Manual de instrucciones Polea 360º
POLEA 360º
Capacidad 1 ton.
AVISO
Si el equipo no es adecuadamente instalado, operado y mantenido éste puede resultar dañado. Antes de utilizarlo, todas
las personas que intervengan en su instalación, operación y mantenimiento deben de leer cuidadosamente este manual.
Para su cuidado siga atentamente todas las instrucciones y recomendaciones contenidas en este manual. También debe
guardarse este manual para su uso en el futuro.
Esta polea puede utilizarse desde cualquier ángulo. Es especialmente adecuada para lugares en los que está limitado el
espacio para la elevación, descenso, tirar y fijar.
INDUSTRIAS JAGUAR, S.A.L.
Carretera N-1 Km. 443 - Apartado 23
20150 Villabona - Guipúzcoa
Tél.: (+34) 943 69 12 83 - Fax: (+34) 943 69 18 50
E-mail: albertoventas@[Link]
[Link]
La Polea 360º “Jaguar” está fabricada y probada según la Directiva de Máquinas 2006/42/CE
INDICE
1. Introducción
2. Correcto funcionamiento
3. Operaciones incorrectas
4. Inspección antes de la operación inicial
5. Inspección antes de empezar a trabajar
6. Función / Operación
7. Inspección / mantenimiento
8. Gráfico del despiece
9. Piezas de repuesto
10. Aplicaciones
11. Características técnicas
OPERACIONES INCORRECTAS
2
DESCRIPCIÓN
1. Gancho superior con pestillo de seguridad
2. Tapa de la rueda manual
3. Cadena de carga
4. Bloque inferior
5. Tapa de engranes
6. Cadena manual
7. Gancho de carga con pestillo de seguridad
8. Final de cadena
3
1. INTRODUCCIÓN
Todos los usuarios deberán leer estas instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de su utilización.
Estas instrucciones pretenden familiarizar al usuario con la polea y facilitarle su utilización a pleno rendimiento de
sus capacidades. Las instrucciones de funcionamiento contiene importante información de como manejar la polea
de forma segura, correcta y económica. Actuar según estas instrucciones ayudará a evitar riesgos, reducir el gasto
en reparaciones, ahorrar tiempo y a incrementar la fiabilidad así como la durabilidad de la polea. Aparte de las ins-
trucciones de funcionamiento y el Acta de Prevención de Accidentes válidos para los respectivos países y zonas
donde se vaya a utilizar la polea, habrá que cumplir las reglas de seguridad y trabajo comúnmente aceptadas.
2. CORRECTO FUNCIONAMIENTO
- La capacidad indicada en la polea es el límite de carga de trabajo de seguridad (W.L.L.) que no se deberá exceder.
- No levantar una carga mientras haya personas en la zona de peligro.
- No dejar que pasen personas por debajo de una carga suspendida.
- Después de levantar o tensar una carga, no dejarla sin vigilancia.
- Empezar a mover la carga únicamente después de haberla sujetado correctamente y todo el personal está fuera
de la zona de peligro.
- El operador deberá asegurarse que la carga está sujeta de forma que la polea, cadena(s) o la carga no le pongan
en peligro a el mismo o a otras personas.
- Las poleas pueden operarse con una temperatura ambiente de entre -10ºC y +50ºC. Consultar con el fabricante
en caso de condiciones de trabajo extremas.
- Se deberán seguir estrictamente el Acta de Prevención de Accidentes y/o seguridad de cada país al utilizar las
poleas manuales.
- Para asegurar un correcto funcionamiento se deberán cumplir no solo las instrucciones de seguridad, sino tam-
bién los modos de inspección y mantenimiento. Si se encuentra algún defecto, dejar de utilizar la polea inmediata-
mente.
3. OPERACIONES INCORRECTAS
- No exceder la capacidad estipulada de la polea.
- No utilizar la polea para el transporte de personas (Fig. 1)
- Está totalmente prohibido soldar sobre el gancho o la cadena de carga. La cadena de carga no deberá ser utiliza-
da como tierra (Fig. 2).
- Evitar tirar de costado, carga lateral bien en el bastidor o en el bloque inferior.
- La cadena de carga no deberá utilizarse para amarrar (eslinga de cadena) (Fig. 4)
- No anudar o acortar la cadena de carga utilizando pernos / tornillos / tuercas /destornilladores u otros mecanismos
(Fig. 5). No reparar las cadenas de carga instaladas en la polea.
- No quitar el pestillo de seguridad de los ganchos inferiores y superiores (Fig. 6).
- No aplicar la carga en la punta del gancho. Esto mismo deberá aplicarse al gancho superior (Fig. 7).
- No utilizar el freno de cadena como un dispositivo de límite operacional (#8 de Fig. 10).
- No dejar caer la polea. Colocarla siempre adecuadamente en el suelo.
4. INSPECCION ANTES DE LA OPERACIÓN INICIAL
Todas las poleas deberán ser inspeccionadas antes de su utilización inicial por personal especializado. La inspec-
ción es visual y funcional y establecerá que la polea es segura y no se ha dañado durante el trasporte o almacena-
je. Las inspecciones deberían hacerse por un representante del fabricante o suministrador aunque la empresa
podrá asignar su propio personal especializado.
4
5. INSPECCION ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR
Antes de empezar a trabajar, inspeccionar la polea, cadena(s) y todas las estructuras de soporte de la carga con el
fin de visualizar cualquier defecto. Además se deberá comprobar el freno y asegurarse que la carga y polea están
correctamente sujetas. Para este propósito debería llevarse a cabo una sencilla prueba de funcionamiento izando /
tirando o tensando y aflojando.
Inspección de la cadena de carga
Inspeccionar la cadena de carga verificando una suficiente lubricación y haciendo una comprobación visual asegu-
rándose de que no hay defectos externos, deformación, grietas superficiales, desgaste o marcas de corrosión.
Inspección del final de la cadena
El final de la cadena deberá estar conectado al ramal de la cadena libre de transmisión (Fig. 10).
Inspección del gancho superior e inferior.
Inspeccionar los ganchos superiores e inferiores ante la presencia de deformaciones, daño, grietas, desgaste o sig-
nos de corrosión.
Inspección de la guía de la cadena.
Todas las unidades equipadas con dos o más ramales de cadena deberán ser inspeccionadas antes de cada uso
para comprobar que no esté retorcida o torcida. Las cadenas de las poleas de múltiples ramales pueden retorcer-
se. La cadena de carga tendrá que instalarse según el gráfico (Fig. 9). Por lo tanto las soldaduras de las uniones
deberán mirar fuera de la roldana de carga.
6. FUNCIÓN / OPERACIÓN
Levantar la carga
Tirando de la cadena de mano (Fig. 10) en el sentido de las agujas del reloj, la carga se elevará.
La carga deberá colocarse siempre en el alojamiento del gancho. No aplicar una carga con la punta del gancho
(Fig. 7). Esto mismo se aplicará al gancho superior.
Bajar una carga
Tirando de la cadena de mano (Fig. 10) en el sentido contrario a las agujas del reloj, la carga bajará.
7. INSPECCIÓN / MANTENIMIENTO
Para asegurar que las poleas se mantienen en buen estado, estas deberán someterse a inspecciones regulares por
personal especializado. Las inspecciones deberán ser anuales a menos que unas condiciones de trabajo adversas
dicten periodos más cortos. Los componentes de la polea deberán ser inspeccionados ante posibles daños, des-
gaste, corrosión u otras irregularidades y todos los dispositivos de seguridad deberán comprobarse para su efecti-
vidad. Para comprobar el freno, se realizará un test de carga teniendo en cuenta la capacidad estipulada de la
polea. Para comprobar que no hay piezas desgastadas puede ser necesario desmontar la polea. Las reparaciones
deberán llevarse a cabo únicamente por personal especializado y que utilice piezas de repuesto originales Jaguar.
Las inspecciones serán demandadas por el usuario.
Siga todas las instrucciones y avisos de inspecciones al mantener y operar la polea.
La utilización de cualquier polea representa un riesgo de daños personales o materiales.
Este riesgo aumenta si no se siguen las instrucciones y advertencias. Antes de utilizar la polea, cada usuario debe-
rá familiarizarse con todas las advertencias, instrucciones y recomendaciones de este manual. Guardar este
manual para futuras referencias y uso.
5
8. GRÁFICO DEL DESPIECE
Nº Cantidad Descripción Nº Cantidad Descripción Nº Cantidad Descripción
1 1 Placa de características 17 1 Placa cuerpo lado mando 33 2 Engrane delgado
2 1 Tapa de la rueda de la cadena A 18 2 Casquillo 34 1 Placa reforzada
3 1 Tapa de la rueda de la cadena B 19 4 Distanciador 35 1 Tapa lado cuerpo
4 1 Tapa de mando 20 1 Guía de cadena 36 1 Placa de características
5 1 Tuerca 21 1 Piñón de la cadena de carga 37 4 Remache del gancho
6 1 Arandela 22 70 Rodillo 38 2 Cuerpo del gancho de suspensión
7 1 Rueda de mando 23 1 Arandela 39 2 Gancho de suspensión
8 1 Ferodo 24 1 Eje del gancho superior 40 2 Tuerca
9 1 Disco de freno 25 1 Bulón final de cadena 41 2 Pestillo de seguridad
10 1 Ferodo 26 1 Final de cadena 42 2 Muelle
11 1 Cuerpo de freno 27 1 Placa lado cuerpo 43 2 Tornillo
12 8 Tuerca del eje 28 4 Guía de cojinetes 44 1 Tuerca
13 2 Arandela de muelle 29 1 Eje de transmisión 45 2 Cuerpo del gancho inferior
14 2 Uña 30 1 Arandela 46 1 Clavija del gancho inferior
15 2 Eje de uña 31 1 Engrane grueso 47 1 Cadena de mano
16 2 Muelle de uña 32 2 Eje del piñón 48 1 Cadena de carga
6
9. APLICACIONES
- En minería
- En plataformas de gas y petroleo
- En construcción naval
- Transporte, zonas forestales, etc.
- En construcciones de puentes, construcción de escenarios, etc.
- En cualquier lugar donde el espacio de elevación, descenso o al arrancar y tensar sea limitado.
Mover productos Colocar conductos
de un lado a otro y tuberías
Arrancar arboles Instalar bombas
bajo el agua
10. 360º CARACTERISICAS TÉCNICAS
- Elevación desde cualquier ángulo
- Apto en su utilización en zonas de peligro.
- Ganchos de carga forjados, tratados con calor y con trazabilidad de serie e indicadores de extensión.
- Doble sistema de rotura de trinquete
- Revestimiento del freno libre de amianto.
- Cierre de seguridad forjado
- MBL de 400% de WLL
- Test de serie de 2000 ciclos.
7
LIMITACION DE GARANTIAS, REMEDIOS Y DAÑOS
LA GARANTIA ABAJO EXPUESTA HA SIDO TOMADA DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAS EXPRE-
SAS O MERCANTILES, CON BUENAS INTENCIONES, PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, NIN-
GUNA PROMESA O AFIRMACION HECHA POR UN VENDEDOR, AGENTE O REPRESENTANTE
DEBE CONSTITUIR UNA GARANTIA DE RESPONSABILIDAD Y OBLIGACION.
El vendedor garantiza que la mercancía en el momento del despacho esté libre de defectos de fábri-
ca así como también garantiza el material con que se ha fabricado la misma.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR ES EN EL CASO DE INFRACCION DEL CONTRATO O
POR NEGLIGENCIA DEL VENDEDOR, CON RESPECTO A LO VENDIDO, EN TAL CASO DEBE
REPARAR O CAMBIAR LA PIEZA DEFECTUOSA.
En el caso en que no sea viable una reparación o cambio el vendedor reintegrará al comprador el pre-
cio de la venta contra reembolso de la misma por parte del comprador.
CUALQUIER DEMANDA DE GARANTIA CONTRA EL VENDEDOR POR DEFECTOS DE LA MER-
CANCIA O POR NEGLIGENCIAS DEL MISMO NO VA A SER VALIDA HASTA QUE EL COMPRADOR
NO LO NOTIFIQUE POR ESCRITO Y SEA RECIBIDA POR EL VENDEDOR EN EL TRANSCURSO
DE SEIS MESES A PARTIR DE LA SALIDA DE FABRICA.
El vendedor no se responsabiliza por daños, pérdidas o perjuicios si estos son:
1) Si el daño se hace después del vendedor haber hecho la entrega.
2) Si el equipo no es mantenido, inspeccionado o usado siguiendo las instrucciones y recomendacio-
nes del manual.
3) Si el equipo ha sido instalado, reparado, alterado o modificado sin seguir las recomendaciones del
fabricante.
INDEMNIZACION Y OPERACION DE SEGURIDAD
El comprador debe cumplir y hacer cumplir a sus empleados las instrucciones del manual hecho por
el fabricante para el cuidado y mantenimiento del equipo. El comprador no debe quitar las etiquetas de
precaución o instrucción del equipo. Debe notificar por escrito en el transcurso de 48 horas después
de recibir la mercancía cualquier daño o defecto o accidente de la misma. El comprador debe coope-
rar con el vendedor en la investigación de cualquier daño por accidente y en defensa de cualquier
demanda por esto.
Si el comprador falla en el cumplimiento de esta sección y es causado algún daño parcial o total por
irresponsabilidad del comprador e incumplimiento por parte del mismo de los requerimientos de segu-
ridad legales establecidos, el comprador debe indemnizar al vendedor ante cualquier demanda de
éste por gastos por daños surgidos del uso incorrecto de la mercancía.
INDUSTRIAS JAGUAR, S.A.L.
Carretera N-1 Km. 443 - Apartado 23
20150 Villabona - Guipúzcoa
Tél.: (+34) 943 69 12 83 - Fax: (+34) 943 69 18 50
E-mail: albertoventas@[Link]
[Link]