GGX FFG Maintenance Manual - Spanish
GGX FFG Maintenance Manual - Spanish
G-Grafix Flexo-Folder-Gluer
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2014, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
Índice
General
Seguridad
Mantenimiento preventivo
Sección de alimentación
• semanalmente
• mensualmente
• trimestralmente
• cada 6 meses
• anualmente
Unidad de impresión
• semanalmente
• mensualmente
• trimestralmente
• cada 6 meses
• anualmente
Ranuradora
• semanalmente
• mensualmente
• trimestralmente
• cada 6 meses
• anualmente
Cortadora a troquel o Servomotor de cortadora a troquel
• semanalmente
• mensualmente
• trimestralmente
• cada 6 meses
• anualmente
Plegadora
• semanalmente
• mensualmente
• trimestralmente
• cada 6 meses
• anualmente
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
Contador eyector
• semanalmente
• mensualmente
• trimestralmente
• cada 6 meses
• anualmente
Calibración
• Sección de alimentación
• Unidad de impresión
• Ranuradora
• Cortadora a troquel
• Plegadora
• Contador eyector
Procedimientos
• Sincronización de la sección de alimentación -
ALIMENTADOR MECÁNICO
• Sincronización de la sección de alimentación -
SERVOALIMENTADOR
• Procedimiento de referencia, elevador de las correas de la
mesa de alimentación de servomotor
• Calibración de elevación de correas, mesa de alimentación de
servomotor
• Inspección y reemplazo de las correas de alimentación
• Reemplazo de las correas de transferencia de vacío - Modelo
11500
• Reemplazo de las correas de transferencia de vacío - Modelo
12600 y 16000
• Fijar las posiciones de inicio y referencia del rodillo de tinta.
• Fijar las posiciones de inicio y referencia de la unidad
SHARK.
• Referencia de los ejes accionados por servomotor del
contador eyector
• Indicadores de estado del módulo AB
• Indicadores de estado del módulo B&R
• Ajuste del contador eyector
• Puesta en marcha del hardware B&R y la red
• Reemplazo de un módulo de seguridad B&R
Requisitos de torsión
Programa de reemplazo de piezas de MWU
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
Copyright
El contenido de este manual, incluidas todas las instrucciones verbales,
imágenes, tablas, diagramas y leyendas, son de exclusiva propiedad de
MarquipWardUnited, Inc.
MarquipWardUnited Inc. proporciona este manual a clientes específicos con
el propósito expreso de promover la seguridad y entregar instrucciones de
operación para su máquina recién adquirida. Queda prohibido todo uso
distinto de este manual.
Ninguna parte de este manual puede copiarse, reproducirse, distribuirse a
terceros o diseminarse de cualquier forma, incluida electrónicamente, sin el
consentimiento expreso por escrito de MarquipWardUnited, Inc.
MarquipWardUnited, Inc. se reserva todos los derechos.
Información de contacto:
MarquipWardUnited, Inc.
10615 Beaver Dam Road
Hunt Valley, MD 21030, EE. UU.
Llamar al 410-584-7700
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
MANTENIMIENTO PREVENTIVO - MÁQUINAS GGX
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El mantenimiento correcto juega un papel fundamental en el rendimiento y
vida útil de toda máquina de MarquipWardUnited.
Todas las tareas relacionadas con el mantenimiento y reparación de la
máquina deben ser llevadas a cabo por personal calificado.
La operación atípica o irregular de la máquina (temperatura alta, vibración,
ruido u olor inusual, etc.) indica la posibilidad de una condición anormal.
Se debe apagar inmediatamente todo equipo que directa o indirectamente
pueda causar lesiones o daños a la máquina.
El no cumplir las instrucciones de mantenimiento y/u omitir los dispositivos
de seguridad anulará los reclamos de garantía. En tales casos, el
fabricante, MarquipWardUnited, Inc., no asumirá responsabilidad alguna.
Las instrucciones de mantenimiento son pertinentes para distintas
opciones de máquina. En consecuencia, es posible que se describan
secciones y subconjuntos no incluidos en la compra.
Es posible que el mantenimiento de subconjuntos auxiliares no sea
exhaustivo. Para obtener más información al respecto consulte los
documentos pertinentes del fabricante.
Usar solo lubricantes de fabricantes aceptados tal como se especifica en la
Tabla de lubricantes. Antes de aplicar grasa, leer todas las instrucciones
del producto sobre el uso correcto de pistolas engrasadoras. Sólo usar
pistolas de engrasar que emitan una pequeña cantidad de grasa y luego
limpiar la punta. Ahora está listo para engrasar la máquina.
Seguir todos los procedimientos de seguridad tal cual se describen en el
manual de seguridad y funcionamiento.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento
o desmontaje en la máquina, se debe efectuar el procedimiento de
estado de energía cero (Z.E.S.) para colocar a la máquina en un estado
de bloqueo. Esto asegura que se haya eliminado toda alimentación
eléctrica, neumática e hidráulica de la máquina Es responsabilidad
del usuario conservar la llave de bloqueo consigo en todo momento
para evitar que alguien conecte la alimentación sin el conocimiento
del usuario. Seguir todos los requisitos de seguridad del fabricante,
de la planta, locales y nacionales al operar esta máquina o darle
mantenimiento.
En blanco
G-Grafix
Capítulo:
SEGURIDAD
Seguridad 1 de 2
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
En blanco
Seguridad 2 de 2
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
SEGURIDAD - PLEGADORA ENCOLADORA FLEXO
A. Personal autorizado
Las máquinas MarquipWardUnited, como toda maquinaria pesada,
son inherentemente peligrosas. La operación de máquinas
MarquipWardUnited requiere una exhaustiva capacitación del
personal para asegurar la seguridad, confiabilidad de la máquina y
resultados productivos.
Por lo tanto, sólo se permitirá que personal certificado, primario y
secundario acceda a la máquina, y sólo con el fin de realizar
exactamente las tareas para las que fueron debidamente
capacitados. A continuación de definen las responsabilidades del
personal.
Si no se acatan estas pautas de responsabilidad del personal,
pueden producirse lesiones graves o letales, así como daño a la
máquina.
Se requiere conocimiento de primeros auxilios.
1. certificado
El personal certificado es aquél que ha recibido capacitación
específica sobre la máquina u otra instrucción necesaria sobre
todos los aspectos relacionados con el funcionamiento, servicio,
reparación y mantenimiento de la plegadora encoladora flexo y/
o la cortadora a troquel giratoria.
El personal certificado debe estar plenamente familiarizado con
las regulaciones regionales del lugar de trabajo, incluidas las
pautas de prevención de accidentes, de modo que tenga un
conocimiento íntimo y por lo tanto esté capacitado para realizar
cualquier servicio relacionado con máquinas
MarquipWardUnited.
2. primario
El personal primario es aquel que cuenta con la debida
capacitación e instrucción para operar la máquina, su sistema
informático y cualquier componente auxiliar asociado con la
misma. El personal primario también conoce plenamente todas
las reglas de seguridad relacionadas con la máquina y su uso, y
es responsable de que todo el personal secundario o nuevo
conozca todos los riesgos.
Antes de conectar la alimentación a la máquina, el personal
primario debe haber leído y comprendido cabalmente todo este
manual de seguridad y operación, y debe permanecer
constantemente atento a los peligros y riesgos continuos
relacionados con la operación en, dentro, cerca y alrededor de
la unidad.
PRECAUCIÓN
Riesgo físico general
ADVERTENCIA
Lesión grave o daño a la máquina potencial
PELIGRO
Muerte o lesión grave probable
NOTA
información general
Aplastamiento del
370483 370503
cuerpo/Fuerza lateral
Aplastamiento de
370484 370504
mano
Punto de apriete
370492 370512
(engranaje)
Punto de apriete
370493 370513
(presión)
ANSI ISO
etiqueta
acción obligatoria N.º pieza N.º pieza
MWU MWU
Insertar
candado de 442053 370481
seguridad
Leer manual
370482 370502
del operador
Riesgo de lesión
425275 370488
ocular
Usar guantes de
442051 379490
seguridad
ANSI ISO
etiqueta
acción prohibida N.º pieza N.º pieza
MWU MWU
No retirar
370495 370515
protección
Peligro/No
entrar. Sólo
370479 370517
personal
autorizado.
3. ranuradora
• cuchillas de la ranuradora
Se deben usar guantes de kevlar al limpiar o reemplazar las
cuchillas de la ranuradora.• ajuste de profundidad de la caja
Las cuchillas pueden crear un punto de apriete - tener
cuidado al trabajar en esta área.
• transportador de desechos de la ranuradora
No pararse en el transportador de desechos
4. cortadora a troquel
• transmisión de la correa del amolador de mantilla de
yunque:
Se deben mantener las protecciones en su lugar durante el
funcionamiento. Al realizar tareas de mantenimiento, se
deben acatar los procedimientos de bloqueo eléctrico.
• punto de presión entre el cilindro de troquel y el cilindro
de yunque:
El punto de presión entre el cilindro de troquel y el cilindro
de yunque es muy peligroso. Se debe tener sumo cuidado
en esta área durante todas las fases de funcionamiento.
• superficie del cilindro de troquel:
La superficie del cilindro de troquel con la herramienta
troqueladora montada representa un peligro inminente
debido a las cuchillas expuestas. Se debe tener sumo
cuidado al manipular la herramienta troqueladora ya sea en
o fuera de la máquina.
G-Grafix
Capítulo:
Mantenimiento preventivo
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
EN BLANCO
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
EXTREMO DE ALIMENTACIÓN - PROGRAMA MANTENIMIENTO PREVENTIVO
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
semanalmente
recolección de polvo
• vaciar la bolsa recolectora de polvo
según se requiera
• para sacar el polvo, abrir la cremallera
en la base de la bolsa
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
semanalmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
semanalmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
bloqueo de conmutación
• LO y LM - 2 lugares en cada lado
• engrasar
• NLGI 2EP (MOBILUX EP2)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
caja de engranajes
• LO
• revisar el nivel de aceite y agregar si
fuese necesario
• AGMA 7EP - ISO VG 460
(MOBILGEAR 634)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
caja de engranajes
• LO
• cambiar el aceite del tren de
transmisión
• la cantidad varía según la
configuración de la máquina
• llenar hasta la parte inferior del
engranaje captador - no llenar en
exceso - se producirá fuga
• AGMA 7EP - ISO VG 460
(MOBILGEAR 634)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
sincronización de la correa de
alimentación
• comprobar que la distancia de carrera
sea correcta
• reajustar según Procedimiento de
sincronización del extremo de
alimentación si fuese necesario
regletas de desgaste
• revisar si hay grietas y desgaste
excesivo.
tope
• comprobar que el movimiento
horizontal y vertical sea parejo
• revisar los mecanismos de bloqueo
• revisar que las compuertas de
alimentación estén encuadradas
tren de transmisión
• LO
• comprobar que los engranajes no
presenten desgaste excesivo ni daños
• comprobar que el engrane sea
correcto
• comprobar que el sistema de
lubricación del tren de transmisión
funciones correctamente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
movimiento de la compuerta de
alimentación
• comprobar que haya libertad de
movimiento lateral
• comprobar que el punto de presión se
pueda ajustar sin problemas
• revisar si hay daño en la superficie
• eliminar todo resto de cinta de la
superficie
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
caja de engranajes
• LO
• revisar el nivel de aceite y agregar si
fuese necesario
• AGMA 7EP - ISO VG
(460MOBILGEAR 634)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
transmisión harmonic
• LO - interior de caja de engranajes
• engrasar
• NLGI 2EP (MOBILUX EP2)
engranaje de registro
• LO - interior de caja de engranajes
• situado en el interior del engranaje de
giro - girar el cilindro de impresión
para acceder al engrasador
• engrasar
• NLGI 2EP (MOBILUX EP2)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
caja de engranajes
• LO
• cambiar el aceite del tren de
transmisión
• llenar hasta la base de engranajes del
rodillo anilox
> no llenar en exceso - se producirá
fuga
• AGMA 7EP - ISO VG 460
(MOBILGEAR 634)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
transportador de transferencia de
vacío
• revisar si las correas están dañadas
• retirar la tinta de la superficie de las
correas
• revisar la tensión de las correas
• retirar los desechos del conjunto del
transportador
tren de transmisión
• LO
• comprobar que los engranajes no
presenten desgaste excesivo ni daños
• comprobar que el engrane sea
correcto
• comprobar que el sistema de
lubricación del tren de transmisión
funciones correctamente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
EN BLANCO
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
ejes interiores
• centro
• usar aire a alta presión para eliminar la
acumulación de polvo de papel
• nunca usar alcohol desnaturalizado en
estos ejes
cabezal de recorte
• lado motor central
• revisar si las cuchillas de recorte están
desgastadas - reemplazar si fuese
necesario
• si el espacio entre las cuchillas es
superior a 0,038 mm (0,0015 pulg.)
volver a ajustar las cuchillas
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
extractores inferiores.
• revisar si los extractores de recorte
están desgastados - reemplazar si
fuese necesario
• retirar cualquier desecho y polvo
acumulado en las cuchillas hembra (2)
(2) (1)
(1)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
interruptor de proximidad de
(1) seguridad, cierre de línea de división
(2)
• LM
• comprobar que funcione
correctamente
• verificar el margen de detección
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cojinete de registro
• LO - interior de caja de engranajes
• situado en el costado del engranaje de
giro - girar el tren de transmisión para
acceder al engrasador
• engrasar
• NLGI 2EP (MOBILUX EP2)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
caja de engranajes
• LO
• revisar el nivel de aceite y agregar si
fuese necesario
• AGMA 7EP - ISO VG 460
(MOBILGEAR 634)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
caja de engranajes
• LO
• cambiar el aceite del tren de
transmisión
• llenar hasta la parte inferior del
engranaje captador - no llenar en
exceso - se producirá fuga
• AGMA 7EP - ISO VG 460
(MOBILGEAR 634)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
transportador de desechos de la
ranuradora
• centro
• revisar si la correa está dañada -
reemplazar si fuese necesario
• revisar la tireta de la correa para
comprobar que esté apretada y que el
rodamiento de la correa sea correcto
• retirar todos los desechos de los
costados y debajo de la correa
tornillos de bolas
• centro - 2 superiores y 2 inferiores
• revisar si hay signos de desgaste -
reemplazar si fuese necesario
• revisar si hay signos de contaminación
- si existen, revisar los limpiadores en
las tuercas de bola
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
tuercas de bolas
• centro - 8 en total
• revisar si hay daño - reemplazar si
fuese necesario
• revisar si la escobilla está
excesivamente desgastada - instalar
un nuevo juego de sellos si fuese
necesario
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
en blanco
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
Interruptores de detención de
movimiento
• LO y LM
• verificar que el interruptor funcione
correctamente
• verificar que el interruptor se ilumina al
oprimirlo
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
tambor de troquel
• eliminar del tambor todo resto de tinta
y de cinta
• limpiar el tambor usando paños de
aseo Corwipe® 500 o su equivalente
• revisar las roscas y los insertos;
reemplazarlos según sea necesario
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
caja de engranajes
• LO
• cambiar el aceite del tren de
transmisión
• llenar hasta la parte inferior del
engranaje captador - no llenar en
exceso - se producirá fuga
• AGMA 7EP - ISO VG 460
(MOBILGEAR 634)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
tren de transmisión
• LO
• comprobar que los engranajes no
presenten desgaste excesivo ni daños
• comprobar que el engrane sea
correcto
• comprobar que el sistema de
lubricación del tren de transmisión
funciones correctamente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
EN BLANCO
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente 6 meses
anualmente
Interruptor de detención de
movimiento
• LM - en la entrada
• verificar que el interruptor funcione
correctamente
• verificar que el interruptor se ilumina al
oprimirlo
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cerca de la plegadora
• comprobar la integridad de la cerca -
reparar si fuese necesario
• comprobar que las trabas e
interbloqueos de la compuerta
funcionen correctamente - reparar
inmediatamente si alguno no funciona
guía en V
• rieles de plegado de LO y LM
• montado en dirección máquina del
soporte principal
• eliminar el polvo y los desechos de la
guía y los rodillos
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
bloques pivotantes
• rieles de plegado inferiores de LM y
LO
• cada riel tiene 3 bloques pivotantes
montados en el interior
• cada bloque pivotante tiene 2 puntos
de lubricación - 12 lugares en total
• grasa
• NLGI 2EP (MOBILUX EP2)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
rodillos de no aplastamiento
• situados en los rieles superiores - 27
por riel
• revisar si hay desgaste excesivo -
reemplazar si fuese necesario
• fijar el punto de presión en 3,55 mm
(0,140 pulg.), revisar con un calibre de
espesores y volver a ajustar el riel
superior si fuese necesario para
mantener un espaciado correcto
correas de la plegadora
• revisar si hay desgaste excesivo -
reemplazar si fuese necesario
• eliminar los restos de cola y tinta seca
para mejorar la fricción entre la correa
y las hojas
• fijar la presión de aire de la tensión de
la correa en 290 bares (20 psi)
correas de entrada
• revisar si hay desgaste excesivo -
reemplazar si fuese necesario
• eliminar los restos de cola y tinta seca
para mejorar la fricción entre la correa
y las hojas
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
EN BLANCO
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
Interruptor de detección de
movimiento
• LO - panel de mando del C/E
• LM - en el extremo de entrega
• verificar que los interruptores
funcionen correctamente
• verificar que el interruptor se ilumina al
oprimirlo
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
semanalmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
semanalmente
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
mecanismo golpeador
• verificar estado y tensión de la correa
de transmisión - corregir si fuese
necesario
• revisar si el golpeador ha perdido
movimiento - reemplazar cojinetes o
bujes si fuese necesario
• limpiar la placa golpeadora
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
transportador de compresión de
paquetes
• comprobar que el recorrido sea parejo
en todo el margen de funcionamiento
• comprobar que los interruptores de fin
de carrera máximo y mínimo
funcionen correctamente
• eliminar la acumulación de cola en los
componentes del transportador
Rodillos de alimentación
• eliminar toda acumulación de cola en
los rodillos
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
posicionamiento de la máquina -
cojinetes de la rueda plana
• LO y LM - en lado de entrega del
contador eyector
• engrasar
• NLGI 2EP (MOBILUX EP2)
posicionamiento de la máquina -
cojinetes de la rueda ranurada
• LO y LM - en entrada del contador
eyector
• engrasar
• NLGI 2EP (MOBILUX EP2)
cada
semanalmente mensualmente trimestralmente anualmente
6 meses
G-Grafix
Capítulo:
Calibración
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
En blanco
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Sección de alimentación
Ítems a calibrar en la sección de alimentación:
• Guías laterales
• Punto de presión del rodillo de alimentación
• Codificador de sincronización de la sección de alimentación
• Sensor de altura de la pila
• Sensor de atascos
• Interruptor de proximidad, interrupción de alimentación
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, se
debe realizar el procedimiento de estado de energía intermedia (I.E.S.)
para colocar a la máquina en un estado SEGURO. Consultar el
procedimiento I.E.S. en el capítulo ESTADO DE ENERGÍA
INTERMEDIA de este manual. No olvidar mantener la llave I.E.S.
consigo para evitar que alguien regrese la máquina al estado
“ACTIVO” sin su conocimiento.
Si en cualquier momento escucha la bocina de advertencia o el timbre
de configuración, alejarse de la máquina. Estos sonidos indican que
alguna parte de la máquina está a punto de ponerse en movimiento.
Hacer que personal de mantenimiento verifique que el sistema I.E.S.
funcione.
1. PREPARACIONES
ADVERTENCIA: Asegurarse de
retirar el mango giratorio del cubo de
giro. De lo contrario, el mango
podría ser lanzado por el aire al
iniciarse la máquina.
(2)
EN BLANCO
EN BLANCO
Calibración Ranuradora 1 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
ESTADO DE
LA MÁQUINA
c. usar el interruptor de llave Estado de la
SEGURO ACTIVO máquina para colocar a la máquina en el
estad de SEGURO (SAFE)
d. el usuario debe conservar la llave consigo
Líneas grabadas
Calibración Ranuradora 2 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
3. CABEZAL DE RECORTE
4. CABEZAL DE LENGÜETA
Calibración Ranuradora 3 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
e. mediante los mandos manuales mover el
eje hasta que el puntero indique la posición
de referencia
f. comprobar que la posición en la consola
concuerde con el puntero
> si la posición es correcta la
calibración ha concluido
> si la posición no es correcta, tocar el
botón Referenciar (Reference) en la
pantalla táctil - la calibración ha
concluido
g. tocar Listo (Done) para salir de esta
pantalla
Calibración Ranuradora 4 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
6. RANURA DE LADO OPERADOR
Calibración Ranuradora 5 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
7. PUNTO DE PRESIÓN DE CUCHILLA
Calibración Ranuradora 6 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
8. PUNTO DE PRESIÓN DE HENDIDO
Calibración Ranuradora 7 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
9. PUNTO DE PRESIÓN DE APLASTAMIENTO
a. navegar a la pantalla Diagnósticos del
eje del punto de presión de
aplastamiento de la ranuradora (Slotter
Crush Nip Axis Diagnostics) desde la
pantalla OTROS (OTHER)
b. tocar el botón Inicio (Home) - el eje se
moverá hasta el interruptor de
proximidad de la posición inicial y se
detendrá
c. el ordenador carga la dimensión de la
posición inicial
d. mediante los botones de mando manual
- mover el eje hasta que la dimensión de
la posición de referencia aparezca en
pantalla
e. verificar que el eje esté físicamente en la
posición de referencia
> si está en dicha posición - la
calibración ha concluido
> si no lo está - mover manualmente el
eje a la posición de referencia y tocar
el botón Referenciar (Reference) en
la pantalla táctil - la calibración ha
concluido
f. tocar Listo (Done) para salir de esta
pantalla
Calibración Ranuradora 8 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
[Link] EL SENSOR DE ATASCOS
3 lugares en a. con el sensor desbloqueado, oprimir el
el soporte centra botón amarillo de aprendizaje (teach) en
la parte superior del dispositivo y
mantenerlo oprimido durante unos dos
segundos hasta que el indicador LED
amarillo se ilumine de manera constante
y el indicador LED verde destelle
b. bloquee el haz del sensor con un trozo
de cartón a 25 mm (1 pulg.) desde la
guía de cartón
c. oprimir momentáneamente el pulsador
de aprendizaje
d. mover el cartón hacia abajo a
aproximadamente 37 mm (1,5 pulg.)
debajo de la guía del cartón
e. oprimir momentáneamente el pulsador
de aprendizaje; después de dos
segundos, el indicador LED verde dejará
de destellar para indicar que la
secuencia de aprendizaje se realizó con
éxito; si el indicador LED verde destella
rápidamente durante unos dos
segundos entonces la distancia entre los
dos puntos de aprendizaje fue
insuficiente y el procedimiento debe
repetirse
Calibración Ranuradora 9 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
[Link] DE VELOCIDAD DE CIERRE DE LA LÍNEA DE DIVISIÓN
[Link] DE CAJA
NOTA: La máquina debe ponerse en marcha para revisar
correctamente la dimensión de profundidad de caja. Utilizar los
interruptores de llave I.E.S. para regresar la máquina al estado ACTIVO.
Seguir todas las precauciones de seguridad cada vez que se haga
funcionar la máquina.
Calibración Ranuradora 10 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
Calibración Ranuradora 11 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Ranuradora
en blanco
Calibración Ranuradora 12 de 12
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Unidad de corte a troquel
Ítems a calibrar en la unidad de corte a troquel:
• Registro
• Punto de presión del yunque
• Punto de presión del rodillo de entrada - opcional
• Unidad de recorte SHARK - opcional
• Sensor de seguridad de la línea de división
• Sensor de velocidad de cierre de la línea de división
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, se
debe realizar el procedimiento de estado de energía intermedia (I.E.S.)
para colocar a la máquina en un estado SEGURO. Consultar el
procedimiento I.E.S. en el capítulo ESTADO DE ENERGÍA
INTERMEDIA de este manual. No olvidar mantener la llave I.E.S.
consigo para evitar que alguien regrese la máquina al estado
“ACTIVO” sin su conocimiento.
Si en cualquier momento escucha la bocina de advertencia o el timbre
de configuración, alejarse de la máquina. Estos sonidos indican que
alguna parte de la máquina está a punto de ponerse en movimiento.
Hacer que personal de mantenimiento verifique que el sistema I.E.S.
funcione.
1. PREPARACIONES
EN BLANCO
ESTADO DE
LA MÁQUINA
SEGURO ACTIVO
Calibración Plegadora 1 de 10
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Plegadora
2. RIEL SUPERIOR DE LADO OPERADOR
a. navegar a la pantalla Diagnósticos del
riel superior de LO (OS Upper Rail
Diagnostics) desde la pantalla OTROS
(OTHER)
b. mediante los mandos manuales mover los
ejes hasta que el puntero indique la
posición de referencia (línea grabada en
la escala)
c. comprobar que la posición en la consola
concuerde con el puntero
> si la posición es correcta la
calibración ha concluido
> si la posición no es correcta, tocar
el botón Referenciar (Reference)
en la pantalla táctil - la calibración
ha concluido
d. tocar Listo (Done) para salir de esta
pantalla
3. RIEL INFERIOR DE LADO OPERADOR
Calibración Plegadora 2 de 10
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Plegadora
4. DRIEL SUPERIOR DE LADO MOTOR
Calibración Plegadora 3 de 10
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Plegadora
Calibración Plegadora 4 de 10
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Plegadora
8. PUNTO DE PRESIÓN DE IMPRESIÓN, RIEL DE PLEGADO DE LO
Calibración Plegadora 5 de 10
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Plegadora
[Link] DE FORMACIÓN LO
a. eliminar la presión de aire de tensión de
la correa de la plegadora
b. colocar una regla en la parte interna de
la guía de correa continua externa -
extender la regla más allá de tres
rodillos
c. navegar a la pantalla Diagnósticos del
eje de la rueda de formación de lado
operador (OS Forming Wheel Axis
Diagnostics) desde la pantalla OTROS
(OTHER)
d. mediante los mandos manuales, mover
el eje hasta que la dimensión de la
posición de referencia aparezca en
pantalla
e. usar un calibre de espesores de 0,140
pulg. para medir el espacio entre el
costado de las ruedas de formación y la
regla
> si el espacio es igual a 3,56 mm.
(140 pulg.), la calibración ha
concluido
> si el espacio no es igual a 3,56 mm.
(140 pulg.) - mover manualmente el
eje para conseguir el espacio
correcto y tocar el botón Referenciar
(Reference) en la pantalla táctil - la
calibración ha concluido
f. tocar Listo (Done) para salir de esta
pantalla
g. aplicar presión de aire de tensión de la
correa de la plegadora
Calibración Plegadora 6 de 10
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Plegadora
[Link] DE FORMACIÓN LM
a. eliminar la presión de aire de tensión de
la correa de la plegadora
b. colocar una regla en la parte interna de
la guía de correa continua externa -
extender la regla más allá de tres
rodillos
c. navegar a la pantalla Diagnósticos del
eje de la rueda de formación de lado
motor (DS Forming Wheel Axis
Diagnostics) desde la pantalla OTROS
(OTHER)
d. mediante los mandos manuales, mover
el eje hasta que la dimensión de la
posición de referencia aparezca en
pantalla
e. usar un calibre de espesores de 0,140
pulg. para medir el espacio entre el
costado de las ruedas de formación y la
regla
> si el espacio es igual a 3,56 mm.
(140 pulg.), la calibración ha
concluido
> si el espacio no es igual a 3,56 mm.
(140 pulg.) - mover manualmente el
eje para conseguir el espacio
correcto y tocar el botón Referenciar
(Reference) en la pantalla táctil - la
calibración ha concluido
f. tocar Listo (Done) para salir de esta
pantalla
g. aplicar presión de aire de tensión de la
correa de la plegadora
Calibración Plegadora 7 de 10
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Plegadora
[Link] PLANCHADORA LO
a. navegar a la pantalla Diagnósticos del
eje de la rueda planchadora de lado
operador (OS Ironing Wheel Axis
Diagnostics ) desde la pantalla OTROS
(OTHER)
b. tocar el botón Inicio (Home) - el eje se
moverá hasta el interruptor de
proximidad de la posición inicial y se
detendrá
c. el ordenador carga la dimensión de la
posición inicial
d. mediante los mandos manuales, mover
el eje hasta que la dimensión de la
posición de referencia aparezca en
pantalla
e. usar un calibre de espesores de 0,140
pulg. para medir el espacio entre la parte
inferior de la rueda planchadora y la
correa de la plegadora
> si el espacio es igual a 3,56 mm.
(140 pulg.), la calibración ha
concluido
> si el espacio no es igual a 3,56 mm.
(140 pulg.) - mover manualmente el
eje para conseguir el espacio
correcto y tocar el botón Referenciar
(Reference) en la pantalla táctil - la
calibración ha concluido
f. tocar Listo (Done) para salir de esta
pantalla
Calibración Plegadora 8 de 10
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Plegadora
[Link] PLANCHADORA LM
a. navegar a la pantalla Diagnósticos del
eje de la rueda planchadora de lado
motor (DS Ironing Wheel Axis
Diagnostics ) desde la pantalla OTROS
(OTHER)
b. tocar el botón Inicio (Home) - el eje se
moverá hasta el interruptor de
proximidad de la posición inicial y se
detendrá
c. el ordenador carga la dimensión de la
posición inicial
d. mediante los mandos manuales, mover
el eje hasta que la dimensión de la
posición de referencia aparezca en
pantalla
e. usar un calibre de espesores de 0,140
pulg. para medir el espacio entre la parte
inferior de la rueda planchadora y la
correa de la plegadora
> si el espacio es igual a 3,56 mm.
(140 pulg.), la calibración ha
concluido
> si el espacio no es igual a 3,56 mm.
(140 pulg.) - mover manualmente el
eje para conseguir el espacio
correcto y tocar el botón Referenciar
(Reference) en la pantalla táctil - la
calibración ha concluido
f. tocar Listo (Done) para salir de esta
pantalla
Calibración Plegadora 9 de 10
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Plegadora
[Link] DE ATASCOS EN LA PLEGADORA - 4 LUGARES
a. con el sensor desbloqueado, oprimir el
botón amarillo de aprendizaje (teach) en
la parte superior del dispositivo y
mantenerlo oprimido durante unos dos
segundos hasta que el indicador LED
amarillo se ilumine de manera constante
y el indicador LED verde destelle
b. bloquee el haz del sensor con un trozo
de cartón a 25 mm (1 pulg.) desde la
guía de cartón
c. oprimir momentáneamente el pulsador
de aprendizaje
d. mover el cartón hacia abajo a
aproximadamente 37 mm (1,5 pulg.)
debajo de la guía del cartón
e. oprimir momentáneamente el pulsador
de aprendizaje; después de dos
segundos, el indicador LED verde dejará
de destellar para indicar que la
secuencia de aprendizaje se realizó con
éxito; si el indicador LED verde destella
rápidamente durante unos dos
segundos entonces la distancia entre los
dos puntos de aprendizaje fue
insuficiente y el procedimiento debe
repetirse
Calibración Plegadora 10 de 10
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
CALIBRACIÓN - Contador eyector
Items a calibrar en el contador eyector:
• Punta de presión de entrada
• Guía lateral de lado operador
• Guía lateral de lado motor
• Tope delantero
• Látigo - horizontal
• Látigo - giratorio
• Desfase lateral
• Estabilizador de paquetes
ADVERTENCIA: Los ejes antedichos deben calibrarse con la corriente
de la máquina conectada. Verificar que todas las compuertas de
acceso del contador eyector estén cerradas y bloqueadas. El
movimiento de los ejes podría causar lesiones si parte del cuerpo
entran en contacto con ellos. Antes de efectuar cualquier trabajo en el
interior del contador eyector, se debe realizar el procedimiento de
estado de energía intermedia (I.E.S.) para colocar a la máquina en un
estado SEGURO. Consultar el procedimiento I.E.S. en el capítulo
ESTADO DE ENERGÍA INTERMEDIA de este manual. No olvidar
mantener la llave I.E.S. consigo para evitar que alguien regrese la
máquina al estado “ACTIVO” sin su conocimiento.
Si en cualquier momento al trabajar en la máquina escucha la bocina
de advertencia o el timbre de configuración, alejarse de la máquina.
Estos sonidos indican que alguna parte de la máquina está a punto de
ponerse en movimiento. Hacer que personal de mantenimiento
verifique que el sistema I.E.S. funcione.
1. Punto de presión de entrada del C/E
NOTA: Para referenciar los ejes accionados por servomotor, ajustar los
interruptores de proximidad, ajustar los interruptores de fin de carrera,
ajustar las células fotoeléctricas y ajustar los interruptores de presión en el
contador eyector, ir al capítulo Procedimiento de ajuste del contador
eyector en este manual.
EN BLANCO
G-Grafix
Capítulo:
Procedimientos
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
Intencionalmente en blanco
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
SINCRONIZACIÓN DE LA SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN
Una sincronización correcta de la sección de alimentación es fundamental
para obtener un producto de calidad. Si la sincronización de la sección de
alimentación se adelanta o retrasa, será imposible mantener un registro
correcto del borde de entrada con la unidades de impresión y la cortadora a
troquel.
Los síntomas de problemas de sincronización en la sección de alimentación
incluyen: registro incontrolable, que podría deberse a un acoplamiento suelto
en el eje de sincronización; un cambio repentino y permanente en el registro
de todas las secciones, que podría deberse a una detención repentina de la
máquina, como un atasco grave.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, se
debe realizar el procedimiento de estado de energía intermedia (I.E.S.)
para colocar a la máquina en un estado SEGURO. Consultar el
procedimiento I.E.S. en el capítulo ESTADO DE ENERGÍA INTERMEDIA
de este manual. No olvidar mantener la llave I.E.S. consigo para evitar
que alguien regrese la máquina al estado “ACTIVO” sin su conocimiento.
MÁQUINA
ESTADO
SEGURO ACTIVO a. usar el interruptor de llave Estado de la
máquina para colocar a la máquina en
el estad de SEGURO (SAFE)
b. el usuario debe conservar la llave
consigo
ADVERTENCIA: Asegurarse de
retirar el mango giratorio del cubo
de giro. De lo contrario, el mango
podría ser lanzado por el aire al
iniciarse la máquina.
VACÍO
MESA DE ALIMENTACIÓN f. colocar el interruptor de la mesa de
APAGADO alimentación de vacío en la posición
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
de encendido - el motor de la mesa de
alimentación de vacío se pone en
marcha y proporciona vació para
sujetar la hoja a las correas de vacío
ADVERTENCIA: Asegurarse de
retirar el mango giratorio del cubo
de giro. De lo contrario, el mango
podría ser lanzado por el aire al
iniciarse la máquina.
ADVERTENCIA: Asegurarse de
retirar el mango giratorio del cubo
de giro. De lo contrario, el mango
podría ser lanzado por el aire al
iniciarse la máquina.
ADVERTENCIA: Asegurarse de
retirar el mango giratorio del cubo
de giro. De lo contrario, el mango
podría ser lanzado por el aire al
iniciarse la máquina.
l. el codificador de sincronización de la
máquina está montado en la parte
interior de la protección de lado
operador del extremo de alimentación
m. aflojar la abrazadera del puntero de
sincronización
n. girar el puntero de sincronización para
alinearlo con la calcomanía del
puntero en la protección
o. apretar la abrazadera del puntero de
sincronización
ADVERTENCIA: Asegurarse de
retirar el mango giratorio del cubo
de giro. De lo contrario, el mango
podría ser lanzado por el aire al
iniciarse la máquina.
MÁQUINA
ESTADO
s. usar el interruptor de llave Estado de la
SEGURO ACTIVO
máquina para colocar a la máquina en
el estad de SEGURO (SAFE)
t. el usuario debe conservar la llave
consigo
(1)
EN BLANCO
MODO
PRUEBA MARCH b. en el armario eléctrico principal,
colocar el interruptor de modo en la
posición de prueba (Test)
MODO
PRUEBA MARCHA n. en el armario eléctrico principal,
colocar el interruptor de modo en la
posición de marcha (Run)
En blanco
Para referenciar los ejes del contador eyector se debe seguir este
procedimiento:
• Látigos de sujeción
• Elevador
• Interruptores horizontales
• Interruptores verticales
2. Proceso de referencia
G-Grafix
Capítulo:
Mantenimiento de controles
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
EN BLANCO
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL CONTADOR
Esta sección contiene información acerca de cómo ajustar los diversos
interruptores de proximidad, interruptores de fin de carrera y células
fotoeléctricas en la sección de contador eyector. Muchos de estos
procesos requerirían que una persona esté en el interior de la máquina
para acceder a componentes. Es fundamental acatar todas las prácticas,
reglas y regulaciones de seguridad en todo momento para evitar lesiones.
1 2 3 4
Designación
N.° de
Ítem Función de Instrucciones
pieza
componentes
Deceleración de
ajustar para detectar el conjunto del
2 extensión del 786A PRS 235041
impulsor cuando pase sobre el sensor
impulsor
Deceleración de
ajustar para detectar el conjunto del
3 retracción del 785A PRS 235041
impulsor cuando pase sobre el sensor
impulsor
Designación
N.° de
Ítem Función de Instrucciones
pieza
componentes
Interruptor de fin
de carrera, fijar para que la señal se corte entre 14
1 71 LS 40779
estabilizador pulg. y 14¼ pulg.
totalmente arriba
Interruptor de fin
de carrera, fijar para que la señal se corte entre 3¾
2 72 LS 40779
estabilizador pulg. y 4 pulg.
totalmente abajo
Designación N.° de
Ítem Función Instrucciones
componentes pieza
1
Fijar la dimensión “A” de la siguiente
• Modelo 41000 = 3 15/16 pulg.
• Modelo 42000 =
A • Modelo 44000 =
Designación N.° de
Ítem Función Instrucciones
componentes pieza
Látigos en la posición de
las 6 en punto
Designación
N.° de
Ítem Función de Instrucciones
pieza
componentes
Interruptor de
proximidad,
1 773 PRS 259316 Ver a continuación
posición inicial
de látigos
1 2 3
Designación
N.° de
Ítem Función de Instrucciones
pieza
componentes
Horizontal
Interruptor de ver “Fijar el interruptor de proximidad de
1 7802 PRS 259315
proximidad de posición inicial horizontal” más abajo
posición inicial
Interruptor de fin
de carrera, ver “Fijar el interruptor de fin de carrera
2 posición 779 LS 40779 de posición horizontal máxima” más
horizontal abajo
máxima
Interruptor de fin
de carrera, ver “Fijar el interruptor de fin de carrera
3 posición 778 LS 40779 de posición horizontal mínima” más
horizontal abajo
mínima
A B C
Designación
N.° de
Ítem Función de Instrucciones
pieza
componentes
Vertical
Interruptor de ver “Fijar el interruptor de proximidad de
1 777 PRS 259315
proximidad de posición inicial vertical” más abajo
posición inicial
Interruptor de fin
de carrera, ver “Fijar el interruptor de fin de carrera
2 776 LS 40779
posición vertical de posición vertical máxima” más abajo
máxima
Interruptor de fin
de carrera, ver “Fijar el interruptor de fin de carrera
3 775 LS 40779
posición vertical de posición vertical mínima” más abajo
mínima
2 3 1
Designación
N.° de
Ítem Función de Instrucciones
pieza
componentes
Elevador
Interruptor de ver “Fijar el interruptor de proximidad de
1 783 PRS 156541
proximidad de posición inicial del elevador” más abajo
posición inicial
Interruptor de fin
ver “Fijar el interruptor de fin de carrera
de carrera,
2 781 LS 40779 de posición máxima del elevador” más
posición vertical
abajo
máxima
Interruptor de fin
ver “Fijar el interruptor de fin de carrera
de carrera,
3 782 LS 40779 de posición mínima del elevador” más
posición vertical
abajo
mínima
1 2 3
Designación N.° de
Ítem Función Instrucciones
componentes pieza
Detector de atasco
1 de paquetes 7010A PRS 167004 colocar un trozo de cartón ondulado
Lado operador colocado 2 pulg. sobe las correas de
salida y ajustar el potenciómetro de
Detector de atasco ganancia hasta que el indicador LED
2 de paquetes 7010B PRS 167004 “AID” señale que está detectando el
Centro cartón y que se apague cuando el cartón
se retire. Comprobar que la señal en el
Detector de atasco módulo de entrada se encienda cuando
3 de paquetes 7010C PRS 167004 el cartón esté sobre el sensor
Lado motor
15 Girar interruptor de
ajuste de ganancia y de
operación clara/oscura*
El indicador LED “AID” se ilumina cuando el sensor detecta la reflexión de su propia luz y
modulados a una velocidad proporcional a la potencia de la señal de luz recibida.
1 2
Células fotoeléctricas montadas debajo
de la guía de paquetes
Designación N.° de
Ítem Función Instrucciones
componentes pieza
15 Girar interruptor de
ajuste de ganancia y de
operación clara/oscura*
El indicador LED “AID” se ilumina cuando el sensor detecta la reflexión de su propia luz y
modulados a una velocidad proporcional a la potencia de la señal de luz recibida.
Designación N.° de
Ítem Función Instrucciones
componentes pieza
Interbloqueo,
compuerta de
1 protección de OSGI LS 268623
engranajes de
lado operador alinear la llave con el interruptor de
modo que la señal se encienda cuando
Lado motor la puerta esté cerrada
Interbloqueo,
2 compuerta de 7010E PRS 268623
protección de
engranajes
Designación N.° de
Ítem Función Instrucciones
componentes pieza
Interbloqueo de
la compuerta de
1 OSFD LS 427283
acceso, FE de
lado operador
Interbloqueo de
compuerta de
2 OSRD LS 427283
acceso, DE lado
operador alinear la llave con el interruptor de modo
que la señal se encienda cuando la
Interbloqueo de puerta está cerrada
compuerta de
3 FDI LS 427283
acceso, FE lado
motor
Interbloqueo de
compuerta de
4 RDI LS 427283
acceso, DE lado
motor
Designación N.° de
Ítem Función Instrucciones
componentes pieza
TORNILLO DE AJUSTE
EN BLANCO
h. comprobar que cada grupo B&R X20 presente las luces correctas
1. la luz “r” en cada módulo de E/S debe iluminarse de color verde
constante
i. comprobar que cada grupo B&R X67 presente las luces correctas
1. la luz superior en todos los módulos X67 debe iluminarse de color
verde constante
2. la luz inferior en el módulo de fuente de alimentación X67 debe
iluminarse de color anaranjado constante
3. la luz inferior en todos los demás módulos X67 debe iluminarse
de color verde constante
EN BLANCO
(1)
(2)
(3)
EN BLANCO
G-Grafix
Capítulo:
Requisitos de torsión
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
En blanco
rel. by: mgh 06/22/2015 © 2015, MarquipWardUnited, Inc. document #: 458784 rev -
TABLAS DE REQUISITOS DE TORSIÓN
El principal propósito de aplicar los valores de torsión especificados es apretar los fijadores más allá de sus
cargas de trabajo. Si la torsión aplicada es mayor que la carga de servicio o de trabajo normal, no pueden
producirse fallas por fatiga. Para mantener los ajustes de torsión adecuados usar las siguientes tablas. Las
tablas se basan en las especificaciones de LOCTITE™, aceite y pernos SAE grado 5 SAE con una
tensión de 120.000. Para fines de referencia, se usa Loctite 222 en los fijadores inferiores a 0,250 pulg de
diámetro y Loctite 242 para los fijadores con un diámetro de 0,250 pulgadas o superior.
ÓXIDO NEGRO / UNC / LOCTITE 222 ÓXIDO NEGRO / UNF / LOCTITE 222
N.° 1 Torsión = 2,2 pulg.-lb N.° 1 Torsión = 2,3 pulg.-lb
N.° 2 3,7 N.° 2 3,9
N.° 3 5,6 N.° 3 6,0
N.° 4 7,9 N.° 4 8,7
N.° 5 11,8 N.° 5 12,2
N.° 6 14,6 N.° 6 16,5
N.° 8 27,0 N.° 8 28,4
N.° 10 39,1 N.° 10 44,7
ÓXIDO NEGRO / UNC / LOCTITE 242 ÓXIDO NEGRO / UNF / LOCTITE 242
1/4 Torsión = 11,0 pies-lb 1/4 Torsión = 13,0 pies-lb
5/16 23,0 5/16 26,0
3/8 41,0 3/8 46,0
7/16 65,0 7/16 73,0
1/2 99,0 1/2 112,0
9/16 143,0 9/16 160,0
5/8 197,0 5/8 224,0
3/4 351,0 3/4 391,0
7/8 541,0 7/8 598,0
1.0 812,0 1.0 911,0
CHAPADO EN CADMIO / UNC / LOCTITE 222 CHAPADO EN CADMIO / UNF / LOCTITE 222
N.° 1 Torsión = 1,9 pulg.-lb N.° 1 Torsión = 2,0 pulg.-lb
N.° 2 3,2 N.° 2 3,4
N.° 3 4,8 N.° 3 5,2
N.° 4 6,8 N.° 4 7,5
N.° 5 10,1 N.° 5 10,5
N.° 6 12,5 N.° 6 14,1
N.° 8 23,1 N.° 8 24,3
#10 33,5 #10 38,3
CHAPADO EN CADMIO / UNC / LOCTITE 242 CHAPADO EN CADMIO / UNF / LOCTITE 242
1/4 Torsión = 7,0 pies-lb 1/4 Torsión = 8,0 pies-lb
5/16 15,0 5/16 17,0
3/8 26,0 3/8 30,0
7/16 42,0 7/16 47,0
1/2 65,0 1/2 73,0
9/16 93,0 9/16 104,0
5/8 128,0 5/8 145,0
3/4 228,0 3/4 254,0
7/8 352,0 7/8 389,0
1.0 528,0 1.0 592,0
ÓXIDO NEGRO / UNC / SÓLO ACEITE ÓXIDO NEGRO / UNF / SÓLO ACEITE
N.° 1 Torsión = 2,7 pulg.-lb N.° 1 Torsión = 2,8 pulg.-lb
N.° 2 4.5 N.° 2 4,8
N.° 3 6,8 N.° 3 7,4
N.° 4 9,6 N.° 4 10,5
N.° 5 14,3 N.° 5 14,8
N.° 6 17,7 N.° 6 20,2
N.° 8 32,8 N.° 8 34,4
N.° 10 47,5 N.° 10 54,3
ÓXIDO NEGRO / UNC / SÓLO ACEITE ÓXIDO NEGRO / UNF / SÓLO ACEITE
1/4 Torsión = 9,0 pies-lb 1/4 Torsión = 11,0 pies-lb
5/16 19,0 5/16 22,0
3/8 34,0 3/8 39,0
7/16 55,0 7/16 62,0
1/2 84,0 1/2 95,0
9/16 122,0 9/16 136,0
5/8 168,0 5/8 190,0
3/4 299,0 3/4 332,0
7/8 460,0 7/8 509,0
1.0 690,0 1.0 774,0
CHAPADO EN CADMIO / UNC / SÓLO ACEITE CHAPADO EN CADMIO / UNF / SÓLO ACEITE
1/4 Torsión = 8,0 pies-lb 1/4 Torsión = 9,0 pies-lb
5/16 16,0 5/16 18,0
3/8 28,0 3/8 32,0
7/16 45,0 7/16 51,0
1/2 70,0 1/2 78,0
9/16 100,0 9/16 112,0
5/8 138,0 5/8 157,0
3/4 246,0 3/4 274,0
7/8 379,0 7/8 419,0
1.0 568,0 1.0 637,0
Intencionalmente en blanco
Reemplazo
Unidad del extremo de alimentación Frecuencia
• Rodillo de alimentación superior - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 2 años
•
•
Correas de sincronización, alimentador - - - - - - - - - - -
Placa flotante acoplamiento engrane permanente- - - -
Cada 9 meses
Cada 2 años 6
• Poleas locas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 9 meses
• Poleas de sincronización - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 9 meses
• Barras de izar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 9 meses
• Rodillos de bastidor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 2 años
Unidad de impresión
• Cuchilla emparejadora, fibra de vidrio - - - - - - - - - - - - Cada semana
• Cuchilla emparejadora, UHMW - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada semana
• Sellos extremos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada semana
• Correas de sincronización, transportador
de transferencia superior - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 5 años
• Correa de transmisión, transportador
de transferencia superior - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 5 años
• Placa flotante de acoplamiento engrane permanente - Cada 2 años
• Rodillo de bastidor
6 Unidad ranuradora
• Cubierta de la plegadora - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 6 meses
6 • Cuchillas de limpieza y resortes - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 4 meses
• Botones de carbono - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 4 meses
• Cuchillas de lengüeta - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 2 semanas
• Cubierta del yunque para cuchillas de lengüetas - - - - Cada 3 meses
• Cuchillas y cortadoras de la ranuradora - - - - - - - - - - - Cada 6 meses
• Placa flotante de acoplamiento de
engrane permanente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 2 años
• Rodillos de bastidor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 2 años
Dobladora
• Varillas dobladoras- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 2 años
• Correas dobladoras - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada años
Eyector contador
• Correas de salida- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Cada 6 meses