del modo Silencio.
• Desactive el modo Silencio para ajustar el volumen del
sonido.
• Cuando esté restringido el uso del flash, pulse el flash
para cambiar la cámara al modo de flash desactivado
(➝p.67).
• El modo Silencioso no puede ajustarse durante la
reproducción de películas ni notas de voz.

110
[U CONFIGURACIÓN]
Uso del menú 3 Cambie el ajuste.
[CONFIGURACIÓN]
1 Abra el menú [CONFIGURACIÓN].
VOLUMEN BOTONES
A Pulse MENU/OK para abrir el menú. VOL.OBTURADOR

B Pulse n o o para seleccionar


[U CONFIGURACIÓN].
A Pulse n o o para seleccionar el menú.
C Pulse q.
B Pulse q.
2 El tipo de pantalla mostrada varía en

Ajustes
Cambie la página.
función del elemento seleccionado.
CONFIGURACIÓN

FECHA/HORA
C Pulse n o o para cambiar el ajuste.
VOLUMEN BOTONES
VOL.OBTURADOR
VOL.REPRODUCCIÓN
BRILLO LCD
FORMATEAR D Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.

A Pulse p o q para seleccionar la página.

B Pulse o para desplazarse al elemento del


menú.

111
[U CONFIGURACIÓN] Como utilizar el menú [CONFIGURACIÓN] (➝p.111)

Opción del menú [CONFIGURACIÓN]


Ajuste
Ajuste Pantalla predeterminado Explicación Página
de fábrica
Ajusta el modo de visualización de la pantalla de
comprobación de imágenes (resultado fotográfico)
[CONTINUO]/[3 SEG]/
después de tomar una fotografía. Los tonos de color
[ MOSTRAR FOTO] [1,5 SEG]/[ZOOM [1,5 SEG] 114
de las imágenes grabadas pueden variar respecto al
(CONTINUO)]/[OFF]
color real. Reproduzca las imágenes grabadas para
comprobarlas.
Especifica si los números de fotograma están
[SEGUIR]/
q [ CONTADOR] [SEGUIR] asignados de forma consecutiva desde los 115
[RENOVAR]
números anteriores o si comienzan de nuevo.
Especifica si el asistente de iluminación AF está
[ LUZ AUX. AF] [ON]/[OFF] [ON] 34
[ON] u [OFF].
[ ZOOM DIGITAL] [ON]/[OFF] [OFF] Especifica si se utiliza el zoom digital. 116
Ajusta la visualización de la pantalla en el modo
[ MODO EVF/LCD] [30fps]/[60fps] [30fps] –
óptimo.
[ FECHA/HORA] – – Corrige la fecha o la hora. 24
[ VOLUMEN Ajusta el volumen del tono emitido cuando se
/ / /[ OFF] –
BOTONES] utilizan los controles de la cámara.
Ajusta el volumen del sonido que emite el
[ VOL. OBTURADOR] / / /[ OFF] –
obturador durante su funcionamiento.
Ajusta el volumen de reproducción de los vídeos y
[ VOL.REPRODUCCIÓN] – 7 116
los comentarios de voz.
[ BRILLO LCD] – 0 Ajusta la luminosidad del monitor LCD. 117
Inicializa una Tarjeta de memoria o la memoria
[ FORMATEAR] – – interna. Seleccione este menú para borrar todos 117
los fotogramas (archivos).

112
Como utilizar el menú [CONFIGURACIÓN] (➝p.111)

Ajuste
Ajuste Pantalla predeterminado Explicación Página
de fábrica

Especifica el idioma usado para la información en


[ ] [ENGLISH] 25
la pantalla.

Fija el tiempo que tarda la cámara en


[ AUTODESCONEXIÓN] [5 MIN]/[2 MIN]/[OFF] [2 MIN] 118
desconectarse cuando no está siendo utilizada.
[ DIF.HORARIA] N/I N Especifica los ajustes de la diferencia horaria. 118
Especifica los colores de menú, de fondo, de los
[ COLOR DEL
– – cuadros de encuadre de zoom, del cuadro de –
FONDO]

Ajustes
Zoom instantáneo, etcétera.
[ DESCARGAR] – – Descarga las pilas Ni-MH. 138
Especifica si la salida de vídeo está ajustada en
[ SISTEMA VIDEO] [NTSC]/[PAL] – –
[NTSC] o [PAL].
Restablece todos los valores predeterminados de
fábrica de los ajustes de la cámara (excepto de
[FECHA/HORA], [DIF.HORARIA], [COLOR DEL
FONDO] y [SISTEMA VIDEO]) en el momento del
[ REINICIAR] – – –
envío. Al pulsar q, aparece un mensaje de
confirmación. Para restablecer los ajustes de la
cámara, pulse p o q para seleccionar
[ACEPTAR] y pulse MENU/OK.

Continúa en la página siguiente Q

113
[U CONFIGURACIÓN] Como utilizar el menú [CONFIGURACIÓN] (➝p.111)

Z Ampliación de imágenes
[MOSTRAR FOTO]
Utilice este ajuste para especificar el modo de ZOOM (CONTINUO)
visualización de la pantalla de comprobación de Pantalla de navegación
imágenes (resultado fotográfico) después de tomar una (Imagen visualizada en
fotografía. estos momentos)
[CONTINUO]:
Los resultados se muestran siempre después de PRÓXIMA
PR XIMA TOMA
tomar la fotografía.
Pulse MENU/OK para tomar otra fotografía.
A Gire hacia W o T para acercar o alejar una
[3 SEG]/[1,5 SEG]:
La imagen se muestra durante alrededor de 3 o 1,5 imagen con el zoom.
segundos y, a continuación, se graba.

[ZOOM (CONTINUO)]: B Pulse n, o, p o q para visualizar otra


Se muestra la imagen ampliada. Utilice este modo parte de la imagen.
para comprobar detalles de la imagen.

[OFF]: C Pulse MENU/OK para tomar otra


Los resultados no se muestran. fotografía.
La imagen se grabará automáticamente.
PRECAUCIÓN
• Cuando esté seleccionado [3 SEG] o [1,5 SEG], los RECORDATORIO
tonos de color de las imágenes pueden diferir
• Cuando está seleccionado el ajuste calidad `, no se
ligeramente de los de las imágenes grabadas. pueden ampliar las imágenes.
• [MOSTRAR FOTO] no se puede usar cuando se ajusta • Al pulsar DISP/BACK, se cancela el ajuste de zoom.
en [h LARGA DURACIÓN] (➝p.70). • Esta función se desactiva al seleccionar el disparo
continuo.
RECORDATORIO • Esta función se desactiva al seleccionar .
Cuando se muestra un resultado con el ajuste
[CONTINUO], se pueden verificar zonas sobreexpuestas Detección inteligente de rostros
al presionar D. Imágenes tomadas con Detección inteligente de rostros
(➝p.29) Pulse (Detección inteligente de rostros)
para alternar entre los rostros mostrados. Mueva la
palanca del zoom hacia W o T para acercar o alejar el
rostro seleccionado con el zoom. Pulse n, o, p o q
114 para visualizar otra parte de la imagen.
Como utilizar el menú [CONFIGURACIÓN] (➝p.111)

COMPROBACIÓN
[CONTADOR ]
Número de fotograma
Utilice está función para especificar si desea que los
números de los fotogramas se asignen de forma 100 - 0001
consecutiva desde los números anteriores o si desea
comenzar de nuevo. Número de archivo

[SEGUIR] [RENOVAR]
Número de directorio
A
Los últimos 4 dígitos del número de 7 dígitos que
aparece en la esquina superior derecha de la pantalla
son los números de los archivos, mientras que los 3
B primeros dígitos muestran el número del directorio.

* Se utiliza la Tarjeta de memoria o la memoria interna RECORDATORIO


formateadas tanto para A como para B.

Ajustes
• El ajuste de esta función en [SEGUIR] facilita el manejo
[SEGUIR]: de los archivos, ya que garantiza que los nombres de
Las imágenes se guardan a partir del número de los archivos no resulten duplicados al transferir las
archivo más alto guardado en la última Tarjeta de imágenes al ordenador.
memoria o memoria interna utilizada. • Si los ajustes de la cámara están en [ REINICIAR]
(➝p.113), el ajuste del número del fotograma
[RENOVAR]: ([SEGUIR] o [RENOVAR]) cambia a [SEGUIR] y el
Las imágenes se guardan en cada Tarjeta de número del fotograma no vuelve a 0001.
memoria con un número de archivo a partir del 0001. • Con el ajuste [SEGUIR], las imágenes se guardan
A cada imagen se le asigna un número consecutivo a empezando desde el número de archivo más grande de
partir del último número utilizado. De este modo, la Tarjeta de memoria actual cuado ésta ya contiene
cuando se borran imágenes grabadas en la Tarjeta archivos de imagen con números superiores al número
de memoria, el número del fotograma borrado no se de archivo más grande de la anterior Tarjeta de
vuelve a utilizar. memoria.
• El número de fotograma que aparece puede variar en
las imágenes fotografiadas con otras cámaras.

Continúa en la página siguiente Q

115
[U CONFIGURACIÓN] Como utilizar el menú [CONFIGURACIÓN] (➝p.111)

[ZOOM DIGITAL] [VOL.REPRODUCCIÓN]


Utilice esta función para captar imágenes ampliadas más Utilice esta función para ajustar el volumen durante la
grandes que la escala máxima del zoom óptico. reproducción de vídeos y comentarios de voz.

VOLUMEN
AUTO

Barra del
zoom
7

AJUSTAR ANULAR

Z Visualización de la barra del zoom A Pulse n o o para ajustar el volumen.


Cuanto mayor sea el número, más alto
será el volumen emitido. 0 (cero) indica la
ausencia de sonido.
OFF
B Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste.
Zoom óptico:18×

ON

Zoom óptico:18× Zoom digital:


aprox.5,7×

RECORDATORIO
Cuando el zoom cambia de óptico a digital, la posición del
indicador “ ” se detiene. Vuelva a accionar la palanca de
zoom para que el indicador “ ” comience a moverse de
nuevo.

PRECAUCIÓN
El zoom digital permite ampliar y fotografiar el sujeto. Sin
embargo, se rebajará la calidad de la imagen. Ajuste el
116 zoom digital según sea necesario.
Como utilizar el menú [CONFIGURACIÓN] (➝p.111)

[BRILLO LCD] [FORMATEAR]


Utilice esta función para ajustar el brillo de la pantalla. Inicialice (formatee) la Tarjeta de memoria o la memoria
interna para su uso con la cámara.
BRILLO LCD
FORMATEAR
¿ REALIZAR FORMATO ? Lugar de inicialización
0 BORRARÁ TODOS LOS DATOS
BORRAR [Y ¿REALIZAR FORMATO?]:
Memoria interna
OK ANULAR [\¿REALIZAR FORMATO?]:
AJUSTAR ANULAR
Tarjeta de memoria
AJUSTAR

A Pulse n o o para ajustar el brillo de la


pantalla.
Mueva el indicador hacia el signo + para A Pulse p o q para seleccionar [OK].
aumentar la luminosidad de la pantalla y

Ajustes
hacia el signo – para reducirla.
B Al pulsar MENU/OK se inicializa la Tarjeta
B Pulse MENU/OK para confirmar el ajuste. de memoria o la memoria interna.

PRECAUCIÓN
• La función Formatear borra todos los fotogramas
(archivos), incluidos los fotogramas (archivos)
protegidos.
Conserve los fotogramas (archivos) importantes en su
ordenador o en otro soporte de grabación.
• No abra la tapa de las pilas o de la ranura durante el
proceso de formateo. La Tarjeta de memoria o la
memoria interna podrían resultar dañadas.

Continúa en la página siguiente Q

117
[U CONFIGURACIÓN] Como utilizar el menú [CONFIGURACIÓN] (➝p.111)

[AUTODESCONEXIÓN] [DIF.HORARIA]
Cuando esta función está activada, la cámara se apagará Utilice esta función cuando viaje a destinos con diferentes
si permanece sin utilizar durante 2 ó 5 minutos. zonas horarias. Esta función ajusta una diferencia horaria
Utilice esta función cuando desee obtener la máxima con respecto a la fecha y hora ajustadas en esos
duración de las pilas. momentos. Al activar este ajuste, la diferencia horaria
especificada se aplica al tomar las imágenes.
PRECAUCIÓN
1 Utilice la función de diferencia horaria.
La función de desconexión automática se desactiva
durante la proyección (➝p.91), durante la descarga de
las pilas recargables (➝p.138) y cuando se utiliza una
conexión al ordenador o a una impresora (➝p.122, 131).

RECORDATORIO Para restablecer la


alimentación de la cámara
Consulte “Conexión y desconexión” (➝p.21).

Pulse n o o para cambiar entre


[N ORIGEN] y [I LOCAL].
Para ajustar la diferencia horaria, seleccione
[I LOCAL].
[N ORIGEN]: horario en la zona donde vive
[I LOCAL]: horario en su zona de destino

118
Como utilizar el menú [CONFIGURACIÓN] (➝p.111)

COMPROBACIÓN
2 Desplácese a la pantalla [DIF.HORARIA].
Ajuste de la hora disponible
de –23:45 a +23:45 (en incrementos de 15 minutos)

RECORDATORIO

En el ajuste de la diferencia
horaria, cuando cambia al
Modo de disparo, I y la
fecha se muestra durante 3
segundos, la imagen de la
fecha se vuelve de color
Pulse q. 31.12.2050 11: 00 AM
11 amarillo.

3 Ajuste la diferencia horaria.


COMPROBACIÓN

Ajustes
Cuando regrese de un viaje, no olvide cambiar el ajuste
DIFERENCIA HORARIA
31.12.2050 10:00 AM
de la diferencia horaria a [N ORIGEN] y, a continuación,
31.12.2050 10:00 AM compruebe la fecha y la hora de nuevo.

AJUSTAR ANULAR

A Pulse p o q para seleccionar +/–, la


hora y los minutos.

B Pulse n o o para cambiar el ajuste.

C Pulse siempre MENU/OK para completar


los ajustes.

119
Conexión al televisor
Al realizar la conexión a un televisor, las imágenes pueden visualizarse en una pantalla más ancha. Si además utiliza la función
de proyección (➝p.91), es posible disfrutar de éstas con los amigos.

Enchufe el cable A/V (incluido)


en el enchufe para salida Audio/ Enchufe para
salida Audio/Vídeo
Vídeo (A/V OUT) de la cámara.

Vídeo (amarillo)
AC-5VX
(se vende aparte)
Terminales

Audio (blanco)
Enchufe el otro extremo del cable en la conexión
de entrada de audio/vídeo del televisor.

PRECAUCIÓN RECORDATORIO
• Enchufe correctamente el cable A/V (incluido) y el • Cuando se conecta el cable A/V (incluido) al televisor,
transformador de corriente alterna e introdúzcalos en la pantalla de la cámara permanece desconectada.
los terminales. • La calidad de la imagen para reproducción de vídeos es
• Consulte “Notas y Precauciones” (Manual básico) para inferior a la de fotografías.
obtener información sobre el transformador de • Al realizar la conexión a un televisor, aunque ajuste el
corriente alterna. volumen desde [ VOL.REPRODUCCIÓN], no es
posible cambiar el volumen del televisor. Consulte el
manual de instrucciones del televisor para obtener más
información acerca de la entrada de audio/vídeo de
éste.
• Utilice el AC-5VX (se vende aparte) cuando
Se conecta FinePix S8100fd al televisor durante un
período de tiempo prolongado.

120
Uso del transformador de corriente alterna (se vende aparte)
Utilice siempre el transformador de corriente alterna AC- PRECAUCIÓN
5VX de FUJIFILM (se vende aparte) (➝p.136). • Conecte y desconecte el transformador de corriente
Utilice el transformador de corriente alterna para evitar alterna sólo cuando la cámara esté apagada. De lo
que la corriente se agote en momentos inoportunos, contrario, el suministro eléctrico de la cámara se
como durante la descarga de imágenes fotografiadas al interrumpirá momentáneamente y la grabación de las
PC. Puede tomar imágenes y reproducirlas sin imágenes o los vídeos se detendrá. Asimismo, si no
preocuparse de que las pilas se agoten. apaga la cámara antes de realizar la conexión/
desconexión, la Tarjeta de memoria podría dañarse o
podrían producirse problemas de funcionamiento
durante la conexión al ordenador.
• El enchufe de la red deberá encontrarse cerca del
equipo y deberá ser fácilmente accesible.
• La forma del enchufe y de la toma de corriente depende
del país de uso.
• FUJIFILM no se responsabiliza del mal funcionamiento
del dispositivo provocado por el uso de un
transformador de corriente alterna distinto del
Enchufe CC 5V adaptador de corriente alterna AC-5VX de FUJIFILM.
• No conecte el transformador de corriente alterna para
cargar las pilas de Ni-MH (níquel metal hidruro) de tipo
Compruebe que la cámara está apagada. Introduzca el AA. Utilice el cargador opcional para cargar las pilas Ni-
conector del transformador de corriente alterna en el

Conexión de la cámara
MH.
enchufe CC 5V y, a continuación, enchufe el • Consulte “Notas y Precauciones” (Manual básico) para
transformador de corriente alterna en la toma de obtener información sobre el transformador de
corriente. corriente alterna.

121
Conexión de la cámara directamente a la impresora — Función PictBridge
Si se dispone de una impresora compatible B Conecte la cámara a una impresora y conecte la
con PictBridge, las imágenes pueden impresora. Pulse w durante 1 segundo
imprimirse conectando directamente la aproximadamente para encender la cámara.
cámara a la impresora compatible con
PictBridge sin un ordenador. [ USB] aparece en
USB
la pantalla.

Conexión a una impresora


A Conecte la cámara a la impresora mediante el cable
USB.
C Transcurridos unos momentos, aparecerá la siguiente
;Enchufe visualización en la pantalla.
USB
“Especificación de las
PICTBRIDGE
TOTAL : 00000 imágenes para imprimir”
➝p.123
“Impresión con el ajuste
AC-5VX DPOF”
00 HOJAS
(se vende aparte) ➝p.124
FOTO
ACEPTAR AJUSTAR

RECORDATORIO
Dependiendo de la impresora, algunas funciones no
están disponibles.

RECORDATORIO
Utilice el transformador de corriente alterna AC-5VX (se
vende aparte) cuando la FinePix S8100fd esté conectada
a una impresora.

122
Especificación de las imágenes
IMPRIMIR ESTAS FOTOS
para imprimir ([IMPRIMIR CON TOTAL : 9 HOJAS

FECHA] / [IMPRIM. SIN FECHA])

PICTBRIDGE
TOTAL : 00002 SI ANULAR

D Vuelva a pulsar MENU/OK para descargar


02 HOJAS los datos a la impresora y empezar a
FOTO imprimir el número de copias especificado.
ACEPTAR AJUSTAR

RECORDATORIO
A Pulse p o q para visualizar el fotograma
Incluso si pulsa MENU/OK con el número total de imágenes
(archivo) cuyo ajuste IMPRIMIR desea ajustado en 0 (cero), la pantalla que se está imprimiendo
especificar. aparece una vez en pantalla. Pulse MENU/OK de nuevo y
comenzará la impresión.
B Pulse n o o para ajustar un valor.
Se imprimen hasta 99 hojas. RECORDATORIO Impresión con la fecha

Conexión de la cámara
A Pulse DISP/BACK para
Para especificar más ajustes IMPRIMIR, repita los PICTBRIDGE visualizar la pantalla de
pasos A y B.
IMPRIMIR CON FECHA ajuste.
IMPRIM. SIN FECHA
C Pulse MENU/OK para visualizar el ajuste IMPRIMIR DPOF B Pulse n o o para
confirmado. seleccionar [IMPRIMIR
CON FECHAE].
C Pulse MENU/OK.

PRECAUCIÓN
No se podrá disponer de la impresión [IMPRIMIR CON
FECHAE] cuando la cámara está conectada a una
impresora no compatible con la impresión de fecha.

123
Conexión de la cámara directamente a la impresora — Función PictBridge

Impresión con el ajuste DPOF


[u IMPRIMIR DPOF]

PICTBRIDGE

IMPRIMIR CON FECHA


IMPRIM. SIN FECHA
IMPRIMIR DPOF

D Pulse MENU/OK de nuevo para descargar


los datos a la impresora y empezar a
imprimir los fotogramas (archivos)
especificados de manera continua.
A Pulse DISP/BACK para abrir el menú.
COMPROBACIÓN
Para seleccionar [u IMPRIMIR DPOF], es necesario
B Pulse n o o para seleccionar especificar los ajustes de DPOF en la FinePix S8100fd de
[u IMPRIMIR DPOF]. antemano (➝p.91).

PRECAUCIÓN
C Pulse MENU/OK para visualizar el ajuste
Incluso cuando se especifique [CON FECHAE] en los
confirmado. ajustes DPOF (➝p.91), la fecha no será insertada con
impresoras no compatibles con la impresión de fecha.

124
RECORDATORIO RECORDATORIO
El ajuste DPOF puede ser especificado para imágenes
IMPRIMIENDO grabadas en la memoria interna.

PRECAUCIÓN
• Con la función PictBridge, es posible que no se puedan
imprimir imágenes capturadas con otros aparatos
ANULAR
distintos a la cámara.
• La cámara no puede utilizarse para especificar ajustes
de impresión tales como el tamaño del papel o la
Pulse DISP/BACK para cancelar la impresión. calidad de impresión.
En función de la impresora, es posible que no pueda • Conecte el transformador de corriente alterna AC-5VX
cancelarse la impresión de forma inmediata o que ésta se (se vende aparte) a la cámara.
detenga a mitad de impresión. • Utilice la memoria interna o una Tarjeta de memoria
Si la impresión se interrumpe en medio de la tarea, que haya sido formateada en la FinePix S8100fd.
desconecte la cámara durante un breve espacio de • Los vídeos no se pueden imprimir.
tiempo y vuélvala a conectar. • Es posible que no puedan imprimirse las imágenes
tomadas con una cámara que no sea la FinePix
S8100fd.
Desconexión de la impresora
A Compruebe que no aparece [IMPRIMIENDO] en la

Conexión de la cámara
pantalla de la cámara.
B Apague la cámara. Desenchufe el cable USB.

125
Instalación en un ordenador Windows
Lista de requisitos para la instalación

Z Requisitos de hardware (software) y sistema recomendado


Para poder utilizar este software, usted debe disponer del hardware y software que se describe a continuación. Compruebe
su sistema antes de comenzar la instalación.
requisito Recomendación
Windows 98 SE Windows Vista Windows XP
Windows Millennium Edition (Windows Me)
Windows 2000 Professional*2/Windows 2000 SP4*2
Sistema operativo*1
Windows XP Home Edition*2/Windows XP SP2*2
Windows XP Professional*2
Windows Vista*2
Pentium a 200 MHz como mínimo 3 GHz Pentium 2 GHz Pentium
CPU (Usuarios de Windows Vista/XP: se recomienda procesador Pentium 4 a 4 o superior 4 o superior
800 MHz o superior)
128 MB (mínimo) (512 MB mínimo en Windows Vista/XP) 1 GB o superior 512 MB o
RAM
superior
Espacio en el disco Cantidad requerida para la instalación: 450 MB (mínimo) 15 GB o 2 GB o superior
duro Cantidad requerida para el funcionamiento: 600 MB (mínimo) superior
800 × 600 píxeles o superior, color de 16-bits o superior 1024 × 768 píxeles o superior,
Pantalla
Máximo (32 bits)
*1 Modelos con uno de los anteriores sistemas operativos preinstalados.
*2 Cuando instala el software, entre en el sistema utilizando una cuenta de administrador (p. ej. “Administrador”).

PRECAUCIÓN
• No se garantiza el funcionamiento con una placa de interfaz USB adicional.
• No pueden utilizarse Windows 95, Windows 98 ni Windows NT.
• No se garantiza el funcionamiento en ordenadores montados en casa u ordenadores que funcionen con software del sistema
operativo actualizado.
• Cuando reinstala o elimina FinePixViewer, el menú de Internet y su ID de usuario o la contraseña para el Servicio FinePix Internet
son borrados del ordenador. Haga clic en el botón [Registrar ahora], introduzca su ID de usuario registrado y la contraseña y
descargue el menú de nuevo.

126
No conecte la cámara al ordenador Para los usuarios de Windows Vista:
Al cargar el CD-ROM suministrado en el PC, es posible que
personal hasta que no haya concluido la aparezca la ventana [Reproducción automática]. En ese
instalación del software. caso, haga clic en Ejecutar [SETUP.exe].
Cuando aparezca la ventana [Control de cuentas de
1 Instale FinePixViewer siguiendo las usuario], haga clic en [Permitir].
instrucciones de la pantalla.
2 Instale la aplicación DirectX siguiendo las
instrucciones en pantalla y, a continuación,
Instalación manual reinicie el ordenador personal. Si ya se
A Haga clic dos veces sobre el símbolo gráfico [Mi PC].
encuentra instalada en su ordenador
* Los usuarios de Windows XP deben hacer clic sobre [Mi PC]
en el menú [Inicio]. personal la última versión de la aplicación
Los usuarios de Windows Vista deben hacer clic sobre DirectX, no se llevará a cabo esta
[Equipo] en el menú [Inicio].
B Haga clic con el botón derecho del ratón sobre [FINEPIX] instalación.
(unidad de CD-ROM) en la ventana [Mi PC] (Usuarios de
Windows Vista: en la ventana [Equipo]) y seleccione [Abrir]. PRECAUCIÓN
C Haga clic dos veces sobre [SETUP] (configuración) o
• Si no se ha instalado la última versión de DirectX o
[SETUP.exe] en la ventana del CD-ROM.
Windows Media Player, se instalarán todas las
aplicaciones de software y, a continuación, el
ordenador se reiniciará.
• No extraiga el CD-ROM mientras dure este proceso.
3

Instalación del software


Después de haber reiniciado el PC, aparece
el mensaje [Instalación de FinePixViewer
* El modo en que se visualiza el nombre de los archivos varía completa]. Extraiga el CD-ROM de su
del modo descrito a continuación en función de la ordenador.
configuración del ordenador.
-Las extensiones del archivo (sufijo de 3 letras que indican
el tipo de archivo) pueden ser mostradas en pantalla o
quedar ocultas. (Por ejemplo, Setup.exe o Setup)
-El texto puede ser mostrado en pantalla normalmente o
todo en mayúsculas (por ejemplo, Setup o SETUP).

127
Instalación en un Mac OS X
Lista de requisitos para la instalación

Z Requisitos de hardware y software


Para poder utilizar este software, usted debe disponer del hardware y software que se describe a continuación. Compruebe
su sistema antes de comenzar la instalación.
Power Macintosh G3*2, PowerBook G3*2,
Power Macintosh G4, iMac, iBook,
Mac compatible*1
Power Macintosh G4 Cube, PowerBook G4, Power Macintosh G5,
MacBook, MacBook Pro, Mac mini o Mac PRO
Sistema operativo Mac OS X (compatible con las versiones de 10.3.9 a 10.4.10)
RAM 256 MB (mínimo)
Cantidad requerida para la instalación: 200 MB (mínimo)
Espacio en el disco duro
Cantidad requerida para el funcionamiento: 400 MB (mínimo)
Pantalla 800 × 600 píxeles o superior, al menos 32.000 colores
*1 Procesador PowerPC, Intel cargado
*2 Modelos con puerto USB como característica estándar

PRECAUCIÓN
• Conecte la cámara directamente al ordenador Macintosh utilizando el cable USB (incluido). El software puede no funcionar
correctamente si se utiliza un cable de extensión o si conecta la cámara mediante un concentrador USB.
• Introduzca el conector USB en el enchufe hasta el fondo para asegurarse de que está bien conectado. El software puede no
funcionar correctamente si la conexión es defectuosa.
• No se garantiza el funcionamiento con una placa de interfaz USB adicional.

128
PRECAUCIÓN
1 Conecte el Macintosh y arranque el Mac OS
Para obtener más información sobre las aplicaciones que
X. No arranque ninguna otra aplicación. se encuentran instaladas, haga clic sobre el botón [Read
Me First] y sobre el botón [Using FinePixViewer].
2 Al cargar el CD-ROM adjunto en la unidad
de CD-ROM, aparece el icono [FinePix]. 5 Aparecerá un cuadro de diálogo para la
Haga doble clic en el icono [FinePix] para [autenticación] del usuario.
abrir la ventana de volumen [FinePix]. Introduzca un nombre y una contraseña
para la cuenta del administrador y a
3 Haga clic dos veces sobre [Installer para continuación haga clic en el botón [OK].*
MacOS X].
* La cuenta del administrador es la cuenta de usuario
utilizada para la instalación del Mac OS X y puede
4 Aparecerá la pantalla de configuración del confirmar la cuenta de usuario en el diálogo de Cuentas
instalador. Haga clic sobre el botón en el Sistema de Preferencias.
[Installing FinePixViewer]. 6 Instale FinePixViewer siguiendo las
instrucciones de la pantalla.

Continúa en la página siguiente Q

Instalación del software


129
Instalación en un Mac OS X

7 Aparecerá el mensaje [FinePixViewer 10 Seleccione [Otra...] en [Al conectar una


installation completed] (concluida la cámara, abrir].
instalación del software FinePixViewer).
Haga clic en el botón exit y ciérrelo.
11 Seleccione [FPVBridge] en la carpeta
[FinePixViewer] de la carpeta
PRECAUCIÓN [Aplicaciones] y haga clic en el botón
Si se utiliza Safari como navegador Web, puede [Abrir].
mostrarse un mensaje y es posible que el CD-ROM no se
pueda extraer. Si esto sucede, haga clic en el icono Safari
en el panel para conseguir que Safari sea una aplicación
activa, seguidamente seleccione [Quit Safari] en el menú
[Safari] para cerrarlo.

8 Ejecute [Captura de imagen] de la carpeta


[Aplicaciones].

9 Cambie los ajustes de Captura de imagen.


Seleccione [Preferencias...] en el menú
[Captura de imagen]. 12 Seleccione el menú [Salir de Captura de
imagen] en el menú [Captura de imagen].

130
Conexión a un ordenador
Al conectar la cámara a un ordenador, el sistema puede PRECAUCIÓN
pasar a tener un amplio abanico de usos. Con • No formatee la Tarjeta de memoria insertada en el
“FinePixViewer” es posible guardar imágenes, realizar ordenador.
búsquedas y administrar archivos, etc. • Utilice la Tarjeta de memoria que contiene las
imágenes tomadas con una cámara digital FUJIFILM.
Aspectos generales de FinePixViewer B Conecte la cámara al PC mediante el cable USB
Permite importación de imágenes, administración de (incluido).
archivos y carpetas y pedido de copias utilizando internet
(sólo para usuarios de Windows). ;Enchufe
USB
PRECAUCIÓN
Es posible que también necesite el CD-ROM de Windows
durante la instalación. En tal caso, cambie de CD-ROM
siguiendo las instrucciones en pantalla.
AC-5VX
Consulte Instalación del (se vende aparte)
software (➝p.126, 128) la
primera vez que conecte
la cámara al ordenador.
En primer lugar, instale el
software. No conecte la
CD-ROM
cámara al ordenador antes
(Software for FinePix)
de instalar todo el software.

Instalación del software


A Inserte la Tarjeta de memoria con imágenes en la C Pulse w durante 1 segundo
cámara (➝p.18). aproximadamente para encender la
Se pueden utilizar tarjetas xD-Picture Card y tarjetas cámara en modo reproducción.
de memoria SD con los modelos FinePix S8100fd. D Configure su ordenador.
En este Manual del usuario, estas tarjetas reciben el
nombre de “ Tarjeta de memoria”. RECORDATORIO
Si ya está instalado FinePixViewer, se ajustará el
controlador automáticamente en Windows. No es
necesaria acción alguna por su parte.

Continúa en la página siguiente Q


131
Conexión a un ordenador

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
• El modelo FinePix S8100fd es compatible con los • Utilice siempre el transformador de corriente alterna
protocolos PTP (protocolo de transferencia de AC-5VX de FUJIFILM (se vende aparte). Si la cámara
imágenes)/MTP (protocolo de transferencia de de repente no recibe alimentación durante el
medios). Una cámara compatible con PTP/MTP es una intercambio de datos, no se ejecutará el mismo
cámara que puede reconocer el ordenador y la correctamente y la Tarjeta de memoria o la memoria
impresora automáticamente al conectarse. interna pueden resultar dañadas.
• No desconecte el cable USB (incluido) mientras la • Asegúrese de que el cable USB (incluido) está
cámara está comunicándose con un ordenador. Si lo conectado de manera correcta y segura.
hace, los archivos de la Tarjeta de memoria o la • Conecte la cámara directamente al ordenador
memoria interna pueden resultar dañados. utilizando el cable USB (incluido). El software puede no
• En Mac OS X, deberá ajustar la configuración funcionar correctamente si se utiliza un cable de
automática la primera vez que conecte la cámara al extensión o si conecta la cámara mediante un
ordenador. concentrador USB.
• Cuando la cámara y el ordenador están intercambiando • Si su ordenador posee más de un puerto USB, la
datos, el piloto indicador parpadea de manera cámara puede ser conectada a cualquiera de ellos.
alternativa en verde y naranja. • Cuando se utiliza Windows 98 SE, es necesario instalar
• La función de autodesconexión se desactiva durante la el software suministrado antes de conectar la cámara al
conexión USB. ordenador a través del cable USB. El ordenador no
• Antes de sustituir la Tarjeta de memoria, desconecte reconocerá la cámara si ésta se conecta antes de la
siempre la cámara del ordenador personal. instalación.
• Es posible que la cámara y el ordenador están • Una Tarjeta de memoria, la memoria interna, los datos
intercambiando datos aunque desaparezca el mensaje en la Tarjeta de memoria o los datos en la memoria
[Copiando] de la pantalla del ordenador. Antes de interna podrían dañarse si se realiza cualquiera de las
desconectar el cable USB (incluido), compruebe siguientes acciones:
siempre que el piloto indicador está apagado. - Se desconecta el cable USB
• Utilice siempre FinePixViewer para transferir imágenes - Se pulsan los botones o los interruptores ON/OFF
con comentarios de voz a un ordenador.
• El usuario deberá abonar el costo de un proveedor de
internet para realizar la conexión a internet.
• Cuando utilice FinePixViewer para guardar imágenes
en el servidor de datos (red), FinePixViewer podría no
ejecutarse como lo haría en un entorno de un
ordenador autónomo.

132
Los siguientes pasos difieren dependiendo del PRECAUCIÓN (Mac OS X)
sistemade funcionamiento del ordenador Si FinePixViewer no se inicia automáticamente, no se
(Windows XP/Vista y caso Mac OS X). puede instalar el software correctamente. Restablezca su
ordenador después de desconectar la cámara y reinicie.
Cuando su ordenador reconoce la cámara
automáticamente, el FinePixViewer se inicia PRECAUCIÓN (Mac OS X)
automáticamente y aparece la ventana Asistente para
Tenga en cuenta que tiene que
guardar la imagen (cuadro de diálogo de guardar la
imagen). desconectar la cámara
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para • Cierre todos los archivos en la cámara y asegúrese de
guardar las imágenes en este punto. Para continuar sin que la cámara no esté intercambiando datos.
almacenar imágenes, haga clic en el botón [Cancelar]. • Es posible que la cámara y el ordenador estén
intercambiando datos aunque desaparezca el mensaje
PRECAUCIÓN [Copiando] de la pantalla del ordenador,
particularmente en el caso de copiar grandes
Cuando hay varias imágenes almacenadas en una cantidades de datos. No desconecte el cable USB
Tarjeta de memoria, tardan en aparecer en la pantalla de (incluido) inmediatamente después de que
su ordenador. También puede demorarse la importación desaparezca dicho mensaje. Antes de desconectar el
de imágenes o que no sea posible guardarlas. En ese cable USB, compruebe siempre que el piloto indicador
caso, utilice un lector de Tarjetas de memoria de esté apagado.
imágenes.

RECORDATORIO
• Las imágenes no se pueden ver directamente en la

Instalación del software


cámara con FinePixViewer. Guarde las imágenes en un
ordenador.
• Si cancela el proceso de guardar haciendo clic en el
botón [Cancelar], ajuste el interruptor POWER en la
posición OFF para apagar la cámara y, a continuación,
desconéctela del ordenador.
• Cuando la cámara no se encuentra conectada a su
ordenador, FinePixViewer se inicia automáticamente
mediante la función Exif Launcher, que está instalada
en el FinePixViewer.

Consulte la sección “Utilización del software


FinePixViewer” en la (➝p.134).

133
Conexión a un ordenador

Utilización del software Se encuentra el siguiente software para desinstalar:


• FinePixViewer
FinePixViewer • FinePix Resource
• FinePix Studio*
• RAW FILE CONVERTER LE*
Dominio del software FinePixViewer * Es posible que no se pueda desinstalar dependiendo
del sistema operativo.
Para obtener toda la información acerca de las funciones
FinePixViewer, véase [Cómo usar FinePixViewer] en el
menú Ayuda.

• Qué es lo que se explica en [Cómo usar Cómo desinstalar el software


FinePixViewer]... FinePixViewer
[Cómo usar FinePixViewer] cubre una serie de temas,
entre los que se encuentran el procesado en lotes y el 5 5
*

pedido de copias. Cómo desinstalar el


software del controlador
Ejemplo: Presentación de diapositivas
A Haga clic sobre [Cómo usar FinePixViewer] en el
menú Ayuda de FinePixViewer.
B Haga clic en [Operación básica] y seguidamente, haga
clic en [Proyección] en el menú que aparece. D Cuando aparezca el mensaje de confirmación, haga
C Aparecerá la información relativa a la opción clic sobre el botón [Aceptar]. Compruebe
[Proyección]. Pulse la tecla [<<<] para ir a la página cuidadosamente la selección realizada, ya que el
anterior o la tecla [>>>] para ir a la página siguiente. proceso no se puede cancelar una vez que haya
hecho clic sobre el botón [Aceptar].
Desinstalación del software
Realice esta operación sólo cuando no vaya a utilizar
más el software o cuando el software no haya sido
correctamente instalado.
Windows
A Compruebe que la cámara no está conectada al PC.
B Cierre todas las aplicaciones que se encuentren en
funcionamiento. Macintosh
C Los pasos para desinstalar software difieren Cierre el software FinePixViewer. A continuación arrastre
dependiendo del sistema operativo. Siga los pasos de la carpeta instalada del software FinePixViewer a la
cada sistema operativo para desinstalar el software papelera y seleccione [Vaciar Papelera] en el menú
134 que se indica a continuación. [Finder].
Opciones de expansión del sistema
Utilizando la FinePix S8100fd con otros productos FUJIFILM (opcionales) puede ampliar el sistema para obtener más
prestaciones.
La disponibilidad de los accesorios puede variar según los países. Confirme la disponibilidad del producto con su
representante local de Fujifilm.

Z Salida de Audio/ Z Entrada/salida de imágenes al PC


Vídeo
Monitor de televisión
(disponible en el mercado) USB
Ordenador personal
(disponible en el mercado)
Salida de
Audio/Vídeo

Adaptador de tarjeta PC
Card DPC-AD
Z Creación de la copia Tarjeta xD-Picture Card
(Ranura para tarjeta PC)
USB * Esto no funcionará con
una Tarjeta de memoria
SD.

Tarjeta de memoria
Impresora compatible con PictBridge SD/SDHC Adaptador de tarjeta
(disponible en el mercado)

Apéndices
DPC-C
CompactFlash™
F

CO
CARDMPAC
DPC-CF
ADAPTFLA
SH TM
TER

(Ranura para tarjeta CF)


for

xD-P
icture
Card

Impresora
(disponible en el mercado) * Esto no funcionará con una
Tarjeta de memoria SD.

135
Guía de accesorios
Visite las páginas de FUJIFILM en Internet si desea conocer la información actualizada sobre los accesorios de la cámara.
http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html
La disponibilidad de los accesorios puede variar según los países. Confirme la disponibilidad del producto con su
representante local de Fujifilm.

• Tarjeta xD-Picture Card


Utilice las siguientes tarjetas xD-Picture Card:
256MB/512MB/1GB/2GB
Hay dos tipos de Tarjeta xD-Picture Card: tipo estándar y tipo M (que contiene “M” en el número de
modelo, como DPC-M1GB).
La FinePix S8100fd es compatible con el tipo M, sin embargo, es posible que no lo sea según el
dispositivo utilizado (lector de Tarjeta de memoria, etc).
• Transformador de corriente alterna AC-5VX
Use el transformador AC-5VX cuando quiera hacer fotografías o reproducirlas durante
períodos largos, o cuando la FinePix S8100fd está conectada a un ordenador personal.
* La forma del transformador de corriente alterna, el enchufe y la toma de corriente depende
el país.

• Adaptador de tarjeta PC Card DPC-AD


Con el Adaptador PC Card DPC-AD, usted puede adaptar las tarjetas xD-Picture Card y SmartMedia
para usarse como tarjetas PC Card (Tipo u) conforme a los estándares de PC Card Standard ATA.
-Compatible con las tarjetas xD-Picture Card de 16 MB a 512 MB y SmartMedia 3,3 V de 2 MB a 128 MB.
* Esto no es compatible con una Tarjeta de memoria SD.
• Adaptador de tarjeta CompactFlash™ DPC-CF DPC-

Al cargar una tarjeta xD-Picture Card en este adaptador le permite usar la tarjeta como una tarjeta CF

CompactFlash (Tipo s).


CO
CARDMPAC
ADAPTFLA
SH TM
TER

* Esto no es compatible con una Tarjeta de memoria SD.


for

xD-P
ictur
e Card

136
Utilización correcta de la cámara
No deje de leer esta información junto con las “Notas sobre Z Cuando la cámara no se utiliza durante largos
seguridad” (➝ “Notas y Precauciones” (Manual básico)), períodos
para utilizar la cámara correctamente y con total seguridad. Si no tiene intención de utilizar la cámara durante un
prolongado período de tiempo, extraiga las pilas y la
Z Lugares que se deben evitar Tarjeta de memoria.
No utilice ni almacene la cámara en los siguientes lugares:
• Cuando está lloviendo o en lugares muy húmedos, con Z Limpieza de la cámara
mucha suciedad y polvo
• En lugares donde se den altas temperaturas, bajo los • Utilice un cepillo con perilla de aire para eliminar el
rayos del sol o en un coche cerrado en verano polvo del objetivo, del monitor de cristal líquido (LCD) o
• En lugares muy fríos del visor y frote la cámara suavemente con un paño
• En lugares sujetos a fuertes vibraciones suave y seco. Si queda algo de suciedad, aplique una
• En lugares afectados por el humo o el vapor pequeña cantidad de líquido limpia objetivos sobre un
• En lugares sujetos a campos magnéticos eléctricos papel limpia objetivos FUJIFILM y frote suavemente.
fuertes (como lugares cerca de torres de transmisión, • No roce el objetivo, el monitor de cristal líquido (LCD) ni
líneas de alto voltaje, radares, motores, el visor con objetos duros ya que se pueden rayar.
trasnformadores, imánes, etc.) • Limpie el cuerpo de la cámara con un paño suave y
• En contacto con productos químicos tales como los limpio. No utilice sustancias volátiles tales como
pesticidas disolventes, bencina o insecticidas, ya que pueden
• Junto a productos de goma o vinilo durante largos reaccionar con el cuerpo de la cámara y causar
períodos de tiempo deformaciones o despegar el revestimiento.
Z Exposición al agua o a la arena
Z Utilización de la cámara en el extranjero
La FinePix S8100fd es vulnerable, tanto interior como
exteriormente, a los efectos del contacto con el agua y la Cuando viaje al extranjero, no coloque la cámara en el
arena. Cuando se encuentre en la playa o cerca del agua, equipaje que vaya a facturar. Durante el manejo de los
asegúrese de que la cámara no quede expuesta al agua equipajes en los aeropuertos puede sufrir fuertes golpes,
o a la arena. Tenga también cuidado de no colocar nunca por lo que la cámara puede resultar dañada

Apéndices
la cámara sobre una superficie mojada. internamente, aunque no se aprecien daños externos.

Z Exposición a la condensación
Si se cambia la cámara de un lugar frío a un lugar cálido,
se pueden formar gotas de agua (condensación) en el
interior de la cámara o en el objetivo. Si ocurre esto,
desconecte la cámara y espere una hora antes de
utilizarla. La condensación se puede formar también
sobre la Tarjeta de memoria. En tal caso, extraiga la
Tarjeta de memoria y espere un corto lapso de tiempo
antes de volver a usarlo. 137
Descarga de las pilas recargables
La función Descarga de las pilas recargables sólo puede
usarse con pilas Ni-MH. D Pulse q para visualizar el menú
La función Descarga de las pilas recargables no deberá [CONFIGURACIÓN].
utilizarse en el caso de las pilas alcalinas, ya que si lo
hiciera agotaría totalmente la carga de las mismas. E Pulse p o q para seleccionar .
Haga uso de la función de Descarga de las pilas
recargables en los casos que se indican a continuación:
• Cuando las pilas se puedan usar sólo durante un corto
F Pulse n o o para seleccionar
período de tiempo después de cargarse normalmente
• Cuando las pilas no hayan sido utilizadas durante un [ DESCARGAR].
largo período de tiempo
• Cuando compre nuevas pilas Ni-MH
No use la función de Descarga de las pilas recargables DESCARGAR
mientras usa el transformador de corriente. En esta ¿REALIZAR
REALIZAR DESCARGA?
situación, las pilas Ni-MH no se descargarían debido a la LA DESCARGA PUEDE
fuente de energía externa. TARDAR UN POCO
ACEPTAR ANULAR
Para descargar pilas recargables:
AJUSTAR

G Pulse q.

H Pulse MENU/OK.

A Pulse w para encender la cámara. I Pulse p o q para seleccionar


[ACEPTAR].
B Pulse el botón MENU/OK para visualizar
el menú en la pantalla. J La pantalla cambia y empieza la descarga.
Cuando el indicador del nivel de pilas
parpadea en rojo y termina la descarga, la
C Pulse n o o para seleccionar cámara se desconecta.
[U CONFIGURACIÓN].
PRECAUCIÓN
138 Para cancelar la descarga, pulse DISP/BACK.
Notas acerca de la tarjeta xD-Picture Card™, la Tarjeta de memoria SD y la memoria interna
Z Manejo de la Tarjeta de memoria Z Memoria interna
• Al introducir la Tarjeta de memoria en la cámara, • Las imágenes que se almacenen en la memoria interna
manténgala recta mientras la presiona. de la cámara pueden dañarse o borrarse en caso de
• No extraiga nunca la Tarjeta de memoria ni desconecte avería de la cámara. Para una mayor seguridad,
la cámara durante la grabación de datos, durante el almacene los datos importantes en otro soporte de
borrado de datos (formateado de la Tarjeta de grabación (es decir, DVD-R, CD-R, CD-RW, disco duro,
memoria) o durante el avance del fotograma cuando las etc.).
imágenes están siendo reproducidas. Estas acciones • No puede garantizarse la integridad de los datos
pueden producir daños en la Tarjeta de memoria. almacenados en la memoria interna de la cámara en el
• Se recomienda el uso de las tarjetas xD-Picture Card caso de que la cámara se tenga que reparar.
con la FinePix S8100fd. • En caso de reparación de la cámara, el técnico puede
La calidad de la cámara no se puede garantizar cuando acceder a los datos almacenados en la memoria interna
se utilicen tarjetas xD-Picture Card distintas a las
de la cámara para su comprobación.
fabricadas por FUJIFILM.
• La Tarjeta de memoria es posible que se encuentre
algo caliente al extraerla de la cámara tras prolongados Z Utilización de la Tarjeta de memoria o la memoria
períodos de tiempo fotografiando o visualizando las interna con un PC
imágenes. Esto es algo normal y no indica ningún fallo. • Cuando se toman imágenes con una Tarjeta de
• No pegue etiquetas en la Tarjeta de memoria. Si las memoria o con la memoria interna de un ordenador, se
etiquetas se despegan, la cámara podría no funcionar debe reformatear la Tarjeta de memoria desde la
correctamente. cámara.
• Al formatear, se crea un directorio (carpeta). Los datos
RECORDATORIO Tarjeta xD-Picture Card de tipo de imagen se graban en este directorio.
MyH • No cambie ni borre el directorio ni los nombres de los
• Tipo M archivos en la Tarjeta de memoria o la memoria interna
Hay dos tipos de Tarjetas de memoria: tipo estándar y ya que resultaría imposible utilizar la Tarjeta de
tipo M (que contiene “M”en el número de modelo, como memoria o la memoria interna de la cámara.

Apéndices
DPC-M2GB). • Utilice siempre la cámara para borrar datos de imagen.
FinePix S8100fd es compatible con el Tipo M. • Para editar datos de imágenes, copie o transfiera los
• Tipo H datos de imagen al PC y edite los datos copiados o
Aunque los tipos H y M comparten la misma transferidos.
compatibilidad.
• Unidad USB utilizable
El tipo H no se puede utilizar con la unidad USB de
tarjetas xD-Picture Card DPC-UD1; el tipo M sí.

139
Avisos en el monitor
En la tabla siguiente se indican las advertencias que aparecen en la pantalla.

Aviso que aparece Explicación Solución


(iluminada en rojo) Las pilas están bajas o completamente agotadas. Coloque pilas nuevas o completamente cargadas.
V (parpadea en rojo)
Existe una gran posibilidad de que se mueva la cámara ya Utilice el flash. No obstante, se recomienda la utilización
que se ha ajustado una velocidad de obturación muy lenta. de un trípode para algunas escenas y modos.
El AF (enfoque automático) no puede funcionar • Si la imagen es demasiado oscura, haga la foto a
$ adecuadamente. una distancia de aprox. 2 m del sujeto.
• Utilice el bloqueo del AF para tomar la fotografía
*La forma del cuadro AF (➝p.33).
varía dependiendo de la • Al realizar primeros planos, seleccione el modo
configuración en [MENÚ macro.
MODOS DE DISPARO].
Abertura/Información de La cámara no puede captar la imagen con la Se puede tomar la fotografía, pero la iluminación
velocidad de obturación luminosidad correcta debido a que las condiciones de adecuada (exposición) no será correcta.
(Iluminado en rojo) la toma son demasiado claras o demasiado oscuras.
[ERROR DE ENFOQUE] • Error en el funcionamiento de la cámara o avería. • Vuelva a conectar la cámara con cuidado de no
tocar el objetivo.
[ERROR CONTROL DEL • Desconecte la cámara durante unos momentos. Si
OBJETIVO] persiste el mensaje en la pantalla, póngase en
contacto con su distribuidor FUJIFILM.
[ERROR DE ZOOM] • Está tocando el anillo de enfoque automático. • No sujete el anillo de enfoque automático. Cuando lo
suelte, el objetivo volverá realizar el enfoque automático.
La Tarjeta de memoria no está insertada para Introduzca una Tarjeta de memoria en la cámara.
[NO HAY TARJETA]
transferir las imágenes.
• La Tarjeta de memoria o la memoria interna no • Formatee la Tarjeta de memoria o la memoria
está formateada. interna en la cámara (➝p.117).
• La Tarjeta de memoria se ha formateado en un • Formatee la Tarjeta de memoria en la cámara.
ordenador.
[TARJETA NO • El área de contacto de la Tarjeta de memoria está • Frote el área de contacto de la Tarjeta de memoria con
INICIALIZADA] sucia. un paño suave y seco. Es posible que sea necesario
formatear la Tarjeta de memoria (➝p.117). Si persiste el
mensaje en la pantalla, sustituya la Tarjeta de memoria.
• Avería de cámara. • Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM.
140
Aviso que aparece Explicación Solución
• El área de contacto de la Tarjeta de memoria está • Frote el área de contacto de la Tarjeta de memoria con
sucia. un paño suave y seco. Es posible que sea necesario
• El formato de la Tarjeta de memoria es incorrecto. formatear la Tarjeta de memoria (➝p.117). Si persiste el
mensaje en la pantalla, sustituya la Tarjeta de memoria.
[ERROR DE TARJETA]
• Avería de cámara. • Póngase en contacto con su distribuidor
• La Tarjeta de memoria está dañada. FUJIFILM.
• La Tarjeta de memoria insertada no es compatible • Inserte una Tarjeta de memoria compatible
con la cámara. comprobada por FUJIFILM Corporation.
La memoria interna o la Tarjeta de memoria está Borre algunas imágenes de la memoria interna o de
[\ MEMORIA LLENA]
totalmente grabada. la Tarjeta de memoria (➝p.42) o utilice una Tarjeta
[Y MEMORIA LLENA]
de memoria que tenga espacio disponible.
• No ha sido posible grabar los datos debido a un • Vuelva a introducir la Tarjeta de memoria o
error de la Tarjeta de memoria o a un error de desconecte y vuelva a conectar la cámara. Si
conexión entre la Tarjeta de memoria y la cámara. persiste el mensaje en la pantalla, póngase en
contacto con su distribuidor FUJIFILM.
[ERROR DE
• La imagen no se puede grabar debido a que la gran • Utilice una Tarjeta de memoria nueva.
ESCRITURA]
cantidad de datos correspondientes a su alta resolución no
caben en el espacio disponible en la Tarjeta de memoria.
• La Tarjeta de memoria o la memoria interna no • Formatee la Tarjeta de memoria o la memoria
está formateada. interna en la cámara (➝p.117).
La pestaña de la Tarjeta de memoria SD está Para desbloquear la protección, deslícela a su otra
[TARJETA PROTEGIDA]
deslizada en su posición de “bloqueo”. posición (➝p.19).
[MEMORIA INTERNA No se pudieron grabar ni copiar los datos porque la Borre algunas imágenes de la memoria interna
LLENA INSERTE UNA memoria interna está llena. (➝p.42), o bien utilice una Tarjeta de memoria con

Apéndices
TARJETA NUEVA] espacio libre suficiente.
El tiempo de grabación es incorrecto debido a que la Utilice una Tarjeta de memoria que haya sido
[OCUPADO]
Tarjeta de memoria ha sido formateada en un ordenador. formateada en la cámara.
Se ha intentado tomar una imagen en [ MODO Coloque pilas nuevas o completamente cargadas.
[ NO SE PUEDE
CATÁLOGO] mientras se mostraba en la
EJECUTAR]
pantalla LCD.
[MANTENER PULSADO Se intento ajustar el sonido en el modo Silencio. El sonido no puede ajustarse en el modo Silencio.
EL BOTÓN DISP PARA Salga del modo Silencio para ajustar el sonido.
DESACTIVAR EL MODO
SILENCIO]
141
Continúa en la página siguiente Q
Avisos en el monitor

Aviso que aparece Explicación Solución


El número de fotograma ha llegado al 999-9999. No A Cargue una Tarjeta de memoria formateada en
es posible tomar más imágenes. la cámara.
B Fije [RENOVAR] como el ajuste [CONTADOR]
en el menú [U CONFIGURACIÓN] (➝p.115).
[¡FIN DE CONTADOR!]
C Comience a tomar fotografías. (Los números de
fotograma comienzan desde “100-0001”.)
D Fije [SEGUIR] como el ajuste [CONTADOR] en
el menú [U CONFIGURACIÓN].
• El archivo que se está reproduciendo no fue • No se pueden reproducir las imágenes.
grabado correctamente.
• El área de contacto de la Tarjeta de memoria está • Frote el área de contacto de la Tarjeta de memoria
sucia. con un paño suave y seco. Es posible que sea
necesario formatear la Tarjeta de memoria
[ERROR DE LECTURA]
(➝p.117). Si persiste el mensaje en la pantalla,
sustituya la Tarjeta de memoria.
• Avería de cámara. • Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM.
• Se ha intentado reproducir un vídeo o una imagen • No se pueden reproducir las grabaciones de vídeo
no grabado en esta cámara. ni las imágenes.
Se ha intentado mostrar 5.000 o más imágenes No se pueden mostrar más de 4.999 imágenes
[DEMASIADAS FOTOS]
clasificadas por fecha. clasificadas por fecha.
• Se intentó borrar un archivo protegido. • Los archivos protegidos no pueden ser borrados.
Retire la protección (➝p.97).
• Se ha intentado añadir un comentario de voz a un • No se pueden añadir comentarios de voz a los
[FOTO PROTEGIDA]
archivo protegido. archivos protegidos. Retire la protección (➝p.97).
• Se intentó girar un archivo protegido. • Los archivos protegidos no se pueden girar. Retire
la protección (➝p.97).
• El archivo del comentario de voz está defectuoso. • El comentario de voz no se puede reproducir.
[# ERROR]
• Avería de cámara. • Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM.
Se ha intentado transferir imágenes desde la Tarjeta Es imposible copiar las imágenes.
[\ NO HAY IMAGEN]
de memoria o desde la memoria interna estando
[Y NO HAY IMAGEN]
vacía dicha memoria.
[` NO SE PUEDE Se ha intentado reencuadrar una imagen 0,3M. La imagen no se puede reencuadrar.
REENCUADRAR]
• Se ha intentado reencuadrar una imagen tomada La imagen no se puede reencuadrar.
[NO SE PUEDE
utilizando otra cámara distinta a la FinePix S8100fd.
REENCUADRAR]
142 • La imagen está dañada.
Aviso que aparece Explicación Solución
Han sido especificadas copias para más de 1000 El número máximo de fotogramas para los cuales se
fotogramas en los ajustes DPOF del fotograma. puede especificar la información relativa en cada
[ERROR DE ARCHIVO Tarjeta de memoria es de 999.
DPOF] Copie las imágenes de las cuales desee realizar un
pedido de copias sobre otra Tarjeta de memoria y a
continuación especifique los ajustes DPOF.
[NO SE PUEDE Se ha intentado especificar los ajustes DPOF para La impresión DPOF no puede ser usada con este
CONFIGURAR DPOF] una película o una imagen no compatible con el formato de imagen.
[r NO SE PUEDE DPOF.
CONFIGURAR DPOF]
[NO SE PUEDE GIRAR] Se intentó girar un vídeo o una imagen fotográfica Estas imágenes no se pueden girar a causa de la
[r NO SE PUEDE GIRAR] con una cámara distinta de la FinePix S8100fd. incompatibilidad de formatos.
La cámara no está conectada al PC o a la impresora. • Compruebe que el cable USB está conectado
[ERROR DE
correctamente.
COMUNICACIÓN]
• Compruebe que la impresora está encendida.
Se visualiza en la conexión PictBridge. • Compruebe que la impresora no se haya quedado
sin papel o tinta.
[ERROR DE
• Apague la impresora momentáneamente y
IMPRESIÓN]
vuélvala a encender.
• Consulte el manual suministrado con la impresora.
Se visualiza en la conexión PictBridge. Compruebe que la impresora no se haya quedado
sin papel o tinta. La impresión comenzará de nuevo
[ERROR DE
automáticamente cuando el error se haya
IMPRESORA
solucionado. Si el mensaje todavía aparece después
¿REANUDAR?]
de haber comprobado la impresora, pulse MENU/

Apéndices
OK para reiniciar la impresión.
Se visualiza en la conexión PictBridge. • Consulte el manual de usuario de la impresora que
está utilizando y compruebe si ésta es compatible
con el formato de archivo JFIF-JPEG o Exif-JPEG.
[NO SE PUEDE Si no, la impresora no podrá imprimir la imagen.
IMPRIMIR] • Los vídeos no se pueden imprimir.
• ¿Fue fotografiada la imagen con FinePix S8100fd?
Puede no ser posible imprimir algunas imágenes
fotografiadas con otras cámaras.

143
Problemas y soluciones
Z Preparativos
Relacionado con Problemas Causas posibles Soluciones Página
La carga de las pilas está agotada. Coloque pilas nuevas o completamente
15, 16
cargadas.
Las pilas se han colocado al revés. Cargue las pilas correctamente. 16
La tapa de las pilas o la tapa de la ranura Cierre la tapa de las pilas o la tapa de la
No ocurre nada 16
no está cerrada correctamente. ranura correctamente.
cuando se desliza
el interruptor ON/ La cámara y el transformador de corriente Conecte la cámara y el transformador de
OFF o se pulsa alterna no están correctamente corriente alterna correctamente. 121
w. conectados.
La cámara ha permanecido durante un Cargue las pilas o conecte el
15,
largo período de tiempo sin pilas y con el transformador de corriente alterna. Espere
21,
transformador de corriente alterna un poco antes de poner la cámara en
121
desconectado. marcha.
Está utilizando la cámara en condiciones Coloque las pilas en el bolsillo o en otro
extremadamente frías. lugar caliente para calentarlas y después
15, 17
Pilas y fuente de colóquelas en la cámara justo antes de
alimentación hacer la foto.
Los terminales están sucios. Limpie los terminales de las pilas con un
17
Las pilas se paño limpio y seco.
agotan Se han utilizado las mismas pilas durante No es posible volver a recargar las pilas.
rápidamente. un período de tiempo prolongado. Coloque pilas nuevas o completamente 15, 17
cargadas.
Las pilas recargables (si se han utilizado) Utilice la función de descarga de pilas
se han desactivado, o la capacidad de las recargables para recuperar toda la
138
pilas ha disminuido debido al efecto capacidad de las pilas recargables.
memoria.
La carga de las pilas está agotada. Coloque pilas nuevas o completamente
La corriente se ha 15, 17
cargadas.
cortado mientras
estaba La cámara y el transformador de corriente Conecte la cámara y el transformador de
funcionando. alterna no están correctamente corriente alterna correctamente. 121
conectados.

144
Z Menú de ajuste, etc.
Relacionado con Problemas Causas posibles Soluciones Página
Las pantallas no Hay otro idioma diferente al español Seleccione [ESPAÑOL].
Visualización del
se visualizan en seleccionado en el ajuste [ ] del 25
monitor LCD
español. menú [CONFIGURACIÓN].

Z Toma de fotografías
Relacionado con Problemas Causas posibles Soluciones Página
La Tarjeta de memoria o la memoria Introduzca una nueva Tarjeta de memoria
interna están llenas. o borre algunos fotogramas que no 18, 42
necesite.
La Tarjeta de memoria o la memoria Formatee la Tarjeta de memoria o la 111,
interna no está formateada. memoria interna de la cámara. 117
A pesar de pulsar
el disparador no El área de contacto de la Tarjeta de Limpie el área de contacto de la Tarjeta de 18,
se toma ninguna memoria está sucia. memoria con un paño suave y seco. 139
Operaciones fotografía. La Tarjeta de memoria está dañada. Introduzca una nueva Tarjeta de memoria. 18
básicas
La carga de las pilas está agotada. Coloque pilas nuevas o completamente
15, 16
cargadas.
La función de desconexión automática ha Conecte la cámara.
21
apagado la cámara.
La pantalla se Ha tomado imágenes con el flash. Es posible que la pantalla se oscurezca
oscurece después debido a que se está cargando el flash.
66
de tomar una Espere un instante.
fotografía.
Ha realizado una fotografía de primeros Seleccione el modo macro.
planos sin haber seleccionado el modo 65
macro.

Problemas y soluciones
La cámara tiene
Ha fotografiado un paisaje con el modo Cancele el modo macro.
Enfoque dificultades para 65
macro seleccionado.
enfocar al sujeto.
Está fotografiando un sujeto que no es Utilice el bloqueo del AF/AE o el modo
adecuado para el enfoque automático “MF” de enfoque manual para tomar la 33, 84
(➝p.34). fotografía.

Continúa en la página siguiente Q 145


Problemas y soluciones

Relacionado con Problemas Causas posibles Soluciones Página


Ajuste la El modo de disparo está ajustado en ,, Cambie el modo de disparo.
Detección
detección ., , , o .
inteligente de 49
inteligente de
rostros
rostros.
No es posible El modo de disparo está ajustado en H, Cambie el modo de disparo.
ajustar la cámara ,, ., /, , , , o .
Macro 49
al modo Macro
(primeros planos).
Ha pulsado el disparador mientras el flash Espere hasta que el flash esté cargado
66
se estaba cargando. antes de pulsar el disparador.
El flash no está incorporado. Incorpore el flash. 66
El modo de disparo está ajustado en , Cambie el modo de disparo.
49
No se puede ,, , o .
utilizar el flash. La carga de las pilas está agotada. Coloque pilas nuevas o completamente
15, 16
cargadas.
Está seleccionado el disparo continuo. Ajuste el disparo continuo en OFF. 68
> El modo súper macro está Cancele > el modo súper macro.
65
seleccionado.
Flash
El modo de disparo se ajusta en cualquier Los ajustes del flash están restringidos
Los ajustes del
valor excepto H y N. debido a que los ajustes de la cámara han
flash están
sido realizados a la medida de la escena
restringidos y no 49, 67
que se está fotografiando. Cambie el
se pueden
modo de disparo para disponer de una
seleccionar.
gama más amplia de ajustes del flash.
La imagen que se El sujeto está demasiado lejos. Sitúese dentro de la zona de alcance
66,
reproduce es efectivo del flash antes de tomar la
152
demasiado oscura fotografía.
a pesar de haber
Está tapando el flash con los dedos. Sostenga la cámara de forma correcta.
sido utilizado el 27
flash.

146
Relacionado con Problemas Causas posibles Soluciones Página
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo. 137
El cuadro AF (iluminado en rojo) y $ Compruebe el enfoque del sujeto y tome 27,
La imagen aparece al tomar fotografías. las imágenes. 32,
aparece borrosa. 140
Imágenes Ha aparecido el indicador mientras se Es posible que se produzca trepidación de 28,
fotografiadas tomaban las imágenes. la cámara. Sujétela firmemente. 140
La fotografía ha sido realizada con una Se trata de una característica de los CCD
Aparece un
velocidad de obturación lenta (exposición y no es un indicio de fallo de la cámara.
moteado en la –
larga) en un entorno con una temperatura
imagen.
muy elevada.
El transformador de corriente alterna fue Conecte y desconecte el transformador de
conectado o desconectado durante la corriente alterna únicamente cuando la
No se graban las
conexión de la cámara. cámara esté apagada. Si no apaga la
Grabación de imágenes
cámara primero, la Tarjeta de memoria 121
imágenes fotografiadas ni
podría dañarse o podrían producirse
los vídeos.
problemas de funcionamiento durante la
conexión al PC.
Sólo se puede Se toma una fotografía con el Sólo se puede tomar un fotograma al
tomar un 1 autodisparador al ajustar el modo de utilizar el modo de disparo continuo
fotograma incluso disparo continuo [LARGA DURACIÓN]. [LARGA DURACIÓN] y el modo
Disparo continuo aunque esté autodisparador a la vez. 68, 70
ajustado el modo
de disparo
continuo.
La cámara no Modo Silencio ajustado. Salga del modo Silencio.
Sonido 110
emite sonido.

Problemas y soluciones
Continúa en la página siguiente Q

147
Problemas y soluciones

Z Reproducción
Relacionado con Problemas Causas posibles Soluciones Página
El volumen de la cámara está ajustado Ajuste el volumen. 102,
demasiado bajo. 109,
111,
116
Reproducción de
La cámara no
vídeos / El micrófono estaba bloqueado durante la No bloquee el micrófono durante la toma/ 11,
emite ningún
comentarios de toma/grabación. grabación. 100,
sonido.
voz 106
Durante la reproducción, el altavoz está Asegúrese de que el altavoz esté 11,
cubierto. descubierto. 101,
109
El fotograma no Algunos fotogramas pueden estar Elimine la protección del fotograma
se borra al protegidos. utilizando la cámara con que le fue
ejecutar la función aplicada la protección.
[FOTO].
Borrado La función 97
[TODAS LAS
FOTOS] no borra
todos los
fotogramas.
La opción Ha abierto la tapa de las pilas sin Desconecte siempre la cámara para
[CONTINUO] del desconectar la cámara para sustituir las sustituir las pilas o la Tarjeta de memoria.
Contador ajuste del número pilas o la Tarjeta de memoria. Si abre la tapa de las pilas sin desconectar 21
de fotograma no la cámara, la memoria del número del
funciona. fotograma no funcionará.

148
Z Conexión
Relacionado con Problemas Causas posibles Soluciones Página
La cámara no se encuentra correctamente Conecte correctamente la cámara y el
120
conectada al televisor. televisor.
El cable A/V incluido se conectó durante la Detenga el modo de reproducción de
108,
reproducción del vídeo. vídeo y conecte la cámara y el televisor
En el televisor, 120
correctamente.
falta la imagen o el
Ha sido seleccionado el ajuste “TV” como Ajuste la entrada del televisor a “VIDEO”.
Conexión a un sonido. –
entrada del televisor.
televisor
El ajuste de salida de vídeo es incorrecto. Cambie el ajuste a [NTSC] o [PAL]. 111,
113
El volumen del televisor está bajo. Ajuste el volumen. –
La imagen del El ajuste de salida de vídeo es incorrecto. Cambie el ajuste a [NTSC] o [PAL].
111,
televisor está en
113
blanco y negro.
El ordenador no El cable USB no se encuentra conectado Configure adecuadamente la cámara y
Conexión a un
reconoce la correctamente al ordenador o a la cámara. conecte correctamente el cable USB. 131
ordenador
cámara.
No se puede • El cable USB no se encuentra conectado • Configure adecuadamente la cámara y
Conexión a una
imprimir con correctamente a la impresora o a la cámara. conecte correctamente el cable USB. 122
impresora
PictBridge. • La impresora no está encendida. • Encienda la impresora.
Z Otros
Relacionado con Problemas Causas posibles Soluciones Página
Es posible que el fallo de funcionamiento Extraiga las pilas durante un momento o
de la cámara sea temporal. desconecte el transformador de corriente
Pulsar los botones 15,
alterna. A continuación, vuelva a introducir las
de la cámara no 121
pilas o conecte nuevamente el transformador
produce ningún de corriente alterna e inténtelo de nuevo.
efecto.
La carga de las pilas está agotada. Coloque pilas nuevas o completamente
15, 16
cargadas.

Problemas y soluciones
Funcionamiento
de la cámara, etc. Es posible que el fallo de funcionamiento Extraiga las pilas durante un momento o
de la cámara sea temporal. desconecte el transformador de corriente
La cámara ha alterna. A continuación, vuelva a introducir
dejado de las pilas o conecte nuevamente el 15,
funcionar transformador de corriente alterna e 121
correctamente. inténtelo de nuevo. Si cree que la cámara
tiene algún defecto, póngase en contacto
con su distribuidor de FUJIFILM. 149
Especificaciones
Sistema
Modelo Cámara digital FinePix S8100fd
Número de píxeles 10,0 millones de píxeles
CCD CCD de 1/2,3 pulgadas
Soporte de grabación Memoria interna (aprox. 58 MB) / Tarjeta xD-Picture Card (16/32/64/128/256/512 MB/1 GB/2 GB)/
Tarjeta de memoria SD/SDHC (recomendación de FUJIFILM (➝p.18))
Formato de archivo Imagen fotográfica: Comprimida: formato JPEG Exif ver.2.2 (de conformidad con la norma de diseño
para archivos de cámara), compatible DPOF
* Compatible con la norma de diseño para sistemas de archivos de cámara compatible
con DPOF
Vídeo: formato AVI, imágenes en movimiento JPEG
Audio: formato WAVE, sonido monoaural
Número de píxeles Imagen fotográfica: 3648 × 2736 píxeles/3648 × 2432 píxeles/2592 × 1944 píxeles/2048 × 1536 píxeles/
grabados 1600 × 1200 píxeles/640 × 480 píxeles ( /%/[/3/2/`)
Tamaño del archivo Vea la tabla de la p.154
Objetivo Objetivo zoom óptico 18× Fujinon
F2.8 (gran angular)-F4.5 (teleobjetivo)
Longitud focal f=4,7 mm-84,2 mm (equivalente a aprox. 27 mm - 486 mm en una cámara de 35 mm)
Longitud focal del zoom óptico (cuando se ajusta [VÍDEO]) (equivalente a una cámara de 35 mm):
aprox. 27 mm- 486 mm (cuando [DOBLE ESTABILIZ.] está ajustado en off.)
aprox. 32 mm- 810 mm (cuando [DOBLE ESTABILIZ.] está ajustado en on.)
Zoom digital Aprox. 5,7× (la lente con zoom óptico 18× se utiliza conjuntamente: potencia máxima del zoom: aprox. 102,6×)
Abertura (gran angular) F2.8-F8.0 (gran angular) / F4.5-F8.0 (teleobjetivo) en incrementos de 1/3 EV manual/automático
seleccionable
Distancia focal Normal: Gran angular: aprox. 70 cm a infinito (en modo de disparo rápido: aprox. 1,0 m a infinito)
(desde la superficie del Teleobjetivo: aprox. 1,5 m a infinito (en modo de disparo rápido: aprox. 1,5 m a infinito)
objetivo) Macro: Gran angular: de 10 cm a 1,0 m
Teleobjetivo: de 1,2 m a 3,5 m
Super macro: aprox. de 1 cm a 0,1 m
Distancia focal: fijada en aproximadamente 60 mm (equivalente a una cámara de 35 mm)
Vídeo: Gran angular: 10 cm a infinito
Teleobjetivo: 1,2 m a infinito
150
Sistema
Sensibilidad AUTO/AUTO(400)/AUTO(800)/AUTO(1600)/Equivalente a ISO 64/100/200/400/800/1600/3200 (número
máximo de píxeles grabados:[)/6400 (número máximo de píxeles grabados:[) (sensibilidad de salida
estándar)
Fotometría Medición TTL en 256 zonas, Multi, Puntual, Promedio
Control de la exposición Programa AE (cuando se usa el modo P: el cambio de programa está activado)/AE prioridad obturador/
AE prioridad abertura/exposición manual
Escenas ([LUZ NATURAL]), ([NATURAL & d]), ([(EXP SEC AUTO)]), H ([RETRATO]), ,
([PAISAJE]), . ([DEPORTES]), / ([NOCTURNO]), ([FUEGOS ART.]), ([ATARDECER]),
([NIEVE]), ([PLAYA]), ([MUSEOS]), ([FIESTAS]), ([FLORES]), ([TEXTOS]), ([MODO
CATÁLOGO])
Anti-desenfoq Disponible
Detección inteligente de
Disponible
rostros
Compensación de la
De –2 EV a +2 EV en incrementos de 1/3 de paso (<, M, N, )
exposición
Velocidad de obturación B, , , , , H, ,, ., , , , , , , , : 1/4 segundos a 1/2000
segundos*
/: 3 segundos a 1/1000 segundos*
: 4 segundos a 1/2 segundos*
: 1/45 segundos a 1/2000 segundos* (sólo flash).
>, M: 4 segundos a 1/2000 segundos*
<, N: 1/45 segundos a 1/2000 segundos* (de 4 a 1/2000 segundos* si se ha ajustado la supresión del flash)
*dependiendo del modo de exposición
Disparo continuo Disparo continuo (3 PRIMEROS):
Número de fotogramas grabados: hasta 3 fotogramas (máx. 1,1 fotogramas/seg.)
Disparo continuo de larga duración (LARGA DURACIÓN):
Número de fotogramas grabados: depende del tamaño de la memoria. (máx. 0,5 fotogramas/seg.)
Disparo continuo de alta velocidad (33 PRIMEROS [):
Número de fotogramas grabados: hasta 33 fotogramas (máx. 7 fotogramas/seg.) (número máx.
de píxeles grabados: 5,0 millones)
Disparo continuo de ultra alta velocidad (33 PRIMEROS 3):
Número de fotogramas grabados: hasta 33 fotogramas (máx. 13,5 fotogramas/seg.) (número
máx. de píxeles grabados: 3,0 millones)

151
Continúa en la página siguiente Q
Especificaciones

Sistema
Sub/sobreexposición
± 1/3 EV, ± 2/3 EV, ± 1 EV
secuencial automática
Enfoque Modo: AF simple, AF continuo, enfoque manual
Sistema AF: tipo de contraste TTL, asistente de iluminación AF (Distancia efectiva: aprox. 1,8 m)
Selección de área AF: AF (CENTRO), AF (MULTI), AF (ÁREA)
Equilibrio del blanco Reconocimiento Automático de escena/Prefijado: Buen tiempo, Nublado, Fluorescente (luz día),
Fluorescente (blanco cálido), Fluorescente (blanco frío), Incandescente/Personalizado
Autodisparador Aprox. 2 seg./10 seg. de demora
Flash Flash automático
Alcance efectivo: (S: AUTO): aprox. 50 cm-8,8 m (panorámica) aprox. 50 cm-5,6 m (telefoto)
(Macro): aprox. 30 cm-3,0 m (panorámica) aprox. 30 cm-3,0 m (telefoto)
Modos del flash Reducción de ojos rojos DESACTIVADA:Automático, Flash forzado, Flash desactivado, Sincronización lenta
Reducción de ojos rojos ACTIVADA:Reducción de ojos rojos automática, Reducción de ojos rojos + Flash
forzado, Flash desactivado, Reducción de ojos rojos + Sincronización lenta
Visor Visor LCD de 0,24 pulgadas, en color, TFT de polisilicona de baja temperatura, aprox. 230.000 puntos, aprox.
97% de cobertura
Monitor de cristal líquido Monitor de cristal líquido (LCD) de 2,5 pulgadas, proporción de imagen: 4:3, en color, TFT de polisilicona
(LCD) de baja temperatura de 230.000 puntos, aprox. 97% de cobertura
Vídeo 640 × 480 píxeles/320 × 240 píxeles (%/$)(30 fotogramas por segundo con sonido monoaural)
Funciones de disparo Zoom instantáneo, EXP SEC AUTO, Detección inteligente de rostros, Reducción de ojos rojos, Disparo
rápido, Función de líneas de encuadre, Ventana auxiliar posterior a la toma, Memoria del número de
fotogramas, Histogramas
Funciones de reproducción Detección inteligente de rostros, Reproducción de micro miniaturas, Reencuadre, Presentación de
diapositivas, Reproducción de fotogramas múltiples, Ordenar por fecha, Girar imagen, Histogramas
(Aviso de luces altas), Comentario de voz
Otras funciones PictBridge, Exif print, Idioma ( , English, Français, Deutsch, Español, Italiano, , , ,
, Português, Nederlands, , , Magyar, Polski, Svenska), Diferencia horaria, Modo
fotográfico FinePix (p-modo), Descarga de las pilas recargables

152
Terminales de entrada/salida
A/V OUT
Tipo PAL/NTSC (con sonido monoaural)
(Salida de Audio/Vídeo)
Entrada/salida digital USB
Conexión de entrada CC Transformador de corriente alterna AC-5VX (se vende aparte)

Alimentación y otros
Alimentación Utilice una de las siguientes:
• 4 pilas alcalinas tipo AA
• 4 pilas Ni-MH (níquel metal hidruro) de tipo AA (se vende aparte)
• Transformador de corriente alterna AC-5VX (se vende aparte)
Guía para el número de
fotogramas Con el monitor de cristal
Tipo de pilas Con el visor (EVF) encendido
disponibles para la líquido (LCD) encendido
grabación con las pilas a Pilas alcalinas 350 fotogramas aprox. 350 fotogramas aprox.
plena carga
Pilas Ni-MH 2500 mAh 500 fotogramas aprox. 500 fotogramas aprox.
De acuerdo con el procedimiento estándar para medición del consumo de carga de pilas en cámaras
digitales de la CIPA (Camera & Imaging Products Association) (extracto):
Cuando utilice pilas alcalinas, utilice las que se suministran con la cámara. También puede usar las pilas
Ni-MH. El soporte de almacenamiento debe ser la tarjeta xD-Picture Card.
Las imágenes se deben grabar a una temperatura de +23°C, con el monitor de cristal líquido (LCD)
encendido, moviendo el zoom óptico de la posición gran angular máximo a telefoto máximo (o viceversa)
y volviéndolo a poner en la posición original cada 30 segundos, flash a plena potencia cada dos disparos;
la cámara se apaga y vuelve a encender cada vez que se graban 10 imágenes.
• Nota: como el número de disparos disponibles varía según el nivel de carga de las pilas, no se
garantiza la exactitud de las cifras indicadas en la presente para el número de disparos
disponibles.
El número de disparos disponibles también disminuye a bajas temperaturas.
Dimensiones de la cámara 111,3 mm × 78,2 mm × 79,3 mm (ancho × alto × fondo) (excluidos accesorios)
Peso de la cámara Aprox. 405 g (sin incluir accesorios, pilas y Tarjeta de memoria)
Peso en orden de trabajo Aprox. 500 g (incluyendo pilas y Tarjeta de memoria)
Condiciones de uso Temperatura: 0°C a +40°C; 80% de humedad relativa o inferior (sin condensación)

153
Continúa en la página siguiente Q
Especificaciones

Z Número estándar de disparos disponibles/tiempo de grabación en una tarjeta xD-Picture Card, Tarjeta de
memoria SD/memoria interna
El número de fotogramas disponibles y el tiempo normal de grabación son estimativos. El número real de fotogramas y el
tiempo normal de grabación varían según los tipos de tarjetas de memoria o de la condición de disparo. Además, es probable
que el número de fotogramas y el tiempo normal de grabación en el monitor LCD no se reduzca con regularidad.
% $
Calidad de la imagen F N % [ 3 2 `
(30 fps) (30 fps)
Número de píxeles
3648 × 2736 3648 × 2432 2592 × 1944 2048 × 1536 1600 × 1200 640 × 480 640 × 480 320 × 240
grabados
Tamaño del archivo 4,9 MB 2,5 MB 2,2 MB 1,3 MB 810 KB 640 KB 150 KB – –
Memoria interna
11 23 25 44 70 87 358 62 seg. 99 seg.
(aprox. 58 MB)
16 MB 3 6 7 12 19 24 99 17 seg. 27 seg.
Tarjeta xD-Picture Card

32 MB 6 12 14 24 39 48 199 34 seg. 55 seg.


64 MB 12 25 28 49 78 97 399 1,2 min. 1,8 min.
128 MB 25 51 57 99 156 194 799 2,3 min. 3,7 min.
256 MB 51 103 115 199 313 390 1599 4,7 min. 7,4 min.
512 MB 103 206 231 399 626 779 3196 9,3 min. 14,8 min.
1 GB 207 412 463 799 1254 1560 6397 18,7 min. 29,6 min.
2 GB 415 820 927 1599 2460 3046 12796 36,8 min. 59,2 min.
memoria SD memoria SDHC

512 MB 100 199 224 386 606 754 3095 9,0 min. 14,3 min.
Tarjeta de

1 GB 201 399 449 774 1215 1511 6197 18,1 min. 28,7 min.

2 GB 402 795 898 1550 2385 2953 12403 35,6 min. 57,4 min.

4 GB 805 1591 1798 3102 4773 5909 24821 71,3 min.* 114,9 min.*
Tarjeta de

8 GB 1617 3192 3609 6225 9578 11858 49807 143,1 min.* 230,5 min.*

* La grabación de una vídeo se detendrá automáticamente cuando el archivo de vídeo tenga aprox. 2 GB. Si desea continuar
grabando otro vídeo, pulse el botón del disparador nuevamente. Se muestra el tiempo de grabación disponible en base a
154 aprox. 2 GB.
Si toma fotografías utilizando tarjetas xD-Picture Card con números de modelo que contienen la letra “M”, como DPC-M1GB, el
tiempo de grabación del vídeo podría reducirse si graba y borra repetidamente archivos de imágenes (borrado de fotograma). En
tal caso, borre todos los fotogramas o formatee la tarjeta xD-Picture Card antes de utilizarla. Conserve los fotogramas (archivos)
importantes en su ordenador o en otro soporte de grabación.

* Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. FUJIFILM no se responsabiliza de los daños que pudieran
producirse por errores que pueda contener este manual del usuario.
* El monitor de cristal líquido (LCD) de esta cámara digital está fabricado con la más avanzada tecnología de alta precisión.
A pesar de ello, es posible que puedan aparecer en el monitor pequeños puntos luminosos y colores anómalos
(especialmente alrededor del texto). Se trata de características inherentes al monitor y no de una avería. Este fenómeno
no se refleja en la imagen grabada.
* Pueden producirse errores de funcionamiento en una cámara digital a causa de fuertes interferencias de radio (es decir,
campos eléctricos, electricidad estática, ruido de línea, etc.).
* Debido a la naturaleza del objetivo, los bordes de las imágenes fotografiadas podrían aparecer distorsionados. Esto es algo
normal y no indica ningún fallo.

155
Explicación de los términos
Borrosidad
Fenómeno específico de los dispositivos CCD, debido al cual aparecen rayas blancas en la imagen cuando existe una fuente
de iluminación muy potente, como por ejemplo el sol o la luz reflejada de sus rayos, que incidan en la escena fotografiada.
Efecto memoria
Si las pilas Ni-MH se cargan repetidamente sin que hayan llegado a descargarse totalmente, su rendimiento puede reducirse
por debajo de su nivel original. Esto es conocido como “efecto memoria”.
Equilibrio del blanco
El ojo humano se adapta a cualquier tipo de iluminación, de tal forma que un objeto blanco siempre lo ve blanco. Sin embargo,
dispositivos tales como las cámaras digitales sólo registran el blanco como tal si previamente ha sido realizado el ajuste del
equilibrio interno del color para adaptarlo al color de la luz ambiente. Solemos referirnos a este proceso de ajuste como
adaptación del equilibrio del blanco.
EV
Número que indica el valor de la exposición. El valor de la exposición viene determinado por la luminosidad del sujeto y la
sensibilidad de la película o del dispositivo de carga acoplada (CCD) de las cámaras digitales de captura electrónica de
imágenes. El número es más alto cuando se trata de fotografiar sujetos luminosos y más bajo cuando los sujetos son más
oscuros o menos luminosos. Dado que la luminosidad de los sujetos es variable, la cámara digital debe realizar los ajustes
necesarios de abertura y velocidad de obturación para mantener la luminosidad que incide en el CCD siempre en el mismo
nivel. Cuando la cantidad de luz que incide en el CCD se duplica, el valor de exposición se incrementa en 1 punto. Siguiendo
la misma lógica, cuando la cantidad de luz disminuye a la mitad, el valor de exposición se reduce en 1 punto.
Formato JPEG
Joint Photographic Experts Group
Un formato de archivo utilizado para comprimir y guardar imágenes en color. Cuanto más alto el valor de compresión, mayor
será la pérdida de calidad en la imagen descomprimida (restablecida).
Formato cine JPEG
Se trata de un tipo de formato de archivo AVI (audio y vídeo entremezclado) capaz de manejar imágenes y sonido en un solo
archivo. Las imágenes que se encuentran en el archivo están grabadas en formato JPEG. Las imágenes en movimiento en
formato de archivo JPEG se pueden reproducir mediante el programa QuickTime 3.0 o una versión posterior.
Pilas desactivadas
Dejar las pilas Ni-MH guardadas sin usar durante un largo periodo de tiempo puede causar el aumento de sustancias que
impiden el flujo de corriente en el interior de las pilas y puede dejarlas inactivas.
El nivel original de rendimiento no puede conseguirse porque se impide el flujo de corriente en las pilas Ni-MH desactivadas.
Velocidad de fotogramas (fps)
La velocidad de fotogramas se refiere al número de imágenes (fotogramas) que se fotografían o se reproducen por segundo.
Por ejemplo, cuando se fotografían 10 fotogramas de forma continua en un intervalo de 1 segundo, la velocidad de fotogramas
se expresa como 10 fps.
Como referencia, las imágenes de televisión se visualizan a 30 fps (NTSC).

156
WAVE
Formato estándar utilizado en los sistemas Windows para almacenar los datos de audio. Los archivos WAVE tienen la
extensión de archivo “.WAV” y los datos se pueden almacenar en formato comprimido o sin comprimir. Esta cámara utiliza la
grabación sin comprimir.
Los archivos WAVE se pueden reproducir en un ordenador personal utilizando el software siguiente:
Windows: MediaPlayer
Macintosh: QuickTimePlayer
* QuickTime 3.0 o posterior

Exif Print es un formato de archivo de cámaras digitales recientemente revisado que contiene una variedad de información
relativa a la realización de la fotografía, mediante la cual se puede conseguir una impresión óptima.

157
Red de distribuidores de cámaras digitales FUJIFILM en el mundo
Si usted tuviera que efectuar una consulta técnica o si necesitara acudir a un servicio de reparación, contacte con alguno de los distribuidores siguientes.
Al solicitar alguna reparación, por favor presente la tarjeta de garantía y el comprobante de compra. Para más información acerca de las
condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía. En algunos casos y según el modelo de cámara, podría ser que su distribuidor local no
pudiera atender su petición.
La lista siguiente está sujeta a posibles cambios sin previo aviso.

NORTEAMÉRICA
Canada FUJIFILM Canada Inc. 600 Suffolk Court Mississauga Ontario, L5R 4G4
Soporte técnico TEL 1-866-818-FUJI (3854) http://www.fujihelp.ca
Servicio de reparación 600 Suffolk Court Mississauga Ontario, L5R 4G4
TEL 1-800-263-5018 FAX 1-905-755-2993 http://www.fujihelp.ca
U.S.A. FUJIFILM U.S.A., Inc. 1100 King George Post Rd., Edison, NJ 08837
Soporte técnico TEL 800-800-3854 FAX 732-857-3487 [email protected]
Servicio de reparación 1100 King George Post Rd., Edison, NJ 08837
TEL 732-857-3000 FAX 732-857-3471 [email protected]
Hawaii FUJIFILM Hawaii, Inc. 94-468 Akoki Street, Waipahu, HI. 96797
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 1-808-677-3854, ext. 209 FAX 1-808-677-1443
[email protected]

CENTROAMÉRICA Y SUDAMÉRICA
Argentina Imagen e informacion S.A. Fondo de la Legua 936 San Isidro Pcia. de Buenos Aires
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +54-11-4836-1000 FAX +54-11-4836-1144
[email protected]
Bolivia Reifschneider Bolivia Ltda. Calle H N.° 5 - Equipetrol Norte - Santa Cruz
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +591 33 44 1129 FAX +591 33 45 2919 [email protected]
Brazil FUJIFILM do Brasil Ltda. Av. Vereador José Diniz, 3400 - Campo Belo, Sào Paulo/SP
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 0800-12-8600 FAX +55 11 5091-4150 [email protected]
Chile Reifschneider SA Av. El Conquistador del Monte 5024, Huechuraba, Santiago, Chile
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 02-4431500 FAX 02-4431596 [email protected]
Colombia Animex de Colombia Ltda. Calle 44 N.° 13-43 Piso 2 Apartado 18001 - Bogotá
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +57 1 338-0299 FAX +57 1 288-2208 [email protected]
Ecuador Espacri Cia Ltda Bolivar 5-69 y Hermano Miguel
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 593-72-835526 FAX 593-72-833157
Ecuador Importaciones Espacri Cia. Ltda. Simón Bolivar 5-69 y Hno. Miguel - Cuenca
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +593 783 5526 FAX +593 783 3157 [email protected]
Mexico Fujifilm de Mexico, S.A. de C.V. Av. Ejercito Nacional 351, Col. Granada 11520 México, D.F.
Soporte técnico TEL (52-55) 5263-5566 / 68 FAX (52-55) 5254-1508 [email protected]
Servicio de reparación Av. Presidente Juarez 2007, Col. Tepetlacalco, 54090 Tlalnepantla, Edo. de Mexico
TEL (52-55) 5263-5500 FAX (52-55) 5254-1508 [email protected]
Paraguay Errece S.R.L. Edificio Unitas 15 de Agosto 1035, Asunción
158 Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +595 21 444256 FAX +595 21 444651 [email protected]
Peru Procesos de Color S.A. Pablo Bermudez 111 Apartado 3794 - Esq. Arequipa - Lima 11
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +51 14 33 5563 FAX +51 14 33 7177 [email protected]
Uruguay Fotocamara S.R.L. Cuareim 1439, montevideo, Uruguay
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +598-2-9002004 FAX +598-2-9008430 [email protected]
Uruguay Kiel S.A. Maldonado 1787 Montevideo- Uruguay
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL (05982) 419 4542 FAX (05982) 412 0046 [email protected]
Venezuela C. Hellmund & Cia Sa Av. Ppal Diego Cisneros Caracas Venezuela Edf Oficentro
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 0212-2022300 FAX 0212-2399796 [email protected]

EUROPA
Austria Fuji Film Oesterreich Traviatagasse/Pfarrgasse, 1230 Vienna, Austria
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 0043 1 6162606/51 or 52 FAX 0043 1 6162606/58
[email protected]
Belgium Belgian Fuji Agency 20, Avenue Lavoisier, Wavre, 1300, Belgium
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 3210242090 FAX 3210238562 [email protected]
Croatia I&I d.o.o. Hondlova 2, Zagreb, Croatia
Soporte técnico TEL 38512319060 FAX 2310240 [email protected]
Servicio de reparación Hondlova 2, Zagreb, Croatia
TEL 38512316228 FAX 2310240 [email protected]
Cyprus PMS IMAGING LTD 11, Dighenis Akritas Avenue, P.O.BOX 22315, 1586 Nicosia
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 35722746746 FAX 35722438209 [email protected]
Cyprus Doros Neophytou 28B, Agiou Demetriou, Acropoli, Nicosia
CAMERA REPAIRS TEL 35722314719 FAX 35722515562 [email protected]
Soporte técnico & Servicio de reparación
Czech Republic Fujifilm Cz., s.r.o. U nakladoveho nadrazi 2/1949, 130 00 Praga 3
Soporte técnico TEL 00420 234 703 411 FAX 00420 234 703 489 [email protected]
Czech Republic AWH servis Milesovska 1, 130 00 Praha 3, Czech republic
Servicio de reparación TEL 00420 222 721 525 FAX 00420 222 720 122 [email protected]
Denmark Fujifilm Danmark A/S Stubbeled 2, 2950 Vedbæk Denmark
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 0045 45662244 FAX 0045 45662214 [email protected]
Finland Fuji Finland Oy Martinkyläntie 41, 01720 Vantaa, Finland
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +358 9 825951 FAX +358 9 870 3818 [email protected]
France FUJIFILM France 2, Avenue Franklin, 78186 Saint-Quentin en Yvelines, France
Soporte técnico & Servicio de reparación FAX 33 1 01 30 58 58 65 [email protected]

159
Red de distribuidores de cámaras digitales FUJIFILM en el mundo

Germany FUJIFILM Electronic Imaging Europe Benzstrasse 2, 47533 Kleve, Germany


GmbH International call TEL +49 211 50890 FAX +49 211 5089668 [email protected]
Soporte técnico & Servicio de reparación National call* TEL 0180 5898980 FAX 0180 5898982
*12 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz
Greece FUJIFILM HELLAS S.A. 1, Ihous & Ag. Anargiron str., 175 64 P.Phaliro, Athens, Greece
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 0030 210 9404100 FAX 0030 210 9404397 [email protected]
Hungary Fujifilm Hungary Ltd. Vaci ut 19. Budapest, 1134, Hungary
Soporte técnico TEL 3612389410 FAX 3612389401 [email protected]
Iceland Icephoto (Ljosmyndavorur) Skipholt 31, 105 Reykjavik, Iceland
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 354 568 0450 FAX 354 568 0455 [email protected]
Italy FujiFilm Italia S.p.A. Via Dell’Unione Europea, 4 - 20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Soporte técnico TEL 039-02895821 FAX 039-0289582912 [email protected]
Servicio de reparación Fujifilm On Line - Call center
TEL 039-026695272 [email protected]
Lithuania Fujifilm Lithuania Gerosios Vilties str. 38, LT-03143 Vilnius, Lithuania
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 370-5-2130121 FAX 3705-5-2134066 [email protected]
Malta Ciancio (1913) Co.Ltd. Fuji Tech Centre, Ciancio House, Cannon Road, Qormi, QRM05
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 0356-21-480500 FAX 0356-21-488328 [email protected]
Norway Fujifilm Norge AS Lilleakerveien 10, 0283 Oslo, Norway
Soporte técnico TEL 0047-02273 FAX 0047-22736020 http://www.fujifilm.no/
mailto:[email protected]
Servicio de reparación Liaveien 1, 5132 Nyborg, Norway
TEL 0047-55393880 FAX 0047-55195201 http://www.camera.no/
mailto:[email protected]
Poland Fujifilm Polska Distribution Sp. z o.o. Poland Al..Jerozolimskie 178; 02-486 Warszawa
Soporte técnico TEL +48-22-517-66-00 FAX +48-22-517-66-02 [email protected]
Servicio de reparación Poland, Muszkieterow 15, 02-273 Warszawa
TEL +48-22-886-94-40 FAX +48-22-886-94-42 [email protected]
Portugal Fujifilm Portugal, Lda Av. Fontes Pereira de Melo, 342, 4100-259 Porto, Portugal
Soporte técnico TEL (351) 226194200 FAX (351) 226194213 [email protected]
Servicio de reparación Av. Fontes Pereira de Melo, 342, 4100-259 Porto, Portugal
TEL (351) 226194200 FAX (351) 225194662 [email protected]
Romania CTS-Cardinal Top Systems Ltd 112, Calea Dorobanti street, 4 flat, 1sector, Bucharest, Romania
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 4021-230-09-82 FAX 4021-230-09-82 [email protected]

160
Russia ZAO “Fujifilm RU” Bld. 1, 10, Rozanova str., Moscow, 123007, Russia
Soporte técnico TEL +7-095-956-9858 FAX +7-095-230-6217 [email protected]
Servicio de reparación 18, Shelepikhinskaya Naberezhnaya str., Moscow, 123290, Russia
TEL +7-095-797-3434 FAX +7-095-797-3434
Slovakia Fujifilm Slovakia Pribylinska 2, 831 04 Bratislava, Slovakia
Soporte técnico TEL 00421 2 44 888 077 FAX 00421 2 44 889 300 [email protected]
Servicio de reparación FIS Tatracentrum, Hodzovo nam. 4 - Tatracentrum, 811 06 Bratislava, Slovakia
TEL 00421 2 54 647 347 [email protected]
Spain Fujifilm España S.A. Aragón 180, 08011 Barcelona (España)
Soporte técnico TEL 902012535 FAX 934515900 / 933230330 [email protected]
Servicio de reparación Aragón 180, 08011 Barcelona (España)
TEL 934511515 FAX 934515900 / 933230330 [email protected]
Sweden Fujifilm Sverige AB Sveavägen 167 104 35 Stockholm
Soporte técnico TEL 46 8 506 141 70 FAX 46 8 506 142 09 [email protected]
Servicio de reparación Sveavägen 167 104 35 Stockholm
TEL 46 8 506 513 54 FAX 46 8 506 513 99 [email protected]
Switzerland / Fujifilm (Switzerland) AG Niederhaslistrasse 12, 8157 Dietlikon, Switzerland
Lichtenstein Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +41 44 855 5154 FAX +41 44 855 5329 [email protected]
The Netherlands FUJIFILM Electronic Imaging Hoogstraat 35, 3011 PE Rotterdam, Nederlands
Nederland TEL +31(0)102812500 FAX +31(0)102812560 [email protected]
Soporte técnico
Servicio de reparación Hoogstraat 35, 3011 PE Rotterdam, Nederlands
TEL +31(0)102812520 FAX +31(0)102812550 [email protected]
Turkey Fujifilm Turkiye Sinfo A.S. Fujifilm Plaza, Dereboyu Cad. 39 34660 Halkali, Istanbul, Turkey
Soporte técnico TEL +90 212 696 5090 FAX +90 212 696 5009 [email protected]
Servicio de reparación Fujifilm Plaza, Dereboyu Cad. 39 34660 Halkali, Istanbul, Turkey
TEL +90 212 696 5090 FAX +90 212 696 5010 [email protected]
U.K. FUJIFILM UK Ltd. St Martins Way St Martins Business Centre Bedford MK42 0LF
Soporte técnico TEL +44 (0)123 424 5383 FAX +44 (0)123 424 5285 [email protected]
Servicio de reparación St Martins Way St Martins Business Centre Bedford MK42 0LF
TEL +44 (0)123 421 8388 FAX +44 (0)123 424 5285 [email protected]
Ukraine Image Ukraine CJSC 12, Kontraktova ploshcha, Kyiv 04070, Ukraine
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +380-44-4909075 FAX +380-44-4909076 [email protected]

ORIENTE MEDIO
Iran Tehran Fuka Co. 229,“Fuji” Bldg., Mirdamad Blvd., Tehran 19189, Iran
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL (+98-21)2254810-19 FAX (+98-21)2221002 [email protected]
161
Red de distribuidores de cámaras digitales FUJIFILM en el mundo

Israel Shimone Group Ltd. Efal 33 keyriat Arie Petah Tikva 49130, Israel
Soporte técnico TEL (+ ) 972 3 9250666 [email protected]
Servicio de reparación Efal 33 keyriat Arie Petah Tikva 49130, Israel
TEL (+ ) 972 3 9250666 FAX 972 3 9250699 [email protected]
Jordan Grand Stores Al- Abdali, Amman / Jordan
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 009626-4646387 FAX 009626-4647542 [email protected]
Qatar Techno Blue Blue Salon Bldg, 3rd Floor, Suhaim bin Hamad st, Al- Saad, Doha
Soporte técnico TEL 00974 44 66 175 FAX 00974 44 79 053 [email protected]
Saudi Arabia Emam Distribution Co. Ltd. P.O. Box 1716, Jeddah 21441, Saudi Arabia
Soporte técnico TEL 96626978756 FAX 96626917036 [email protected]
Syria Film Trading Company Al-Shahbandar P.O. Box:31180 Damascus SYRIA
Soporte técnico TEL + 963 11 2218049 FAX + 963 11 44673456 [email protected]
Servicio de reparación Al-cheikh Taha P.O. Box: 6171 Aleppo SYRIA
TEL + 963 21 4641903 FAX + 963 21 4641907 [email protected]
U.A.E. Grand Stores P. O. Box 2144, Saleh Bin Lahej Building, Al Garhoud, Deira, Dubai
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL + 971-4-2823700 FAX + 971-4-2828382 [email protected]
Yemen Al-Haidary Trading P.O.Box-2942 Haddah St. HTC, Sana’a, Yemen
Soporte técnico TEL 00967-1-503980 FAX 00967-1-503983
Servicio de reparación P.O.Box-2942 Haddah St. HTC, Sana’a, Yemen
TEL 00967-1-503977 FAX 00967-1-503983

ÁFRICA
Egypt Foto Express Egypt 426 Pyramids St., Giza, Egypt
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL (202) 7762062 FAX (202) 7760169 [email protected]
Kenya Fuji Kenya Ltd P.O.Box 41669-00100, Fuji Plaza, Chiromo Road, Nairobi, Kenya.
Servicio de reparación TEL (254-20)4446265-8 FAX (254-20)4448515 / 7 [email protected]

OCEANÍA
Australia FUJIFILM Australia Pty Ltd Locked Bag 5100, Brookvale, NSW, 2100
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 1800 226 355 FAX +61 (2) 9466 2854 [email protected]
Fiji Brijlal & Co. Ltd 70-72 Cumming Street,Suva,Fiji
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL (679)3304133 FAX (679)3302777 [email protected]
New Caledonia Phocidis SARL 58, rue Higginson - B.P.661 - 98845
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL (00 687) 25-46-35 FAX (00 687) 28-66-70 [email protected]
New Zealand Fujifilm NZ Ltd Cnr William Pickering & Bush Road Albany, Auckland
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +64-9-4140400 FAX +64-9-4140410 [email protected]
Papua New Guinea Oceania PNG Limited Section 15, Allotment 1, Reke St, Boroko NCD. PNG. Mail: PO Box 2167, Boroko
162 Soporte técnico NCD. PNG. TEL +675 3256411 FAX +675 3250311 [email protected]
ASIA
Hong Kong Fuji Photo Products Co., Ltd. 8/F.,TSUEN WAN IND. CENTRE, 220 TEXACO RD., TSUEN WAN, HONG KONG
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL (852)2406 3287 FAX (852)2408 3130 [email protected]
Indonesia PT Modern Photo Tbk Jl.Matraman Raya 12, Jakarta Timur 13150
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +62 021 2801000 FAX +62 021 8581620+62 021 2801012
[email protected]
Malaysia FUJIFILM (Malaysia) Letter Box 1, Level 10, 11 & 12, Menara Axis, No 2, Jalan 51A/223, 46100 Petaling
Sdn. Bhd. Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia
Soporte técnico TEL 603-79584700 FAX 603-79584110 [email protected]
Servicio de reparación Letter Box 1, Level 10, 11 & 12, Menara Axis, No 2, Jalan 51A/223, 46100 Petaling
Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia
TEL 603-79584700 FAX 603-79584110 [email protected]
Philippines YKL Development & Trdg. Corp. 24 Sto. Domingo St., Quezon City 1100, Philippines
Soporte técnico TEL 632-7436601~06 FAX 632-7324661 [email protected]
Servicio de reparación 24 Sto. Domingo St., Quezon City 1100, Philippines
TEL 632-7436601~06 FAX 632-7324661 [email protected]
Singapore FUJIFILM (Singapore) Pte Ltd 10 New Industrial Road Fujifilm Building Singapore 536201
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 65-6380 5557 FAX 65-6281 3594 [email protected]
South Korea Korea Fujifilm Co., Ltd. 30-1, Mukjeung-dong, Jung-gu, Seoul, Korea
Soporte técnico TEL +82-2-3282-7363 FAX +82-2-2269-7435 [email protected]
South Korea Yonsan AS Center (Fujidigital) #301, 3F, Jeonjaland, 16-9, Hangangro3-ga, Yongsan-gu, Seoul, Korea
Servicio de reparación TEL +82-2-701-1472 FAX +82-2-718-1331 [email protected]
South Korea Kangnam AS Center (Digitalgallery) 2F, Hyeongin Tower, 23-2, Bangyi-dong, Songpa-gu, Seoul, Korea
Servicio de reparación TEL +82-2-2203-1472 FAX +82-2-418-5572 [email protected]
South Korea Busan AS Center (Digital-Sewon) 241-4, Bujeon-dong, Busanjin-gu, Busan, Korea
Servicio de reparación TEL +82-51-806-1472 FAX +82-51-817-0083 [email protected]
Taiwan Hung Chong Corp. No. 38, Min-Chuan E. Rd. Sec. 6, Taipei (114), Taiwan, R.O.C.
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL 886-2-6602-8988 FAX 886-2-2791-8647 [email protected]
Thailand FUJIFILM (Thailand) Ltd. 388 SP Building, 8th Floor, Phayathai, Bangkok 10400
Soporte técnico TEL +662-2730029 ext. 755 FAX +662-2730239 [email protected]
Servicio de reparación 388 SP Building, 8th Floor, Phayathai, Bangkok 10400
TEL +662-2730029 ext.761,762 FAX +662-2730239 [email protected]
Vietnam International Minh Viet Co., Ltd. 99-107 Bach Van street, Ward 5, District 5, Ho chi minh city
Soporte técnico & Servicio de reparación TEL +84-8-8366807 ext.122 FAX +84-8-8380621 [email protected]

163
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN
http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html

También podría gustarte