PNEUMATICS
PNEUMATICS
CIRCUITO DE AGUA
MANTENIMIENTO
AXERA SERIES
CIRCUITO DE AGUA
CIRCUITO DE AGUA
ÍNDICE
1. GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Barrido normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Barrido doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Valores de tarado de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Inspección del funcionamiento del presostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. SEPARADOR DE LODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. BOMBA ELEVADORA DE LA PRESIÓN DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3. Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.4. Llenado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.5. Comprobación del sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.6. Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1. PROTECCIÓN CONTRA EL HIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2. INSPECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN (WP42, WP70, WP100) . . . . . . . . . . . 14
7.1. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.2. Funcionamiento de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.3. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.4. Regulación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8. REFRIGERADOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.2. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.3. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. CIFRAS DE DISIPACIÓN DEL REFRIGERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. VÁLVULA DE BARRIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.2. Válvula controlada hidráulicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.2.1. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.2.2. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.2.3. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10.3. Válvula controlada eléctricamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.3.1. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.3.2. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.3.3. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E 2001 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant
[Link] 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
4 (29) C 60250 - 2 es 0401 / ANKO
CIRCUITO DE AGUA
CIRCUITO DE AGUA
GENERALIDADES
1. GENERALIDADES
El agua se utiliza en jumbos de perforación, para el barrido de los agujeros perforados
y con diversos fines de refrigeración. El agua circula por el varillaje de perforación y retira
los recortes producidos del barreno y, al mismo tiempo, refrigera el equipo de perforación.
El agua circula también a través del refrigerador de aceite, haciendo descender la
temperatura de éste.
2. SEGURIDAD
La conexión eléctrica debe llevarse a cabo por un electricista
autorizado, de conformidad con la normativa local.
WARNING
CAUTION
CAUTION
CIRCUITO DE AGUA
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO
8 5
3
6
9
10
FROM COMPRESSOR
CIRCUITO DE AGUA
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO
CIRCUITO DE AGUA
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO
CIRCUITO DE AGUA
SEPARADOR DE LODO
4. SEPARADOR DE LODO
4.1. Limpieza
Al limpiar, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Compruebe que la válvula de paso (1) de la conducción de alimentación esté
abierta.
2. Abra la válvula de drenaje (3) del separador de lodo (2) lo suficiente como para
permitir que la suciedad de la rejilla salga hacia afuera.
3. Cierre la válvula de drenaje del separador de lodo.
4. Si la suciedad no saliera, cambie o limpie la rejilla.
1
1. Válvula de paso
5 2. Separador de lodo
2 3. Válvula de drenaje
3
4. Manguito de la válvula
5. Rejilla
4
CIRCUITO DE AGUA
BOMBA ELEVADORA DE LA PRESIÓN DE AGUA
5.2. Componentes
1. Motor
3
2. Bomba
3. Cebado / Tapón de vaciado
5.3. Conexiones
Las flechas en la base de la bomba indican la dirección del flujo de agua. Si se han
instalado tapones de protección en los conectores de la manguera de la bomba para su
transporte o almacenamiento, quítelos antes de conectar las mangueras. Compruebe
siempre que el interior de las mangueras esté limpio.
CIRCUITO DE AGUA
BOMBA ELEVADORA DE LA PRESIÓN DE AGUA
CAUTION
CIRCUITO DE AGUA
BOMBA ELEVADORA DE LA PRESIÓN DE AGUA
5.6. Arranque
Antes de arrancar la bomba compruebe que:
-- La bomba está completamente llena de agua.
-- La bomba gira libremente.
-- El sentido de giro es el correcto.
-- Todas las conexiones de manguera, así como las mangueras en sí, están sujetas
adecuadamente.
CIRCUITO DE AGUA
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
6. LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Las bombas instaladas siguiendo estas instrucciones requieren muy poco
mantenimiento para funcionar de forma eficaz. El retén del eje mecánico es
auto--ajustable y dispone de superficies de cierre resistentes al desgaste, las cuales se
lubrican y refrigeran con el agua bombeada. Esta agua bombeada lubrica también los
cojinetes de la bomba. Los motores sin engrasadores tienen cojinetes de bolas, que se
lubrican de por vida con una grasa resistente al calor. No se requiere ninguna lubricación
adicional. Los motores con tapas de grasa (engrasadores) se pueden lubricar con una
grasa con base de litio.
TIPO: ESSO BEACON 3 o tipos similares.
Sólo se recomienda el engrasado adicional bajo condiciones de funcionamiento muy
estrictas. Un engrase excesivo puede provocar una avería en el motor. En el caso de
un funcionamiento ocasional (fuera de servicio durante más de 6 meses), se recomienda
engrasar el motor, cuando se deja fuera de servicio durante un cierto tiempo.
6.2. INSPECCIÓN
A intervalos regulares, dependiendo de las condiciones y la duración de la operación,
deberían realizarse las siguientes comprobaciones:
-- Posibles fugas.
-- Retirada y limpieza de todos los filtros dispuestos en la instalación.
-- Tiempo de liberación de la sobrecarga de la unidad de accionamiento.
CIRCUITO DE AGUA
VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN (WP42, WP70, WP100)
2
11
1 7
8
10
A
IN OUT
C
9
B
6
3
5
1 Manguito de la cámara
1. Muelle
3 Émbolo
4 Tornillo de ajuste de la presión
5 Copa inferior
6 Tuerca doble
7 Junta tórica
8 Anillo de cierre
9 Anillo de cierre
10 Cuerpo de la válvula
11 Disco del extremo superior
CIRCUITO DE AGUA
VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN (WP42, WP70, WP100)
CIRCUITO DE AGUA
VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN (WP42, WP70, WP100)
WBP
WP
min. 5 bar
max. 10 bar
min. 5 bar
max. 25 bar
CIRCUITO DE AGUA
REFRIGERADOR DE ACEITE
8. REFRIGERADOR DE ACEITE
8.1. Generalidades
Los refrigeradores de aceite hidráulico OW21, OW30, OW45 y OW60 se utilizan con los
grupos de accionamiento hidráulicos de Tamrock. Los refrigeradores de aceite difieren
de los demás solamente en su tamaño y rendimiento.
El principio de trabajo del refrigerador es “del aceite al agua”. El agua de refrigeración
fluye hacia el interior del refrigerador en “tres etapas”, y de este modo cambia dos veces
de sentido en la brida del extremo del refrigerador. Debido a esta disposición, el
refrigerador no se drena completamente a través del tapón inferior, por lo que como
ayuda se necesita un cierto caudal de aire a presión a través del circuito de flujo.
8.2. Funcionamiento
La trayectoria del flujo del agua que se encarga de la refrigeración del aceite se abre
normalmente de forma automática cuando se activa el circuito de percusión de los
hidráulicos de perforación. En ciertos casos, puede ser necesaria la refrigeración también
durante las pausas de la perforación, pero la válvula que responde del barrido automático
está entonces cerrada. La situación se puede resolver con la ayuda de la válvula de
derivación (5) conectada al refrigerador de aceite. Abriendo esta válvula, se producirá
una circulación continua de agua (=flujo de refrigeración).
El volumen de este caudal no es por tanto tan grande como cuando se utiliza el caudal
de curso normal. Esto tiene como fin el conseguir una refrigeración adicional. No
obstante, se debe advertir que si el caudal de agua disponible es limitado, el
funcionamiento de la derivación puede provocar problemas de caudal de barrido. Este
hecho tiene como resultado una gran diferencia de presión en la válvula de barrido,
dependiendo de si la perforación está funcionando o no.
4 3
1 5
1. Entrada de agua
2. Salida de agua
3. Entrada de aceite
4. Salida de aceite
5. Válvula de derivación
Si, por ejemplo, las mangueras de agua se instalan de modo incorrecto, se producirá una
pérdida de eficacia en la refrigeración.
E 2001 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant
[Link] 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
18 (29) C 60250 - 2 es 0401 / ANKO
CIRCUITO DE AGUA
REFRIGERADOR DE ACEITE
8.3. Mantenimiento
Si la temperatura del aceite aumenta, o si disminuye la presión en las válvulas de barrido,
puede ser una señal de que es necesaria una limpieza del refrigerador de aceite. Pueden
existir también otros motivos para la disminución de la presión, por lo que debe
averiguarse el motivo concreto.
Si se ha comprobado que el refrigerador está bloqueado, y si el refrigerador es un modelo
desmontable, el trabajo de limpieza debe comenzar vaciando tanto el agua como el aceite
de la unidad de refrigeración.
Cuando se ha llevado a cabo la limpieza, se deben eliminar todas las impurezas de las
superficies de los tubos. Esta operación se puede realizar, por ejemplo, lavando primero
la unidad con cuidado y seguidamente soplando las superficies del tubo mediante aire
comprimido para retirar los restos de materiales sueltos y de agua de la superficie de los
tubos.
CIRCUITO DE AGUA
CIFRAS DE DISIPACIÓN DEL REFRIGERADOR
105
90
OW60
75
60
OW45
45 OW30
30
OW21
15
CIRCUITO DE AGUA
VÁLVULA DE BARRIDO
WPM PP
1 2 5
1. Cuerpo de la válvula
2. Carrete
3. Muelle de retorno
4. Boquilla
5. Conducto de rebose
10.2.2. Funcionamiento
Cuando hay presencia agua (o aire) en el lado de admisión de la válvula pero la
perforación no está conectada, los pasos de circulación de agua están cerrados. El agua
de refrigeración de los refrigeradores de aceite también circula a través de esta válvula
y, de este modo, la refrigeración también funciona únicamente durante la perforación.
Cuando la percusión se conecta desde el panel de control, la presión afecta no sólo al
circuito actual de percusión, sino también al lado de control de la válvula de barrido. La
presión de control empuja el carrete de la válvula (2) para que se abra el paso del flujo
de agua a través de la válvula.
CIRCUITO DE AGUA
VÁLVULA DE BARRIDO
CIRCUITO DE AGUA
VÁLVULA DE BARRIDO
9 10 1. Solenoide
11
1 2. Muelle de presión
2
3. Junta tórica
3
4 4. Muelle de presión
5 5. Émbolo de válvula
8 6. Anillo ranurado
6
7 7. Junta
8. Émbolo
9. Adaptador de la válvula
solenoide
10. Tornillo
11. Núcleo
10.3.2. Funcionamiento
El paso de flujo a través de la válvula se cierra cuando en el panel de control se gira hacia
la izquierda el conmutador de funcionamiento S73 (sin barrido), o si el conmutador se
encuentra en la posición media pero sin que esté conectada la percusión. Debido a que
el agua de refrigeración de los refrigeradores de aceite también circula a través de esta
válvula, la refrigeración también funciona solamente cuando la válvula está abierta.
Cuando la percusión se conecta mediante el botón SH70 del panel de control y el
conmutador selector S73 se encuentra en posición media, el solenoide 1 se activa y tira
del émbolo(8) hasta abrirlo, con lo que la presión del agua de cierre del émbolo (8) se
libera más tarde. Cuando disminuye la presión del agua detrás del émbolo (5), el agua
que ejerce la presión sobre el émbolo desde el lado de la alimentación empuja el
émbolo(5) hasta abrirlo.
Cuando se desconecta la percusión, el solenoide 1 se queda sin corriente y el émbolo (8)
se cierra. Ante esta situación, aumenta la presión del agua detrás del émbolo (5) y el
muelle (4) cierra la válvula.
10.3.3. Mantenimiento
La válvula necesita atención si el flujo de agua de barrido no se detiene cuando la válvula
está cerrada, o si la válvula no se abre incluso si la percusión está conectada y el
conmutador de funcionamiento S73 está en la posición de barrido.
Si la válvula no se abre aunque reciba tensión, es probable que el solenoide esté
averiado.
CIRCUITO DE AGUA
VÁLVULA DE BARRIDO
Desmontaje de la válvula
1. Desconecte las mangueras y el conectador (9).
2. Afloje el tornillo (10) y retire el solenoide, levantándolo (1).
3. Quite los cuatro tornillos que sujetan la válvula a la boquilla de paso de flujo.
4. Abra el cuerpo (11) que mantiene el émbolo (8) en su sitio.
5. Extraiga los émbolos de sus cilindros.
6. Limpie las partes de la válvula.
7. Sustituya las juntas.
8. Vuelva a instalar los émbolos en su sitio.
9. Vuelva a instalar el cuerpo (11) en su sitio.
10. Monte la válvula en la boquilla de paso de flujo.
11. Si fuese necesario, sustituya el solenoide (1) y colóquelo en su sitio.
12. Conecte de nuevo las mangueras y el conectador (9).
CIRCUITO DE AGUA
MANTENIMIENTO DEL CIRCUITO DE AGUA
1
5
CIRCUITO DE AGUA
MANTENIMIENTO DEL CIRCUITO DE AGUA
CIRCUITO DE AGUA
MANTENIMIENTO DEL CIRCUITO DE AGUA
6
7. Abra el tapón de llenado (6) y vierta
anticongelante (100%)
en la línea de [Link] el tapón de
llenado (6).
WARNING
CIRCUITO DE AGUA
MANTENIMIENTO DEL CIRCUITO DE AGUA
11.2. Drenaje
Recuerde que en condiciones de clima frío debe vaciar siempre el
circuito del agua durante paradas de larga duración.
CAUTION
CIRCUITO DE AGUA
La bomba se ha bloqueado
mecánicamente.
CIRCUITO DE AGUA
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento
ÍNDICE
1. GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. PRINCIPALES COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2. Funcionamiento de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3. Unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.4. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.4.1. Depósito de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.4.2. Unidad de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.4.3. Unidad de control del lubricador del adaptador SLCU . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.4.4. Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1. Ajustes de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2. Purgado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3. Interruptor auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1. Cambio de los retenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. LOCALIZADOR DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E 2001 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant
[Link] 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
B 63250 - 7 es 0401 / TMK
2 (11)
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento
1. GENERALIDADES
El lubricador del adaptador SLU 1/2/3 es una de las unidades más importantes del equipo
de perforación de Tamrock. Su finalidad es suministrar lubricación suficiente a los
martillos de Tamrock bajo las diferentes condiciones y situaciones de perforación. La
lubricación precisa y suficiente es posible regulando la frecuencia de trabajo de las
bombas del lubricador de adaptador.
2. PRINCIPALES COMPONENTES
7
10
8
9 4
9
4
2
12
3 2
3
6
1
11
1. Interruptor de control CT 1
2. Tornillo de purgado hidráulicoCT 4
3. Válvula direccional CT 5.1
4. Tornillo de purgado CT 7
5. Depósito de aceite
6. Unidad de bomba (1 distribuidor principal, máximo de 2 distribuidores auxiliares)
7. Protección de nivel
8. Unidad de regulación SLCU
9. Interruptor auxiliar
10. Respiradero /Tapón de relleno
11. Válvula de drenaje
12. Interruptores de ajuste fino
E 2001 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant
[Link] 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
B 63250 - 7 es 0401 / TMK
3 (11)
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento
3. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Respirador / Ilenador
Interruptor de nivel
Aceite
Unidad de SLCU
Interruptor del
reforzador
Unidad de bomba
P T
Presión operativa
de la bomba Aire
Martillo
3.1. Generalidades
La unidad de bomba suministra aceite al martillo por un tubo enterizo. El aire a presión
se utiliza para distribuir el aceite a los puntos de lubricación. En un sistema de
recuperación, el aire presurizado se utiliza para recoger el aceite lubricante en un calderín
independiente. El sistema está equipado con un interruptor de nivel de aceite.
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento
CT7 CT6.2
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento
[Link] de bomba
Desplazamiento estándar 0,85 cm# (carrera de 7,5 mm)
(máx. 1,25 cm#, carrera de 11 mm)
Gama de salida 80 -- 1200 g/h (con carrera estándar)
Presión hidráulica máxima (control de pilotaje) 210 bares
Presión hidráulica mínima (control de pilotaje) 25 bares
Presión de lubricación máxima 25 bares
[Link] de control del lubricador del adaptador SLCU
--- Aprobado por EMC
--- 3 salidas de alarma
--- Función auxiliar
--- Tensión de funcionamiento, 24VCC
[Link] de apriete
Interruptor de control 7 Nm
Tornillos de anclaje de la unidad de bomba 20 Nm
4. AJUSTES
La frecuencia de trabajo de la bomba del lubricador se puede ajustar a un valor
comprendido entre 2 y 30 emboladas por minuto utilizando los dos interruptores giratorios
en la unidad SLCU. Las 16 posiciones de los interruptores están marcadas utilizando los
números 0...9 y las letras A...F. Uno de los interruptores selecciona la gama y viene tarado
y sellado de fábrica. El otro interruptor es para el ajuste fino. Los valores dosificados con
diferentes posiciones de interruptor se muestran en la tabla y en el gráfico de la página
6.
Ajuste de interruptores
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento
Rango
Lubricación [g/h]
A B C D E F
Ajuste fino
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento
4.2. Purgado
El purgado se basa en la gravedad, y se realiza abriendo los tornillos de sangrado (4) 1--2
vueltas y esperando hasta que el aceite que salga ya no contenga burbujas de aire.
Durante el sangrado la bomba puede estar funcionando o parada.
Cuando se realiza la purga de la bomba con presión externa, el motor diesel o el grupo
de accionamiento deben estar en marcha. Abra el tornillo de sangrado (4) 1/2 vuelta y el
tornillo de sangrado (2) 1/2 vuelta. Deje los tornillos abiertos durante aproximadamente
1 minuto. Detenga el motor diesel/grupo de accionamiento. Cierre el tornillo de sangrado
(2). Abra el tornillo de sangrado (4) 1--2 vueltas y espere a que el aceite que salga no
tenga burbujas de aire. Cierre el tornillo de sangrado (4).
El purgado no se puede hacer con el tornillo de purgado (3) cerrado y el
tornillo de purgado hidráulico (4) abierto. Esto impide que escape el aire
de la bomba.
CUIDADO
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento
5. MANTENIMIENTO
--- drene el agua condensada cada 50. h
--- cambie el respiradero cada 1000. h (o antes, si es necesario) y limpie el depósito
--- compruebe el funcionamiento del sistema de supervisión cada 1000. h
D desconecte el conectador de la válvula direccional, la alarma está
conectada (espera 4 impulsos), o bien
D desconecte el cable de control de caudal, la alarma se conectará (espera
4 impulsos), o bien
D cortocircuite el cable de control de caudal con el cuerpo de la bomba, la
alarma se conectará (espere 4 impulsos)
Para sustituir una manguera averiada de lubricación de un colector por una nueva, actúe
de la manera siguiente:
--- cambie la manguera averiada.
--- desconecte el extremo deseado de la manguera de lubricación del colector del
martillo.
--- arranque el grupo de accionamiento (motor eléctrico o diesel) y conecte el aire
--- conecte el interruptor auxiliar
--- mantenga conectado el interruptor auxiliar, hasta que salga aceite por la
manguera (drénelo en el depósito de rebose).
--- una vez drenado el aire, desconecte el interruptor auxiliar y pare el grupo de
accionamiento.
--- conecte de nuevo la manguera de lubricación al martillo
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento
3
2 1
1. Pistón-- SLU
2. Retén del pistón
3. Herramienta de calibrado
E 2001 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant
[Link] 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
B 63250 - 7 es 0401 / TMK
10 (11)
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento
6. LOCALIZADOR DE AVERÍAS
SLU 1/2/3
Operación y mantenimiento