0% encontró este documento útil (0 votos)
31 vistas295 páginas

Guía de referencia para imageRUNNER 2422/2420

Cargado por

karolina
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
31 vistas295 páginas

Guía de referencia para imageRUNNER 2422/2420

Cargado por

karolina
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Guía de referencia

Por favor, lea esta guía antes de usar este producto.


Después de leer esta guía, guárdela en un lugar seguro para posteriores consultas. SPA
imageRUNNER 2422/2420
Guía de referencia
Manuales del equipo
Los manuales de este equipo se organizan de la siguiente forma. Consúltelos para obtener
información detallada.
Según la configuración del sistema y el producto adquirido, es posible que algunos manuales no sean
necesarios.

Las guías señaladas con este símbolo son manuales en formato


Las guías con este símbolo son manuales impresos. CD-ROM PDF incluidos en el CD-ROM entregado con el equipo.

• Referencia rápida de operaciones básicas


Breve guía de instrucciones CD-ROM

• Instrucciones de configuración
• Funciones básicas Guía de usuario
• Funciones básicas
• Solución de problemas
Guía de referencia CD-ROM
(Este documentación)
• Instrucciones de copiado
Guía de copia CD-ROM

• lnstrucciones sobre la interfaz de usuario


remoto Guía de IU remoto* CD-ROM

• Instrucciones sobre conexiones y


configuración de red Guía de red* CD-ROM

• Instrucciones de Color Network ScanGear


(solo para Windows) Guía de Network CD-ROM
ScanGear*
• Instrucciones de la impresora UFRII LT
Guía de impresora UFR II CD-ROM

• Instrucciones del controlador de impresora


UFRII LT para Windows Guía del controlador de CD-ROM
impresora de Windows
• Instrucciones del controlador de impresora
UFRII LT para Macintosh Guía del controlador de CD-ROM
impresora de Mac
* El manual solo es necesario si el kit de red opcional está instalado en el equipo.

Para ver el manual en formato PDF, se necesita Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader. Si no está instalado Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader en
su sistema, puede descargarlo del sitio web de Adobe Systems Incorporated.
CD-ROM del Manual de usuario
El CD-ROM del Manual de usuario es una aplicación de software que le permite
seleccionar y visualizar los manuales en PDF que incluye el CD-ROM en la
pantalla de su equipo. Siga las instrucciones que se indican a continuación para
utilizar el CD-ROM del Manual de usuario.
NOTA
Según la configuración del sistema y el producto adquirido, es posible que algunos
manuales no sean necesarios.

Requisitos del sistema


El CD-ROM del Manual de usuario puede utilizarse en los siguientes entornos de
sistema.

Windows Macintosh
Windows 2000 (Service Pack 4 o posterior)
Windows XP (Service Pack 1a o posterior)
Windows Vista (Service Pack 2 o posterior) Mac OS X 10.4.x o
SO
Windows 7 posterior
Windows Server 2003
Windows Server 2008
La memoria necesaria para ejecutar los sistemas operativos
Memoria
anteriores
Ordenador Ordenador que ejecuta los sistemas operativos anteriores
Pantalla Resolución de 1024 × 768 píxeles o superior

IMPORTANTE
En función de la configuración de su ordenador, puede que algunas características no
funcionen correctamente. Si el manual en PDF no se abre desde el Menú CD-ROM, abra el
archivo PDF directamente desde la carpeta [ESPAÑOL] del CD-ROM del Manual de usuario.

Utilización del Menú CD-ROM


Esta sección describe cómo utilizar el Menú CD-ROM. Cuando inserta el CD-ROM
del Manual de usuario facilitado en la unidad de CD-ROM, aparece la ventana de
selección de idioma. Al seleccionar uno de los idiomas de esta ventana se muestra
el siguiente menú. (La captura de pantalla que aquí se muestra está destinada a
los usuarios de Windows.)

iii
NOTA
Los usuarios de Macintosh deberán hacer doble clic en el icono [START] para iniciar el
Menú CD-ROM.
Aparecerá la ventana de selección de idioma.

a MANUAL DEL VISTAZO b INSTALAR


Puede leer cualquiera de las guías Usted puede instalar los manuales en PDF
indicadas haciendo clic en ella. Después de que figuran en su computador. Después de
hacer clic en la guía que desee, se hacer clic sobre [INSTALAR], seleccione la
ejecutará Adobe Reader/Adobe Acrobat localización donde desea almacenar los
Reader y se mostrará el manual del PDF. archivos.
c RETORNO
Haga clic en este botón para regresar al
menú de selección de idioma.
d SALIDA
Haga clic en este botón para salir del menú
del CD-ROM.

El aspecto de la captura de pantalla anterior puede variar respecto al de la pantalla


real en función del sistema operativo que utilice.

iv
Organización de este manual
Capítulo 1 Antes de utilizar este equipo

Capítulo 2 Funciones básicas

Capítulo 3 Opciones y funciones útiles

Capítulo 4 Opciones del administrador del sistema

Capítulo 5 Equipos opcionales

Capítulo 6 Mantenimiento periódico

Capítulo 7 Solución de problemas

Capítulo 8 Apéndice

Incluye muestras de informes, las especificaciones de la unidad principal y los


equipos opcionales, la tabla de relación entre la orientación del original y la impresión
en papel preimpreso, y el índice alfabético.

Hemos puesto todo nuestro empeño en evitar que los manuales del equipo contengan imprecisiones y omisiones. Sin embargo, nuestros productos
se hallan en un proceso continuo de mejora, por lo que, si necesita una especificación exacta, puede ponerse en contacto con Canon.
Índice
CD-ROM del Manual de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Utilización del Menú CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Cómo utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Símbolos utilizadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Teclas y botones utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Ilustraciones utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Abreviaturas utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Funciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Operaciones y términos utilizados en estos manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . .xvi
Avisos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xviii
Nombre del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
Directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . xviii
Seguridad láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Programa internacional ENERGY STAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xx
Logotipo IPv6 Ready . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xx
Directiva WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
Software de terceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxii
Descargo de responsabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
Limitaciones legales sobre el uso del producto y el uso de imágenes . . . . . xxiv
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxv
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxv
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxvi
Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxvii
Mantenimiento e inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxx
Consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxxii
Otras advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxxii

vi
Capítulo 1 Antes de utilizar este equipo

Lugar de instalación y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Precauciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Evite instalar el equipo en los siguientes lugares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Seleccione un enchufe seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Proporcione suficiente espacio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Traslado del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Precauciones de manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Componentes y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Vista interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Alimentación principal y alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . . 1-14
Cómo encender la alimentación principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Interruptor de alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Utilización de los menús y las teclas del panel de control . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Pantalla del modo preparado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Utilización de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Opciones de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Capítulo 2 Funciones básicas

Funciones de este equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Introducir caracteres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Introducción de caracteres alfanuméricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Introducción del ID de departamento y la contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Introducir el ID de usuario y la contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Colocar originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Cristal de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Alimentador (DADF-P2) (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Copia básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Alimentación de papel mediante la bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . 2-25
Impresión básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Lectura remota básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Comprobación del registro y el estado de los trabajos. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Cancelar un trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Con la tecla Detener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Desde la pantalla Monitor del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41

vii
Capítulo 3 Opciones y funciones útiles

¿Qué son las funciones adicionales? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2


Opciones de tonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Especificar las opciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Función inicial de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Ajuste del contraste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Inversión de los colores de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Pantalla predeterminada tras el autoborrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Ajuste del modo de ahorro de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Ajuste de la densidad de la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Selección automática de papel y cambio automático de cassette . . . . . . . . .3-11
Identificación del tipo de papel de un origen de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Designación de bandejas de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Papel estándar para la bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Ajuste de la prioridad a la velocidad o a la cara de impresión . . . . . . . . . . . .3-20
Modificación del idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Aparición de un mensaje de error del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Relación de compresión de datos para lecturas remotas . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Ajuste del valor gamma para las lecturas remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Cambio entre pulgadas y milímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Selección del grupo de tamaños de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Devolver las opciones comunes a sus opciones prefijadas . . . . . . . . . . . . . .3-28
Opciones de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Tiempo autoreposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Tiempo autoborrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Ajuste del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Ajuste del modo de fijación para papel de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Mejora de la calidad y la densidad de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Prevención de formación de curvaturas en el papel y de atascos
causados por un entorno de humedad elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Prevención de atascos de papel al imprimir en el reverso de papel
impreso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Prevención de formación de curvaturas del papel debidas
al tipo de papel utilizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
Reducción del tiempo de espera para realizar el siguiente trabajo . . . . . . . .3-39
Ajuste de la velocidad de impresión en el modo Clasificar + Rotar . . . . . . . .3-40
Ajuste de suciedad en el alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Impresión de la lista de datos de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43

viii
Capítulo 4 Opciones del administrador del sistema

Especificar las opciones del administrador del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Configuración del ID del administrador del sistema y de la contraseña
del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Configuración del nombre del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Opciones de información del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Configuración de la gestión ID de departamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Grabar el ID de departamento, la contraseña y el límite de páginas. . . . . . . 4-10
Modificación o eliminación del ID de departamento, la contraseña
y el límite de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Comprobación de la información de contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Impresión de información de contadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Borrar totales de páginas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Aceptar trabajos de impresión con ID desconocidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Aceptar trabajos de lectura con ID desconocidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Gestión de ID de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
IU Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Visualización del registro de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Aceptar trabajos a través del puerto de interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37

Capítulo 5 Equipos opcionales

Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Combinaciones de opciones disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Alimentador (DADF-P2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Unidad de Acabado U2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Modos de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Bandeja Interior de 2 Vías E2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Módulo de Alimentación por Cassette J1/K1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Accesorio opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

ix
Capítulo 6 Mantenimiento periódico

Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño. . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Sustituir el tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16
Sustituir la unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16
Pegar la etiqueta de contador para el técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20
Sustituir el cartucho de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-21
Limpieza periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-24
Cristal de copia y tapa del cristal de copia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-25
Limpieza manual del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-26
Limpieza automática del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-30
Limpieza del rodillo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-31
Limpieza del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-32
Limpieza u. fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-32
Limpieza del rodillo de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-37
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-38
Papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-38
Tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-39
Tenga cuidado con el tóner falsificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-40
Accesorios originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-40

Capítulo 7 Solución de problemas

Si se producen atascos de papel frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2


Eliminar atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Eliminación de atascos de papel mediante las instrucciones en pantalla . . . .7-3
Unidad de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Cassette 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Cassettes 2, 3 y 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
Unidad Dúplex A1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Alimentador (DADF-P2) (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Unidad de Acabado U2 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23
Bandeja Interior de 2 Vías E2 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-26
Eliminar atascos de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-29
Unidad de Acabado U2 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-29
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-32
Pantalla de autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-32
Mensajes de aviso al servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-39
Llamar al distribuidor local Canon autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-39

x
Capítulo 8 Apéndice

Tabla de opciones de funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Muestras de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Lista de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Lista de datos de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Alimentador (DADF-P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Módulo de Alimentación por Cassette J1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Módulo de Alimentación por Cassette K1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Unidad de Acabado U2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Unidad Dúplex A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Bandeja Interior de 2 Vías E2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en
papel preimpreso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Operaciones multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Papel admitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19

xi
Prefacio
Gracias por adquirir la Canon imageRUNNER 2422/2420. Antes de utilizar este producto,
lea atentamente el manual para familiarizarse con sus características y aprovechar al
máximo sus múltiples funciones. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro
para futuras consultas.

Cómo utilizar este manual

Símbolos utilizadas en este manual


En este manual se utilizan los siguientes símbolos para explicar procedimientos,
limitaciones, precauciones de manipulación e instrucciones que deben ser
observadas por razones de seguridad.

ADVERTENCIA Indica una advertencia relativa a operaciones que pueden


ocasionar la muerte o lesiones personales si no se ejecutan
correctamente. Para utilizar el equipo de forma segura, preste
atención siempre a estas advertencias.

ATENCIÓN Indica una precaución relativa a operaciones que pueden ocasionar


lesiones personales si no se ejecutan correctamente. Para utilizar el
equipo de forma segura, preste atención siempre a estas
precauciones.

IMPORTANTE Indica requisitos y limitaciones de uso. Lea estos puntos


atentamente para utilizar correctamente el equipo y evitar así su
deterioro o el de otros elementos.

NOTA Indica una aclaración acerca de una operación, o contiene


explicaciones adicionales para un determinado procedimiento. Se
recomienda encarecidamente la lectura de estas notas.

Indica que no deben realizarse ciertas operaciones. Lea


detenidamente las instrucciones y cerciórese de no realizar las
operaciones descritas.

xii
Teclas y botones utilizados en este manual
Los nombres de los siguientes símbolos y teclas o botones son ejemplos de cómo
se expresan en este manual las teclas y los botones que se deben pulsar o
seleccionar con el ratón:

• Teclas del panel de control

Teclas del panel de control Ejemplo


[Icono de tecla] [ ]
Icono de tecla + (Nombre de tecla) (Funciones adicionales)
[Nombre de tecla] [OK]

• Botones de las pantallas de operaciones del ordenador

Tipos de UI Ejemplo
[Nombre de botón] [OK]
[Nombre de UI] + menú, icono, etc. Menú [Inicio], icono de [CD-ROM], etc.

Ilustraciones utilizadas en este manual


Las ilustraciones que aparecen en este manual corresponden al modelo
imageRUNNER 2420 con los siguientes equipos opcionales instalados: el
alimentador (DADF-P2), la Unidad de Acabado U2, la Bandeja Adicional de
Acabado C1, Módulo de Alimentación por Cassette J1 y el Módulo de Alimentación
por Cassette K1.

xiii
Abreviaturas utilizadas en este manual
En este manual, los nombres de producto se abrevian de la forma siguiente:

Sistema operativo Microsoft Windows 2000: Windows 2000


Sistema operativo Microsoft Windows XP: Windows XP
Sistema operativo Microsoft Windows Vista: Windows Vista
Sistema operativo Microsoft Windows 7: Windows 7
Sistema operativo Microsoft Windows Server 2003: Windows Server 2003
Sistema operativo Microsoft Windows Server 2008: Windows Server 2008
Sistema operativo Microsoft Windows: Windows

Marcas comerciales
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc., en los
Estados Unidos de América y otros países.

Windows, logotipo de Windows, Windows Vista y logotipo de Windows Vista son


marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en [Link]. y/o
otros países.

El resto de nombres de productos y compañías citados son marcas comerciales


propiedad de sus respectivas compañías.

xiv
Funciones disponibles
En los procedimientos que se describen en estos manuales se entiende que el
equipo dispone de todos los equipos opcionales. Según la configuración del
sistema y el producto adquirido, es posible que algunas funciones que se
describen en los manuales no se encuentren disponibles. La siguiente tabla
muestra las funciones disponibles para cada producto.
: disponible
N/D: no disponible
opc.: opcional

Detección
del Impresión Tapa del
Lectura IU
Copia Impresión tamaño a doble Alimentador cristal
en red Remoto
del cara de copia
original
imageRUNNER
N/D opc. opc. opc. opc.
2422
imageRUNNER
N/D opc. opc. opc. opc.
2420

NOTA
Para obtener más información acerca de los equipos opcionales, consulte Capítulo 5,
“Equipos opcionales”.

xv
Operaciones y términos utilizados en estos manuales
Este equipo utiliza eficazmente la memoria para realizar operaciones de impresión
de forma eficiente. Por ejemplo, una vez que el equipo ha leído el original que
desea copiar, puede leer inmediatamente el original del siguiente usuario. También
es posible imprimir desde el equipo utilizando funciones distintas a las de copia.
Como estas operaciones se realizan de forma compleja en el equipo, no sólo las
copias, sino también los distintos tipos de impresiones, deben esperar a veces su
turno para ser realizadas.

Para evitar confusiones al leer este manual, a continuación se definen los términos
“lectura”, “impresión” y “copia” que se utilizan a lo largo de los manuales. Al hacer
una copia, es posible que los procesos de leer originales e imprimir copias se
describan como funciones independientes.

Lectura

Lectura de un original para


copiar o enviar a un
ordenador cliente.

xvi
Impresión

Impresión de documentos como


copias o datos enviados desde un
ordenador cliente al equipo.

Copia

Imprimir los datos leídos de


un original y realizar las
funciones de acabado,
como grapar.

xvii
Avisos legales

Nombre del producto


Las regulaciones de seguridad requieren el registro del nombre del producto. En
ciertas zonas donde se comercializa este equipo, es posible que figure registrado
con una de las denominaciones que aparecen a continuación entre paréntesis.

imageRUNNER 2422/2420 (F191200)

Directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética


Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva de la CE sobre
compatibilidad electromagnética. Declaramos que este producto cumple con los
requisitos de compatibilidad electromagnética de la Directiva de la CE cuando la
tensión de entrada nominal es de 230 V y 50 Hz aunque la tensión de entrada
prevista para el producto va de 220 V a 240 V y de 50 a 60 Hz. El empleo de cables
apantallados es necesario para cumplir con los requisitos técnicos de la Directiva
de compatibilidad electromagnética.

Seguridad láser
Este producto está acreditado como producto láser de Clase 1 correspondiente a
las normas IEC60825-1:2007 y EN60825-1:2007. Esto significa que el producto no
produce radiación láser peligrosa.

Dado que la radiación emitida en el interior del producto queda completamente


confinada en el alojamiento protector y por medio de las tapas exteriores, el rayo
láser no puede salir al exterior del equipo durante ninguna de las fases del
funcionamiento normal. No retire los alojamientos de protección o las tapas
externas, excepto si se indica en el manual del equipo.

xviii
Información adicional
Al reparar o ajustar el sistema óptico del equipo, tenga cuidado de no poner
destornilladores u otros objetos brillantes en la trayectoria del rayo láser. Asimismo, debe
quitarse accesorios como anillos o relojes antes de trabajar en el interior del equipo. El
rayo reflejado, ya sea visible o invisible, puede dañar permanentemente sus ojos.

Las siguientes etiquetas se encuentran adheridas a la unidad exploradora del láser


del interior de la máquina y junto al cartucho de tóner, tras la tapa frontal.

Este producto se ha clasificado según las normas IEC60825-1:2007 y


EN60825-1:2007, que corresponden a las siguientes clases:

CLASS 1 LASER PRODUCT


LASER KLASSE 1
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 1
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
APARELHO A LASER DE CLASSE 1
LUOKAN 1 LASER-TUOTE
LASERPRODUKT KLASS 1

ATENCIÓN
La manipulación de los controles, la realización de ajustes o la ejecución de
procedimientos no especificados en estos manuales puede ser motivo de
exposición a radiaciones peligrosas.

xix
Programa internacional ENERGY STAR
Como miembro de ENERGY STAR®, Canon Inc. ha determinado
que este equipo cumple con las directrices del Programa
ENERGY STAR de ahorro de energía.
El Programa Internacional de Equipo de Oficina ENERGY STAR
es un programa internacional que tiene por objeto promocionar el
ahorro de energía en el uso de ordenadores y otros equipos de
oficina. El programa se basa en el desarrollo y difusión de
productos con funciones que reducen eficazmente el consumo de
energía. Se trata de un sistema abierto en el que los fabricantes
pueden participar voluntariamente. Los productos a los que se
dirige son equipos de oficina, tales como ordenadores, monitores,
impresoras, equipos de facsímil y copiadoras. Las normas y los
logotipos identificativos son idénticos para todos los países
participantes.

Logotipo IPv6 Ready


La pila de protocolos que se incluye en este equipo ha obtenido el
Logotipo IPv6 Ready Fase 1, conforme a lo establecido por el
IPv6 Forum.

xx
Directiva WEEE
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los
desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC)
y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en uno
de los puntos de recogida designados, como por ejemplo,
intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o
entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de
equipos electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de
desechos podría tener un impacto negativo en el entorno y la salud
humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que
normalmente están asociadas al EEE. Al mismo tiempo, su cooperación
a la hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la
utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información
acerca de dónde puede desechar el equipo para su reciclado, póngase
en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas
de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de
recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de
la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web
[Link]/environment.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)

Copyright
Copyright 2011 by Canon Inc. Todos los derechos reservados.

Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o transmitida, de ninguna


forma ni por ningún medio, sea electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias o
grabaciones, ni mediante cualquier sistema de almacenamiento o recuperación de
información, sin la previa autorización por escrito de Canon Inc.

xxi
Software de terceros
Software de terceros
A. Este producto incluye módulos de software de terceros. La utilización y la
distribución de estos módulos de software (el “SOFTWARE”) están sujetas a las
condiciones (1) a (9) que se indican a continuación.
(1) Acepta que cumplirá todas las leyes, restricciones o normas de control de
exportación pertinentes de los países involucrados en el caso de que este
producto, incluido el SOFTWARE, se envíe, transfiera o exporte a alguno
de estos países.
(2) Los propietarios de los derechos del SOFTWARE conservarán en todo
momento la titularidad, la propiedad y los derechos de propiedad
intelectual relativos al SOFTWARE. Excepto que en este documento se
indique expresamente lo contrario, por el presente los propietarios de los
derechos del SOFTWARE no le otorgan licencia ni derecho alguno, ni
explícitos ni implícitos, relativos a los derechos de propiedad intelectual
que dichos propietarios tienen sobre dicho SOFTWARE.
(3) Solo podrá utilizar el SOFTWARE con el producto Canon que adquirió (el
“PRODUCTO”).
(4) No podrá asignar, sublicenciar, comercializar, distribuir ni transferir el
SOFTWARE a ningún tercero sin el previo consentimiento por escrito de
los propietarios de los derechos del SOFTWARE.
(5) A pesar de lo anterior, puede transferir el SOFTWARE solo cuando (a)
conceda todos sus derechos del PRODUCTO y todos los derechos y
obligaciones que implican las condiciones al beneficiario y (b) dicho
beneficiario asuma todas esas condiciones.
(6) No puede descompilar, practicar la ingeniería inversa, desmontar o, por el
contrario, reducir el código del SOFTWARE a formato legible por humanos.
(7) No podrá modificar, adaptar, traducir, alquilar, arrendar con derecho a
compra ni prestar el SOFTWARE, ni tampoco crear trabajos derivados del
SOFTWARE.
(8) No está autorizado a eliminar ni realizar copias independientes del
SOFTWARE del PRODUCTO.
(9) No tiene licencia de la parte legible por humanos (el código fuente) del
SOFTWARE.

B. A pesar de lo anterior, en caso de que otras condiciones afecten a módulos de


software de terceros, estos módulos de software están sujetos a las otras
condiciones.

xxii
El software sujeto a las otras condiciones
Consulte la sección <El software sujeto a las otras condiciones> para obtener más
detalles y las condiciones de las licencias correspondientes.
El software sujeto a las otras condiciones

Este producto contiene software con licencia bajo los siguientes términos y
condiciones.

Copyright (C) 1998-2004 WIDE Project. All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. Neither the name of the project nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior
written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS


IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT
SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGE.

xxiii
Descargo de responsabilidad
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso.

CANON INC. NO CONCEDE GARANTÍA ALGUNA SOBRE ESTE MATERIAL, NI


DE FORMA EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, EXCEPTO LO ESTIPULADO EN ESTE
CONTRATO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO O USO CONCRETO O CONTRA EL INCUMPLIMIENTO
DE PATENTES, AUNQUE NO LIMITADAS A ÉSTAS. CANON INC. NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CUANTO A LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS O RESULTANTES, INDEPENDIENTEMENTE DE LA NATURALEZA
DE ÉSTOS, O EN CUANTO A LAS PÉRDIDAS O GASTOS QUE SE DERIVEN
DEL USO DE ESTE MATERIAL.

Limitaciones legales sobre el uso del producto y el uso de


imágenes
El empleo de su equipo para leer, imprimir o reproducir de algún modo ciertos
documentos y hacer uso de las imágenes leídas, impresas o reproducidas de
algún modo por el equipo puede estar prohibido por la ley y, por tanto, incurrir en
responsabilidades civiles o penales por ello.
A continuación se ofrece una lista de algunos de estos documentos. Se trata
únicamente de una relación a modo de guía. Si no tiene la seguridad suficiente
acerca del empleo de su equipo para leer, imprimir o reproducir de algún modo un
documento concreto o hacer uso de las imágenes leídas, impresas o reproducidas
de algún modo, debe consultar previamente a su asesor legal.

• Papel moneda • Cheques de viaje


• Giros postales • Cupones de alimentos
• Certificados de depósito • Pasaportes
• Sellos postales (con o sin matasellos) • Documentos de inmigración
• Logotipos e insignias identificativas • Timbres y papel del estado
(cancelados o no)
• Documentos de reclutamiento y • Bonos y otros títulos de deuda
servicios especiales
• Pagarés o letras emitidas por • Certificados de valores
organismos oficiales
• Documentos de registro de vehículos • Obras con copyright y obras de arte
motorizados y permisos de circulación sujetas a derechos de autor.

xxiv
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas estas “Instrucciones importantes de seguridad” detenidamente antes de
usar el equipo. Preste atención a estas instrucciones ya que están pensadas para
evitar lesiones al usuario u otras personas, así como el deterioro del equipo.
Además, no realice ninguna operación a menos que se especifique en estos
manuales, ya que podría ser motivo de accidentes y lesiones imprevistas. El
manejo o empleo inadecuado de este equipo puede producir lesiones personales o
averías, cuya reparación, posiblemente extensa, no esté cubierta por la garantía.

Instalación
ADVERTENCIA
• No bloquee nunca las rendijas de ventilación del equipo. Estas aberturas tienen la
finalidad de ventilar las piezas internas del equipo. Si bloquea estas aberturas, es
posible que se recaliente el equipo. Nunca ponga el equipo sobre una superficie
blanda como un sofá o una alfombra.
• No instale el equipo en las siguientes ubicaciones:
- Lugares sucios o polvorientos
- Lugares próximos a grifos o agua
- Lugares expuestos a la luz directa del sol
- Lugares sometidos a alta temperatura
- Lugares próximos al fuego
• No instale el equipo cerca de recipientes con alcohol, disolventes de pintura y otras
sustancias inflamables. Si los elementos eléctricos internos del equipo entran en
contacto con sustancias inflamables, es posible que se produzca un incendio o una
descarga eléctrica.
• No ponga sobre el equipo los siguientes elementos. Si estos elementos entran en
contacto con una zona de alta tensión del equipo, es posible que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica. Si estos elementos caen o se derraman en el
interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de alimentación principal y
desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica. A continuación, llame a su
distribuidor local Canon autorizado.
- Collares y otros objetos metálicos
- Copas, vasos, flores y otros recipientes que contengan agua o líquidos

xxv
ATENCIÓN
No instale el equipo sobre superficies inestables o inclinadas, o en lugares
sometidos a vibraciones intensas, dado que el equipo podrá volcarse provocando
lesiones personales.

Alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
• No estropee ni modifique el cable de alimentación. Asimismo, no coloque objetos
pesados sobre el cable de alimentación, no tire de él ni lo doble excesivamente, ya
que esto puede provocar una avería eléctrica, incendio o descarga eléctrica.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor; si no lo hace, el
aislante del cable se puede fundir y producir un incendio o descarga eléctrica.
• No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos húmedas, ya que
puede recibir una descarga eléctrica.
• No enchufe el cable de alimentación en una regleta de varios enchufes, ya que esto
puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
• No enrolle o ate el cable de alimentación, ya que esto puede provocar un incendio o
descarga eléctrica.
• Introduzca totalmente la clavija de alimentación en el enchufe, ya que de no hacerlo
se puede producir un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice otros cables de alimentación distintos al suministrado, ya que puede
provocar un incendio o descarga eléctrica.
• Como regla general, no utilice cables de extensión. El uso de cables de extensión
puede ocasionar un incendio o descarga eléctrica. No obstante, si tiene que utilizar
un cable de extensión, emplee uno adecuado para tensiones de 220 - 240 V de ca y
superiores, desenróllelo e introduzca completamente la clavija de alimentación en el
enchufe del cable de extensión para garantizar una conexión firme con el cable de
alimentación.
• No utilice alimentaciones de red con tensiones distintas a las especificadas, ya que
esto puede provocar un incendio o descarga eléctrica.

xxvi
• Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. Si tira del propio
cable puede quedar expuesto a los hilos conductores del mismo, o deteriorar el cable
de alimentación. Si el cable de alimentación está deteriorado, se pueden producir
fugas de corriente y ocasionar un incendio o descarga eléctrica.

IMPORTANTE
Deje un espacio suficiente alrededor de la clavija de alimentación para poder
desenchufarla fácilmente. Si hay objetos alrededor de la clavija de alimentación, no
podrá desenchufarla con rapidez en caso de emergencia.

Manipulación
ADVERTENCIA
• No intente desmontar ni modificar el equipo. En el interior del mismo existen
componentes sometidos a alta temperatura y alta tensión que pueden provocar un
incendio o descarga eléctrica.
• Si el equipo produce ruidos extraños o emite humo, calor u olor anormal, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación principal y desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica. A continuación, llame a su distribuidor local
autorizado de Canon. El uso continuado del equipo en este estado puede provocar
un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice productos inflamables en aerosol cerca del equipo. Si el gas contenido en
estos productos entra en contacto con los componentes eléctricos internos del
equipo, se puede producir un incendio o descarga eléctrica.
• Para evitar que se deteriore el cable de alimentación, con el consiguiente riesgo de
incendio, apague siempre el interruptor de alimentación principal y desconecte el
cable de interfaz cuando desee trasladar el equipo. Si no lo hace, es posible que se
deteriore el cable de alimentación o el cable de interfaz y se produzca un incendio o
descarga eléctrica.
• Asegúrese de que la clavija del cable de alimentación esté completamente
introducida en el enchufe si se ha desplazado el equipo. No utilice el equipo si la
conexión está suelta, puesto que podría provocar un incendio.
• No deje caer en el interior del equipo clips, grapas u otros objetos metálicos.
Asimismo, no permita que se derrame agua, líquidos u otras sustancias inflamables
(alcohol, bencina, disolvente de pintura, etc.) en el interior del equipo. Si estas
sustancias entran en contacto con una zona de alta tensión del equipo, es posible
que se produzca un incendio o una descarga eléctrica. Si estas sustancias se
introducen en el interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de
alimentación principal y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. A
continuación, llame a su distribuidor local autorizado de Canon.

xxvii
ATENCIÓN
• No coloque objetos pesados sobre el equipo, ya que pueden volcar o caer y
ocasionar lesiones personales.
• Cierre con cuidado el alimentador o la placa de cristal de copia para evitar lesionarse
la mano.

• No presione con fuerza sobre el alimentador o la tapa del cristal de copia cuando
utilice el cristal para hacer copias de un libro grueso. Esto puede hacer que se rompa
el cristal de copia con el consiguiente riesgo de lesiones personales.
• No ponga las manos, el pelo, la ropa, etc. cerca de la salida y de los rodillos de
alimentación. Aunque el equipo no esté en funcionamiento, sus manos, el pelo o la
ropa pueden quedar atrapados en los rodillos, lo que puede ocasionar lesiones
personales si el equipo comienza a imprimir repentinamente.
• El papel que el equipo acabe de imprimir podría estar caliente. Tenga cuidado al
retirar o alinear papel de la bandeja de salida. Si toca el papel justo después de su
impresión podría sufrir quemaduras de baja temperatura.
• Para evitar daños personales, no toque la unidad de acabado mientras el equipo está
imprimiendo.
• No coloque la mano en ninguna de las siguientes piezas de la unidad de acabado, ya
que podría provocar lesiones personales:
- Bandejas
- Unidad grapadora (en la que se realiza el grapado)
- Rodillos
- Espacios entre las bandejas y la unidad principal

xxviii
Unidad de Acabado U2

• El rayo láser puede ser perjudicial para las personas. Dado que la radiación emitida
en el interior del equipo queda completamente confinada en el alojamiento protector
y por medio de las tapas exteriores, el rayo láser no puede salir al exterior de la
máquina durante ninguna de las fases del funcionamiento normal. Por seguridad, lea
estas indicaciones e instrucciones.
- No abra nunca otras tapas distintas a las indicadas en los manuales.
- No despegue las siguientes etiquetas de precaución adheridas al equipo. Si se
despegan las etiquetas, póngase en contacto con su distribuidor local Canon
autorizado.

- Si el rayo láser sale del interior del equipo y sus ojos quedan expuestos, pueden
producirse lesiones.
- Controlar, ajustar o manejar el equipo de una forma no mencionada en los manuales
de este equipo podría provocar que éste emitiera radiación peligrosa.

IMPORTANTE
Como medida de seguridad, apague el interruptor de alimentación del panel de control
cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado, por
ejemplo, en la noche. Asimismo, por seguridad, apague el interruptor de alimentación
principal y desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a utilizar el equipo
durante varios días.

xxix
Mantenimiento e inspecciones
ADVERTENCIA
• Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor de alimentación
principal y, a continuación, desconecte el cable de alimentación. Si no lo hace, se
puede producir un incendio o descarga eléctrica.
• Desenchufe periódicamente el cable de alimentación de la toma eléctrica y limpie la
zona que rodea la base de las clavijas metálicas y el enchufe con un paño seco para
eliminar el polvo y la suciedad. Si el cable de alimentación permanece enchufado
durante mucho tiempo en un lugar húmedo, polvoriento o cargado de humo, es
posible que se acumule polvo alrededor de la clavija y se humedezca. Esto puede
provocar un cortocircuito y producirse un incendio.
• Limpie el equipo con un paño ligeramente húmedo con un limpiador neutro mezclado
con agua. No utilice alcohol, bencina, disolvente de pintura u otras sustancias
inflamables. Antes de utilizar un producto limpiador compruebe si es inflamable. Si
alguna sustancia inflamable entra en contacto con una zona de alta tensión del
equipo, es posible que se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
• Algunas zonas del interior del equipo están sometidas a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u
otros objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede
quemarse o recibir una descarga eléctrica.
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los
restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o quemaduras.
• Asegúrese de que la clavija del cable de alimentación esté completamente
introducida en el enchufe tras la limpieza del equipo. No utilice el equipo si la
conexión está suelta, puesto que podría provocar un incendio.
• Compruebe el cable y la clavija de alimentación periódicamente. Si se producen las
siguientes situaciones, póngase en contacto con distribuidor local Canon
autorizado, dado que podría originar un incendio:
- La clavija de alimentación presenta marcas de quemadura.
- El borne de la clavija de alimentación está deformado o roto.
- La alimentación se enciende y se apaga al doblar el cable de alimentación.
- El cable de alimentación presenta cortes, fisuras o indentaciones.
- Una parte del cable de alimentación se calienta.
• Compruebe el cable y la clavija de alimentación periódicamente para garantizar que
no se utilicen si se encuentran en las siguientes situaciones, dado que se podría
originar un incendio o provocar descargas eléctricas:
- La conexión de la clavija de alimentación está suelta.
- El cable de alimentación está tenso a causa de un objeto pesado o de estar fijado
con grapas.
- La clavija de alimentación está suelta.
- El cable de alimentación está enredado.
- El cable de alimentación sobresale de una pasarela.
- El cable de alimentación está delante de un calentador.

xxx
ATENCIÓN
• La unidad de fijación, la unidad dúplex y los elementos que están alrededor de ellas
en el interior de la máquina pueden calentarse durante el uso. Al retirar papeles
atascados o al inspeccionar el interior de la máquina, no toque la unidad de fijación,
la unidad dúplex ni los elementos cercanos a ellas, ya que de lo contrario podría
sufrir quemaduras o una descarga eléctrica.

• Al extraer papel atascado o al inspeccionar el interior del equipo, no se exponga al


calor que desprende la unidad de fijación y la zona de alrededor durante un periodo
de tiempo prolongado. De lo contrario, podría sufrir quemaduras de baja
temperatura, aunque no toque la unidad de fijación y la zona de alrededor
directamente.
• Al extraer papel atascado o sustituir el cartucho del tóner, tenga cuidado de no
mancharse las manos o la ropa con el tóner. Si se mancha, lave inmediatamente la
zona con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de
tóner se fijen de forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que
se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si
le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con agua fría y consulte
rápidamente a un médico.
• Al cargar papel o extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse
cortes en las manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes
en las manos ni de lesionarse en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel,
póngase en contacto con su distribuidor local Canon autorizado.
• Al retirar los cartuchos de tóner usados, hágalo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner que queda en el interior y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae
tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con agua fría y consulte
rápidamente a un médico.
• No desmonte el cartucho de tóner, ya que puede dispersarse el tóner sobre la piel o
la ropa. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con agua fría y
consulte rápidamente a un médico.
• Si se escapa tóner del cartucho, asegúrese de no ingerirlo y de evitar el contacto
directo con su piel. Si el tóner entra en contacto con su piel, lave la zona afectada con
jabón y agua. Si siente la piel irritada después de lavarla, o si ingiere tóner, consulte
rápidamente a un médico.

xxxi
Consumibles
ADVERTENCIA
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los
restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o quemaduras.
• No guarde los cartuchos de tóner o el papel en lugares expuestos al fuego, ya que
puede arder el tóner o el papel y provocar un incendio o quemaduras.

ATENCIÓN
• Mantenga el tóner y otros consumibles fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de ingestión de estos productos, consulte inmediatamente a un médico.
• No desmonte el cartucho de tóner, ya que puede dispersarse el tóner sobre la piel o
la ropa. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con agua fría y
consulte rápidamente a un médico.
• Si se escapa tóner del cartucho, asegúrese de no ingerirlo y de evitar el contacto
directo con su piel. Si el tóner entra en contacto con su piel, lave la zona afectada con
jabón y agua fría. Si siente la piel irritada después de lavarla, o si ingiere tóner,
consulte rápidamente a un médico.
• Para retirar los cartuchos de tóner usados, póngalos en una bolsa para evitar que se
disperse el tóner que queda en el interior de los cartuchos, y deposítela en un lugar
alejado del fuego.

Otras advertencias
ADVERTENCIA
Para usuarios de marcapasos:
Este equipo genera campos magnéticos de bajo nivel. Si utiliza marcapasos y
detecta anomalías, aléjese del equipo y consulte a un médico.

xxxii
Antes de utilizar este equipo 1
CAPÍTULO

En este capítulo se describe lo que se debe saber antes de utilizar el equipo, como sus
componentes y funciones, y el procedimiento para encender la alimentación principal.

Lugar de instalación y manipulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Precauciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Precauciones de manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Componentes y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Vista exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Vista interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Alimentación principal y alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Cómo encender la alimentación principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Interruptor de alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Utilización de los menús y las teclas del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Pantalla del modo preparado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Utilización de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Opciones de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

1-1
Lugar de instalación y manipulación
Esta sección describe precauciones para elegir el lugar de instalación y
1 manipulación. Lea esta sección antes de utilizarlo.
Antes de utilizar este equipo

Precauciones de instalación
Evite instalar el equipo en los siguientes lugares
■ Evite los lugares sometidos a niveles
extremos (muy altos o muy bajos) de
temperatura y humedad.
Por ejemplo, evite instalar el equipo cerca de
grifos, calderas, humidificadores,
acondicionadores de aire, calefactores y estufas.

■ Evite la instalación donde el equipo reciba


la luz directa del sol.
Si es inevitable, coloque cortinas para proteger el
equipo. Asegúrese de que no existan cortinas que
bloqueen las ranuras de ventilación o los listones,
o que obstruyan el cable de alimentación o la
fuente de alimentación.

1-2 Lugar de instalación y manipulación


■ Evite lugares poco ventilados.
Este equipo genera una pequeña cantidad de
ozono u otros olores durante su uso normal.
Aunque la sensibilidad al ozono o a otros olores es
variable, esta cantidad no es perjudicial. Es posible
que se perciba el ozono u otros olores cuando se
use el equipo durante un periodo de tiempo
prolongado, especialmente en lugares pocos
ventilados. En las zonas de funcionamiento del 1
equipo se recomienda ventilar adecuadamente la

Antes de utilizar este equipo


habitación, lo suficiente para mantener un
ambiente de trabajo agradable.
■ Evite los lugares sometidos a vapores de
amoníaco.

■ Evite los lugares sometidos a vibraciones.


Por ejemplo, sobre superficies inestables.

■ Evite exponer el equipo a cambios


bruscos de temperatura.
Si la habitación en la que está instalado el equipo
es fría pero se calienta rápidamente, es posible
que se formen gotas de agua (condensación) en el
interior del equipo. Esto puede producir un
deterioro apreciable en la calidad de la imagen
impresa, la imposibilidad de leer los originales o
que no aparezca ninguna imagen impresa en las
copias.

Lugar de instalación y manipulación 1-3


■ Evite los lugares polvorientos.
■ Evite los lugares próximos a sustancias volátiles o inflamables como
alcohol o disolvente de pintura.
■ Evite instalar el equipo cerca de ordenadores u otros equipos electrónicos
de precisión.
Las interferencias eléctricas y las vibraciones generadas por la máquina durante el
proceso de impresión pueden afectar negativamente al funcionamiento de los citados
1 equipos.
■ Evite instalar el equipo cerca de aparatos de televisión, radios u otros
Antes de utilizar este equipo

equipos electrónicos similares.


El equipo puede producir interferencias en la recepción del sonido o de la señal de
imagen. Enchufe la clavija de alimentación en una toma eléctrica exclusiva y mantenga la
máxima separación entre el equipo y cualquier otro equipo electrónico.

Seleccione un enchufe seguro


■ Conecte el equipo a una toma estándar con toma de tierra de tres hilos de
220 - 240 V de CA.

■ Asegúrese de que la alimentación eléctrica del equipo es segura y tiene


una tensión sin fluctuaciones.

■ No conecte ningún otro equipo eléctrico al enchufe utilizado por este


equipo.

■ No enchufe el cable de alimentación en una regleta de varios enchufes, ya


que esto puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
■ El cable de alimentación puede
deteriorarse si se pisa con frecuencia o si
se colocan sobre él objetos pesados. El
uso continuado de un cable de
alimentación deteriorado puede provocar
un accidente, como un incendio o
descarga eléctrica.

■ No se debe tensar el cable de


alimentación, puesto que se podría soltar
la conexión y recalentarse, y como
consecuencia, originar un incendio.

1-4 Lugar de instalación y manipulación


■ Si la conexión del cable de alimentación está demasiado tenso, se podría
deteriorar dicho cable o se podrían desconectar los cables situados en el
interior del equipo. De este modo, se podría originar un incendio. Evite las
siguientes situaciones:
- Conectar y desconectar el cable de alimentación con frecuencia.
- Tropezarse con el cable de alimentación.
- El cable de alimentación está doblado cerca de la pieza de conexión y
se aplica tensión constante a la toma de corriente o a la pieza de 1
conexión.

Antes de utilizar este equipo


- No utilice una fuerza excesiva al introducir la clavija de alimentación.

Proporcione suficiente espacio de instalación

■ Proporcione espacio suficiente a ambos lados del equipo para poder


utilizarlo libremente.
La Unidad de Acabado U2 y la Bandeja de Documentos J1 opcionales están
conectadas.

100 mm o más

1.249 mm

1.198 mm
1.247 mm*

* El ancho es de 1.018 mm si no están instalados los accesorios, o de


1.247 mm cuando está instalada la Bandeja de Documentos J1 opcional.

Lugar de instalación y manipulación 1-5


Traslado del equipo

■ Si piensa trasladar el equipo, aunque sólo sea a otro lugar de la misma


planta del edificio, llame previamente a su distribuidor local Canon
autorizado.

■ El equipo es pesado, por lo que se requieren dos o más personas para


1 levantarlo. Por lo tanto, no intente moverlo sin ayuda. Si lo hace, podría
sufrir lesiones.
Antes de utilizar este equipo

■ Cuando transporte el equipo, asegúrese de sujetarlo por las asas tal y


como se indica a continuación. En caso contrario, es posible que se caiga
el equipo, con el consiguiente riesgo de lesiones.

Utilice estos
agarradores.
Extraiga y sujete los agarradores.

1-6 Lugar de instalación y manipulación


Precauciones de manipulación
■ No intente desmontar ni modificar el
equipo.

Antes de utilizar este equipo


■ Procure no derramar líquidos ni dejar caer
sustancias extrañas, como clips de papel
o grapas en el interior del equipo. Si un
objeto extraño entra en contacto con las
piezas eléctricas del interior del equipo,
se puede producir un cortocircuito que
puede provocar un incendio o descargas
eléctricas.

■ Si el equipo emite humo o produce ruidos


extraños, apague inmediatamente el
interruptor de alimentación principal,
desenchufe el cable de alimentación de la
toma eléctrica y llame a su distribuidor
local Canon autorizado. El empleo del
equipo en este estado puede provocar un
incendio o descarga eléctrica. Asimismo,
deje suficiente espacio libre alrededor de
la clavija de alimentación para
desenchufarla fácilmente en caso
necesario.
■ No apague el interruptor de alimentación principal ni abra las tapas
durante el funcionamiento del equipo. Si lo hace, pueden producirse
atascos de papel.
■ Algunas partes del interior del equipo están sometidas a alta tensión y
altas temperaturas. Tome las precauciones adecuadas cuando inspeccione
el interior del equipo. No lleve a cabo inspecciones distintas de las
descritas en estos manuales.

Lugar de instalación y manipulación 1-7


■ No utilice productos inflamables en
aerosol, como pegamento, cerca del
equipo. Ello presenta un riesgo de
incendio.

1
Antes de utilizar este equipo

■ Como medida de seguridad, apague el


interruptor de alimentación del panel de
control cuando no vaya a utilizar el equipo
durante un periodo de tiempo prolongado,
por ejemplo, en la noche. Asimismo, por
seguridad, apague el interruptor de
alimentación principal y desenchufe el
cable de alimentación cuando no vaya a
utilizar el equipo durante varios días.

■ Este equipo genera una pequeña cantidad de ozono u otros olores durante
su uso normal. Aunque la sensibilidad al ozono o a otros olores es
variable, esta cantidad no es perjudicial. Es posible que se perciba el
ozono u otros olores cuando se use el equipo durante un periodo de
tiempo prolongado, especialmente en lugares pocos ventilados. En las
zonas de funcionamiento del equipo se recomienda ventilar
adecuadamente la habitación, lo suficiente para mantener un ambiente de
trabajo agradable.
■ Utilice un cable USB inferior a tres metros.

1-8 Lugar de instalación y manipulación


Componentes y sus funciones
En esta sección se indican los nombres y las funciones de todas las partes
exteriores e interiores de la unidad principal y del panel de control. También se 1
ofrecen ilustraciones del equipo con algunos equipos opcionales instalados. Para

Antes de utilizar este equipo


obtener más información acerca de los equipos opcionales, los componentes y sus
funciones, consulte Capítulo 5, “Equipos opcionales”.

Vista exterior
Modelo imageRUNNER 2422 con la Modelo imageRUNNER 2420 con el
Bandeja Interior de 2 vías E2, el Módulo de alimentador opcional (DADF-P2) y los
Alimentación por Cassette J1 y el Módulo accesorios Unidad de Acabado U2, Bandeja
de Alimentación por Cassette K1 Adicional de Acabado C1, Módulo de
opcionales conectados. Alimentación por Cassette J1 y Módulo de
Alimentación por Cassette K1 instalados.

Componentes y sus funciones 1-9


a Bandeja alim. e Interruptor de alimentación principal
Utilice la bandeja de alimentación para introducir Púlselo hacia el lado “I” para encender el equipo.
el papel manualmente y para cargar papel no (Consulte “Alimentación principal y alimentación
estándar como, por ejemplo, sobres. (Consulte del panel de control”, en la pág. 1-14.)
“Alimentación de papel mediante la bandeja de f Cassette 1
alimentación”, en la pág. 2-25.)
Admite un máximo de 250 hojas de papel
b Panel de control (80 g/m2).
1 Incluye las teclas, la pantalla y los indicadores g Módulo de Alimentación por Cassette J1
necesarios para el funcionamiento del equipo.
(opcional)
Antes de utilizar este equipo

(Consulte “Panel de control”, en la pág. 1-12.)


Admite un máximo de 250 hojas de papel
c Tapa del Cristal de Copia Tipo J (80 g/m2).
La tapa del cristal fija los originales colocados en
h Módulo de Alimentación por Cassette
el cristal de copia.
K1 (opcional)
d Alimentador (DADF-P2) (opcional) El módulo Módulo de Alimentación por Cassette
Los originales que se colocan en el alimentador K1 proporciona dos orígenes de papel
se envían automáticamente, hoja a hoja, al área adicionales para los trabajos de impresión. Cada
de lectura. El alimentador también gira cassette admite un máximo de 250 hojas de
automáticamente los originales de dos caras papel (80 g/m2).
para efectuar copias en una o dos caras.

NOTA
Para obtener más información acerca de los equipos opcionales que pueden conectarse
al equipo, consulte Capítulo 5, “Equipos opcionales”.

1-10 Componentes y sus funciones


Vista interior
Modelo imageRUNNER 2420 con el alimentador opcional (DADF-P2) y los accesorios Bandeja
Interior de 2 Vías E2, Unidad Dúplex A1, Módulo de Alimentación por Cassette J1 y Módulo de
Alimentación por Cassette K1 instalados.

Antes de utilizar este equipo


a Área de lectura f Unidad de tambor
En esta ubicación se leen los originales que se Cuando la unidad de tambor esté llena de
colocan en el alimentador. residuos de tóner, sustitúyala por una nueva.
b Cristal de copia g Tapa izquierda del cassette
Coloque los originales en esta ubicación para Abra estas tapas para retirar papel atascado de
leer libros, originales de peso, originales finos, los cassettes 2, 3 y 4.
transparencias, etc.. h Unidad de fijación
c Cartucho de tóner Si se produce un atasco de papel en la unidad de
Cuando el tóner se agote, extraiga el cartucho de fijación, retire el papel atascado con cuidado.
tóner y sustitúyalo por uno nuevo. (Consulte (Consulte “Unidad de fijación”, en la pág. 7-5.)
“Consumibles”, en la pág. 6-38.) i Unidad Dúplex A1 (opcional)
d Contadores La unidad dúplex permite utilizar el modo de
Es posible comprobar los recuentos de doble cara para las operaciones de copia o
copias y páginas de impresión del equipo. impresión. (Consulte el Capítulo 2, “Operaciones
avanzadas”, en la Guía de copia y el Capítulo 1,
e Tapa frontal
“Utilización del equipo como una impresora”, en
Abra esta tapa para sustituir el cartucho de tóner
la Guía de impresora UFR II.)
o la unidad de tambor.
j Tapa izquierda
Abra esta tapa para eliminar un atasco de papel
del interior de la unidad principal.

Componentes y sus funciones 1-11


Panel de control

1
Antes de utilizar este equipo

a Tecla (COPIA) i Tecla (Inicio)


Se pulsa para cambiar el equipo al modo de copia. Se pulsa para iniciar una operación.
b Tecla (LEER) j Tecla (Borrar)
Se pulsa para habilitar la función de lectura en Se pulsa para borrar valores o caracteres
red. (Consulte la Guía de Network ScanGear.) introducidos.
c Pantalla k Tecla (ID)
Muestra mensajes, avisos, texto, ajustes, Se pulsa para iniciar/cerrar sesión en el equipo
números y gráficos cuando se utiliza el equipo. cuando se gestiona con ID de departamentos y
d Tecla (Tono) de usuarios.

Se pulsa para cambiar el modo de entrada l Tecla (Reiniciar)


cuando se desean introducir caracteres o Se pulsa para cancelar todos los ajustes y volver
números en la pantalla. a la pantalla del modo preparado.
e Teclas numéricas m Tecla (Ver opciones)
Se utilizan para introducir caracteres alfanuméricos. Se pulsa para confirmar las opciones.
f Interruptor de alimentación del panel n Teclas , , y
de control (fuente de alimentación Utilice [ ], [ ], [ ] o [ ] para mover la
secundaria) posición del cursor, o para reducir o aumentar
Se pulsa para encender o apagar el panel de valores.
control. Cuando el panel de control se apaga, el o Tecla (Atrás)
equipo permanece en modo de ahorro de energía. Se pulsa para volver a los elementos anteriores
g Tecla (Funciones adicionales) del menú.
Se pulsa para acceder al menú Funciones p Tecla (Monitor del sistema)
adicionales. Se pulsa para comprobar el estado del equipo, o
h Tecla (Detener) para copiar o imprimir trabajos.
Se pulsa para detener la copia o la lectura.

1-12 Componentes y sus funciones


■ Panel de control (continuación)

Antes de utilizar este equipo


q Tecla (Densidad) y Tecla (Borrado marco)
Se pulsa para oscurecer o aclarar la densidad de Púlsela para especificar el modo Borrado marco.
los documentos que se van a copiar. Para obtener más información, consulte el
r Tecla (Calidad de imagen) Capítulo 2, “Operaciones avanzadas”, en la Guía
de copia.
Se pulsa para seleccionar la calidad de imagen
adecuada para la calidad de los originales. z Tecla (Separación 2 páginas)
s Tecla OK Púlsela para especificar el modo de separación
de 2 páginas. Para obtener más información,
Se pulsa para confirmar y aceptar las opciones.
consulte el Capítulo 2, “Operaciones avanzadas”,
t Tecla (Escala de copia) en la Guía de copia.
Se pulsa para ampliar o reducir las copias. Para A Tecla (Acabado)
obtener más información, consulte el capítulo 1,
Púlsela para especificar el modo de acabado.
“Funciones básicas”, en la Guía de copia. Para obtener más información, consulte el
u Tecla (Selección de papel) Capítulo 2, “Operaciones avanzadas”, en la Guía
Se pulsa para seleccionar el alojamiento del de copia.
papel deseado. B Tecla (Originales distinto tamaño)
v Indicador de alimentación principal Púlsela para ajustar el modo de originales de
Se ilumina cuando se enciende la alimentación distinto tamaño. Para obtener más información,
principal. consulte el Capítulo 2, “Operaciones avanzadas”,
en la Guía de copia.
w Indicador de error
Parpadea o se enciende en rojo si se produce un
C Tecla (Combinación imagen)
error en el equipo. Púlsela para especificar el modo Combinación
imagen. Para obtener más información, consulte
x Indicador Procesando/Datos el Capítulo 2, “Operaciones avanzadas”, en la
Parpadea o se ilumina en verde cuando el equipo Guía de copia.
está realizando operaciones.
D Tecla (2 caras)
Púlsela para ajustar el modo 2 caras. Para
obtener más información, consulte el Capítulo 2,
“Operaciones avanzadas”, en la Guía de copia.

Componentes y sus funciones 1-13


Alimentación principal y alimentación del panel de
control
El equipo dispone de dos interruptores de alimentación, un interruptor de
1 alimentación principal y un interruptor de alimentación del panel de control.
Antes de utilizar este equipo

Cómo encender la alimentación principal


En esta sección se describe cómo encender la alimentación principal.

1 Asegúrese de que la clavija del cable de alimentación esté


completamente introducida en el enchufe.
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos húmedas, ya
que puede recibir una descarga eléctrica.

2 Pulse el interruptor de
alimentación principal (situado
en el lado derecho del equipo)
hacia el lado “I”.
El indicador de alimentación principal del
panel de control se ilumina al encender
la alimentación principal.

IMPORTANTE
• Si no se ilumina el indicador de alimentación, compruebe si la clavija de alimentación
está firmemente insertada en la toma de corriente.
• Si desea apagar la alimentación principal, apague el interruptor de alimentación del
panel de control y, a continuación, pulse el interruptor de alimentación principal hacia el
lado “ ”.
• Si se ha instalado la unidad Calentador para Cassette 30, el equipo entrará en modo de
ahorro de energía al apagar el interruptor de alimentación del panel de control mientras
el equipo está encendido. Para obtener más información acerca del modo de ahorro de
energía, consulte “Tiempo autoreposo”, en la pág. 3-29. Para obtener más información
acerca de la unidad de Calentador para Cassette 30, póngase en contacto con su
distribuidor local autorizado de Canon.

1-14 Alimentación principal y alimentación del panel de control


3 La pantalla de la izquierda
aparece hasta que el equipo está
preparado para realizar la lectura.

1
La pantalla de la izquierda aparece cuando
Inicio para copia

Antes de utilizar este equipo


el equipo está preparado para realizar la
100% Auto 1 lectura.
Densidad: Auto IMPORTANTE
Cal. img: Texto Si apaga la alimentación principal,
espere al menos 10 segundos antes de
2 caras: Off encenderla de nuevo.

NOTA
• Si aparece el mensaje <Intro ID Dpto./contrs.>, introduzca su ID de departamento (y su
contraseña). (Consulte “Introducción del ID de departamento y la contraseña”, en la
pág. 2-10.)
• Si aparece el mensaje <Intr. ID y contr. usu.>, introduzca su ID de usuario (y
contraseña). (Consulte “Introducir el ID de usuario y la contraseña”, en la pág. 2-12.)
• Las opciones de copia predeterminadas son:
- Escala copia: directa (100%)
- Selección de papel: Selección automática de papel
- Densidad de copia: Control automático de densidad
- Número de copias: 1
- Calidad de imagen: Texto
• Las opciones predeterminadas de la función de copia del equipo vienen determinadas
de fábrica, pero es posible cambiarlas para ajustarlas a sus necesidades. (Consulte el
Capítulo 3, “Personalizar opciones”, en la Guía de copia.)
• Es posible seleccionar las funciones que desea que aparezcan en la pantalla del modo
preparado al encender la alimentación principal, en función del menú de Funciones
adicionales. (Consulte “Función inicial de encendido”, en la pág. 3-5.)

Alimentación principal y alimentación del panel de control 1-15


Interruptor de alimentación del panel de control
Para encender o apagar el panel de control,
pulse el interruptor de alimentación del
panel de control. Cuando el panel de control
se apaga, el equipo permanece en modo de
ahorro de energía.
1
Antes de utilizar este equipo

Interruptor de alimentación del panel de


Estado del equipo
control
Modo preparado
ON
(Listo para copiar e imprimir inmediatamente)
OFF Modo de ahorro de energía

NOTA
• El equipo no accederá al modo de ahorro de energía si está leyendo o imprimiendo.
(Consulte “Tiempo autoreposo”, en la pág. 3-29.)
• El equipo puede recibir e imprimir documentos de un ordenador cuando se encuentra en
modo de ahorro de energía.

1-16 Alimentación principal y alimentación del panel de control


Utilización de los menús y las teclas del panel de
control
En esta sección se ofrece una breve descripción general sobre cómo utilizar las
teclas del panel de control para abrir menús y realizar selecciones. 1

Antes de utilizar este equipo


Pantalla del modo preparado
Las siguientes ilustraciones son ejemplos de la pantalla del modo preparado para
las funciones de copia y de lectura en red. La pantalla del modo preparado varía
según la función seleccionada.

■ Modo de copia

Mensaje de la pantalla Inicio para copia


Escala copia 100% A4 1 Número de copias

Selección de
Densidad: Auto
papel
Menú de opciones Cal. img: Texto
2 caras: Off

NOTA
Para obtener más información acerca de la función de copia, consulte la Guía de copia.

■ Modo de lectura en red

Leer
Preparada para leer.
(En línea)

IMPORTANTE
La función de lectura en red solo está disponible cuando el equipo incluye el kit de red
opcional.

NOTA
Para obtener más información acerca de la función de lectura en red, consulte la Guía
de Network ScanGear.

Utilización de los menús y las teclas del panel de control 1-17


Utilización de los menús
El equipo emplea un sistema de menús que se puede utilizar para registrar
información relevante o para configurar funciones importantes. Realice el
procedimiento siguiente para visualizar y utilizar estos menús.

IMPORTANTE
1 Por defecto, el equipo regresará automáticamente a la pantalla del modo preparado si no
pulsa ninguna tecla ni utiliza el equipo durante dos minutos. En este caso, deberá volver
Antes de utilizar este equipo

a iniciar el procedimiento desde el principio. Si desea obtener más información, consulte


“Tiempo autoborrado”, en la pág. 3-31.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para visualizar el


elemento de menú deseado ➞
Tonos audibles
pulse [OK].
Opciones comunes
El menú Funciones adicionales contiene
Opciones de copia ocho elementos.
Opciones impresora

3 Utilice [ ] o [ ] para desplazarse por los elementos de menú ➞


pulse [OK] para pasar al siguiente nivel del menú.

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

1-18 Utilización de los menús y las teclas del panel de control


Opciones de sistema
Debe configurar el equipo antes de utilizarlo en red como impresora.
1
Para obtener instrucciones acerca de la configuración del equipo, consulte las

Antes de utilizar este equipo


guías o las secciones siguientes:

■ Conexión del equipo a un ordenador o una red


Consulte la Guía de usuario.

■ Configuración de la red
Consulte la Guía de red.

■ Configuración de la impresora
Consulte la Guía de impresora UFR II.

■ Instalar el controlador de impresora


Consulte la Guía de instalación del controlador de impresora o Guía de instalación del
controlador de impresora UFR II para Mac.

■ Opciones del administrador del sistema


Consulte “Especificar las opciones del administrador del sistema”, en la pág. 4-2.

Opciones de sistema 1-19


1
Antes de utilizar este equipo

1-20
Opciones de sistema
Funciones básicas 2
CAPÍTULO

Este capítulo describe las principales características y las funciones básicas del equipo.

Funciones de este equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Introducir caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Introducción de caracteres alfanuméricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Introducción del ID de departamento y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Introducir el ID de usuario y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Colocar originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Cristal de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Alimentador (DADF-P2) (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Copia básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Alimentación de papel mediante la bandeja de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25
Impresión básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Lectura remota básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Comprobación del registro y el estado de los trabajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Cancelar un trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Con la tecla Detener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-40
Desde la pantalla Monitor del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41

2-1
Funciones de este equipo

Todo lo que necesita en un equipo digital multitarea.


El modelo imageRUNNER 2422/2420 incorpora un amplio conjunto de funciones de
2 entrada y salida que le permite aumentar en gran medida su eficacia.
Equipado con funciones que satisfacen las necesidades de trabajo con documentos en
Funciones básicas

oficinas digitalizadas, el modelo imageRUNNER 2422/2420 representa la tecnología punta


en equipos digitales multitarea.

Copia
Para que pueda aumentar aún más su
productividad, además de las funciones de
copia normales, este equipo ofrece nuevas
funciones útiles como Combinación imagen,
que le permite reducir automáticamente
originales de dos o cuatro páginas para que
quepan en el tamaño del papel seleccionado, y
Originales distinto tamaño para copiar juntos
originales de distinto tamaño en una sola
Combinación 2 en 1
operación de copia.
Para obtener más información, consulte la Guía
de copia.

Impresión
Este equipo utiliza la tecnología UFRII LT (Ultra
Fast Rendering II LT), que utiliza un nuevo
algoritmo de impresión inventado para
minimizar el proceso de archivo y conseguir un
rendimiento máximo.
Para obtener instrucciones acerca de la
configuración del equipo como una impresora,
consulte la Guía de usuario. Envío de datos Impresión
Para obtener instrucciones acerca de la desde un
utilización del controlador de impresora, ordenador
consulte la Guía del controlador de impresora
de Windows, la Guía del controlador de
impresora de Mac o la ayuda de la impresora.

2-2 Funciones de este equipo


Interfaz de red
El kit de red opcional le permite conectar la
imageRUNNER 2422/2420 a una red a través Información del dispositivo
de Ethernet. De este modo, puede utilizar el IU
remoto.
Si desea obtener instrucciones sobre cómo
configurar la conexión de red, consulte la Guía
de red.

Funciones básicas
Gestión

Empleo de la Interfaz de usuario remoto


Si la conexión de red está disponible, puede
controlar desde el navegador web de su
ordenador funciones tales como confirmar el
estado del equipo y las operaciones de Navegador
trabajos. web
Una vez que haya configurado el puerto de la
interfaz Ethernet correctamente, se puede
controlar y configurar la imageRUNNER 2422/
2420 a través del IU remoto y de la red. Si
desea obtener instrucciones sobre cómo
configurar el puerto Ethernet, consulte la Guía
de red.

Lectura en red
Si la conexión de red está disponible, la función
de lectura en red le permite utilizar la
imageRUNNER 2422/2420 como escáner
convencional. Puede escanear un documento
con el equipo y leer los datos en una aplicación
de su ordenador. Para utilizar esta función, la
máquina debe estar conectada a una red IPv4
y el software Color Network ScanGear* debe
estar instalado en su ordenador.
Leyendo datos Importación de
*El CD-ROM que se incluye con el producto contiene el de imagen datos a un
software Color Network ScanGear. Para obtener más ordenador
información acerca de la función de lectura en red,
consulte la Guía de Network ScanGear.

Funciones de este equipo 2-3

*El software Color Network


incluye en el CD-ROM sum
más información acerca de
consulte la Guía del usuario
Configuraciones versátiles
El menú Funciones adicionales permite definir
opciones comunes relativas a numerosas
funciones del equipo, así como personalizar
funciones específicas conforme a sus
necesidades. (Consulte el Capítulo 3,
“Opciones y funciones útiles”.) Para acceder al
menú, puede pulsar (Funciones
adicionales).
Para obtener información sobre las opciones
2 de copia, de la impresora y de red, que no se
haya aportado en este documento, consulte los
Funciones básicas

siguientes manuales:
-Opciones de copia: la Guía de copia
-Opciones de impresora: la Guía de impresora
UFR II
-Opciones de red: la Guía de red

Ahorro de energía
Es posible ahorrar energía eficazmente si se
ajusta el modo de ahorro de energía.
Para configurar el equipo para que acceda al
modo de ahorro de energía manualmente,
pulse el interruptor de alimentación del panel
de control o especifique que el equipo acceda
al modo de ahorro de energía una vez
transcurrido un tiempo predeterminado. Para
reactivar el equipo, pulse de nuevo el
interruptor de alimentación del panel de
control. Para obtener más información acerca
del modo de ahorro de energía, consulte
“Tiempo autoreposo”, en la pág. 3-29.

Seguridad
Para proteger el equipo del acceso no
autorizado, establezca la gestión de ID de
departamentos. Si la gestión de ID de
departamentos está activada, solo los usuarios
que introduzcan el ID de departamento y la
contraseña correctos podrán obtener acceso al
equipo. (Consulte “Gestión de ID de
departamentos”, en la pág. 4-8.)
Si la conexión de red está disponible, puede
mejorar la seguridad del equipo al establecer la
gestión de ID de usuarios. La gestión de ID de
usuarios le permite bloquear el acceso no
autorizado al equipo al registrar ID de usuarios
y contraseñas desde el IU remoto. (Consulte la
Guía de IU remoto.)

2-4 Funciones de este equipo


Monitor del sistema
La pantalla Monitor del sistema permite
comprobar el estado del equipo, y cancelar Lista de trabajos
trabajos de copia e impresión. Estado
100X99 Imprimiendo
0X 0 Esperando
Para obtener instrucciones acerca de la 0X 0 Esperando

comprobación del estado de los trabajos de 0X 0 Esperando

copia e impresión, consulte “Comprobación del


registro y el estado de los trabajos”, en la pág.
2-38.
Para obtener instrucciones sobre la
cancelación de un trabajo, consulte “Cancelar 2
un trabajo”, en la pág. 2-40.

Funciones básicas
Otras funciones útiles
Este equipo ofrece otras funciones útiles que se
enumeran a continuación.
-Selección automática de papel (APS)/Cambio
automático de cassette (ADS)
(Consulte “Selección automática de papel y
cambio automático de cassette”, en la
pág. 3-11.)
-Autoborrado (Consulte “Tiempo autoborrado”, Orientación automática
en la pág. 3-31).
-Orientación automática (Consulte la Guía de
copia).

Funciones de este equipo 2-5


Introducir caracteres
En las pantallas en las que sea necesario introducir caracteres alfanuméricos,
introduzca los caracteres mediante - (teclas numéricas) del panel de control
como se muestra a continuación.
2
Nombre dispositivo
Funciones básicas

_
Fijar
Modo de entrada: A

Modo entrada Pantalla Functión


A Permite introducir mayúsculas y símbolos.
a Permite introducir minúsculas y símbolos.
Alfabético
Permite introducir mayúsculas, minúsculas y
Aa
símbolos.
1
Numérico Permite introducir números.
12

Introducción de caracteres alfanuméricos


Ejemplo: introducción de <Canon> como nombre de dispositivo.

NOTA
El procedimiento indicado a continuación utiliza la pantalla Nombre dispositivo como
ejemplo de introducción de caracteres. Para obtener instrucciones acerca de cómo
introducir el nombre del dispositivo, consulte “Opciones de información del dispositivo”,
en la pág. 4-6.

2-6 Introducir caracteres


1 Nombre dispositivo Para seleccionar el modo de
entrada deseado (en este caso
_
‘A’), pulse (Tono), o utilice [ ]
Fijar o [ ] para seleccionar <Modo de
Modo de entrada: A entrada:> ➞ pulse [OK].
El modo de entrada cambia cada vez que
se pulsa (Tono) de cualquiera de las
siguientes maneras: 2
- ‘A’ ➞ ‘a’ ➞ ‘1’

Funciones básicas
- ‘Aa’ ➞ ‘12’
● Si se pulsa (Tono):
❑ Continúe en el paso 3.
● Si se selecciona <Modo de entrada:>:
❑ Continúe en el paso 2.

2 Modo de entrada Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


el modo de entrada deseado entre
A
‘A’, ‘a’ y ‘1’ ➞ pulse [OK].
a
Se establece el modo especificado.
1

Introducir caracteres 2-7


3 Pulse las teclas numéricas adecuadas que contengan los
caracteres que desea introducir.
Cada tecla contiene un grupo de letras mayúsculas y minúsculas, y los caracteres
disponibles cambian en función del modo de entrada seleccionado. Por ejemplo,
contiene las letras <ABCabc> si el modo de entrada es ‘Aa’. Para introducir un
símbolo, seleccione ‘A’, ‘a’, o ‘Aa’ como modo de entrada y pulse .

Caracteres disponibles en cada modo de entrada


Tecla
‘A’ ‘a’ ‘Aa’
2
(No disponible)
Funciones básicas

ABC abc ABCabc

DEF def DEFdef

GHI ghi GHIghi

JKL jkl JKLjkl

MNÑO mnño MNÑOmnño

PQRS pqrs PQRSpqrs

TUV tuv TUVtuv

WXYZ wxyz WXYZwxyz

-.*#!”,;:^`_=/|’?$@%&+\( )[ ]{ }< >

NOTA
Para introducir números, seleccione el modo de entrada ‘1’ o ‘12’ (Número) y pulse las
teclas numéricas adecuadas.

2-8 Introducir caracteres


4 Introduzca <Canon>.
❑ Pulse varias veces hasta que aparezca una <C> mayúscula.
❑ Pulse para seleccionar el modo de entrada ‘a’ ➞ pulse hasta que aparezca
una <a> minúscula.
❑ Pulse [ ] para mover el cursor hacia la derecha ➞ pulse hasta que aparezca
una <n> minúscula.
❑ Pulse [ ] para mover el cursor hacia la derecha ➞ pulse hasta que aparezca
una <o> minúscula.
❑ Pulse [ ] para mover el cursor hacia la derecha ➞ pulse hasta que aparezca 2
una <n> minúscula.

Funciones básicas
Aparecerá <Canon>.
Nombre dispositivo
Canon
Fijar
Modo de entrada: a

NOTA
• Para introducir un espacio, pulse [ ].
• Para desplazar el cursor, pulse [ ] o [ ].
• Si comete un error al introducir un carácter, pulse [ ] o [ ] para situar el cursor debajo
del carácter incorrecto ➞ pulse (Borrar) para eliminar el carácter incorrecto #
introduzca el carácter correcto.
• Para borrar todos los caracteres introducidos, mantenga pulsado (Borrar).
• Los modos de entrada disponibles y el número máximo de caracteres que se pueden
introducir varía en función de los tipos de entradas que realice.

5 Una vez introducidos todos los caracteres, utilice [ ]o[ ] para


seleccionar <Fijar> ➞ pulse [OK].

Introducir caracteres 2-9


Introducción del ID de departamento y la contraseña
Si se ha establecido la gestión de ID de departamentos, deberá introducir el ID de
departamento (y la contraseña) antes de utilizar el equipo.

NOTA
2 Para obtener instrucciones acerca de la especificación del ID de departamento y la
contraseña, consulte “Gestión de ID de departamentos”, en la pág. 4-8.
Funciones básicas

1 Intro ID Dpto./contrs. Introduzca el ID de departamento


(siete dígitos como máximo)
Tecla ID tras introd.
mediante - (teclas
Al terminar, pulse ID numéricas).
ID depart.: 0000001
Contraseña:

NOTA
Si comete un error al introducir el ID de departamento, pulse (Borrar) ➞ introduzca el
ID de departamento correcto.

● Si se ha ajustado una contraseña para el ID de departamento:


❑ continúe en el paso 2.
● Si no se ha ajustado ninguna contraseña para el ID de departamento:
❑ continúe en el paso 3.

2 Intro ID Dpto./contrs. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Contraseña> ➞ introduzca la
Tecla ID tras introd.
contraseña (siete dígitos como
Al terminar, pulse ID máximo) mediante - (teclas
ID depart.: 0000001 numéricas).
Contraseña:******* Los números que se introducen para la
contraseña aparecen como asteriscos
(*******).

NOTA
Si comete un error al introducir la contraseña, pulse (Borrar) ➞ introduzca la
contraseña correcta.

2-10 Introducción del ID de departamento y la contraseña


3 Pulse (ID).
Aparecerá la pantalla del modo preparado.

NOTA
Si el ID de departamento o la contraseña que ha introducido son incorrectos, aparecerá
el mensaje <Número no guardado. Entre n° de nuevo.> en la pantalla. En este caso,
repita el procedimiento desde el paso 1.

4 Una vez finalizadas las operaciones, pulse (ID) para cerrar la 2


sesión.

Funciones básicas
Aparecerá la pantalla de introducción del ID de departamento.

NOTA
• Para volver a realizar las operaciones, deberá volver a introducir el ID de departamento y
la contraseña.
• Si no pulsa (ID) después de utilizar el equipo, todas las copias, lecturas o
impresiones que se realicen se añadirán al total correspondiente al ID de departamento
que haya introducido previamente para iniciar sesión en el equipo.
• La pantalla para introducir el ID de departamento y la contraseña aparece
automáticamente una vez transcurrido el período ajustado en Tiempo autoborrado.
(Consulte “Tiempo autoborrado”, en la pág. 3-31.)
• Después de pulsar (ID), se cancelan todos los ajustes y el equipo regresa a la
pantalla del modo preparado.

Introducción del ID de departamento y la contraseña 2-11


Introducir el ID de usuario y la contraseña
Si la gestión de ID de usuarios está habilitada en las opciones de sistema (desde el
menú de Funciones adicionales) y se han guardado ID de usuarios y contraseñas
en el equipo, debe introducir un ID de usuario y contraseña antes de utilizar el
2 mismo.
Funciones básicas

IMPORTANTE
• La función de gestión de ID de usuarios solo está disponible cuando el equipo incluye el
kit de red opcional.
• Para iniciar sesión en el equipo, se deben registrar de antemano los ID de usuarios y las
contraseñas en el equipo desde el IU remoto. Si desea obtener instrucciones sobre
cómo guardar un ID de usuario y contraseña, consulte la Guía de IU remoto.

1 Intr. ID y contr. usu. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<ID usu.:> ➞ pulse [OK].
Tecla ID tras introd.
Al terminar, pulse ID
ID usu.:
Contraseña:

2 ID de usuario Introduzca su ID de usuario


mediante - (teclas
User01_
numéricas) ➞ utilice [ ] o [ ]
Fijar para seleccionar <Fijar> ➞ pulse
Modo de entrada: 12 [OK].
NOTA
Si desea obtener instrucciones sobre
cómo introducir caracteres, consulte
“Introducir caracteres”, en la pág. 2-6.
● Si se ha establecido una contraseña para el ID de usuario:
❑ continúe en el paso 3.
● Si no se ha establecido una contraseña para el ID de usuario:
❑ continúe en el paso 5.

2-12 Introducir el ID de usuario y la contraseña


3 Intr. ID y contr. usu. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Contraseña:> ➞ pulse [OK].
Tecla ID tras introd.
Al terminar, pulse ID
ID usu.:User01
Contraseña:

4 Contraseña Introduzca su contraseña de


usuario mediante - (teclas 2
123456
numéricas) ➞ utilice [ ] o [ ]

Funciones básicas
Fijar para seleccionar <Fijar> ➞ pulse
Modo de entrada: 12 [OK].

NOTA
Si desea obtener instrucciones sobre cómo introducir caracteres, consulte “Introducir
caracteres”, en la pág. 2-6.

5 Pulse (ID).
Aparece la pantalla del modo preparado.

NOTA
Si la ID de usuario o la contraseña que introdujo son incorrectos, aparecerá el mensaje
<Número no guardado. Entre n° de nuevo.> en la pantalla. Repita este procedimiento
desde el paso 1.

6 Una vez finalizadas las operaciones, pulse (ID) para cerrar


sesión.
Aparece la pantalla de introducción de ID de usuario.

NOTA
• Para volver a realizar operaciones, debe introducir de nuevo su ID de usuario y
contraseña.
• Si no pulsa (ID) tras finalizar sus operaciones, todas las copias, lecturas e
impresiones que se realicen con posterioridad se contabilizarán en el total del ID de
usuario que introdujo antes de cerrar sesión en el equipo.
• La pantalla de introducción de ID de usuario y contraseña aparece de forma automática
después de que transcurra el tiempo de autoborrado establecido. (Consulte “Tiempo
autoborrado”, en la pág. 3-31.)
• Cuando pulse (ID), se cancelarán todas las opciones y el equipo volverá a la pantalla
del modo preparado.

Introducir el ID de usuario y la contraseña 2-13


Colocar originales
Coloque los originales en el cristal de copia o en el alimentador, en función de su
tamaño y tipo, y de los modos de copia que desee utilizar.

2 ■ Cristal de copia
Debe utilizar el cristal de copia para copiar originales encuadernados (como libros o
revistas), originales de papel grueso o fino y transparencias.
Funciones básicas

■ Alimentador (DADF-P2) (opcional)


Coloque los originales en el alimentador si desea copiar varios originales al mismo
tiempo y, a continuación, pulse (Inicio). El equipo alimenta automáticamente los
originales hasta el área de lectura y los lee. Si realiza la copia con el modo de doble cara,
los originales de doble cara se giran y se leen automáticamente como documentos de
doble cara.

Orientación
Puede colocar un original vertical u horizontalmente. Alinee siempre el borde
superior del original con el borde posterior del cristal de copia (por la flecha de la
esquina superior izquierda) o con el borde posterior del alimentador.

Cristal de copia (visto desde arriba)


Flecha Flecha

Coloque el
original con
el anverso
hacia abajo.
Coloque el original con el
anverso hacia abajo.

Colocación vertical Colocación horizontal

2-14 Colocar originales


Alimentador (visto desde arriba)

Coloque Coloque
el original el original
con el con el
anverso anverso
hacia hacia
arriba. arriba.

Funciones básicas
Colocación vertical Colocación horizontal

NOTA
• Si el borde superior del original no está alineado con el borde posterior del cristal de
copia (por la flecha de la esquina superior izquierda), es posible que el original no se lea
correctamente, según el modo de copia que haya establecido.
• Los originales de tamaño A4 y A5 se pueden colocar vertical u horizontalmente. Sin
embargo, la velocidad de lectura de originales colocados horizontalmente es algo menor
que la de los colocados verticalmente. Coloque horizontalmente los originales para
imprimir con una escala de zoom prefijada, por ejemplo para ampliar un original A4 o A5
en papel A3. (Consulte el Capítulo 1, “Funciones básicas”, en la Guía de copia.)
• Los originales de tamaño A4 y A5 colocados horizontalmente se denominan A4R y A5R.
• Los originales de tamaño A3 se deben colocar horizontalmente.
• Para obtener con el alimentador opcional la misma orientación de salida que cuando se
pone el original en el cristal de copia, colóquelo al revés y con el anverso hacia arriba.
No obstante, si no se utiliza un tamaño de papel adecuado en el modo Grapar, la
impresión se girará automáticamente.

Colocar originales 2-15


Cristal de copia
Debe utilizar el cristal de copia para copiar originales encuadernados (como libros
o revistas), originales de papel grueso o fino y transparencias. (Consulte el
Capítulo 1, “Funciones básicas”, en la Guía de copia.) Para copiar tarjetas de
identificación mediante la función Copia de carné debe utilizar el cristal de copia.
(Consulte el Capítulo 2, “Operaciones avanzadas”, en la Guía de copia.)

2 1 Levante el alimentador o la tapa


del cristal de copia.
Funciones básicas

2 Coloque el original con el anverso


hacia abajo.
El original que desea copiar debe colocarse
con el anverso hacia abajo. Alinee el borde
superior del original con el borde posterior
del cristal de copia (por la flecha de la
esquina superior izquierda).

Coloque los libros y otros originales


encuadernados en el cristal de copia de la
forma descrita anteriormente.
Tapa

2-16 Colocar originales


NOTA
Para ampliar originales de tamaño A4 o A5 a papel de tamaño A3, coloque el original
horizontalmente en el cristal de copia y alinéelo con las marcas A4R o A5R.

3 Cierre con cuidado el alimentador


o la tapa del cristal de copia.
ATENCIÓN
• Cierre con cuidado el alimentador o
la placa de cristal de copia para 2
evitar lesionarse la mano.

Funciones básicas
• No presione con fuerza sobre el
alimentador o la tapa del cristal de
copia cuando utilice el cristal de
copia. Esto puede hacer que se
rompa el cristal de copia con el
consiguiente riesgo de lesiones
personales.

NOTA
Cuando finalice la lectura, levante el
alimentador o la tapa del cristal de copia
y retire el original del cristal de copia.

Colocar originales 2-17


Alimentador (DADF-P2) (opcional)
Debe usar el alimentador cuando desee copiar varios originales al mismo tiempo.
Con el alimentador, el equipo introduce automáticamente los originales en el área
de lectura y los lee. Si realiza la copia con el modo de doble cara, los originales de
doble cara se giran y se leen automáticamente como documentos de doble cara.
En la bandeja de alimentación de originales del alimentador puede colocar los
siguientes tipos de originales:

2 • Gramaje:
- 52 g/m2 a 105 g/m2 (37 g/m2 a 52 g/m2 y 106 g/m2 a 128 g/m2 cuando se lee un
Funciones básicas

documento de una sola página)


• Tamaño:
- A4, A4R, A3, A5 y A5R
• Capacidad de la bandeja:
- A4, A4R, A5 y A5R: 50 hojas (80 g/m2)
- A3: 25 hojas (80 g/m2)

IMPORTANTE
• No ponga en el alimentador los siguientes tipos de originales:
- Originales rotos o con grandes perforaciones de encuadernación
- Originales muy curvados o con pliegues marcados
- Originales con clips o grapas
- Originales con el anverso de papel carbón u otros originales que dificulten la
alimentación
- Transparencias u originales muy transparentes
• Si se alimenta repetidamente el mismo original a través del alimentador, es posible que
el original se doble o se arrugue e imposibilite la alimentación. Limite la alimentación de
un mismo original a un máximo de 30 veces (este número puede variar en función del
tipo y la calidad del original).
• Si los rodillos del alimentador se ensucian a causa de la lectura de un original escrito a
lápiz, limpie el alimentador. (Consulte “Limpieza periódica”, en la pág. 6-24.)
• Elimine siempre cualquier doblez de los originales antes de ponerlos en el alimentador.
• Coloque los originales de uno en uno si son muy finos (37 g/m2 a 52 g/m2) o muy
gruesos (106 g/m2 a 128 g/m2).

2-18 Colocar originales


1 Ajuste las guías deslizantes al
tamaño de los originales.

Funciones básicas
2 Ponga cuidadosamente los
originales con la cara que desea
copiar hacia arriba en la bandeja
de alimentación de originales.
Introduzca completamente los originales en
el alimentador.

Área de salida de originales IMPORTANTE


• No ponga ni quite originales una vez que
hayan comenzado a leerse.
• Una vez finalizada la lectura, retire los
originales del área de salida de originales
para evitar que se produzcan atascos.

NOTA
• Cuando amplíe un original de tamaño A4 o A5 a papel de tamaño A3, colóquelo
horizontalmente.
• Los originales leídos se depositan en el área de salida de originales en el orden en que
fueron introducidos en el alimentador.
• Puede poner originales de distinto tamaño juntos en el alimentador, si establece el modo
Originales de distinto tamaño. (Consulte el Capítulo 2, “Operaciones avanzadas”, en la
Guía de copia.)

Colocar originales 2-19


Copia básica
En esta sección se describe el flujo de las operaciones de copia básicas.

NOTA
• Para obtener instrucciones acerca de cómo encender el equipo, consulte “Alimentación
2 principal y alimentación del panel de control”, en la pág. 1-14.
• Para obtener instrucciones acerca del mantenimiento rutinario, consulte Capítulo 6,
Funciones básicas

“Mantenimiento periódico”.
• La calidad de impresión puede disminuir si el cristal de copia está sucio. Mantenga
siempre limpio el cristal de copia.
• No toque el alimentador opcional ni la tapa del cristal de copia durante las operaciones
de copia. El balanceo del alimentador o la tapa del cristal de copia puede provocar la
distorsión de la imagen en proceso de copia.

1 Pulse las teclas adecuadas en función de los mensajes que


aparecen en la pantalla.
Si no aparece ningún mensaje, continúe en el paso 2.

● Si aparece el mensaje <Intro ID Dpto./contrs.>:


❑ Introduzca el ID de departamento (siete
Intro ID Dpto./contrs. dígitos como máximo) mediante -
Tecla ID tras introd. (teclas numéricas).
Al terminar, pulse ID
ID depart.: 0000001
Contraseña:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Intro ID Dpto./contrs. <Contraseña:> ➞ introduzca la
Tecla ID tras introd. contraseña (siete dígitos como máximo)
mediante - (teclas numéricas).
Al terminar, pulse ID
ID depart.: 0000001
Contraseña:*******
❑ Pulse (ID).

NOTA
Si desea obtener instrucciones sobre cómo utilizar la gestión de ID de
departamentos, consulte “Gestión de ID de departamentos”, en la pág. 4-8.

2-20 Copia básica


● Si aparece el mensaje <Intr. ID y contr. usu.>:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Intr. ID y contr. usu. <ID usu.:> ➞ pulse [OK].
Tecla ID tras introd.
Al terminar, pulse ID
ID usu.:
Contraseña:

❑ Introduzca su ID de usuario mediante


ID de usuario - (teclas numéricas) ➞ utilice [ ] 2
User01_ o [ ] para seleccionar <Fijar> ➞ pulse

Funciones básicas
[OK].
Fijar
Modo de entrada: 12 NOTA
Si desea obtener instrucciones sobre
cómo introducir caracteres, consulte
“Introducir caracteres”, en la pág. 2-6.
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Intr. ID y contr. usu. <Contraseña:> ➞ pulse [OK].
Tecla ID tras introd.
Al terminar, pulse ID
ID usu.:User01
Contraseña:
❑ Introduzca su contraseña de usuario
Contraseña mediante - (teclas numéricas) ➞
123456 utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Fijar>
➞ pulse [OK].
Fijar
NOTA
Modo de entrada: 12
Si desea obtener instrucciones sobre
cómo introducir caracteres, consulte
“Introducir caracteres”, en la pág. 2-6.
❑ Pulse (ID).
Intr. ID y contr. usu.
NOTA
Tecla ID tras introd.
Si desea obtener instrucciones sobre
Al terminar, pulse ID cómo utilizar la gestión de ID de usuarios,
ID usu.:User01 consulte el Capítulo 3, “Personalización
de opciones”, de la Guía de IU remoto.
Contraseña:******

Copia básica 2-21


2 Pulse (COPIA).

Aparece la pantalla del modo preparado para


Inicio para copia
100% Auto 1 la función de copia.

2 Densidad: Auto
Cal. img: Texto
Funciones básicas

2 caras: Off

3 Coloque los originales.

NOTA
Para obtener ayuda, consulte “Colocar originales”, en la pág. 2-14.

4 Inicio para copia Especifique las opciones de copia


100% Auto 1 deseadas.

Densidad: +1 NOTA
Si desea obtener más información acerca
Cal. img: Texto de cómo especificar las opciones de
2 caras: Off copia, consulte el Capítulo 1, “Funciones
básicas” y el Capítulo 2, “Operaciones
avanzadas” en la Guía de copia.

5 Inicio para copia Introduzca el número de copias


100% Auto 5 deseado (de 1 a 99) mediante
(teclas numéricas).
-

Densidad: +1
Cal. img: Texto
2 caras: Off

2-22 Copia básica


6 Pulse (Inicio).
● Si el original se coloca en el alimentador opcional:
Comienza el proceso de copia.
❑ Continúe en el paso 7.
IMPORTANTE
No se pueden modificar las opciones del modo de copia como, por ejemplo, el
número de copias, el tamaño de papel y la escala de copia mientras el equipo está
realizando la copia. 2
NOTA

Funciones básicas
• Si existe un trabajo en curso, el equipo leerá el original y esperará para imprimirlo.
La impresión se iniciará cuando finalice el trabajo en curso.
• Es posible especificar opciones de copia y leer originales mientras el equipo se
encuentra en estado de espera como, por ejemplo, cuando acaba de encenderse,
después de eliminar un atasco de papel o después de cerrar una tapa de la unidad
principal o una unidad opcional. La copia se iniciará automáticamente cuando el
equipo esté preparado.
• Si aparece el mensaje <Memoria llena> en la pantalla, divida los originales en
varios grupos y cópielos por separado.

● Si el original se coloca en el cristal de copia:


❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar el
Tamaño de original tamaño del original colocado ➞ pulse
A4 [OK].
A4R
A3
A5
Comienza el proceso de copia.
Leyendo e imprimiendo
Si desea cancelar un trabajo, utilice [ ] o
Listo [ ] para seleccionar <Cancelar> ➞ pulse
Cancelar [OK] ➞ utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Sí> ➞ pulse [OK].
HojaXCopia: 0X 0/ 5
Existen varias maneras de cancelar trabajos.
Escala copia: 100% Si desea obtener más información, consulte
“Cancelar un trabajo”, en la pág. 2-40.

IMPORTANTE
No se pueden modificar las opciones del modo de copia como, por ejemplo, el número
de copias, el tamaño de papel y la escala de copia mientras el equipo está realizando la
copia.

Copia básica 2-23


NOTA
• No se le solicitará el tamaño del original en los casos siguientes:
- Si el tamaño de papel ajustado para un origen de papel específico se ha seleccionado
manualmente. (Consulte el Capítulo 1, “Funciones básicas”, en la Guía de copia.)
- Si se ha ajustado la función Combinación imagen. (Consulte el Capítulo 2,
“Operaciones avanzadas”, en la Guía de copia.)
- Si se ha ajustado <Borrado marco orig.> o <Borrado marco libro>. (Consulte el
Capítulo 2, “Operaciones avanzadas”, en la Guía de copia.)
• Si existe un trabajo en curso, el equipo leerá el original y esperará para imprimirlo. La
impresión se iniciará cuando finalice el trabajo en curso.
2 • Es posible especificar opciones de copia y leer originales mientras el equipo se
encuentra en estado de espera como, por ejemplo, cuando acaba de encenderse,
Funciones básicas

después de eliminar un atasco de papel o después de cerrar una tapa de la unidad


principal o una unidad opcional. La copia se iniciará automáticamente cuando el equipo
esté preparado.
• Si aparece el mensaje <Memoria llena> en la pantalla, divida los originales en varios
grupos y cópielos por separado.

7 Si desea iniciar la copia del siguiente original mientras se está


imprimiendo el trabajo actual, repita los pasos comprendidos
entre el 3 y el 6.

IMPORTANTE
No se puede reservar un trabajo de copia si el papel se ha atascado o si no se ha
cargado papel en ningún cassette ni en la bandeja de alimentación.

NOTA
• Se pueden reservar hasta cinco trabajos de copia, incluido el trabajo actual.
• Se pueden ajustar distintos modos de copia y orígenes de papel, incluida la bandeja de
alimentación, para cada trabajo reservado. Para obtener instrucciones acerca de la
utilización de la bandeja de alimentación, consulte “Alimentación de papel mediante la
bandeja de alimentación”, en la pág. 2-25.

8 Cuando finalice la copia, retire los originales.

9 Si se establece la gestión de ID de departamentos o la gestión de


ID de usuarios, pulse (ID).

NOTA
• Para obtener instrucciones acerca del uso de la función de gestión de ID de
departamentos, consulte “Gestión de ID de departamentos”, en la pág. 4-8.
• Si desea obtener instrucciones sobre cómo utilizar la gestión de ID de usuarios, consulte
el Capítulo 3, “Personalización de opciones”, de la Guía de IU remoto.

2-24 Copia básica


Alimentación de papel mediante la bandeja de
alimentación
Para realizar impresiones en transparencias, etiquetas, papel de tamaño no
estándar o sobres, cargue el papel en la bandeja de alimentación.

IMPORTANTE
• Si está utilizando la bandeja de alimentación como origen de papel para la función de
copia, deberá seleccionar la bandeja de alimentación cuando especifique la opción de
selección automática del cassette. (Consulte “Selección automática de papel y cambio 2
automático de cassette”, en la pág. 3-11.)

Funciones básicas
• El papel cargado en la bandeja de alimentación debe cumplir con los requisitos
siguientes:
- Cantidad de papel: de una a 80 hojas aproximadamente (80 g/m2, 5 mm de alto
aproximadamente apiladas)
- Tamaño de papel: de 95 mm × 148 mm a 297 mm × 432 mm
- Gramaje del papel: de 64 g/m2 a 128 g/m2
• El papel enrollado o curvado debe alisarse antes de usarlo para que pueda introducirse
suavemente a través de la bandeja de alimentación (curvatura permitida: menos de
10 mm para papel normal y menos de 5 mm para papel grueso).
• Si el papel ha absorbido humedad durante su almacenamiento en un entorno húmedo,
es posible que no pueda cargarse en la bandeja de alimentación. En este caso, ajuste
una cantidad de papel inferior a 40 hojas (80 g/m2).
• No ponga al mismo tiempo papel de distinto tamaño o tipo.
• Introduzca las hojas de etiquetas de una en una, y retírelas individualmente a medida
que se expulsen en la bandeja de salida. Si carga varias hojas de etiquetas a la vez,
podrían producirse atascos de papel.
• Si carga varias hojas de papel grueso en la bandeja de alimentación, podría producirse
un atasco de papel en función del papel grueso que utilice. Cargue las hojas de una en
una.
• Cuando imprima en papel de tipo especial, como en papel grueso o en transparencias,
asegúrese de ajustar correctamente el tipo de papel, especialmente si utiliza papel
grueso. Si el tipo de papel no está ajustado correctamente, ello podría afectar
negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que la unidad de fijación
se ensucie y necesite ser reparada, o que se produzca un atasco de papel.
• Si imprime sobres, no permita que se acumulen más de 10 unidades en la bandeja de
salida. Vacíe la bandeja de salida cada vez que se acumulen 10 sobres.

NOTA
• Es posible que los sobres se arruguen en el proceso de impresión.
• Para obtener impresiones de alta calidad, utilice papel recomendado por Canon.
• Para obtener más información acerca de los tipos de papel que pueden utilizarse con
este equipo, consulte “Papel admitido”, en la pág. 8-17.

Copia básica 2-25


■ Tamaño estándar
Puede seleccionar tamaños de papel ISO (por ejemplo, A4 y B5) o tamaños de papel
norteamericanos (como LTR y LGL).

■ Tamaño libre
Puede cargar papel de tamaños no estándar entre 95 mm × 148 mm y 297 mm ×
432 mm.

■ Sobres
Se pueden cargar los tipos de sobres siguientes en la bandeja de alimentación:
2 • COM10 (#10):104,7 mm × 241,3 mm
• Monarch: 98,4 mm × 190,5 mm
Funciones básicas

• DL: 110 mm × 220 mm


• ISO-C5: 162 mm × 229 mm
• ISO-B5: 176 mm × 250 mm
Para obtener más información acerca de tipos de sobres específicos, consulte “Papel
admitido”, en la pág. 8-17.

1 Pulse (COPIA).

Aparece la pantalla del modo preparado


Inicio para copia para la función de copia.
100% Auto 1
Densidad: Auto
Cal. img: Texto
2 caras: Off

2 Abra la bandeja de alimentación.


NOTA
Si el tamaño o tipo del papel que va a
cargar en la bandeja de alimentación es
distinto del tamaño o tipo de papel
almacenado en <Está[Link] alim.>
(Ajustes de la bandeja de alimentación
estándar), ajuste <Está[Link] alim.>
en ‘Off’ en Opciones comunes (del menú
Funciones adicionales). (Consulte “Papel
estándar para la bandeja de
alimentación”, en la pág. 3-17.)

2-26 Copia básica


3 Ajuste las guías deslizantes al
tamaño de papel.

2
Guías deslizantes

Funciones básicas
Si va a alimentar papel de tamaño grande,
extraiga la bandeja auxiliar y extienda la
extensión de la bandeja.

Bandeja auxiliar
Extensión de la bandeja

4 Cargue el papel en la bandeja de


alimentación.
Cuando el papel se carga en la bandeja de
alimentación, se imprime la cara que queda
orientada hacia abajo.
Asegúrese de que la altura del papel no
supera la marca de límite de carga ( ).

Marca de límite de carga

Copia básica 2-27


Si utiliza la bandeja de alimentación para
realizar copias, alise el papel curvado antes
de usarlo. El papel curvado puede provocar
atascos de papel.

Dirección de
alimentación
2
Si le resulta difícil alisar el papel curvado,
Funciones básicas

enrolle los bordes frontales del papel hacia


arriba.

Dirección de alimentación

Para imprimir en el reverso de papel


preimpreso, cargue el papel con la cara de
impresión hacia arriba en la bandeja de
alimentación.

IMPORTANTE
• Cuando cargue papel en la bandeja de
alimentación, alinee la pila de papel
correctamente entre las guías
Dirección de deslizantes. Si el papel no se carga
alimentación correctamente, podría producirse un
atasco de papel.
Copia en el reverso de una
• Si imprime en papel grueso o en sobres
hoja de papel preimpreso. mediante la bandeja de alimentación,
retire el papel o los sobres, curve los
bordes frontales hacia arriba
aproximadamente 3 mm y, a
continuación, vuelva a cargarlos. La
curvatura de los bordes frontales permite
a los rodillos retener el papel o los sobres
a medida que se introducen en la
bandeja de alimentación.

NOTA
• Si el paquete de papel incluye instrucciones acerca del lado del papel adecuado para
cargarlo, sigas dichas instrucciones.
• En el caso de producirse problemas, como una calidad de impresión deficiente o atascos
de papel, intente girar la pila de papel y volver a cargarla.

2-28 Copia básica


● Si carga sobres en la bandeja de alimentación:
❑ Tome cinco sobres, sepárelos como se
indica y apílelos. Repita este paso cinco
veces con cada grupo de cinco sobres.

Funciones básicas
❑ Coloque los sobres encima de una
superficie plana y limpia, y presione todo
el borde de los sobres con la mano en la
dirección de las flechas para eliminar
cualquier curvatura. Repita este paso
cinco veces con cada grupo de cinco
sobres.

IMPORTANTE
Preste especial atención en separar los
sobres en la dirección de alimentación.

❑ Sujete las cuatro esquina de los sobres


firmemente de modo que la parte sellada
o engomada quede plana.

NOTA
Si los sobres se llenan de aire, aplánelos
con la mano antes de cargarlos en la
bandeja de alimentación.

Solapa

Copia básica 2-29


❑ Cargue los sobres tal como se muestra en
la ilustración de la izquierda.

IMPORTANTE
• La bandeja de alimentación puede
contener 10 sobres al mismo tiempo.
• No imprima en el reverso de los sobres (la
cara de la solapa).
Dirección de
• Es posible que los sobres se arruguen en
alimentación
el proceso de impresión.
2 Impresión en la cara
frontal de los sobres
Funciones básicas

5 Seleccione el tamaño de papel que desee.

NOTA
Si <Está[Link] alim.> está ajustado en ‘On’, se seleccionarán el tamaño y tipo de
papel predeterminados para la bandeja de alimentación. En este caso, no es necesario
especificar el tamaño o el tipo de papel. Continúe en el paso 7.

● Si desea seleccionar un tamaño estándar de papel o un tipo de sobre:


❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar el
Tamaño de papel (A/B) tamaño de papel o el tipo de sobre
A4 deseado ➞ pulse [OK].
A4R
A3
A5

● Si desea seleccionar un tamaño de papel no estándar:


❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Tamaño de papel (A/B) <Tamaño person.> ➞ pulse [OK].
B4
B5
B5R
Tamaño person.
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <X:> ➞
Tamaño person. pulse [OK].
Fijar
X: 148 mm
Y: 95 mm

2-30 Copia básica


❑ Introduzca la medida horizontal del papel
X mediante [ ] o [ ], o - (teclas
numéricas) ➞ pulse [OK].
148 mm El tamaño horizontal se puede ajustar
entre 148 mm y 432 mm.

(148-432)
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Y:> ➞
Tamaño person. pulse [OK].
Fijar 2

Funciones básicas
X: 148 mm
Y: 95 mm

❑ Introduzca la medida vertical del papel


Y mediante [ ] o [ ], o - (teclas
numéricas) ➞ pulse [OK].
95 mm El tamaño vertical se puede ajustar entre
95 mm y 297 mm.

(95-297)
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Fijar>
Tamaño person. ➞ pulse [OK].
Fijar
X: 148 mm
Y: 95 mm

6 Tipo de papel Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


el tipo de papel deseado ➞ pulse
Normal
[OK].
Reciclado
Si se ha seleccionado COM10 (#10),
Color Monarch, DL, ISO-C5 o ISO-B5 como tipo de
Papel calidad sobre, no aparecerá la pantalla de la
izquierda. Continúe en el paso 6.

Copia básica 2-31


IMPORTANTE
Cuando imprima en papel de tipo especial, como en papel grueso o en transparencias,
asegúrese de ajustar correctamente el tipo de papel, especialmente si utiliza papel
grueso. Si el tipo de papel no está ajustado correctamente, podría afectar negativamente
a la calidad de la imagen. Además, es posible que la unidad de fijación se ensucie y
necesite ser reparada, o que se produzca un atasco de papel.

NOTA
• <Transparencia> solamente se puede seleccionar si se ha ajustado <A4> como tamaño
de papel.
• Si selecciona <Transparencia> o <Etiquetas>, no podrá utilizar los modos Grapar,
2 Clasificar + Rotar ni Clasificar + Desplazar.
• Si se selecciona un tipo de papel distinto a <Normal>, el icono del origen de papel
Funciones básicas

seleccionado se marcará con un asterisco (*).


• Para obtener más información acerca de los tipos de papel, consulte “Papel admitido”,
en la pág. 8-17.

7 Selección de papel Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


la bandeja de alimentación como
Auto
origen de papel ➞ pulse [OK].
Person.
Se pueden identificar los orígenes de papel
A4 disponibles mediante los siguientes iconos:
A4R : Bandeja alim.
: Cassette 1
: Cassette 2
: Cassette 3
: Cassette 4

NOTA
Si no aparece el menú Selección de papel, pulse (Selección de papel) para visualizar
el menú.

8 Coloque los originales e inicie la copia.


Consulte los pasos 3 a 8 de “Copia básica”, en la pág. 2-20.

NOTA
Para cancelar todos los ajustes y regresar a la pantalla del modo preparado, pulse
(Reiniciar).

2-32 Copia básica


Impresión básica
En esta sección se describe el flujo de las operaciones de impresión básicas.

NOTA
• Para obtener instrucciones acerca de cómo encender el equipo, consulte “Alimentación
principal y alimentación del panel de control”, en la pág. 1-14. 2
• Para imprimir desde un ordenador, debe ajustar la configuración del equipo e instalar el

Funciones básicas
controlador de impresora en el equipo. Para obtener más instrucciones acerca de la
configuración del equipo, consulte el Capítulo 1, “Antes de utilizar este equipo”, en la
Guía de usuario. Para obtener instrucciones acerca de la instalación del controlador de
impresora, consulte la Guía de instalación del controlador de impresora o Guía de
instalación del controlador de impresora UFR II para Mac.
• El modo de impresión a doble cara se encuentra disponible solamente cuando la Unidad
Dúplex A1 opcional se encuentra instalada.
• Para realizar una impresión a dos caras desde un ordenador conectado al equipo
mediante un cable USB, debe habilitar la Unidad Dúplex A1 opcional desde el
controlador de impresora. Para obtener ayuda, consulte el Capítulo 1, “Utilización del
equipo como una impresora”, en la Guía de impresora UFR II.
• Puede seleccionar las opciones predeterminadas de la impresora en el equipo desde el
menú Funciones adicionales. Para obtener más información, consulte el Capítulo 1,
“Utilización del equipo como una impresora”, en la Guía de impresora UFR II.

1 En el escritorio del ordenador, abra el documento que desea


imprimir desde la aplicación.

2 Haga clic en el menú [Archivo] ➞ seleccione [Imprimir].


Aparecerá el cuadro de diálogo [Imprimir].

NOTA
El procedimiento para abrir el cuadro de diálogo [Imprimir] puede variar en función de la
aplicación que se utilice.

3 En el cuadro de diálogo [Imprimir], seleccione su impresora en


[Nombre] ➞ especifique las opciones de impresión que desee.
Para obtener ayuda, consulte la Guía del controlador de impresora de Windows, la
Guía del controlador de impresora de Mac o la ayuda de la impresora.

Impresión básica 2-33


4 Haga clic en [OK] para iniciar la impresión.
Se inicia la impresión.

2
Funciones básicas

2-34 Impresión básica


Lectura remota básica
La lectura remota es un método por el que las lecturas se cargan en una aplicación
compatible con TWAIN (como por ejemplo Adobe Photoshop, Adobe Acrobat y
Microsoft Word/Excel/PowerPoint 2000 o posterior) en su ordenador. Esta sección
describe el flujo de las operaciones de lectura remota básica. 2

Funciones básicas
IMPORTANTE
• Si desea utilizar el equipo como escáner de red, deberá conectarlo a un ordenador a
través de una red IPv4.
• Color Network ScanGear, el software de exploración remota, solo es compatible con los
sistemas operativos Windows. Para obtener más información, consulte la Guía de
Network ScanGear.
• Es necesaria una aplicación compatible con TWAIN para llevar a cabo una lectura
remota.
• Antes de leer de forma remota sus originales, debe configurar el equipo e instalar el
controlador de escáner en el ordenador. Para obtener más información, consulte el
Capítulo 1 “Antes de utilizar este equipo”, de la Guía de usuario.

NOTA
• Si desea obtener instrucciones sobre cómo encender el equipo, consulte “Alimentación
principal y alimentación del panel de control”, en la pág. 1-14.
• Puede que la calidad de las lecturas disminuya si el cristal de copia está sucio.
Mantenga siempre el cristal de copia limpio.
• No toque el alimentador opcional ni la tapa del cristal de copia mientras esté en proceso
de lectura. Si se mueve el alimentador o la tapa del cristal de copia, la imagen que se
esté leyendo puede aparecer distorsionada.
• Para obtener más información acerca de la función de lectura remota, consulte la Guía
de Network ScanGear.

1 Pulse las teclas adecuadas en función de los mensajes que se


muestren en la pantalla.
Si no se muestra ningún mensaje, continúe en el paso 2.

● Si aparece el mensaje <Intro ID Dpto./contrs.>:


❑ Introduzca el ID de departamento y la contraseña.
Para obtener ayuda, consulte el paso 1 de “Copia básica”, en la pág. 2-20.

Lectura remota básica 2-35


● Si aparece el mensaje <Intr. ID y contr. usu.>:
❑ Introduzca su ID de usuario y la contraseña.
Para obtener ayuda, consulte el paso 1 de “Copia básica”, en la pág. 2-20.

2 Pulse (LEER).

2
Funciones básicas

Aparece la pantalla del modo preparado para


Leer la función de lectura.
Preparada para leer.
(En línea)

3 Coloque los originales.

NOTA
Para obtener ayuda, consulte “Colocar originales”, en la pág. 2-14.

4 Si va a realizar su primera lectura tras la instalación del


controlador, seleccione Color Network ScanGear para utilizar este
escáner.

5 Abra una aplicación compatible con TWAIN en su ordenador.

6 Seleccione el comando para iniciar la operación de lectura (por


ejemplo [Scan New] (Leer nuevo) o [Acquire] (Obtener)).
Aparece la pantalla principal de Color Network ScanGear.

NOTA
Para obtener ayuda, consulte la documentación proporcionada con la aplicación.

2-36 Lectura remota básica


7 Especifique las opciones de lectura que se ajusten a sus
preferencias.

NOTA
Para obtener ayuda, consulte la Guía de Network ScanGear.

8 Haga clic en [Scan] (Leer).


Se inicia la lectura.
2
Cuando finaliza el proceso de lectura, se cierra la ventana principal de Color Network

Funciones básicas
ScanGear y la imagen leída se transfiere a la aplicación.

IMPORTANTE
• Tras hacer clic en [Scan] (Leer), no lleve a cabo ninguna operación en la ventana
principal de Color Network ScanGear hasta que aparezca el cuadro de diálogo que
muestra el progreso de la lectura.
• Si no se cierra automáticamente la pantalla de Color Network ScanGear cuando finalice
la lectura, haga clic en [×] (Salir) para cerrarla.
• Asegúrese de cerrar la ventana principal de Color Network ScanGear antes de salir de la
aplicación.

9 Cuando la lectura finalice, retire los originales.

10 Si se establece la gestión de ID de departamentos o la gestión de


ID de usuarios, pulse (ID).

NOTA
• Si desea obtener instrucciones sobre cómo utilizar la gestión de ID de departamentos,
consulte “Gestión de ID de departamentos”, en la pág. 4-8.
• Si desea obtener instrucciones sobre cómo utilizar la gestión de ID de usuarios, consulte
el Capítulo 3, “Personalización de opciones”, de la Guía de IU remoto.

Lectura remota básica 2-37


Comprobación del registro y el estado de los trabajos
Al pulsar la tecla Monitor del sistema, aparece la pantalla Monitor del sistema.
Puede comprobar el estado y el registro de los trabajos de copia e impresión desde
esta pantalla.
2 NOTA
También puede comprobar el estado del dispositivo para el mantenimiento del equipo y la
Funciones básicas

información de red desde la pantalla del monitor del sistema. Para obtener más
información acerca del mantenimiento del equipo, consulte “Mantenimiento periódico”, en
la pág. 6-1.

1 Pulse (Monitor del sistema).


Aparecerá la pantalla Monitor del sistema.

2 Revisar estado sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Copia> o <Imprimir> ➞ pulse
Dispositivo
[OK].
Copia
Si selecciona <Copia>, aparecerá la pantalla
Imprimir Estado/registro copia.
Información de red Si selecciona <Imprimir>, aparecerá la
pantalla Estado/registro impr..

NOTA
• También puede seleccionar <Dispositivo> o <Información de red>.
• Si selecciona <Dispositivo> ➞ <Memoria disponible>, podrá comprobar el porcentaje de
memoria disponible actualmente.

3 Estado/registro copia Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Estado> o <Registro> ➞ pulse
Estado
[OK].
Registro
Si selecciona <Estado>, aparecerá la
pantalla Estado.
Si selecciona <Registro>, aparecerá la
pantalla Registro.

2-38 Comprobación del registro y el estado de los trabajos


4 Estado Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
el trabajo cuyo estado o registro
100X99 Imprimiendo
desea consultar ➞ pulse [OK].
0X 0 Esperando
Si solo existe un trabajo, pulse [OK].
0X 0 Esperando
Aparecerá la pantalla Detalles estado trab. o
0X 0 Esperando Detalles reg. trabajos.

NOTA
• En la pantalla se muestran primero los trabajos actuales o más recientes.
• La pantalla puede mostrar caracteres en código ASCII. La utilización de otros códigos de
2
caracteres puede provocar que se visualicen caracteres confusos en la pantalla.

Funciones básicas
• Los mensajes que aparecen en la pantalla Estado son los siguientes:
- <Imprimiendo> = trabajo actual
- <Detenido> = trabajo actual que se ha detenido temporalmente al pulsar (Detener).
- <Esperando> = trabajos reservados
• Los mensajes que aparecen en la pantalla Registro son los siguientes:
- <Correcto> = trabajo realizado correctamente
- <NG> = trabajo no realizado correctamente

5 Detalles estado trab. Utilice [ ] o [ ] para desplazarse


por la pantalla de estado o
Cancelar
registro del trabajo seleccionado.
Estado: Esperando
Si desea obtener una vista completa de
ID depart.: 0000001 cada elemento, seleccione el elemento que
Nombre usua.: desea comprobar ➞ pulse [OK]. Para volver
a la pantalla Detalles estado trab. o Detalles
reg. trabajos, vuelva a pulsar [OK].
La información disponible en cada pantalla es la siguiente:
<Detalles estado trab.>
- Para trabajos de copia: <Estado>, <ID depart.>, <Nombre usua.>, <Originales>,
<HojasXcop.>, <Escala copia> y <Tamaño>
- Para trabajos de impresión: <Estado>, <ID depart.>, <Tipo>, <Nombre doc.>,
<Nombre usua.>, <Tamaño RX>, <Págs. digitaliz.> y <Hojas>
<Detalles reg. trabajos>
- Para trabajos de copia: <Resultado>, <ID depart.>, <Nombre usua.>, <Originales>,
<Págs. originales>, <Págs. impresión> y <HojasXcop.>
- Para trabajos de impresión: <Resultado>, <ID depart.>, <Tipo>, <Nombre doc.>,
<Nombre usua.>, <Págs. originales>, <Págs. impresión> y <HojasXcop.>

6 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Comprobación del registro y el estado de los trabajos 2-39


Cancelar un trabajo
Existen varias maneras de cancelar un trabajo. En esta sección se describe cómo
cancelar un trabajo mediante la tecla Detener y mediante la pantalla Monitor del
sistema.
2 NOTA
Es posible que se impriman varias copias o impresiones incluso después de cancelar un
Funciones básicas

trabajo.

Con la tecla Detener


Puede cancelar una copia, impresión o lectura remota mediante la tecla Detener.

1 Pulse (Detener).
● Si el equipo sólo está realizando un trabajo:
❑ Continúe en el paso 4.
● Si el equipo tiene que realizar varios trabajos de copia o impresión:
❑ Continúe en el paso 2.

2 Estado Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


el trabajo que desea cancelar ➞
Copia Detenido
pulse [OK].
Impres. Esperando
Report Esperando
Copia Esperando

NOTA
• El trabajo actual se muestra primero en la pantalla Estado.
• La pantalla puede mostrar caracteres en código ASCII. La utilización de otros códigos de
caracteres puede provocar que se visualicen caracteres confusos en la pantalla.
• Los mensajes que aparecen en la pantalla Estado son los siguientes:
- <Imprimiendo> = trabajo actual
- <Detenido> = trabajo actual que se ha detenido temporalmente al pulsar (Detener).
- <Esperando> = trabajos reservados

2-40 Cancelar un trabajo


3 Detalles estado trab. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Cancelar> ➞ pulse [OK].
Cancelar
Aparece la pantalla Cancelar.
Estado: Detenido
ID depart.: 0000001
Tipo: Copia

4 Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


¿Desea cancelar? <Sí> ➞ pulse [OK]. 2

Funciones básicas
El trabajo se cancela.

Sí No

NOTA
• Si no desea cancelar el trabajo, pulse [ ] o [ ] para seleccionar <No> ➞ pulse [OK].
• Si pulsa (Detener) mientras el equipo lee un original colocado en el alimentador
opcional, podría producirse un atasco de papel. Para obtener instrucciones acerca de la
eliminación de atascos de papel en el alimentador opcional, consulte “Alimentador
(DADF-P2) (opcional)”, en la pág. 7-19.
• No es posible seleccionar varios trabajos y cancelarlos todos al mismo tiempo.
Seleccione y cancele un trabajo a la vez.

Desde la pantalla Monitor del sistema


Es posible cancelar un trabajo de copia o impresión desde la pantalla Monitor del
sistema mientras un trabajo se está imprimiendo o se encuentra en espera para
procesarse.

1 Pulse (Monitor del sistema).


Aparecerá la pantalla Monitor del sistema.

2 Revisar estado sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Copia> o <Imprimir> ➞ pulse
Dispositivo
[OK].
Copia
Si selecciona <Copia>, aparecerá la pantalla
Imprimir Estado/registro copia.
Información de red Si selecciona <Imprimir>, aparecerá la
pantalla Estado/registro impr.

Cancelar un trabajo 2-41


3 Estado/registro copia Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Estado> ➞ pulse [OK].
Estado
Aparece la pantalla Estado.
Registro

4 Estado Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


2 el trabajo que desea cancelar ➞
100X99 Imprimiendo
pulse [OK].
Funciones básicas

0X 0 Esperando
Si solo existe un trabajo, pulse [OK].
0X 0 Esperando
Aparece la pantalla Detalles estado trab.
0X 0 Esperando

NOTA
• El trabajo actual se muestra primero en la pantalla Estado.
• La pantalla puede mostrar caracteres en código ASCII. La utilización de otros códigos de
caracteres puede provocar que se visualicen caracteres confusos en la pantalla.
• Los mensajes que aparecen en la pantalla Estado son los siguientes:
- <Imprimiendo> = trabajo actual
- <Detenido> = trabajo actual que se ha detenido temporalmente al pulsar (Detener).
- <Esperando> = trabajos reservados

5 Detalles estado trab. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Cancelar> ➞ pulse [OK].
Cancelar
Aparece la pantalla Cancelar.
Estado: Esperando
ID depart.: 0000001
Nombre usua.:

2-42 Cancelar un trabajo


6 Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
¿Desea cancelar? <Sí> ➞ pulse [OK].
Si no desea cancelar el trabajo, seleccione
<No> para volver a la pantalla anterior.
Sí No El trabajo seleccionado se cancelará.
Repita los pasos 4 y 6 para cancelar otro
trabajo.

NOTA
• No es posible seleccionar varios trabajos y cancelarlos todos al mismo tiempo. 2
Seleccione y cancele un trabajo a la vez.

Funciones básicas
• La pantalla puede mostrar caracteres en código ASCII. La utilización de otros códigos de
caracteres puede provocar que se visualicen caracteres confusos en la pantalla.

7 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Cancelar un trabajo 2-43


2
Funciones básicas

2-44 Cancelar un trabajo


Opciones y funciones útiles 3
CAPÍTULO

En este capítulo se explica cómo modificar las opciones comunes del equipo y las opciones
del temporizador, cómo personalizarlas en función de las propias necesidades y cómo
imprimir informes.

¿Qué son las funciones adicionales? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Opciones de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Especificar las opciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Función inicial de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Ajuste del contraste de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Inversión de los colores de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Pantalla predeterminada tras el autoborrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Ajuste del modo de ahorro de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Ajuste de la densidad de la impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Selección automática de papel y cambio automático de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Identificación del tipo de papel de un origen de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Designación de bandejas de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Papel estándar para la bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Ajuste de la prioridad a la velocidad o a la cara de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Modificación del idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Aparición de un mensaje de error del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Relación de compresión de datos para lecturas remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Ajuste del valor gamma para las lecturas remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Cambio entre pulgadas y milímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Selección del grupo de tamaños de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Devolver las opciones comunes a sus opciones prefijadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Opciones de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Tiempo autoreposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Tiempo autoborrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Ajuste del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Ajuste del modo de fijación para papel de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Mejora de la calidad y la densidad de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Prevención de formación de curvaturas en el papel y de atascos causados por un
entorno de humedad elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Prevención de atascos de papel al imprimir en el reverso de papel impreso. . . . . . . . . . . . . .3-36
Prevención de formación de curvaturas del papel debidas al tipo de papel utilizado . . . . . . .3-38
Reducción del tiempo de espera para realizar el siguiente trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39
Ajuste de la velocidad de impresión en el modo Clasificar + Rotar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40
Ajuste de suciedad en el alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Impresión de la lista de datos de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43

3-1
¿Qué son las funciones adicionales?
Al pulsar (Funciones adicionales), aparece el menú Funciones adicionales. El
menú Funciones adicionales permite modificar y personalizar las distintas
opciones del equipo. Cuando estas opciones se modifican o especifican, se
guardan como opciones predeterminadas y se siguen aplicando hasta que vuelven
a modificarse. Se pueden modificar las siguientes opciones:
• Tonos
audibles
3 Consulte “Opciones de tonos”, en la pág. 3-3.
Opciones y funciones útiles

• Opciones comunes
Consulte “Especificar las opciones comunes”, en la pág. 3-5.
• Opciones de copia
Consulte el Capítulo 3, “Personalizar opciones”, en la Guía de copia.
• Opciones impresora
Consulte el Capítulo 1, “Utilización del equipo como una impresora”, en la Guía
de impresora UFR II.
• Opciones de temporizador
Consulte “Opciones de temporizador”, en la pág. 3-29.
• Ajuste/Limpieza
Consulte “Ajuste del equipo”, en la pág. 3-33.
• Opciones de reportes
Consulte “Impresión de la lista de datos de usuario”, en la pág. 3-43.
• Opcionesde sistema
Consulte Capítulo 4, “Opciones del administrador del sistema”.

NOTA
Algunas funciones y opciones solamente pueden utilizarse o visualizarse con equipos
opcionales conectados. Para obtener más información acerca de los equipos
opcionales, consulte Capítulo 5, “Equipos opcionales”.

3-2 ¿Qué son las funciones adicionales?


Opciones de tonos
Es posible seleccionar si deben sonar o no los tonos audibles. Se encuentran
disponibles las opciones de los tonos siguientes:
• Tono de entrada: suena al pulsar una tecla del panel de control.
• Tono de error: suena cuando se produce un fallo de
funcionamiento (por ejemplo, un atasco de
papel o un error de operación). 3
• Tono fin de lectura: suena cuando se completa la lectura.

Opciones y funciones útiles


• Tono fin impresión: suena cuando se completa la impresión.

NOTA
La opción predeterminada es ‘On’ para el tono de entrada y el tono de error, y ‘Sólo en
caso error’ para el tono fin de lectura y el tono fin impresión.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Tonos audibles> ➞ pulse [OK].
Tonos audibles
Aparece el menú Tonos audibles.
Opciones comunes
Opciones de copia
Opciones impresora

3 Tonos audibles Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Tono de entrada>, <Tono de
Tono de entrada
error>, <Tono fin de lectura> o
Tono de error <Tono fin impresión> ➞ pulse
Tono fin de lectura [OK].
Tono fin impresión

Opciones de tonos 3-3


4 Tono fin impresión Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Off>, <On> o <Sólo en caso
Off
error> para el tono que esté
On configurando ➞ pulse [OK].
Sólo en caso error
NOTA
La opción <Sólo en caso error>
únicamente puede seleccionarse para las
opciones del Tono fin de lectura y el Tono
fin impresión.
Repita los pasos 3 y 4 para fijar los otros
tonos.
3 Se establece el modo especificado.
Opciones y funciones útiles

5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3-4 Opciones de tonos


Especificar las opciones comunes
Es posible especificar las opciones comunes para las funciones de copia e
impresión.

NOTA
El menú Opciones comunes está formado por varios elementos. Utilice [ ] o [ ] para
desplazarse a los elementos que desee ajustar.
3
Función inicial de encendido

Opciones y funciones útiles


Es posible especificar la pantalla que desea que se muestre al encender la
alimentación principal o después de iniciar el modo de autoborrado.

NOTA
La opción predeterminada es ‘Copia’.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de Funciones adicionales.

2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Opciones comunes> ➞ pulse
Tonos audibles
[OK].
Opciones comunes
Aparece el menú de Opciones comunes.
Opciones de copia
Opciones impresora

3 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Función inicial> ➞ pulse [OK].
Función inicial
Aparece el menú de Función inicial.
Contraste
Invert. color. pant.
Opción autoborrado

Especificar las opciones comunes 3-5


4 Función inicial Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Copia> o <Leer> ➞ pulse [OK].
Copia
Seleccione <Copia> para establecer el
Leer equipo en la función de copia al encender la
alimentación principal.
Seleccione <Leer> para establecer el
equipo en la función de lectura en red al
encender la alimentación principal.

IMPORTANTE
Únicamente se puede seleccionar <Leer> cuando se incluye el kit de red opcional.
Se fija el modo especificado.
3
Opciones y funciones útiles

5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Ajuste del contraste de la pantalla


Si desea cambiar el contraste de la pantalla, realice el procedimiento que se indica
a continuación.

NOTA
El valor predeterminado se establece en el medio, ‘±0’, de una escala comprendida entre
‘-2’ y ‘+2’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Contraste> ➞ pulse [OK].
Función inicial
Aparece el menú Contraste.
Contraste
Invert. color. pant.
Opción autoborrado

3-6 Especificar las opciones comunes


3 Contraste Utilice [ ] o [ ] para ajustar el
contraste de claro (–) a oscuro (+)
➞ pulse [OK].
Se establece el modo especificado.

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3
Inversión de los colores de la pantalla

Opciones y funciones útiles


La opción Invert. color. pant. permite invertir las zonas claras y oscuras de la
pantalla. Esta opción resulta útil si le resulta difícil leer lo que aparece en la
pantalla.

NOTA
La opción predeterminada es ‘Off’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

2 Opciones comunes
Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Invert. color. pant.> ➞ pulse
Función inicial
[OK].
Contraste
Aparece el menú Invert. color. pant.
Invert. color. pant.
Opción autoborrado

Especificar las opciones comunes 3-7


3 Invert. color. pant. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Off> u <On> ➞ pulse [OK].
Off
Se establece el modo especificado.
On

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3
Pantalla predeterminada tras el autoborrado
Opciones y funciones útiles

Es posible fijar si desea que la pantalla especificada como la función inicial se


muestre después de que se inicie el modo de autoborrado.

NOTA
• Se puede establecer el tiempo necesario para que se inicie el modo de autoborrado.
(Consulte “Tiempo autoborrado”, en la pág. 3-31.)
• La opción predeterminada es ‘Función inicial’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla del paso 2, “Función inicial de
encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú de Opciones comunes.

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Opción autoborrado> ➞ pulse
Función inicial
[OK].
Contraste
Aparece el menú de Opción autoborrado.
Invert. color. pant.
Opción autoborrado

3-8 Especificar las opciones comunes


3 Opción autoborrado Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Función inicial> o <Función
Función inicial
seleccionada> ➞ pulse [OK].
Función seleccionada

A continuación se ofrece información detallada de cada opción:


<Función inicial>
La función especificada como función inicial se muestra después de iniciar el modo
de autoborrado. Por ejemplo, si establece la función de lectura como función inicial y
se inicia el modo de autoborrado mientras se muestra una pantalla de opciones para
la función de copia, la pantalla vuelve al menú de Lectura inicial. 3
<Función seleccionada>

Opciones y funciones útiles


La pantalla vuelve al menú principal de la función que se mostró antes de activarse el
modo de autoborrado. Por ejemplo, si establece la función de copia como función
inicial y se inicia el modo de autoborrado mientras se muestra una pantalla de
opciones para la función de lectura, la pantalla vuelve al menú de Lectura inicial.
Se fija el modo especificado.

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Ajuste del modo de ahorro de tóner


El ajuste del modo de ahorro de tóner permite seleccionar el nivel de consumo de
tóner para las operaciones de impresión. Utilice este ajuste si desea ahorrar tóner
y prolongar la duración del cartucho de tóner.

NOTA
• Si el modo de ahorro de tóner está ajustado en ‘Alto’, es posible que la calidad de la
impresión se vea afectada. Si percibe un deterioro en la calidad de la impresión, ajuste
este modo en ‘Off’.
• La opción predeterminada es ‘Off’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

Especificar las opciones comunes 3-9


2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Modo ahorro tóner> ➞ pulse
Contraste
[OK].
Invert. color. pant.
Aparece el menú Modo ahorro tóner.
Opción autoborrado
Modo ahorro tóner

3 Modo ahorro tóner Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off>, <Bajo> o <Alto> ➞ pulse
Off
[OK].
Bajo
3 Alto
Se establece el modo especificado.
Opciones y funciones útiles

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Ajuste de la densidad de la impresión


Es posible ajustar la escala de densidad si observa diferencias entre la imagen del
original y la impresión.

NOTA
El valor predeterminado se establece en el medio ‘±0’ de una escala comprendida entre
‘-4’ y ‘+4’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

3-10 Especificar las opciones comunes


2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Densidad impresora> ➞ pulse
Invert. color. pant.
[OK].
Opción autoborrado
Aparece el menú Densidad impresora.
Modo ahorro tóner
Densidad impresora

3 Densidad impresora Utilice [ ] o [ ] para ajustar la


densidad de clara (–) a oscura (+)
➞ pulse [OK].
Se establece el modo especificado. 3

Opciones y funciones útiles


4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo
preparado.

Selección automática de papel y cambio automático de


cassette
Las funciones de selección automática de papel (APS) y de cambio automático de
cassette (ADS) permiten especificar los orígenes de papel que se pueden utilizar
para una finalidad específica. Este ajuste puede realizarse independientemente del
resto de funciones del equipo (por ejemplo, las de copia e impresión), y resulta
especialmente útil si desea utilizar distintos orígenes de papel con distintas
finalidades.

NOTA
• Las funciones siguientes se aplican a orígenes de papel que están ajustados en ‘On’:
- APS: el equipo selecciona automáticamente el tamaño de papel adecuado (origen de
papel) en función del tamaño y de los ajustes de escala de copia del original (cuando
se realiza una copia).
- ADS: si se agota el papel de un origen de papel mientras se procesa un trabajo de
impresión continua, el equipo selecciona automáticamente otro origen de papel que
contenga el mismo tamaño de papel y comienza a alimentar el papel desde dicha
ubicación.
• Las opciones predeterminadas son ‘Off’ para la bandeja de alimentación y ‘On’ para el
resto de orígenes de papel.

Especificar las opciones comunes 3-11


1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para
seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Selec. autom. cass.> ➞ pulse
Opción autoborrado
[OK].
3 Modo ahorro tóner
Aparece el menú de selección automática
Densidad impresora
Opciones y funciones útiles

del cassette.
Selec. autom. cass.

3 Selec. autom. cass. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Copia>, <Impres.> u <Otras> ➞
Copia
pulse [OK].
Impres.
NOTA
Otras
<Otras> se utiliza para especificar el
origen de papel para la impresión de la
lista de datos de usuario.

4 Copia Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Bandeja alim.> o el cassette
Bandeja alim.
deseado ➞ pulse [OK].
Cassette 1
Cassette 2
Cassette 3

5 Bandeja alim. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off> u <On> ➞ pulse [OK].
Off
Repita los pasos 4 y 5 para realizar los
On ajustes de otros orígenes de papel.

Los detalles de cada elemento son los siguientes:


<On>
El origen de papel se puede elegir para las opciones APS/ADS.

3-12 Especificar las opciones comunes


<Off>
El origen de papel no se puede elegir para las opciones APS/ADS.
Se establece el modo especificado.

NOTA
Independientemente del ajuste de Bandeja alim., no es posible seleccionar <Off> para
todos los orígenes de papel al mismo tiempo. Al menos uno de los orígenes de papel,
además de la bandeja de alimentación, debe ajustarse en <On>.

6 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.
3
Identificación del tipo de papel de un origen de papel

Opciones y funciones útiles


Este ajuste permite especificar el tipo de papel que se ha cargado en cada cassette.

IMPORTANTE
• Asegúrese de ajustar correctamente el tipo de papel. Si el tipo de papel no está ajustado
correctamente, esta opción podría afectar negativamente a la calidad de la imagen.
Además, es posible que la unidad de fijación se ensucie y deba repararse para evitar
que se produzca un atasco de papel.
• <Cassette 2> sólo aparece si el Módulo de Alimentación por Cassette J1 o K1 opcionales
están instalados. <Cassette 3> (así como <Cassette 4>) aparece solamente si se ha
instalado el equipo opcional Módulo de Alimentación por Cassette K1.

NOTA
• Para obtener más información acerca de los tipos de papel, consulte “Papel admitido”,
en la pág. 8-17.
• La opción predeterminada es ‘Normal’ para todos los orígenes de papel.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

Especificar las opciones comunes 3-13


2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Guardar tipo papel> ➞ pulse
Modo ahorro tóner
[OK].
Densidad impresora
Aparece el menú Guardar tipo papel.
Selec. autom. cass.
Guardar tipo papel

3 Guardar tipo papel Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


el origen de papel deseado entre
Cassette 1
<Cassette 1>, <Cassette 2>,
Cassette 2 <Cassette 3> y <Cassette 4> ➞
3 Cassette 3 pulse [OK].
Opciones y funciones útiles

Cassette 4
El número de orígenes de papel disponibles puede variar en función de la
configuración del equipo.
Aparecen los tipos de papel disponibles para el cassette seleccionado.

4 Cassette 1 Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Normal>, <Reciclado>, <Color>,
Normal
<Papel calidad> o <Grueso 1> ➞
Reciclado pulse [OK].
Color Asegúrese de que el ajuste de tipo de papel
Papel calidad registrado coincida con el tipo de papel
cargado en el cassette.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el tipo de papel de los otros cassettes.
Se establece el modo especificado.

NOTA
• Si se selecciona un tipo de papel distinto a <Normal>, el icono del origen de papel
seleccionado se marcará con un asterisco (*).
• Para obtener más información acerca de los tipos de papel, consulte “Papel admitido”,
en la pág. 8-17.

5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3-14 Especificar las opciones comunes


Designación de bandejas de salida
Puede seleccionar las bandejas de salida del equipo que desee utilizar para
funciones específicas. Las bandejas de salida están indicadas como Bandeja A y
Bandeja B.

Accesorios instalados Funciones Bandejas A y B

Bandeja A: Copia, Impresora


B
Unidad de Acabado U2 y y Otras* A
Bandeja Adicional de
Acabado C1 Bandeja B: Copia, Impresora 3
y Otras*

Opciones y funciones útiles


Bandeja A: Copia, Impresora
B
y Otras* A
Bandeja Interior de 2 Vías
E2
Bandeja B: Copia, Impresora
y Otras*

* La función ‘Otras’ incluye la impresión de informes, como la Lista datos usuario.

NOTA
• El modo de designación de bandejas únicamente se puede establecer si está instalada
en el equipo la Unidad de Acabado U2 o la Bandeja Interior de 2 Vías E2 opcionales.
• Si se ha cargado papel grueso o transparencias en la bandeja de alimentación, se
expulsarán por la bandeja B independientemente del ajuste de Designación bandejas.
Sin embargo, el papel normal se puede expulsar en la bandeja A o B.
• Si ajusta ambas bandejas en ‘On’ para una misma función, la bandeja A tendrá
prioridad.
• Se puede ajustar la misma bandeja de salida para varias funciones.
• La opción predeterminada es ‘On’ para todas las funciones.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

Especificar las opciones comunes 3-15


2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Designación bandejas> ➞ pulse
Densidad impresora
[OK].
Selec. autom. cass.
Aparece el menú Designación bandejas.
Guardar tipo papel
Designación bandejas

3 Designación bandejas Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Bandeja A> o <Bandeja B> ➞
Bandeja A
pulse [OK].
Bandeja B
3
Opciones y funciones útiles

4 Bandeja A Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


la función para la que desea
Copia
seleccionar las bandejas de salida
Impres. A y B ➞ pulse [OK].
Otras Puede seleccionar <Copia>, <Impres.> u
<Otras>.

NOTA
<Otras> se utiliza para especificar las
opciones de impresión de informes.

5 Copia Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off> u <On> ➞ pulse [OK].
Off
Si desea utilizar una bandeja de salida
On exclusivamente para una función específica,
seleccione <On> solamente para la función
en cuestión.
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar las
opciones de Designación bandejas para el
resto de funciones.
Se establece el modo especificado.

IMPORTANTE
Si una bandeja llega a su límite de apilamiento, el equipo cambia automáticamente la
bandeja de salida a otra bandeja designada para la misma función.

3-16 Especificar las opciones comunes


6 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo
preparado.

Papel estándar para la bandeja de alimentación


Es posible ajustar el tamaño y tipo de papel que desea que utilice la bandeja de
alimentación. Este ajuste resulta útil si siempre carga el mismo tamaño y tipo de
papel en la bandeja de alimentación.

IMPORTANTE
Cuando imprima en papel de tipo especial, como en papel grueso o en transparencias,
asegúrese de ajustar correctamente el tipo de papel, especialmente si utiliza papel 3
grueso. Si el tipo de papel no está ajustado correctamente, ello podría afectar

Opciones y funciones útiles


negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que la unidad de fijación
se ensucie y deba repararse para evitar que se produzca un atasco de papel.

NOTA
• Si va a utilizar la bandeja de alimentación como origen de papel para la función Copia,
deberá ajustar la bandeja de alimentación en ‘On’ cuando especifique la opción de
selección automática del cassette. (Consulte “Selección automática de papel y cambio
automático de cassette”, en la pág. 3-11.)
• La opción predeterminada es ‘Off’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Está[Link] alim.> ➞ pulse
Selec. autom. cass.
[OK].
Guardar tipo papel
Aparece el menú Está[Link] alim..
Designación bandejas
Está[Link] alim.

Especificar las opciones comunes 3-17


3 Está[Link] alim. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<On> ➞ pulse [OK].
Off
Si selecciona <Off>, continúe en el paso 8.
On
NOTA
Seleccione <Off> si desea especificar el
tamaño o tipo de papel cada vez que el
papel se alimenta a través de la bandeja
de alimentación. (Consulte “Alimentación
de papel mediante la bandeja de
alimentación”, en la pág. 2-25.)

3 4 Seleccione el tamaño de papel que desee.


● Si desea seleccionar un tamaño de papel estándar o un tipo de sobre:
Opciones y funciones útiles

❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar el


Tamaño de papel (A/B) tamaño de papel o el tipo de sobre
A4 deseado ➞ pulse [OK].
A4R
A3
A5
● Si desea seleccionar un tamaño de papel no estándar:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Tamaño de papel (A/B) <Tamaño person.> ➞ pulse [OK].
B4
B5
B5R
Tamaño person.
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <X:> ➞
Tamaño person. pulse [OK].
Fijar
X: 148 mm
Y: 95 mm

3-18 Especificar las opciones comunes


❑ Introduzca la medida horizontal del papel
X mediante [ ] o [ ], o - (teclas
numéricas) ➞ pulse [OK].
148 mm El tamaño horizontal se puede ajustar
entre 148 mm y 432 mm.

(148-432)
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Y:> ➞
Tamaño person. pulse [OK].
Fijar
X: 148 mm
Y: 95 mm 3

Opciones y funciones útiles


❑ Introduzca la medida vertical del papel
Y mediante [ ] o [ ], o - (teclas
numéricas) ➞ pulse [OK].
95 mm El tamaño vertical se puede ajustar entre
95 mm y 297 mm.

(95-297)
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Fijar>
Tamaño person. ➞ pulse [OK].
Fijar
X: 148 mm
Y: 95 mm

5 Tipo de papel Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


el tipo de papel deseado ➞ pulse
Normal
[OK].
Reciclado
Si se ha seleccionado COM10 (#10),
Color Monarch, DL, ISO-C5 o ISO-B5 como tipo
Papel calidad de sobre, no aparecerá la pantalla de la
izquierda.
Se establece el modo especificado.

Especificar las opciones comunes 3-19


NOTA
• <Transparencia> solamente se puede seleccionar si se ha ajustado <A4> como tamaño
de papel.
• Si selecciona <Transparencia> o <Etiquetas>, no podrá utilizar los modos Grapar,
Clasificar + Rotar ni Clasificar + Desplazar.
• Si se selecciona un tipo de papel distinto a <Normal>, el icono del origen de papel
seleccionado se marcará con un asterisco (*).
• Para obtener más información acerca de los tipos de papel, consulte “Papel admitido”,
en la pág. 8-17.

6 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


3 preparado.
Opciones y funciones útiles

Ajuste de la prioridad a la velocidad o a la cara de


impresión
Puede establecer que la velocidad de impresión sea la prioridad de su trabajo, o si
desea imprimir en una cara específica del papel. Este ajuste resulta útil si desea
realizar impresiones en una o en ambas caras en papel preimpreso (papel con
logotipos o patrones ya impresos) sin cambiar la orientación del papel cargado en
el origen de papel.

NOTA
La opción predeterminada es ‘Prioridad velocid.’ para todos los orígenes de papel.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Cambio alim. papel> ➞ pulse
Guardar tipo papel
[OK].
Designación bandejas
Aparece el menú Cambio alim. papel.
Está[Link] alim.
Cambio alim. papel

3-20 Especificar las opciones comunes


3 Cambio alim. papel Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Bandeja alim.> o el cassette
Bandeja alim.
deseado ➞ pulse [OK].
Cassette 1
<Cassette 2> sólo aparece si Módulo de
Cassette 2 Alimentación por Cassette J1 o K1
Cassette 3 opcionales están instalados.
<Cassette 3> (así como <Cassette 4>)
aparece solamente si se ha instalado el
equipo opcional Módulo de Alimentación
por Cassette K1.

4 Bandeja alim. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


3
<Prioridad velocid.> o <Cara de
Prioridad velocid.
impresión> ➞ pulse [OK].

Opciones y funciones útiles


Cara de impresión

Los detalles de cada elemento son los siguientes:


<Prioridad velocid.>
Si introduce impresiones a una o a doble cara en el equipo, el método de expulsión
del papel del interior del equipo cambiará, lo que afectará a la velocidad de
impresión. Para maximizar la velocidad de impresión, cargue el papel manualmente
de la siguiente manera:
- Impresión a una cara
Cargue el papel con el anverso hacia arriba en un cassette o con el anverso
hacia abajo en la bandeja de alimentación. Se imprimirán la cara que esté
orientada hacia arriba en el cassette y la que esté orientada hacia abajo en la
bandeja de alimentación.
- Impresión a doble cara
Cargue el papel con el anverso hacia abajo en un cassette o con el anverso
hacia arriba en la bandeja de alimentación. Se imprimirán primero la cara que
esté orientada hacia abajo en el cassette y la que esté orientada hacia arriba
en la bandeja de alimentación.
<Cara de impresión>
Si carga papel en el cassette y selecciona <Cara de impresión>, la cara que esté
orientada hacia abajo se imprimirá primero, independientemente de si realiza copias
a una o a doble cara. (La cara que esté orientada hacia arriba será la primera en
imprimirse en la bandeja de alimentación.) No obstante, disminuirá ligeramente la
velocidad al realizar impresiones a una cara.

Especificar las opciones comunes 3-21


Si selecciona <Cara de impresión> como fuente de papel, y <Selec. autom. cass.>
de Opciones comunes (en el menú Funciones adicionales) se ajusta a ‘On’, las
funciones de selección automática de papel (APS) y de cambio automático del
cassette (ADS) se ignorarán. Es posible que también se ralentice ligeramente el
proceso del impresión al procesar documentos de una cara.
Se establece el modo especificado.

5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Modificación del idioma de la pantalla


3
Puede seleccionar el idioma que aparece en la pantalla.
Opciones y funciones útiles

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Cambio de idioma> ➞ pulse
Designación bandejas
[OK].
Está[Link] alim.
Aparece el menú Cambio de idioma.
Cambio alim. papel
Cambio de idioma

3 Cambio de idioma Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


el idioma deseado ➞ pulse [OK].
Czech
Se establece el modo especificado.
Danish
Dutch IMPORTANTE
Es posible que algunos mensajes no
English aparezcan correctamente en el idioma
que acaba de seleccionar. Si es el caso,
reinicie el equipo. Apáguelo y vuelva a
encenderlo.

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3-22 Especificar las opciones comunes


Aparición de un mensaje de error del alimentador
Si el alimentador no está limpio, es posible que el equipo lea e imprima las
partículas de polvo y suciedad. Es posible utilizar este modo para solicitar la
limpieza del área de lectura cuando el equipo detecte rayas o manchas.

NOTA
• Este modo estará disponible únicamente si el alimentador opcional (DADF-P2) está
instalado en el equipo.
• La opción predeterminada es ‘On’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


3
seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].

Opciones y funciones útiles


Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Error aliment. sucio> ➞ pulse
Está[Link] alim.
[OK].
Cambio alim. papel
Aparece el menú Error aliment. sucio.
Cambio de idioma
Error aliment. sucio

3 Error aliment. sucio Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off> u <On> ➞ pulse [OK].
Off
Si selecciona <On>, aparecerá una pantalla
On que le solicitará que limpie el área de lectura
cuando el equipo detecte rayas o manchas.
Se establece el modo especificado.

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Especificar las opciones comunes 3-23


Relación de compresión de datos para lecturas remotas
Puede establecer la relación de compresión para la lectura en red. Una relación de
compresión alta reduce la cantidad de memoria utilizada a la hora de leer el
documento, pero ofrece una calidad de imagen inferior.

NOTA
• Para obtener más información acerca de la función de lectura en red, consulte la Guía
de Network ScanGear.
• La opción predeterminada es ‘Normal’.

3 1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Opciones y funciones útiles

Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla del paso 2, “Función inicial de
encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú de Opciones comunes.

2 Opciones comunes
Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Compr. explor. remo.> ➞ pulse
Cambio alim. papel [OK].
Cambio de idioma
Aparece el menú de Compresión de lectura
Error aliment. sucio remota.
Compr. explor. remo.

3 Compr. explor. remo. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Alta>, <Normal> o Alta <Baja> ➞
Alta
pulse [OK].
Normal
Baja

A continuación se ofrece información detallada de cada elemento:


<Alta>
Se utiliza una pequeña cantidad de memoria a la hora de leer el documento, pero las
imágenes presentan una calidad inferior.
<Normal>
La cantidad de memoria que se utiliza para el documento y la calidad de las imágenes
son moderadas. La relación de compresión se encuentra entre las opciones Alta y Baja.
<Baja>
Se utiliza una gran cantidad de memoria a la hora de leer el documento, pero las
imágenes presentan una calidad superior.
Se fija el modo especificado.

3-24 Especificar las opciones comunes


4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo preparado.

Ajuste del valor gamma para las lecturas remotas


Puede establecer el valor gamma que se utiliza para leer documentos a color en su
ordenador mediante la función de lectura en red. Seleccione el valor gamma que
más se ajuste a las opciones de su ordenador para que pueda imprimir el
documento desde éste con una densidad óptima.

NOTA
• Para obtener más información acerca de la función de lectura en red, consulte la Guía
de Network ScanGear.
• La opción predeterminada es ‘Gamma 1,8’. 3

Opciones y funciones útiles


1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para
seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla del paso 2, “Función inicial de
encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú de Opciones comunes.

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Gamma explor. remot.> ➞ pulse
Cambio de idioma
[OK].
Error aliment. sucio
Compr. explor. remo. Aparece el menú de Gamma para lectura
remota.
Gamma explor. remot.

3 Gamma explor. remot. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Gamma 1,0>, <Gamma 1,4>,
Gamma 1,0
<Gamma 1,8> o <Gamma 2,2> ➞
Gamma 1,4 pulse [OK].
Gamma 1,8
Se fija el modo especificado.
Gamma 2,2

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Especificar las opciones comunes 3-25


Cambio entre pulgadas y milímetros
Puede ajustar la unidad de medida en pulgadas o en milímetros.

NOTA
La opción predeterminada es ‘mm’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
3 de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.
Opciones y funciones útiles

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Pulgadas/milímetros> ➞ pulse
Error aliment. sucio
[OK].
Compr. explor. remo.
Aparece el menú Cambio pulg/milímetros.
Gamma explor. remot.
Pulgadas/milímetros

3 Cambio pulg/milímetros Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<mm> o <pulg> ➞ pulse [OK].
mm
Se establece el modo especificado.
pulg

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3-26 Especificar las opciones comunes


Selección del grupo de tamaños de papel
El ajuste Grupo tamaños papel determina las opciones de tamaño de papel
disponibles para el equipo. Puede seleccionar entre tres grupos de tamaños de
papel: <AB>, <pulg> y <A>.

NOTA
La opción predeterminada es ‘A’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
3
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.

Opciones y funciones útiles


Aparece el menú Opciones comunes.

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Grupo tamaños papel> ➞ pulse
Compr. explor. remo.
[OK].
Gamma explor. remot.
Aparece el menú Grupo tamaños papel.
Pulgadas/milímetros
Grupo tamaños papel

3 Grupo tamaños papel Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<AB>, <pulg> o <A> ➞ pulse [OK].
AB
pulg
A

Los detalles de cada elemento son los siguientes:


<AB>
El tamaño de papel se mostrará mediante las series A y B de los tamaños de papel ISO.
<pulg>
El tamaño de papel se mostrará mediante tamaños de pulgadas.
<A>
El tamaño de papel se mostrará mediante la serie A de los tamaños de papel ISO.
Se establece el modo especificado.

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Especificar las opciones comunes 3-27


Devolver las opciones comunes a sus opciones prefijadas
Puede restablecer todas las opciones comunes a sus valores predeterminados
(configuración inicial).

NOTA
Si cambia el idioma de la pantalla, este no se modificará al restablecer las opciones
comunes a sus valores predeterminados. (Consulte “Modificación del idioma de la
pantalla”, en la pág. 3-22.)

3
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para
seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK].
Opciones y funciones útiles

Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Función inicial
de encendido”, en la pág. 3-5.
Aparece el menú Opciones comunes.

2 Opciones comunes Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Inicializar comunes> ➞ pulse
Gamma explor. remot.
[OK].
Pulgadas/milímetros
Aparece el menú Inicializar comunes.
Grupo tamaños papel
Inicializar comunes

3 Utilice [ ]o[ ] para seleccionar


¿Inicializar? <Sí>.
Para salir, seleccione <No>.

Sí No

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3-28 Especificar las opciones comunes


Opciones de temporizador
El equipo dispone de dos tipos de funciones automáticas que se controlan a través
del sistema de temporizador interno: Tiempo autoreposo y Tiempo autoborrado.

Tiempo autoreposo
Si el equipo permanece inactivo durante un período de tiempo determinado
(después de procesar el último trabajo de impresión o de realizar la última
3
operación con las teclas), el interruptor de alimentación del panel de control se

Opciones y funciones útiles


apagará para ahorrar energía. El equipo se ha ajustado en el modo de ahorro de
energía. Puede especificar el tiempo que debe tardar el equipo en entrar en el
modo de ahorro de energía (de 3 a 30 minutos)*. También puede ajustar Tiempo
autoreposo en ‘Off’.
* Se recomienda utilizar los ajustes de fábrica.

NOTA
• Para establecer que el equipo entre en el modo de ahorro de energía manualmente o
para restaurar el equipo de dicho modo, pulse el interruptor de alimentación del panel de
control.
• El equipo no accederá al modo de ahorro de ahorro de energía en los casos siguientes:
- Si se encuentra en funcionamiento.
- Si todos los cassettes están vacíos.
- Si se ha producido un atasco de papel.
- Si el cartucho de tóner está vacío.
• El equipo se recuperará de forma automática del modo de ahorro de energía cuando se
envíe un trabajo de impresión desde un ordenador o a través de la red.
• Las opciones predeterminadas son ‘On’ y ‘5 min.’.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de funciones adicionales.

Opciones de temporizador 3-29


2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Opc. de temporizador> ➞ pulse
Opciones comunes
[OK].
Opciones de copia
Aparece el menú de opciones de
Opciones impresora temporizador.
Opc. de temporizador

3 Opc. de temporizador Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Tiempo autoreposo> ➞ pulse
Tiempo autoreposo
[OK].
Tiempo autoborrado
3 Aparece el menú Tiempo autoreposo.
Opciones y funciones útiles

4 Tiempo autoreposo Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off> o <On> ➞ pulse [OK].
Off
Si selecciona <Off> ➞ pulse [OK], diríjase al
On paso 6.
Si selecciona <On> ➞ pulse [OK], diríjase al
paso 5.

5 Tiempo autoreposo Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


el período de tiempo deseado ➞
pulse [OK].
5 min.
También puede introducir valores mediante
- (teclas numéricas).
(3-30) El ajuste de Tiempo autoreposo se puede
establecer entre 3 y 30 minutos, en
incrementos de un minuto.
Se establece el modo especificado.

6 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3-30 Opciones de temporizador


Tiempo autoborrado
Si el equipo permanece inactivo durante un periodo de tiempo determinado
(después de haber realizado el último trabajo de impresión o haber pulsado una
tecla), la pantalla vuelve a la del modo preparado o a la de la función seleccionada.
Este período de tiempo se denomina “tiempo autoborrado”.
El modo Tiempo autoborrado se puede ajustar entre 1 y 9 minutos en incrementos
de un minuto, y también se puede ajustar en ‘Off’.

NOTA
Las opciones predeterminadas son ‘On’ y ‘2 min.’.
3

Opciones y funciones útiles


1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para
seleccionar <Opc. de temporizador> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Tiempo
autoreposo”, en la pág. 3-29.
Aparece el menú de opciones de temporizador.

2 Opc. de temporizador Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Tiempo autoborrado> ➞ pulse
Tiempo autoreposo
[OK].
Tiempo autoborrado
Aparece el menú Tiempo autoborrado.

3 Tiempo autoborrado Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off> o <On> ➞ pulse [OK].
Off
Si selecciona <Off> ➞ pulse [OK], diríjase al
On paso 5.
Si selecciona <On> ➞ pulse [OK], diríjase al
paso 4.

Opciones de temporizador 3-31


4 Tiempo autoborrado Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
el período de tiempo deseado ➞
pulse [OK].
2 min.
También puede introducir valores mediante
- (teclas numéricas).
(1-9) El ajuste de Tiempo autoborrado se puede
establecer entre 1 y 9 minutos, en
incrementos de un minuto.
Se establece el modo especificado.

3 5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.
Opciones y funciones útiles

3-32 Opciones de temporizador


Ajuste del equipo
Esta sección describe cómo se ajustan las opciones del equipo destinadas a
mejorar la calidad de la impresión y para prevenir atascos de papel que pueden
ocurrir cuando se utilizan diversas funciones.
Es recomendable que lleve a cabo estos ajustes regularmente para evitar que se
produzcan un gran número de problemas.
3
Ajuste del modo de fijación para papel de calidad

Opciones y funciones útiles


Utilice este ajuste para copiar o imprimir en papel de calidad.

NOTA
La opción predeterminada es ‘Off’.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Opciones de copia
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.
Opciones impresora
Opc. de temporizador
Ajuste/Limpieza

3 Ajuste/Limpieza
Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Proces. esp. Bond> ➞ pulse
Limpieza del tambor [OK].
Limpieza u. fijación
Aparecerá el menú de procesamiento del
Limpieza alimentador papel de calidad.
Proces. esp. Bond

Ajuste del equipo 3-33


4 Proces. esp. Bond Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Off> o <On> ➞ pulse [OK].
Off
Los detalles de cada elemento son los
On siguientes:
<Off>
Desactiva el modo de fijación para el papel
de calidad.
<On>
Activa el modo de fijación para el papel de
calidad.
Se establece el modo especificado.
3
5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo
Opciones y funciones útiles

preparado.

Mejora de la calidad y la densidad de impresión


Si nota una disminución de la calidad de la impresión o irregularidades en la
densidad de la impresión, utilice el Modo especial M. Este modo permite
seleccionar la emisión de la transferencia del equipo entre tres niveles. Seleccione
un nivel de emisión superior si desea copiar o imprimir en papel en el que resulte
difícil que se fije el tóner, como en una tarjeta.

NOTA
La opción predeterminada es ‘Estándar’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Ajuste del
modo de fijación para papel de calidad”, en la pág. 3-33.
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.

2 Ajuste/Limpieza Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Modo especial M> ➞ pulse [OK].
Limpieza u. fijación
Aparece el menú Modo especial M.
Limpieza alimentador
Proces. esp. Bond
Modo especial M

3-34 Ajuste del equipo


3 Modo especial M Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Bajo>, <Estándar> o <Alto> ➞
Bajo
pulse [OK].
Estándar
Los detalles de cada elemento son los
Alto siguientes:
<Bajo>
La emisión de la transferencia es reducida.
<Estándar>
La emisión de la transferencia es moderada.
<Alto>
La emisión de la transferencia es alta.
Se establece el modo especificado.
3

Opciones y funciones útiles


4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo
preparado.

Prevención de formación de curvaturas en el papel y de


atascos causados por un entorno de humedad elevada
Al imprimir en papel que ha absorbido humedad, es posible que éste se curve o
atasque. Si el equipo se utiliza en ambientes de humedad elevada, utilice el Modo
especial N para evitar que el papel se curve o atasque.

IMPORTANTE
No utilice papel que haya estado expuesto a altas temperaturas o humedad durante un
largo período de tiempo. La impresión en este tipo de papel ocasionará atascos
frecuentes.

NOTA
• Si se ha activado el Modo especial N, es posible que el equipo necesite más tiempo para
realizar la impresión. Si observa que la velocidad de impresión ha disminuido, ajuste
Modo especial N en ‘Off’.
• La opción predeterminada es ‘Off’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Ajuste del
modo de fijación para papel de calidad”, en la pág. 3-33.
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.

Ajuste del equipo 3-35


2 Ajuste/Limpieza Pulse [ ] o [ ] para seleccionar
<Modo especial N> ➞ pulse [OK].
Limpieza alimentador
Aparece el menú Modo especial N.
Proces. esp. Bond
Modo especial M
Modo especial N

3 Modo especial N Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off> o <On> ➞ pulse [OK].
Off
Los detalles de cada elemento son los
On siguientes:
3
<Off>
Opciones y funciones útiles

Se desactiva el Modo especial N.


<On>
Impide la curvatura del papel que ha
absorbido humedad.
Se establece el modo especificado.

NOTA
Si selecciona <On> y el papel no está humedecido, es posible que disminuya la calidad
de impresión.

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Prevención de atascos de papel al imprimir en el reverso


de papel impreso
Cuando se imprime en la parte posterior de papel impreso, es posible que se
produzcan atascos de papel más frecuentemente debido a que el papel no se
separa con facilidad del tambor. En tal caso, utilice el Modo especial O para evitar
los atascos de papel.

NOTA
Las opciones predeterminadas son ‘Off’ tanto para <Bandeja alim.> como para
<Cassette>.

3-36 Ajuste del equipo


1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para
seleccionar <Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Ajuste del
modo de fijación para papel de calidad”, en la pág. 3-33.
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.

2 Ajuste/Limpieza Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Modo especial O> ➞ pulse [OK].
Proces. esp. Bond
Aparece el menú Modo especial O. 3
Modo especial M
Modo especial N

Opciones y funciones útiles


Modo especial O

3 Modo especial O Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Bandeja alim.> o <Cassette> ➞
Bandeja alim.
pulse [OK].
Cassette
Si se selecciona <Bandeja alim.>, aparecerá
el menú Bandeja alim.
Si se selecciona <Cassette>, aparecerá el
menú Cassette.

4 Bandeja alim. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off> o <On> ➞ pulse [OK].
Off
Los detalles de cada elemento son los
On siguientes:
<Off>
Se desactiva el Modo especial O.
<On>
El papel se separa fácilmente del tambor, lo
que evita que se produzcan atascos de papel.
Se establece el modo especificado.

NOTA
Si selecciona <On>, la imagen podría aparecer tenue.

5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Ajuste del equipo 3-37


Prevención de formación de curvaturas del papel debidas
al tipo de papel utilizado
Es posible utilizar el Modo especial P cuando se utiliza papel que se curva
fácilmente, como papel ligero o papel reciclado; el Modo especial P evita que se
curven estos tipos de papel.

NOTA
• Si se activan los ajustes Modo especial N y Modo especial P simultáneamente,
prevalecerá el Modo especial N.
• La opción predeterminada es ‘Off’.

3
Opciones y funciones útiles

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Ajuste del
modo de fijación para papel de calidad”, en la pág. 3-33.
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.

2 Ajuste/Limpieza Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Modo especial P> ➞ pulse [OK].
Modo especial M
Aparece el menú Modo especial P.
Modo especial N
Modo especial O
Modo especial P

3 Modo especial P Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off> o <On> ➞ pulse [OK].
Off
Los detalles de cada elemento son los
On siguientes:
<Off>
Se desactiva el Modo especial P.
<On>
Evita la curvatura del papel.
Se establece el modo especificado.

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3-38 Ajuste del equipo


Reducción del tiempo de espera para realizar el siguiente
trabajo
Si continúa haciendo copias después de copiar en papel de tipo A4R, A5 o A5R, es
posible que el equipo tarde mucho tiempo en reanudar la impresión. Utilice el Modo
especial S para reducir el tiempo de espera del siguiente trabajo.

NOTA
• Si ajusta este modo en ‘Prioridad velocid. 1’ o ‘Prioridad velocid. 2’, la imagen impresa
anteriormente podría volver a aparecer tenue en la siguiente impresión.
• La opción predeterminada es ‘Off’.

3
1 (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [

Opciones y funciones útiles


Pulse ] para
seleccionar <Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Ajuste del
modo de fijación para papel de calidad”, en la pág. 3-33.
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.

2 Ajuste/Limpieza Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Modo especial S> ➞ pulse [OK].
Modo especial N
Aparece el menú Modo especial S.
Modo especial O
Modo especial P
Modo especial S

3 Modo especial S Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off>, <Prioridad velocid. 1> o
Off
<Prioridad velocid. 2> ➞ pulse
Prioridad velocid. 1 [OK].
Prioridad velocid. 2 Los detalles de cada elemento son los
siguientes:
<Off>
El tiempo de espera no se reduce.
<Prioridad velocid. 1>
La impresión se reanuda rápidamente.
<Prioridad velocid. 2>
El tiempo de espera se reduce a un nivel
inferior.
Se establece el modo especificado.

Ajuste del equipo 3-39


4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo
preparado.

Ajuste de la velocidad de impresión en el modo Clasificar


+ Rotar
La impresión con el modo Clasificar + Rotar conlleva la utilización de dos
alojamientos de papel diferentes. Asimismo, se necesita un determinado tiempo de
espera para alternarlos. Es posible reducir o aumentar este tiempo de espera
mediante la asignación de prioridad a la velocidad o a la calidad de imagen.

3 NOTA
• Este modo estará disponible únicamente si la Unidad de Acabado U2 opcional no está
Opciones y funciones útiles

instalado en el equipo.
• La opción predeterminada es ‘Prioridad velocid. 1’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Ajuste del
modo de fijación para papel de calidad”, en la pág. 3-33.
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.

2 Ajuste/Limpieza Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Ajuste clas. y rotar> ➞ pulse
Modo especial O
[OK].
Modo especial P
Aparece el menú Ajuste clas. y rotar.
Modo especial S
Ajuste clas. y rotar

3 Ajuste clas. y rotar Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Prioridad velocid. 1>,
Prioridad velocid. 1
<Prioridad velocid. 2> o
Prioridad velocid. 2 <Prioridad imagen> ➞ pulse [OK].
Prioridad imagen

Los detalles de cada elemento son los siguientes:


<Prioridad velocid. 1>
El tiempo de espera es más corto, pero la calidad de imagen es inferior.

3-40 Ajuste del equipo


<Prioridad velocid. 2>
El tiempo de espera y la calidad de imagen son moderados.
<Prioridad imagen>
El tiempo de espera es más largo, pero la calidad de imagen es superior.
Se establece el modo especificado.

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Ajuste de suciedad en el alimentador


Si el alimentador está sucio, es posible que aparezcan puntos o líneas en las 3
copias o impresiones. El modo Ajuste alim. sucio evita que la suciedad presente en

Opciones y funciones útiles


el alimentador aparezca en sus impresiones y copias.

NOTA
• Este modo estará disponible únicamente si el alimentador opcional (DADF-P2) está
instalado en el equipo.
• A pesar de la posibilidad de que se sigan imprimiendo algunos puntos o líneas cuando el
modo Ajuste alim. sucio esté ajustado en ‘On’, las copias son significativamente más
nítidas que cuando está ajustado en ‘Off’.
• La opción predeterminada es ‘On’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Ajuste del
modo de fijación para papel de calidad”, en la pág. 3-33.
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.

2 Ajuste/Limpieza Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Ajuste alim. sucio> ➞ pulse
Modo especial P
[OK].
Modo especial S
Aparece el menú Ajuste alim. sucio.
Ajuste clas. y rotar
Ajuste alim. sucio

Ajuste del equipo 3-41


3 Ajuste alim. sucio Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Off> u <On> ➞ pulse [OK].
Off
Se establece el modo especificado.
On

4 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3
Opciones y funciones útiles

3-42 Ajuste del equipo


Impresión de la lista de datos de usuario
La lista de datos de usuario permite comprobar los ajustes actuales del equipo.

Opciones y funciones útiles


1 Pulse (Funciones adicionales).
Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Opciones de reportes> ➞ pulse
Opciones impresora
[OK].
Opc. de temporizador
Aparece el menú Imprimir lista.
Ajuste/Limpieza
Opciones de reportes

3 Imprimir lista Pulse [OK] para seleccionar


<Lista datos usuario>.
Lista datos usuario

Impresión de la lista de datos de usuario 3-43


4 Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
¿Desea imprimir? <Sí> ➞ pulse [OK].
Se imprime la lista de datos de usuario.

Sí No

3
Opciones y funciones útiles

3-44 Impresión de la lista de datos de usuario


Opciones del administrador
del sistema 4
CAPÍTULO

En este capítulo se describen las opciones que puede establecer la persona encargada del
funcionamiento del equipo como, por ejemplo, el administrador del sistema.

Especificar las opciones del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Configuración del ID del administrador del sistema y de la contraseña del sistema . . . . . . . . .4-2
Configuración del nombre del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Opciones de información del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Configuración de la gestión ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Grabar el ID de departamento, la contraseña y el límite de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Modificación o eliminación del ID de departamento, la contraseña y el límite de páginas . . .4-17
Comprobación de la información de contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Impresión de información de contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24
Borrar totales de páginas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-26
Aceptar trabajos de impresión con ID desconocidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27
Aceptar trabajos de lectura con ID desconocidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-29
Gestión de ID de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
IU Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Visualización del registro de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Aceptar trabajos a través del puerto de interfaz USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37

4-1
Especificar las opciones del administrador del sistema
Puede establecer un ID y una contraseña para el administrador del sistema. Una
vez configurados el ID de administrador del sistema y la contraseña del sistema,
únicamente el administrador del sistema podrá acceder y cambiar la configuración
de este.
Las opciones del administrador del sistema se pueden configurar desde el menú
Funciones adicionales. (Consulte “¿Qué son las funciones adicionales?”, en la
pág. 3-2.)

4 NOTA
• Para obtener instrucciones acerca de la introducción de caracteres, consulte “Introducir
Opciones del administrador del sistema

caracteres”, en la pág. 2-6.


• El máximo número de dígitos que puede guardar para el ID del administrador del
sistema y la contraseña del sistema es siete. Si introduce menos de siete dígitos para
esta opción, el equipo los guarda con ceros delante.
- Ejemplo: si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.

Configuración del ID del administrador del sistema y de la


contraseña del sistema
Es necesario establecer un ID del administrador del sistema y una contraseña del
sistema para poder gestionar el funcionamiento del equipo.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Opciones de sistema> ➞ pulse
Opc. de temporizador
[OK].
Ajuste/Limpieza
Si se han establecido el ID del administrador
Opciones de reportes del sistema y la contraseña del sistema,
Opciones de sistema introdúzcalos mediante - (teclas
numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú Opciones de sistema.

4-2 Especificar las opciones del administrador del sistema


3 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Opc. admdor. sistema> ➞ pulse
Opc. admdor. sistema
[OK].
Opc. info disposit.
Aparece el menú Opc. admdor. sistema.
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

4 Opc. admdor. sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<ID admdor. sistema> ➞ pulse
ID admdor. sistema
[OK].
Admdor. sistema
Aparece el menú ID admdor. sistema.

4
5

Opciones del administrador del sistema


ID admdor. sistema Introduzca el ID del administrador
del sistema (siete dígitos como
máximo) mediante - (teclas
1231231 numéricas) ➞ pulse [OK].
No es posible almacenar un ID de
administrador del sistema únicamente con
ceros como, por ejemplo, <0000000>. Si
introduce un número que comience con
ceros, los ceros a la izquierda de ignorarán.
Ejemplo: si se introduce <02> o <002>, se
guarda <0000002>.
Se almacena el ID del administrador del sistema.

NOTA
Si comete un error al introducir un número, pulse (Borrar) para borrar todo el número
➞ introduzca el número correcto.

6 Contraseña del sistema Introduzca una contraseña del


sistema (siete dígitos como
máximo) mediante - (teclas
******* numéricas) ➞ pulse [OK].
NOTA
(Vacío: sin config.) Si comete un error al introducir la
contraseña, pulse (Borrar) para borrar
toda la contraseña ➞ introduzca la
contraseña correcta.

Especificar las opciones del administrador del sistema 4-3


7 Contraseña (confirmar) Si aparece la pantalla de la
izquierda, vuelva a introducir la
contraseña del sistema para
_ confirmarla ➞ pulse [OK].
Se almacena la contraseña del sistema y el
menú Opc. admdor. sistema vuelve a
aparecer en la pantalla.

NOTA
Si ha introducido un número distinto del ajustado en el paso 6, deberá volver a
establecer la contraseña. Repita los pasos 6 y 7 hasta que vuelva a aparecer el menú
Opc. admdor. sistema en la pantalla.

8 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


4 preparado.
Opciones del administrador del sistema

Configuración del nombre del administrador del sistema


Realice el procedimiento siguiente para definir el nombre del administrador del
sistema.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones de sistema> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Configuración
del ID del administrador del sistema y de la contraseña del sistema”, en la pág. 4-2.
Si se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema,
introdúzcalos mediante - (teclas numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú Opciones de sistema.

2 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Opc. admdor. sistema> ➞ pulse
Opc. admdor. sistema
[OK].
Opc. info disposit.
Aparece el menú Opc. admdor. sistema.
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

4-4 Especificar las opciones del administrador del sistema


3 Opc. admdor. sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Admdor. sistema> ➞ pulse [OK].
ID admdor. sistema
Aparece el menú Admdor. sistema.
Admdor. sistema

4 Admdor. sistema Introduzca el nombre del


administrador del sistema (32
Administrator
caracteres como máximo)
Fijar mediante - (teclas
Modo de entrada: a numéricas) ➞ utilice [ ] o [ ]
para seleccionar <Fijar> ➞ pulse
[OK].
4

Opciones del administrador del sistema


NOTA
Para obtener instrucciones acerca de la
introducción de caracteres, consulte
“Introducir caracteres”, en la pág. 2-6.
Se almacena el nombre del administrador del sistema y el menú Opciones de sistema
vuelve a aparecer en la pantalla.

5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Especificar las opciones del administrador del sistema 4-5


Opciones de información del dispositivo
La función Información del dispositivo le permite establecer un nombre para el
equipo e introducir información relativa a su ubicación.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de funciones adicionales.

4 2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Opciones de sistema> ➞ pulse
Opciones del administrador del sistema

Opc. de temporizador
[OK].
Ajuste/Limpieza
Si se han establecido el ID del administrador
Opciones de reportes del sistema y la contraseña del sistema,
Opciones de sistema introdúzcalos mediante - (teclas
numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú Opciones de sistema.

3 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Opc. info disposit.> ➞ pulse
Opc. admdor. sistema
[OK].
Opc. info disposit.
Aparece el menú Opc. info disposit.
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

4 Opc. info disposit. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Nombre dispositivo> ➞ pulse
Nombre dispositivo
[OK].
Ubicación

4-6 Opciones de información del dispositivo


5 Nombre dispositivo Introduzca el nombre del equipo
(32 caracteres como máximo)
iR
mediante - (teclas
Fijar numéricas) ➞ utilice [ ] o [ ]
Modo de entrada: A para seleccionar <Fijar> ➞ pulse
[OK].
NOTA
Para obtener instrucciones acerca de la
introducción de caracteres, consulte
“Introducir caracteres”, en la pág. 2-6.

6 Opc. info disposit. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Ubicación> ➞ pulse [OK].
Nombre dispositivo
4
Ubicación

Opciones del administrador del sistema


7 Ubicación Introduzca la ubicación del equipo
(32 caracteres como máximo)
A-3F
mediante - (teclas
Fijar numéricas) ➞ utilice [ ] o [ ]
Modo de entrada: A para seleccionar <Fijar> ➞ pulse
[OK].
NOTA
Para obtener instrucciones acerca de la
introducción de caracteres, consulte
“Introducir caracteres”, en la pág. 2-6.
Se establecen el nombre de dispositivo y la ubicación del equipo.

8 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Opciones de información del dispositivo 4-7


Gestión de ID de departamentos
Puede registrar un ID de departamento y una contraseña para cada departamento,
y administrar el equipo limitando su empleo solamente a las personas que
introduzcan el ID de departamento y la contraseña correctos. Esta función se
denomina gestión de ID de departamentos.
Es posible grabar ID de departamentos y contraseñas para un máximo de 100
departamentos. Utilice la gestión de ID de departamentos para llevar un control del
número total de copias, lecturas e impresiones por departamentos.
Mediante la gestión de ID de departamentos, es posible especificar las siguientes
4 opciones:
Opciones del administrador del sistema

• Ajustar la gestión de ID de departamentos en ‘On’ u ‘Off’.


• Grabar el ID de departamento y la contraseña.
• Establecer límites de páginas para copias, lecturas e impresiones.
• Aceptar
o rechazar trabajos de impresión y de lectura de ordenadores con ID
desconocidos.
Las opciones de gestión de ID de departamentos se pueden configurar desde el
menú Funciones adicionales. (Consulte “¿Qué son las funciones adicionales?”, en
la pág. 3-2.)

NOTA
• El máximo número de dígitos que puede guardar para el ID del departamento y la
contraseña es siete. Si introduce menos de siete dígitos para esta opción, el equipo los
guarda con ceros delante.
- Ejemplo: si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.
• Puede especificar el límite de páginas entre 1 y 999.999.
• La opción predeterminada es ‘Off’.

4-8 Gestión de ID de departamentos


Configuración de la gestión ID de departamentos
Realice el procedimiento siguiente para activar la gestión de ID de departamentos.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Opciones de sistema> ➞ pulse
Opc. de temporizador
[OK].
Ajuste/Limpieza
Si se han establecido el ID del administrador
Opciones de reportes del sistema y la contraseña del sistema, 4
Opciones de sistema introdúzcalos mediante - (teclas

Opciones del administrador del sistema


numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú Opciones de sistema.

3 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Gestión IDs Dpto.> ➞ pulse
Opc. admdor. sistema
[OK].
Opc. info disposit.
Aparece el menú Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

4 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<On> ➞ pulse [OK].
Off
Si no desea utilizar la gestión de ID de
On departamentos, seleccione <Off>.
Se activa la gestión de ID de departamentos.

5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Gestión de ID de departamentos 4-9


Grabar el ID de departamento, la contraseña y el límite de
páginas
Puede registrar el ID de departamento y la contraseña después de ajustar la
gestión de ID de departamentos en ‘On’. Para obtener instrucciones acerca del
ajuste de la gestión de ID de departamentos en ‘On’, consulte “Configuración de la
gestión ID de departamentos”, en la pág. 4-9.
El registro del ID de departamento y la contraseña permite establecer los límites de
páginas de impresión, copia y lectura.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


4 seleccionar <Opciones de sistema> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Configuración
Opciones del administrador del sistema

de la gestión ID de departamentos”, en la pág. 4-9.


Si se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema,
introdúzcalos mediante - (teclas numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú Opciones de sistema.

2 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Gestión IDs Dpto.> ➞ pulse
Opc. admdor. sistema
[OK].
Opc. info disposit.
Aparece el menú Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

3 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<On> ➞ pulse [OK].
Off
On

4-10 Gestión de ID de departamentos


4 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Guar./edit. ID Dpto.> ➞ pulse
Guar./edit. ID Dpto.
[OK].
Totales de páginas
Perm. impr. ID desc.
Perm. lect. ID desc.

5 Guar./edit. ID Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


el número que asignará al
0001: 0000001
departamento ➞ pulse [OK].
0002: 0000002
0003: -------
0004: -------
4
6

Opciones del administrador del sistema


Introduzca un ID de departamento
ID de departamento
(siete dígitos como máximo)
mediante - (teclas
0000003 numéricas) ➞ pulse [OK].

No es posible registrar un ID de departamento ni una contraseña únicamente con


ceros como, por ejemplo, <0000000>. Si introduce un número que comience con
ceros, los ceros a la izquierda de ignorarán.
Ejemplo: si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.
Se almacena el ID de departamento.

NOTA
Si comete un error al introducir un número, pulse (Borrar) para borrar todo el número
➞ introduzca el número correcto.

7 Contraseña Introduzca la contraseña (siete


dígitos como máximo) mediante
- (teclas numéricas) ➞ pulse
******* [OK].
Si no desea establecer una contraseña,
(Vacío: sin config.) pulse [OK].

NOTA
Si comete un error al introducir la contraseña, pulse (Borrar) para borrar la
contraseña ➞ introduzca la contraseña correcta.

Gestión de ID de departamentos 4-11


8 Contraseña (confirmar) Si aparece la pantalla de la
izquierda, introduzca la
contraseña de nuevo para
_ confirmarla ➞ pulse [OK].
Se establece la contraseña y vuelve a
aparecer el menú Guardar ID Dpto. en la
pantalla.

NOTA
Si ha introducido un número distinto del ajustado en el paso 7, deberá volver a
establecer la contraseña. Repita los pasos 7 y 8 hasta que aparezca el menú Guardar
ID Dpto.

9 Guardar ID Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


4 <Hecho> ➞ pulse [OK].
Hecho
Si desea registrar otro ID de departamento y
Opciones del administrador del sistema

Opciones de límites otra contraseña antes de pasar al menú


Opciones de límites, repita los pasos del 4 al
9.

10 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Guar./edit. ID Dpto.> ➞ pulse
Guar./edit. ID Dpto.
[OK].
Totales de páginas
Perm. impr. ID desc.
Perm. lect. ID desc.

11 Guar./edit. ID Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


el departamento cuyo límite de
0001: 0000001
páginas desea fijar ➞ pulse [OK].
0002: 0000002
0003: 0000003
0004: -------

NOTA
Mantenga pulsado [ ] o [ ] para desplazarse de manera rápida y continua por los ID
de departamento registrados. El desplazamiento continuo resulta útil si existe un gran
número de ID de departamento registrados.

4-12 Gestión de ID de departamentos


12 Editar 0001 Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Opciones de límites> ➞ pulse
ID de departamento
[OK].
Contraseña
Opciones de límites
Borrar

13 Seleccione la función deseada.


● Si desea establecer una restricción para el número total de impresiones
y copias:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Opciones de límites <Límite total impres.> ➞ pulse [OK].
Límite total impres.
NOTA
4
Límite de copias <Límite total impres.> es la suma de

Opciones del administrador del sistema


Límite lectura negro <Límite de copias> y <Límite de
impresión>.
Límite lectura color
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <On> ➞
Límite total impres. pulse [OK].
Off Si no desea establecer un límite de
On páginas totales, seleccione <Off>.

❑ Introduzca el número máximo (hasta seis


Límites de páginas dígitos) de copias e impresiones que se
podrán realizar con el ID de departamento
registrado mediante - (teclas
2000 numéricas) ➞ pulse [OK].
Se establece el límite total de
(1-999999) impresiones.

NOTA
<Límite total impres.> es la suma de
<Límite de copias> y <Límite de
impresión>.

Gestión de ID de departamentos 4-13


● Si desea establecer una restricción de límite de páginas para las
operaciones de copia:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Límite
Opciones de límites de copias> ➞ pulse [OK].
Límite total impres.
Límite de copias
Límite lectura negro
Límite lectura color
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <On> ➞
Límite de copias pulse [OK].
Off Si no desea establecer una restricción de
On límite de páginas para las operaciones
de copia, seleccione <Off>.
4
Opciones del administrador del sistema

❑ Introduzca el número máximo (hasta seis


Límites de páginas dígitos) de páginas que se pueden copiar
mediante el ID de departamento
registrado mediante - (teclas
1000 numéricas) ➞ pulse [OK].
Se establece el límite de copias.
(1-999999)
● Si desea establecer una restricción en cuanto al límite de páginas para
lecturas en blanco y negro:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Límite
Opciones de límites lectura negro> ➞ pulse [OK].
Límite total impres.
Límite de copias
Límite lectura negro
Límite lectura color
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <On> ➞
Límite lectura negro pulse [OK].
Off Si no desea establecer una restricción en
On cuanto al límite de páginas para lecturas
en blanco y negro, seleccione <Off>.

4-14 Gestión de ID de departamentos


❑ Introduzca el número máximo de páginas
Límites de páginas (hasta seis dígitos) que el ID de
departamento guardado puede leer
mediante - (teclas numéricas) ➞
1000 pulse [OK].
Se ha establecido el límite de lectura de
(1-999999) negro.

● Si desea establecer una restricción en cuanto al límite de páginas para


lecturas a color:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Límite
Opciones de límites lectura color> ➞ pulse [OK].
Límite total impres.
Límite de copias
Límite lectura negro 4
Límite lectura color

Opciones del administrador del sistema


❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <On> ➞
Límite lectura color pulse [OK].
Off Si no desea establecer una restricción en
On cuanto al límite de páginas para lecturas
a color, seleccione <Off>.

❑ Introduzca el número máximo de páginas


Límites de páginas (hasta seis dígitos) que el ID de
departamento guardado puede leer
mediante - (teclas numéricas) ➞
1000 pulse [OK].
Se ha establecido el límite de lectura a
(1-999999) color.

● Si desea establecer una restricción de límite de páginas para las


operaciones de impresión:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Límite
Opciones de límites de impresión> ➞ pulse [OK].
Límite de copias
Límite lectura negro
Límite lectura color
Límite de impresión

Gestión de ID de departamentos 4-15


❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <On> ➞
Límite de impresión pulse [OK].
Off Si no desea establecer una restricción de
On límite de páginas para las operaciones
de impresión, seleccione <Off>.

❑ Introduzca el número máximo (hasta seis


Límites de páginas dígitos) de páginas que se pueden
imprimir mediante el ID de departamento
registrado mediante - (teclas
1000 numéricas) ➞ pulse [OK].
Se establece el límite de impresión.
(1-999999)
4 IMPORTANTE
El equipo detiene la lectura si se alcanza el límite mientras el equipo esté leyendo
Opciones del administrador del sistema

originales introducidos por el alimentador opcional. (Los originales leídos antes de


alcanzar el límite no se contabilizan en el total de lecturas.)

NOTA
• Si comete un error al introducir un número, pulse (Borrar) para borrar el número ➞
introduzca el número correcto.
• Puede especificar el límite de páginas entre 1 y 999.999. Una vez alcanzado un límite de
páginas, no es posible copiar, leer ni imprimir.
• El límite de páginas se refiere al número de caras impresas. Por tanto, las impresiones a
doble cara se cuentan como dos páginas.

14 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

4-16 Gestión de ID de departamentos


Modificación o eliminación del ID de departamento, la
contraseña y el límite de páginas
Se pueden realizar cambios en los ID de departamento, contraseñas y opciones de
límite que se han registrado. También se pueden borrar los ID de departamento
registrados que ya no se necesiten.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones de sistema> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Configuración
de la gestión ID de departamentos”, en la pág. 4-9.
Si se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema, 4
introdúzcalos mediante - (teclas numéricas) ➞ pulse (ID).

Opciones del administrador del sistema


Aparece el menú Opciones de sistema.

2 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Gestión IDs Dpto.> ➞ pulse
Opc. admdor. sistema
[OK].
Opc. info disposit.
Aparece el menú Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

3 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<On> ➞ pulse [OK].
Off
On

4 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Guar./edit. ID Dpto.> ➞ pulse
Guar./edit. ID Dpto.
[OK].
Totales de páginas
Perm. impr. ID desc.
Perm. lect. ID desc.

Gestión de ID de departamentos 4-17


5 Guar./edit. ID Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
el departamento cuyos ID,
0001: 0000001
contraseña y límite de páginas
0002: 0000002 desee modificar ➞ pulse [OK].
0003: 0000003
0004: -------

NOTA
Mantenga pulsado [ ] o [ ] para desplazarse de manera rápida y continua por los ID
de departamento registrados. El desplazamiento continuo resulta útil si existe un gran
número de ID de departamento registrados.

6 Seleccione la función deseada.


4 ● Si desea cambiar el ID de departamento:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <ID de
Opciones del administrador del sistema

Editar 0001 departamento> ➞ pulse [OK].


ID de departamento
Contraseña
Opciones de límites
Borrar
❑ Pulse (Borrar) para eliminar el ID de
ID de departamento departamento actual.

❑ Introduzca un nuevo ID de departamento


ID de departamento mediante - (teclas numéricas) ➞
pulse [OK].
1231231 Para obtener ayuda, consulte el paso 6
de “Grabar el ID de departamento, la
contraseña y el límite de páginas”, en la
pág. 4-10.
Se almacena el nuevo ID de
departamento.

4-18 Gestión de ID de departamentos


● Si desea cambiar la contraseña:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Editar 0001 <Contraseña> ➞ pulse [OK].
ID de departamento
Contraseña
Opciones de límites
Borrar

❑ Pulse (Borrar) para eliminar la


Contraseña contraseña actual.

(Vacío: sin config.) 4

Opciones del administrador del sistema


❑ Introduzca una nueva contraseña mediante
Contraseña - (teclas numéricas) ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte los pasos 7
******* y 8 de “Grabar el ID de departamento, la
contraseña y el límite de páginas”, en la
pág. 4-10.
(Vacío: sin config.) Se establece la nueva contraseña.

● Si desea cambiar las opciones de límites:


❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Editar 0001 <Opciones de límites> ➞ pulse [OK].
ID de departamento
Contraseña
Opciones de límites
Borrar
❑ Seleccione y especifique los ajustes de
Opciones de límites Opciones de límites que desee.
Límite total impres. Para obtener ayuda, consulte el paso 10
Límite de copias de “Grabar el ID de departamento, la
contraseña y el límite de páginas”, en la
Límite lectura negro pág. 4-10.
Límite lectura color

Gestión de ID de departamentos 4-19


● Si desea eliminar el departamento registrado:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Editar 0001 <Borrar> ➞ pulse [OK].
ID de departamento
Contraseña
Opciones de límites
Borrar

❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Sí> ➞


¿Borrar? pulse [OK].

NOTA
Si no desea borrar el ID de departamento
seleccionado, seleccione <No>.
Sí No
4 Se borran el ID de departamento
seleccionado y todos sus ajustes.
Opciones del administrador del sistema

7 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Comprobación de la información de contadores


Puede comprobar los totales de páginas que utiliza cada departamento.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones de sistema> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Configuración
de la gestión ID de departamentos”, en la pág. 4-9.
Si se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema,
introdúzcalos mediante - (teclas numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú Opciones de sistema.

2 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Gestión IDs Dpto.> ➞ pulse
Opc. admdor. sistema
[OK].
Opc. info disposit.
Aparece el menú Gestión IDs Dpto..
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

4-20 Gestión de ID de departamentos


3 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<On> ➞ pulse [OK].
Off
On

4 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Totales de páginas> ➞ pulse
Guar./edit. ID Dpto.
[OK].
Totales de páginas
Aparece el menú Totales de páginas.
Perm. impr. ID desc.
Perm. lect. ID desc.
4
5

Opciones del administrador del sistema


Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Totales de páginas
<Ver totales páginas> ➞ pulse
Ver totales páginas
[OK].
Borrar todos totales
Imprimir lista

6 Especificar ID Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


el ID de departamento cuya
0000001
información de contadores desea
0000002 consultar.
0000003
NOTA
0000004 Mantenga pulsado [ ] o [ ] para
desplazarse de manera rápida y continua
por los ID de departamento registrados.
El desplazamiento continuo resulta útil si
existe un gran número de ID de
departamento registrados.

Gestión de ID de departamentos 4-21


7 Seleccione la función deseada.
● Si desea consultar la información de contadores de impresiones y
copias:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Total
ID depart.:0000001 impresiones> ➞ pulse [OK].
Total impresiones ❑ Compruebe la información de contadores.
Copia
NOTA
Lectura en negro <Total impresiones> es la suma de los
Lectura en color límites de <Copia> e <Imprimir>.
❑ Si desea consultar otros datos de
contadores, pulse [OK] ➞ seleccione otra
función. De lo contrario, continúe en el
paso 8.
4
● Si desea consultar la información de contadores de copias:
Opciones del administrador del sistema

❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <Copia>


ID depart.:0000001 ➞ pulse [OK].
Total impresiones ❑ Compruebe la información de contadores.
Copia ❑ Si desea consultar otros datos de
Lectura en negro contadores, pulse [OK] ➞ seleccione otra
función. De lo contrario, continúe en el
Lectura en color paso 8.

● Si desea ver la información del contador para lecturas en blanco y


negro:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
ID depart.:0000001 <Lectura en negro> ➞ pulse [OK].
Total impresiones ❑ Compruebe la información de contadores.
Copia ❑ Si desea consultar otros datos de
Lectura en negro contadores, pulse [OK] ➞ seleccione otra
función. De lo contrario, continúe en el
Lectura en color paso 8.

● Si desea ver la información del contador para lecturas en color:


❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
ID depart.:0000001 <Lectura en color> ➞ pulse [OK].
Total impresiones ❑ Compruebe la información de contadores.
Copia ❑ Si desea consultar otros datos de
Lectura en negro contadores, pulse [OK] ➞ seleccione otra
función. De lo contrario, continúe en el
Lectura en color paso 8.

4-22 Gestión de ID de departamentos


● Si desea consultar la información de contadores de impresiones:
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
ID depart.:0000001 <Imprimir> ➞ pulse [OK].
Copia ❑ Compruebe la información de contadores.
Lectura en negro ❑ Si desea consultar otros datos de
Lectura en color contadores, pulse [OK] ➞ seleccione otra
función. De lo contrario, continúe en el
Imprimir paso 8.

8 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

Opciones del administrador del sistema

Gestión de ID de departamentos 4-23


Impresión de información de contadores
Puede imprimir una lista del papel consumido por cada departamento.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones de sistema> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla de los pasos 2 y 3 de
“Configuración de la gestión ID de departamentos”, en la pág. 4-9.
Si se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema,
introdúzcalos mediante - (teclas numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú Opciones de sistema.

4
2 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Opciones del administrador del sistema

<Gestión IDs Dpto.> ➞ pulse


Opc. admdor. sistema
[OK].
Opc. info disposit.
Aparece el menú Gestión IDs Dpto..
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

3 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<On> ➞ pulse [OK].
Off
On

4 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Totales de páginas> ➞ pulse
Guar./edit. ID Dpto.
[OK].
Totales de páginas
Aparece el menú Totales de páginas.
Perm. impr. ID desc.
Perm. lect. ID desc.

4-24 Gestión de ID de departamentos


5 Totales de páginas Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Imprimir lista> ➞ pulse [OK].
Ver totales páginas
Borrar todos totales
Imprimir lista

6 Utilice [ ]o[ ] para seleccionar


¿Desea imprimir? <Sí>.
Si desea salir, seleccione <No>.
Se inicia la impresión y la pantalla vuelve
Sí No automáticamente al modo preparado.

4
NOTA

Opciones del administrador del sistema


La información de contadores se puede imprimir si se cumplen las siguientes
condiciones:
- Se ha cargado papel de tamaño A4, A4R o A3 (papel normal, reciclado o de color) en
un origen de papel que está ajustado en ‘On’.
- El origen de papel anterior se encuentra ajustado en ‘Otras’ en <Selec. autom. cass.>
de Opciones comunes (del menú Funciones adicionales). (Consulte “Selección
automática de papel y cambio automático de cassette”, en la pág. 3-11.)

Gestión de ID de departamentos 4-25


Borrar totales de páginas
Puede borrar los totales de páginas de todos los departamentos.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones de sistema> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Configuración
de la gestión ID de departamentos”, en la pág. 4-9.
Si se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema,
introdúzcalos mediante - (teclas numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú Opciones de sistema.

4
2 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Opciones del administrador del sistema

<Gestión IDs Dpto.> ➞ pulse


Opc. admdor. sistema
[OK].
Opc. info disposit.
Aparece el menú Gestión IDs Dpto..
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

3 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<On> ➞ pulse [OK].
Off
On

4 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Totales de páginas> ➞ pulse
Guar./edit. ID Dpto.
[OK].
Totales de páginas
Aparece el menú Totales de páginas.
Perm. impr. ID desc.
Perm. lect. ID desc.

4-26 Gestión de ID de departamentos


5 Totales de páginas Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Borrar todos totales> ➞ pulse
Ver totales páginas
[OK].
Borrar todos totales
Imprimir lista

6 Utilice [ ]o[ ] para seleccionar


¿Borrar recuento? <Sí>.
Si desea salir, seleccione <No>.
Se borran los totales de páginas.
Sí No
4

Opciones del administrador del sistema


7 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo
preparado.

Aceptar trabajos de impresión con ID desconocidos


Puede especificar si desea aceptar o rechazar trabajos de impresión procedentes
de ordenadores que no correspondan a ningún ID de departamento grabado.

NOTA
La opción predeterminada es ‘On’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones de sistema> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla del paso 2, “Configuración de
la gestión ID de departamentos”, en la pág. 4-9.
Si ya se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del
sistema, introdúzcalos mediante - (teclas numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú de Opciones de sistema.

Gestión de ID de departamentos 4-27


2 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Gestión IDs Dpto.> ➞ pulse [OK].
Opc. admdor. sistema
Aparece el menú de Gestión de ID de
Opc. info disposit. departamentos.
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

3 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<On> ➞ pulse [OK].
Off
On

4
4
Opciones del administrador del sistema

Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


Gestión IDs Dpto.
<Perm. impr. ID desc.> ➞ pulse
Guar./edit. ID Dpto.
[OK].
Totales de páginas
Aparece el menú de Permitir impresión con
Perm. impr. ID desc. ID desconocido.
Perm. lect. ID desc.

5 Perm. impr. ID desc. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Off> u <On> ➞ pulse [OK].
Off
A continuación se ofrece información
On detallada de cada elemento:
<Off>
El equipo no acepta trabajos de impresión
procedentes de ordenadores que no se
correspondan con ningún ID de
departamento guardado.
<On>
El equipo acepta trabajos de impresión
procedentes de ordenadores que no se
correspondan con ningún ID de
departamento guardado.
Se fija el modo especificado.

6 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

4-28 Gestión de ID de departamentos


Aceptar trabajos de lectura con ID desconocidos
Puede especificar si desea aceptar o rechazar los trabajos de lectura procedentes
de ordenadores que no corresponden a ningún ID de departamento grabado.

NOTA
La opción predeterminada es ‘On’.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones de sistema> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla del paso 2, “Configuración de
la gestión ID de departamentos”, en la pág. 4-9.
Si ya se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del 4
sistema, introdúzcalos mediante - (teclas numéricas) ➞ pulse (ID).

Opciones del administrador del sistema


Aparece el menú de Opciones de sistema.

2 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Gestión IDs Dpto.> ➞ pulse [OK].
Opc. admdor. sistema
Aparece el menú de Gestión de ID de
Opc. info disposit. departamentos.
Gestión IDs Dpto.
Gestión IDs usuarios

3 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<On> ➞ pulse [OK].
Off
On

4 Gestión IDs Dpto. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Perm. lect. ID desc.> ➞ pulse
Guar./edit. ID Dpto.
[OK].
Totales de páginas
Aparece el menú de Permitir lectura con ID
Perm. impr. ID desc. desconocido.
Perm. lect. ID desc.

Gestión de ID de departamentos 4-29


5 Perm. lect. ID desc. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Off> u <On> ➞ pulse [OK].
Off
A continuación se ofrece información
On detallada de cada elemento:
<Off>
El equipo no acepta trabajos de lectura
procedentes de ordenadores que no se
correspondan con ningún ID de
departamento guardado.
<On>
El equipo acepta trabajos de lectura
procedentes de ordenadores que no se
correspondan con ningún ID de
departamento guardado.

4 Se fija el modo especificado.


Opciones del administrador del sistema

6 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

4-30 Gestión de ID de departamentos


Gestión de ID de usuarios
Si la conexión de red está disponible, puede gestionar el equipo con ID de
usuarios.
La gestión de ID de usuarios le permite gestionar hasta 100 ID de usuarios. Si la
gestión de ID de usuarios está habilitada y se han guardado ID de usuarios y
contraseñas en el equipo, debe introducir un ID de usuario y contraseña antes de
utilizar el mismo.

IMPORTANTE
• La función de gestión de ID de usuarios solo está disponible cuando el equipo incluye el 4
kit de red opcional.

Opciones del administrador del sistema


• Es necesario registrar el ID de usuario y la contraseña antes de establecer este modo en
‘On’.
• Se deben registrar de antemano los ID de usuarios y las contraseñas en el equipo desde
el IU remoto. Para acceder al IU remoto desde un ordenador, debe configurar el equipo.
(Consulte “IU Remoto”, en la pág. 4-33.) Si desea obtener instrucciones sobre cómo
guardar un ID de usuario y contraseña, consulte la Guía de IU remoto.

NOTA
• Cada ID de usuario únicamente puede pertenecer a un ID de departamento. No puede
guardar el mismo ID de usuario en varios ID de departamentos al mismo tiempo.
• La opción predeterminada es ‘Off’.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de Funciones adicionales.

2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Opciones de sistema> ➞ pulse
Opc. de temporizador
[OK].
Ajuste/Limpieza
Si ya se han establecido el ID del
Opciones de reportes administrador del sistema y la contraseña
Opciones de sistema del sistema, introdúzcalos mediante -
(teclas numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú de Opciones de sistema.

Gestión de ID de usuarios 4-31


3 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Gestión IDs usuarios> ➞ pulse
Opc. admdor. sistema
[OK].
Opc. info disposit.
Aparece el menú de Gestión de ID de
Gestión IDs Dpto. usuarios.
Gestión IDs usuarios

4 Gestión IDs usuarios Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<On> ➞ pulse [OK].
Off
Si no desea utilizar la gestión de ID de
On usuarios, seleccione <Off>.
Se fija el modo especificado.

4
Opciones del administrador del sistema

5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

4-32 Gestión de ID de usuarios


IU Remoto
Si la conexión de red está disponible, puede establecer si desea permitir que el IU
remoto (interfaz de usuario) controle el equipo y modifique las opciones a través de
la red.
Una vez que haya configurado el puerto de la interfaz Ethernet correctamente, se
puede controlar y configurar el equipo a través del IU remoto.

IMPORTANTE
El IU remoto solo está disponible cuando el equipo incluye el kit de red opcional.
4
NOTA
• Para obtener más información sobre el IU remoto, consulte la Guía de IU remoto.

Opciones del administrador del sistema


• Si desea obtener instrucciones sobre cómo configurar el puerto Ethernet, consulte la
Guía de red.
• La opción predeterminada es ‘On’.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de Funciones adicionales.

2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Opciones de sistema> ➞ pulse
Opc. de temporizador
[OK].
Ajuste/Limpieza
Si ya se han establecido el ID del
Opciones de reportes administrador del sistema y la contraseña
Opciones de sistema del sistema, introdúzcalos mediante -
(teclas numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú de Opciones de sistema.

3 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<On/Off IU remoto> ➞ pulse [OK].
Gestión IDs Dpto.
Aparece el menú de On/Off IU remoto.
Gestión IDs usuarios
Opciones de red
On/Off IU remoto

IU Remoto 4-33
4 On/Off IU remoto Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Off> u <On> ➞ pulse [OK].
Off
A continuación se ofrece información
On detallada de cada elemento:
<Off>
No se pueden especificar las opciones ni se
puede controlar el equipo a través del IU
remoto.
<On>
Se pueden especificar las opciones y se
puede controlar el equipo a través del IU
remoto.
Se fija el modo especificado.

4
5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo
Opciones del administrador del sistema

preparado.

6 Reinicie el equipo.
Apague el equipo, espere al menos 10 segundos y enciéndalo de nuevo.

NOTA
El IU remoto se habilita únicamente tras reiniciar el equipo. Si desea obtener
instrucciones sobre cómo encender y apagar el equipo, “Cómo encender la alimentación
principal”, en la pág. 1-14.

4-34 IU Remoto
Visualización del registro de trabajos
Puede ajustar el equipo para que muestre el registro de trabajos de copia e
impresión.

NOTA
La opción predeterminada es ‘On’.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de funciones adicionales. 4

Opciones del administrador del sistema


2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Opciones de sistema> ➞ pulse
Opc. de temporizador
[OK].
Ajuste/Limpieza
Si se han establecido el ID del administrador
Opciones de reportes del sistema y la contraseña del sistema,
Opciones de sistema introdúzcalos mediante - (teclas
numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú Opciones de sistema.

3 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Mostrar reg. trabaj.> ➞ pulse
Gestión IDs usuarios
[OK].
Opciones de red
Aparece el menú Mostrar reg. trabaj..
On/Off IU remoto
Mostrar reg. trabaj.

Visualización del registro de trabajos 4-35


4 Mostrar reg. trabaj. Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Off> u <On> ➞ pulse [OK].
Off
Los detalles de cada elemento son los
On siguientes:
<Off>
El registro de trabajos de copia e impresión
no aparece en la pantalla Monitor del
sistema.
<On>
El registro de trabajos de copia e impresión
aparece en la pantalla Monitor del sistema.
Se establece el modo especificado.

4 5 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.
Opciones del administrador del sistema

4-36 Visualización del registro de trabajos


Aceptar trabajos a través del puerto de interfaz USB
El equipo puede aceptar trabajos a través de la interfaz USB. Si desea utilizar la
interfaz USB para imprimir desde un ordenador, active la interfaz USB como se
describe a continuación.

NOTA
La opción predeterminada es ‘On’.

1 Pulse (Funciones adicionales). 4


Aparece el menú de funciones adicionales.

Opciones del administrador del sistema


2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Opciones de sistema> ➞ pulse
Opc. de temporizador
[OK].
Ajuste/Limpieza
Si se han establecido el ID del administrador
Opciones de reportes del sistema y la contraseña del sistema,
Opciones de sistema introdúzcalos mediante - (teclas
numéricas) ➞ pulse (ID).
Aparece el menú Opciones de sistema.

3 Opciones de sistema Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Usar dispositivo USB> ➞ pulse
Opciones de red
[OK].
On/Off IU remoto
Aparece el menú Usar dispositivo USB.
Mostrar reg. trabaj.
Usar dispositivo USB

Aceptar trabajos a través del puerto de interfaz USB 4-37


4 Usar dispositivo USB Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Off> u <On> ➞ pulse [OK].
Off
Los detalles de cada elemento son los
On siguientes:
<Off>
El equipo no acepta trabajos a través de la
interfaz USB.
<On>
El equipo acepta trabajos a través de la
interfaz USB.
Se establece el modo seleccionado.

5 Reinicie el equipo.
4 Apague el equipo, espere al menos 10 segundos, y enciéndalo de nuevo.
Opciones del administrador del sistema

NOTA
Para obtener instrucciones acerca de cómo encender y apagar el equipo, consulte
“Cómo encender la alimentación principal”, en la pág. 1-14.

4-38 Aceptar trabajos a través del puerto de interfaz USB


Equipos opcionales 5
CAPÍTULO

Este capítulo describe el empleo de equipos opcionales y sus funciones especiales.

Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Combinaciones de opciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Alimentador (DADF-P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Unidad de Acabado U2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Modos de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
Bandeja Interior de 2 Vías E2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Módulo de Alimentación por Cassette J1/K1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Accesorio opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-11

5-1
Configuración del sistema
Esta sección ofrece ilustraciones de todos los equipos opcionales que se pueden
instalar en el equipo, y muestra ejemplos de distintas configuraciones del sistema.
Para obtener más información sobre la gama completa de configuraciones con
equipos opcionales, consulte a su distribuidor local autorizado Canon.

Equipos opcionales

5
Equipos opcionales

5-2 Configuración del sistema


a Bandeja Interior de 2 Vías E2 e Unidad de Acabado U2
Si instala la Bandeja Interior de 2 Vías E2, La Unidad de Acabado U2 ofrece las siguientes
dispondrá de dos bandejas de salida. funciones: Grapar, Agrupar + Desplazar y
b Módulo de Alimentación por Cassette J1 Clasificar + Desplazar

El Módulo de Alimentación por Cassette J1 f Alimentador (DADF-P2)


proporciona un origen de papel adicional para los Los originales que se colocan en el alimentador
trabajos de impresión. Cada cassette admite un se envían automáticamente, hoja a hoja, al área
máximo de 250 hojas de papel (80 g/m2). de lectura. El alimentador también gira
c Módulo de Alimentación por Cassette K1 automáticamente los originales de dos caras
para efectuar copias en una o dos caras.
El Módulo de Alimentación por Cassette K1
proporciona dos orígenes de papel adicionales g Bandeja de Documentos J1
para los trabajos de impresión. Cada cassette Se encuentra en la parte superior derecha del
admite un máximo de 250 hojas de papel equipo y puede utilizarse para los originales que
(80 g/m2). se encuentran en espera de lectura o que ya se
d Unidad Dúplex A1 han leído. También puede utilizar la bandeja de
documentos para almacenar los manuales
La Unidad Dúplex A1 permite utilizar el modo de
necesarios para utilizar el equipo.
doble cara para las operaciones de copia o
impresión. h Bandeja Adicional de Acabado C1
La Bandeja Adicional de Acabado C1 se puede
instalar en la Unidad de Acabado U2 opcional y
5
ofrece una bandeja de salida de papel adicional.

Equipos opcionales
NOTA
La Bandeja Interior de 2 Vías E2 opcional no se puede utilizar con la unidad de Unidad
de Acabado U2 opcional y la Bandeja Adicional de Acabado C1.

Configuración del sistema 5-3


Combinaciones de opciones disponibles
En la tabla siguiente se indican los accesorios opcionales del equipo, y se
describen las finalidades y observaciones sobre las combinaciones de opciones
disponibles.

Equipos opcionales Finalidad Observaciones


El alimentador (DADF-P2) y la tapa del
cristal de copia no se pueden instalar
Alimentador Lectura de
simultáneamente. Si se instala la tapa del
(DADF-P2) originales
cristal de copia, es posible que algunas
funciones no estén disponibles.
Acabado (Grapar,
Agrupar + La Unidad de Acabado U2 no se puede
Unidad de Acabado U2 Desplazar y utilizar junto con la Bandeja Interior de 2
Clasificar + Vías E2.
Desplazar)
5 Se requiere la Unidad de Acabado U2. La
Bandeja Adicional de Bandeja de salida Bandeja Adicional de Acabado C1 no se
Equipos opcionales

Acabado C1 adicional puede utilizar junto con la Bandeja Interior


de 2 Vías E2.
La Bandeja Interior de 2 Vías E2 no se
Bandeja Interior de 2 Bandeja de salida
puede utilizar con la Unidad de Acabado U2
Vías E2 adicional
ni la Bandeja Adicional de Acabado C1.
El alimentador (DADF-P2) también es
Unidad Dúplex A1 Copia a doble cara necesario para leer originales de doble
cara.*
Módulo de
Alimentación de
Alimentación por –
papel adicional
Cassette J1 o -K1

* La Unidad Dúplex A1 no es necesaria para imprimir un documento de doble cara a una cara.

5-4 Configuración del sistema


Alimentador (DADF-P2)
Los originales que se colocan en el alimentador se envían automáticamente, hoja a
hoja, al área de lectura. El alimentador también gira automáticamente los
originales de dos caras para efectuar copias en una o dos caras.

ATENCIÓN
No introduzca los dedos en los orificios de alrededor de la bandeja de
alimentación de originales, ya que se los podría pillar. Asimismo, procure no
dejar caer objetos como, por ejemplo, clips de papel, en los orificios, ya que
podría dañar el equipo o provocar una avería.

IMPORTANTE
• Si utiliza el cristal de copia para copiar o leer originales gruesos, como libros o revistas,
no ejerza excesiva presión sobre el alimentador.
5
• No coloque ningún objeto en la zona de salida de originales. Si la zona de salida de

Equipos opcionales
originales está bloqueada, es posible que los originales se estropeen y que la impresión
no se realice correctamente.

a Tapa del alimentador c Bandeja de alimentación de originales


Abra esta tapa para extraer originales atascados. Los originales que se colocan aquí se envían
b Guías deslizantes automáticamente, hoja por hoja, al área de
lectura. Coloque los originales en esta bandeja
Ajuste las guías deslizantes a la anchura de los con la cara que desee leer hacia arriba.
originales.
d Área de salida de originales
Los originales leídos desde la bandeja de
alimentación de originales se depositan en el
área de salida de originales en el orden en que
fueron introducidos en el alimentador.

Alimentador (DADF-P2) 5-5


Unidad de Acabado U2
La Unidad de Acabado U2 ofrece los siguientes modos de acabado: Grapar,
Agrupar + Desplazar y Clasificar + Desplazar. (Consulte “Modos de acabado”, en
la pág. 5-7.)
Si la Bandeja Adicional de Acabado C1 opcional se instala en la Unidad de
Acabado U2, podrá obtener las impresiones en dos ubicaciones distintas.

IMPORTANTE
La Unidad de Acabado U2 no se puede instalar con la Bandeja Interior de 2 Vías E2
opcional.

5
Equipos opcionales

a Tapa frontal de la Unidad de Acabado U2 b Bandeja de salida


Abra esta tapa para sustituir el cartucho de Las impresiones se expulsan en esta bandeja.
grapas de la unidad grapadora o para eliminar un c Bandeja Adicional de Acabado C1
atasco de grapas. Para obtener instrucciones
La Bandeja Adicional de Acabado C1 se puede
acerca de la sustitución del cartucho de grapas,
instalar en la Unidad de Acabado U2 opcional y
consulte “Sustituir el cartucho de grapas”, en la
pág. 6-21. Para obtener instrucciones acerca de ofrece una bandeja de salida de papel adicional.
la eliminación de un atasco de grapas, consulte d Bandeja auxiliar
“Eliminar atascos de grapas”, en la pág. 7-29. Si imprime en papel de gran tamaño como, por
ejemplo, A3, extraiga la bandeja auxiliar.

5-6 Unidad de Acabado U2


Modos de acabado
La Unidad de Acabado U2 ofrece los siguientes modos de acabado: Grapar,
Agrupar + Desplazar y Clasificar + Desplazar.

ATENCIÓN
No coloque la mano en ninguna de
las siguientes piezas de la unidad de
acabado, ya que podría provocar
lesiones personales:
- Bandejas
- Unidad grapadora (en la que se
realiza el grapado)
- Rodillos
- Espacios entre las bandejas y la
unidad principal

IMPORTANTE 5
• No coloque nada aparte de papel

Equipos opcionales
impreso en las bandejas de la unidad de
acabado para evitar dañarlas.
• No coloque nada debajo de las bandejas
de la unidad de acabado, ya que podría
dañarlas.

NOTA
• Las bandejas de salida bajarán a medida que la pila de papel impreso aumente en
cantidad y grosor. Cuando las bandejas de salida alcancen el límite de apilamiento, la
impresión se detendrá temporalmente. Retire todas las impresiones de las bandejas de
salida y se reanudará la impresión.
• Para obtener más información acerca de los modos de acabado, consulte el capítulo 2,
“Operaciones avanzadas” en la Guía de copia o el capítulo 1, “Utilización del equipo
como una impresora” en la Guía de impresora UFR II.

■ Modo Grapar
Las impresiones se clasifican automáticamente en grupos dispuestos por orden de
página y se grapan. Las impresiones se grapan en las siguientes posiciones:

Unidad de Acabado U2 5-7


• Si el original se coloca en el cristal de copia:

Las copias se grapan aquí. Las copias se grapan aquí.

• Si los originales se colocan en el alimentador opcional:

Las copias se grapan aquí. Las copias se grapan aquí.

5
Equipos opcionales

IMPORTANTE
• Si se ha ajustado el modo Grapar, la bandeja de salida bajará a medida que la pila de
papel impreso aumente en cantidad y grosor. Cuando la bandeja de salida alcance el
límite de apilamiento, la impresión y el grapado se detendrán temporalmente. Retire
todas las impresiones grapadas de las bandejas de salida, y las operaciones de
impresión y grapado se reanudarán.
• Solamente se pueden grapar los siguientes tamaños de papel: A4, A4R y A3.
• No es posible grapar sobres, transparencias ni etiquetas.
• No tire de las copias o impresiones hacia fuera de la zona de salida mientras se estén
grapando. Retire todas las copias o impresiones cuando se expulsen en las bandejas de
salida.

NOTA
• El número máximo de hojas, incluidas las portadas, que se pueden grapar juntas es el
siguiente (solamente se puede utilizar papel de 64 a 80 g/m2 para el documento
principal, y papel de 64 a 128 g/m2 para la página de portada):
- A4
50 hojas (64 g/m2 a 80 g/m2)
- A4R y A3
30 hojas (64 g/m2 a 128 g/m2)

5-8 Unidad de Acabado U2


• Si aparece el mensaje <No hay grapas/Añadir grapas> en la pantalla, se han agotado
las grapas del equipo. Prepare un nuevo cartucho de grapas para sustituirlo. (Consulte
“Sustituir el cartucho de grapas”, en la pág. 6-21.)

■ Modo Agrupar + Desplazar


Las impresiones se desplazan ligeramente en vertical en la bandeja de salida de la
siguiente manera, agrupadas con las copias de la misma página original.

Originales Copias

IMPORTANTE
Puede desplazar el papel de tamaño A4, A4R y A3.
5
■ Modo Clasificar + Desplazar

Equipos opcionales
Las impresiones se desplazan ligeramente en vertical en la bandeja de salida de la
siguiente manera, con las copias clasificadas automáticamente en grupos dispuestos por
orden de página.

Originales Copias

IMPORTANTE
Puede desplazar el papel de tamaño A4, A4R y A3.

Unidad de Acabado U2 5-9


Bandeja Interior de 2 Vías E2
Si instala en la máquina la Bandeja Interior de 2 Vías E2, es posible depositar las
impresiones en la bandeja principal y en la Bandeja Interior de 2 Vías E2.

IMPORTANTE
Si la Unidad de Acabado U2 está instalada, no es posible instalar la Bandeja Interior de
2 Vías E2.

5
Equipos opcionales

a Bandeja de salida principal (bandeja A) b Bandeja interior de dos direcciones


Las impresiones se expulsan en esta bandeja. (bandeja B)
Las impresiones se expulsan en esta bandeja.

5-10 Bandeja Interior de 2 Vías E2


Módulo de Alimentación por Cassette J1/K1
Si instala el Módulo de Alimentación por Cassette J1, dispondrá de un origen de
papel adicional para los trabajos de impresión. Si instala el Módulo de Alimentación
por Cassette K1 en el equipo, dispondrá de dos orígenes de papel adicionales para
los trabajos de impresión. Cada cassette puede contener un máximo de 250 hojas
(80 g/m2) de papel de tamaño A4, A4R, A3 o A5.

Módulo de Alimentación por Cassette J1 Módulo de Alimentación por Cassette K1

Equipos opcionales
a Cassettes b Tapa izquierda del cassette
Cada cassette admite un máximo de 250 hojas Abra esta tapa para extraer papel atascado.
de papel (80 g/m2).

Accesorio opcional
■ Cassette FL AC1
Se puede ajustar este cassette para alojar papel de distinto tamaño. (Consulte “Ajustar un
cassette para alojar papel de distinto tamaño”, en la pág. 6-6.)

- Ubicaciones disponibles: cassettes 1, 2, 3 o 4


- Tamaños de papel admitidos: A4, A4R, A3 o A5

Módulo de Alimentación por Cassette J1/K1 5-11


5
Equipos opcionales

5-12 Módulo de Alimentación por Cassette J1/K1


Mantenimiento periódico 6
CAPÍTULO

En este capítulo se describe cómo cargar papel, realizar operaciones de limpieza periódicas y
sustituir consumibles como los cartuchos de tóner y grapas.

Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Sustituir el tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Sustituir la unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16
Pegar la etiqueta de contador para el técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20
Sustituir el cartucho de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Limpieza periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Cristal de copia y tapa del cristal de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-25
Limpieza manual del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-26
Limpieza automática del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-30
Limpieza del rodillo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-31
Limpieza del tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-32
Limpieza u. fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-32
Limpieza del rodillo de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-37
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-38
Tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-39
Accesorios originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-40

6-1
Cassettes
En esta sección se describe cómo cargar papel en los cassettes.

NOTA
• Los siguientes tamaños de papel se pueden cargar en los cassettes 1, 2, 3 y 4:
A4, A4R, A3 y A5
• Para añadir el cassette 2, instale el Módulo de Alimentación por Cassette J1 o -K1
opcional.
• Para añadir el cassette 3 (y el 4), instale el Módulo de Alimentación por Cassette K1
opcional.
• Para obtener más información acerca del papel que se puede cargar en los cassettes,
consulte “Papel admitido”, en la pág. 8-17.

Cargar papel
6 Aparecerá un mensaje que le solicitará que cargue papel y el indicador de error
parpadeará en rojo si:
Mantenimiento periódico

• se agota el papel en uno de los cassettes.


• uncassette no está completamente insertado en el equipo. Asegúrese de que el
cassette esté correctamente encajado.
• un cassette se abre aunque contenga papel cargado.

Cargue papel ATENCIÓN


100% A4 Tenga cuidado de no cortarse con los
bordes del papel al cargarlo en el
Densidad: Auto equipo.
Cal. img: Texto
2 caras: Off

IMPORTANTE
• No cargue papel de tamaños no estándar en los cassettes.
• No cargue los siguientes tipos de papel en los cassettes ya que se podrían producir
atascos:
- papel muy curvado o arrugado
- papel de paja ligero: menos de aproximadamente 64 g/m2
- transparencias
- sobres
- etiquetas

6-2 Cassettes
- papel en el que ya se hayan copiado imágenes en color (Tampoco realice copias en el
reverso.)
- papel que se haya impreso con una impresora de transferencia térmica (Tampoco
copie en el reverso.)
• Separe bien la pila de papel antes de cargarla y alinee los bordes en una superficie
plana.
• No coloque papel ni otros objetos en la zona libre del cassette situada junto a la pila de
papel. Si lo hace, es posible que se produzcan atascos de papel.

NOTA
• Si aparece un mensaje que solicita que se cargue papel durante la impresión, el resto de
impresiones se realizarán automáticamente después de cargar el papel correcto. Si
selecciona otro cassette, las impresiones restantes se realizarán después de pulsar
[OK].
• Para cancelar la impresión, pulse (Detener).

1 Sujete el mango del cassette y


sáquelo hasta que se detenga.

Mantenimiento periódico
2 Presione la chapa metálica para
cerrarla.

Cassettes 6-3
3 Abra un paquete de papel y
extraiga la pila de papel.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no cortarse con
los bordes del papel al cargarlo en el
equipo.
IMPORTANTE
Vuelva a poner el papel sobrante en su
paquete original y guárdelo en un lugar
seco alejado de la luz directa del sol.

NOTA
• Para obtener impresiones de alta calidad,
utilice papel recomendado por Canon.
• Antes de cargar papel, separe siempre
las hojas varias veces y alinee los bordes
para facilitar su introducción.

6
Mantenimiento periódico

4 Cargue el papel en el cassette.


Alinee los bordes del papel. Coloque el
papel contra la guía posterior del cassette.
Cuando cargue papel por primera vez en el
cassette, ajuste la chapa de tamaño y la
palanca de detección de tamaño del papel
al tamaño de papel que desee cargar.
(Consulte “Ajustar un cassette para alojar
papel de distinto tamaño”, en la pág. 6-6.)
Al cargar papel en el cassette, asegúrese
de que la opción de tamaño de papel del
cassette coincide con el tamaño de papel
que va a cargar. (Consulte “Ajustar un
cassette para alojar papel de distinto
tamaño”, en la pág. 6-6.)

6-4 Cassettes
IMPORTANTE
• El papel enrollado o curvado debe alisarse antes de su uso.
• Asegúrese de que la altura de la pila de papel no supera la marca de límite de carga
( ) de la parte posterior del cassette y de que las esquinas queden por debajo de los
clips de la guía de tamaño de papel.
• Asegúrese de que la palanca detectora de tamaño de papel esté ajustada
correctamente. Si la palanca se encuentra en una posición incorrecta, es posible que se
produzcan atascos de papel, que las impresiones salgan sucias o que se ensucie el
interior del equipo.

NOTA
• Cada cassette admite unas 250 hojas de papel (80 g/m2).
• Si el paquete de papel incluye instrucciones acerca del lado del papel adecuado para
cargarlo, sigas dichas instrucciones.
• Cuando el papel se carga en el cassette, se imprime la cara que queda orientada hacia
arriba.
• En el caso de producirse problemas, como una calidad de impresión deficiente o atascos
de papel, intente girar la pila de papel y volver a cargarla.
• Para obtener más información sobre la dirección de impresión en papel preimpreso
(papel con logotipos o patrones ya impresos), consulte “Tabla de relación entre
orientación del original e impresión en papel preimpreso”, en la pág. 8-14.
6
5 Introduzca con cuidado el

Mantenimiento periódico
cassette en el equipo hasta que
encaje en la posición cerrada.
ATENCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su
posición original, tenga cuidado con
los dedos para evitar lesiones.

IMPORTANTE
No podrá realizar copias ni impresiones si carga papel que supere el límite de carga, o si
el cassette no se encuentra totalmente insertado en el equipo. Compruebe siempre que
los cassettes estén en su sitio y que el papel no supere el límite de carga.

NOTA
Si el papel se agota durante una operación de copia o impresión, cargue una nueva pila
de papel y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. El equipo se reinicia
automáticamente y realiza las copias o impresiones restantes.

Cassettes 6-5
Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño
Si desea cambiar el tamaño de papel en un cassette, siga el procedimiento que se
describe más adelante para ajustar las guías del cassette.

NOTA
Consulte a su representante de servicio técnico de Canon acerca de las opciones de
papel U1, U2 y U3.

1 Extraiga el cassette y retire todo


el papel cargado.

6
2 Presione la chapa metálica para
Mantenimiento periódico

cerrarla.

6-6 Cassettes
3 Retire la guía posterior e instálela
de nuevo en las ranuras de
manera que quede alineada con la
marca correspondiente al tamaño
de papel que desee.
Retire la guía posterior presionando hacia
abajo y hacia adelante. Alinee la guía
posterior con la marca correspondiente al
tamaño de papel que desee. Instale de
nuevo la guía posterior inclinándola hacia
Guía posterior adelante e insertando las pestañas en
ambos extremos de las ranuras. A
continuación, presione la guía posterior
hacia arriba para devolverla a su posición
vertical original.

NOTA
Instale la guía posterior mientras presiona sobre el punto indicado con una ‘A’.

4 Levante la palanca de bloqueo de la guía deslizante frontal y


6
deslícela hacia atrás o hacia delante para alinearla con la ranura

Mantenimiento periódico
correspondiente al tamaño de papel deseado.

Palanca de bloqueo

Cassettes 6-7
5 Baje la palanca de bloqueo para
bloquear la guía deslizante frontal
en su posición.
IMPORTANTE
Asegúrese de ajustar correctamente la
palanca de bloqueo. Si la palanca de
bloqueo no se encuentra correctamente
colocada según el tipo de papel cargado
en el cassette, aparecerá un tipo de
papel incorrecto en la pantalla. Este error
puede provocar atascos de papel, que
las impresiones salgan sucias o que se
ensucie el interior del equipo.

6 Cargue el papel con el tamaño


apropiado en el cassette.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no cortarse con
los bordes del papel al cargarlo en el
6 equipo.
Mantenimiento periódico

7 Mueva la palanca detectora de tamaño de papel, situada a la


izquierda del cassette, de modo que la flecha apunte al tamaño del
papel que va a cargar.

A4 A5 B5 LGL LTR STMT U2/16K


A3 A4 B4 B5 11X17 LTR U1/8K U3/16K Marcas de tamaño de papel

Guía deslizante de tamaño


de papel

6-8 Cassettes
IMPORTANTE
Asegúrese de que la palanca detectora de tamaño de papel esté ajustada
correctamente. Si la palanca no se encuentra correctamente colocada según el tamaño
de papel cargado en el cassette, aparecerá un tamaño de papel incorrecto en la
pantalla. Este error puede provocar atascos de papel, que las impresiones salgan sucias
o que se ensucie el interior del equipo.

NOTA
Las indicaciones <A4R> que aparecen en la pantalla muestran la etiqueta de tamaño de
papel o la marca de perforación del papel ‘A4 ’ en los cassettes.

8 Pegue la correspondiente etiqueta


de tamaño de papel en la chapa
de tamaños de papel.

9 Cambie la chapa de tamaño de


6

Mantenimiento periódico
papel para ajustarla al nuevo
tamaño de papel.

Chapa de tamaño

10 Introduzca con cuidado el


cassette en el equipo hasta que
encaje en la posición cerrada.
ATENCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su
posición original, tenga cuidado con
los dedos para evitar lesiones.

Cassettes 6-9
Sustituir el tóner
Cuando tan solo quede en el equipo una pequeña cantidad de tóner, el siguiente
mensaje parpadeará en la pantalla LCD. Es posible que pueda seguir imprimiendo,
aunque se recomienda preparar un nuevo cartucho de tóner antes de que se agote
completamente.

Poco tóner
Prepare tóner nuevo
Densidad: Auto
Cal. img: Texto
2 caras: Off
Cuando no se pueda imprimir porque se haya agotado el tóner por completo,
aparecerá la siguiente pantalla. Siga el procedimiento descrito a continuación, que
6 le ayudará a sustituir el cartucho de tóner.
Mantenimiento periódico

NOTA
Para obtener información detallada acerca de las pantallas en las que se muestran las
instrucciones acerca de cómo sustituir el tóner o las grapas y cómo eliminar atascos de
papel o de grapas, consulte “Eliminación de atascos de papel mediante las instrucciones
en pantalla”, en la pág. 7-3.

No hay tóner

Cuando se vea ,
pulse [ ] para
visualizar los pasos

ADVERTENCIA
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder
los restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o
quemaduras.
• No guarde los cartuchos de tóner o el papel en lugares expuestos al fuego, ya
que puede arder el tóner o el papel y provocar un incendio o quemaduras.

6-10 Sustituir el tóner


ATENCIÓN
• Mantenga el tóner fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión,
consulte inmediatamente a un médico.
• Tenga cuidado de que el tóner no entre en contacto con sus manos o ropa. En
tal caso, lávese de inmediato con agua fría. El lavado con agua caliente puede
hacer que las manchas de tóner se fijen de forma permanente, haciendo
imposible su eliminación.
• Para tirar los cartuchos de tóner usados, póngalos en una bolsa con el fin de
evitar que se disperse el tóner que queda en el interior de los cartuchos, y
deposítelos en un lugar alejado del fuego.

IMPORTANTE
• Utilice únicamente cartuchos de tóner diseñados para su empleo en este equipo.
• No sustituya los cartuchos de tóner hasta que aparezca un mensaje en el que se le
solicite que lo haga.
• No intente sustituir el cartucho de tóner con el equipo imprimiendo.

NOTA
• Es recomendable sustituir el cartucho de tóner cuando aparezca el mensaje <Poco
tóner/Prepare tóner nuevo>.
• La impresión se detiene si el tóner se agota completamente durante un trabajo de
impresión. El equipo reanudará la impresión de las páginas restantes inmediatamente 6
después de sustituir el cartucho de tóner.

Mantenimiento periódico
1 Abra tapa frontal Abra la tapa frontal.
NOTA
La pantalla que aparece a la izquierda es
una captura de la instrucción en pantalla.
Para obtener más información, consulte
“Eliminación de atascos de papel
mediante las instrucciones en pantalla”,
en la pág. 7-3.

Sustituir el tóner 6-11


2 Mant. pul. te. desbl. Mientras pulsa la pestaña de
apertura del mango, gire el
cartucho de tóner en la dirección
de la flecha (hacia la derecha).

Pestaña de apertura

6 3 Mientras pulsa la pestaña de


Quite tóner
apertura, extraiga el cartucho de
Mantenimiento periódico

tóner.

6-12 Sustituir el tóner


4 Agit.tó[Link] 5 veces Agite el nuevo cartucho de tóner
hacia atrás y hacia delante cinco
o seis veces para distribuir
uniformemente el tóner en su
interior.

ADVERTENCIA
No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder
los restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o 6
quemaduras.

Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
Si el tóner no se distribuye uniformemente en el interior del cartucho, es posible que las
impresiones no sean uniformes.

Sustituir el tóner 6-13


5 Inserte tóner nuevo Asegúrese de que el lado del
cartucho que contiene la etiqueta
quede orientado hacia arriba y
empuje el cartucho de tóner
nuevo hacia el equipo hasta el
final.
Sujete el nuevo cartucho de tóner con una
mano por debajo mientras lo empuja para
introducirlo en el equipo con la otra mano.

6
6 Retire cinta naranja Sujete el cartucho de tóner en su
Mantenimiento periódico

sitio con una mano y tire de la


cinta protectora en línea recta
para extraerla con la otra mano.

IMPORTANTE
• Retire la cinta lentamente, de lo contrario,
es posible que el tóner se disperse y le
manche la ropa o la piel.
• Asegúrese de retirar la cinta
completamente para evitar que se
produzcan errores de impresión.
• Asegúrese de tirar de la cinta en línea
recta. Si tira de la cinta hacia arriba o
hacia abajo, puede romperse. Si se
rompe la cinta dentro del cartucho y no
se puede extraer totalmente, es posible
que el cartucho quede inutilizado.
• Tire la cinta después de extraerla del
cartucho de tóner.

6-14 Sustituir el tóner


7 Gire tóner a izquierda Mientras presiona la pestaña de
apertura, gire el cartucho de tóner
en la dirección de la flecha (hacia
la izquierda).

IMPORTANTE
Gire totalmente el cartucho de tóner
hasta que encaje en su sitio.

Pestaña de apertura

8 Cierre tapa frontal Cierre la tapa frontal. 6

Mantenimiento periódico
ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa
frontal.

IMPORTANTE
Asegúrese de limpiar la unidad de fijación
cada vez que sustituya el cartucho de
tóner (Consulte “Limpieza u. fijación”, en
la pág. 6-32).

Sustituir el tóner 6-15


Unidad de tambor
Cuando la unidad de tambor está llena de tóner residual, aparece el mensaje
<Tóner residual lleno/Reemplace el tambor> en la pantalla.

Tóner residual lleno


Reemplace el tambor

Done

No podrá continuar imprimiendo después de que aparezca este mensaje. Siga los
pasos que se indican a continuación para sustituir la unidad de tambor.

ADVERTENCIA
6
No queme ni arroje al fuego una unidad de tambor usada, ya que podrían arder
Mantenimiento periódico

los restos de tóner de la unidad y producir un incendio.

IMPORTANTE
Si utiliza el equipo sin introducir la unidad de tambor, aparece el mensaje <Tambor no
instalado/Inserte tambor> en la pantalla. En este caso, apague la alimentación principal,
e instale la unidad de tambor en la máquina.

Sustituir la unidad de tambor


1 Pulse el botón de la tapa izquierda
de la unidad principal, y abra al
tapa izquierda.

6-16 Unidad de tambor


IMPORTANTE
Para evitar que se deteriore la unidad de
tambor, abra siempre la tapa izquierda
más de 50 mm.

2 Abra la tapa frontal.

Mantenimiento periódico
3 Gire la palanca de desbloqueo en
posición horizontal.

4 Mientras sujeta el asa de la


unidad de tambor, suba la unidad
ligeramente.

Unidad de tambor 6-17


5 Extraiga la nueva unidad de
tambor del envase.

IMPORTANTE
No quite la tapa protectora antes de
instalar la unidad de tambor en la
máquina.

6 Sujete la tapa protectora de la


unidad de tambor y alinéela con
las ranuras del interior de la
unidad principal.

6
Mantenimiento periódico

7 Mientras sujeta la tapa protectora,


introduzca la unidad de tambor.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no tocar la pieza de
color verde azulado del tambor.

8 Quite la tapa protectora de la


unidad de tambor.

6-18 Unidad de tambor


9 Gire la palanca de desbloqueo en
posición vertical.

10 Cierre la tapa frontal.


ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa
frontal.

Mantenimiento periódico
11 Ponga la mano en la posición
indicada por el símbolo de la
mano ( ) en la tapa izquierda de
la unidad principal, y ciérrela
hasta que encaje en la posición
cerrada.
ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

Unidad de tambor 6-19


Pegar la etiqueta de contador para el técnico
1 Abra la tapa frontal y compruebe los contadores situados en el
lado derecho.

6
2
Mantenimiento periódico

Anote la fecha y la lectura de contador en la etiqueta de contador


del tambor.

3 Pegue la etiqueta de contador en


la unidad de tambor.

Etiqueta de contador

4 Cierre la tapa frontal.

6-20 Unidad de tambor


Sustituir el cartucho de grapas
Cuando queden pocas grapas en la Unidad de Acabado U2 y es necesario sustituir
el cartucho de grapas, aparece el mensaje siguiente en la pantalla del modo
preparado. Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir el cartucho
de grapas.

No hay grapas NOTA


Se recomienda solicitar cartuchos de grapas
Cambie cart. grapas al distribuidor local autorizado de Canon
Densidad: Auto antes de quedarse sin existencias.
Cal. img: Texto
2 caras: Off

1 Abra la tapa frontal de la unidad 6


de acabado.

Mantenimiento periódico
Caja de grapas

2 Levante y extraiga la caja de


grapas mientras la sujeta por la
pestaña de color verde.

Sustituir el cartucho de grapas 6-21


3 Presione el área que presenta la indicación PUSH y, a
continuación, retire el cartucho de grapas vacío.
Sujete la caja de grapas tal como se indica a continuación y extraiga el cartucho de
grapas.

4 Introduzca el cartucho de grapas nuevo.


Presione la caja con resorte hacia abajo hasta que encaje.
6
Mantenimiento periódico

IMPORTANTE
• Utilice únicamente cartuchos de grapas diseñados para su empleo en este equipo.
• No retire el precinto que mantiene unidas las grapas antes de colocar el cartucho de
grapas en la caja de grapas.

NOTA
Sólo es posible introducir un cartucho de grapas a la vez.

6-22 Sustituir el cartucho de grapas


5 Retire la cinta que sujeta las
grapas tirando de ella en línea
recta y, a continuación, hacia
abajo.
IMPORTANTE
Asegúrese de tirar de la cinta en línea
recta y, a continuación, hacia abajo. Se
puede romper si tira formando un ángulo.

6 Introduzca con cuidado la caja de


grapas en la unidad de acabado
hasta que quede correctamente
instalada.

Mantenimiento periódico
7 Cierre la tapa frontal de la unidad
de acabado.
ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa frontal
de la unidad de acabado.

NOTA
Si no existen grapas preparadas después
de cerrar la tapa, la unidad grapadora
realizará automáticamente una operación
de grapado “en seco” para recolocar las
grapas.

Sustituir el cartucho de grapas 6-23


Limpieza periódica
Si el original no se copia con claridad, limpie las siguientes piezas del equipo.
• Cristal de copia
• Parte inferior del alimentador o la tapa del cristal de copia
• Área de lectura del alimentador y rodillos
Para obtener impresiones de alta calidad, se recomienda limpiar estas piezas de
forma regular.

ADVERTENCIA
• Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor de alimentación
principal y, a continuación, desconecte el cable de alimentación. Si no lo hace,
se puede producir un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice alcohol, aguarrás, disolvente de pintura u otros disolventes para
limpiar. De lo contrario, podría dañar las piezas de plástico.
6 • Desenchufe periódicamente el cable de alimentación de la toma eléctrica y
limpie la zona que rodea la base de las clavijas metálicas y el enchufe con un
Mantenimiento periódico

paño seco para eliminar el polvo y la suciedad. Si el cable de alimentación


permanece enchufado durante mucho tiempo en un lugar húmedo, polvoriento
o cargado de humo, es posible que se acumule polvo alrededor de la clavija y se
humedezca. Esto puede provocar un cortocircuito y producirse un incendio.

IMPORTANTE
• No humedezca el paño en exceso, ya que un exceso de agua podría dañar el equipo.
• Si se apaga la alimentación principal, se borrarán todos los trabajos de la cola de de
impresión.

6-24 Limpieza periódica


Cristal de copia y tapa del cristal de copia
Limpie el cristal de copia y la parte inferior del alimentador o la tapa del cristal de
copia con el procedimiento descrito a continuación.

ADVERTENCIA
Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor principal y
desenchufe el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.

IMPORTANTE
Si el cristal de copia o la parte inferior del alimentador o de la tapa del cristal de copia
están sucios, es posible que el original no se lea con claridad.

1 Limpie el cristal de copia y la parte inferior del alimentador o la


tapa del cristal de copia con un paño humedecido con agua y
pase después un paño seco y suave.

Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
No humedezca el paño en exceso, ya que un exceso de agua podría dañar el equipo.

Limpieza periódica 6-25


Limpieza manual del alimentador
Si los originales tienen bandas negras o aparecen sucios después de copiarlos con
el alimentador, es posible que se hayan transferido restos de lápiz del rodillo al
papel. Lleve a cabo este procedimiento de limpieza del alimentador para limpiar el
área de lectura del alimentador, la lámina y el rodillo.

ADVERTENCIA
Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor principal y
desenchufe el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.

IMPORTANTE
• No humedezca el paño en exceso, ya que un exceso de agua podría dañar el equipo.
• Si el área de lectura del alimentador está sucia, es posible que se atasque el papel o que
la impresión salga sucia.
• Limpie el rodillo mientras lo gira con la mano.

NOTA
Este procedimiento es necesario sólo si está instalado el alimentador opcional
(DADF-P2).
6
Mantenimiento periódico

1 Abra la tapa del alimentador.

2 Limpie los rodillos (tres


posiciones en total) del interior de
la tapa del alimentador con un
paño humedecido con agua. A
continuación, limpie la zona con
un paño suave y seco.

6-26 Limpieza periódica


3 Abra la tapa interior sosteniendo
la pestaña de la parte frontal.

4 Limpie los rodillos (tres


posiciones en total) del interior de
la tapa interior con un paño
humedecido con agua. A
continuación, limpie la zona con
un paño suave y seco.

Mantenimiento periódico
5 Limpie la parte de plástico
transparente de la tapa interior
con un paño humedecido con
agua. A continuación, limpie la
zona con un paño suave y seco.

6 Cierre la tapa interior.


ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
de no pillarse los dedos al cerrar la
tapa interior.

Limpieza periódica 6-27


7 Cierre la tapa del alimentador.
ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa del
alimentador.

8 Levante el alimentador.

6
Mantenimiento periódico

9 Limpie el área de lectura del alimentador (lado izquierdo del cristal


de copia) y el rodillo de alimentación de documentos con un paño
humedecido con agua. A continuación, limpie la zona con un paño
suave y seco.

Rodillo de alimentación de Área de lectura del alimentador


documentos

6-28 Limpieza periódica


10 Cierre el alimentador.
ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar el
alimentador.

Mantenimiento periódico

Limpieza periódica 6-29


Limpieza automática del alimentador
Si sus originales presentan bandas negras o aparecen sucios después de leerlos
con el alimentador opcional, limpie los rodillos del alimentador introduciendo
repetidamente hojas de papel en blanco a través de él.

NOTA
• Este procedimiento es necesario sólo si está instalado el alimentador opcional
(DADF-P2).
• La limpieza del alimentador tarda aproximadamente 20 segundos.

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Funciones adicionales Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Opciones de copia
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.
6 Opciones impresora
Opc. de temporizador
Mantenimiento periódico

Ajuste/Limpieza

3 Ajuste/Limpieza Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Limpieza alimentador> ➞ pulse
Limp. rod. transf.
[OK].
Limpieza del tambor
Limpieza u. fijación
Limpieza alimentador

4 Coloque 5 hojas de papel en blanco en el alimentador.


Asegúrese de separar bien las hojas de papel.
Utilice papel de tamaño A4 (60 g/m2 a 80 g/m2).

6-30 Limpieza periódica


5 Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
Col. 5 hojas en AAD <Sí> ➞ pulse [OK].
¿Iniciar limpieza? El equipo inicia la limpieza del alimentador.
Cuando finaliza la limpieza, vuelve a
Sí No mostrarse la pantalla del modo preparado. El
alimentador está limpio. Intente leer de
nuevo.

Limpieza del rodillo de transferencia


Si el reverso del papel impreso aparece manchado, es posible que el rodillo de
transferencia de la unidad principal esté sucio. En este caso, utilice la función de
limpieza del rodillo de transferencia para limpiarlo.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Limpieza
automática del alimentador”, en la pág. 6-30. 6

Mantenimiento periódico
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.

2 Ajuste/Limpieza Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Limp. rod. transf.> ➞ pulse [OK].
Limp. rod. transf.
Aparece la pantalla <¿Iniciar limpieza?>.
Limpieza del tambor
Limpieza u. fijación
Limpieza alimentador

3 Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


¿Iniciar limpieza? <Sí> ➞ pulse [OK].
El equipo inicia la limpieza del rodillo de
transferencia.
Sí No Cuando finaliza la limpieza, vuelve a
mostrarse la pantalla del modo preparado.

Limpieza periódica 6-31


Limpieza del tambor
Si disminuye la calidad de impresión, es posible que esté sucio el tambor de la
unidad principal. En este caso, utilice la función de limpieza del tambor para
limpiarlo.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].
Para obtener ayuda, consulte las capturas de pantalla en el paso 2 de “Limpieza
automática del alimentador”, en la pág. 6-30.
Aparece el menú Ajuste/Limpieza.

2 Ajuste/Limpieza Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


<Limpieza del tambor> ➞ pulse
Limp. rod. transf.
[OK].
Limpieza del tambor
Aparece la pantalla <¿Iniciar limpieza?>.
6 Limpieza u. fijación
Limpieza alimentador
Mantenimiento periódico

3 Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


¿Iniciar limpieza? <Sí> ➞ pulse [OK].
El equipo inicia la limpieza del tambor.
Cuando finaliza la limpieza, vuelve a
Sí No mostrarse la pantalla del modo preparado.

Limpieza u. fijación
Si aparecen bandas negras en la página impresa, es posible que la unidad de
fijación esté sucia. Utilice la función Limpieza u. fijación para limpiar dicha unidad
mediante la impresión del patrón de limpieza en papel A4. También debe utilizar la
función Limpieza u. fijación cada vez que sustituya el cartucho de tóner.

IMPORTANTE
El patrón de limpieza sólo se puede imprimir en papel de tamaño A4.

6-32 Limpieza periódica


NOTA
Antes de limpiar la unidad de fijación, asegúrese de que el tamaño y tipo de papel para
<Está[Link] alim.> están ajustados en ‘A4’ y ‘Normal’. Para comprobar o modificar
los ajustes actuales, lleve a cabo el paso 1 del procedimiento indicado a continuación.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Opciones comunes> ➞ pulse [OK] ➞ utilice [ ] o
[ ] para seleccionar <Está[Link] alim.> ➞ pulse [OK].

❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar <On>


Está[Link] alim. ➞ pulse [OK].
Off
On

❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar el


Tamaño de papel (A/B) tamaño de papel ➞ pulse [OK].
A4 Seleccione <A4>.
6

Mantenimiento periódico
A4R
A3
A5
❑ Utilice [ ] o [ ] para seleccionar el tipo
Tipo de papel de papel ➞ pulse [OK].
Normal Seleccione <Normal>.
Reciclado
Color
Papel calidad

2 Pulse (Reiniciar) para volver a la pantalla del modo


preparado.

3 Pulse (Funciones adicionales) ➞ utilice [ ] o [ ] para


seleccionar <Ajuste/Limpieza> ➞ pulse [OK].

Limpieza periódica 6-33


4 Ajuste/Limpieza Utilice [ ] o [ ] para seleccionar
<Limpieza u. fijación> ➞ pulse
Limp. rod. transf.
[OK].
Limpieza del tambor
Aparece la pantalla <¿Iniciar limpieza?>.
Limpieza u. fijación
Limpieza alimentador

5 Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


¿Iniciar limpieza? <Sí> ➞ pulse [OK].
Aparece el mensaje <Se imprimirá una pág.
limpieza>.
Sí No

6 Se imprimirá Pulse [OK].


una pág. limpieza Asegúrese de que se ha cargado papel de
tamaño A4 en un cassette.
6 Se inicia la impresión de la página de
Correcto limpieza.
Mantenimiento periódico

7 Abra la bandeja de alimentación.

6-34 Limpieza periódica


8 Cargue el papel de limpieza con la
cara impresa orientada hacia
arriba. Introduzca primero el
borde en blanco en la bandeja de
alimentación.

9 Col. pág. limpieza Pulse [OK].


en aliment. manual Se inicia la limpieza.

Correcto

Cuando la limpieza está en curso, aparece la


pantalla de la izquierda. 6
Cuando finaliza la limpieza, vuelve a

Mantenimiento periódico
mostrarse la pantalla del paso 5.
Deseche la página de limpieza utilizada.

NOTA
• La limpieza del rodillo dura aproximadamente 100 segundos.
• El proceso de limpieza no se puede cancelar. Espere a que se complete.
• Si la página de limpieza se atasca durante la limpieza, el indicador de error parpadeará.
Pulse (Detener) y extraiga la página de limpieza atascado.

10 Repita los pasos del 5 al 6.


Se inicia la impresión de otra página de limpieza.

Limpieza periódica 6-35


11 Para cargar la página de limpieza
nueva, primero introduzca el
borde blanco en la bandeja de
alimentación y coloque la cara
impresa hacia abajo.

12 Repita el paso 9.
Vuelve a mostrarse la pantalla del paso 5.

13 Utilice [ ] o [ ] para seleccionar


¿Iniciar limpieza? <No> ➞ pulse [OK] para volver al
menú <Funciones adicionales>.
Para volver a la pantalla del modo
6 preparado, pulse (Reiniciar).
Sí No
Mantenimiento periódico

Deseche la página de limpieza utilizada.

NOTA
Si desea ajustar <Está[Link] alim.> en ‘Off’, o cambiar los ajustes de tamaño y tipo
de papel, regrese al paso 1 para borrar o modificar los ajustes efectuados para la
limpieza.

6-36 Limpieza periódica


Limpieza del rodillo de fijación
Si los rodillos de fijación se ensucian, la precisión de la alineación del papel se
puede deteriorar. Limpie del rodillo de fijación una vez al mes para mantener la
precisión.

ADVERTENCIA
Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor principal y
desenchufe el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.

NOTA
Si están instaladas la Bandeja Interior de 2 Vías E2 o la Bandeja Adicional de Acabado
C1, se recomienda limpiar el rodillo tras imprimir en la bandeja superior.

1 Levante ligeramente los rodillos y utilice un paño húmedo para


limpiar su superficie mientras giran.

Mantenimiento periódico
Rodillos de
fijación

2 Espere tres minutos aproximadamente para que se sequen los


rodillos o seque su superficie con un paño suave antes de realizar
operaciones.

Limpieza periódica 6-37


Consumibles
Canon pone a su disposición los siguientes consumibles. Para obtener más
información, póngase en contacto con su distribuidor local autorizado de Canon.
Se recomienda solicitar papel y tóner al distribuidor local autorizado de Canon
antes de que se agoten las existencias.

ATENCIÓN
Mantenga el tóner y otros consumibles fuera del alcance de los niños
pequeños. En caso de ingestión de estos productos, consulte inmediatamente
a un médico.

Papel
Además del papel normal (tamaño A4, A3 y A5), dispone de papel reciclado, papel
6 de color, transparencias (recomendadas para este equipo), etiquetas y otros tipos
de papel. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor
Mantenimiento periódico

local autorizado de Canon.

ATENCIÓN
No guarde el papel en lugares cercanos al fuego, ya que puede arder y provocar
quemaduras o un incendio.

IMPORTANTE
Para evitar que se genere humedad, guarde el papel restante bien envuelto en su
paquete original.

6-38 Consumibles
NOTA
• Para obtener impresiones de alta calidad, utilice papel recomendado por Canon.
• Algunos tipos de papel disponibles en el mercado no son adecuados para este equipo.
Póngase en contacto con su distribuidor local Canon autorizado cuando necesite
comprar papel.

Tóner
Si aparece un mensaje que solicita la sustitución del cartucho de tóner en la
pantalla, sustituya el cartucho de tóner por uno nuevo.
Utilice solamente cartuchos de tóner específicos para este equipo.

Mantenimiento periódico
ADVERTENCIA
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder
los restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o
quemaduras.
• No guarde cartuchos de tóner en lugares expuestos al fuego, ya que pueden
arder y provocar un incendio.

ATENCIÓN
Mantenga el tóner y otros consumibles fuera del alcance de los niños
pequeños. En caso de ingestión de estos productos, consulte inmediatamente
a un médico.

IMPORTANTE
• Conserve los cartuchos de tóner en un sitio fresco, lejos de la luz directa del sol. Las
condiciones de almacenamiento recomendadas son:
- temperatura inferior a 30 °C y humedad por debajo del 80%.
• Nunca guarde los cartuchos de tóner en posición vertical.

Consumibles 6-39
Tenga cuidado con el tóner falsificado
Le informamos que existe tóner Canon falsificado en el mercado. El uso de
tóner falsificado puede producir mala calidad de impresión o un
funcionamiento deficiente de la máquina. Canon no se hace responsable de
posibles defectos de funcionamiento, accidentes o daños ocasionados por el
uso de cartuchos de tóner Canon falsificado.
Para más información, consulte [Link]

Accesorios originales
Canon ha desarrollado y fabricado cartuchos de tóner, piezas y accesorios
específicos para utilizar con este equipo. Para conseguir una calidad de impresión
óptima y el máximo nivel de rendimiento y productividad del equipo, se recomienda
utilizar cartuchos de tóner, piezas y accesorios originales de Canon. Póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Canon o con su proveedor de servicio
técnico para obtener accesorios originales de Canon.

6
Mantenimiento periódico

6-40 Consumibles
Solución de problemas 7
CAPÍTULO

En este capítulo se describe lo que se debe hacer cuando se producen atascos de papel en la
unidad principal o en las unidades opcionales, y cuando aparecen mensajes de error.

Si se producen atascos de papel frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Eliminar atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Eliminación de atascos de papel mediante las instrucciones en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Unidad de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Cassette 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Cassettes 2, 3 y 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
Unidad Dúplex A1 (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Alimentador (DADF-P2) (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Unidad de Acabado U2 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23
Bandeja Interior de 2 Vías E2 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-26
Eliminar atascos de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Unidad de Acabado U2 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-29
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Pantalla de autodiagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-32
Mensajes de aviso al servicio técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Llamar al distribuidor local Canon autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-39

7-1
Si se producen atascos de papel frecuentes
Si se producen frecuentes atascos de papel, a pesar de que no haya ningún
problema aparente con el equipo, la causa puede ser una de las dos siguientes.
Siga las instrucciones descritas a continuación para reducir la frecuencia de
atascos de papel.

■ Hay trozos de papel en el interior del equipo.


Si se extrae el papel atascado de la máquina a la fuerza , es posible que queden en su
interior trozos de papel y esto producirá frecuentes atascos de papel. Si el papel
atascado en el equipo se rompe al intentar extraerlo, asegúrese de sacar todos los trozos
de papel.

■ La palanca detectora de tamaño de papel no está correctamente ajustada.


Asegúrese de que la palanca detectora de tamaño de papel situada a la izquierda del
cassette está ajustada al tamaño de papel cargado en el cassette. Si la palanca detectora
de tamaño de papel está ajustada incorrectamente, es posible que se produzcan atascos
de papel con más frecuencia. (Consulte “Ajustar un cassette para alojar papel de distinto
tamaño”, en la pág. 6-6.)
7
Solución de problemas

7-2 Si se producen atascos de papel frecuentes


Eliminar atascos de papel

Eliminación de atascos de papel mediante las


instrucciones en pantalla
Si se produce un atasco de papel, se mostrará la siguiente pantalla. Se trata de la
primera página de las instrucciones en pantalla que le ayudarán a eliminar el
atasco de papel. Dichas instrucciones muestran cómo solucionar el atasco de
papel paso a paso. Para dirigirse al siguiente paso, pulse [ ] o pulse [ ] para
regresar al paso anterior.

Atasco de papel

Cuando se vea ,
pulse [ ] para
visualizar los pasos
7

Solución de problemas
ADVERTENCIA
Algunas zonas del interior del equipo están sometidas a alta tensión. Al extraer
papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares,
pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que
puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.

ATENCIÓN
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
las manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse
cortes en las manos y de no lesionarse con los componentes del interior del
equipo. Si no puede extraer el papel, póngase en contacto con su distribuidor
local Canon autorizado.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que el tóner depositado sobre el papel atascado se disperse y ensucie
sus manos o ropa. Si se mancha, lave inmediatamente la zona con agua fría. El
lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, y que sea imposible eliminarlas.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o
en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con
agua fría y consulte rápidamente a un médico.

Eliminar atascos de papel 7-3


• La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo pueden alcanzar
altas temperaturas durante su empleo. Al extraer papel atascado o al
inspeccionar el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y la zona
circundante, ya que puede producirse quemaduras o recibir una descarga
eléctrica.
• Después de eliminar todos los atascos de papel, retire las manos del equipo
inmediatamente. Aunque el equipo no esté en funcionamiento, es posible que
su pelo, sus manos, su ropa, etc., queden atrapados en los rodillos de
alimentación, lo cual podría provocar lesiones personales o daños en el equipo
si éste comienza a imprimir.

IMPORTANTE
Si se apaga el equipo después de producirse un atasco de papel, no será posible la
detección de atascos de papel en los cassettes al volver a encender la alimentación.
Elimine los atascos de papel antes de apagar el equipo.

NOTA
• Es posible que algunas de las áreas indicadas por la instrucción en pantalla no
presenten ningún atasco de papel. Si no es capaz de encontrar ningún papel atascado
en la ubicación indicada por el equipo, busque en otras ubicaciones del equipo.
• Algunos números de página de las instrucciones en pantalla, que aparecen en la
esquina inferior derecha de la pantalla, no aparecen en este manual porque pueden
variar en función de las condiciones en que se produce el atasco de papel.

7
1 Pulse [ ] para dirigirse a la página siguiente de la instrucción en
Solución de problemas

pantalla.

2 Siga la instrucción facilitada a continuación para eliminar el papel


atascado.
Si se rompe el papel atascado mientras lo extrae, asegúrese de retirar todos los
trozos del interior del equipo.

3 Pulse [ ] para dirigirse al paso siguiente una vez llevado a cabo


el paso indicado mediante la instrucción.
Para regresar al paso anterior y volver a intentarlo, pulse [ ].

7-4 Eliminar atascos de papel


4 Una vez eliminados todos los atascos de papel, asegúrese de
volver a colocar todas las palancas y tapas en sus posiciones
originales.
Una vez completados todos los pasos y después de colocar todas las palancas y tapas
en sus posiciones originales, la pantalla regresará al modo preparado.
Si sigue quedando algún resto de papel por extraer, aparecerá otra instrucción en
pantalla.
Después de eliminar todo el papel atascado de las ubicaciones distintas del
alimentador opcional, se reanudará la operación de copia o impresión.

IMPORTANTE
Si se produce un atasco de papel en el alimentador, el equipo no puede continuar
funcionando. Realice el procedimiento para extraer el papel atascado. (Consulte
“Alimentador (DADF-P2) (opcional)”, en la pág. 7-19.)

NOTA
No necesita volver a introducir el número de copias o impresiones, aunque esté
imprimiendo varios juegos. El equipo recalcula automáticamente el número de copias o
impresiones que debe realizar en función del número de hojas que se han atascado.

Unidad de fijación
7
Si se produce un atasco de papel en la unidad de fijación, realice el procedimiento

Solución de problemas
que se describe a continuación para extraer el papel atascado.

1 Pulse el botón de la tapa izquierda de la unidad principal y abra la


tapa izquierda.

Eliminar atascos de papel 7-5


2 Baje la palanca de bloqueo verde.
ATENCIÓN
Las piezas situadas cerca de la guía
de la ranura de salida y de la unidad
de fijación están sometidas a altas
temperaturas. Al extraer el papel
atascado, tenga cuidado de no tocar
nada de esta zona a excepción de la
palanca.

Palanca de bloqueo

3 Utilice la pestaña verde para levantar la tapa de la ranura de salida


y extraiga el papel atascado.

7
Solución de problemas

4 Mientras mantiene bajada la palanca situada en la esquina


derecha de la unidad de fijación, abra la tapa superior de la unidad
de fijación y extraiga el papel atascado.

7-6 Eliminar atascos de papel


5 Extraiga el papel atascado que
sobresalga por la parte inferior de
la unidad de fijación.
ATENCIÓN
Las piezas situadas en la unidad de
fijación están sometidas a altas
temperaturas. Al extraer el papel
atascado, tenga cuidado de no tocar
nada de esta zona a excepción de la
tapa superior.

6 Devuelva la palanca de bloqueo


verde a su posición original.

7
7

Solución de problemas
Ponga la mano en la posición
indicada por el símbolo de la
mano ( ) en la tapa izquierda de
la unidad principal, y ciérrela
suavemente hasta que encaje en
la posición cerrada.
ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

Eliminar atascos de papel 7-7


Cassette 1
Si se produce un atasco de papel en el cassette 1, realice el procedimiento que se
describe a continuación para extraer el papel atascado.

1 Pulse botón apertura Pulse el botón de la tapa izquierda


de la unidad principal y abra la
tapa izquierda.

7
Solución de problemas

2 Abra tapa I cassette 1 Abra la tapa izquierda del


cassette.

7-8 Eliminar atascos de papel


3 Quite papel atascado Extraiga el papel atascado.

4 Abra el cassette 1 Sujete el mango y extraiga el


cassette hasta que se detenga.
7

Solución de problemas

Eliminar atascos de papel 7-9


5 Quite papel atascado Extraiga el papel atascado.

6 Cierre el cassette 1 Introduzca con cuidado el


cassette en la máquina hasta que
encaje.
7
Solución de problemas

ATENCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su
posición original, tenga cuidado con
los dedos para evitar lesiones.

7-10 Eliminar atascos de papel


7 Cierre tapa I cass. 1 Cierre la tapa izquierda del
cassette.

ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa
izquierda del cassette.

8 Cierre tapa izquierda Ponga la mano en la posición


indicada por el símbolo de la
mano ( ) en la tapa izquierda de
7
la unidad principal, y ciérrela

Solución de problemas
suavemente hasta que encaje en
la posición cerrada.

ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

Eliminar atascos de papel 7-11


Cassettes 2, 3 y 4
Si se produce un atasco de papel en los cassettes 2, 3 y 4 opcionales, realice el
procedimiento que se describe a continuación para extraer el papel atascado.

NOTA
• Para añadir el cassette 2, instale el Módulo de Alimentación por Cassette J1 o -K1
opcional.
• Para añadir el cassette 3 (y el 4), instale el Módulo de Alimentación por Cassette K1
opcional.
• Las instrucciones en pantalla de este procedimiento corresponden al cassette 2. El
procedimiento para los cassettes 3 y 4 es el mismo que para el cassette 2.

1 Abra tapa I cassette 2 Abra la tapa izquierda del


cassette.

7
Solución de problemas

7-12 Eliminar atascos de papel


2 Quite papel atascado Extraiga el papel atascado.

3 Abra el cassette 2 Sujete el mango y extraiga el


cassette hasta que se detenga.

Solución de problemas

Eliminar atascos de papel 7-13


4 Quite papel atascado Extraiga el papel atascado.

5 Cierre el cassette 2 Introduzca con cuidado el


cassette en la máquina hasta que
encaje.
7
Solución de problemas

ATENCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su
posición original, tenga cuidado con
los dedos para evitar lesiones.

7-14 Eliminar atascos de papel


6 Cierre tapa I cass. 2 Cierre la tapa izquierda del
cassette.

ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa
izquierda del cassette.

Solución de problemas

Eliminar atascos de papel 7-15


Bandeja de alimentación
Si se produce un atasco de papel en la bandeja de alimentación, realice el
procedimiento que se describe a continuación para extraer el papel atascado.

1 Extraiga todo el papel atascado de la bandeja de alimentación.

2 Quite papel de bandeja Extraiga el papel atascado.


Si no puede extraer el papel atascado, siga
el procedimiento que se describe en
“Unidad de fijación”, en la pág. 7-5.

7
Solución de problemas

7-16 Eliminar atascos de papel


Unidad Dúplex A1 (opcional)
Si se produce un atasco de papel en la Unidad Dúplex A1, realice el procedimiento
que se describe a continuación para extraer el papel atascado.

1 Pulse botón apertura Pulse el botón de la tapa izquierda


de la unidad principal y abra la
tapa izquierda.

Solución de problemas

Eliminar atascos de papel 7-17


2 Quite papel atascado Extraiga el papel atascado que
sobresalga por las partes
superior e inferior de la unidad
dúplex.

ATENCIÓN
Determinadas partes de la Unidad Dúplex A1 están sometidas a altas
temperaturas. Al extraer el papel atascado, tenga cuidado de no tocar nada de
esta unidad.
7
NOTA
Solución de problemas

Para extraer el papel atascado de la parte inferior de la unidad dúplex, tire del papel
atascado en posición inclinada hacia abajo. No tire del papel atascado en posición
vertical hacia abajo.

7-18 Eliminar atascos de papel


3 Cierre tapa izquierda Ponga la mano en la posición
indicada por el símbolo de la
mano ( ) en la tapa izquierda de
la unidad principal, y ciérrela
suavemente hasta que encaje en
la posición cerrada.

ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

Alimentador (DADF-P2) (opcional)


Si se produce un atasco de papel en el alimentador, realice el procedimiento que
se describe a continuación para extraer el papel atascado.
7

Solución de problemas
1 Abra tapa alimentador Abra la tapa del alimentador.

Eliminar atascos de papel 7-19


2 Abra tapa int. alim. Abra la tapa interior sosteniendo
la pestaña de la parte frontal.

3 Quite papel atascado Extraiga los originales atascados.

7
Solución de problemas

IMPORTANTE
No tire del original a la fuerza, ya que
podría romperse.

7-20 Eliminar atascos de papel


4 Gire el mando de alimentación y
extraiga los originales atascados.

5 Cierre tapa int. alim. Cierre la tapa interior.

ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
de no pillarse los dedos al cerrar la
tapa interior. 7

Solución de problemas

Eliminar atascos de papel 7-21


6 Cierre tapa aliment. Cierre la tapa del alimentador.
Si no puede extraer el original, continúe en
el paso 7.
Una vez extraído el original, el
procedimiento se habrá completado.

ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa del
alimentador.

7 Levante el alimentador y extraiga


los originales atascados.

7
Solución de problemas

7-22 Eliminar atascos de papel


8 Cierre alimentador Cierre el alimentador.

ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar el
alimentador.

Unidad de Acabado U2 (opcional)


Si se produce un atasco de papel cuando se utiliza la unidad de acabado, realice el
procedimiento que se describe a continuación para extraer el papel atascado.
7

Solución de problemas
1 Si ve algún papel atascado cerca
del área de salida del papel,
extráigalo.
Una vez extraído correctamente el papel
atascado, no es necesario llevar a cabo más
pasos.
Si no puede extraer el papel atascado,
continúe en el paso 2.

IMPORTANTE
No intente extraer el papel atascado a la
fuerza, ya que podría dañar el equipo.

Eliminar atascos de papel 7-23


2 Pulse el botón de la tapa izquierda de la unidad principal y abra la
tapa izquierda.

3 Baje la palanca de bloqueo verde.


ATENCIÓN
Las piezas situadas cerca de la guía
de la ranura de salida y de la unidad
de fijación están sometidas a altas
temperaturas. Al extraer el papel
atascado, tenga cuidado de no tocar
nada de esta zona a excepción de la
7 palanca.
Solución de problemas

4 Utilice la pestaña de color verde para levantar la tapa superior de


la unidad de fijación.

7-24 Eliminar atascos de papel


5 Retire cualquier papel atascado que sobresalga de la unidad de
acabado.

ATENCIÓN
Procure no tocar el interior del equipo porque es posible que ciertas piezas
estén muy calientes.

6 Devuelva la palanca de bloqueo


verde a su posición original.

Solución de problemas
7 Ponga la mano en la posición
indicada por el símbolo de la
mano ( ) en la tapa izquierda de
la unidad principal, y ciérrela
suavemente hasta que encaje en
la posición cerrada.
ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

Eliminar atascos de papel 7-25


Bandeja Interior de 2 Vías E2 (opcional)
Si se produce un atasco de papel en la Bandeja Interior de 2 Vías E2, realice el
procedimiento que se describe a continuación para extraer el papel atascado.

1 Si ve algún papel atascado cerca


del área de salida del papel,
extráigalo.
Una vez extraído correctamente el papel
atascado, no es necesario llevar a cabo
más pasos.
Si no puede extraer el papel atascado,
continúe en el paso 2.

IMPORTANTE
No intente extraer el papel atascado a la
fuerza, ya que podría dañar el equipo.

2 Pulse el botón de la tapa izquierda de la unidad principal y abra la


tapa izquierda.
7
Solución de problemas

7-26 Eliminar atascos de papel


3 Baje la palanca de bloqueo verde.
ATENCIÓN
Las piezas situadas cerca de la guía
de la ranura de salida y de la unidad
de fijación están sometidas a altas
temperaturas. Al extraer el papel
atascado, tenga cuidado de no tocar
nada de esta zona a excepción de la
palanca.

4 Sujete el mango verde y levante la


guía interior.

7
5

Solución de problemas
Extraiga el papel atascado.
ATENCIÓN
Procure no tocar el interior del
equipo porque es posible que ciertas
piezas estén muy calientes.

Eliminar atascos de papel 7-27


6 Devuelva la palanca de bloqueo
verde a su posición original.

7 Ponga la mano en la posición


indicada por el símbolo de la
mano ( ) en la tapa izquierda de
la unidad principal, y ciérrela
suavemente hasta que encaje en
la posición cerrada.
ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa
7 izquierda.
Solución de problemas

7-28 Eliminar atascos de papel


Eliminar atascos de grapas
Si se produce un atasco de grapas, aparece la pantalla siguiente. Lleve a cabo el
procedimiento que se describe a continuación o las instrucciones en pantalla para
extraer las grapas atascadas.

Atasco de grapas

Cuando se vea ,
pulse [ ] para
visualizar los pasos

Unidad de Acabado U2 (opcional)


Si el equipo no grapa a pesar de haber configurado el modo de grapado, es posible
que se haya producido un atasco de grapas en la Unidad de Acabado U2 opcional.
Realice el procedimiento que se describe a continuación para extraer las grapas
atascadas.
7

Solución de problemas
1 Abra la tapa frontal de la unidad
de acabado.

Caja de grapas

Eliminar atascos de grapas 7-29


2 Levante y extraiga la caja de
grapas mientras la sujeta por la
pestaña de color verde.

3 Empuje hacia abajo la pestaña de


la caja de grapas.

7 4 Retire todas las grapas que


sobresalgan de la caja.
Solución de problemas

5 Ponga de nuevo la pestaña de la


caja de grapas en su posición
original.

7-30 Eliminar atascos de grapas


6 Introduzca con cuidado la caja de
grapas en la unidad de acabado
hasta que quede correctamente
instalada.

7 Cierre la tapa frontal de la unidad


de acabado.
ATENCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado
con los dedos al cerrar la tapa frontal
de la unidad de acabado.

NOTA
Si no existen grapas preparadas después
de cerrar la tapa, la unidad grapadora
realizará automáticamente una operación
de grapado “en seco” para recolocar las 7
grapas.

Solución de problemas

Eliminar atascos de grapas 7-31


Lista de mensajes de error
En esta sección se explican los distintos mensajes que aparecen en la pantalla
junto con las posibles causas y soluciones.

Pantalla de autodiagnóstico
Si el equipo muestra un mensaje de autodiagnóstico, siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
Los mensajes de autodiagnóstico (error) aparecen en la pantalla en los siguientes
casos:
• No es posible leer ni imprimir debido a un error de funcionamiento.
• Debe tomar medidas durante el proceso de lectura, copia o impresión.
• Debe tomar medidas mientras examina la red.

Atasco de grapas
7 Causa Se ha producido un atasco de grapas en la Unidad de Acabado U2.
Solución de problemas

Solución Compruebe si se ha producido un atasco de grapas. (Consulte “Eliminar


atascos de grapas”, en la pág. 7-29.)

Atasco de papel

Causa 1 Se ha producido un atasco de papel o de originales.

Solución Extraiga el papel atascado del equipo. (Consulte “Eliminar atascos de papel”,
en la pág. 7-3.)

Causa 2 Se ha abierto una tapa durante la impresión.

Solución Vuelva a abrir la tapa y compruebe si existe papel atascado. Si hay papel
atascado, extráigalo y cierre la tapa. El mensaje desaparece y se reanuda la
impresión.

Bandeja A llena/Quite papel

Causa La bandeja A está llena de papel.

Solución Retire las impresiones de la bandeja A. (Consulte “Bandeja Interior de 2 Vías


E2”, en la pág. 5-10.)

7-32 Lista de mensajes de error


Bandeja B llena/Quite papel

Causa La bandeja B está llena de papel.

Solución Retire las impresiones de la bandeja B. (Consulte “Bandeja Interior de 2 Vías


E2”, en la pág. 5-10.)

Bandeja salida llena/Quite papel

Causa La bandeja de salida está llena de papel.

Solución Retire el papel impreso de las bandejas de salida.

Cable no conectado/comprobado

Causa La conexión del cable de red tiene algún problema.

Solución Asegúrese de que el cable de red está conectado correctamente.

Cargue pap. correcto

Causa 1 El tamaño de papel detectado automáticamente por el cassette no coincide


con el tamaño de papel real.

Solución 1 Asegúrese de que el tamaño de papel cargado en el cassette coincida con el 7


tamaño de papel ajustado para dicha ubicación.

Solución de problemas
Solución 2 Ajuste el tamaño del cassette para que coincida con el papel que va a cargar
en dicha ubicación.

Causa 2 El tamaño de papel seleccionado para la bandeja de alimentación en el menú


Estánd. bandeja alim. (bandeja de alimentación estándar) no coincide con el
tamaño de papel cargado en la bandeja de alimentación.

Solución 1 Cargue papel del tamaño correcto en la bandeja de alimentación.

Solución 2 Ajuste el tamaño de papel de la bandeja de alimentación para que coincida


con el papel que va a cargar en dicha ubicación.

Cargue papel

Causa Se ha agotado el papel del cassette o no está correctamente introducido.

Solución 1 Cargue papel.

Solución 2 Inserte el cassette completamente.

Lista de mensajes de error 7-33


Cristal copia sucio/Limpie cristal copia

Causa El área de lectura del alimentador está sucia.

Solución Limpie el área de lectura del alimentador. (Consulte “Limpieza manual del
alimentador”, en la pág. 6-26.)

Doble cara imposible/Cambie tamaño papel

Causa Al realizar copias impresas a doble cara, se ha seleccionado uno de estos


tamaños de papel: A5 o Tamaño libre.

Solución Cargue el papel de forma vertical en la bandeja de alimentación para obtener


copias a doble cara.

Doble cara imposible/Cambie tipo de papel

Causa Al realizar copias impresas a doble cara, se ha seleccionado uno de estos


tipos de papel: Sobre, Etiquetas, Grueso 2, Grueso 3, Papel calidad o
Transparencia.

Solución Seleccione unos de los siguientes tipos de papel para realizar copias a doble
cara: Normal, Color, Reciclado o Grueso 1.

7 Documento muy largo


Solución de problemas

Causa El original que intenta copiar es demasiado largo para el alimentador.

Solución Lea el original en el cristal de copia.

Error de datos/Reparando datos

Causa Es posible que el equipo tenga una avería.

Solución Si el problema sigue produciéndose, póngase en contacto con su distribuidor


local Canon autorizado.

Esta func. requiere equipamiento opcional.

Causa Se ha pulsado la tecla (LEER) sin que el equipo cuente con el kit de
red opcional.

Solución Para habilitar la función de lectura, es necesario el kit de red opcional.

7-34 Lista de mensajes de error


Este tamaño no se puede desplazar

Causa El equipo no puede desplazar las impresiones porque el tamaño de papel


seleccionado no permite la copia desplazada.

Solución Utilice un tamaño de papel adecuado para la copia desplazada. (Consulte el


Capítulo 2, “Operaciones avanzadas”, en la Guía de copia).

Exxx*

Causa Se ha producido un error en el equipo.

Solución Apague la alimentación principal, espere al menos 10 segundos y, a


continuación, enciéndala de nuevo. Si esta acción no resuelve el problema,
desconecte el equipo y póngase en contacto con su distribuidor local
autorizado de Canon. (Consulte “Mensajes de aviso al servicio técnico”, en la
pág. 7-39.)
* xxx representa un número.

Imposible grapar/Reduzca nº páginas

Causa El equipo no puede grapar las impresiones porque hay demasiadas hojas de
papel.

Solución Las impresiones simplemente se ponen en secuencia sin ser grapadas. En


7
caso necesario, reduzca el número de páginas del documento e imprima de

Solución de problemas
nuevo.

Límite pág. superado/Pulse tecla OK

Causa El equipo está ajustado para restringir la impresión y se ha alcanzado el


límite de páginas de impresión establecido.

Solución Desde el menú Gestión IDs Dpto. (Gestión de ID de departamentos) del


menú Opciones de sistema, abra el menú Opciones de límites y cambie el
número máximo de páginas que se pueden imprimir.

Memoria llena

Causa La memoria del equipo está llena de documentos leídos.

Solución Divida el original en lotes pequeños y léalos de uno en uno.

Lista de mensajes de error 7-35


No hay grapas/Cambie cart. grapas

Causa Quedan pocas grapas en el cartucho de grapas.

Solución Sustituya el cartucho de grapas. (Consulte “Sustituir el cartucho de grapas”,


en la pág. 6-21.)

No hay tóner

Causa Se ha agotado el cartucho del tóner.

Solución Sustituya el cartucho del tóner. (Consulte “Sustituir el tóner”, en la pág. 6-10.)

No se pueden grapar las hojas con este tamaño

Causa La máquina no puede grapar las impresiones porque el tamaño de papel


seleccionado no permite el grapado.

Solución Utilice un tamaño de papel adecuado para grapar. (Consulte el Capítulo 2,


“Operaciones avanzadas”, en la Guía de copia).

Poco tóner/Prepare tóner nuevo

Causa Se está agotando el tóner.


7
Solución Balancee el cartucho de tóner para distribuir el tóner uniformemente en su
Solución de problemas

interior. Si sigue apareciendo el mensaje, instale un nuevo cartucho.

Ponga [Link] cristal

Causa El original se ha colocado en el alimentador y se ha seleccionado un modo


que no puede utilizarse con el alimentador como, por ejemplo, el modo de
separación 2 páginas.

Solución Coloque el original en el cristal de copia.

Reinicie el equipo./Si continúa error,/Llamar rep. servicio

Causa Se ha producido un error.

Solución Póngase en contacto con su distribuidor local Canon autorizado. (Consulte


“Llamar al distribuidor local Canon autorizado”, en la pág. 7-39.)

7-36 Lista de mensajes de error


Revise documento

Causa Es posible que se haya producido un atasco de papel en el alimentador.

Solución Extraiga el documento atascado.

Tamaño no adecuado

Causa A pesar de haber seleccionado <Auto> al copiar, no se ha cargado papel del


tamaño adecuado en el cassette ni en la bandeja de alimentación.

Solución 1 Seleccione el tamaño de papel que desee.

Solución 2 Ajuste la escala de copia para que se ajuste al tamaño de papel deseado. Si
pulsa (Inicio) mientras aparece este mensaje, se seleccionará
automáticamente el papel con el margen más pequeño y se iniciará la
impresión.

Tambor no instalado/Inserte tambor

Causa No se ha instalado la unidad del tambor.

Solución Instale la unidad de tambor. (Consulte “Sustituir la unidad de tambor”, en la


pág. 6-16.)
7
Tapa acabado abierta/Cierre tapa

Solución de problemas
Causa La tapa del cristal de copia está abierta.

Solución Cierre la tapa del cristal de copia.

Tapa alim. abierta/Cierre tapa

Causa La tapa del alimentador está abierta.

Solución Cierre la tapa del alimentador.

Tapa cas. 2 abierta/Cierre tapa

Causa La tapa izquierda del cassette 2 está abierta.

Solución Cierre la tapa izquierda del cassette.

Tapa cas. 3 abierta/Cierre tapa

Causa La tapa izquierda del cassette 3 está abierta.

Solución Cierre la tapa izquierda del cassette.

Lista de mensajes de error 7-37


Tapa cas. 4 abierta/Cierre tapa

Causa La tapa izquierda del cassette 4 está abierta.

Solución Cierre la tapa izquierda del cassette.

Tapa fr/post abierta/Cierre tapa

Causa Una o más tapas están abiertas.

Solución Cierre todas las tapas.

Tóner residual lleno/Reemplace el tambor

Causa El tóner residual está lleno en el tambor.

Solución Sustituya la unidad de tambor. (Consulte “Sustituir la unidad de tambor”, en la


pág. 6-16.)

7
Solución de problemas

7-38 Lista de mensajes de error


Mensajes de aviso al servicio técnico
Si se produce una avería en el equipo, aparecerá un mensaje de aviso al servicio
técnico en la pantalla.
Ejemplos: E000, E100

Llamar al distribuidor local Canon autorizado


Si aparece un mensaje de aviso al servicio técnico en la pantalla, realice el
procedimiento que se describe a continuación para resolver el problema.

ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos húmedas, ya
que puede recibir una descarga eléctrica.

ATENCIÓN
Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. Si tira del
propio cable puede quedar expuesto a los hilos conductores del mismo, o
deteriorar el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está deteriorado,
7
se pueden producir fugas de corriente y ocasionar un incendio o descarga

Solución de problemas
eléctrica.

IMPORTANTE
Si se apaga el interruptor de alimentación principal, se borrarán todos los trabajos
reservados en la memoria.

1 Apague el interruptor de
alimentación principal. Espere
diez segundos como mínimo
antes de volver a encender el
interruptor de alimentación
principal.

Mensajes de aviso al servicio técnico 7-39


2 Si el equipo sigue sin funcionar
normalmente, realice el
procedimiento que se describe a
continuación y póngase en
contacto con su distribuidor local
autorizado de Canon.
❑ Apague la alimentación principal.
❑ Desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.

NOTA
Cuando se ponga en contacto con el distribuidor local autorizado de Canon, tenga a
mano la información siguiente:
- modelo
- problema y estado de la máquina
- mensaje de aviso al servicio técnico de la pantalla

7
Solución de problemas

7-40 Mensajes de aviso al servicio técnico


Apéndice 8
CAPÍTULO

Este capítulo contiene las especificaciones de la unidad principal y los equipos opcionales, así
como otra información útil.

Tabla de opciones de funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Muestras de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Lista de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Lista de datos de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Alimentador (DADF-P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Módulo de Alimentación por Cassette J1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Módulo de Alimentación por Cassette K1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Unidad de Acabado U2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Unidad Dúplex A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-13
Bandeja Interior de 2 Vías E2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-13
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso . . . . . 8-14
Operaciones multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Papel admitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19

8-1
Tabla de opciones de funciones adicionales
En la tabla siguiente se muestran las opciones que se pueden seleccionar o
almacenar desde el menú Funciones adicionales. Determinadas funciones pueden
utilizarse únicamente cuando se han instalado accesorios opcionales. Para
obtener más información sobre las opciones de copia, de la impresora y de red,
consulte las siguientes guías:

• Opciones de copia: Guía de copia


• Opciones impresora: Guía de impresora UFR II
• Opciones de red: Guía de red

■ Tonos audibles
Funciones adicionales Opciones Página
Tono de entrada Off, On
Tono de error Off, On
pág. 3-3
Tono fin de lectura Off, On, Sólo en caso error
Tono fin impresión Off, On, Sólo en caso error
8
Los ajustes predeterminados se indican con negrita.
Apéndice

■ Opciones comunes
Funciones adicionales Opciones Página
Función inicial Copia, Lectura pág. 3-5
Contraste -2 a +2; ±0 pág. 3-6
Invert. color. pant. Off, On pág. 3-7
Opción autoborrado Función inicial, Función seleccionada pág. 3-8
Modo ahorro tóner Off, Bajo, Alto pág. 3-9
Densidad de la impresión -4 a +4; ±0 pág. 3-10
Los ajustes predeterminados se indican con negrita.

8-2 Tabla de opciones de funciones adicionales


■ Opciones comunes (Continuación)
Funciones adicionales Opciones Página
Copia:
Bandeja alim.: Off, On
Cassette 1: Off, On
Cassette 2*: Off, On
Cassette 3*: Off, On
Cassette 4*: Off, On
Impresora:
Cassette 1: Off, On
Selec. auto cassette. Cassette 2*: Off, On pág. 3-11
Cassette 3*: Off, On
Cassette 4*: Off, On
Otras:
Bandeja alim.: Off, On
Cassette 1: Off, On
Cassette 2*: Off, On
Cassette 3*: Off, On
Cassette 4*: Off, On
Cassette 1: Normal, Reciclado, Color,
Papel calidad, Grueso 1
Cassette 2*: Normal, Reciclado, Color,
Papel calidad, Grueso 1
Guardar tipo papel pág. 3-13
Cassette 3*: Normal, Reciclado, Color,
Papel calidad, Grueso 1
8
Cassette 4*: Normal, Reciclado, Color,

Apéndice
Papel calidad, Grueso 1
Bandeja A:
Copia: Off, On
Impresora: Off, On
Otras: Off, On
Designación bandejas* pág. 3-15
Bandeja B:
Copia: Off, On
Impresora: Off, On
Otras: Off, On
Los ajustes predeterminados se indican con negrita.
* Indica los elementos que están disponibles únicamente si el equipo opcional adecuado
está instalado en el equipo.

Tabla de opciones de funciones adicionales 8-3


■ Opciones comunes (Continuación)
Funciones adicionales Opciones Página
Off, On:
Tamaño de papel: A4, A4R, A3, A5, A5R,
B4, B5, B5R, [Link].
Format, COM10,
Monarch, DL, ISO-C5,
ISO-B5, LTR, LTRR,
LGL, STMT, STMTR,
Estánd. bandeja alim. EXEC, 11 × 17 pág. 3-17

Tipo de papel: Normal, Reciclado,


Color, Papel calidad,
Papel grueso 1, Papel
grueso 2, Papel grueso
3, Transparencia,
Etiquetas
Bandeja alim.: Prioridad velocid.,
Cara de impresión
Cassette 1: Prioridad velocid., Cara de
impresión
Cassette 2*: Prioridad velocid., Cara de
Cambio alim. papel pág. 3-20
impresión
Cassette 3*: Prioridad velocid., Cara de
impresión
Cassette 4*: Prioridad velocid., Cara de
impresión
8
Bulgarian, Catalan, Croatian, Czech,
Apéndice

Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish,


French, German, Greek, Hungarian, Italian,
Cambio de idioma pág. 3-22
Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian,
Russian, Slovak, Slovene, Spanish,
Swedish, Turkish
Error aliment. sucio* Off, On pág. 3-23
Compresión de lectura
Alta, Normal, Baja pág. 3-24
remota*
Gamma para lectura Gamma 1,0, Gamma 1,4, Gamma 1,8,
pág. 3-25
remota* Gamma 2,2
Cambio pulg/milímetros mm, pulg pág. 3-26
Grupo tamaños papel AB, pulg, A pág. 3-27
Inicializar comunes Seleccione <Sí> o <No>. pág. 3-28
Los ajustes predeterminados se indican con negrita.
* Indica los elementos que están disponibles únicamente si el equipo opcional adecuado
está instalado en el equipo.

8-4 Tabla de opciones de funciones adicionales


■ Opciones de copia
Consulte la Guía de copia.

■ Opciones Impresora
Consulte la Guía de impresora UFR II.

■ Opc. de temporizador
Funciones adicionales Opciones Página
Off, On (de 3 a 30 minutos; 5 min. en
Tiempo autoreposo* pág. 3-29
incrementos de un minuto)
Off, On (de 1 a 9 minutos; 2 min. en
Tiempo autoborrado pág. 3-31
incrementos de un minuto)
Los ajustes predeterminados se indican con negrita.
* Se recomienda utilizar los ajustes de fábrica.

■ Ajuste/Limpieza
Funciones adicionales Opciones Página
Limp. rod. transf. Seleccione <Sí> o <No>. pág. 6-31
Limpieza del tambor Seleccione <Sí> o <No>. pág. 6-32
Limpieza u. fijación Seleccione <Sí> o <No>. pág. 6-32
Limpieza alimentador* Seleccione <Sí> o <No>. pág. 6-30
Procesamiento papel
Off, On pág. 3-33
calidad esp. 8
Modo especial M Bajo, Estándar, Alto pág. 3-34

Apéndice
Modo especial N Off, On pág. 3-35
Bandeja alim.: Off, On
Modo especial O pág. 3-36
Cassette: Off, On
Modo especial P Off, On pág. 3-38
Modo especial S Off, Prioridad velocid.1, Prioridad velocid. 2 pág. 3-39
Prioridad velocid. 1, Prioridad velocid. 2,
Ajuste clas. y rotar pág. 3-40
Prioridad imagen
Ajuste alim. sucio* Off, On pág. 3-41
Los ajustes predeterminados se indican con negrita.
* Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está
instalado en el equipo.

Tabla de opciones de funciones adicionales 8-5


■ Opciones de reportes
Funciones adicionales Opciones Página
Lista datos usuario:
Imprimir lista pág. 3-43
seleccione <Sí> o <No>.

■ Opciones de sistema
Funciones adicionales Opciones Página
Opc. admdor. sistema ID admdor. sistema, Admdor. sistema pág. 4-2
Opc. info disposit. Nombre dispositivo, Ubicación pág. 4-6
Off, On:
Guar./edit. ID Dpto.:
ID de departamento, Contraseña,
Opciones de límites, Borrar
Gestión IDs Dpto. Totales de páginas: pág. 4-8
Ver totales páginas, Borrar todos
totales, Imprimir lista
Perm. impr. ID desc.*: Off, On
Perm. lect. ID desc.*: Off, On
Gestión de ID de usuarios* Off, On pág. 4-31
Consulte la
Opciones de TCP/IP, Opciones de SNMP,
Opciones de red* Guía de
Controlador, Ajuste tiempo inicio.
red.
On/Off IU remoto* Off, On pág. 4-33
8 Mostrar reg. trabaj. Off, On pág. 4-35
Apéndice

Usar dispositivo USB Off, On pág. 4-37


Esta función solo se utiliza cuando es
Actualizar firmware -
necesario actualizar el firmware.
Los ajustes predeterminados se indican con negrita.
* Indica los elementos disponibles únicamente cuando el equipo cuente con el
equipamiento opcional adecuado.

8-6 Tabla de opciones de funciones adicionales


Muestras de informes

Lista de ID de departamentos

8
Lista de datos de usuario

Apéndice

Muestras de informes 8-7


Especificaciones
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso por mejoras del producto o
nuevas versiones.

Unidad principal
Elemento Especificación
Nombre Canon imageRUNNER 2422/2420
Tipo Escritorio
Tipo de cristal de copia Fijo
Material fotoconductor OPC (Organic Photo Conductor)
Sistema de copia Copia electroestática indirecta
Sistema de revelado Sistema de proyección de tóner seco monocomponente
Sistema de fijación Fijación a demanda
Lectura 600 × 600 ppp
Resolución
Impresión 600 × 600 ppp
8 Número de tonos 256
64 g/m2 a 90 g/m2
Apéndice

Cassettes:
Normal, Reciclado, Color, (64 g/m2
a 80 g/m2), Papel calidad (75 g/m2
a 90 g/m2), Grueso 1 (81 g/m2 a
90 g/m2)
Bandeja de alimentación: 64 g/m2 a 128 g/m2
Normal, Reciclado, Color, (64 g/m2
Papel admitido
a 80 g/m2), Papel calidad (75 g/m2
a 90 g/m2), Grueso 1 (81 g/m2 a
90 g/m2), Grueso 2 (91 g/m2 a
105 g/m2), Grueso 3 (106 g/m2 a
128 g/m2), Transparencias,
Etiquetas, Sobres (ISO-B5,
ISO-C5, COM10, DL, Monarch)
Hojas, libros, objetos tridimensionales (hasta
Originales admitidos
aproximadamente 40 mm o 2 kg)
Tamaño máximo del
A3
original

8-8 Especificaciones
Elemento Especificación
Cassettes: A4, A4R, A3, A5
Bandeja de alimentación: A4, A4R, A3, A5, A5R
Tamaño irregular (95 mm ×
Tamaños de papel
148 mm a 297 mm × 432 mm),
Sobres (ISO-B5, ISO-C5, COM10,
DL, Monarch)
Margen superior: 3,0 mm ± 2,0 mm
Áreas de margen
Margen izquierdo: 3,0 mm ± 2,0 mm
Tiempo de calentamiento Con la alimentación encendida: 13 segundos o menos
Tiempo para la primera Con el cristal de copia: 7,9 segundos o menos
copia (A4, directa, cassette 1)
Hojas por minuto
imageRUNNER 2422
Directa A4 22
A4R 11
Velocidad de copia
A3 11
(excepto si el papel se
A5 23
alimenta a través de la
imageRUNNER 2420
bandeja de alimentación)
Directa A4 20
A4R 11
A3 10
A5 23
Directa 1:1 (±0,5%)
Reducción 1:0,70 (A3 → A4)
1:0,50 (A3 → A5) 8
Ampliación 1:0,25 (mín.)

Apéndice
Ampliación 1:1,41 (A4 → A3)
1:2,00 (A5 → A3)
1:4,00 (máx.)
Cassettes: 250 hojas por cassette (80 g/m2)

Bandeja de alimentación: 80 hojas (A4/A4R/A5/A5R,


80 g/m2)
50 hojas (A3, 80 g/m2)
Sistema de alimentación
50 hojas (transparencias;
de papel
Grueso 2, 91 g/m2 a 105 g/m2)
35 hojas (A4/A4R/A3, 106 g/m2 a
128 g/m2)
10 sobres
1 hoja (etiquetas)
Orientación de impresión Hacia abajo
Control de densidad Automático o manual (9 niveles)
Copias múltiples 1 a 99 hojas

Especificaciones 8-9
Elemento Especificación
Alimentación eléctrica 220 V - 240 V de CA, 50/60 Hz, 2,7 A
Consumo eléctrico máximo 1,373 kW máx. aproximadamente
622 mm × 638 mm × 580,4 mm
Dimensiones (un cassette con una tapa de cristal de copia instalada)
(an × prf × al) 622 mm × 676 mm × 672 mm
(un cassette con un alimentador instalado)
1.247 mm* × 1.249 mm
(La Unidad de Acabado U2 y la Bandeja de Documentos J1
Espacio de instalación
opcionales conectadas.)
(an × prf)
* El ancho es de 1.018 mm si no están instalados los
accesorios opcionales.
Aprox. 37,9 kg
(un cassette con una tapa de cristal de copia instalada)
Peso
Aprox. 43,9 kg
(un cassette con un alimentador instalado)

Alimentador (DADF-P2)
Elemento Especificación
Tipo Alimentador automático de documentos
Originales A4, A4R, A3, A5
8 Gramaje del papel del 52 g/m2 a 105 g/m2 (lectura de una hoja de papel de 37 g/m2
original a 52 g/m2 y de 105 g/m2 a 128 g/m2)
Apéndice

Capacidad de la bandeja A4/A4R/A5/A5R: 50 hojas (80 g/m2)


de originales A3: 25 hojas (80 g/m2)
Velocidad de cambio de
20 hojas/minuto (A4)
originales
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo de energía 26 W máx. aproximadamente
Dimensiones
565 mm × 489,4 mm × 122 mm
(an × prf × al)
Peso Aprox. 7,0 kg

8-10 Especificaciones
Módulo de Alimentación por Cassette J1
Elemento Especificación
Tamaños de papel A4, A4R, A3, A5
Capacidad de papel 250 hojas × 1 cassette (80 g/m2)
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo de energía 4 W máx. aproximadamente
Dimensiones (an × prf ×
580,3 mm × 569,3 mm × 116,8 mm
al)
Peso Aprox. 6,0 kg

Módulo de Alimentación por Cassette K1


Elemento Especificación
Tamaños de papel A4, A4R, A3, A5
Capacidad de papel 250 hojas × 2 cassette (80 g/m2)
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo de energía 14 W máx. aproximadamente
Dimensiones (an × prf ×
580,3 mm × 569,3 mm × 201,8 mm
al) 8
Peso Aprox. 12,0 kg

Apéndice

Especificaciones 8-11
Unidad de Acabado U2
Elemento Especificación
Papel 64 g/m2 a 128 g/m2
Tipo estándar
Sin clasificar
A4/B5/A5/A5R: 770 hojas o 100 mm
A4R/A3: 380 hojas o 50 mm
Modo Clasificar
A4: 770 hojas o 100 mm
A4R/A3: 380 hojas o 50 mm
Modo Grapar
A4: 30 juegos o 100 mm
A4R/A3: 30 juegos o 50 mm
Capacidad en bandeja
Bandeja Adicional de Acabado C1 instalada
Sin clasificar
A4/A5/A5R: 200 hojas o 26 mm
A4R/A3: 150 hojas o 20 mm
Modo Clasificar
A4: 200 hojas o 26 mm
A4R/A3: 150 hojas o 20 mm
Modo Grapar
A4: 30 juegos o 26 mm
A4R/A3: 30 juegos o 20 mm
Capacidad máxima de A4: 50 hojas (64 a 80 g/m2)
8 grapado/Tamaños de A4R/A3: 30 hojas (64 a 80 g/m2)
papel para grapar * Grapado solo en esquina
Apéndice

Tamaños de papel para


A4, A4R, A3
grapar
Tamaños admitidos para
A4, A4R, A3
desplazamiento
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo de energía 46 W máx. aproximadamente
Dimensiones (an × prf ×
460 mm × 520 mm × 300 mm
al)
1.065 mm × 755 mm (cuando la bandeja de alimentación y la
Espacio de instalación (an
bandeja auxiliar de la Bandeja Adicional de Acabado C1
× prf)
están extendidas)
Peso Aprox. 10 kg

8-12 Especificaciones
Unidad Dúplex A1
Elemento Especificación
Tamaños de papel A4, A4R, A3, A5R
Gramaje del papel 64 g/m2 a 90 g/m2
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo de energía 21 W máx. aproximadamente
Dimensiones (an × prf ×
437,2 mm × 448 mm × 378,3 mm
al)
Peso Aprox. 2,5 kg

Bandeja Interior de 2 Vías E2

Elemento Especificación
Bandeja A:
A4: 100 hojas (80 g/m2)
Otros tamaños: 50 hojas (80 g/m2)
Capacidad
Bandeja B:
A4: 250 hojas (80 g/m2)
Otros tamaños: 100 hojas (80 g/m2)
Alimentación eléctrica De la unidad principal
8
Consumo de energía 5 W máx. aproximadamente

Apéndice
Dimensiones (an × prf ×
485,5 mm × 451 mm × 151,2 mm
al)
Espacio de instalación (an
Incluido en la unidad principal
× prf)
Peso Aprox. 1,5 kg

Especificaciones 8-13
Tabla de relación entre orientación del original e
impresión en papel preimpreso
Utilice esta tabla si desea imprimir en papel preimpreso (por ejemplo, papel con
logotipos).

IMPORTANTE
No cargue los siguientes tipos de papel en los cassettes ya que se podrían producir
atascos:
- papel en el que se han copiado imágenes en color (Tampoco realice copias en el
reverso.)

NOTA
Si desea realizar una copia en el reverso de un papel preimpreso, coloque la cara en la
que desee realizar la copia:
- hacia arriba si utiliza un cassette
- hacia abajo si utiliza la bandeja de alimentación

■ Si desea establecer el modo Grapar:

Posición de
Esquina: superior izquierda Esquina: superior izquierda Esquina: superior izquierda
grapado
Ejemplo de Confidential Confidential Confidential

impresión
8
Ajustes,
orientación del
Apéndice

original/papel A4 A4R A3

Orientación en
Confidential

el cassette
Papel preimpreso

Cara preimpresa: Confidential


Confidential
Confidential

hacia arriba
Orientación en la
laitnedifnoC

bandeja de alimentación
Confidential

Cara preimpresa: Confidential


Confidential

hacia abajo
Orientación en el
cristal de copia
Cara original:
hacia abajo
Original

Orientación en el
alimentador

Cara original:
hacia arriba

Activado o desactivado (ajústelo en


Ajuste de orientación ‘On’ cuando la orientación del papel
Activado o desactivado Activado o desactivado
automática en la bandeja de alimentación o el
cassette sea vertical).

8-14 Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso
■ Si no desea establecer el modo Grapar:

Ejemplo de Confidential Confidential Confidential

impresión

Ajustes,
orientación del
original/papel A4 A4R A3

Orientación en

Confidential
el cassette
Papel preimpreso

Cara preimpresa: Confidential


Confidential
Confidential

hacia arriba
Orientación en la

laitnedifnoC
bandeja de alimentación
Confidential

Cara preimpresa: Confidential Confidential

hacia abajo

Orientación en el
cristal de copia
Cara original:
hacia abajo
Original

Orientación en el
alimentador

Cara original:
hacia arriba

Activado o desactivado (ajústelo en


Ajuste de orientación ‘On’ cuando la orientación del papel
Activado o desactivado Activado o desactivado
automática en la bandeja de alimentación o el
cassette sea vertical).

Apéndice

Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso 8-15
Operaciones multifunción
La imageRUNNER 2422/2420 ofrece al usuario varias funciones como imprimir,
leer y copiar, que se pueden utilizar conjuntamente. La siguiente tabla presenta los
detalles de las operaciones multifunción.

■ Interpretación de la tabla
La tabla siguiente indica la disponibilidad de las operaciones que se enumeran en las filas
cuando se están realizando las operaciones de las columnas.

Ejemplo:

Cuando una operación de copia está en curso, se pueden leer originales para un trabajo
de copia.

NOTA
El rendimiento del equipo puede verse afectado si el procesamiento de imágenes, como
las operaciones de compresión, ampliación/reducción o rotación se realizan mientras el
equipo recibe datos de impresión.

■ Descripción del estado


Impresión:

8 • Copia: se está imprimiendo un trabajo de copia.

• Impresión de datos: se está imprimiendo un trabajo de impresión o de informe a través


Apéndice

de la red o del puerto USB.

Lectura:

• Copia: se está leyendo un trabajo de copia.

: disponible N/D: no disponible

Trabajos
Impresión Lectura
siguientes

Impresión
Copia Copia
de datos
Trabajos actuales
Copia N/D N/D
Impresión Impresión
N/D N/D
de datos
Lectura Copia N/D N/D N/D

8-16 Operaciones multifunción


Papel admitido
Los tipos de papel que se pueden utilizar con este equipo se muestran a
continuación. Se puede visualizar el tipo de papel cargado en cada cassette si
registra esa información en el equipo de antemano. (Consulte “Identificación del
tipo de papel de un origen de papel”, en la pág. 3-13.)
: disponible N/D: no disponible

Origen de papel
Tipo de papel Cassette Bandeja alim.
(de 64 g/m2 a 90 g/m2) (de 64 g/m2 a 128 g/m2)
Normal*1
Reciclado*1
Color*1
Papel calidad*2
Papel grueso 1*3
Papel grueso 2*4 N/D
Papel grueso 3*5 N/D
8
Transparencia*6 N/D

Apéndice
Sobres N/D
Etiquetas N/D

*1 De 64 g/m2 a 80 g/m2.
*2 De 75 g/m2 a 90 g/m2.
*3 De 81 g/m2 a 90 g/m2.
*4 De 91 g/m2 a 105 g/m2.
*5 De 106 g/m2 a 128 g/m2.
*6 Utilice únicamente transparencias A4 fabricadas especialmente para este equipo.

IMPORTANTE
Si imprime en el reverso de papel impreso, utilice el Modo Especial O para evitar que se
produzcan atascos de papel. (Consulte “Prevención de atascos de papel al imprimir en
el reverso de papel impreso”, en la pág. 3-36.)

Papel admitido 8-17


: disponible N/D: no disponible

Origen de papel
Tamaño de papel Ancho × largo Cassettes Bandeja
Cassette 1
2, 3, 4 alim.
A4 297 mm × 210 mm
A4R 210 mm × 297 mm
A3 297 mm × 420 mm
A5 210 mm × 148 mm
A5R 148 mm × 210 mm N/D N/D
COM10
104,7 mm × 241,3 mm N/D N/D
(#10)
Monarch 98,4 mm × 190,5 mm N/D N/D
Sobres
DL 110 mm × 220 mm N/D N/D
ISO-B5 176 mm × 250 mm N/D N/D
ISO-C5 162 mm × 229 mm N/D N/D
de 95 mm × 148 mm a
Tamaño libre N/D N/D
297 mm × 432 mm

NOTA
• Para obtener instrucciones acerca de la carga de papel, consulte las secciones
8 siguientes:
- Cassettes: “Cargar papel”, en la pág. 6-2
Apéndice

- Bandeja alim.: “Alimentación de papel mediante la bandeja de alimentación”, en la


pág. 2-25
• Los cassettes 2, 3 y 4 son opcionales para el modelo imageRUNNER 2422/2420.

8-18 Papel admitido


Índice alfabético

A Área de lectura, 1-11


Área de salida de originales, 5-5
Abreviaturas utilizadas en este manual, xiv Atascos de papel
Agrupar + Desplazar, 5-9 Alimentador (DADF-P2), 7-19
Ajuste del valor gamma para las lecturas Bandeja alim., 7-16
remotas, 3-25 Bandeja Interior de 2 Vías E2, 7-26
Ajuste/limpieza del equipo Cassette 1, 7-8
Ajuste de la velocidad de impresión en el modo Cassettes 2, 3 y 4, 7-12
Clasificar + Rotar, 3-40 Reducir la frecuencia de atascos de papel, 7-2
Ajuste de suciedad en el alimentador, 3-41 Unidad de Acabado U2, 7-23
Ajuste del equipo, 3-33 Unidad de fijación, 7-5
Ajuste del modo de fijación para papel de Unidad Dúplex A1, 7-17
calidad, 3-33 Autoborrado, 3-8
Ajuste/Limpieza, 8-5
Limpieza automática del alimentador, 6-30
Limpieza manual del alimentador, 6-26 B
Mejora de la calidad y la densidad de
impresión, 3-34 Bandeja A, 3-15, 5-10
Prevención de atascos de papel al imprimir en Bandeja Adicional de Acabado C1, 5-6
el reverso de papel impreso, 3-36 Bandeja alim., 1-10, 2-25 8
Prevención de formación de curvaturas del Bandeja auxiliar, 2-27

Apéndice
papel debidas al tipo de papel Eliminar atascos de papel, 7-16
utilizado, 3-38 Extensión de la bandeja, 2-27
Prevención de formación de curvaturas en el Guías deslizantes, 2-27
papel y de atascos causados por un entorno Bandeja auxiliar, 2-27, 5-6
de humedad elevada, 3-35 Bandeja B, 3-15, 5-10
Reducción del tiempo de espera para realizar Bandeja de alimentación de originales, 5-5
el siguiente trabajo, 3-39 Bandeja de salida, 5-6
Ajustes predeterminados, 3-28 Bandeja Interior de 2 Vías E2
Alimentación de papel Bandeja A, 3-15, 5-10
Bandeja alim., 2-25 Bandeja B, 3-15, 5-10
Alimentación principal, 1-14 Eliminar atascos de papel, 7-26
Alimentador (DADF-P2), 1-10, 2-14 Especificaciones, 8-13
Área de salida de originales, 5-5 Borrar totales de páginas, 4-26
Bandeja de alimentación de originales, 5-5
Eliminar atascos de papel, 7-19
Especificaciones, 8-10
Guías deslizantes, 5-5
Tapa del alimentador, 5-5

Índice alfabético 8-19


C E
Cambio alim. papel, 3-20 Equipos opcionales
Cambio automático de cassette, 3-11 Alimentador (DADF-P2), 5-3, 5-5
Cancelar un trabajo, 2-40 Bandeja Adicional de Acabado C1, 5-3
Cargar papel, 6-2 Bandeja de Documentos J1, 5-3
Cassettes, 6-2 Bandeja Interior de 2 Vías E2, 5-3, 5-10
Cartucho de tóner, 1-11, 6-10 Módulo de Alimentación por Cassette J1, 5-3,
Cassettes, 1-10 5-11, 8-11
Ajustar un cassette para alojar papel de distinto Módulo de Alimentación por Cassette K1, 5-3,
tamaño, 6-6 5-11, 8-11
Cargar papel, 6-2 Unidad de Acabado U2, 5-3, 5-6
Eliminar atascos de papel, 7-8, 7-12 Unidad Dúplex A1, 5-3
Clasificar + Desplazar, 5-9 Especificaciones
Combinaciones de opciones disponibles, 5-4 Alimentador (DADF-P2), 8-10
Componentes y funciones de la unidad principal Bandeja Interior de 2 Vías E2, 8-13
Vista exterior, 1-9 Unidad de Acabado U2, 8-12
Vista interior, 1-11 Unidad Dúplex A1, 8-13
Comprobación del registro y el estado de los Unidad principal, 8-8
trabajos, 2-38 Etiquetas, 8-17
Configuración del sistema, 5-2 Extensión de la bandeja, 2-27
Consumibles
Papel, 6-38
Tóner, 6-39
Consumo de tóner, 3-9
F
Contadores, 1-11 Función inicial, 3-5
8 Contraseña, 2-10, 2-12 Función inicial de encendido, 3-5
Contraseña del sistema, 4-2 Funciones adicionales
Apéndice

Copia, definición de, xvii Ajuste/Limpieza, 8-5


Cristal de copia, 1-11, 2-14, 2-16 Opc. de temporizador, 8-5
Cristal de copia y tapa del cristal de copia, 6-25 Opciones comunes, 8-2, 8-3
Opciones de copia, 8-5
Opciones de reportes, 8-6
D Opciones de sistema, 8-6
Opciones Impresora, 8-5
Densidad de la impresión, 3-10 Tonos audibles, 8-2
Designación bandejas, 3-15 Funciones disponibles, xv

8-20 Índice alfabético


G Instrucciones de seguridad
Alimentación eléctrica, xxvi
Gestión de ID de departamentos, 2-10, 4-8, 4-9 Consumibles, xxxii
Aceptar trabajos de impresión con ID Instalación, xxv
desconocidos, 4-27 Manipulación, xxvii
Aceptar trabajos de lectura con ID Mantenimiento e inspecciones, xxx
desconocidos, 4-29 Otras advertencias, xxxii
Borrar totales de páginas, 4-26 Instrucciones en pantalla, 7-3
Comprobación de la información de Interruptor de alimentación del panel de control,
contadores, 4-20 1-12, 1-16
Grabar el ID de departamento, la contraseña y Interruptor de alimentación principal, 1-10
el límite de páginas, 4-10 Introducción del ID de departamento y la
Impresión de información de contadores, 4-24 contraseña, 2-10
Modificación del ID de departamento, la Introducir caracteres, 2-6
contraseña y el límite de páginas, 4-17 Introducir el ID de usuario y la contraseña, 2-12
Gestión de ID de usuarios, 2-12, 4-31 IU Remoto, 4-33
Grapar, 5-7
Grupo tamaños papel, 3-27
Guardar tipo papel, 3-13 L
Guías deslizantes, 5-5
Alimentador, 2-19 Lectura remota, 2-35
Bandeja alim., 2-27 Lectura, definición de, xvi
Limpieza
Cristal de copia y tapa del cristal de copia, 6-25
I Limpieza automática del alimentador, 6-30
Limpieza del rodillo de fijación, 6-37
ID de departamento, 2-10 Limpieza del rodillo de transferencia, 6-31 8
ID de usuario, 2-12, 4-31 Limpieza del tambor, 6-32

Apéndice
ID del administrador del sistema, 4-2 Limpieza manual del alimentador, 6-26
ID desconocidos, 4-27, 4-29 Limpieza periódica, 6-24
Idioma de pantalla, 3-22 Limpieza u. fijación, 6-32
Ilustraciones utilizadas en este manual, xiii Limpieza del rodillo de fijación, 6-37
Impresión, 2-33 Limpieza periódica, 6-24
Impresión a doble cara, 2-33 Lista de datos de usuario, 3-43
Impresión de información de contadores, 4-24
Impresión, definición de, xvii
Indicador de alimentación principal, 1-13
Indicador de error, 1-13
Indicador Procesando/Datos, 1-13
Información de contadores, 4-20
Instalación
Alimentación eléctrica, 1-4
Espacio de instalación, 1-5
Precauciones, 1-2
Ubicación y manipulación, 1-2

Índice alfabético 8-21


M Opciones de información del dispositivo, 4-6
Opciones de reportes, 8-6
Mensaje de error de alimentador sucio, 3-23 Opciones de sistema
Mensajes de aviso al servicio técnico, 7-39 Administrador del sistema, 4-4
Mensajes de error, 7-32 Contraseña del sistema, 4-2
Modo ahorro tóner, 3-9 Gestión IDs Dpto., 4-9
Modo de ahorro de energía, 1-16 Gestión IDs usuarios, 4-31
Modos de acabado, 5-7 ID del administrador del sistema, 4-2
Módulo de alimentación por cassette On/Off IU remoto, 4-33
Cassette 1, 7-8 Opc. info disposit., 4-6
Cassettes 2, 3 y 4, 7-12 Opciones del administrador del sistema, 4-2
Módulo de Alimentación por Cassette J1, 1-10 Usar dispositivo USB, 4-37
Módulo de Alimentación por Cassette K1, 1-10 Opciones de tonos, 3-3
Monitor del sistema, 2-38, 2-41 Opciones Impresora, 8-5
Operaciones multifunción, 8-16
Orientación original, 8-14

N
Nombre del administrador del sistema, 4-4 P
Nombre dispositivo, 4-6
Panel de control, 1-10, 1-12
Pantalla, 1-12
Pantalla del modo preparado
O Modo de copia, 1-17
Opc. de temporizador Modo de lectura en red, 1-17
Tiempo autoborrado, 3-31 Pantalla predeterminada tras el autoborrado, 3-8
8 Tiempo autoreposo, 3-29 Papel
Opciones comunes Papel admitido, 8-17
Apéndice

Cambio alim. papel, 3-20 Tamaño de papel, 8-18


Cambio de idioma, 3-22 Tipo de papel, 8-17
Compr. explor. remo., 3-24 Papel calidad, 8-17
Densidad de la impresión, 3-10 Papel de color, 8-17
Designación bandejas, 3-15 Papel de distinto tamaño, 6-6
Error aliment. sucio, 3-23 Papel estándar para la bandeja de alimentación,
Está[Link] alim., 3-17 3-17
Función inicial, 3-5 Papel grueso, 8-17
Gamma explor. remot., 3-25 Papel normal, 8-17
Grupo tamaños papel, 3-27 Papel reciclado, 8-17
Guardar tipo papel, 3-13 Precauciones de manipulación, 1-7
Inicializar comunes, 3-28 Puerto de interfaz USB, 4-37
Modo ahorro de tóner, 3-9 Pulgadas y milímetros, 3-26
Opción autoborrado, 3-8
Pulgadas/milímetros, 3-26
Selección automática del cassette., 3-11
Opciones de copia, 8-5

8-22 Índice alfabético


R Tecla LEER, 1-12
Tecla Monitor del sistema, 1-12
Relación de compresión de datos para lecturas Tecla OK, 1-13
remotas, 3-24 Tecla Originales distinto tamaño, 1-13
Restablecer predeterminado, 3-28 Tecla Reiniciar, 1-12
Tecla Selección de papel, 1-13
Tecla Separación 2 páginas, 1-13
Tecla Tono, 1-12
S Tecla Ver opciones, 1-12
Selección automática de papel, 3-11 Teclas numéricas, 1-12
Selección automática del cassette., 3-11 Teclas y botones utilizados en este manual, xiii
Símbolos utilizadas en este manual, xii Tiempo autoborrado, 3-31
Sobres, 2-26, 8-17 Tiempo autoreposo, 3-29
Solución de problemas Tonos audibles, 3-3
Eliminar atascos de grapas, 7-29 Totales de páginas, 4-26
Eliminar atascos de papel, 7-3 Transparencia, 8-17
Mensajes de aviso al servicio técnico, 7-39 Traslado del equipo, 1-6
Mensajes de error, 7-32 TWAIN, 2-35

T U
Tamaño estándar, 2-26 Ubicación, 4-7
Tamaño libre, 2-26 Unidad de Acabado U2
Tapa del alimentador, 5-5 Bandeja Adicional de Acabado C1, 5-6
Tapa del Cristal de Copia Tipo J, 1-10 Bandeja auxiliar, 5-6
Tapa frontal, 5-6 Bandeja de salida, 5-6 8
Unidad principal, 1-11 Eliminar atascos de grapas, 7-29

Apéndice
Tapa izquierda Eliminar atascos de papel, 7-23
Unidad principal, 1-11 Especificaciones, 8-12
Tapa izquierda del cassette, 1-11 Modos de acabado, 5-7
Tecla 2 caras, 1-13 Sustituir el cartucho de grapas, 6-21
Tecla Acabado, 1-13 Tapa frontal, 5-6
Tecla Atrás, 1-12 Unidad de fijación, 1-11
Tecla Borrado marco, 1-13 Eliminar atascos de papel, 7-5
Tecla Borrar, 1-12 Unidad de tambor, 1-11, 6-16
Tecla Calidad de imagen, 1-13 Unidad Dúplex A1, 1-11, 2-33
Tecla Combinación imagen, 1-13 Eliminar atascos de papel, 7-17
Tecla COPIA, 1-12 Especificaciones, 8-13
Tecla Densidad, 1-13 Usar dispositivo USB, 4-37
Tecla Detener, 1-12
Tecla Escala de copia, 1-13
Tecla Funciones adicionales, 1-12 V
Tecla ID, 1-12
Tecla Inicio, 1-12 Vista exterior, 1-9
Vista interior, 1-11

Índice alfabético 8-23


CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON U.S.A., INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.
CANON CANADA INC.
6390 Dixie Road Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
(See [Link] for details on your regional dealer)
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way Suite 400 Miami, Florida 33126 U.S.A.
CANON AUSTRALIA PTY. LTD
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney, N.S.W. 2113, Australia
CANON CHINA CO., LTD
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON HONGKONG CO., LTD
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong

USRM1-8972-00 © CANON INC. 2011

También podría gustarte