0% encontró este documento útil (0 votos)
156 vistas84 páginas

Búsqueda de Tekla en Estambul

Cargado por

yaya07082
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
156 vistas84 páginas

Búsqueda de Tekla en Estambul

Cargado por

yaya07082
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

[Link],009 --> [Link],797


[Delicado pizzicato de viol�n]

2
[Link],000 --> [Link],000
For best IPTV provider, please visit: [Link]
For best IPTV provider, please visit: [Link]

3
[Link],000 --> [Link],000
For best IPTV provider, please visit: [Link]
For best IPTV provider, please visit: [Link]

4
[Link],562 --> [Link],053
[Se une melod�a suave de viol�n]

5
[Link],259 --> [Link],017
[La m�sica se desvanece]

6
[Link],006 --> [Link],716
[El viento sopla,
el agua ondula suavemente]

7
[Link],951 --> [Link],909
TANTO EL GEORGIANO COMO EL TURCO
SON LENGUAS DE G�NERO NEUTRO;

8
[Link],909 --> [Link],909
NO HACEN DISTINCIONES
DE G�NERO GRAMATICAL.

9
[Link],753 --> [Link],425
[El soplido y el ondular se intensifican]

10
[Link],440 --> [Link],894
[Pasos]

11
[Link],326 --> [Link],326
UNA PEL�CULA DE LEVAN AKIN

12
[Link],826 --> [Link],159
CAMINOS CRUZADOS

13
[Link],222 --> [Link],730
[Voces indistintas a lo lejos]

14
[Link],749 --> [Link],101
[Voces indistintas en la TV]

15
[Link],714 --> [Link],263
[Mujer] No est� contento de que te hayas
llevado el coche de nuevo.

16
[Link],263 --> [Link],511
Me importa una mierda.

17
[Link],663 --> [Link],132
[Repiqueteo de orina]

18
[Link],597 --> [Link],003
[Descarga de inodoro]

19
[Link],769 --> [Link],323
[Suspira]

20
[Link],492 --> [Link],014
�Muchacho!

21
[Link],242 --> [Link],742
�Me oyes?

22
[Link],242 --> [Link],742
[Achi] �Qu� quieres?

23
[Link],913 --> [Link],919
- [Llanto de beb�]
- �Te llevaste mi coche de nuevo?

24
[Link],919 --> [Link],444
[Achi] No. �Qu� coche?

25
[Link],534 --> [Link],770
[Hombre] �No?

26
[Link],992 --> [Link],576
Acabo de traer a unos turistas turcos
desde la frontera.

27
[Link],742 --> [Link],451
[Hombre] �Turistas turcos?

28
[Link],617 --> [Link],617
Estoy intentando ganar dinero,
como siempre me dices que haga.

29
[Link],117 --> [Link],242
�Te sientas as� delante de mi mujer?

30
[Link],367 --> [Link],992
Ve a hacer eso a la otra habitaci�n.

31
[Link],201 --> [Link],076
[Mujer] �Qu� pasa? Estoy tapada.

32
[Link],242 --> [Link],992
�Ve!

33
[Link],599 --> [Link],701
[El llanto contin�a]

34
[Link],570 --> [Link],195
Hay una mujer
enfrente de nuestra casa.

35
[Link],992 --> [Link],617
[Hombre] No lo puedo creer.

36
[Link],492 --> [Link],992
�Sra. Lia?

37
[Link],742 --> [Link],057
Sra. Lia.

38
[Link],451 --> [Link],117
Ruso, �ven aqu�!
�Tenemos una invitada!

39
[Link],367 --> [Link],867
�No me reconoce?

40
[Link],076 --> [Link],312
No.

41
[Link],617 --> [Link],659
�Su antiguo alumno, Zaza?

42
[Link],826 --> [Link],072
Engordaste.

43
[Link],867 --> [Link],701
[Zaza] Sra. Lia, �qu� hace aqu�?

44
[Link],867 --> [Link],742
[Sra. Lia] Buscando a alguien
que conociera a mi sobrina.

45
[Link],867 --> [Link],076
Ella sol�a vivir
en estas caba�as.

46
[Link],284 --> [Link],492
[Zaza] �En serio?

47
[Link],659 --> [Link],659
[Sra. Lia] S�, dicen que se mud� al otro
lado de la frontera, a Estambul.

48
[Link],659 --> [Link],551
[Zaza] Entremos,
le preguntaremos a mi mujer.

49
[Link],551 --> [Link],451
Ella sabr� algo.
Bienvenida.

50
[Link],617 --> [Link],670
�Ruso!

51
[Link],670 --> [Link],284
Perd�n por llegar as� nada m�s.

52
[Link],659 --> [Link],409
No hay problema.
Por favor, si�ntese.

53
[Link],284 --> [Link],475
[Zaza] �Muchacho!

54
[Link],475 --> [Link],756
[Ruso] �Eh?

55
[Link],034 --> [Link],023
�Trae una botella de las buenas!
56
[Link],534 --> [Link],367
Esta mujer tiene clase
y es refinada,

57
[Link],534 --> [Link],159
a diferencia de ustedes.

58
[Link],159 --> [Link],284
El futuro de Georgia...

59
[Link],284 --> [Link],467
[Escupe]

60
[Link],467 --> [Link],784
Degenerados.

61
[Link],992 --> [Link],784
In�tiles, todos ellos.

62
[Link],034 --> [Link],402
�Trae las copas!

63
[Link],534 --> [Link],034
[Ruso] Enseguida.

64
[Link],534 --> [Link],072
[Zaza] Entonces, Sra. Lia...

65
[Link],534 --> [Link],034
Salud.

66
[Link],619 --> [Link],533
[Exhala]

67
[Link],159 --> [Link],451
Perd�neme por lo que voy a decirle.

68
[Link],617 --> [Link],784
�Por qu� te disculpas?

69
[Link],742 --> [Link],909
Gente extra�a sol�a vivir
en esas caba�as...
70
[Link],367 --> [Link],159
Prostitutas.

71
[Link],534 --> [Link],284
No digo que su sobrina...

72
[Link],706 --> [Link],081
�C�mo se llama su sobrina?

73
[Link],034 --> [Link],677
Ella se llama...

74
[Link],159 --> [Link],284
Tekla.

75
[Link],460 --> [Link],752
[Zaza] �Qu�? �Conoces a esta chica?

76
[Link],159 --> [Link],180
[Ruso] No.

77
[Link],266 --> [Link],860
Est� hablando de una de esas chicas trans.

78
[Link],860 --> [Link],961
[Zaza] �Cuidado con lo que dices,
muchacho!

79
[Link],571 --> [Link],634
Por favor, perdone a mi hermano.

80
[Link],634 --> [Link],242
�Solo intento ayudarla!

81
[Link],242 --> [Link],583
[Zaza] Mis condolencias, Sra. Lia.

82
[Link],583 --> [Link],592
Es una verdadera tragedia para la familia
cuando estas cosas...

83
[Link],592 --> [Link],120
Ciertamente.

84
[Link],096 --> [Link],184
Muchacho.

85
[Link],784 --> [Link],867
�S�?

86
[Link],288 --> [Link],917
�La conoc�as?

87
[Link],878 --> [Link],586
[Achi] No,
solo la vi por ah�, eso es todo.

88
[Link],737 --> [Link],915
Varias de ellas viv�an juntas.
Pero luego las echaron.

89
[Link],159 --> [Link],570
Muy bien...

90
[Link],409 --> [Link],159
[Zaza] Sra. Lia, �por qu� la busca?
Ser�a mejor que la olvidara.

91
[Link],534 --> [Link],701
Perd�n de nuevo por irrumpir as�.

92
[Link],867 --> [Link],784
[Ruso] En absoluto.

93
[Link],034 --> [Link],445
�Se�ora!

94
[Link],284 --> [Link],648
Se�ora, �espere!

95
[Link],284 --> [Link],284
�Va a Estambul a buscar a su sobrina?

96
[Link],909 --> [Link],697
Porque tengo su direcci�n.

97
[Link],534 --> [Link],085
Mu�stramela.

98
[Link],034 --> [Link],647
Un segundo...

99
[Link],409 --> [Link],697
�La ve?

100
[Link],409 --> [Link],367
�Qu� se supone que tengo que ver?

101
[Link],534 --> [Link],347
Est� en turco.

102
[Link],867 --> [Link],284
- Escr�bemela en georgiano.
- �Puedo ir con usted?

103
[Link],909 --> [Link],909
Mi madre tambi�n vive all�,

104
[Link],909 --> [Link],017
�quiz�s pueda encontrarla
y conseguir un trabajo?

105
[Link],659 --> [Link],492
�Hablo algo de turco!

106
[Link],659 --> [Link],451
[En tuvo] Hola, me llamo Achi,
�c�mo est�s?

107
[Link],617 --> [Link],701
[En georgiano] Y aprend�
algo de ingl�s en YouTube.

108
[Link],867 --> [Link],909
Ser� su traductor.

109
[Link],909 --> [Link],326
[En ingl�s] Hola, �c�mo est�s?
�Cu�nto cuesta?

110
[Link],657 --> [Link],521
[En georgiano] �De verdad
es esa su direcci�n?

111
[Link],521 --> [Link],509
Lo juro. La dej�
por si alguien preguntaba por ella.

112
[Link],509 --> [Link],409
Sol�amos fumar juntos.

113
[Link],992 --> [Link],117
Me dijo que tiene amigos all�.

114
[Link],117 --> [Link],742
Esta es su direcci�n.
Se fue a vivir con ellos.

115
[Link],909 --> [Link],987
Todos salimos ganando.

116
[Link],159 --> [Link],284
- De acuerdo.
- �De acuerdo? �Lo dice en serio?

117
[Link],807 --> [Link],367
Espere, �cu�ndo nos vamos?

118
[Link],487 --> [Link],070
- Ahora.
- �Ahora?

119
[Link],070 --> [Link],049
Espere, �qu�?
�Ahora mismo?

120
[Link],487 --> [Link],862
- �Tienes documento de identidad?
- S�, en casa.

121
[Link],659 --> [Link],909
Nos vemos en la frontera
ma�ana por la ma�ana.

122
[Link],020 --> [Link],728
�Puta madre!

123
[Link],951 --> [Link],920
- [Bocina de coche]
- [Achi] �Se�ora!

124
[Link],026 --> [Link],699
- [Hip hop en est�reo de coche]
- �Se�ora!

125
[Link],699 --> [Link],784
�Se�ora!

126
[Link],936 --> [Link],131
[El motor del coche acelera]

127
[Link],442 --> [Link],562
�Se�ora!

128
[Link],826 --> [Link],026
- �Qu� pasa?
- [Achi] La llevo a casa.

129
[Link],026 --> [Link],054
�Qu� quieres? �Qu� pas�?

130
[Link],214 --> [Link],214
[Achi] Perm�tame que la lleve.

131
[Link],095 --> [Link],208
Te dije que nos encontremos
ma�ana por la ma�ana.

132
[Link],208 --> [Link],143
- [Achi] �Ad�nde vive?
- En Khulo.

133
[Link],370 --> [Link],328
[Achi] Mi hermano ten�a mi documento,
as� que lo golpe� para recuperarlo.

134
[Link],328 --> [Link],409
�Lo golpe� en su fea y gorda cara!
Deber�a haber visto su reacci�n.

135
[Link],394 --> [Link],620
�As� que usted es su t�a?

136
[Link],752 --> [Link],049
[Lia] Correcto.

137
[Link],151 --> [Link],193
Entonces, �su madre es hermana de usted?

138
[Link],193 --> [Link],968
En general funciona as�.

139
[Link],260 --> [Link],885
- [Achi] �D�nde est� su hermana?
- Muri�.

140
[Link],284 --> [Link],987
[Achi] �Y por qu� quiere
encontrar a Tekla?

141
[Link],202 --> [Link],494
Le promet� a su madre
que la encontrar�a y la llevar�a a casa.

142
[Link],869 --> [Link],338
Fue su �ltima voluntad.

143
[Link],338 --> [Link],071
Dir�a que mi hermano
conoc�a a Tekla bastante bien.

144
[Link],071 --> [Link],112
Se escabull�a a su caba�a muy seguido.

145
[Link],549 --> [Link],353
[Suspira]

146
[Link],742 --> [Link],009
As� que est� emocionada por...

147
[Link],009 --> [Link],104
[Lia] Basta de tonter�as.

148
[Link],026 --> [Link],234
No quiero que parlotees
todo el camino, �est� claro?

149
[Link],409 --> [Link],742
[Achi] Lo que usted diga, se�ora.

150
[Link],742 --> [Link],975
Y nada de alcohol ni estupefacientes.
�Entendido?
151
[Link],135 --> [Link],528
[Achi] �Qui�n cree que soy?

152
[Link],528 --> [Link],119
Mant�n la vista en la carretera.

153
[Link],275 --> [Link],611
[Hip hop contin�a]

154
[Link],284 --> [Link],117
�Qu� est�s esperando?
Entra y cierra la puerta.

155
[Link],117 --> [Link],725
Me qued� sin le�a.

156
[Link],948 --> [Link],698
Hace mucho fr�o aqu� por la noche.

157
[Link],000 --> [Link],459
Dame una mano.

158
[Link],896 --> [Link],349
[Monedas tintinean]

159
[Link],349 --> [Link],404
[Canto de p�jaros]

160
[Link],892 --> [Link],372
Ve a buscar pepinos y tomates
al jard�n de la vecina.

161
[Link],784 --> [Link],467
[Achi] �Est� tom�ndome el pelo?
�Por qu�?

162
[Link],467 --> [Link],867
Vamos, ve.

163
[Link],026 --> [Link],111
[Achi suspira]

164
[Link],791 --> [Link],697
[La puerta se abre, se cierra]
165
[Link],643 --> [Link],940
[Suspira]

166
[Link],776 --> [Link],604
[Insectos chirr�an]

167
[Link],471 --> [Link],994
[Coro delicado, melanc�lico,
de voces femeninas]

168
[Link],372 --> [Link],465
[Repiqueteo suave de olas;
La m�sica contin�a]

169
[Link],653 --> [Link],184
[La m�sica se detiene abruptamente;
Inhala profundamente]

170
[Link],176 --> [Link],559
[Golpes secos a lo lejos;
Ladrido de perro]

171
[Link],909 --> [Link],659
Despierta.

172
[Link],409 --> [Link],492
�Tienes dinero propio?

173
[Link],659 --> [Link],117
La verdad es que no.

174
[Link],284 --> [Link],951
[Lia] Ahora entiendes
por qu� traemos pepinos.

175
[Link],117 --> [Link],867
- �Sra. Lia?
- [Lia] �Qu� quieres?

176
[Link],034 --> [Link],617
Mam� la vio tomar prestados
pepinos y tomates de nuestro jard�n.

177
[Link],752 --> [Link],286
Pens� que tambi�n querr�a
un poco de postre "pelamushi".

178
[Link],409 --> [Link],867
Oh, �eso pens�?

179
[Link],034 --> [Link],742
- �Qui�n es ese chico?
- No es de tu incumbencia.

180
[Link],833 --> [Link],451
�Se va de vacaciones?

181
[Link],451 --> [Link],259
Seguro, muchacho.
�Dile a tu madre que me voy a Par�s!

182
[Link],259 --> [Link],617
�Par�s?

183
[Link],784 --> [Link],284
�Vaya!

184
[Link],421 --> [Link],664
V�monos.

185
[Link],909 --> [Link],952
Gracias.

186
[Link],117 --> [Link],367
[Hip hop en est�reo de auto;
Clic de encendedor]

187
[Link],984 --> [Link],664
[La m�sica se detiene]

188
[Link],893 --> [Link],143
No me importa. Nunca volver�.

189
[Link],312 --> [Link],594
[M�sica nost�lgica tradicional turca]

190
[Link],284 --> [Link],959
�Pasaporte o documento de identidad?

191
[Link],117 --> [Link],659
Un momento.

192
[Link],992 --> [Link],812
[La m�sica contin�a]

193
[Link],409 --> [Link],742
Gracias.

194
[Link],534 --> [Link],701
Hola.

195
[Link],072 --> [Link],169
Hola.

196
[Link],163 --> [Link],358
[La m�sica se desvanece;
Conversaciones indistintas]

197
[Link],576 --> [Link],534
Parece exactamente igual.

198
[Link],742 --> [Link],909
�Qu� esperabas?

199
[Link],029 --> [Link],945
�No es un pa�s diferente?

200
[Link],826 --> [Link],909
Espera a ver Estambul.

201
[Link],409 --> [Link],242
Un momento, �estuvo en Estambul?

202
[Link],361 --> [Link],742
Una vez.

203
[Link],377 --> [Link],719
�Y c�mo fue?

204
[Link],202 --> [Link],739
�Te olvidaste
de lo que te dije en el coche?

205
[Link],739 --> [Link],318
S�, lo siento.
Nada de hablar, Sra. Lia.

206
[Link],701 --> [Link],259
Pero debe haber sido genial, �verdad?

207
[Link],259 --> [Link],137
[Lia] Estuvo bien.

208
[Link],284 --> [Link],633
- [En turco] Bienvenida.
- [En georgiano] Hola.

209
[Link],284 --> [Link],551
Todo esto.

210
[Link],909 --> [Link],534
[Hombre] �Va a cosechar t� a Rize?

211
[Link],034 --> [Link],159
S�.

212
[Link],909 --> [Link],583
�Tambi�n aceptan oro?

213
[Link],034 --> [Link],177
[Hombre] S�.

214
[Link],324 --> [Link],134
Eran de mi hermana,
de cuando se cas�.

215
[Link],134 --> [Link],950
Fueron de mi abuela.

216
[Link],768 --> [Link],054
Se supone que traen buena suerte.

217
[Link],054 --> [Link],521
Los hemos vendido a lo largo de los a�os,
pero conserv� este par.

218
[Link],867 --> [Link],364
- [Hombre] Los compro.
- �Por cu�nto?

219
[Link],659 --> [Link],117
- [Hombre] 2500 liras.
- �Est� loco?

220
[Link],284 --> [Link],576
La est� estafando. No los venda.

221
[Link],742 --> [Link],551
�Tienes dinero
para los pasajes de autob�s?

222
[Link],409 --> [Link],547
No.

223
[Link],659 --> [Link],701
�Deber�a darle verg�enza!

224
[Link],867 --> [Link],201
Yo obtendr�a el triple en Batumi.

225
[Link],367 --> [Link],864
�Maldito!

226
[Link],117 --> [Link],284
[Hombre] C�llate, muchacho.

227
[Link],581 --> [Link],206
Parece que �l tambi�n
es experto en oro.

228
[Link],284 --> [Link],569
Gracias.

229
[Link],278 --> [Link],809
[M�sica delicada de viol�n y piano
en el fondo]

230
[Link],759 --> [Link],056
[Conversaciones indistintas]

231
[Link],742 --> [Link],592
Ah, dulces "Churchkhela".

232
[Link],159 --> [Link],504
�Qu�?
233
[Link],103 --> [Link],064
[Achi vomita]

234
[Link],048 --> [Link],001
[La m�sica contin�a]

235
[Link],410 --> [Link],355
[La m�sica concluye]

236
[Link],738 --> [Link],433
[Tintineo de cubiertos;
M�sica mel�dica, rom�ntica en el fondo]

237
[Link],909 --> [Link],284
�Qu�? Solo hay que evitar
la parte mordida.

238
[Link],784 --> [Link],207
�Quiere un poco?

239
[Link],367 --> [Link],784
�Es broma?
�Trajo "chacha"?

240
[Link],409 --> [Link],201
�Y qu� pas� con lo de "no beber"?

241
[Link],383 --> [Link],925
Hace tanto calor.

242
[Link],784 --> [Link],157
Tal vez sea la menopausia.

243
[Link],159 --> [Link],117
�Qu�?
Mi abuela tuvo eso.

244
[Link],117 --> [Link],041
Dejemos algo muy claro.

245
[Link],326 --> [Link],284
No estoy aqu� para cuidar de ti.

246
[Link],900 --> [Link],233
�Lo has entendido?
247
[Link],386 --> [Link],590
Fue solo una intoxicaci�n alimenticia
o algo as�. Ya se me pas�.

248
[Link],034 --> [Link],909
No necesito que nadie me cuide.

249
[Link],323 --> [Link],455
[Conversaciones indistintas]

250
[Link],675 --> [Link],467
[M�sica tradicional fol turca en el fondo]

251
[Link],467 --> [Link],659
[Lia] Las mujeres georgianas
han perdido toda su dignidad.

252
[Link],159 --> [Link],692
Hubo un tiempo en que nuestras mujeres
eran refinadas.

253
[Link],307 --> [Link],143
[Las mujeres r�en]

254
[Link],034 --> [Link],409
[Achi] Sra. Lia.

255
[Link],159 --> [Link],659
Sra. Lia, �despierte!

256
[Link],117 --> [Link],284
Mire fuera, estamos aqu�.

257
[Link],992 --> [Link],265
Mire.

258
[Link],358 --> [Link],740
[M�sica turca tradicional, emotiva]

259
[Link],741 --> [Link],514
[La m�sica se funde
con el bullicio del tr�nsito]

260
[Link],310 --> [Link],685
[Conversaciones indistintas]

261
[Link],534 --> [Link],617
Nuestro bolso.

262
[Link],784 --> [Link],784
Espera... Ve a hablar con la chica
que no parabas de mirar en el autob�s.

263
[Link],951 --> [Link],877
Ve, mu�strale la direcci�n.

264
[Link],362 --> [Link],749
Disculpa.

265
[Link],784 --> [Link],617
�Sabes c�mo llegar aqu�
r�pido y barato?

266
[Link],784 --> [Link],526
No lo s�, estoy aqu� por trabajo.

267
[Link],909 --> [Link],159
- �Por qu� no lo buscas?
- [Achi] Aqu� no tengo internet.

268
[Link],034 --> [Link],117
[Mujer] Baja por esta calle.
Y all�, toma un ferry.

269
[Link],284 --> [Link],659
- [Achi] De acuerdo, gracias.
- [Mujer] De nada.

270
[Link],761 --> [Link],925
[Bocinas fuertes, bullicio de tr�fico]

271
[Link],245 --> [Link],722
[Bullicio de multitud;
Bocinas]

272
[Link],159 --> [Link],010
[Anuncio indistinguible en altoparlante;
Di�logo inaudible]

273
[Link],708 --> [Link],348
[Bocina fuerte de ferry]

274
[Link],903 --> [Link],309
[Anuncio indistinguible en altoparlante]

275
[Link],351 --> [Link],553
[Tintineo de cubiertos;
Conversaciones indistintas]

276
[Link],835 --> [Link],858
[Conversaciones inaudibles]

277
[Link],745 --> [Link],354
[M�sica delicada, nost�lgica,
de instrumento de cuerdas]

278
[Link],691 --> [Link],980
[El ni�o canta apasionadamente]

279
[Link],034 --> [Link],245
[El canto contin�a a lo lejos]

280
[Link],972 --> [Link],284
[Las aves graznan;
El canto contin�a d�bilmente]

281
[Link],495 --> [Link],987
[M�sica suave de instrumento de viento;
Bullicio indistinto]

282
[Link],034 --> [Link],284
[Ahmet, en turco] �Chica!

283
[Link],909 --> [Link],242
�C�mo est�s?

284
[Link],221 --> [Link],742
M�rate, �toda arreglada!

285
[Link],909 --> [Link],742
Mustafa me invit� a salir esta noche.

286
[Link],909 --> [Link],159
�En p�blico?

287
[Link],659 --> [Link],190
Claro que en p�blico, �d�nde m�s?

288
[Link],284 --> [Link],826
�Oh! �Por fin conseguiste
que salga contigo!

289
[Link],992 --> [Link],774
No tienen fundamentos para desalojar.

290
[Link],774 --> [Link],648
Y menos sin previo aviso.

291
[Link],648 --> [Link],085
Tengo las manos atadas.

292
[Link],085 --> [Link],318
�Por qu� est�n atadas?

293
[Link],659 --> [Link],201
�Se supone que ella es abogada?

294
[Link],201 --> [Link],462
Ella es Evrim, una abogada.
�Qu�, no puede ser abogada?

295
[Link],462 --> [Link],509
Es voluntaria conmigo, en Pink Life.

296
[Link],509 --> [Link],117
[Hombre] �Abogada? �En serio?

297
[Link],299 --> [Link],438
Oigan, esto no tiene
nada que ver con ustedes.

298
[Link],438 --> [Link],713
[Mujer] �Evrim! Sabes c�mo usar
una jeringa, �verdad?

299
[Link],713 --> [Link],821
Ven arriba dos minutos y ay�dame.

300
[Link],909 --> [Link],867
No le gustan las jeringas.
301
[Link],867 --> [Link],767
Date la vuelta.

302
[Link],284 --> [Link],992
[Evrim] No te preocupes,
mi madre es enfermera.

303
[Link],112 --> [Link],509
Tengo mano firme.
No sentir�s nada.

304
[Link],509 --> [Link],284
Recibe vergas todo el d�a y tiene
miedo de una jeringa diminuta.

305
[Link],635 --> [Link],843
Chica, �ya eres licenciada?

306
[Link],034 --> [Link],576
S�, �ya est� resuelto!

307
[Link],752 --> [Link],822
Ahora conseguir� un documento
de identidad femenino.

308
[Link],822 --> [Link],017
[Mujer] �La abogada Evrim!

309
[Link],017 --> [Link],963
Nuestra salvadora
de la polic�a y de los clientes.

310
[Link],284 --> [Link],465
Tienen toda la raz�n.
Las salvar� a todas, denlo por hecho.

311
[Link],465 --> [Link],712
[Conversaciones indistintas]

312
[Link],991 --> [Link],104
[Enfermera] El doctor la ver� en breve.

313
[Link],742 --> [Link],698
Complete esto mientras espera.

314
[Link],034 --> [Link],534
- �Tiene una lapicera?
- [Enfermera] Aqu� tiene.

315
[Link],197 --> [Link],040
[Canto de p�jaros]

316
[Link],159 --> [Link],284
- Te toca.
- [Evrim] Ya voy.

317
[Link],050 --> [Link],758
�D�nde trabajas ahora?

318
[Link],909 --> [Link],634
[Evrim] Trabajo en Pink Life, una ONG.

319
[Link],634 --> [Link],117
- �Y se pueden permitir pagarte?
- Bueno, un poco.

320
[Link],159 --> [Link],617
�Entonces no est�s haciendo
ning�n trabajo sexual?

321
[Link],784 --> [Link],049
No.

322
[Link],909 --> [Link],330
�Alguna vez lo hiciste?

323
[Link],409 --> [Link],284
No, doctor, nunca.

324
[Link],284 --> [Link],534
Tienes que llevarte estos y pagar
un examen m�dico al ginec�logo.

325
[Link],151 --> [Link],234
De acuerdo.

326
[Link],213 --> [Link],796
[Doctor] Luego haz que los firmen todos
los departamentos del hospital.

327
[Link],034 --> [Link],108
Bien.

328
[Link],108 --> [Link],421
[Doctor] Deben autorizar
la condici�n de mujer.

329
[Link],421 --> [Link],768
Muy bien.

330
[Link],862 --> [Link],924
Y aqu� los papeles para solicitar
un documento de identidad femenino.

331
[Link],659 --> [Link],668
Gracias.
Entonces, esto es todo, �verdad?

332
[Link],947 --> [Link],465
Por cierto, doctor,
le queda muy bien el pelo as�.

333
[Link],909 --> [Link],559
Me dijeron que necesito
firmas de todos los departamentos.

334
[Link],003 --> [Link],128
�Todas cuestan lo mismo?

335
[Link],659 --> [Link],034
No s� acerca de los otros departamentos.

336
[Link],159 --> [Link],244
Tome.

337
[Link],244 --> [Link],576
Gracias.

338
[Link],106 --> [Link],543
[Conversaciones indistintas;
Bocina de ferry]

339
[Link],835 --> [Link],127
�Se�or?
�Puedo indicarle el camino!

340
[Link],159 --> [Link],492
[En ingl�s] �Vete!

341
[Link],492 --> [Link],517
�No!

342
[Link],098 --> [Link],516
Vete! Vete!

343
[Link],516 --> [Link],035
[En turco] �Se�or! �Se�or!

344
[Link],309 --> [Link],707
�Se�or! �Se�or!

345
[Link],885 --> [Link],092
- Por cinco liras.
- [En ingl�s] �No, vete!

346
[Link],371 --> [Link],856
- [Ni�o, en turco] Por cinco liras.
- [Achi] �No, vete!

347
[Link],034 --> [Link],762
- [En georgiano] Mu�strale la direcci�n.
- Est� intentando estafarnos.

348
[Link],762 --> [Link],912
- Dije que se la muestres.
- [Achi] Apuesto a que ni sabe leer.

349
[Link],784 --> [Link],284
Ve, �se lo dije!

350
[Link],876 --> [Link],410
- [En turco] �S� d�nde es!
- [En ingl�s] �Vengan! S�ganme.

351
[Link],434 --> [Link],458
[Bullicio de tr�nsito]

352
[Link],044 --> [Link],294
[M�sica r�tmica tradicional]

353
[Link],465 --> [Link],519
[La m�sica concluye]
354
[Link],242 --> [Link],534
[Hombre, en turco] �Tenemos habitaciones
lindas y baratas!

355
[Link],284 --> [Link],367
�Habitaciones baratas!
�Habitaciones baratas!

356
[Link],659 --> [Link],034
- [Mujer] Hola, Izzet.
- [Izzet] Hola.

357
[Link],659 --> [Link],117
Hola, Izzet.

358
[Link],284 --> [Link],659
[Izzet] Hola.

359
[Link],231 --> [Link],168
[Conversan en turco]

360
[Link],590 --> [Link],473
[Golpeteo fuerte]

361
[Link],346 --> [Link],303
[Izzet] Dicen que se llama Tekla,
Srta. G�lsen.

362
[Link],409 --> [Link],780
[G�lsen] �Tekla?
�Qu� clase de nombre es ese?

363
[Link],992 --> [Link],909
- �Es trans?
- Creo que s�.

364
[Link],588 --> [Link],967
�Vive en esta calle?

365
[Link],179 --> [Link],118
[G�lsen] Lo habr�a sabido
si hubiera estado aqu�.

366
[Link],118 --> [Link],518
�Cu�ntos a�os tiene?
367
[Link],687 --> [Link],146
[Izzet, en ingl�s] �Edad, n�mero?

368
[Link],909 --> [Link],902
[Achi, en georgiano] �Cu�ntos a�os
tiene Tekla?

369
[Link],034 --> [Link],409
28.

370
[Link],013 --> [Link],721
[En ingl�s] Dos, ocho, dos, ocho.

371
[Link],377 --> [Link],460
[En turco] Dice 28.

372
[Link],659 --> [Link],909
[G�lsen] �Aynur!

373
[Link],442 --> [Link],833
�Aynur!

374
[Link],034 --> [Link],867
- �Chica, Aynur!
- [Aynur] �Qu� pasa?

375
[Link],034 --> [Link],976
[G�lsen] C�lmate, amor.
Esta gente est� buscando a alguien.

376
[Link],976 --> [Link],280
Aparentemente una chica trans.
Su nombre es Tekla.

377
[Link],659 --> [Link],701
Una extranjera.
�Hay alguna extranjera en tu edificio?

378
[Link],867 --> [Link],742
[Aynur] Aqu� no hay chicas extranjeras,
ya lo sabes.

379
[Link],955 --> [Link],224
[G�lsen] Ya la oyeron.

380
[Link],682 --> [Link],057
No.

381
[Link],367 --> [Link],367
No Tekla.

382
[Link],395 --> [Link],155
- Se�or, otras cinco liras, por favor.
- �No!

383
[Link],155 --> [Link],592
Tengo mucha hambre,
otras cinco liras, por favor.

384
[Link],592 --> [Link],159
[En georgiano] Estoy tan podrido.
No, �vete!

385
[Link],159 --> [Link],262
[En ingl�s] �Vete!

386
[Link],909 --> [Link],213
[En georgiano] �Ad�nde se fue?

387
[Link],198 --> [Link],948
�De verdad te dio esta direcci�n?

388
[Link],034 --> [Link],257
S�.

389
[Link],034 --> [Link],159
�Ella eligi� esta vida?

390
[Link],034 --> [Link],784
Dudo que haya sido una elecci�n.

391
[Link],117 --> [Link],655
�Y ahora qu�?

392
[Link],284 --> [Link],534
Voy a descansar

393
[Link],159 --> [Link],951
y asearme para pasar la noche.

394
[Link],117 --> [Link],284
Ducharme, dormir.

395
[Link],830 --> [Link],163
Ma�ana a primera hora,
ir� de puerta en puerta.

396
[Link],284 --> [Link],492
Seguro que alguien sabe algo.
Eso es lo que voy a hacer.

397
[Link],635 --> [Link],413
�La acompa�o?

398
[Link],409 --> [Link],969
[Lia] �Vienes?

399
[Link],284 --> [Link],784
S�. S�, voy.

400
[Link],242 --> [Link],159
[En ingl�s] Dos camas, �est� bien?

401
[Link],159 --> [Link],992
S�, dos camas.

402
[Link],117 --> [Link],891
- [En georgiano] �Qu� dice?
- Nada.

403
[Link],452 --> [Link],057
[En ingl�s] �Habitaci�n buena?

404
[Link],101 --> [Link],174
S�.

405
[Link],534 --> [Link],409
Toallas ah�, contrase�a wi-fi.

406
[Link],576 --> [Link],078
[Al un�sono] Y llave.

407
[Link],284 --> [Link],284
- [Achi] Gracias.
- [Recepcionista] De nada.
408
[Link],370 --> [Link],362
[Se cierra la puerta]

409
[Link],112 --> [Link],878
[Resortes chirr�an]

410
[Link],494 --> [Link],119
[En Georgiano] No hay ba�o.

411
[Link],159 --> [Link],409
Ah� est�n la ducha y el inodoro.

412
[Link],284 --> [Link],326
Oh, mierda.

413
[Link],437 --> [Link],812
La puerta no traba.

414
[Link],034 --> [Link],284
Te parar�s aqu�

415
[Link],401 --> [Link],526
y vigilar�s hasta que yo termine.

416
[Link],909 --> [Link],758
�Cuando la gente oiga la ducha
no sabr�n que est� ocupado?

417
[Link],190 --> [Link],953
Lo m�s probable es que este sitio
est� lleno de pervertidos.

418
[Link],460 --> [Link],014
[M�sica delicada, melanc�lica en el fondo]

419
[Link],616 --> [Link],483
[Solloza]

420
[Link],382 --> [Link],960
[Se cierra la puerta]

421
[Link],054 --> [Link],721
- �Terminaste?
- S�.
422
[Link],284 --> [Link],867
�Qu� est�s mirando?

423
[Link],034 --> [Link],203
�No sabes que un vaso de chacha al d�a
mantiene alejado al m�dico?

424
[Link],031 --> [Link],125
Estoy bastante seguro
de que es "una manzana al d�a".

425
[Link],125 --> [Link],525
Desinfecta el cuerpo.

426
[Link],659 --> [Link],409
�Quieres?

427
[Link],784 --> [Link],826
- Sra. Lia...
- �S�?

428
[Link],992 --> [Link],534
- �Puedo preguntarle algo?
- No.

429
[Link],492 --> [Link],634
�Cu�l es su plan
despu�s de encontrar a Tekla?

430
[Link],634 --> [Link],625
�Mi plan?
�Qu� quieres decir?

431
[Link],625 --> [Link],596
S�, �para el futuro?

432
[Link],812 --> [Link],007
No tengo futuro
y por lo tanto no tengo planes.

433
[Link],745 --> [Link],508
Simplemente estoy aqu�
hasta que deje de estarlo.

434
[Link],464 --> [Link],839
Apaga las luces,
es hora de dormir.

435
[Link],896 --> [Link],294
[Bullicio de tr�nsito a la distancia]

436
[Link],492 --> [Link],594
�Sra. Lia?

437
[Link],076 --> [Link],328
�Cu�ndo vio a Tekla por �ltima vez?

438
[Link],538 --> [Link],008
[Lia] �Qu� es esto, la hora
de las preguntas y las respuestas?

439
[Link],409 --> [Link],680
Te dije que te duermas.

440
[Link],815 --> [Link],326
Lo siento.

441
[Link],201 --> [Link],534
Fue hace muchos a�os...

442
[Link],784 --> [Link],617
Justo antes de que su padre
la echara para siempre.

443
[Link],534 --> [Link],336
�Por qu�, porque era trans?

444
[Link],336 --> [Link],117
S�, �por qu� otro motivo?

445
[Link],877 --> [Link],960
Fue una terrible verg�enza...

446
[Link],630 --> [Link],796
para nuestra familia.

447
[Link],713 --> [Link],656
Imag�nate las reacciones
de las personas en el pueblo.

448
[Link],995 --> [Link],662
No puedo...

449
[Link],398 --> [Link],565
Era tan lista, curiosa...

450
[Link],546 --> [Link],452
Sol�a hacerme preguntas sobre todo.

451
[Link],385 --> [Link],635
Podr�a haber llegado a ser
alguien muy importante.

452
[Link],609 --> [Link],859
En aquel momento
no sab�amos nada de estas cosas.

453
[Link],617 --> [Link],242
Hab�a o�do historias, claro, pero...

454
[Link],190 --> [Link],547
En el pueblo vecino
mataron a tiros a un chico.

455
[Link],322 --> [Link],405
El padre del chico afirm�

456
[Link],534 --> [Link],867
que estaba limpiando su rifle
cuando se dispar� accidentalmente.

457
[Link],534 --> [Link],826
Y entonces...

458
[Link],826 --> [Link],057
�Qu� le dir� si la encuentra?

459
[Link],744 --> [Link],952
Yo...

460
[Link],909 --> [Link],492
no lo s�.

461
[Link],976 --> [Link],750
Ahora vete a dormir.

462
[Link],018 --> [Link],851
Lo siento, buenas noches.

463
[Link],851 --> [Link],956
[Golpes amortiguados]

464
[Link],652 --> [Link],551
[Suspira]

465
[Link],299 --> [Link],284
[Mujer gime a lo lejos]

466
[Link],151 --> [Link],205
[Hombre gru�e]

467
[Link],870 --> [Link],331
[Golpeteo y gemidos se intensifican]

468
[Link],109 --> [Link],151
�La puta madre!

469
[Link],058 --> [Link],089
[Golpes agudos, met�licos,
se funden con percusi�n suave]

470
[Link],418 --> [Link],527
[Bullicio de multitud]

471
[Link],548 --> [Link],298
[La percusi�n se desvanece]

472
[Link],125 --> [Link],516
[Tintineo de cubiertos;
Conversaciones indistintas]

473
[Link],742 --> [Link],076
[En ingl�s] Hola.

474
[Link],076 --> [Link],164
�Trabajo? �Para m�, aqu�?

475
[Link],164 --> [Link],960
[En turco] El jefe est� all�.

476
[Link],169 --> [Link],938
[En ingl�s] OK. Gracias.

477
[Link],422 --> [Link],631
Hola.

478
[Link],492 --> [Link],034
�Tiene trabajo para m�...

479
[Link],380 --> [Link],625
<i>- ...aqu�?
- No.</i>

480
[Link],766 --> [Link],915
�No?

481
[Link],284 --> [Link],109
OK. Gracias.

482
[Link],038 --> [Link],209
[Balada melanc�lica en el restaurante]

483
[Link],842 --> [Link],509
[En turco] �Puedo tomar su pedido?

484
[Link],509 --> [Link],960
Estoy esperando a mi amigo.
Cinco minutos m�s, por favor.

485
[Link],960 --> [Link],552
- [Camarero] Por supuesto.
- Gracias.

486
[Link],135 --> [Link],018
[Conversaci�n inaudible]

487
[Link],607 --> [Link],190
Hijo de puta.

488
[Link],118 --> [Link],118
Maldito bastardo.

489
[Link],934 --> [Link],676
[Canci�n pop en est�reo de coche]

490
[Link],034 --> [Link],659
[Hombre] �Necesitas que te lleve?

491
[Link],159 --> [Link],284
No.

492
[Link],659 --> [Link],992
- [Hombre] Te llevo.
- No soy prostituta.

493
[Link],159 --> [Link],069
[Hombre] No estoy diciendo que lo seas.

494
[Link],159 --> [Link],409
[Evrim] Soy trans.

495
[Link],710 --> [Link],920
�Te lo pregunt�?

496
[Link],831 --> [Link],651
[La m�sica concluye]

497
[Link],847 --> [Link],807
[Respiran agitadamente]

498
[Link],111 --> [Link],861
Tambi�n voy a fumar uno.

499
[Link],072 --> [Link],530
�As� que te gusta coger
con chicas trans?

500
[Link],971 --> [Link],242
No.

501
[Link],992 --> [Link],326
�Entonces?

502
[Link],877 --> [Link],460
�D�nde te dejo?

503
[Link],784 --> [Link],951
�A m�?

504
[Link],951 --> [Link],069
[Hombre] Aj�.
505
[Link],436 --> [Link],454
�O sea que de verdad eres chofer?

506
[Link],557 --> [Link],229
S�, en serio.

507
[Link],409 --> [Link],162
Pero tienes que sentarte adelante.

508
[Link],267 --> [Link],055
O tendremos problemas
si nos para la polic�a.

509
[Link],055 --> [Link],367
Ven.

510
[Link],809 --> [Link],097
[Canci�n pop rom�ntica en est�reo de coche]

511
[Link],659 --> [Link],286
Si nos detienen,
somos amigos de la universidad,

512
[Link],286 --> [Link],534
yendo al cumplea�os de un amigo, �s�?

513
[Link],659 --> [Link],284
�Por qu� no conduces un taxi normal?

514
[Link],034 --> [Link],367
Tan solo conseguir
la licencia es car�simo.

515
[Link],367 --> [Link],939
Adem�s, la demanda de taxis piratas
se dispar� con la inflaci�n.

516
[Link],010 --> [Link],685
�Qu� universidad?

517
[Link],909 --> [Link],240
- �Qu�?
- Si somos compa�eros de clase,

518
[Link],240 --> [Link],363
�qu� estudiamos? �Y d�nde?

519
[Link],284 --> [Link],617
No lo s�.

520
[Link],909 --> [Link],451
�Econom�a?

521
[Link],885 --> [Link],951
�Universidad de Estambul?

522
[Link],909 --> [Link],076
Me encanta esta canci�n.
�Puedes subir el volumen?

523
[Link],826 --> [Link],576
- [El volumen sube]
- <i>? Todo contin�a</i>

524
[Link],784 --> [Link],117
- <i>? Record�ndome a ti ?</i>
- [Se une a la canci�n]

525
[Link],367 --> [Link],215
[Evrim] <i>? Regresa, regresa...</i>

526
[Link],215 --> [Link],011
[Canci�n] <i>? Regresa, regresa... ?</i>

527
[Link],117 --> [Link],409
<i>? Te lo ruego, regresa a m� ?</i>

528
[Link],742 --> [Link],617
�No quieres saber mi nombre?

529
[Link],737 --> [Link],741
Digo, si la polic�a nos detiene
sabr�n que no somos amigos.

530
[Link],367 --> [Link],826
Tienes raz�n.

531
[Link],335 --> [Link],810
Yo me llamo �mer.
532
[Link],596 --> [Link],952
- �Cu�ntos a�os tienes?
- 25.

533
[Link],909 --> [Link],694
Mucho gusto. Soy Evrim.

534
[Link],784 --> [Link],367
Tengo 33 a�os.

535
[Link],494 --> [Link],952
Soy g�minis.

536
[Link],135 --> [Link],093
No necesitamos saber tanto.

537
[Link],260 --> [Link],468
�Vamos!

538
[Link],659 --> [Link],909
Est� bien.

539
[Link],885 --> [Link],510
Yo soy sagitario.

540
[Link],701 --> [Link],034
Nac� en diciembre.

541
[Link],312 --> [Link],646
Somos signos opuestos en el zod�aco.

542
[Link],867 --> [Link],617
Es la combinaci�n perfecta, �sabes?

543
[Link],784 --> [Link],991
Tanto en la amistad como en el amor.

544
[Link],420 --> [Link],678
[Conversaci�n alegre, indistinta]

545
[Link],248 --> [Link],764
�Ey!

546
[Link],909 --> [Link],742
�Del hostel!

547
[Link],284 --> [Link],322
- Se est� quedando en el hostel.
- Hola.

548
[Link],322 --> [Link],649
[En ingl�s] �Qu� haces?

549
[Link],742 --> [Link],951
[Achi] Nada, solo...

550
[Link],242 --> [Link],367
Caminando.
Yo busco... trabajo.

551
[Link],159 --> [Link],452
[En turco] Me llamo Achi, �c�mo va?

552
[Link],452 --> [Link],092
[R�en]

553
[Link],534 --> [Link],367
Me llamo �zge. �Hablas turco?

554
[Link],534 --> [Link],823
No.

555
[Link],843 --> [Link],467
- [�zge, en ingl�s] �De d�nde eres?
- Batumi.

556
[Link],838 --> [Link],935
�Vecino!

557
[Link],935 --> [Link],429
- [�zge] Ah, de Georgia.
- S�.

558
[Link],534 --> [Link],242
[Mujer] Ah, pa�s vecino.

559
[Link],492 --> [Link],242
[En ingl�s, turco] Soy circasiana.

560
[Link],474 --> [Link],849
[En ingl�s] Circasiana, ya sabes,
tambi�n del C�ucaso.

561
[Link],992 --> [Link],992
[Hombre, en turco] Vamos a la fiesta.

562
[Link],992 --> [Link],642
S�, �a la fiesta!

563
[Link],768 --> [Link],185
[En ingl�s] Vamos a una fiesta,

564
[Link],185 --> [Link],844
- �quieres venir?
- �Fiesta?

565
[Link],165 --> [Link],367
S�.

566
[Link],127 --> [Link],210
[Mujer, en turco] D�jame quitarte
esto de las manos.

567
[Link],210 --> [Link],983
- No te hagas el t�mido.
- [�zge, en ingl�s] Ven, vamos.

568
[Link],742 --> [Link],531
[M�sica electr�nica a lo lejos]

569
[Link],326 --> [Link],576
�Amiga!

570
[Link],742 --> [Link],034
�Viniste!

571
[Link],992 --> [Link],492
- �Qui�n es �l?
- Nadie. No importa.

572
[Link],659 --> [Link],326
�Mustafa apareci�?

573
[Link],326 --> [Link],517
S�.
574
[Link],651 --> [Link],443
- �De verdad?
- Lo juro por mi madre.

575
[Link],443 --> [Link],968
Como si te importara
un bledo tu madre.

576
[Link],227 --> [Link],328
[El volumen de la m�sica aumenta]

577
[Link],172 --> [Link],133
[La m�sica contin�a]

578
[Link],461 --> [Link],578
[La m�sica electr�nica concluye;
M�sica suave, tradicional a lo lejos]

579
[Link],227 --> [Link],531
[Bullicio, conversaciones indistintas]

580
[Link],867 --> [Link],992
Yo no orden� esto.

581
[Link],701 --> [Link],409
[Vendedor] �Qu� m�s quieres?

582
[Link],695 --> [Link],281
[�zge, en ingl�s] �Qu� quieres?

583
[Link],992 --> [Link],284
[Achi, en georgiano] Pistacho.

584
[Link],617 --> [Link],284
[�zge, in turco] Dice "pistacho".

585
[Link],076 --> [Link],451
- "Baklava de nueces".
- [Achi] Baklava de nueces.

586
[Link],775 --> [Link],944
[�zge] �Cu�nto es?

587
[Link],451 --> [Link],242
Puedes pagar luego.

588
[Link],284 --> [Link],492
[En georgiano] Hola.

589
[Link],728 --> [Link],972
- [En ingl�s] �Qu�?
- [En georgiano] Hola.

590
[Link],326 --> [Link],367
[En ingl�s] Lo siento.

591
[Link],180 --> [Link],563
[M�sica alta, bullicio indistinto]

592
[Link],828 --> [Link],727
[Cremallera sisea]

593
[Link],109 --> [Link],844
[Suspira]

594
[Link],969 --> [Link],234
[Voces indistintas en la TV]

595
[Link],359 --> [Link],500
[Murmullo de tr�nsito a lo lejos]

596
[Link],784 --> [Link],992
[Hombre, en turco] Buen d�a.

597
[Link],117 --> [Link],187
[Graznido de aves]

598
[Link],899 --> [Link],375
[M�sica tradicional melanc�lica]

599
[Link],953 --> [Link],514
[La m�sica contin�a]

600
[Link],514 --> [Link],711
[Di�logo inaudible]

601
[Link],678 --> [Link],624
[La m�sica contin�a]
602
[Link],578 --> [Link],992
[La m�sica se desvanece]

603
[Link],476 --> [Link],492
[Graznido de aves]

604
[Link],539 --> [Link],586
[Golpes en la puerta]

605
[Link],063 --> [Link],086
[Golpes secos]

606
[Link],625 --> [Link],617
[Voces indistintas]

607
[Link],483 --> [Link],150
[Aynur] <i>T� enc�rgate de los pimientos,
yo preparo el resto...</i>

608
[Link],484 --> [Link],683
[En georgiano] Hola.

609
[Link],202 --> [Link],047
- �G�lsen!
- [G�lsen, en turco] �Qu�?

610
[Link],047 --> [Link],945
- [Aynur] Es esa mujer otra vez.
- [G�lsen] �Qu� mujer?

611
[Link],409 --> [Link],326
Parece que no desistir�.

612
[Link],492 --> [Link],035
�Me recuerdas?

613
[Link],826 --> [Link],367
Bueno, no se quede ah� parada, entre.

614
[Link],463 --> [Link],380
No se quede ah� parada, venga.

615
[Link],585 --> [Link],085
Pase.
616
[Link],117 --> [Link],547
�Santo cielo!

617
[Link],776 --> [Link],629
Si�ntese, por favor.

618
[Link],140 --> [Link],724
[En georgiano] Berenjena.

619
[Link],515 --> [Link],849
- [En turco] �Qu�?
- [En georgiano] Berenjena.

620
[Link],659 --> [Link],242
[En turco] Oh, berenjena.

621
[Link],867 --> [Link],826
Es casi lo mismo.

622
[Link],992 --> [Link],659
[G�lsen] Que pruebe t� turco.

623
[Link],373 --> [Link],074
T� de contrabando, de hecho.

624
[Link],284 --> [Link],076
[En georgiano] �Conoces a Tekla?

625
[Link],701 --> [Link],197
[En turco] �Qu� dice?

626
[Link],195 --> [Link],612
Tekla, �Tekla?

627
[Link],924 --> [Link],605
�Qu� es eso de"Tekla, Mekla"?
�Qu� dice?

628
[Link],713 --> [Link],963
[G�lsen] Est� buscando
a su nieta o algo as�.

629
[Link],768 --> [Link],726
Se�ora, lamentablemente
esa chica no est� aqu�.
630
[Link],861 --> [Link],418
Est� buscando en vano.

631
[Link],760 --> [Link],468
[En ruso] �Hablas ruso?

632
[Link],768 --> [Link],629
[En turco] Chica,
creo que la se�ora es rusa.

633
[Link],789 --> [Link],289
No, no s� ruso.
S� un poco de �rabe.

634
[Link],478 --> [Link],371
- [Lia] Batumi.
- �Batum?

635
[Link],242 --> [Link],386
[G�lsen] �Georgiana?

636
[Link],386 --> [Link],191
- �Oh, la se�ora es georgiana!
- S�, georgiana.

637
[Link],191 --> [Link],619
Mi abuelo tambi�n era georgiano.
Ten�a muy mal car�cter.

638
[Link],330 --> [Link],330
[G�lsen] Aqu� no vive esa persona.

639
[Link],330 --> [Link],668
No Tekla, no. �No Tekla!

640
[Link],846 --> [Link],323
No lo entiende.

641
[Link],323 --> [Link],337
[Aynur] Ya te digo, es georgiana.
Mi abuelo era igual.

642
[Link],835 --> [Link],992
[Muchacha] Sea como sea,
�no les parece tierna?
643
[Link],648 --> [Link],857
Se vino desde Georgia a buscarla.

644
[Link],534 --> [Link],640
Imagina que nuestras familias
nos hubieran buscado.

645
[Link],640 --> [Link],663
�Est�s loca? Dios no lo permita.
Mu�rdete la lengua.

646
[Link],781 --> [Link],504
- �Aynur?
- [Aynur] �Qu�?

647
[Link],504 --> [Link],727
- [G�lsen] C�ntanos una canci�n.
- [Aynur] Chica, para.

648
[Link],727 --> [Link],759
[G�lsen] Deja que la pobre mujer
te escuche cantar.

649
[Link],759 --> [Link],168
Vamos. �Solo canta una!

650
[Link],242 --> [Link],117
<i>? No me importa la rosa
Que crece en el fuego ardiente</i>

651
[Link],706 --> [Link],289
<i>? No s� nada de �rabe o persa
No conf�o en el lenguaje</i>

652
[Link],388 --> [Link],275
<i>? Sigo el camino honrado
Del Dios misericordioso</i>

653
[Link],721 --> [Link],554
<i>? No me importa el camino
Predicado por el Diablo</i>

654
[Link],906 --> [Link],615
<i>? No me importa el camino
Predicado por el Diablo ?</i>
655
[Link],982 --> [Link],176
- [La canci�n contin�a]
- <i>? Tengo la enfermedad m�s extra�a</i>

656
[Link],296 --> [Link],726
<i>? Todos solo se preocupan de s� mismos</i>

657
[Link],935 --> [Link],750
<i>? Comer� lo que encuentre hoy
Y Dios me ayudar� ma�ana</i>

658
[Link],078 --> [Link],074
<i>? No codicio las riquezas de este mundo</i>

659
[Link],492 --> [Link],951
<i>? Dios es quien me sustenta
No me inclino ante los mortales</i>

660
[Link],826 --> [Link],156
<i>? Dios es quien me sustenta
No me inclino ante los mortales ?</i>

661
[Link],156 --> [Link],468
[El canto concluye]

662
[Link],414 --> [Link],390
[Murmullo de tr�nsito;
Conversaciones indistintas]

663
[Link],484 --> [Link],171
[La puerta se cierra]

664
[Link],492 --> [Link],492
[Achi, en georgiano] �D�nde estaba?
Estuve esperando aqu� todo el d�a.

665
[Link],077 --> [Link],036
Le pido disculpas por anoche.

666
[Link],955 --> [Link],663
Sal� a caminar,
pens� en pedir trabajo.

667
[Link],792 --> [Link],250
Luego conoc� a unas personas del
hostel y perd� la noci�n del tiempo.
668
[Link],320 --> [Link],654
�Tengo buenas noticias! Conoc� a una
chica que trabaja en una organizaci�n.

669
[Link],117 --> [Link],886
Dice que podr�a ayudarnos.

670
[Link],366 --> [Link],954
- Y le traje algo dulce.
- Gracias.

671
[Link],409 --> [Link],810
La estuve esperando aqu� todo el d�a
para llevarla a la oficina de esa chica,

672
[Link],057 --> [Link],955
pero nunca vino...

673
[Link],909 --> [Link],076
Creo que ya cerraron.

674
[Link],202 --> [Link],702
Deja su direcci�n en la recepci�n.
Ir� a ver a la chica ma�ana.

675
[Link],179 --> [Link],638
Yo solo necesitaba salir.

676
[Link],730 --> [Link],592
Har� todo lo que pueda
para encontrar a Tekla.

677
[Link],592 --> [Link],992
�Lo juro!

678
[Link],992 --> [Link],652
Tu hermano ten�a raz�n respecto a ti.

679
[Link],826 --> [Link],597
Toma tus cosas y vete.

680
[Link],893 --> [Link],552
No tengo cosas.

681
[Link],945 --> [Link],409
Mejor, entonces.

682
[Link],797 --> [Link],199
�V�yase a la mierda!

683
[Link],796 --> [Link],296
�Maldita vieja borracha!

684
[Link],414 --> [Link],930
[La puerta se cierra fuerte]

685
[Link],539 --> [Link],812
[Graznido de aves]

686
[Link],078 --> [Link],070
[Canci�n pop tradicional en el bar]

687
[Link],976 --> [Link],467
Incre�ble...

688
[Link],099 --> [Link],771
[Pasos se acercan]

689
[Link],758 --> [Link],076
[Achi] �Qu�?

690
[Link],576 --> [Link],159
�Tienes hambre?

691
[Link],085 --> [Link],742
Estoy fam�lico.

692
[Link],453 --> [Link],951
Entonces, ven.

693
[Link],549 --> [Link],132
[Hombre, en turco] Tome asiento.
�Quiere ver el men�?

694
[Link],132 --> [Link],367
[M�sica tradicional sobrevuela la calle]

695
[Link],409 --> [Link],367
Hola, bienvenidos.
�Quieren ver el men�?

696
[Link],742 --> [Link],534
[En georgiano] Si pedimos
solo arroz y papas, no ser� muy caro.

697
[Link],909 --> [Link],492
[En turco] Hola, �quieren ver el men�?

698
[Link],097 --> [Link],667
[Canci�n tradicional, delicada,
en el fondo]

699
[Link],882 --> [Link],448
[En georgiano] Amo el olor del pepino.

700
[Link],865 --> [Link],040
�Puedo?

701
[Link],040 --> [Link],897
�Para qu� preguntas?

702
[Link],636 --> [Link],636
[Tintineo de cubiertos]

703
[Link],990 --> [Link],003
[En ingl�s] Perd�n. �Cigarrillo?

704
[Link],109 --> [Link],109
[En georgiano] Gracias.

705
[Link],109 --> [Link],424
[En ingl�s] Gracias.

706
[Link],909 --> [Link],305
[En georgiano] Disculpa.

707
[Link],534 --> [Link],992
�Son georgianos?

708
[Link],659 --> [Link],748
S�.

709
[Link],748 --> [Link],478
�Est�n aqu� de vacaciones?
710
[Link],117 --> [Link],326
S�.

711
[Link],867 --> [Link],502
Yo vivo aqu�, tengo un negocio.

712
[Link],242 --> [Link],901
Este es Hasan.

713
[Link],062 --> [Link],916
Es un georgiano local,
tercera generaci�n del Mar Negro.

714
[Link],159 --> [Link],867
�Qu� es eso?
�Es todo lo que van a pedir?

715
[Link],617 --> [Link],617
Perm�tanme ser su anfitri�n.

716
[Link],784 --> [Link],367
No, no es necesario.
Gracias.

717
[Link],617 --> [Link],367
[Hombre] �Qu� est�n bebiendo?

718
[Link],510 --> [Link],093
Estamos bien.
Gracias.

719
[Link],093 --> [Link],951
�Alguna vez probaron el raki?

720
[Link],052 --> [Link],276
No, pero gracias.

721
[Link],742 --> [Link],195
[Hombre, chasqueando los dedos] �Gar�on!

722
[Link],784 --> [Link],432
Huelan qu� buen aroma tiene esto.

723
[Link],617 --> [Link],932
- Salud.
- Salud.

724
[Link],367 --> [Link],260
�Supongo que es
su primera vez aqu�?

725
[Link],784 --> [Link],409
No, vine una vez de ni�a.

726
[Link],576 --> [Link],867
- [Hombre] �En serio?
- [Lia] S�, mi padre me trajo.

727
[Link],143 --> [Link],290
Ese viaje fue lo que me inspir�

728
[Link],367 --> [Link],002
a convertirme en profesora de historia.

729
[Link],562 --> [Link],062
�Ense�as historia?

730
[Link],284 --> [Link],089
[Lia] Sol�a hacerlo, ahora estoy jubilada.

731
[Link],971 --> [Link],035
[Hasan] Lo lamento, me tengo que ir.

732
[Link],784 --> [Link],242
- Fue un gusto.
- Igualmente.

733
[Link],409 --> [Link],150
- Adi�s.
- [Hasan] Adi�s.

734
[Link],478 --> [Link],895
�Es tu hijo?

735
[Link],534 --> [Link],784
No...

736
[Link],284 --> [Link],502
Es amigo de mi sobrina.
737
[Link],367 --> [Link],647
Salud.

738
[Link],819 --> [Link],069
�Por ti, Ramaz!
�Nuestro hermano georgiano en Estambul!

739
[Link],284 --> [Link],201
- Salud.
- Salud.

740
[Link],201 --> [Link],455
- Parece un buen chico.
- Lo es.

741
[Link],062 --> [Link],205
[En turco] Cobr� las dos mesas.

742
[Link],205 --> [Link],022
- [En georgiano] �Por qu� no nos vamos?
- [Lia] S� educado.

743
[Link],409 --> [Link],744
[En turco] Est� bien.

744
[Link],890 --> [Link],057
[Lia, en georgiano] No, Sr. Ramaz,
por favor no...

745
[Link],260 --> [Link],468
[Sr. Ramaz] No hay problema, yo invito.

746
[Link],159 --> [Link],673
De verdad, es demasiado.

747
[Link],619 --> [Link],619
�Cu�ntas veces me encuentro
con georgianos como ustedes?

748
[Link],284 --> [Link],994
�Tienes familia?

749
[Link],374 --> [Link],992
Solo mi sobrina.

750
[Link],159 --> [Link],291
�Y...

751
[Link],214 --> [Link],287
t�?

752
[Link],870 --> [Link],422
Antes, s�.

753
[Link],034 --> [Link],048
Nos separamos hace diez a�os.

754
[Link],159 --> [Link],736
Es una pena.

755
[Link],515 --> [Link],265
- [Ramaz] Salud.
- Salud.

756
[Link],550 --> [Link],217
[Ni�o, en turco] �Una rosa para la dama?

757
[Link],064 --> [Link],357
Le sentar�a muy bien.

758
[Link],244 --> [Link],369
Se�or, le di una rosa a la dama.

759
[Link],304 --> [Link],304
[Sr. Ramaz, en georgiano] Por favor,
disc�lpenme.

760
[Link],534 --> [Link],214
Enseguida regreso.

761
[Link],900 --> [Link],181
�Me est� tomando el pelo?

762
[Link],367 --> [Link],228
�De qu� est�s hablando?

763
[Link],742 --> [Link],659
S� lo que hago.

764
[Link],221 --> [Link],742
S�, claro.

765
[Link],284 --> [Link],370
Achi.

766
[Link],370 --> [Link],972
Lia me dijo que est�n
buscando a su sobrina.

767
[Link],159 --> [Link],117
Tal vez pueda ayudar.

768
[Link],117 --> [Link],080
Podr�amos preguntar
en la iglesia georgiana local.

769
[Link],814 --> [Link],647
Claro, estoy seguro
de que ser� de much�sima ayuda...

770
[Link],753 --> [Link],253
[M�sica tradicional alegre]

771
[Link],518 --> [Link],729
[Di�logo inaudible]

772
[Link],409 --> [Link],659
[La m�sica contin�a en el fondo]

773
[Link],128 --> [Link],213
[La m�sica contin�a]

774
[Link],992 --> [Link],627
- �D�nde est�?
- �C�mo puedo saberlo?

775
[Link],159 --> [Link],689
�Lo ahuyentaste?

776
[Link],689 --> [Link],470
�Qu� le dijiste?

777
[Link],682 --> [Link],679
[Achi] Nada. Solo vi que se fue.

778
[Link],151 --> [Link],609
�Dime lo que le dijiste!

779
[Link],609 --> [Link],176
�Qu� podr�a haberle dicho?

780
[Link],176 --> [Link],759
No debiste dejarlo ir.

781
[Link],759 --> [Link],992
- [Achi] �Qu� deb� haber hecho?
- �Iba a ayudarnos!

782
[Link],992 --> [Link],454
�Qu� deb� haber hecho, atarlo?
�Usted lo asust�!

783
[Link],250 --> [Link],078
[Lia vomita]

784
[Link],159 --> [Link],826
[Achi] �Est�s bien?

785
[Link],201 --> [Link],892
[Lia] Lo siento mucho.

786
[Link],892 --> [Link],322
No quer�a que sucediera esto.

787
[Link],927 --> [Link],885
�Sabes que de joven era muy atractiva?

788
[Link],701 --> [Link],416
Los hombres ca�an a mis pies.

789
[Link],159 --> [Link],951
[Achi] No est� nada mal hoy en d�a.

790
[Link],951 --> [Link],150
- [Lia] �T� crees?
- [Achi] Estoy seguro.

791
[Link],826 --> [Link],470
[Lia] Y tambi�n era
la mejor bailarina del pueblo.
792
[Link],470 --> [Link],219
[Lia canturrea, r�e]

793
[Link],534 --> [Link],757
[En turco] Toma.

794
[Link],757 --> [Link],857
[Ni�a] �Ah!

795
[Link],159 --> [Link],534
�Funciona?

796
[Link],534 --> [Link],779
[Zumbido el�ctrico]

797
[Link],779 --> [Link],286
[La ni�a r�e]

798
[Link],409 --> [Link],326
- �Me corto el pelo?
- [Ni�a] S�.

799
[Link],371 --> [Link],269
[Izzet canta apasionadamente]

800
[Link],512 --> [Link],551
[Conversaciones indistintas]

801
[Link],741 --> [Link],241
Ya est� bien, gracias.

802
[Link],451 --> [Link],117
Vamos ni�os, ya es suficiente.

803
[Link],284 --> [Link],659
Andando, ahora.

804
[Link],659 --> [Link],444
[Truenos retumban]

805
[Link],145 --> [Link],978
As� que no s� qu� hacer...

806
[Link],201 --> [Link],933
[Ahmet] Ven a mi casa
y te ayudar� a resolverlo.

807
[Link],933 --> [Link],310
No mires ahora.
�Te dije que no mires!

808
[Link],492 --> [Link],659
Es el chofer que te mencion�.

809
[Link],734 --> [Link],144
Ay, por Dios, �viene para aqu�!

810
[Link],377 --> [Link],155
[Ahmet] Zorra, c�lmate,
a lo mejor viene por m�.

811
[Link],700 --> [Link],509
Adem�s, a duras penas es chofer.

812
[Link],509 --> [Link],765
[�mer] Hola.

813
[Link],594 --> [Link],719
Hola.

814
[Link],945 --> [Link],695
Quer�a darte mi tarjeta,

815
[Link],909 --> [Link],284
por si necesitas un viaje.

816
[Link],992 --> [Link],125
Qu� amable. Gracias.

817
[Link],354 --> [Link],021
- �Est�s trabajando de noche?
- [�mer] Ya casi termino.

818
[Link],021 --> [Link],487
Necesito dormir,
tengo un examen ma�ana.

819
[Link],257 --> [Link],049
�Examen?
�Eres un estudiante de verdad?
820
[Link],770 --> [Link],914
S�. Voy a ser profesor.

821
[Link],291 --> [Link],115
Mis padres tambi�n son profesores.

822
[Link],115 --> [Link],394
- �Qu� genial!
- [Ahmet] �Profesor de qu�?

823
[Link],038 --> [Link],040
Geograf�a.

824
[Link],040 --> [Link],093
[Ahmet] Qu� bueno. Me gusta la geograf�a.

825
[Link],534 --> [Link],054
Muy bien. �Nos vemos por ah�?

826
[Link],159 --> [Link],540
Nos vemos.

827
[Link],326 --> [Link],812
Y tiene un buen culo.

828
[Link],812 --> [Link],953
[Ahmet] Zorra, te cogi� con los ojos.

829
[Link],953 --> [Link],686
No, �qu� dices!
Solo busca clientes.

830
[Link],868 --> [Link],165
S�, claro.

831
[Link],995 --> [Link],823
[Canto espiritual a lo lejos]

832
[Link],192 --> [Link],983
[Mustafa] No me atiendes el tel�fono.

833
[Link],301 --> [Link],759
Vete a la mierda.
834
[Link],759 --> [Link],284
Cari�o, estoy aqu�, �o no?

835
[Link],701 --> [Link],992
[Evrim] �Me llevas a desayunar ma�ana?

836
[Link],576 --> [Link],201
Por supuesto, cari�o.

837
[Link],200 --> [Link],020
[Vibraci�n de celular]

838
[Link],076 --> [Link],409
�Qu�?

839
[Link],659 --> [Link],534
�Qu� quieres que haga?

840
[Link],924 --> [Link],534
�Ahora?

841
[Link],943 --> [Link],734
Acabo de acostarme.
Espera un segundo.

842
[Link],057 --> [Link],827
�Llamaste a Sevval?

843
[Link],083 --> [Link],508
�Y Ahmet?

844
[Link],576 --> [Link],451
Est� bien, ya voy. Cuelga.

845
[Link],326 --> [Link],034
Hijo de puta.

846
[Link],590 --> [Link],356
[Voces indistintas en la TV]

847
[Link],201 --> [Link],159
�Cu�nto tiempo sin vernos!

848
[Link],326 --> [Link],867
Te extra�amos.

849
[Link],034 --> [Link],992
�Qu� te pasa?
�Quieres que te encierren otra vez?

850
[Link],159 --> [Link],023
Estoy aqu� como abogada.

851
[Link],742 --> [Link],301
�Abogada?

852
[Link],301 --> [Link],451
Retienen a alguien aqu�
bajo falsos pretextos.

853
[Link],451 --> [Link],133
�Es una broma?

854
[Link],076 --> [Link],159
�Se supone que ahora eres abogada?

855
[Link],659 --> [Link],851
- Tengo un t�tulo.
- �Un t�tulo?

856
[Link],451 --> [Link],953
Dice que tiene un t�tulo.

857
[Link],968 --> [Link],375
[Polic�a] �Y de d�nde te graduaste,
del circo?

858
[Link],784 --> [Link],576
Universidad de Estambul.

859
[Link],951 --> [Link],715
[Polic�a, ri�ndose] �Universidad
de Estambul?

860
[Link],451 --> [Link],534
Seguro que s�...

861
[Link],534 --> [Link],859
Entonces, adelante,
mu�stranos tu documentaci�n.
862
[Link],076 --> [Link],176
Todav�a no la tengo.

863
[Link],176 --> [Link],367
Estoy esperando
a presentarme ante un juez.

864
[Link],367 --> [Link],201
Suceder� en cualquier momento.

865
[Link],784 --> [Link],508
- Entonces no eres abogada, �o s�?
- Escucha...

866
[Link],617 --> [Link],909
- Ven aqu�.
- [Hombre] Aqu� est� su pedido.

867
[Link],109 --> [Link],734
[Polic�a] �Por qu� est� otra vez fr�o?

868
[Link],734 --> [Link],420
Soy voluntaria de Pink Life.

869
[Link],420 --> [Link],125
Tienen alguien aqu�
bajo falsos pretextos.

870
[Link],125 --> [Link],784
[Polic�a] �"Bajo falsos pretextos"?

871
[Link],904 --> [Link],414
�Qui�n es ese alguien que tenemos aqu�?

872
[Link],326 --> [Link],951
[Evrim] Izzet Yilmaz.

873
[Link],159 --> [Link],406
�Izzet Yilmaz?

874
[Link],403 --> [Link],929
[Polic�a] �Y cu�l es tu inter�s en �l?

875
[Link],034 --> [Link],172
Conozco a su madre, Firuze.

876
[Link],172 --> [Link],159
Dile que venga a buscar a su hijo.

877
[Link],310 --> [Link],437
Su madre est� fuera de la ciudad.

878
[Link],437 --> [Link],968
Mientras tanto, est� a mi cuidado.

879
[Link],968 --> [Link],076
�Por qu� motivos lo retienen?

880
[Link],961 --> [Link],609
Intent� robarle a un turista.

881
[Link],208 --> [Link],916
- �Lo sorprendieron en el acto?
- [Polic�a] No...

882
[Link],076 --> [Link],201
�Ten�a dinero encima?

883
[Link],763 --> [Link],013
�Y yo qu� s�?

884
[Link],787 --> [Link],547
Entonces, no pueden retenerlo.

885
[Link],752 --> [Link],023
No lo estamos reteniendo.
Va a ir al orfanato.

886
[Link],117 --> [Link],159
No mientras est�
al cuidado de su madre.

887
[Link],286 --> [Link],054
Si quieren,
puedo llamar a su madre.

888
[Link],326 --> [Link],515
Adem�s, �l simplemente
se ir� del orfanato.
889
[Link],515 --> [Link],551
[Suspira]

890
[Link],551 --> [Link],701
Est� bien. Si�ntate y espera.

891
[Link],614 --> [Link],239
�Y ah� se fue mi almuerzo tranquilo!

892
[Link],888 --> [Link],388
- No firmaste nada, �verdad?
- [Izzet] No.

893
[Link],862 --> [Link],237
�Me das uno?

894
[Link],451 --> [Link],951
No seas tonto.

895
[Link],076 --> [Link],167
[Izzet] �Qui�n es?

896
[Link],167 --> [Link],176
G�lpembe, la cuido
mientras su hermano no est�.

897
[Link],176 --> [Link],701
�D�nde est� su hermano?

898
[Link],076 --> [Link],464
[Izzet] En Malatya.

899
[Link],451 --> [Link],867
Anda, despi�rtala.

900
[Link],867 --> [Link],431
[Izzet] G�lpembe, despierta.

901
[Link],638 --> [Link],638
Vamos, despierta.

902
[Link],502 --> [Link],292
Lev�ntate.

903
[Link],034 --> [Link],701
[Evrim] Vamos, ap�rate.

904
[Link],492 --> [Link],062
T�mala de la mano.

905
[Link],451 --> [Link],051
�De d�nde sacaste ese "saz"?

906
[Link],051 --> [Link],784
[Izzet] Me lo prest� un amigo.

907
[Link],911 --> [Link],411
[Evrim] S�, claro.

908
[Link],576 --> [Link],117
[En georgiano] �Qu� est�s haciendo?

909
[Link],284 --> [Link],432
Nada.

910
[Link],432 --> [Link],409
[Lia] �Pensaste que estaba muerta?

911
[Link],701 --> [Link],909
No.

912
[Link],534 --> [Link],198
Tu aliento es asqueroso.
Me trajo de vuelta a la vida.

913
[Link],756 --> [Link],131
[Achi r�e suavemente]

914
[Link],006 --> [Link],521
[Chasquea los labios]

915
[Link],534 --> [Link],935
Quiero decirle algo.

916
[Link],909 --> [Link],951
Por cierto,
�qu� le pas� a tu madre?

917
[Link],951 --> [Link],451
�A qu� se refiere?

918
[Link],513 --> [Link],388
Me dijiste que tu madre vive aqu�.

919
[Link],701 --> [Link],863
�Le dije eso?

920
[Link],863 --> [Link],201
�No te acuerdas? En Batumi.

921
[Link],466 --> [Link],050
Ah, s�.

922
[Link],326 --> [Link],551
Ella vino aqu� por trabajo
cuando yo era ni�o.

923
[Link],551 --> [Link],451
Pero despu�s de un tiempo desapareci�.

924
[Link],174 --> [Link],214
Pero...

925
[Link],826 --> [Link],409
creo que...

926
[Link],451 --> [Link],003
muri� y no quisieron dec�rmelo.

927
[Link],451 --> [Link],492
Ella nunca me habr�a abandonado.

928
[Link],034 --> [Link],742
Claro que no.

929
[Link],826 --> [Link],600
[Achi] Pienso lo mismo.

930
[Link],762 --> [Link],329
Y menos dejarme
con el gordo de mi hermanastro.

931
[Link],826 --> [Link],492
[Lia] �Sabes qu�?
932
[Link],294 --> [Link],227
Estambul parecer�a ser un lugar

933
[Link],760 --> [Link],677
al que la gente viene

934
[Link],534 --> [Link],117
a desaparecer.

935
[Link],034 --> [Link],765
[En turco] �Qu� te hiciste en el pelo?

936
[Link],106 --> [Link],106
Encontr� un cortador de pelo,
ten�a que probar si funcionaba.

937
[Link],439 --> [Link],992
Idiota.

938
[Link],909 --> [Link],719
�Por qu� no est�s en la escuela?

939
[Link],034 --> [Link],766
�Cu�ndo regresa tu madre?

940
[Link],076 --> [Link],492
No lo s�.

941
[Link],201 --> [Link],242
�Cu�nto tiempo lleva esta vez?

942
[Link],409 --> [Link],784
No mucho.

943
[Link],576 --> [Link],883
�As� que ahora eres un ratero?

944
[Link],278 --> [Link],742
No, �no lo soy!

945
[Link],534 --> [Link],992
Si te atrapan de nuevo y tu madre
no est� aqu�, no podr� ayudarte.
946
[Link],159 --> [Link],909
Ella volver� pronto.

947
[Link],909 --> [Link],985
Ven aqu�. Te vas a resfriar.

948
[Link],784 --> [Link],347
Si�ntate derecho.

949
[Link],886 --> [Link],682
[Barullo de tr�nsito]

950
[Link],885 --> [Link],298
[Lia eructa]

951
[Link],909 --> [Link],829
Debo haber comido algo
en mal estado anoche.

952
[Link],252 --> [Link],419
Claro, seguro que fue eso.

953
[Link],034 --> [Link],141
�Queda lejos este lugar?

954
[Link],141 --> [Link],555
Tenemos que cruzar al otro lado.

955
[Link],345 --> [Link],586
[Conversaciones indistintas;
M�sica suave en el fondo]

956
[Link],780 --> [Link],407
[Izzet] �Qu� bien me va a quedar!
Gracias, Evrim.

957
[Link],034 --> [Link],826
[Peluquera] �Elegiste tu corte de pelo?

958
[Link],313 --> [Link],426
Ni�a, �con qui�n
est�s coqueteando?

959
[Link],426 --> [Link],909
�Averg�enzas la peluquer�a!
�Peque�a mujerzuela!

960
[Link],076 --> [Link],784
�Los conozco!

961
[Link],951 --> [Link],626
��l y su abuela
est�n buscando a una chica trans!

962
[Link],409 --> [Link],909
- Espero que no est�s estaf�ndolos.
- [Izzet] No.

963
[Link],909 --> [Link],375
Les indiqu� c�mo llegar.

964
[Link],375 --> [Link],622
Soy como un gu�a.

965
[Link],622 --> [Link],076
Est� bien.

966
[Link],729 --> [Link],821
- [En ingl�s] �De d�nde dijeron que eran?
- Batumi, Georgia.

967
[Link],451 --> [Link],630
[Evrim, en turco] Izzet,
ve a prepararnos t�.

968
[Link],451 --> [Link],138
[Lia, en georgiano] �Ella tambi�n
es trans?

969
[Link],701 --> [Link],326
[Achi] �C�mo podr�a saberlo?

970
[Link],826 --> [Link],826
[En ingl�s] S�, soy trans.

971
[Link],826 --> [Link],447
[Achi, en georgiano] Dice que es trans.

972
[Link],698 --> [Link],198
[En ingl�s] �Y c�mo se llama?
973
[Link],362 --> [Link],612
- Tekla.
- �Tekla?

974
[Link],612 --> [Link],336
�Dijeron que ten�an una direcci�n?

975
[Link],724 --> [Link],232
[Achi] Eh...

976
[Link],069 --> [Link],513
No, ninguna direcci�n.

977
[Link],513 --> [Link],342
[Evrim, en turco] Podr�a estar
en cualquier lugar.

978
[Link],342 --> [Link],290
�Y c�mo sabemos si quiere ser encontrada?

979
[Link],290 --> [Link],463
[Mujer] Evrim, �sabemos qu� relaci�n
tienen ellos con la chica?

980
[Link],826 --> [Link],409
[En georgiano] �Qu� est�n diciendo?

981
[Link],062 --> [Link],721
[En ingl�s] �Qu� pas�?

982
[Link],115 --> [Link],115
�Est�s seguro
de que quiere ser encontrada?

983
[Link],867 --> [Link],919
No.

984
[Link],919 --> [Link],589
- [Lia, en georgiano] �Qu�?
- Un segundo.

985
[Link],589 --> [Link],420
[Evrim, en ingl�s] �Esta es su madre?

986
[Link],986 --> [Link],118
No, es la hermana de su madre.

987
[Link],596 --> [Link],980
Ya veo.

988
[Link],327 --> [Link],614
�T� eres solo un amigo?

989
[Link],123 --> [Link],309
[Achi] S�.

990
[Link],159 --> [Link],539
[En turco] �Qu� opinas?

991
[Link],852 --> [Link],012
[Mujer] Por otro lado,

992
[Link],012 --> [Link],112
tiene derecho a saber
que alguien la est� buscando.

993
[Link],112 --> [Link],383
Si es que est� en Estambul.

994
[Link],451 --> [Link],951
�Atenci�n, amigos!

995
[Link],196 --> [Link],534
�Alguien conoce a una chica
georgiana que se llama Tekla?

996
[Link],662 --> [Link],584
Puede que yo haya o�do su nombre.

997
[Link],326 --> [Link],399
�D�nde?

998
[Link],399 --> [Link],114
[Hombre] �Conoces a las chicas que viven
en el apartamento de Ceylan?

999
[Link],114 --> [Link],237
[Evrim] S�, estuve all� el otro d�a.

1000
[Link],451 --> [Link],659
�Est�s seguro?

1001
[Link],659 --> [Link],360
[Hombre] No al cien por cien,

1002
[Link],513 --> [Link],329
pero me suena.

1003
[Link],758 --> [Link],248
[Evrim] De acuerdo, gracias.

1004
[Link],451 --> [Link],909
[En georgiano] �La conocen?

1005
[Link],021 --> [Link],026
No lo s�, no hablo turco muy bien.

1006
[Link],026 --> [Link],961
- [En ingl�s] ��l conoce a Tekla?
- S�.

1007
[Link],961 --> [Link],295
- [Achi] �S�?
- Pero...

1008
[Link],516 --> [Link],836
No estoy segura. Ya veremos.

1009
[Link],836 --> [Link],153
[Achi, en georgiano] Dice
que no est�n seguras.

1010
[Link],153 --> [Link],117
[Evrim, en ingl�s] Puedo llevarlos all�.

1011
[Link],117 --> [Link],294
[Achi, en georgiano] Pero ella
puede llevarnos all�.

1012
[Link],826 --> [Link],889
[Graznido de aves]

1013
[Link],764 --> [Link],928
[M�sica suave de saz]

1014
[Link],463 --> [Link],641
Preg�ntale si es dif�cil caminar
con tacones tan altos.

1015
[Link],951 --> [Link],826
[Achi] No puedo preguntarle eso.

1016
[Link],953 --> [Link],287
Preg�ntaselo.

1017
[Link],530 --> [Link],695
[En ingl�s] �Qu� cosa?

1018
[Link],867 --> [Link],876
- [Achi] Nada.
- No. �Qu�?

1019
[Link],078 --> [Link],828
[Achi] Est� interesada...

1020
[Link],002 --> [Link],710
Tus zapatos...

1021
[Link],076 --> [Link],076
C�mo...

1022
[Link],076 --> [Link],909
- �Es... dif�cil?
- No.

1023
[Link],224 --> [Link],724
Me gusta.

1024
[Link],502 --> [Link],188
- [En georgiano] �Qu� dijo?
- Que son c�modos.

1025
[Link],755 --> [Link],630
Yo jam�s podr�a.

1026
[Link],076 --> [Link],594
[En ingl�s] Gracias.

1027
[Link],576 --> [Link],284
[Mujer, en turco] �Ah, la abogada
m�s sexy de Turqu�a!
1028
[Link],435 --> [Link],685
Bienvenida, amor.

1029
[Link],685 --> [Link],752
Hola.

1030
[Link],076 --> [Link],159
�Qui�nes son?

1031
[Link],326 --> [Link],547
Est�n buscando
a una chica llamada Tekla.

1032
[Link],909 --> [Link],954
[Mujer] Los llevar� con Madre, entonces.

1033
[Link],076 --> [Link],492
�Quieres un t�?

1034
[Link],435 --> [Link],893
[Evrim] Disculpas por molestarte
de esta forma.

1035
[Link],076 --> [Link],284
[Madre] No te preocupes.

1036
[Link],284 --> [Link],016
Has sido de gran ayuda
con esos desagradables inquilinos.

1037
[Link],654 --> [Link],360
Te trajimos dulces.

1038
[Link],451 --> [Link],126
[Madre] Gracias.

1039
[Link],979 --> [Link],213
�Chicas!

1040
[Link],701 --> [Link],921
�S�rvanles t� a nuestros invitados!

1041
[Link],921 --> [Link],092
�Y no hagan ruido all�!
1042
[Link],092 --> [Link],223
�Ni un sonido!

1043
[Link],223 --> [Link],766
[Muchacha] S�, Madre, enseguida.

1044
[Link],251 --> [Link],159
Estamos aqu� para preguntar
por una chica georgiana.

1045
[Link],326 --> [Link],204
Se llama Tekla.

1046
[Link],052 --> [Link],993
Oh, cari�o...

1047
[Link],951 --> [Link],297
Muchas chicas georgianas
han pasado por aqu�.

1048
[Link],451 --> [Link],534
Todas engre�das,
te miran desde arriba.

1049
[Link],693 --> [Link],818
[Evrim] Me dijeron que podr�a
estar viviendo aqu�.

1050
[Link],334 --> [Link],423
No.

1051
[Link],682 --> [Link],235
[En georgiano] �Qu� est�n diciendo?

1052
[Link],224 --> [Link],974
[En turco] �Tienes alguna idea
de d�nde podr�a estar?

1053
[Link],385 --> [Link],508
[Madre] Todas mis chicas
han intentado encontrarla.

1054
[Link],508 --> [Link],688
Su tel�fono est� apagado.
Es como si se hubiese evaporado.
1055
[Link],255 --> [Link],313
Cuidado.

1056
[Link],659 --> [Link],993
Ya sabes c�mo es
con estas chicas y las drogas.

1057
[Link],993 --> [Link],284
Toman ese camino
y no hay vuelta atr�s.

1058
[Link],989 --> [Link],614
Est� estrictamente prohibido
en mi casa...

1059
[Link],242 --> [Link],821
Para m�, lo m�s probable
es que se haya ido de Turqu�a.

1060
[Link],638 --> [Link],008
�Esta es su familia?

1061
[Link],146 --> [Link],602
Ella es su t�a

1062
[Link],951 --> [Link],415
y �l es su amigo.

1063
[Link],409 --> [Link],235
Dej� algunas
de sus pertenencias.

1064
[Link],552 --> [Link],552
Pueden llev�rselas si quieren.

1065
[Link],451 --> [Link],492
Much�simas gracias.

1066
[Link],492 --> [Link],991
[Madre] De nada.

1067
[Link],009 --> [Link],907
[Solloza]

1068
[Link],954 --> [Link],259
[Bocina de ferry a lo lejos]

1069
[Link],643 --> [Link],935
- [En georgiano] Quiero decirte algo.
- �Qu� cosa?

1070
[Link],270 --> [Link],478
La verdad es que nunca tuve su direcci�n.

1071
[Link],122 --> [Link],247
Google� "Mujeres trans en Estambul"
y te lo mostr�.

1072
[Link],963 --> [Link],901
[Balada suave a lo lejos]

1073
[Link],060 --> [Link],992
Lo supe desde el principio.

1074
[Link],076 --> [Link],426
- [Evrim, en turco] Hola, Murat.
- Hola.

1075
[Link],426 --> [Link],008
�Hay una boda esta noche?

1076
[Link],008 --> [Link],274
S�, pero te puedo sentar al fondo.

1077
[Link],274 --> [Link],747
- Tal vez incluso te vea bailar.
- De acuerdo, gracias.

1078
[Link],747 --> [Link],010
[En ingl�s] Vengan.

1079
[Link],237 --> [Link],463
[M�sica tradicional alegre]

1080
[Link],627 --> [Link],752
[Evrim] �Salud!

1081
[Link],801 --> [Link],197
Salud.
1082
[Link],657 --> [Link],790
[En turco] �Salud!

1083
[Link],459 --> [Link],759
[En georgiano] Ve.

1084
[Link],762 --> [Link],162
[Hombre canta]

1085
[Link],450 --> [Link],263
[La gente acompa�a]

1086
[Link],684 --> [Link],934
[M�sica y canto contin�an]

1087
[Link],975 --> [Link],123
[La m�sica concluye;
Graznido de aves]

1088
[Link],967 --> [Link],912
[Balada delicada, rom�ntica]

1089
[Link],068 --> [Link],162
[La m�sica se corta abruptamente]

1090
[Link],576 --> [Link],050
[En turco] �Tienes hambre?

1091
[Link],201 --> [Link],659
Siempre.

1092
[Link],242 --> [Link],826
�Quieres desayunar?

1093
[Link],576 --> [Link],975
�Por qu� no?

1094
[Link],367 --> [Link],784
Bien, vamos.

1095
[Link],456 --> [Link],206
[En georgiano] �Regresar�s
a Batumi conmigo?

1096
[Link],130 --> [Link],117
Me quedar� aqu�.

1097
[Link],659 --> [Link],029
Dijeron que podr�a haber trabajo
para m� en el hostel.

1098
[Link],669 --> [Link],841
[Hombre canta dulce
y melanc�licamente a capela]

1099
[Link],036 --> [Link],208
[Se unen notas de piano suaves]

1100
[Link],341 --> [Link],232
[La m�sica se desvanece]

1101
[Link],580 --> [Link],117
[En georgiano] �T�a?

1102
[Link],826 --> [Link],326
�T�a!

1103
[Link],951 --> [Link],326
�Tekla?

1104
[Link],380 --> [Link],966
[Lia inhala]

1105
[Link],497 --> [Link],247
[Lia solloza]

1106
[Link],591 --> [Link],036
�Tekla!

1107
[Link],537 --> [Link],705
Eres id�ntica a tu madre.

1108
[Link],326 --> [Link],849
�Realmente eres t�?

1109
[Link],451 --> [Link],701
�Qu� piensas de mi huerto?

1110
[Link],326 --> [Link],982
Hice todo como t� me lo ense�aste.

1111
[Link],150 --> [Link],900
Tengo unos pocos tomates,
algunos pepinos peque�os.

1112
[Link],091 --> [Link],757
�C�mo est� nuestro jard�n?

1113
[Link],846 --> [Link],842
No tuve tiempo de ocuparme de �l.

1114
[Link],576 --> [Link],159
Qu� l�stima.

1115
[Link],076 --> [Link],154
[Lia] �Qui�n vive aqu� contigo?

1116
[Link],534 --> [Link],534
Es el apartamento de mi novio.

1117
[Link],534 --> [Link],826
Es el due�o
de la peluquer�a de abajo.

1118
[Link],326 --> [Link],951
�Recuerdas c�mo sol�a cortarle
el pelo a todo el mundo?

1119
[Link],635 --> [Link],506
Necesitas un corte y tintura.

1120
[Link],786 --> [Link],200
[Tekla solloza]

1121
[Link],244 --> [Link],536
Vamos, �qu� le dir�as?

1122
[Link],159 --> [Link],826
Le dir�a...

1123
[Link],159 --> [Link],492
que nosotras le fallamos,

1124
[Link],659 --> [Link],659
su madre y yo.

1125
[Link],201 --> [Link],740
No hicimos nada para ayudarla.

1126
[Link],826 --> [Link],060
Perdimos tanto tiempo.

1127
[Link],534 --> [Link],224
Solo nos importaba lo que
los dem�s dijeran de nosotros.

1128
[Link],326 --> [Link],482
Eso es lo que yo le dir�a.

1129
[Link],326 --> [Link],009
Le dir�a...

1130
[Link],104 --> [Link],842
que su madre la amaba mucho,

1131
[Link],451 --> [Link],599
a pesar de todo.

1132
[Link],620 --> [Link],221
Le dir�a...

1133
[Link],278 --> [Link],631
que yo tambi�n la amo mucho.

1134
[Link],853 --> [Link],424
[Graznido de aves]

1135
[Link],451 --> [Link],076
Me quedar� aqu�.

1136
[Link],518 --> [Link],060
Y seguir� buscando hasta encontrarte.

1137
[Link],659 --> [Link],284
[Tekla] S� que lo har�s.

1138
[Link],736 --> [Link],841
[Anuncio por parlante, en turco]
<i>Atenci�n pasajeros.</i>
1139
[Link],841 --> [Link],685
<i>Este ferry se dirige de regreso
a Emin�n� y Karak�y.</i>

1140
[Link],111 --> [Link],111
[Balada suave y delicada]

1141
[Link],549 --> [Link],884
[La m�sica contin�a]

1142
[Link],327 --> [Link],193
ESCRITA Y DIRIGIDA POR
LEVAN AKIN

1143
[Link],174 --> [Link],986
[La m�sica contin�a]

1144
[Link],056 --> [Link],119
[La m�sica se desvanece;
Rugido de mar]

1145
[Link],392 --> [Link],361
[M�sica tensa, dram�tica]

1146
[Link],904 --> [Link],951
[La m�sica contin�a]

1147
[Link],993 --> [Link],283
[La m�sica contin�a]

1148
[Link],343 --> [Link],062
[La m�sica contin�a]

1149
[Link],510 --> [Link],986
[La m�sica concluye]

También podría gustarte