I WISH / IF ONLY … ( =Ojalá…..
)
Las oraciones desiderativas expresan un deseo. El verbo wish suele llevar como complemento directo una
oración subordinada introducida por that (que se suele omitir). I wish / If only se traducen por los verbos
desear o gustar en condicional, excepto en la 1ª persona del singular que se suele traducir por ojalá…
Descontento con una situación
I WISH / IF ONLY … en el presente. I wish I were rich.
+ sujeto + PAST SIMPLE
Expresa el deseo de que algo sea If only I worked in a different
distinto a como es en el place.
presente. Nos referimos a
situaciones presentes que nos
gustaría cambiar y que son
contrarias a los hechos que
ocurren en realidad.
Si el verbo en pasado es be,
usamos were en todas las
personas.
Esperanza de que algo ocurra I wish we could go camping this
I WISH / IF ONLY … en el futuro. weekend.
+ sujeto + COULD/ WOULD
Expresa el deseo de que algo
ocurra en el futuro, aunque es I wish I could spend more time
poco probable. with my children, but I´m so
busy!
También puede expresar una
queja o crítica en el presente, I wish they would stop arguing.
el deseo de que alguien cambie
un comportamiento en el
presente o en el futuro. Existe
una connotación de irritación.
Si el sujeto del segundo verbo es
diferente, usamos WOULD.
Arrepentimiento sobre algo I wish I hadn´t missed the lesson.
I WISH / IF ONLY … del pasado.
+ sujeto + PAST PERFECT
Expresa el deseo o lamento de
que algo hubiera ocurrido de
manera diferente en el pasado.