0% encontró este documento útil (0 votos)
43 vistas162 páginas

Manual (Spanish)

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
43 vistas162 páginas

Manual (Spanish)

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual del usuario

FLIR T6xx series

Publ. No. T559673


Revision a572
Language Spanish (ES)
Issue date November 7, 2011
Manual del usuario

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


Renuncia legal
Todos los productos fabricados por FLIR Systems están garantizados frente a defectos de material y de mano de obra durante un periodo
de un (1) año desde la fecha de entrega de la compra original, siempre que dichos productos se encuentren en condiciones normales de
almacenaje, uso y servicio, y de acuerdo con las instrucciones facilitadas por FLIR Systems.
Todas las cámaras portátiles de infrarrojos sin refrigeración fabricadas por FLIR Systems están garantizadas contra defectos de materiales
y de mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de entrega de la compra original, siempre y cuando: dichos productos
hayan estado sujetos a condiciones normales de almacenamiento, uso y servicio; hayan sido utilizados con arreglo a las instrucciones faci-
litadas por FLIR Systems; y siempre que la cámara se haya registrado en un período de 60 días desde la compra original.
Los detectores de cámaras portátiles de infrarrojos sin refrigeración fabricados por FLIR Systems están garantizados contra defectos de
materiales y de mano de obra durante un período de diez (10) años desde la fecha de entrega de la compra original, siempre y cuando: dichos
productos hayan estado sujetos a condiciones normales de almacenamiento, uso y servicio; hayan sido utilizados con arreglo a las instruc-
ciones facilitadas por FLIR Systems; y siempre que la cámara se haya registrado en un período de 60 días desde la compra original.
Los productos no fabricados por FLIR Systems, pero incluidos en los sistemas entregados por FLIR Systems al comprador original, están
cubiertos únicamente por la garantía del proveedor en cuestión, si la tuvieran, y FLIR Systems no se hace responsable en absoluto de dichos
productos.
La garantía es aplicable únicamente al comprador original y no es transferible. Esta garantía no cubre ningún producto que haya estado
sometido a usos indebidos, negligencia, accidentes o condiciones de funcionamiento fuera de lo normal. Los consumibles se excluyen de
la garantía.
En caso de defecto en un producto cubierto por esta garantía, no debe seguir utilizando dicho producto para evitar daños adicionales. El
comprador informará de inmediato de cualquier defecto a FLIR Systems o, de lo contrario, esta garantía no será aplicable.
FLIR Systems, según estime oportuno, reparará o sustituirá el producto defectuoso, sin cargo alguno, si tras la inspección se comprueba
que el defecto se encuentra en el material o la mano de obra y siempre que se devuelva a FLIR Systems dentro del periodo de un año
mencionado anteriormente.
FLIR Systems no asume otras obligaciones ni responsabilidades con respecto a los defectos, aparte de las expresadas anteriormente en
esta garantía.
No existen otras garantías, ni expresas ni implícitas. FLIR Systems rechaza específicamente las garantías implícitas de adecuación para la
comercialización e idoneidad para un fin concreto.
No se podrá responsabilizar a FLIR Systems de ninguna pérdida o daño directo, indirecto, especial, incidental o consecuente, ya sea de
acuerdo con un contrato, un agravio o cualquier otra teoría legal.
Esta garantía estará sometida a la legislación sueca.
Cualquier disputa, desacuerdo o reclamación relacionada con esta garantía se resolverá según las reglas del instituto de arbitraje de la cá-
mara de comercio de Estocolmo. El lugar del arbitraje será Estocolmo. El idioma que se utilizará en los procedimientos de arbitraje será el
inglés.

Normativas del Gobierno de los Estados Unidos

■ Los productos descritos en la documentación del usuario pueden requerir autorización gubernamental para las exportaciones, reexpor-
taciones o transferencias. Póngase en contacto con FLIR Systems para obtener más información.

■ Dependiendo de los procedimientos de licencia y exportación, las lentes pueden estar fijadas de forma permanente en las cámaras en-
viadas a clientes de fuera de los Estados Unidos. Las lentes intercambiables son jurisdicción del Departamento de Estado de Estados
Unidos.

Copyright
© 2011, FLIR Systems. Reservados todos los derechos en todo el mundo. Queda prohibida la reproducción, transmisión, trascripción o tra-
ducción total o parcial del software, incluido el código fuente, a cualquier idioma o lenguaje informático, sea cual sea su forma y el medio
utilizado para ello, ya sea éste un medio electrónico, magnético, óptico, manual o de otro tipo, sin el previo consentimiento por escrito de
FLIR Systems.
No se podrá copiar, fotocopiar, reproducir, traducir ni transmitir total o parcialmente esta documentación por cualquier medio electrónico o
forma legible por máquinas sin el consentimiento previo por escrito de FLIR Systems.
Los nombres y marcas que aparecen en los productos mencionados en el presente documento son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de FLIR Systems o de sus subsidiarias. Todas las demás marcas comerciales, nombres comerciales o nombres de
empresa mencionados se utilizan sólo con fines identificativos y son propiedad de sus respectivos propietarios.

Control de calidad
El sistema de gestión de la calidad bajo el que se desarrollan y fabrican estos productos ha sido certificado de acuerdo con el estándar ISO
9001.
FLIR Systems propugna una política de continuo desarrollo; por ello, se reserva el derecho a realizar los cambios y mejoras oportunos en
cualquiera de los productos descritos en este manual sin previo aviso.

Patentes
Los productos o funciones descritos en este manual están protegidos por una o varias de las siguientes patentes o patentes de diseño:

iv Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


0002258-2; 000279476-0001; 000439161; 000499579-0001; 000653423; 000726344; 000859020; 000889290; 001106306-0001; 001707738;
001707746; 001707787; 001776519; 0101577-5; 0102150-0; 0200629-4; 0300911-5; 0302837-0; 1144833; 1182246; 1182620; 1188086;
1285345; 1287138; 1299699; 1325808; 1336775; 1365299; 1402918; 1404291; 1678485; 1732314; 200530018812.0; 200830143636.7;
2106017; 235308; 3006596; 3006597; 466540; 483782; 484155; 518836; 60004227.8; 60122153.2; 602004011681.5-08; 6707044; 68657;
7034300; 7110035; 7154093; 7157705; 7237946; 7312822; 7332716; 7336823; 7544944; 75530; 7667198; 7809258; 7826736; D540838;
D549758; D579475; D584755; D599,392; DI6702302-9; DI6703574-4; DI6803572-1; DI6803853-4; DI6903617-9; DM/057692; DM/061609;
Número de registro; ZL00809178.1; ZL01823221.3; ZL01823226.4; ZL02331553.9; ZL02331554.7; ZL200480034894.0; ZL200530120994.2;
ZL200630130114.4; ZL200730151141.4; ZL200730339504.7; ZL200830128581.2; ZL200930190061.9

EULA Terms

■ You have acquired a device (“INFRARED CAMERA”) that includes software licensed by FLIR Systems AB from Microsoft Licensing, GP
or its affiliates (“MS”). Those installed software products of MS origin, as well as associated media, printed materials, and “online” or
electronic documentation (“SOFTWARE”) are protected by international intellectual property laws and treaties. The SOFTWARE is licensed,
not sold. All rights reserved.

■ IF YOU DO NOT AGREE TO THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”), DO NOT USE THE DEVICE OR COPY THE SOFTWARE.
INSTEAD, PROMPTLY CONTACT FLIR Systems AB FOR INSTRUCTIONS ON RETURN OF THE UNUSED DEVICE(S) FOR A REFUND.
ANY USE OF THE SOFTWARE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO USE ON THE DEVICE, WILL CONSTITUTE YOUR AGREEMENT
TO THIS EULA (OR RATIFICATION OF ANY PREVIOUS CONSENT).

■ GRANT OF SOFTWARE LICENSE. This EULA grants you the following license:

■ You may use the SOFTWARE only on the DEVICE.

■ NOT FAULT TOLERANT. THE SOFTWARE IS NOT FAULT TOLERANT. FLIR Systems AB HAS INDEPENDENTLY DETERMINED
HOW TO USE THE SOFTWARE IN THE DEVICE, AND MS HAS RELIED UPON FLIR Systems AB TO CONDUCT SUFFICIENT TESTING
TO DETERMINE THAT THE SOFTWARE IS SUITABLE FOR SUCH USE.

■ NO WARRANTIES FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE is provided “AS IS” and with all faults. THE ENTIRE RISK AS TO SATIS-
FACTORY QUALITY, PERFORMANCE, ACCURACY, AND EFFORT (INCLUDING LACK OF NEGLIGENCE) IS WITH YOU. ALSO,
THERE IS NO WARRANTY AGAINST INTERFERENCE WITH YOUR ENJOYMENT OF THE SOFTWARE OR AGAINST INFRINGEMENT.
IF YOU HAVE RECEIVED ANY WARRANTIES REGARDING THE DEVICE OR THE SOFTWARE, THOSE WARRANTIES DO NOT
ORIGINATE FROM, AND ARE NOT BINDING ON, MS.

■ No Liability for Certain Damages. EXCEPT AS PROHIBITED BY LAW, MS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFOR-
MANCE OF THE SOFTWARE. THIS LIMITATION SHALL APPLY EVEN IF ANY REMEDY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE.
IN NO EVENT SHALL MS BE LIABLE FOR ANY AMOUNT IN EXCESS OF U.S. TWO HUNDRED FIFTY DOLLARS (U.S.$250.00).

■ Limitations on Reverse Engineering, Decompilation, and Disassembly. You may not reverse engineer, decompile, or disassemble
the SOFTWARE, except and only to the extent that such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation.

■ SOFTWARE TRANSFER ALLOWED BUT WITH RESTRICTIONS. You may permanently transfer rights under this EULA only as part
of a permanent sale or transfer of the Device, and only if the recipient agrees to this EULA. If the SOFTWARE is an upgrade, any
transfer must also include all prior versions of the SOFTWARE.

■ EXPORT RESTRICTIONS. You acknowledge that SOFTWARE is subject to U.S. export jurisdiction. You agree to comply with all
applicable international and national laws that apply to the SOFTWARE, including the U.S. Export Administration Regulations, as well
as end-user, end-use and destination restrictions issued by U.S. and other governments. For additional information see
[Link]

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


vi Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
Tabla de contenido
1 Advertencias y precauciones ........................................................................................................ 1

2 Aviso para el usuario ..................................................................................................................... 4

3 Asistencia para clientes ................................................................................................................. 5

4 Actualizaciones de la documentación ......................................................................................... 6

5 Nota importante acerca de este manual ...................................................................................... 7

6 Lista de componentes .................................................................................................................... 8


6.1 Contenido del envío ............................................................................................................. 8
6.2 Lista de accesorios y servicios ............................................................................................. 8

7 Guía de inicio rápido ...................................................................................................................... 11

8 Una nota acerca de la ergonomía ................................................................................................. 12

9 Partes de la cámara ........................................................................................................................ 14


9.1 Vista desde la derecha ......................................................................................................... 14
9.2 Vista desde la izquierda ....................................................................................................... 15
9.3 Vista desde la parte posterior .............................................................................................. 16
9.4 Vista desde la parte inferior .................................................................................................. 18
9.5 Indicador LED de estado de la batería ................................................................................ 19
9.6 Indicador LED de alimentación ............................................................................................ 20
9.7 Puntero láser ......................................................................................................................... 21

10 Elementos de la pantalla ............................................................................................................... 23

11 Exploración del sistema de menús .............................................................................................. 24

12 Conexión de dispositivos y medios de almacenamiento externos .......................................... 25

13 Emparejamiento de dispositivos Bluetooth ................................................................................ 26

14 Configuración de Wi-Fi .................................................................................................................. 27

15 Puesta en marcha de la cámara ................................................................................................... 29


15.1 Encendido de la cámara ...................................................................................................... 29
15.2 Apagado de la cámara ......................................................................................................... 29
15.3 Ajuste de la corrección de dioptrías del visor ...................................................................... 30
15.4 Ajuste del ángulo de la lente ................................................................................................ 31
15.5 Ajuste manual del enfoque de la cámara de infrarrojos ...................................................... 32
15.6 Enfoque automático de la cámara de infrarrojos ................................................................ 33
15.7 Utilización del puntero láser ................................................................................................. 34
15.8 Utilización de la función de zoom digital ............................................................................. 35

16 Trabajo con imágenes .................................................................................................................... 36


16.1 Almacenamiento de una imagen ......................................................................................... 36
16.2 Vista previa de una imagen .................................................................................................. 37
16.3 Apertura de una imagen ....................................................................................................... 38
16.4 Ajuste de imágenes infrarrojas ............................................................................................. 39

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 vii
16.5 Ocultación de gráficos superpuestos (botón programable) ............................................... 42
16.6 Cambio de paleta ................................................................................................................. 43
16.7 Eliminación de una imagen .................................................................................................. 44
16.8 Eliminación de todas las imágenes ..................................................................................... 45
16.9 Creación de un informe PDF en la cámara .......................................................................... 46

17 Trabajo con los modos de imagen en imagen y fusión térmica ............................................... 47

18 Utilización de las herramientas de medida ................................................................................. 51


18.1 Inserción de herramientas de medida: puntos, áreas, etc. ................................................. 51
18.2 Inserción de una herramienta de medida: isotermas .......................................................... 52
18.3 Cómo mover o cambiar el tamaño de una herramienta de medida ................................... 54
18.4 Creación y configuración de un cálculo de diferencia ........................................................ 55
18.5 Cambio de los parámetros de objeto .................................................................................. 56

19 Recuperación de datos desde medidores Extech externos ...................................................... 58


19.1 Procedimiento habitual para las mediciones de humedad y su documentación ............... 60

20 Trabajo con isotermas .................................................................................................................... 61


20.1 Isotermas de edificios ........................................................................................................... 61

21 Anotación de imágenes ................................................................................................................. 63


21.1 Realización de una fotografía digital .................................................................................... 64
21.2 Creación de una anotación de voz ...................................................................................... 65
21.3 Creación de un texto ............................................................................................................ 66
21.4 Creación de tablas ............................................................................................................... 67
21.5 Adición de un esbozo ........................................................................................................... 69

22 Grabación de secuencias de vídeo .............................................................................................. 70

23 Modificación de la configuración ................................................................................................. 71

24 Limpieza de la cámara ................................................................................................................... 72


24.1 Carcasa de la cámara, cables y otros elementos ................................................................ 72
24.2 Lente de infrarrojos ............................................................................................................... 73
24.3 Detector de infrarrojos .......................................................................................................... 74

25 Datos técnicos ................................................................................................................................ 75

26 Gráficos de dimensiones ............................................................................................................... 76


26.1 Dimensiones de la cámara, vista delantera (1) .................................................................... 76
26.2 Dimensiones de la cámara, vista delantera (2) .................................................................... 77
26.3 Dimensiones de la cámara, vista lateral (1) ......................................................................... 78
26.4 Dimensiones de la cámara, vista lateral (2) ......................................................................... 79
26.5 Dimensiones de la cámara, lente de 41,3 mm/15°, vista lateral .......................................... 80
26.6 Dimensiones de la cámara, lente de 24,6 mm/25°, vista lateral .......................................... 81
26.7 Dimensiones de la cámara, lente de 13,1 mm/45°, vista lateral .......................................... 82
26.8 Lente de infrarrojos (41,3 mm/15°) ...................................................................................... 83
26.9 Lente de infrarrojos (24,6 mm/25°) ...................................................................................... 84
26.10 Lente de infrarrojos (13,1 mm/45°) ...................................................................................... 85
26.11 Batería (1) ............................................................................................................................. 86
26.12 Batería (2) ............................................................................................................................. 87
26.13 Cargador de batería (1) ........................................................................................................ 88
26.14 Cargador de batería (2) ........................................................................................................ 89
26.15 Cargador de batería (3) ........................................................................................................ 90

viii Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
27 Ejemplos de aplicaciones .............................................................................................................. 91
27.1 Daños por agua y humedad ................................................................................................ 91
27.2 Contacto defectuoso en el conector .................................................................................... 92
27.3 Conector oxidado ................................................................................................................. 93
27.4 Deficiencias de aislamiento .................................................................................................. 94
27.5 Corrientes de aire ................................................................................................................. 95

28 Acerca de FLIR Systems ................................................................................................................ 96


28.1 Mucho más que una cámara de infrarrojos ......................................................................... 98
28.2 Conocimiento compartido .................................................................................................... 98
28.3 Asistencia para nuestros clientes ......................................................................................... 98
28.4 Algunas imágenes de nuestras instalaciones ..................................................................... 99

29 Glosario ........................................................................................................................................... 101

30 Técnicas de medida termográfica ................................................................................................ 105


30.1 Introducción .......................................................................................................................... 105
30.2 Emisividad ............................................................................................................................ 105
30.2.1 Determinación de la emisividad de una muestra ................................................. 106
[Link] Paso 1: determinación de la temperatura aparente reflejada .......... 106
[Link] Paso 2: determinación de la emisividad ........................................... 108
30.3 Temperatura aparente reflejada ........................................................................................... 109
30.4 Distancia ............................................................................................................................... 109
30.5 Humedad relativa ................................................................................................................. 109
30.6 Otros parámetros .................................................................................................................. 110

31 Historia de la tecnología de infrarrojos ....................................................................................... 111

32 Teoría de la termografía ................................................................................................................. 116


32.1 Introducción .......................................................................................................................... 116
32.2 El espectro electromagnético .............................................................................................. 116
32.3 Radiación de un cuerpo negro ............................................................................................ 117
32.3.1 Ley de Planck ....................................................................................................... 118
32.3.2 Ley de desplazamiento de Wien .......................................................................... 120
32.3.3 Ley de Stefan-Boltzmann ..................................................................................... 121
32.3.4 Emisores que no constituyen cuerpos negros .................................................... 122
32.4 Materiales semitransparentes al infrarrojo ........................................................................... 125

33 La fórmula de medición ................................................................................................................. 126

34 Tablas de emisividad ...................................................................................................................... 132


34.1 Bibliografía ............................................................................................................................ 132
34.2 Nota importante sobre las tablas de emisividad ................................................................. 132
34.3 Tablas .................................................................................................................................... 133

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 ix


x Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
1 Advertencias y precauciones
ADVERTENCIA ■ (Se aplica sólo a los dispositivos digitales de Clase A.) Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y utilizarse
de acuerdo con el manual de instrucciones, podría causar interferencias en las
radiocomunicaciones. Ha sido comprobado y se ha determinado que se ajusta
a los límites para dispositivos digitales de Clase A según la subsección J de la
sección 15 de los reglamentos de la FCC, previstos para proporcionar un grado
de protección razonable contra este tipo de interferencias cuando se utilizan en
un entorno comercial. El funcionamiento de este equipo en zonas residenciales
puede originar interferencias, en cuyo caso el usuario, haciéndose cargo de los
gastos, deberá tomar las medidas oportunas para corregir dichas interferencias.
■ (Se aplica sólo a los dispositivos digitales de Clase B.) Este equipo ha sido
comprobado y se ha determinado que se ajusta a los límites para dispositivos
digitales de Clase B según la sección 15 de los reglamentos de la FCC, concebidos
para proporcionar un grado de protección razonable contra interferencias dañinas
en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede radiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con estas instrucciones,
podría causar interferencias dañinas en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una determinada insta-
lación. Si este equipo produce interferencias dañinas en la recepción de radio o
televisión (que se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo), el
usuario debe intentar corregir la interferencia llevando a cabo uno o varios de los
siguientes procedimientos:
■ Reorientar o reubicar la antena de recepción.
■ Aumentar la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
■ Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que esté
conectado el receptor.
■ Consultar al proveedor o a un técnico experimentado de radio o TV en busca
de ayuda.
■ (Se aplica sólo a los dispositivos digitales sujetos a 15.19/RSS-210.) AVISO: Este
dispositivo cumple con lo estipulado en la sección 15 de los reglamentos de la
FCC, así como con la normativa industrial RSS-210 de Canadá. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1 el dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
2 el dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas, incluidas aquellas que
puedan provocar un funcionamiento no deseado del mismo.
■ (Se aplica sólo a los dispositivos digitales sujetos a 15.21.) AVISO: Los cambios
o modificaciones realizados al equipo que no estén expresamente aprobados
por (nombre del fabricante) anularán la autorización FCC para el uso del equipo.
■ (Se aplica sólo a los dispositivos digitales sujetos a 2.1091/2.1093/Boletín OET
65.) Información de exposición a radiación de radiofrecuencia: La potencia
irradiada del dispositivo está muy por debajo de los límites de exposición a radio-
frecuencia de la FCC. Sin embargo, el dispositivo se debe usar de un modo en
que el potencial de contacto humano durante el funcionamiento normal se reduzca
al máximo.
■ (Aplicable sólo a cámaras con puntero láser) No mire directamente al haz de láser.
El haz de láser puede provocar irritación ocular.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 1


1 – Advertencias y precauciones

■ Aplicable sólo a cámaras con batería:


■ No desmonte ni realice modificaciones en la batería. La batería contiene dis-
positivos de seguridad y protección que, en caso de sufrir daños, podrían
hacer que la batería generara calor, explotara o se incendiara.
■ Si se produce una fuga en la batería y el líquido le alcanza los ojos, no se los
frote. Enjuáguelos bien con agua y acuda de inmediato a recibir atención
médica. De lo contrario, el líquido de batería podría provocarle daños en los
ojos.
■ No siga cargando la batería si no se recarga en el tiempo de carga especificado.
Si continúa cargando la batería, podría generar calor y explotar o incendiarse.
■ Utilice únicamente el equipo adecuado para descargar la batería. Si no utiliza
el equipo adecuado, podría provocar una disminución del rendimiento del
tiempo de vida útil de la batería. Si no utiliza el equipo adecuado, podría pro-
ducirse un flujo de corriente incorrecto hacia la batería. Si se da el caso, la
batería podría generar calor, o bien explotar y provocar daños personales.
■ Asegúrese de leer todas las hojas de datos de materiales de seguridad (MSDS)
y etiquetas de advertencia de los contenedores aplicables antes de utilizar un lí-
quido. El líquido puede ser peligroso.

ATENCIÓN ■ No apunte con la cámara de infrarrojos (con o sin la protección de la lente) a


fuentes de energía intensas (por ejemplo, dispositivos que emitan radiación láser
o el sol). Esto podría provocar efectos no deseados en la precisión de la cámara.
También podría provocar daños en el detector de la cámara.
■ No utilice la cámara con temperaturas superiores a +50 °C, a menos que la do-
cumentación del usuario indique lo contrario. Las temperaturas elevadas pueden
provocar daños en la cámara.
■ (Aplicable sólo a cámaras con puntero láser) Proteja el puntero láser con la pro-
tección de la lente cuando no lo esté utilizando.
■ Aplicable sólo a cámaras con batería:
■ No conecte las baterías directamente al encendedor de un choche, a menos
que FLIR Systems proporcione un adaptador específico para este tipo de co-
nexión.
■ No conecte los polos positivo y negativo de la batería mediante un objeto
metálico (como un cable).
■ No exponga la batería al agua dulce ni salada, ni permita que se moje.
■ No realice perforaciones en la batería con objetos. No golpee la batería con
un martillo. No pise la batería ni la someta a impactos o golpes fuertes.
■ No coloque la batería en el fuego o cerca de él, ni directamente bajo la luz del
sol. Cuando la batería se calienta, el equipo de seguridad incorporado se ac-
tiva y puede detener el proceso de carga de la batería. Si la batería se calienta,
podrían producirse daños en el equipo de seguridad, con lo que podría pro-
ducirse más calor, daños o incluso que la batería se incendiara.
■ No coloque la batería en el fuego ni aumente su temperatura con calor.
■ No coloque la batería en el fuego ni cerca de él, de estufas o de cualquier otro
objeto con una temperatura elevada.
■ No realice soldaduras directamente en la batería.
■ No utilice la batería si al usarla, cargarla o almacenarla, detecta un olor raro
procedente de ella, nota que esta caliente, cambia de color, de forma, o pre-
senta cualquier otro estado fuera de lo habitual. Póngase en contacto con la
oficina de ventas si se produce uno de estos problemas.

2 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


1 – Advertencias y precauciones

■ Utilice únicamente el cargador indicado para cargar la batería.


■ El rango de temperaturas en el que puede cargar la batería es el siguiente: de
0 a +45 °C, a menos que se indique lo contrario en la documentación del
usuario. Si carga la batería con temperaturas fuera de este rango, ésta podría
calentarse o romperse. También podría disminuir el rendimiento del ciclo de
vida útil de la batería.
■ El rango de temperaturas en el que puede descargar la batería es el siguiente:
de −15 a +50 °C, a menos que se indique lo contrario en la documentación
del usuario. Si utiliza la batería fuera de este rango de temperaturas, podría
disminuir el rendimiento del ciclo de vida útil de la batería.
■ Cuando la batería se agote, aísle los polos con cinta adhesiva o materiales
similares antes de deshacerse de ella.
■ Elimine cualquier rastro de agua o humedad en la batería antes de introducirla.
■ No utilice disolventes ni líquidos similares en la cámara, los cables ni en ningún
otro elemento. De lo contrario, podrían producirse daños.
■ Tenga cuidado al limpiar la lente infrarroja. La lente tiene una delicada capa anti-
rreflectante.
■ No limpie la lente infrarroja en exceso. De lo contrario, podría dañar la capa anti-
rreflectante.
■ Al examinar calderas y en otras situaciones con temperaturas elevadas, deberá
montar el escudo térmico en la cámara. Si emplea la cámara para examinar cal-
deras y en otras situaciones con temperaturas elevadas y no utiliza el escudo
térmico, la cámara podría sufrir daños.
■ (Sólo se aplica a las cámaras con un obturador automático que se pueda desac-
tivar). No desactive el obturador automático de la cámara durante mucho tiempo
(el máximo recomendado suele ser de 30 minutos). Si el obturador se desactiva
durante un tiempo prolongado, el detector podría sufrir daños, tal vez de forma
irreparable.
■ La tasa de encapsulado sólo es válida si todas las aperturas de la cámara están
selladas con sus cubiertas, trampillas o protecciones designadas. Esto incluye
los compartimentos para almacenamiento de datos, baterías y conectores, entre
otras.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 3


2 Aviso para el usuario
Convenciones En este manual se utilizan las siguientes convenciones tipográficas:
tipográficas
■ Negrita para los nombres de menús, comandos de menús o etiquetas y botones
de los cuadros de diálogo.
■ Cursiva para la información importante.
■ Monospace para las muestras de código.
■ MAYÚSCULA para los nombres de teclas y botones.

Foros de usuarios Intercambie ideas, problemas y soluciones de infrarrojos con colegas termógrafos
de todo el mundo en nuestros foros de usuarios. Para acceder a los foros, visite el
siguiente sitio:
[Link]

Calibración (Aviso aplicable sólo a cámaras con capacidad para realizar mediciones.)
Se recomienda enviar la cámara para su calibración una vez al año. Póngase en
contacto con la oficina local de ventas para obtener instrucciones sobre dónde enviar
la cámara.

Precisión (Aviso aplicable sólo a cámaras con capacidad para realizar mediciones.)
Para obtener los resultados más precisos, se recomienda esperar cinco minutos
después de iniciar la cámara antes de realizar mediciones de temperatura.
En el caso de las cámaras cuyo detector se enfría mediante un sistema de refrigera-
ción mecánico, esto no incluye el tiempo que tarda en enfriarse el detector.

Desecho de 10742803;a1

residuos
electrónicos

Al igual que con la mayoría de los productos electrónicos, este equipo debe dese-
charse de un modo respetuoso con el medio ambiente y de acuerdo con las norma-
tivas existentes sobre residuos electrónicos.
Póngase en contacto con el representante de FLIR Systems para obtener información
más detallada.

Formación Para leer acerca de la formación sobre infrarrojos, visite el siguiente sitio:
■ [Link]
■ [Link]
■ [Link]

4 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


3 Asistencia para clientes
General Para obtener asistencia, visite:
[Link]

Envío de Para enviar una pregunta al equipo de asistencia debe ser un usuario registrado.
preguntas Sólo tardará unos minutos en registrarse en línea. Si sólo desea buscar preguntas
y respuestas existentes en la base de datos de conocimientos, no necesita ser un
usuario registrado.
Cuando desee enviar una pregunta, asegúrese de tener a mano los siguientes datos:
■ Modelo de la cámara
■ Número de serie de la cámara
■ Protocolo o método de comunicación entre la cámara y el equipo informático
(por ejemplo, HDMI, Ethernet, USB™ o FireWire™)
■ Sistema operativo del equipo informático
■ Versión de Microsoft® Office
■ Nombre completo, número de publicación y número de versión del manual

Descargas En el sitio de ayuda para clientes, también puede descargar:


■ Actualizaciones de firmware para su cámara de infrarrojos
■ Actualizaciones para los programas de software para equipos informáticos
■ Documentación del usuario
■ Historias de aplicaciones
■ Publicaciones técnicas

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 5


4 Actualizaciones de la
documentación
General Nuestros manuales se actualizan varias veces al año. También publicamos notifica-
ciones sobre cambios críticos para el producto de forma periódica.
Para acceder a los manuales y notificaciones más recientes, diríjase a la ficha
Download en:
[Link]
Sólo le llevará unos minutos registrarse en línea. En la zona de descargas también
encontrará las versiones más recientes de los manuales de nuestros otros productos,
así como manuales de nuestros productos históricos u obsoletos.

6 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


5 Nota importante acerca de este
manual
General FLIR Systems produce manuales genéricos para varias cámaras dentro de una línea
de modelos.
Esto significa que el manual puede incluir descripciones y explicaciones no aplicables
a su modelo concreto de cámara.

NOTA FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos, productos de soft-
ware, piezas y accesorios, así como otros elementos, o a cambiar las especificaciones
o funciones en cualquier momento sin previo aviso.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 7


6 Lista de componentes
6.1 Contenido del envío
■ Maletín rígido de transporte
■ Cámara de infrarrojos con lente
■ Batería (2 cada)
■ Cargador de batería
■ Auricular Bluetooth
■ Certificado de calibración
■ Descargar folleto
■ CD ROM con el software FLIR Tools para equipos informáticos
■ Cable HDMI-DVI
■ Cable HDMI-HDMI
■ Protección ocular grande*
■ Protecciones para la lente
■ Tarjeta de memoria con adaptador
■ Correa para el cuello
■ Fuente de alimentación, incluye varios enchufes
■ Guía de primeros pasos impresa
■ Guía con información importante impresa
■ Folleto de formación y mantenimiento
■ Adaptador de trípode
■ Cable USB, estándar A a mini B
■ CD-ROM de documentación del usuario
■ Tarjeta de registro o de ampliación de garantía
* Depende del modelo de la cámara y la configuración del cliente.

NOTA: FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos, piezas y accesorios, así como
otros elementos, o a cambiar las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.

6.2 Lista de accesorios y servicios


■ 1124544 Correa para el cuello
■ 1910423 Cable USB, estándar A a mini B
■ 1910490 Adaptador para encendedor, 12 VCC, 1,2 m
■ APP-10000 FLIR Viewer (aplicación para iPad/iPhone)
■ APP-10001 FLIR Remote (aplicación para iPad/iPhone)
■ DSW-10000 FLIR IR Camera Player
■ ITC-ADV-3011 ITC Construcción avanzada - asistencia, 1 persona
■ ITC-ADV-3019 ITC Construcción avanzada - grupo de 10 personas
■ ITC-ADV-3021 ITC Curso de termografía general avanzada - asistencia, 1 persona

8 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


6 – Lista de componentes

■ ITC-ADV-3029 ITC Curso de termografía general avanzada - grupo de 10 personas


■ ITC-CER-5101 ITC Curso de termografía de nivel 1 - asistencia, 1 persona
■ ITC-CER-5105 ITC Curso de termografía de nivel 1 - asistente adicional a clase in
situ, 1 persona
■ ITC-CER-5109 ITC Curso de termografía de nivel 1 - grupo de 10 personas
■ ITC-CER-5201 ITC Curso de termografía de nivel 2 - asistencia, 1 persona
■ ITC-CER-5205 ITC Curso de termografía de nivel 2 - participante adicional en clase
in situ, 1 persona
■ ITC-CER-5209 ITC Curso de termografía de nivel 2 - grupo de 10 personas
■ ITC-EXP-1001 ITC Formación de 1 día - asistencia, 1 persona
■ ITC-EXP-1009 ITC Formación de 1 día - grupo de hasta 10 personas
■ ITC-EXP-1011 ITC Curso breve de introducción a la termografía - asistencia, 1
persona (1 día)
■ ITC-EXP-1019 ITC Curso breve de introducción a la termografía - hasta 10 pers.
(1 día)
■ ITC-EXP-1021 ITC Formación interna - asistencia adicional, 1 persona (por día)
■ ITC-EXP-1029 ITC Formación interna - grupo de hasta 10 personas (por día)
■ ITC-EXP-2001 ITC Formación de 2 días - asistencia, 1 persona
■ ITC-EXP-2009 ITC Formación de 2 días - grupo de hasta 10 personas
■ ITC-EXP-2011 ITC Curso breve sobre la termografía en la construcción - asistencia,
1 persona (2 días)
■ ITC-EXP-2019 ITC Curso breve sobre la termografía en la construcción - hasta 10
personas (2 días)
■ ITC-EXP-2061 ITC Curso breve sobre climatización y fontanería - asistencia, 1
persona (2 días)
■ ITC-EXP-2069 ITC Curso breve sobre climatización y fontanería - grupo de hasta
10 personas (2 días)
■ ITC-EXP-3001 ITC Formación de 3 días - asistencia, 1 persona
■ ITC-EXP-3009 ITC Formación de 3 días - grupo de hasta 10 personas
■ ITC-SOW-0001 ITC Curso de software - asistencia, 1 persona (por día)
■ ITC-SOW-0009 ITC Curso de software - grupo de hasta 10 personas (por día)
■ T197717 FLIR Reporter 8.5 SP3, Professional
■ T197717L10 FLIR Reporter 8.5 SP3, Professional, 10 licencias de usuario
■ T197717L5 FLIR Reporter 8.5 SP3, Professional, 5 licencias de usuario
■ T197731 Adaptador para trípode
■ T197753 Stylus
■ T197771 Auricular Bluetooth
■ T197778 FLIR BuildIR 2.1
■ T197778L10 FLIR BuildIR 2.1, 10 licencias de usuario
■ T197778L5 FLIR BuildIR 2.1, 5 licencias de usuario
■ T197883 Protección ocular grande

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 9


6 – Lista de componentes

■ T197896 Opción de alta temperatura de 300 a 2000 °C (572 a 3632 °F) para la FLIR
SC645/SC655 y serie T6xx
■ T197914 Lente de infrarrojos, f = 41,3 mm, con funda (15°)
■ T197915 Lente de infrarrojos, f = 13,1 mm, con funda (45°)
■ T197922 Lente de infrarrojos, f = 24,6 mm, con funda (25°)
■ T197924 Funda de transporte rígida para la serie T6xx
■ T197965 Herramientas FLIR
■ T198055 Batería
■ T198126 Cargador de batería, incluye fuente de alimentación con varios enchufes
para la serie T6xx
■ T199836 Garantía ampliada de un año para la serie T6xx
■ T199838 Mantenimiento general para la serie T6xx
■ T910737 Tarjeta de memoria MicroSD con adaptadores
■ T910814 Fuente de alimentación, incluye varios enchufes
■ T910891 Cable HDMI tipo C a HDMI tipo A, 1,5 m
■ T910930 Cable HDMI tipo C a DVI,1,5 m
■ T910972 EX845: Medidor de voltaje + Termómetro IR THERM 1000A CA/CC
■ T910973 MO297: Medidor de humedad, sin pines con memoria

NOTA: FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos, piezas y accesorios, así como
otros elementos, o a cambiar las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.

10 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


7 Guía de inicio rápido
Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para empezar de inmediato:

1 Ponga una batería en su compartimento.

2 Cargue la batería durante 4 horas antes de encender la cámara por primera


vez, o hasta que el indicador LED de estado de la batería parpadee en
verde constantemente.

3 Introduzca una tarjeta de memoria en una ranura para tarjetas.

4
Pulse el botón para encender la cámara.
5 Apunte con la cámara al objeto de interés.

6 Para que la cámara se enfoque automáticamente, pulse el botón de enfoque


automático/guardar hasta la mitad.

7 Pulse al máximo el botón de Enfoque automático/Guardar para guardar


una imagen directamente.

8 Para enviar la imagen a un equipo informático, lleve a cabo una de las si-
guientes acciones:
■ Saque la tarjeta de memoria e introdúzcala en un lector de tarjetas co-
nectado a un equipo.
■ Conecte un equipo a la cámara mediante un cable USB mini B.

9 Mueva la imagen desde la tarjeta o desde la cámara, mediante una acción


de arrastrar y colocar.

NOTA También puede transferir las imágenes al equipo informático utilizando FLIR Tools,
que se incluye con la cámara. Con esta aplicación podrá analizar las imágenes y
crear informes en PDF.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 11


8 Una nota acerca de la
ergonomía
General Para evitar daños relacionados con un esfuerzo excesivo, es importante sujetar la
cámara en una posición ergonómicamente correcta. En esta sección se proporcionan
sugerencias y ejemplos acerca de cómo sujetar la cámara.

NOTA Tenga en cuenta lo siguiente:


■ Incline siempre la pantalla táctil LCD para que se ajuste a su posición de trabajo.
■ Cuando sujete la cámara, asegúrese de que sostiene la carcasa de la óptica
también con la mano izquierda. De este modo logrará reducir el esfuerzo sopor-
tado por la mano derecha.
T638727;a2 T638728;a1
Figura

12 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


8 – Una nota acerca de la ergonomía

T638729;a1 T638730;a1

T638731;a2 T638732;a1

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 13


9 Partes de la cámara
9.1 Vista desde la derecha
Figura T638746;a2

Explicación En esta tabla se explica la figura anterior:

1 Control para cambiar la corrección de dioptrías del visor.

2 Correa de mano.

3 Botón de zoom digital.

4 Botón Enfoque automático/Guardar.

14 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


9 – Partes de la cámara

9.2 Vista desde la izquierda


Figura T638747;a2

Explicación En esta tabla se explica la figura anterior:

1 Lámpara para la cámara digital.

2 Puntero láser.

3 Lámpara para la cámara digital.

4 Lente de infrarrojos

5 Cámara digital.

6 Aro de enfoque.

7 Botón para utilizar el puntero láser.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 15


9 – Partes de la cámara

9.3 Vista desde la parte posterior


Figura T638744;a2

Explicación En esta tabla se explica la figura anterior:

1 Sensor que ajusta automáticamente la intensidad de la pantalla táctil LCD.

2 Botón para cambiar entre el modo de pantalla táctil LCD y visor (depende
del modelo de cámara).

3 Visor (depende del modelo de cámara).

4 Botón programable.

5 Joystick con función de pulsador.

6 ■ Botón para mostrar el sistema de menús.


■ Botón para volver.

7 Puntero lápiz

16 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


9 – Partes de la cámara

8 Botón para cambiar entre diferentes modos de imagen:


■ Cámara de infrarrojos.
■ Cámara digital.
■ Fusión térmica.
■ Imagen en imagen.

9 Botón para cambiar entre el modo automático, el modo manual, el modo


mínimo manual y el modo máximo manual.

10 Archivo de imágenes.

11 Pantalla táctil LCD.

12 Indicador de alimentación.

13 Botón de encendido.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 17


9 – Partes de la cámara

9.4 Vista desde la parte inferior


Figura T638853;a1

Explicación En esta tabla se explica la figura anterior:

1 Soporte para el trípode. Requiere un adaptador (incluido).

2 Pestaña para abrir la cubierta del compartimento de la batería.

18 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


9 – Partes de la cámara

9.5 Indicador LED de estado de la batería


Figura T638739;a1

Explicación En la siguiente tabla se explica el indicador LED de estado de la batería:

Tipo de señal Explicación

El indicador LED verde parpadea dos La batería se está cargando.


veces por segundo.

El indicador LED verde está iluminado La batería está totalmente cargada.


de forma constante.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 19


9 – Partes de la cámara

9.6 Indicador LED de alimentación


Figura T638745;a1

Explicación En la siguiente tabla se explica el indicador LED de alimentación:

Tipo de señal Explicación

El indicador LED está apagado. La cámara está apagada.

El indicador LED está en azul. La cámara está encendida.

20 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


9 – Partes de la cámara

9.7 Puntero láser


General La cámara tiene un puntero láser. Cuando el puntero láser está activado, puede
observarse un punto láser sobre el objeto.

Figura Esta figura muestra la diferencia de posición entre el puntero láser y el centro óptico
de la lente de infrarrojos:
T638756;a2

ADVERTENCIA No mire directamente al haz de láser. El haz de láser puede provocar irritación ocular.

NOTA
■ En la pantalla aparecerá el símbolo cuando el puntero láser esté activado.
■ Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados.

Etiqueta de Hay una etiqueta de advertencia sobre el láser adherida a la cámara con la siguiente
advertencia sobre información:
el láser 10743603;a2

Reglamentos y Longitud de onda: 635 nm. Potencia de salida máxima: 1 mW.


normativas sobre
el láser

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 21


9 – Partes de la cámara

Este producto cumple las normativas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto en las
modificaciones realizadas con arreglo a la publicación Laser Notice (N.º 50), con
fecha de 24 de junio de 2007.

22 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


10 Elementos de la pantalla
Figura T638697;a5

Explicación En esta tabla se explica la figura anterior:

1 Tabla de resultados de medición.

2 Herramientas de medición (p. ej., puntero de medida).

3 Escala de temperatura.

4 Botón para volver.

5 Modo de ajustes (cámara, vídeo, programa, configuración).

6 Ajustes predefinidos de las herramientas de medición.

7 Herramientas de medición.

8 Paletas de colores.

9 Parámetros de medición.

Figura Para mostrar el sistema de menús, toque la pantalla.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 23


11 Exploración del sistema de
menús
T638762;a2 T638758;a1
Figura

Explicación La figura anterior muestra las dos maneras de navegar por el sistema de menús de
la cámara:
■ Utilizando el dedo índice o el puntero lápiz para desplazarse por el sistema de
menús (izquierda).
■ Utilizando el joystick para desplazarse por el sistema de menús (derecha).

24 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


12 Conexión de dispositivos y
medios de almacenamiento
externos
Figura T638748;a2

Explicación En esta tabla se explica la figura anterior:

1 Tarjeta de memoria.

2 Cable USB mini-B (para conectar la cámara a un PC).

3 Cable HDMI.

4 Cable de alimentación.

5 Cable USB-A.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 25


13 Emparejamiento de dispositivos
Bluetooth
General Para utilizar un dispositivo Bluetooth con la cámara, es necesario emparejar los
dispositivos.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1
Acceda a (Modo) y, a continuación, elija Configuración.
2 Acceda a la ficha Conectividad.

3 Activar Bluetooth.
Nota: también deberá activar la conectividad Bluetooth en el dispositivo
externo.

4 Seleccione Agregar dispositivo Bluetooth.

5 Seleccione Buscar dispositivos Bluetooth y espere hasta que se muestre


una lista de dispositivos disponibles. Esto tardará aproximadamente 15
segundos.

6 Cuando se encuentre un dispositivo Bluetooth, selecciónelo para agregarlo.


Ahora el dispositivo está listo para utilizarlo.

NOTA ■ Puede agregar varios dispositivos.


■ Puede eliminar un dispositivo agregado seleccionando el dispositivo y, a conti-
nuación, seleccionando Eliminar.
■ Después de agregar un dispositivo MeterLink, tal como el Extech MO297 o el
EX845, el resultado del medidos será visible en la tabla de resultados de medición.
■ Después de agregar un auricular compatible con Bluetooth, estará listo para
usarlo en el modo de vista previa de cámara.
■ También es posible agregar valores de instantáneas en directo desde dispositivos
MeterLink en el modo de vista previa.

26 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


14 Configuración de Wi-Fi
General Según la configuración de la cámara, puede conectar la cámara a una red de área
local inalámbrica (WLAN) mediante Wi-Fi, o dejar que la cámara proporcione acceso
Wi-Fi a otro dispositivo.
Puede conectar la cámara de dos maneras diferentes:
■ Uso más común: configuración de una conexión entre pares (también llamada
conexión ad-hoc o P2P). Este método se utiliza principalmente con otros disposi-
tivos, tales como un iPhone, iPad, etc.
■ Uso menos común: conexión de la cámara a una red de área local inalámbrica.

Configuración de Lleve a cabo el siguiente procedimiento:


una conexión entre
pares (uso más 1
común) Acceda a (Modo) y, a continuación, elija Configuración.
2 Acceda a la ficha Conectividad.

3 Bajo Wi-Fi, seleccione Connect device.

4 Seleccione Wi-Fi settings.

5 Escriba valores para los siguientes parámetros:


■ SSID (el nombre de la red).
■ Channel (el canal por el que está emitiendo el otro dispositivo).
■ Encryption (el algoritmo de cifrado, por ejemplo TKIP, AES, etc.).
■ Key (la clave de acceso a la red).
■ Address (la dirección IP de la red).
■ Gateway (la dirección IP de la puerta de enlace de la red).
Nota: Estos parámetros están establecidos en la red de su cámara. El
dispositivo externo los utilizará para conectar ese dispositivo a la red.

6 Pulse el joystick para confirmar la elección.

Conexión de la Lleve a cabo el siguiente procedimiento:


cámara a una red
de área local 1
inalámbrica (uso Acceda a (Modo) y, a continuación, elija Configuración.
menos común) 2 Acceda a la ficha Conectividad.

3 Bajo Wi-Fi, seleccione Connect to WLAN.

4 Seleccione Wi-Fi settings.

5 Seleccione una de las redes disponibles:


Las redes protegidas por contraseña se indican con el icono de un candado
y para ellas tendrá que escribir una clave de acceso.

6 Pulse el joystick para confirmar la elección.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 27


14 – Configuración de Wi-Fi

NOTA Algunas redes no difunden su existencia. Para conectarse a una red de este tipo,
seleccione Agregar manualmente y establezca manualmente todos los parámetros
de acuerdo con la red.

28 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


15 Puesta en marcha de la cámara
15.1 Encendido de la cámara
Procedimiento
Para encender la cámara, pulse y suelte el botón .

15.2 Apagado de la cámara


Procedimiento
Para apagar la cámara, mantenga pulsado el botón durante más de 0,2 segun-
dos.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 29


15 – Puesta en marcha de la cámara

15.3 Ajuste de la corrección de dioptrías del visor


NOTA Este procedimiento solo se aplica a las cámaras con visor.

General Puede ajustar la corrección de dioptrías del visor a su visión ocular.

Figura T638740;a2

Procedimiento Para ajustar la corrección de dioptrías del visor, observe el texto o los gráficos que
aparecen en la pantalla y gire el control de ajuste en el sentido de las agujas del reloj
o en el sentido contrario hasta que observe la mayor nitidez posible.
■ Corrección máxima de dioptrías: +2.
■ Corrección mínima de dioptrías: –2.

30 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


15 – Puesta en marcha de la cámara

15.4 Ajuste del ángulo de la lente


General Para que la posición de trabajo sea lo más cómoda posible, puede ajustar el ángulo
de la lente.

Figura T638742;a2

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 31


15 – Puesta en marcha de la cámara

15.5 Ajuste manual del enfoque de la cámara de infrarrojos


NOTA ■ No toque la superficie de la lente al ajustar el enfoque de la cámara de infrarrojos
manualmente. Si esto ocurre, limpie la lente según las instrucciones de la sección
24.2 – Lente de infrarrojos en la página 73.
■ La anilla de enfoque puede girar indefinidamente, pero para enfocar solo se ne-
cesita una cierta cantidad de rotación.

Figura T638757;a1

Procedimiento Realice una de las siguientes acciones:


■ Para enfocar de lejos, gire el aro de enfoque hacia la izquierda (con la pantalla
táctil LCD de frente).
■ Para enfocar de cerca, gire el aro de enfoque hacia la derecha (con la pantalla
táctil LCD de frente).

32 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


15 – Puesta en marcha de la cámara

15.6 Enfoque automático de la cámara de infrarrojos


Figura T638763;a2

Procedimiento Para que la cámara se enfoque automáticamente, pulse el botón de enfoque auto-
mático/guardar hasta la mitad.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 33


15 – Puesta en marcha de la cámara

15.7 Utilización del puntero láser


Figura T638741;a3

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para utilizar el puntero láser:

1 Para encender el puntero láser mantenga pulsado el botón de láser.

2 Para desactivarlo, suelte el botón de láser.

NOTA ■ Cuando el puntero láser esté activado se mostrará un indicador de advertencia


en la pantalla.
■ La posición del puntero láser se indica en la imagen infrarroja (depende del mo-
delo de cámara).

34 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


15 – Puesta en marcha de la cámara

15.8 Utilización de la función de zoom digital


General Puede hacer zoom digital en las imágenes de infrarrojos. Esto le permitirá ver los
detalles de las imágenes.

Figura T638743;a2

Procedimiento Para hacer zoom, pulse el botón del zoom hacia la izquierda o la derecha.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 35


16 Trabajo con imágenes
16.1 Almacenamiento de una imagen
General Puede guardar una imagen directamente, sin ver previamente la imagen.

Capacidad de En esta tabla se proporciona información acerca del número aproximado de imágenes
imágenes infrarrojas (IR) y de cámara digital (DC) que se puede guardar en las tarjetas de
memoria:

Tamaño de la Sólo infrarrojos IR + DC IR + DC + anota-


tarjeta ción de voz de
30 segundos

1 GB 1450 600 450

2 GB 2900 1200 900

Convención de La convención de nombres para las imágenes es IR_xxxx.jpg, donde xxxx es un


nombres contador único.

Procedimiento Para guardar una imagen directamente, pulse el botón de Vista previa/almacenamien-
to.

NOTA
Puede cambiar la función del botón de Enfoque automático/guardar en (Modo)
> Configuración > Preferencias. Se puede establecer una de las siguientes fun-
ciones:
■ Vista previa/guardar (Pulsación corta = Vista previa; Pulsación larga = Guardar).
■ Guardar directamente (ajuste predefinido)
■ Siempre vista previa

36 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


16 – Trabajo con imágenes

16.2 Vista previa de una imagen


General Puede acceder a una vista previa de una imagen de infrarrojos (infrarrojos, fusión,
imagen en imagen) o fotografía digital antes de guardarla en una tarjeta de memoria.
De este modo, podrá comprobar si la imagen o la foto contiene la información que
desea antes de guardarla.
En el modo de vista previa, también puede manipular las imágenes antes de guar-
darlas, y agregar anotaciones para simplificar la elaboración de informes.

Procedimiento Para crear una vista previa de una imagen, pulse brevemente y suelte el botón Vista
previa/guardar. (Tenga en cuenta que no es el ajuste predefinido de la cámara y se
necesita que cambie el comportamiento del botón. Consulte las instrucciones que
aparecen abajo.)

NOTA
Puede cambiar la función del botón de Enfoque automático/guardar en (Modo)
> Configuración > Preferencias. Se puede establecer una de las siguientes fun-
ciones:
■ Vista previa/guardar (Pulsación corta = Vista previa; Pulsación larga = Guardar).
■ Guardar directamente (ajuste predefinido)
■ Siempre vista previa

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 37


16 – Trabajo con imágenes

16.3 Apertura de una imagen


General Cuando guarde una imagen, la imagen se almacenará en una tarjeta de memoria.
Para volver a mostrarla, ábrala desde la tarjeta de memoria.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para abrir una imagen:

1
Pulse .
2 Mueva el joystick arriba y abajo o a izquierda y derecha para seleccionar
la imagen que desee ver.

3 Mueva el joystick . Se mostrará la imagen a tamaño completo.

4 Realice una de las siguientes acciones:


■ Para editar la imagen abierta, pulse el joystick y se abrirá un menú.
■ Pulse los botones de izquierda y derecha para ver la imagen anterior o
siguiente.

■ Pulse para volver a la descripción general de la imagen.

38 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


16 – Trabajo con imágenes

16.4 Ajuste de imágenes infrarrojas


General Una imagen infrarroja se puede ajustar automáticamente o manualmente. Utilice el

botón para cambiar entre estos dos modos. Tenga en cuenta que esto solo
funciona en modo en vivo, y no en modo de vista previa/archivo.

Ejemplo 1 Esta figura muestra dos imágenes de infrarrojos de puntos de conexión de cables.
En la imagen de la izquierda, puede resultar difícil realizar un análisis correcto del
cable izquierdo si únicamente se lleva a cabo un ajuste automático de la imagen.
Podrá analizar el cable izquierdo de forma más detallada si:
■ Modifica el nivel de la escala de temperaturas
■ Modifica la extensión de la escala de temperaturas
La imagen de la izquierda se ha ajustado automáticamente. En la imagen de la de-
recha, los niveles de temperatura máxima y mínima se han cambiado a temperaturas
cercanas al objeto. En la escala de temperaturas de la derecha de cada imagen
podrá observar el modo en que se han cambiado los niveles de temperatura.
10577503;a2

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 39


16 – Trabajo con imágenes

Ejemplo 2 Esta figura muestra dos imágenes de infrarrojos de un aislante de una línea de sumi-
nistro eléctrico.
En la imagen de la izquierda, el cielo frío y la estructura de la línea de suministro se
graban con una temperatura mínima de –26,0 °C (–14,8 °F). En la imagen de la de-
recha, los niveles de temperatura máxima y mínima se han cambiado a temperaturas
cercanas al aislante. Esto hace que resulte más sencillo analizar las variaciones de
temperatura del aislante.
10742503;a3

40 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


16 – Trabajo con imágenes

Cambio del nivel Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar el nivel de la escala de tempe-
de la escala de ratura:
temperaturas
1
Pulse .
2
Utilice el joystick para seleccionar Manual.
3 Para cambiar el nivel de la escala, mueva el joystick hacia arriba o hacia
abajo.

4 (Paso opcional.)
Realice una de las siguientes acciones:
■ Pulse el joystick para realizar una secuencia de ajuste simple.

■ Pulse de nuevo y seleccione Auto para volver al modo automáti-


co.

Cambio de la Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar la extensión de la escala de


extensión de la temperatura:
escala de
temperaturas 1
Pulse .
2
Utilice el joystick para seleccionar (Manual).
3 Para cambiar la extensión de la escala, mueva el joystick hacia la izquierda
o hacia la derecha.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 41


16 – Trabajo con imágenes

16.5 Ocultación de gráficos superpuestos (botón


programable)
General Los gráficos superpuestos proporcionan información acerca de las imágenes, tales
como las funciones de medición, los parámetros, etc. Puede decidir ocultar todos
los gráficos superpuestos.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1
Pulse para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para ir a (Configuración).
3 Pulse el joystick.

4
Utilice el joystick para ir a (Preferencias).
5 Bajo Botón programable, seleccione Ocultar gráficos. Ahora ha asignado

esta función al botón . Es un botón programable y puede asignarle otras


funciones.

NOTA Otras funciones que se pueden asociar al botón programable son las siguientes:
■ Ocultar gráficos
■ Invertir paleta
■ Cambiar de paleta
■ Modo de presentación (Cámara IR <-> DC)
■ Ajustar imagen
■ Lámpara
■ Zoom
■ Calibrar
■ Guardar
■ Vista previa

42 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


16 – Trabajo con imágenes

16.6 Cambio de paleta


General Puede cambiar la paleta de colores que emplea la cámara para indicar diferentes
temperaturas. Una paleta distinta puede hacer que resulte más sencillo analizar las
imágenes.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar la paleta:

1
Pulse para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para ir a .
3 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

4 Utilice el joystick para seleccionar una paleta diferente.

5 Pulse el joystick.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 43


16 – Trabajo con imágenes

16.7 Eliminación de una imagen


General Puede eliminar una o varias imágenes.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar una imagen:

1
Pulse .
2 Mueva el joystick arriba y abajo o a izquierda y derecha para seleccionar
la imagen que desee eliminar.

3 Mueva el joystick para mostrar la imagen.

4 Pulse el joystick para acceder a un menú.

5 En el menú, seleccione Eliminar y confirme la elección.

NOTA Tenga en cuenta que se eliminarán todas las imágenes del mismo grupo al mismo
tiempo, tales como fotos digitales, etc.

44 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


16 – Trabajo con imágenes

16.8 Eliminación de todas las imágenes


General Puede eliminar todas las imágenes.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar una imagen:

1
Pulse .
2 Mueva el joystick arriba y abajo o a izquierda y derecha para seleccionar
cualquier imagen.

3 Mueva el joystick para mostrar la imagen.

4 Pulse el joystick para acceder a un menú.

5 En el menú, seleccione Eliminar todo y confirme la elección.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 45


16 – Trabajo con imágenes

16.9 Creación de un informe PDF en la cámara


General Puede crear un informe PDF en la cámara. A continuación, puede transferir el informe
PDF a un equipo informático, un iPhone o un iPad utilizando la aplicación FLIR, y
enviar el informe a un cliente.

Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para crear un informe PDF:

1
Pulse .
2 Mueva el joystick arriba y abajo o a izquierda y derecha para seleccionar
una imagen.

3 Mueva el joystick para mostrar la imagen.

4 Pulse el joystick para acceder a un menú.

5 En el menú, seleccione Crear página de informe.


De este modo se mostrará un menú donde puede cambiar lo siguiente:
■ Encabezado.
■ Pie de página.
■ Logotipo. (La ubicación del logotipo en la tarjeta de memoria debe ser
/report/logo/. El formato de archivo tiene que ser *.jpg. El ancho máximo
es de 134 píxeles para un tamaño de página de A4 y de 139 píxeles
para un tamaño de Carta [Link]..)

6 En el menú, seleccione Crear página de informe.

46 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


17 Trabajo con los modos de
imagen en imagen y fusión
térmica
¿Qué es la imagen La imagen dentro de la imagen es similar a la fusión térmica en tanto que permite
dentro de la mostrar parte de una fotografía digital como una imagen de infrarrojos.
imagen?
Sin embargo, la imagen dentro de la imagen muestra un marco de imagen de infra-
rrojos sobre una fotografía digital.

¿Qué es la fusión La fusión térmica es una función que permite mostrar parte de una fotografía digital
térmica? como una imagen de infrarrojos.
Por ejemplo, puede configurar la cámara para que muestre en infrarrojos todas las
áreas de una imagen que tengan una determinada temperatura, y que muestre todas
las demás áreas como una foto digital.

Tipos Dependiendo del modelo de la cámara, pueden estar disponibles hasta cuatro tipos
diferentes. Son los siguientes:
■ Superior: todas las áreas de la fotografía digital con una temperatura superior al
nivel especificado se muestran en infrarrojos.
■ Inferior: todas las áreas de la fotografía digital con una temperatura inferior al nivel
especificado se muestran en infrarrojos.
■ Intervalo: todas las áreas de la fotografía digital con una temperatura entre dos
niveles especificados se muestran en infrarrojos.
■ Imagen dentro de imagen: se muestra un marco de imagen de infrarrojos sobre
la fotografía digital.

Ejemplos de En esta tabla se explican los cuatro tipos disponibles:


imágenes
Tipo de fusión Imagen

Superior

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 47


17 – Trabajo con los modos de imagen en imagen y fusión térmica

Tipo de fusión Imagen

Inferior

Intervalo

Imagen dentro de imagen

48 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


17 – Trabajo con los modos de imagen en imagen y fusión térmica

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:


para configurar la
imagen dentro de 1
la imagen Pulse para mostrar una barra de herramientas.
2 En la barra de herramientas, seleccione Imagen dentro de imagen
Se mostrará un marco de imagen de infrarrojos sobre una fotografía digital.
A continuación podrá mover y escalar la imagen con la pantalla táctil LCD.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 49


17 – Trabajo con los modos de imagen en imagen y fusión térmica

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:


para configurar la
fusión térmica 1
Pulse para mostrar una barra de herramientas.
2 En la barra de herramientas, seleccione Fusión térmica.

3
Pulse .
4 Para cambiar la parte de infrarrojos en la imagen, realice una de las siguien-
tes acciones:

■ Mueva el joystick a izquierda o derecha para seleccionar y, a


continuación, mueva el joystick arriba o abajo para cambiar el nivel de
temperatura inferior.

■ Mueva el joystick a izquierda o derecha para seleccionar y, a


continuación, mueva el joystick arriba o abajo para cambiar el nivel de
temperatura superior.

■ Mueva el joystick a izquierda o derecha para seleccionar y, a


continuación, mueva el joystick arriba o abajo para cambiar los niveles
de temperatura superior e inferior al mismo tiempo, y a izquierda o
derecha para cambiar la extensión de la temperatura.

NOTA El uso de la fusión térmica en el modo manual se describe arriba.


Al usar la fusión térmica en el modo automático, los niveles de temperatura de la
fusión térmica se basarán en los niveles de temperatura que hay dentro del marco
de objetivo que aparece en el centro de la imagen.

50 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


18 Utilización de las herramientas
de medida
18.1 Inserción de herramientas de medida: puntos, áreas,
etc.
General Para medir una temperatura, puede utilizar una o varias herramientas de medida,
como un puntero de medida, un cuadro, etc.

Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para insertar una herramienta de medida:

1
Pulse o toque la pantalla para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para ir a .
3 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

4 Utilice el joystick para ir a una herramienta de medida.

5 Mueva el joystick. La herramienta de medida se mostrará en la pantalla.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 51


18 – Utilización de las herramientas de medida

18.2 Inserción de una herramienta de medida: isotermas


General El comando de isoterma aplica un color de contraste a todos los píxeles con una
temperatura superior, inferior o situada entre uno o varios niveles de temperatura
predefinidos.
El uso de isotermas es un buen método para descubrir fácilmente anomalías en una
imagen de infrarrojos.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para insertar una isoterma:

1
Pulse o toque la pantalla para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para ir a .
3 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

4
Utilice el joystick para ir a .
5 Mueva el joystick. Se mostrará un submenú.

52 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


18 – Utilización de las herramientas de medida

6 En el submenú, seleccione una de las siguientes opciones:


■ Superior. Esto aplicará un color de contraste a todos los píxeles con
una temperatura superior a uno o varios niveles de temperatura prede-
finidos.
■ Inferior. Esto aplicará un color de contraste a todos los píxeles con una
temperatura inferior a uno o varios niveles de temperatura predefinidos.
■ Intervalo. Esto aplicará un color de contraste a todos los píxeles con
una temperatura situada entre dos o más niveles de temperatura prede-
finidos.
■ Humedad. Esto aplicará un color de contraste a todos los píxeles con
una temperatura inferior a un umbral calculado mediante parámetros
de humedad.
■ Aislamiento. Esto aplicará un color de contraste a todos los píxeles con
una temperatura inferior a un umbral calculado mediante parámetros
de aislamiento.
Esto mostrará un indicador en la escala de temperatura. Para modificar el
nivel de temperatura, toque y arrastre el indicador arriba o abajo. Vea la
imagen siguiente.
T639069;a1

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 53


18 – Utilización de las herramientas de medida

18.3 Cómo mover o cambiar el tamaño de una herramienta


de medida
General Puede mover y cambiar el tamaño de una herramienta de medida.

NOTA ■ En este procedimiento se presupone que anteriormente ha agregado una herra-


mienta de medida a la pantalla.
■ También puede mover y cambiar el tamaño de la herramienta de medida utilizando
el puntero lápiz.

Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para mover o cambiar el tamaño de una herramienta
de medida:

1
Pulse o toque la pantalla para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para ir a (Herramientas).
3 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

4
Utilice el joystick para ir a (Ajustar herramientas).
5 Mueva el joystick y seleccione la herramienta de medida que desee mover
o cuyo tamaño desee cambiar.

6 Utilice el joystick para mover la herramienta de medida o para cambiar su


tamaño.

7 Paso opcional:
Pulse el joystick o toque y mantenga el dedo sobre la pantalla hasta que
aparezca un menú contextual.

54 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


18 – Utilización de las herramientas de medida

18.4 Creación y configuración de un cálculo de diferencia


General Un cálculo de diferencia da la diferencia entre los valores de dos resultados de me-
dida conocidos.

NOTA En este procedimiento se presupone que anteriormente ha agregado al menos dos


herramientas de medida a la pantalla.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para crear y configurar un cálculo de dife-
rencia:

1
Pulse o toque la pantalla para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para ir a (Herramientas).
3 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

4
Utilice el joystick para seleccionar (Agregar diferencia).
5 Mueva el joystick. Se mostrará un cuadro de diálogo donde puede selec-
cionar las herramientas de medida que desee utilizar en el cálculo de la
diferencia.

6 Mueva el joystick. El resultado del cálculo de la diferencia se mostrará en


la tabla de resultados.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 55


18 – Utilización de las herramientas de medida

18.5 Cambio de los parámetros de objeto


General Para realizar medidas muy precisas, deberá definir los parámetros del objeto.

Tipos de La cámara utiliza los siguientes parámetros de objeto:


parámetros
■ Emisividad, la cantidad de radiación que emite un objeto comparada con la ra-
diación teórica de un objeto de referencia de la misma temperatura (denominado
““cuerpo negro””). Lo opuesto de la emisividad es la reflectividad. La emisividad
determina la cantidad de radiación que origina el objeto en lugar de la que refleja.
■ Temperatura reflejada, que se utiliza para compensar la radiación de los alrede-
dores reflejada por el objeto en la cámara. Esta propiedad del objeto se denomina
reflectividad.
■ Distancia al objeto, la distancia entre la cámara y el objeto de interés.
■ Temperatura atmosférica, la temperatura del aire entre la cámara y el objeto de
interés.
■ Humedad relativa, la humedad relativa del aire entre la cámara y el objeto de in-
terés.
■ Compensación ventana de IR exter, la temperatura de cualquier ventana protec-
tora o elemento similar situado entre la cámara y el objeto de interés. Si no se
utiliza ninguna ventana protectora ni ningún escudo de protección, el valor es
irrelevante y debe dejarse inactivo.

Valores Si no está seguro de los valores, los siguientes son los recomendados:
recomendados
Distancia al objeto 1,0 m

Emisividad 0,95

Humedad relativa 50%

Temperatura aparente reflejada +20 °C

Temperatura atmosférica +20 °C

56 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


18 – Utilización de las herramientas de medida

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar los parámetros de objeto:

1
Pulse o toque la pantalla para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para ir a .
3 Pulse el joystick para acceder a un cuadro de diálogo.

4 Utilice el joystick para seleccionar y cambiar un parámetro de objeto.

5 Mueva el joystick. El cuadro de diálogo se cerrará.

NOTA De los parámetros anteriores, la emisividad y la temperatura aparente reflejada son


los dos más importantes que hay que configurar correctamente en la cámara.

Temas Para obtener información detallada acerca de los parámetros y cómo establecer
relacionados correctamente la emisividad y la temperatura aparente reflejada, consulte la sección
30 – Técnicas de medida termográfica en la página 105.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 57


19 Recuperación de datos desde
medidores Extech externos
General Puede recuperar datos de un medidor Extech externo y combinarlos con la tabla de
resultados de la imagen de infrarrojos.

Figura T638370;a1

Medidores Extech ■ Extech Moisture Meter MO297


compatibles ■ Extech Clamp Meter EX845

Asistencia técnica support@[Link]


para medidores
Esta asistencia técnica sólo es válida para medidores Extech. Para obtener asistencia
Extech
técnica para las cámaras de infrarrojos, diríjase a [Link]

NOTA ■ Este procedimiento asume que ha emparajado los dispositivos Bluetooth y que
ha establecido la función del botón Guardar en Vista previa/almacenamiento.
■ Para obtener más información acerca de los productos de Extech Instruments,
visite [Link]

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1 Encienda la cámara.

2 Encienda el medidor Extech.

58 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


19 – Recuperación de datos desde medidores Extech externos

3 En el medidor, active el modo Bluetooth. Consulte la documentación del


usuario del medidor para obtener información sobre cómo hacerlo.

4 En el medidor, seleccione la unidad que desea utilizar (voltaje, corriente,


resistencia, etc.). Consulte la documentación del usuario del medidor para
obtener información sobre cómo hacerlo.
Los resultados del medidor se mostrarán automáticamente en la tabla de
resultados de la esquina superior izquierda de la pantalla de la cámara de
infrarrojos.

5 Realice una de las siguientes acciones:


■ Para obtener una vista previa de una imagen, pulse el botón de vista
previa/almacenamiento. En este momento podrá agregar valores adicio-
nales. Para ello, capture una nueva medición con el medidor y haga clic
en Agregar en la pantalla de la cámara de infrarrojos.
■ Para guardar una imagen sin vista previa, mantenga pulsado el botón
de vista previa/almacenamiento.
■ (Depende del modelo de cámara) Para agregar un valor a una imagen
recuperada, encienda el medidor después de recuperar la imagen y, a
continuación, seleccione Agregar en la pantalla de la cámara de infra-
rrojos. Es posible agregar un máximo de ocho valores, pero tenga en
cuenta que algunos valores se muestran en dos líneas.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 59


19 – Recuperación de datos desde medidores Extech externos

19.1 Procedimiento habitual para las mediciones de


humedad y su documentación
General El siguiente procedimiento constituye la base para otros procedimientos en los que
se usen cámaras de infrarrojos y medidores de Extech.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1 Use la cámara de infrarrojos para identificar posibles áreas húmedas en


paredes y techos.

2 Use el medidor de humedad para medir los niveles de humedad en las di-
versas ubicaciones en las que sospeche que puede haber humedad.

3 Si se encuentra un lugar de especial interés, almacene la lectura de hume-


dad en la memoria del medidor de humedad e identifique el punto de me-
dición con una marca manual o con cualquier marcador de identificación
térmica.

4 Recupere la lectura de la memoria del medidor. El medidor de humedad


transmitirá ahora esta lectura a la cámara de infrarrojos.

5 Use la cámara para realizar una imagen térmica del área con el marcador
de identificación. Los datos almacenados en el medidor térmico también
se guardarán en la imagen.

60 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


20 Trabajo con isotermas
20.1 Isotermas de edificios
General Las cámara incorpora tipos de isotermas específicos para edificios. Puede hacer
que la cámara active los siguientes tipos de isotermas:
■ Humedad: se activa cuando una herramienta de medida detecta una superficie
en la que la humedad relativa supera un valor predefinido.
■ Aislamiento: se activa cuando existe una deficiencia de aislamiento en una pared.

Acerca de la Para detectar las áreas en las que la humedad relativa es inferior al 100%, puede
isoterma de utilizar la isoterma de Humedad, que permite establecer la humedad relativa a partir
Humedad de la cual la isoterma coloreará la imagen.

Acerca de la La isoterma de Aislamiento permite detectar áreas en las que pueda existir un aisla-
isoterma de miento defectuoso en el edificio. Se activará cuando el nivel de aislamiento (llamado
Aislamiento índice térmico en la cámara) esté por debajo de un valor predefinido de fuga de
energía a través de la pared.
Las distintas normativas de edificación recomiendan valores diferentes para el nivel
de aislamiento, pero los habituales son entre 60-80% para edificios nuevos. Consulte
la normativa nacional para conocer las recomendaciones adecuadas.

Configuración de Lleve a cabo el siguiente procedimiento:


una alarma de
humedad 1
Pulse para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para ir a .
3 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

4
Utilice el joystick para ir a .
5 Mueva el joystick. Se mostrará un submenú.

6 En el submenú, seleccione Humedad. Aparecerá un cuadro de diálogo en


el que podrá definir los parámetros necesarios:
■ Temperatura atmosférica: La temperatura atmosférica actual.
■ Humedad relativa: La humedad relativa actual.
■ Límite de humedad relativa: El nivel de humedad relativa en el que de-
sea que se active la alarma. Un 100% significa que la humedad llega a
ser líquido.

7 Pulse el joystick.
La configuración está ahora completa, y se mostrará una isoterma cuando
se cumplan los parámetros.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 61


20 – Trabajo con isotermas

Definición de una Lleve a cabo el siguiente procedimiento:


alarma de
aislamiento 1
Pulse para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para ir a .
3 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

4
Utilice el joystick para ir a .
5 Mueva el joystick. Se mostrará un submenú.

6 En el submenú, seleccione Aislamiento. Aparecerá un cuadro de diálogo


en el que podrá definir los parámetros necesarios:
■ Temperatura exterior: La temperatura exterior actual.
■ Temperatura interior: La temperatura interior actual.
■ Índice térmico %: El nivel de aislamiento, que debe ser un entero entre
0 y 100%.

7 Pulse el joystick.
La configuración está ahora completa, y se mostrará una isoterma cuando
se cumplan los parámetros.

62 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


21 Anotación de imágenes
General En esta sección se describe cómo guardar información adicional junto con una
imagen de infrarrojos mediante el uso de anotaciones.
El uso de anotaciones hace que las tareas posteriores al procesamiento y la elabo-
ración de informes sean más eficientes, proporcionando información esencial acerca
de la imagen, como las condiciones, las fotos, la información acerca del lugar en el
que se captura la imagen y otros elementos.
Puede configurar la cámara para que agregue automáticamente una anotación a las
imágenes.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 63


21 – Anotación de imágenes

21.1 Realización de una fotografía digital


General Al guardar una imagen de infrarrojos, puede tomar también una fotografía digital del
objeto de interés. Esta fotografía digital se agrupará automáticamente con la imagen
de infrarrojos, lo que simplificará las tareas de informes y procesamiento posterior.

NOTA Este procedimiento asume que no ha ajustado la cámara para que tome una imagen
de cámara digital al mismo tiempo que una de infrarrojos.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1 Asegúrese de que la cámara está ajustada para crear vistas previas de las
imágenes antes de guardarlas. Si no es así, use el joystick para acceder a

(Modo) > Configuración > (Preferencias) > Botón Guardar.


2 Para acceder a la vista previa de una imagen de infrarrojos, pulse breve-
mente y suelte el botón de enfoque automático/guardar.

3
Utilice el joystick para seleccionar .
4 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

5 Utilice el joystick para seleccionar Foto de cámara digital.

Pulse el botón de enfoque automático/guardar para tomar la fotografía di-


gital.
La fotografía digital se agregará a lo que se denomina un “grupo” y se
agrupará junto con la imagen infrarroja en el archivo de imágenes, así como
al mover archivos de la cámara al software de informes del equipo informá-
tico.

64 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


21 – Anotación de imágenes

21.2 Creación de una anotación de voz


General Una anotación de voz es una grabación de audio almacenada en un archivo de
imagen de infrarrojos.
La anotación de voz se graba mediante unos auriculares Bluetooth. La grabación
puede reproducirse en la cámara y en el software de informes y análisis de imágenes
de FLIR Systems.

Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para crear una anotación de voz:

1 Asegúrese de que la cámara está ajustada para crear vistas previas de las
imágenes antes de guardarlas. Si no es así, use el joystick para acceder a

(Modo) > Configuración > (Preferencias) > Botón Guardar.


2 Para acceder a la vista previa de una imagen, pulse por completo y suelte
el botón de enfoque automático/guardar.

3
Utilice el joystick para seleccionar .
4 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

5 En el submenú, seleccione Voz.

6 Lleve a cabo una o varias de las siguientes acciones y pulse el joystick


para confirmar cada elección. Algunos botones tienen más de una función.

■ Para iniciar una grabación, seleccione .

■ Para poner en pausa o reanudar una grabación, seleccione .

■ Para detener una grabación, seleccione .

■ Para escuchar una grabación, seleccione .


■ Para poner en pausa una anotación de voz que esté escuchando, selec-

cione .

■ Para ir al principio de una grabación, seleccione .


■ Para eliminar una grabación, mueva el joystick arriba o abajo o hacia la

izquierda o la derecha y seleccione .


■ Para guardar una grabación, seleccione Guardar.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 65


21 – Anotación de imágenes

21.3 Creación de un texto


General El texto se agrupa con los archivos de imagen. Mediante el uso de esta función podrá
anotar las imágenes con texto de formato libre. Este texto puede revisarse más tarde.

Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para crear texto:

1 Asegúrese de que la cámara está ajustada para crear vistas previas de las
imágenes antes de guardarlas. Si no es así, use el joystick para acceder a

(Modo) > Configuración > (Preferencias) > Botón Guardar.


2 Para acceder a la vista previa de una imagen, pulse por completo el botón
de enfoque automático/guardar y suéltelo.

3
Utilice el joystick para seleccionar .
4 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

5 En el submenú, seleccione Texto. Aparecerá un teclado desplegable con


el que puede introducir el texto que desea guardar.

6 Haga clic en Aceptar.

NOTA Para seleccionar caracteres especiales, mantenga pulsada la tecla correspondiente


en el teclado.

66 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


21 – Anotación de imágenes

21.4 Creación de tablas


General Una tabla puede ser un formulario en el que inserta etiquetas y valores sobre el ele-
mento que está inspeccionano. Este es un ejemplo:

Etiqueta (ejemplos) Valor (ejemplos)

Company Company A
Company B
Company C

Building Workshop 1
Workshop 2
Workshop 3

Section Room 1
Room 2
Room 3

Equipment Tool 1
Tool 1
Tool 3

Recommendation Recommendation 1
Recommendation 2
Recommendation 3

Esta función es muy útil para guardar información en una imagen si se está inspec-
cionando una gran cantidad de objetos muy similares entre sí. El uso de anotaciones
de texto evita tener que cumplimentar formularios o protocolos de inspección ma-
nualmente.

NOTA ■ A efectos de este procedimiento, se presupone que no ha configurado la cámara


para que agregue automáticamente una anotación de texto.
■ Para seleccionar caracteres especiales, mantenga pulsada la tecla correspondiente
en el teclado.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1 Asegúrese de que la cámara está ajustada para crear vistas previas de las
imágenes antes de guardarlas. Si no es así, use el joystick para acceder a

(Modo) > Configuración > (Preferencias) > Botón Guardar.


2 Para acceder a la vista previa de una imagen, pulse por completo el botón
de enfoque automático/guardar y suéltelo.

3
Utilice el joystick para seleccionar .
4 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

5 En el submenú, seleccione Tabla.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 67


21 – Anotación de imágenes

T639064;a1
6

En este cuadro de diálogo puede llevar a cabo una de las siguientes accio-
nes:
■ Use una plantilla de tabla existente o cree una nueva.
■ Crear nuevos campos.
■ Escribir nuevos valores de texto para los campo.
La tabla se agregará a lo que se denomina un grupo, y se agrupará junto
con el archivo de imagen infrarroja, así como al mover archivos de la cámara
al software de informes del equipo informático.

7 (El paso 6-9 describe cómo agregar valores a etiquetas existentes.)


Utilice el mando de navegación para seleccionar una etiqueta de la lista,
por ejemplo una ubicación o un objeto.

8 Pulse el joystick para acceder a un cuadro de diálogo.

9 En este diálogo, lleve a cabo una de las siguientes acciones:


■ Seleccione una de las descripciones predefinidas, por ejemplo motor
o ventilación.
■ Haga clic en Nueva para crear una nueva descripción.
■ Haga clic en Editar para editar una de las descripciones predefinidas.
■ Haga clic en Eliminar para eliminar una de las descripciones predefini-
das.

10 Haga clic en Aceptar.

68 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


21 – Anotación de imágenes

21.5 Adición de un esbozo


General Un esbozo es un dibujo realizado manualmente que puede crear en un área de tra-
bajo de esbozo separada de la imagen de infrarrojos mediante un puntero lápiz o
el dedo índice. Puede utilizar la función de esbozo para crear dibujos sencillos, es-
cribir comentarios y agregar cotas, etc.

Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para agregar un esbozo:

1 Asegúrese de que la cámara está ajustada para crear una vista previa de
las imágenes antes de guardarlas. Si no es así, use el joystick para acceder

a (Configuración) > (Preferencias) > Botón Guardar.


2 Para acceder a la vista previa de una imagen, pulse por completo el botón
de enfoque automático/guardar y suéltelo.

3
Utilice el joystick para seleccionar .
4 Mueva el joystick para mostrar un submenú.

5 Utilice el joystick para seleccionar Esbozo.

6 Mueva el joystick para mostrar un tablero de dibujo.


T639063;a1

7 En este tablero de dibujo puede:


■ Dibujar un esbozo, utilizando el puntero lápiz.
■ Cambiar el color de las líneas.
■ Borrar líneas y empezar de nuevo.
■ Borrar el esbozo completo.
El esbozo se agregará a lo que se denomina un grupo, y se agrupará junto
con el archivo de imagen infrarroja, así como al mover archivos de la cámara
al software de informes del equipo informático.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 69


22 Grabación de secuencias de
vídeo
General Puede guardar vídeos de infrarrojos o visuales (no radiométricos). En este modo, la
cámara se puede considerar una cámara de vídeo digital corriente.
Los vídeos se pueden reproducir en Microsoft Windows Media Player, pero no será
posible recuperar información radiométrica de ellos.

Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para grabar vídeos de infrarrojos o visuales (no
radiométricos):

1
Pulse para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para acceder a (Modo), a continuación, seleccione
Vídeo.
3 Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
■ Para iniciar una grabación, pulse brevemente y suelte el botón de enfo-
que automático/guardar.
■ Para detener una grabación, pulse brevemente y suelte el botón de
enfoque automático/guardar.

4 Cuando detenga la grabación, se le presentará una barra de herramientas


donde puede llevar a cabo una o varias de las siguientes tareas:
■ Guardar la grabación.
■ Cancelar la grabación.
■ Reproducir la grabación.
■ Agregar una anotación de texto.
■ Agregar una tabla.

70 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


23 Modificación de la configuración
General Puede cambiar varios parámetros de la cámara:
■ Configuraciones de la cámara, tales como la intensidad de la pantalla, la gestión
de la alimentación, la calibración de la pantalla táctil y la configuración predefinida.
■ Preferencias, como los ajustes de las anotaciones o de superposición.
■ Conectividad, como los ajustes Wi-Fi y Bluetooth.
■ Configuraciones regionales, como el idioma, la fecha y la hora, el formato de fecha
y hora, las unidades de temperatura y distancia.
Este área contiene también información de la cámara que no se puede editar, tal
como el número de serie, la versión de firmware o el nivel de la batería.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar los parámetros:

1
Pulse para mostrar el sistema de menús.
2
Utilice el joystick para ir a (Configuración).
3 Mueva el joystick. Se mostrará un cuadro de diálogo.

4 Lleve a cabo el siguiente procedimiento:


■ Mueva el joystick arriba y abajo, o a izquierda y derecha, para pasar de
una ficha a otra o para subir o bajar por las fichas.
■ Mueva el joystick para editar la configuración seleccionada actualmente.
■ Mueva el joystick para confirmar las opciones.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 71


24 Limpieza de la cámara
24.1 Carcasa de la cámara, cables y otros elementos
Líquidos Utilice uno de los siguientes líquidos:
■ Agua tibia
■ Una solución detergente suave

Equipo Un paño suave

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1 Impregne el paño con el líquido.

2 Estruje el paño para eliminar el exceso de líquido.

3 Limpie la pieza con el paño.

ATENCIÓN No utilice disolventes ni líquidos similares en la cámara, los cables ni en ningún otro
elemento. De lo contrario, podrían producirse daños.

72 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


24 – Limpieza de la cámara

24.2 Lente de infrarrojos


Líquidos Utilice uno de los siguientes líquidos:
■ Alcohol isopropílico con 96% de concentración.
■ Un líquido comercial para la limpieza de lentes con más del 30% de alcohol iso-
propílico.

Equipo Paño de algodón

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1 Impregne el paño de algodón con el líquido.

2 Estruje el paño de algodón para eliminar el exceso de líquido.

3 Limpie la lente una única vez y deseche el paño de algodón.

ADVERTENCIA Asegúrese de leer todas las hojas de datos de materiales de seguridad (MSDS) y
etiquetas de advertencia de los contenedores aplicables antes de utilizar un líquido.
El líquido puede ser peligroso.

ATENCIÓN ■ Tenga cuidado al limpiar la lente infrarroja. La lente tiene una delicada capa anti-
rreflectante.
■ No limpie la lente infrarroja en exceso. De lo contrario, podría dañar la capa anti-
rreflectante.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 73


24 – Limpieza de la cámara

24.3 Detector de infrarrojos


General Incluso cantidades mínimas de polvo en el detector de infrarrojos pueden producir
serias imperfecciones en la imagen. Para limpiar todo el polvo del detector, siga
estas instrucciones.

NOTA ■ Esta sección sólo se aplica a las cámaras en las que es posible acceder al detector
de infrarrojos retirando la lente.
■ En algunos casos no es posible eliminar el polvo siguiendo este procedimiento.
En ese caso, el detector de infrarrojos se debe limpiar de forma mecánica. La
limpieza mecánica debe llevarla a cabo un socio de servicio técnico autorizado.

ATENCIÓN En el Paso 2 siguiente, no use aire a presión proveniente de circuitos de aire neumá-
ticos de un taller o de lugares similares, ya que ese aire suele contener aceite vapo-
rizado para lubricar las herramientas neumáticas.

Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1 Retire la lente de la cámara.

2 Utilice aire a presión de un bote de aire comprimido para quitar el polvo.

74 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


25 Datos técnicos
Para conocer los datos técnicos, consulte el catálogo de datos técnicos del CD-ROM
de documentación del usuario incluido con la cámara.
Los datos técnicos también están disponibles en [Link]

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 75


26 Gráficos de dimensiones
26.1 Dimensiones de la cámara, vista delantera (1)
Figura T638750;a2

NOTA La ilustración también muestra el adaptador para trípode.

76 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


26 – Gráficos de dimensiones

26.2 Dimensiones de la cámara, vista delantera (2)


Figura T638751;a2

NOTA La ilustración también muestra el adaptador para trípode.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 77


26 – Gráficos de dimensiones

26.3 Dimensiones de la cámara, vista lateral (1)


Figura T638753;a1

NOTA La ilustración también muestra el adaptador para trípode.

78 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


26 – Gráficos de dimensiones

26.4 Dimensiones de la cámara, vista lateral (2)


Figura T638764;a2

NOTA La ilustración también muestra el adaptador para trípode.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 79


26 – Gráficos de dimensiones

26.5 Dimensiones de la cámara, lente de 41,3 mm/15°,


vista lateral
Figura T638752;a4

NOTA La ilustración también muestra el adaptador para trípode.

80 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


26 – Gráficos de dimensiones

26.6 Dimensiones de la cámara, lente de 24,6 mm/25°,


vista lateral
Figura T638754;a2

NOTA La ilustración también muestra el adaptador para trípode.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 81


26 – Gráficos de dimensiones

26.7 Dimensiones de la cámara, lente de 13,1 mm/45°,


vista lateral
Figura T638755;a2

NOTA La ilustración también muestra el adaptador para trípode.

82 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


26 – Gráficos de dimensiones

26.8 Lente de infrarrojos (41,3 mm/15°)


Figura T638759;a1

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 83


26 – Gráficos de dimensiones

26.9 Lente de infrarrojos (24,6 mm/25°)


Figura T638760;a1

84 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


26 – Gráficos de dimensiones

26.10 Lente de infrarrojos (13,1 mm/45°)


Figura T638761;a1

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 85


26 – Gráficos de dimensiones

26.11 Batería (1)


Figura T638736;a1

NOTA Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería
antes de introducirla.

86 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


26 – Gráficos de dimensiones

26.12 Batería (2)


Figura T638737;a1

NOTA Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería
antes de introducirla.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 87


26 – Gráficos de dimensiones

26.13 Cargador de batería (1)


Figura T638733;a1

NOTA Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería
antes de colocarla en el cargador.

88 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


26 – Gráficos de dimensiones

26.14 Cargador de batería (2)


Figura T638734;a1

NOTA Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería
antes de colocarla en el cargador.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 89


26 – Gráficos de dimensiones

26.15 Cargador de batería (3)


Figura T638735;a1

NOTA Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería
antes de colocarla en el cargador.

90 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


27 Ejemplos de aplicaciones
27.1 Daños por agua y humedad
General A menudo es posible detectar los daños por agua y humedad de una casa mediante
una cámara de infrarrojos. En parte se debe a que la zona dañada tiene una capaci-
dad diferente para conducir el calor y en parte porque tiene una capacidad diferente
para almacenarlo, en comparación con el material que la rodea.

NOTA Hay muchos factores que pueden influir en el modo en el que los daños por agua
o humedad aparecerán en una imagen de infrarrojos.
Por ejemplo, el calentamiento y la refrigeración de estas partes se da a diferentes
velocidades, dependiendo del material y de la hora del día. Por este motivo, es im-
portante utilizar otros métodos adicionales para comprobar los daños por agua o
humedad.

Figura La imagen siguiente muestra graves daños por agua en un muro exterior en el que
el agua ha penetrado por la cara exterior debido a un alféizar instalado de forma in-
correcta.
10739503;a1

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 91


27 – Ejemplos de aplicaciones

27.2 Contacto defectuoso en el conector


General Según el tipo de conexión que tenga un conector, un cable conectado de forma in-
correcta puede provocar un aumento de la temperatura local. El aumento de la
temperatura se debe a que la zona de contacto entre el cable de entrada y el punto
de conexión del conector es reducida, y esto puede provocar un incendio eléctrico.

NOTA La estructura de un conector puede ser totalmente distinta de un fabricante a otro.


Por lo tanto, los distintos fallos de un conector pueden mostrar un aspecto similar
en una imagen de infrarrojos.
Los aumentos de la temperatura local también pueden ser consecuencia de un
contacto incorrecto entre el cable y el conector, o bien de una diferencia de carga.

Figura La siguiente imagen muestra una conexión de un cable a un conector en la que un


contacto incorrecto ha provocado un aumento de la temperatura local.
10739603;a1

92 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


27 – Ejemplos de aplicaciones

27.3 Conector oxidado


General Dependiendo del tipo de conector y del entorno en el que esté instalado, es posible
que se genere óxido en las superficies de contacto del conector. El óxido puede
provocar un aumento de la resistencia local cuando el conector esté cargado, lo
que puede observarse en una imagen de infrarrojos como un aumento de la tempe-
ratura local.

NOTA La estructura de un conector puede ser totalmente distinta de un fabricante a otro.


Por lo tanto, los distintos fallos de un conector pueden mostrar un aspecto similar
en una imagen de infrarrojos.
Los aumentos de la temperatura local también pueden ser consecuencia de un
contacto incorrecto entre el cable y el conector, o bien de una diferencia de carga.

Figura La siguiente imagen muestra una serie de fusibles en la que uno de ellos tiene una
temperatura elevada en las superficies de contacto con el hueco del fusible. Dado
que el hueco del fusible es de metal no pintado, el aumento de temperatura no es
visible en él, mientras que sí lo es en el material de cerámica del fusible.
10739703;a1

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 93


27 – Ejemplos de aplicaciones

27.4 Deficiencias de aislamiento


General Las deficiencias de aislamiento pueden ser consecuencia de que el aislamiento
pierda volumen con el transcurso del tiempo y ya no llene por completo el hueco
del marco de una pared.
Una cámara de infrarrojos permite observar estas deficiencias de aislamiento porque
tienen una capacidad diferente para conducir el calor que las secciones con un
aislamiento instalado correctamente, o muestran la zona en la que el aire penetra
en el edificio.

NOTA Al inspeccionar un edificio, la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior


debe ser de al menos 10 °C. Los tachonados, las tuberías de agua, las columnas
de cemento y componentes similares pueden tener el aspecto de deficiencias de
aislamiento en las imágenes de infrarrojos. También pueden producirse diferencias
menores de forma natural.

Figura En la siguiente imagen, falta aislamiento en la estructura del tejado. Debido al defi-
ciente aislamiento, el aire ha forzado su entrada en la estructura del tejado, lo que
proporciona un aspecto distinto y característico a la imagen de infrarrojos.
10739803;a1

94 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


27 – Ejemplos de aplicaciones

27.5 Corrientes de aire


General Las corrientes de aire se detectan bajo los rodapiés, alrededor de los marcos de
puertas y ventanas y sobre los techos. Normalmente es posible observar este tipo
de corriente de aire con una cámara de infrarrojos, dado que un flujo de aire más
frío enfría la superficie que lo rodea.

NOTA Al investigar las corrientes de aire de una casa, debe haber presión subatmosférica
en ella. Cierre todas las puertas, ventanas y conductos de ventilación y deje funcionar
el extractor de la cocina durante un tiempo antes de capturar las imágenes de infra-
rrojos.
Normalmente una imagen de infrarrojos de una corriente de aire muestra un patrón
de corriente típico. En la siguiente imagen se observa claramente dicho patrón de
flujo.
También debe tener en cuenta que las corrientes de aire pueden permanecer ocultas
por el calor de los circuitos de calefacción de los suelos.

Figura La imagen muestra una trampilla en un techo en el que una instalación incorrecta
ha provocado una fuerte corriente de aire.
10739903;a1

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 95


28 Acerca de FLIR Systems
FLIR Systems se creó en 1978 con el objetivo de permanecer en la vanguardia del
desarrollo de sistemas de imágenes de infrarrojos de alto rendimiento y ostenta el
liderazgo mundial en el diseño, fabricación y promoción de sistemas de imágenes
térmicas para una gran variedad de aplicaciones comerciales, industriales y guber-
namentales. En la actualidad, FLIR Systems reúne la historia de cinco grandes em-
presas con logros insuperables en la tecnología de infrarrojos desde 1958: la sueca
AGEMA Infrared Systems (antes AGA Infrared Systems), las tres empresas estadou-
nidenses Indigo Systems, FSI e Inframetrics, y la francesa Cedip. En noviembre de
2007, FLIR Systems adquirió Extech Instruments.
T638608;a1

Figura 28.1 Documentos de patentes de principios de la década de 1960

La empresa ha vendido más de 140,000 cámaras de infrarrojos en todo el mundo


para diversas aplicaciones, como mantenimiento predictivo, I+D, pruebas no des-
tructivas, control y automatización de procesos y visión de máquinas, entre otras
muchas.

96 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


28 – Acerca de FLIR Systems

FLIR Systems tiene tres plantas de producción en Estados Unidos (Portland, Oregón;
Boston, Massachusets y Santa Bárbara, California) y una en Suecia (Estocolmo).
Desde 2007, también tenemos una planta de producción en Tallinn, Estonia. Las
oficinas de venta directa en Alemania, Bélgica, Brasil, China, Corea, Estados Unidos,
Francia, Gran Bretaña, Hong Kong, Italia, Japón y Suecia, junto con una red mundial
de agentes y distribuidores, proporcionan servicios a nuestro mercado de clientes
internacionales.
FLIR Systems permanece a la vanguardia de la innovación en la industria de las cá-
maras de infrarrojos. Nos anticipamos a las exigencias del mercado mejorando
constantemente las cámaras actuales y desarrollando nuevos modelos. La empresa
ha establecido auténticos hitos en el diseño y desarrollo de los productos, como la
introducción de la primera cámara portátil alimentada por batería para inspecciones
industriales o la primera cámara de infrarrojos sin refrigeración, por mencionar única-
mente algunas innovaciones.
10722703;a2

Figura 28.2 IZQUIERDA: Thermovision® modelo 661 de 1969. La cámara pesaba unos 25 kg, el oscilo-
scopio 20 kg y el trípode 15 kg. El usuario también necesitaba un generador de 220 VCA y un recipiente
de 10 litros con nitrógeno líquido. A la izquierda del osciloscopio se puede observar el accesorio Polaroid
(6 kg). DERECHA: FLIR i7 de 2009. Peso: 0,34 kg incluida la batería.

FLIR Systems fabrica todos los componentes vitales (tanto mecánicos como electró-
nicos) de las cámaras sin recurrir a recursos externos. Desde el diseño de los detec-
tores y la fabricación de las lentes y los sistemas electrónicos, hasta las pruebas finales
y la calibración, nuestros propios ingenieros llevan a cabo todos los pasos del pro-
ceso de producción. La inmensa experiencia de estos especialistas en infrarrojos
garantiza la precisión y fiabilidad de todos los componentes vitales que se montan
en la cámara de infrarrojos.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 97


28 – Acerca de FLIR Systems

28.1 Mucho más que una cámara de infrarrojos


En FLIR Systems somos conscientes de que nuestro trabajo consiste en ir aún más
lejos y producir los mejores sistemas de cámaras de infrarrojos. Nos hemos compro-
metido a lograr que todos los usuarios de nuestros sistemas de cámaras de infrarrojos
trabajen de forma más productiva, proporcionándoles la combinación más potente
de cámaras y software. El software a medida para el mantenimiento preventivo, I+D
y la supervisión de procesos se desarrolla en nuestras propias instalaciones. La
mayoría de los programas de software están disponibles en muchos idiomas.
Ofrecemos una gran variedad de accesorios para todas nuestras cámaras de infra-
rrojos, a fin de que pueda adaptar su equipo a las aplicaciones de infrarrojos más
exigentes.

28.2 Conocimiento compartido


Aunque nuestras cámaras han sido diseñadas para que resulten muy sencillas de
utilizar, la termografía es mucho más que simplemente saber cómo manejar una cá-
mara. Por lo tanto, FLIR Systems ha fundado el centro de formación sobre infrarrojos
(ITC, del inglés Infrared Training Center), una unidad de negocio independiente que
proporciona cursos de formación certificados. La participación en uno de los cursos
del ITC proporciona una experiencia de formación de primera mano.
La plantilla del ITC también está ahí para proporcionarle toda la asistencia que nece-
site para llevar a la práctica toda la teoría sobre los infrarrojos.

28.3 Asistencia para nuestros clientes


FLIR Systems gestiona una red mundial de servicios para que su cámara funcione
en todo momento. Si detecta algún problema con la cámara, los centros de servicio
locales tienen todo el equipo y el conocimiento necesario para resolverlo en el menor
tiempo posible. No tendrá que enviar su cámara al otro extremo del mundo ni hablar
con alguien que no entienda su idioma.

98 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011


28 – Acerca de FLIR Systems

28.4 Algunas imágenes de nuestras instalaciones


10401303;a1

Figura 28.3 IZQUIERDA: desarrollo de sistemas electrónicos; DERECHA: pruebas de un detector de


FPA
10401403;a1

Figura 28.4 IZQUIERDA: máquina de procesamiento de diamantes; DERECHA: pulimentado de lentes

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 99


28 – Acerca de FLIR Systems
10401503;a1

Figura 28.5 IZQUIERDA: pruebas de cámaras de infrarrojos en la cámara climática; DERECHA: robot
para la prueba y calibración de las cámaras

100 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
29 Glosario
Término o expresión Explicación

absorción Cantidad de radiación absorbida por un objeto con respecto a


la radiación recibida. Se expresa mediante un número compren-
dido entre 0 y 1.

ajuste automático Función que permite a la cámara realizar una corrección interna
de la imagen.

ajuste continuo Función que se encarga de ajustar la imagen. Esta función


opera permanentemente para ajustar continuamente el brillo y
el contraste de acuerdo con el contenido de la imagen.

ajuste manual Método para ajustar la imagen mediante el cambio manual de


ciertos parámetros.

atmósfera Gases presentes entre el objeto que se está midiendo y la cá-


mara. Normalmente, se trata de aire.

autopaleta La imagen de infrarrojos se representa mediante diversos colo-


res, mostrando los objetos fríos y los calientes de forma simul-
tánea.

campo Intervalo de la escala de temperatura expresado normalmente


como valor de una señal.

cavidad isotérmica Radiador con forma de botella con una temperatura uniforme
y que puede verse a través del cuello de la botella.

color de saturación Las áreas con temperaturas situadas fuera de la configuración


de nivel/campo aparecen coloreadas mediante colores de satu-
ración. Entre los colores de saturación hay un color de "exceso"
y un color de "defecto". También existe un tercer color rojo de
saturación que marca todo como saturado y que indica que el
rango debe cambiarse.

conducción Fenómeno que hace que el calor se propague por un material.

convección La convección es un modo de transferencia de calor que con-


siste en un fluido en movimiento (a causa de la gravedad u otra
fuerza), que transfiere el calor de un lugar a otro.

corrección de imagen (interna o ex- Método para compensar las diferencias de sensibilidad en las
terna) distintas partes de las imágenes en vivo, así como para estabi-
lizar la cámara.

cuerpo gris Objeto que emite una fracción fija de la cantidad de energía
correspondiente a un cuerpo negro en cada longitud de onda.

cuerpo negro Objeto que no refleja ninguna radiación. Toda la radiación que
emite se debe a su propia temperatura.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 101
29 – Glosario

Término o expresión Explicación

diferencia de temperatura Resultado de restar dos valores de temperatura.

emisión espectral Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo,
área y longitud de onda (W/m2/μm).

emisividad Cantidad de radiación procedente de un objeto con respecto


a la de un cuerpo negro. Se expresa mediante un número
comprendido entre 0 y 1.

emitancia Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo


y área (W/m2).

energía de radiación Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo
(W).

energía radiada Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo,
área y ángulo (W/m2/sr).

entorno Objetos y gases que emiten radiación hacia el objeto que se


está midiendo.

escala de temperatura Forma en que se muestra una imagen de infrarrojos. Se expresa


mediante dos valores de temperatura que limitan los colores.

filtro Material transparente sólo en algunas longitudes de onda infra-


rrojas.

FOV Siglas del inglés Field of view (campo de visión). Ángulo hori-
zontal visible a través de una lente de infrarrojos.

FPA Siglas del inglés Focal plane array (matriz de plano focal). Es
un tipo de detector de infrarrojos.

humedad relativa La humedad relativa representa la relación entre la masa de


agua actual en el aire y el máximo que puede contener en
condiciones de saturación.

IFOV Siglas del inglés Instantaneous field of view (campo de visión


instantáneo). Medida de la resolución geométrica de una cámara
de infrarrojos.

índice de reflexión Cantidad de radiación reflejada por un objeto con respecto a


la radiación recibida. Se expresa mediante un número compren-
dido entre 0 y 1.

infrarrojo Radiación invisible con una longitud de onda de entre 2 y 13


μm.

IR infrarrojo

isoterma Función que resalta las partes de una imagen situadas por en-
cima o por debajo de una temperatura, o bien entre uno o varios
intervalos de temperatura.

102 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
29 – Glosario

Término o expresión Explicación

isoterma doble Isoterma con dos bandas de color en lugar de una.

isoterma transparente Isoterma que muestra una propagación lineal de colores en lu-
gar de cubrir las partes resaltadas de la imagen.

Láser LocatIR Fuente de luz con alimentación eléctrica presente en la cámara


que emite radiación láser mediante un haz fino y concentrado
mediante el cual se puede apuntar a ciertas partes del objeto
situado delante de la cámara.

NETD Siglas del inglés Noise equivalent temperature difference (dife-


rencia de temperatura equivalente al ruido). Medida del nivel
de ruido de la imagen en una cámara de infrarrojos.

nivel Valor central de la escala de temperatura expresado normalmen-


te como valor de una señal.

óptica externa Lentes, filtros, escudos térmicos, etc. adicionales que se pueden
colocar entre la cámara y el objeto que se está midiendo.

paleta Conjunto de colores utilizados para mostrar una imagen de in-


frarrojos.

parámetros de objeto Conjunto de valores que describen las circunstancias en las


que se ha realizado la medición de un objeto y el objeto en sí
(como la emisividad, la temperatura aparente reflejada, la dis-
tancia, etc.).

píxel Del inglés picture element (elemento de imagen). Se trata de


un punto individual perteneciente a una imagen.

puntero láser Fuente de luz con alimentación eléctrica presente en la cámara


que emite radiación láser mediante un haz fino y concentrado
mediante el cual se puede apuntar a ciertas partes del objeto
situado delante de la cámara.

radiación Fenómeno por el cual un objeto o un gas emite energía electro-


magnética.

radiador Equipo de radiación infrarroja.

radiador de cavidad Radiador con forma de botella cuyo interior es absorbente y


que puede verse a través del cuello de la botella.

radiador de cuerpo negro Equipo de radiación de infrarrojos con las propiedades de un


cuerpo negro utilizado para calibrar las cámaras de infrarrojos.

rango Límite de medida de temperatura global de una cámara de in-


frarrojos. Las cámaras pueden tener diversos rangos. Se expre-
sa mediante dos temperaturas de cuerpo negro que limitan la
calibración.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 103
29 – Glosario

Término o expresión Explicación

rango de temperaturas Límite de medida de temperatura global de una cámara de in-


frarrojos. Las cámaras pueden tener diversos rangos. Se expre-
sa mediante dos temperaturas de cuerpo negro que limitan la
calibración.

ruido Pequeña interferencia superflua de la imagen de infrarrojos.

señal de objeto Valor sin calibrar relacionado con la cantidad de radiación reci-
bida por la cámara desde el objeto.

temperatura del color Temperatura en la que el color de un cuerpo negro coincide


con un color concreto.

temperatura de referencia Temperatura con la que pueden compararse los valores medi-
dos.

termograma Imagen de infrarrojos.

transmisión Los gases y otros materiales pueden ser más o menos transpa-
rentes. La transmisión es la cantidad de radiación infrarroja que
pasa a través de ellos. Se expresa mediante un número com-
prendido entre 0 y 1.

transmisión estimada Valor de transmisión proporcionado por el usuario que reempla-


za al calculado.

transmisión procesada Valor de transmisión calculado a partir de la temperatura, la


humedad relativa del aire y la distancia al objeto.

visual Hace referencia al modo de vídeo de una cámara de infrarrojos


por oposición al modo termográfico, que es el normal. Cuando
una cámara se encuentra en el modo de vídeo, captura imáge-
nes de vídeo normales, mientras que en el modo de infrarrojos
se capturan imágenes termográficas.

104 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
30 Técnicas de medida
termográfica
30.1 Introducción
Una cámara de infrarrojos mide y toma imágenes de la radiación infrarroja emitida
por un objeto. El hecho de que la radiación sea una función de la temperatura de la
superficie del objeto permite a la cámara calcular y visualizar dicha temperatura.
Sin embargo, la radiación medida por la cámara no sólo depende de la temperatura
del objeto, sino que además es una función de la emisividad. También se origina
radiación en el entorno, la cual se refleja en el objeto. La radiación procedente del
objeto y la radiación reflejada se verán influidas también por la absorción de la atmós-
fera.
Para medir la temperatura con precisión, es necesario compensar los efectos de di-
versas fuentes de radiación distintas. Este proceso lo realiza automáticamente la
cámara. No obstante, es necesario proporcionar los siguientes parámetros del objeto
a la cámara:
■ La emisividad del objeto
■ La temperatura aparente reflejada
■ La distancia entre el objeto y la cámara
■ La humedad relativa
■ La temperatura de la atmósfera

30.2 Emisividad
El parámetro de objeto más importante que debe ajustarse correctamente es la
emisividad, que, en pocas palabras, es una medida de la cantidad de radiación
emitida por el objeto en comparación con la de un cuerpo negro perfecto de la misma
temperatura.
Normalmente, los materiales del objeto, así como los tratamientos superficiales,
presentan una emisividad que oscila aproximadamente entre 0,1 y 0,95. Una super-
ficie extremadamente pulida (un espejo) se sitúa por debajo de 0,1, mientras que
una superficie oxidada o pintada presenta una mayor emisividad. La pintura al óleo,
independientemente del color del espectro visible, tiene una emisividad por encima
de 0,9 en el infrarrojo. La emisividad de la piel humana está entre 0,97 y 0,98.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 105
30 – Técnicas de medida termográfica

Los metales no oxidados representan un caso extremo de una opacidad perfecta y


una enorme reflectividad, lo que no varía en gran medida con la longitud de onda.
En consecuencia, la emisividad de los metales es baja y sólo aumenta con la tempe-
ratura. En el caso de los objetos no metálicos, la emisividad tiende a ser alta y dismi-
nuye con la temperatura.
30.2.1 Determinación de la emisividad de una muestra
[Link] Paso 1: determinación de la temperatura aparente reflejada
Utilice uno de los dos métodos siguientes para determinar la temperatura ambiente
reflejada:
[Link].1 Método 1: método directo
1 Busque posibles fuentes de reflexión, teniendo en cuenta que el ángulo de incidencia = ángulo
de reflexión (a = b).
10588903;a1

Figura 30.1 1 = origen de reflexión

106 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
30 – Técnicas de medida termográfica

2 Si el origen de la reflexión es un punto fijo, modifíquelo obstruyéndolo mediante un trozo de


cartón.
10589103;a2

Figura 30.2 1 = origen de reflexión

3 Mida la intensidad de la radiación (= temperatura aparente) del origen de la reflexión con los
siguientes parámetros:
■ Emisividad: 1,0
■ Dobj: 0
Puede medir la intensidad de la radiación empleando uno de los dos métodos siguientes:
10589003;a2

Figura 30.3 1 = origen de reflexión

Nota: no es recomendable utilizar un termopar para medir la temperatura aparente


reflejada por dos motivos importantes:
■ Un termopar no mide la intensidad de la radiación.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 107
30 – Técnicas de medida termográfica

■ Un termopar requiere un contacto térmico muy bueno con la superficie, normal-


mente pegando y cubriendo el sensor con un aislante térmico.
[Link].2 Método 2: método de reflector
1 Haga una bola con un gran trozo de papel de aluminio.

2 Deshaga la bola de papel de aluminio y pegue el papel en un trozo de cartón del mismo tamaño.

3 Coloque el cartón delante del objeto que desee medir. Asegúrese de que el lado con el papel
de aluminio mire hacia la cámara.

4 Establezca un valor de emisividad de 1,0.

5 Mida la temperatura aparente del papel de aluminio y anótela.


10727003;a2

Figura 30.4 Medición de la temperatura aparente del papel de aluminio

[Link] Paso 2: determinación de la emisividad


1 Seleccione un lugar en el que colocar la muestra.

2 Determine y establezca la temperatura aparente reflejada según el procedimiento anterior.

3 Coloque en la muestra un trozo de cinta aislante cuya elevada emisividad le sea conocida.

4 Caliente la muestra al menos a 20 K sobre la temperatura ambiente. Debe calentarla de forma


razonablemente regular.

5 Enfoque y ajuste automáticamente la cámara y congele la imagen.

6 Ajuste las opciones Nivel y Campo para obtener niveles de brillo y contraste óptimos en las
imágenes.

7 Establezca una emisividad similar a la de la cinta (normalmente 0,97).

108 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
30 – Técnicas de medida termográfica

8 Mida la temperatura de la cinta utilizando una de las siguientes funciones de medida:


■ Isoterma (permite determinar tanto la temperatura como el grado de regularidad al calentar
la muestra).
■ Punto (más simple).
■ Cuadro (med.) (apropiada para superficies con emisividad variable).

9 Anote la temperatura.

10 Mueva la función de medida a la superficie de la muestra.

11 Cambie el valor de emisividad hasta que lea la misma temperatura que en la medida anterior.

12 Anote la emisividad.

Nota:
■ Evite forzar la convección.
■ Busque un entorno térmico estable que no genere reflexiones de puntos.
■ Utilice cinta de gran calidad, que sepa que no es transparente y de la que conozca
su emisividad y sea elevada.
■ Este método presupone que la temperatura de la cinta y la de la superficie de
muestra son idénticas. Si no lo son, la medición de la emisividad será errónea.

30.3 Temperatura aparente reflejada


Este parámetro se utiliza para compensar la radiación reflejada en el objeto. Si la
emisividad es baja y la temperatura del objeto está relativamente alejada de la refle-
jada, es importante establecer la temperatura aparente reflejada y compensarla co-
rrectamente.

30.4 Distancia
Por distancia entendemos la que existe entre el objeto y la lente frontal de la cámara.
Este parámetro se utiliza para compensar los dos hechos siguientes:
■ La radiación del objeto es absorbida por la atmósfera entre el objeto y la cámara.
■ La radiación de la propia atmósfera es detectada por la cámara.

30.5 Humedad relativa


La cámara también puede compensar el hecho de que el índice de transmisión de-
pende en parte de la humedad relativa de la atmósfera. Para ello, establezca el valor
correcto de humedad relativa. Generalmente, para distancias cortas y humedad
normal, la humedad relativa puede permanecer con el valor predeterminado del 50%.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 109
30 – Técnicas de medida termográfica

30.6 Otros parámetros


Además, algunas cámaras y programas de análisis de FLIR Systems permiten com-
pensar los parámetros siguientes.
■ Temperatura atmosférica: la temperatura de la atmósfera entre la cámara y el ob-
jeto.
■ Temperatura de la óptica externa: la temperatura de las lentes o ventanas externas
utilizadas delante de la cámara.
■ Transmitancia de la óptica externa: la transmisión de las lentes o ventanas externas
utilizadas delante de la cámara.

110 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
31 Historia de la tecnología de
infrarrojos
Antes del año 1800, ni siquiera se sospechaba la existencia de la región infrarroja
del espectro electromagnético. La importancia original del espectro infrarrojo (al que
suele hacerse referencia simplemente como "los infrarrojos") como forma de radiación
calorífica es probablemente menos obvia hoy en día que en la época de su descubri-
miento por parte de Herschel, en 1800.
10398703;a1

Figura 31.1 Sir William Herschel (1738–1822)

El descubrimiento fue accidental y se produjo durante la investigación de un nuevo


material óptico. Sir William Herschel, astrónomo real del rey Jorge III de Inglaterra y
ya famoso anteriormente por haber descubierto el planeta Urano, estaba investigando
con el fin de encontrar un material para filtros ópticos que lograse reducir el brillo de
la imagen del sol en los telescopios al realizar observaciones solares. Al probar dife-
rentes muestras de cristales de colores que proporcionaban similares reducciones
del brillo, le llamó la atención descubrir que algunas de las muestras dejaban pasar
muy poco calor solar, mientras que otras dejaban pasar tanto calor que podrían
producir daños oculares tras unos pocos segundos de observación.
De inmediato, Herschel se dio cuenta de la necesidad de realizar un experimento
sistemático, con el fin de descubrir un material que proporcionase la reducción de-
seada del brillo y al mismo tiempo la máxima reducción posible del calor. Empezó
el experimento repitiendo el experimento de prismas de Newton, pero buscando el
efecto calorífico en lugar de la distribución visual de la intensidad en el espectro. Al
principio oscureció el bulbo de un termómetro de mercurio con tinta y, utilizándolo
como detector de radiación, procedió a probar el efecto calorífico de los diferentes
colores del espectro que se formaban encima de una mesa haciendo pasar la luz
del sol a través de un prisma de cristal. Otros termómetros, colocados fuera del al-
cance de los rayos del sol, servían como controles.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 111
31 – Historia de la tecnología de infrarrojos

A medida que el termómetro oscurecido se movía lentamente por los colores del
espectro, las lecturas de las temperaturas mostraban un incremento fijo desde el
extremo violeta hasta el rojo. Esto no era especialmente sorprendente, ya que el in-
vestigador italiano Landriani había observado exactamente el mismo efecto en un
experimento similar realizado en 1777. No obstante, fue Herschel el primero en darse
cuenta de que debía haber un punto en el que el efecto calorífico llegase al máximo
y que las medidas confinadas a la parte visible del espectro no mostraban este
punto.
10398903;a1

Figura 31.2 Marsilio Landriani (1746–1815)

Al mover el termómetro en la región oscura, más allá del extremo rojo del espectro,
Herschel confirmó que el calor seguía aumentando. El punto máximo, cuando lo
encontró, estaba mucho más allá del extremo rojo, dentro de la región que hoy co-
nocemos como "longitudes de onda infrarrojas".
Cuando Herschel reveló su descubrimiento, denominó a esta nueva región del es-
pectro electromagnético "espectro termométrico". A veces hizo referencia a la propia
radiación como "calor oscuro" o simplemente "los rayos invisibles". Irónicamente y
contradiciendo la opinión popular, no fue Herschel el que acuñó el término "infrarrojo".
Esta palabra sólo empezó a utilizarse en documentos impresos unos 75 años después,
y su creador aún permanece en el anonimato.
El que Herschel utilizara cristal en los prismas de su experimento original provocó
cierta controversia inicial con algunos de sus contemporáneos acerca de la existencia
real de las longitudes de onda infrarrojas. Diferentes investigadores, intentando
confirmar la validez de su trabajo, utilizaron diferentes tipos de cristal de forma indis-
criminada, obteniendo diferentes transparencias en los infrarrojos. En sus experimen-
tos posteriores, Herschel observó la transparencia limitada del cristal a la radiación
térmica recién descubierta, y llegó a la conclusión de que las lentes utilizadas para
los infrarrojos debían ser forzosamente elementos reflectantes (espejos curvos y lisos).
Afortunadamente, en 1830 se descubrió que esto no era cierto, cuando el investigador
italiano Melloni realizó su gran descubrimiento: la sal de roca (NaCl), que estaba

112 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
31 – Historia de la tecnología de infrarrojos

disponible en cristales naturales lo suficientemente grandes para hacer lentes y


prismas, es considerablemente transparente a los infrarrojos. La consecuencia fue
que la sal de roca se convirtió en el principal material óptico para los infrarrojos, y
continuó siéndolo durante los 100 años siguientes, hasta que se dominó el arte de
la creación de cristal sintético en los años 30.
10399103;a1

Figura 31.3 Macedonio Melloni (1798–1854)

Los termómetros fueron los únicos medidores de radiación hasta 1829, año en el
que Nobili inventó el termopar. (El termómetro de Herschel podía medir solamente
hasta 0,2 °C y los modelos posteriores podían hacerlo hasta 0,05 °C.) Posteriormente
se produjo un gran descubrimiento: Melloni conectó varios termopares en serie para
crear la primera termopila. El nuevo dispositivo era al menos 40 veces más sensible
a la radiación calorífica que el mejor termómetro del momento. Era capaz de detectar
el calor de una persona a una distancia de 3 metros.
La captura de la primera "imagen de calor" se hizo posible en 1840, como resultado
del trabajo de Sir John Herschel, hijo del descubridor de los infrarrojos y famoso
astrónomo por méritos propios. Basándose en la diferente evaporación de una fina
capa de aceite al exponerla a un patrón de calor enfocado hacia ella, la imagen tér-
mica podía verse gracias a la luz reflejada en los lugares en los que los efectos de
interferencia de la capa de aceite hacían que la imagen fuese visible para el ojo hu-
mano. Sir John también consiguió obtener un registro primitivo de la imagen térmica
en papel y lo llamó "termografía".

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 113
31 – Historia de la tecnología de infrarrojos
10399003;a2

Figura 31.4 Samuel P. Langley (1834–1906)

Las mejoras en la sensibilidad de los detectores de infrarrojos fueron sucediéndose


lentamente. Otro descubrimiento de gran importancia, realizado por Langley en 1880,
fue la invención del bolómetro. Éste consistía en una delgada tira de platino oscure-
cido conectada a uno de los brazos de un puente de Wheatstone sobre la que se
enfocaba la radiación infrarroja y a la que respondía un galvanómetro sensible. En
teoría, este instrumento era capaz de detectar el calor de una vaca a una distancia
de 400 metros.
Un científico inglés, Sir James Dewar, fue el primero en utilizar gases líquidos como
agentes enfriadores (por ejemplo, nitrógeno líquido con una temperatura de -196 °C)
en investigaciones a bajas temperaturas. En 1892 inventó un revolucionario contene-
dor aislante de vacío que permitía almacenar gases en estado líquido durante varios
días. Los "termos" normales de hoy en día, que suelen utilizarse para conservar be-
bidas frías o calientes, están basados en su descubrimiento.
Entre los años 1900 y 1920, los inventores del mundo "descubrieron" los infrarrojos.
Se crearon muchas patentes de dispositivos para detectar personas, artillería, aviones,
barcos e incluso icebergs. Los primeros sistemas que funcionaban en el sentido
moderno comenzaron a desarrollarse durante la guerra de 1914 a 1918, cuando
ambos bandos tenían programas de investigación dedicados a las aplicaciones mili-
tares de los infrarrojos. Estos programas incluían sistemas experimentales para la
detección de intrusiones del enemigo, sensores de temperatura remotos, comunica-
ciones seguras y "torpedos aéreos" guiados. Un sistema de búsqueda por infrarrojos
probado durante esta época fue capaz de detectar un avión aproximándose a una
distancia de 1,5 km y una persona a una distancia de más de 300 metros.
Los sistemas más sensibles hasta la fecha estaban basados en variaciones sobre la
idea del bolómetro, pero el período de entreguerras fue testigo del desarrollo de dos
nuevos detectores de infrarrojos revolucionarios: el conversor de imágenes y el de-
tector de fotones. Al principio, el conversor de imágenes fue el que más atención

114 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
31 – Historia de la tecnología de infrarrojos

recibió por parte de los militares, ya que por vez primera en la historia permitía a un
observador ver en la oscuridad literalmente. Sin embargo, la sensibilidad del conversor
de imágenes estaba limitada a las longitudes de onda infrarrojas más cercanas y los
objetivos militares más interesantes, por ejemplo los soldados enemigos, tenían que
ser iluminados por haces infrarrojos de búsqueda. Dado que esto implicaba el riesgo
de delatar la posición del observador a un observador enemigo con un equipo similar,
es comprensible que el interés militar en el conversor de imágenes fuera reduciéndose
progresivamente.
Las desventajas tácticas para los militares de los llamados sistemas térmicos de
imagen "activos" (es decir, equipados con un haz de búsqueda) proporcionaron un
cierto impulso después de la guerra de 1939 a 1945 a programas de investigación
militar secretos y más ambiciosos, que tenían el objetivo de desarrollar sistemas
"pasivos" (sin haz de búsqueda) tomando como base el extremadamente sensible
detector de fotones. Durante este período, las normativas sobre los secretos militares
evitaban por completo que se revelase el estado de la tecnología de imágenes infra-
rrojas. Este secretismo sólo empezó a desaparecer a mediados de los 50, y desde
ese momento la ciencia y la industria civil empezaron a tener a su disposición dispo-
sitivos de imágenes térmicas adecuados para sus necesidades.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 115
32 Teoría de la termografía
32.1 Introducción
Los temas de la radiación infrarroja y la técnica relacionada de la termografía son
nuevos para muchos de los que utilizarán una cámara de infrarrojos. En esta sección
encontrará la teoría en la que se apoya la termografía.

32.2 El espectro electromagnético


El espectro electromagnético se divide arbitrariamente en diversas zonas con distintas
longitudes de onda llamadas bandas, que se distinguen por los métodos utilizados
para producir y detectar la radiación. No existen diferencias fundamentales entre la
radiación de las distintas bandas del espectro electromagnético. Todas ellas están
regidas por las mismas leyes y las únicas diferencias son las debidas a las diferencias
en la longitud de la onda.
10067803;a1

Figura 32.1 El espectro electromagnético. 1: rayos X. 2: UV. 3: visible. 4: IR. 5: microondas. 6: ondas de
radio.

La termografía utiliza la banda espectral del infrarrojo. En el extremo de la longitud


de onda corta, la frontera se encuentra en el límite de la percepción visual, en el rojo
profundo. En el extremo de la longitud de onda larga, se funde con las longitudes
de onda de radio de microondas, en el intervalo del milímetro.

116 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
32 – Teoría de la termografía

Con frecuencia, la banda del infrarrojo se subdivide en cuatro bandas menores cuyos
límites son igualmente arbitrarios. Se trata de: la infrarroja cercana (0,75–3 μm), la
infrarroja media (3–6 μm), la infrarroja lejana (6–15 μm) y la infrarroja extrema (15–100
μm). Aunque las longitudes de onda se expresan en micrómetros (μm), a menudo
se siguen utilizando otras unidades para medir la longitud de onda de esta región
del espectro, como el nanómetro (nm) y el ángstrom (Å).
La relación entre las diferentes medidas de la longitud de onda es:

32.3 Radiación de un cuerpo negro


Un cuerpo negro se define como un objeto que absorbe toda la radiación que incide
sobre él con cualquier longitud de onda. La aparente contradicción de llamar negro
a un objeto que emite radiación se explica mediante la Ley de Kirchhoff (llamada así
en honor a Gustav Robert Kirchhoff, 1824–1887), que establece que un cuerpo capaz
de absorber toda la radiación en cualquier longitud de onda es igualmente capaz de
emitirla.
10398803;a1

Figura 32.2 Gustav Robert Kirchhoff (1824–1887)

La construcción de una fuente de cuerpo negro es, en principio, muy simple. Las
características de la radiación de una abertura en una cavidad isotérmica formada
por un material opaco absorbente equivalen casi exactamente a las propiedades de
un cuerpo negro. Una aplicación práctica del principio de la construcción de un ab-
sorbente perfecto de la radiación consiste en una caja hermética a la luz, excepto
por una abertura en una de sus caras. Cualquier radiación que penetre por el orificio
es filtrada y absorbida por las reflexiones repetidas, de forma que únicamente puede
escapar una fracción infinitesimal. La negrura obtenida en la abertura es casi igual
a un cuerpo negro y casi perfecta para todas las longitudes de onda.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 117
32 – Teoría de la termografía

Al dotar a dicha cavidad isotérmica con un calentador adecuado, se convierte en lo


que se conoce como radiador de cavidad. Una cavidad isotérmica calentada a una
temperatura uniforme genera radiación de cuerpo negro, cuyas características se
definen únicamente por la temperatura de la cavidad. Dichos radiadores de cavidad
se utilizan normalmente como fuentes de radiación en normas de referencia de
temperatura en los laboratorios de calibración de instrumental termográfico, como
por ejemplo las cámaras de FLIR Systems.
Si la temperatura de la radiación del cuerpo negro aumenta por encima de 525 °C,
la fuente comienza a ser visible, de forma que deja de ser negra para el ojo humano.
Ésta es la temperatura incipiente del rojo del radiador, que posteriormente se con-
vierte en naranja o amarillo a medida que la temperatura aumenta. De hecho, la de-
finición de la llamada temperatura de incandescencia de un objeto es la temperatura
a la que un cuerpo negro tendría que calentarse para alcanzar el mismo aspecto.
Pasemos ahora a considerar tres expresiones que describen la radiación emitida por
un cuerpo negro.
32.3.1 Ley de Planck
10399203;a1

Figura 32.3 Max Planck (1858–1947)

Max Planck (1858–1947) describió la distribución espectral de la radiación de un


cuerpo negro mediante la siguiente fórmula:

donde:
Wλb Emitancia radiante espectral del cuerpo negro con una longitud de
onda de λ.

118 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
32 – Teoría de la termografía

c Velocidad de la luz = 3 × 108 m/s.

h Constante de Planck = 6,6 × 10-34 J/s.

k Constante de Boltzmann = 1,4 × 10-23 J/K.

T Temperatura absoluta (K) de un cuerpo negro.

λ Longitud de onda (μm).

➲ Se utiliza el factor 10-6, dado que la emitancia espectral de las curvas se expresa
en W/m2, μm.
Al plasmarla en gráficos para diversas temperaturas, la fórmula de Planck produce
una familia de curvas. Siguiendo cualquier curva concreta de Planck, la emitancia
espectral es cero cuando λ = 0; posteriormente aumenta rápidamente hasta un
máximo cuando la longitud de onda es λmax y, superado este punto, se aproxima al
cero de nuevo con longitudes de onda muy largas. Cuanto más elevada es la tempe-
ratura, más corta es la longitud de onda a la que se establece el punto máximo.
10327103;a4

Figura 32.4 Emitancia radiante espectral de un cuerpo negro de acuerdo con la ley de Planck en forma
de gráfico para varias temperaturas absolutas. 1: emitancia radiante espectral (W/cm2 × 103(μm)); 2:
longitud de onda (μm)

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 119
32 – Teoría de la termografía

32.3.2 Ley de desplazamiento de Wien


Al diferenciar la fórmula de Planck con respecto a λ, y hallando el máximo, se obtiene
lo siguiente:

Esta es la fórmula de Wien (en honor a Wilhelm Wien, 1864–1928), que expresa ma-
temáticamente la observación normal de que los colores varían del rojo al naranja o
amarillo a medida que aumenta la temperatura de un radiante térmico. La longitud
de onda del color es la misma que la longitud de onda calculada para λmax. Una
buena aproximación al valor de λmax para una temperatura dada de un cuerpo negro
se obtiene aplicando la regla general 3.000/T μm. De este modo, una estrella muy
caliente como es Sirio (11.000 K), que emite una luz blanca azulada, emite radiación
con el pico de su emitancia radiante espectral dentro del espectro ultravioleta invisible,
a una longitud de onda de 0,27 μm.
10399403;a1

Figura 32.5 Wilhelm Wien (1864–1928)

El sol (aproximadamente 6.000 K) emite una luz amarilla, y su pico se sitúa en apro-
ximadamente 0,5 μm, en el centro del espectro de la luz visible.
A temperatura ambiente (300 K), el pico de emitancia radiante se sitúa en 9,7 μm,
en el infrarrojo lejano, mientras que a la temperatura del nitrógeno líquido (77 K), el
máximo de una cantidad casi insignificante de emitancia de radiación se produce a
38 μm, en las longitudes de onda del infrarrojo extremo.

120 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
32 – Teoría de la termografía
10327203;a4

Figura 32.6 Curvas de Planck trazadas sobre escalas marcadas desde 100 K a 1.000 K. La línea de
puntos representa el lugar de máxima emitancia radiante para cada temperatura, según lo descrito por
la ley de desplazamiento de Wien. 1: emitancia radiante espectral (W/cm2 (μm)); 2: longitud de onda (μm).

32.3.3 Ley de Stefan-Boltzmann


Al integrar la fórmula de Planck desde λ = 0 a λ = ∞, obtenemos la emitancia radiante
total (Wb) de un cuerpo negro:

Se trata de la fórmula de Stefan-Boltzmann (en honor a Josef Stefan, 1835–1893, y


Ludwig Boltzmann, 1844–1906), que establece que la radiancia intrínseca de un
cuerpo negro es proporcional a la cuarta potencia de su temperatura absoluta. Grá-
ficamente, Wb representa el área por debajo de la curva de Planck para una tempe-
ratura dada. Puede verse que la emitancia radiante en el intervalo de λ = 0 a λmax
es únicamente el 25% del total, lo que representa aproximadamente la cantidad de
radiación del sol que permanece dentro del espectro de luz visible.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 121
32 – Teoría de la termografía
10399303;a1

Figura 32.7 Josef Stefan (1835–1893) y Ludwig Boltzmann (1844–1906)

Utilizando la fórmula de Stefan-Boltzmann para calcular la potencia radiada por el


cuerpo humano, a una temperatura de 300 K y con un área de superficie externa de
aproximadamente 2 m2, obtenemos 1 kW. Esta pérdida de energía no podría soste-
nerse si no fuera por la absorción compensatoria de radiación de las superficies cir-
cundantes, a temperaturas ambiente que no varíen de forma muy drástica de la
temperatura del cuerpo humano o, por supuesto, por la adición de ropa.
32.3.4 Emisores que no constituyen cuerpos negros
Hasta el momento, sólo se ha hablado de los radiadores de cuerpo negro y de su
radiación. Sin embargo, los objetos reales casi nunca cumplen estas leyes en una
zona de longitud de onda amplia, si bien pueden aproximarse al comportamiento de
un cuerpo negro en ciertos intervalos espectrales. Por ejemplo, la pintura blanca
parece perfectamente blanca en el espectro visible de la luz, pero pasa a ser visible-
mente gris a aproximadamente 2 μm y, superados los 3 μm, es casi negra.
Existen tres procesos que pueden producirse y que evitan que un objeto real se
comporte como un cuerpo negro: una fracción de la radiación incidente α puede
absorberse, otra fracción ρ puede reflejarse y una última fracción τ puede transmitirse.
Debido a que todos estos factores dependen de la longitud de onda en mayor o
menor medida, se utiliza el subíndice λ para denotar la dependencia espectral de
sus definiciones. Por tanto:
■ La absorbancia espectral αλ = la proporción de energía radiante espectral absor-
bida por un objeto con respecto a la que incide sobre él.
■ El factor espectral de reflexión ρλ = la proporción de la energía radiante espectral
reflejada por un objeto con respecto a la que incide sobre él.
■ La transmitancia espectral τλ = la proporción de la energía radiante espectral
transmitida a través de un objeto con respecto a la que incide sobre él.
La suma de estos tres factores debe siempre coincidir con el total, en cualquier lon-
gitud de onda, de forma que tenemos la relación:

122 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
32 – Teoría de la termografía

Para materiales opacos τλ = 0, y la relación se simplifica a:

Existe otro factor, llamado emisividad, que es necesario para describir la fracción ε
de la emitancia radiante de un cuerpo negro producida por un objeto a una tempera-
tura específica. Así, tenemos la definición:
La emisividad espectral ελ = la proporción de la energía radiante espectral de un
objeto con respecto a la de un cuerpo negro a la misma temperatura y longitud de
onda.
Expresado matemáticamente, este concepto de la proporción de la emitancia espectral
del objeto con respecto a la de un cuerpo negro puede expresarse como:

En general, existen tres tipos de fuentes de radiación que se distinguen por la forma
en que sus respectivas emitancias espectrales varían con la longitud de onda.
■ Un cuerpo negro, en el que ελ = ε = 1.
■ Un cuerpo gris, en el que ελ = ε = siempre menor que 1.
■ Un radiador selectivo, en el que ε varía con la longitud de onda.
De acuerdo con la ley de Kirchhoff, para cualquier material la emisividad espectral y
la absorbancia espectral de un cuerpo son iguales a cualquier temperatura y longitud
de onda especificadas. Esto es:

De aquí se obtiene que, para un material opaco (ya que αλ + ρλ = 1):

Para materiales muy pulidos ελ se aproxima a cero, de forma que para un material
totalmente reflectante (es decir, un espejo perfecto) tenemos:

Para un radiante de cuerpo gris, la fórmula de Stefan-Boltzmann se convierte en:

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 123
32 – Teoría de la termografía

Esto establece que la emisividad total de un cuerpo gris es la misma que la de un


cuerpo negro a la misma temperatura reducida en proporción al valor de ε del cuerpo
gris.
10401203;a2

Figura 32.8 Emitancia radiante espectral de tres tipos de radiadores. 1: emitancia radiante espectral; 2:
longitud de onda; 3: cuerpo negro; 4: radiador selectivo; 5: cuerpo gris.
10327303;a4

Figura 32.9 Emisividad espectral de tres tipos de radiadores. 1: emisividad espectral; 2: longitud de onda;
3: cuerpo negro; 4: cuerpo gris; 5: radiador selectivo.

124 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
32 – Teoría de la termografía

32.4 Materiales semitransparentes al infrarrojo


Consideremos un cuerpo no metálico semitransparente, como una plancha plana y
gruesa de material plástico. Cuando la plancha se calienta, la radiación generada
dentro de su volumen debe buscar salida hacia las superficies a través del material
en el cual queda absorbida parcialmente. Es más, al llegar a la superficie, parte es
reflejada al interior de nuevo. La radiación retrorreflejada de nuevo se absorbe par-
cialmente, pero parte alcanza la otra superficie a través de la cual escapa la mayor
parte, si bien parte de ella se retrorrefleja de nuevo. Aunque las reflexiones progresivas
son cada vez más débiles, al calcular la emitancia total de la plancha deben sumarse
todas. Cuando se suman las series geométricas resultantes, la emisividad efectiva
de una plancha semitransparente se obtiene de la forma siguiente:

Cuando la plancha es opaca, esta fórmula se reduce a la fórmula simple:

Esta última relación es particularmente útil, ya que a menudo es más fácil medir la
reflectancia que medir la emisividad directamente.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 125
33 La fórmula de medición
Como ya hemos mencionado, al visualizar un objeto la cámara no sólo recibe radia-
ción del propio objeto. También recibe radiación del entorno, ya que ésta se refleja
en la superficie del objeto. Ambas se ven atenuadas en cierta medida por la atmós-
fera que se encuentra en la ruta de medición. Debido a ello, se puede considerar
que de la propia atmósfera proviene una tercera radiación.
Esta descripción de la situación de medición, tal y como se muestra en la imagen
siguiente, es bastante fiel de las condiciones reales. Los elementos omitidos podrían
ser por ejemplo rayos de luz solar distribuidos en la atmósfera o radiación perdida
procedente de alguna intensa fuente de radiación situada fuera del campo visual.
Las interferencias de este tipo son difíciles de cuantificar aunque, afortunadamente,
en la mayor parte de los casos son lo bastante pequeñas para que puedan omitirse.
En caso de que sea imposible omitirlas, la configuración de las mediciones hará que
el riesgo de interferencias sea obvio, al menos para un usuario experimentado. En
ese caso es responsabilidad del usuario modificar la situación de las mediciones
para evitar interferencias, por ejemplo cambiando la dirección de visualización, blo-
queando las fuentes de radiación intensas, etc.
Si aceptamos la descripción anterior, podemos utilizar la figura siguiente para extra-
polar una fórmula que nos permita calcular la temperatura del objeto a partir de los
resultados obtenidos con una cámara calibrada.
10400503;a1

Figura 33.1 Representación esquemática de las situaciones comunes de medición termográfica.1: Entorno;
2: Objeto; 3: Atmósfera; 4: Cámara

126 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
33 – La fórmula de medición

Asumiendo que la energía de radiación recibida W de una fuente de temperatura de


cuerpo negro Tsource en una distancia corta genere una señal de salida de la cámara
Usource proporcional a la potencia de entrada (cámara de potencia lineal), podemos
formular la ecuación 1:

O bien, de forma simplificada:

(Donde C es una constante.)


Si la fuente es un cuerpo gris con una emitancia ε, la radiación recibida sería
εWsource.
Ahora estamos listos para escribir los tres términos de potencia de radiación definidos:
1 – Emisión del objeto = ετWobj, donde ε es la emitancia del objeto y τ es la transmi-
tancia de la atmósfera. La temperatura del objeto es Tobj.
2 – Emisión reflejada desde fuentes del entorno = (1 – ε)τWrefl, donde (1 – ε) es la
reflectancia del objeto. La temperatura de las fuentes del entorno es Trefl.
Hemos asumido que la temperatura Trefl es la misma para todas las superficies
emisoras dentro de una semiesfera vista desde un punto de la superficie del objeto.
Por supuesto, en algunos casos esto puede ser una simplificación de la situación
real. No obstante, es una simplificación necesaria para obtener una fórmula que
funcione y además, a Trefl se le puede dar un valor (al menos en teoría) que repre-
sente una temperatura eficaz en un entorno complejo.
Téngase en cuenta también que hemos asumido que la emitancia del entorno = 1.
Esto es correcto según la ley de Kirchhoff: toda radiación que incida en las superficies
del entorno irá siendo absorbida por las propias superficies. Por lo tanto, la emitancia
= 1. (Aún así, hay que tener en cuenta que la última afirmación requiere para cum-
plirse que se considere una esfera completa alrededor del objeto.)
3 – Emisión desde la atmósfera = (1 – τ)τWatm, donde (1 – τ) es la emitancia de la
atmósfera. La temperatura de la atmósfera es Tatm.
Ahora podemos escribir la potencia total de la radiación recibida (ecuación 2):

Si multiplicamos cada término por la constante C de la ecuación 1 y sustituimos los


productos CW por sus correspondientes U según la misma ecuación, obtenemos
(ecuación 3):

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 127
33 – La fórmula de medición

Al resolver la ecuación 3 para obtener Uobj, obtenemos (ecuación 4):

Se trata de la fórmula de medición general utilizada en todos los equipos de termo-


grafía de FLIR Systems. Los voltajes de la fórmula son:
Figura 33.2 Voltajes
Uobj Voltaje de salida de la cámara calculado para un cuerpo negro de
temperatura Tobj. Es decir, un voltaje que pueda convertirse directa-
mente en la temperatura de objeto solicitada en realidad.

Utot Voltaje de salida de la cámara medido en el caso real.

Urefl Voltaje de salida teórico de la cámara para un cuerpo negro de


temperatura Trefl según la calibración.

Uatm Voltaje de salida teórico de la cámara para un cuerpo negro de


temperatura Tatm según la calibración.

El usuario debe proporcionar algunos valores de parámetros para los cálculos:


■ la emitancia del objeto ε
■ la humedad relativa
■ Tatm
■ la distancia al objeto (Dobj)
■ la temperatura (real) del entorno del objeto o bien la temperatura ambiente reflejada
Trefl
■ la temperatura de la atmósfera Tatm
Esta tarea puede suponer en ocasiones una pesada responsabilidad para el usuario,
dado que normalmente no hay maneras fáciles de obtener valores fiables de emitancia
del objeto o transmitancia atmosférica para cada caso. Las dos temperaturas suelen
ser un problema menor, siempre y cuando en el entorno no se encuentre ninguna
fuente de radiación grande e intensa.
Una pregunta natural es la siguiente: ¿qué importancia tiene exactamente conocer
los valores reales de estos parámetros? Puede ser interesante obtener una idea de
este problema observando diferentes casos de mediciones y comparando las mag-
nitudes relativas de los tres términos de radiación. Esto puede ayudar a saber cuándo
es importante utilizar los valores correctos de determinados parámetros.

128 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
33 – La fórmula de medición

Las siguientes figuras ilustran las magnitudes relativas de las tres contribuciones a
la radiación de tres temperaturas de objetos diferentes, dos emitancias y dos rangos
espectrales: OC y OL. Los demás parámetros tienen los siguientes valores fijos:
■ τ = 0,88
■ Trefl = +20 °C
■ Tatm = +20 °C
Obviamente, la medición de temperaturas de objetos bajas es más crítica que la de
temperaturas altas, dado que las fuentes de radiación que interfieren son mucho más
fuertes en comparación en el primer caso. Si la emitancia del objeto también es baja,
la situación es aún más difícil.
Por último, tenemos que contestar una pregunta acerca de la importancia de la posi-
bilidad de usar la curva de calibración por encima del punto de calibración más alto.
Este proceso se llama extrapolación. Imaginemos que en un caso concreto la medida
Utot = 4,5 voltios. El punto de calibración más alto de la cámara está próximo a los
4,1 voltios, un valor desconocido para el usuario. En ese caso, aunque el objeto sea
un cuerpo negro, es decir Uobj = Utot, estamos realizando una extrapolación de la
curva de calibración al convertir los 4,5 voltios en temperatura.
Ahora supongamos que el objeto no es un cuerpo negro, sino que tiene una emitancia
de 0,75 y una transmitancia de 0,92. También supondremos que los dos segundos
términos de la ecuación 4 suman 0,5 voltios juntos. El cálculo de Uobj mediante la
ecuación 4 da como resultado Uobj = 4,5 / 0,75 / 0,92 - 0,5 = 6,0. Esta extrapolación
es bastante extrema, especialmente si tenemos en cuenta que el amplificador de vídeo
limitará la salida a 5 voltios. Tenga en cuenta, no obstante, que la aplicación de la
curva de calibración es un procedimiento teórico en el que no existe ninguna limitación
electrónica ni de ningún otro tipo. Confiamos en que, si no ha habido señales de li-
mitación en la cámara y no ha sido calibrada muy por encima de los 5 voltios, la
curva resultante será muy similar a nuestra curva real extrapolada más allá de 4,1
voltios, siempre que el algoritmo de calibración esté basado en la física de las radia-
ciones, como el algoritmo de FLIR Systems. Por supuesto, debe haber un límite para
tales extrapolaciones.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 129
33 – La fórmula de medición
10400603;a2

Figura 33.3 Magnitudes relativas de fuentes de radiación en diferentes condiciones de medición (cámara
de OC). 1: Temperatura del objeto; 2: Emitancia; Obj: Radiación del objeto; Refl: Radiación reflejada;
Atm: Radiación de la atmósfera. Parámetros fijos: τ = 0,88; Trefl = 20 °C; Tatm = 20 °C.

130 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
33 – La fórmula de medición
10400703;a2

Figura 33.4 Magnitudes relativas de fuentes de radiación en diferentes condiciones de medición (cámara
de OL). 1: Temperatura del objeto; 2: Emitancia; Obj: Radiación del objeto; Refl: Radiación reflejada;
Atm: Radiación de la atmósfera. Parámetros fijos: τ = 0,88; Trefl = 20 °C; Tatm = 20 °C.

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 131
34 Tablas de emisividad
Esta sección incluye una serie de datos de emisividad basados en la bibliografía
sobre infrarrojos y en las medidas realizadas por FLIR Systems.

34.1 Bibliografía
1 Mikaél A. Bramson: Infrared Radiation, A Handbook for Applications, Plenum press,
Nueva York

2 William L. Wolfe, George J. Zissis: The Infrared Handbook, Office of Naval Research,
Department of Navy, Washington, D.C.

3 Madding, R. P.: Thermographic Instruments and systems. Madison, Wisconsin: Univer-


sity of Wisconsin – Extension, Department of Engineering and Applied Science.

4 William L. Wolfe: Handbook of Military Infrared Technology, Office of Naval Research,


Department of Navy, Washington, D.C.

5 Jones, Smith, Probert: External thermography of buildings..., Proc. of the Society of


Photo-Optical Instrumentation Engineers, vol.110, Industrial and Civil Applications of
Infrared Technology, Junio de 1977, Londres.

6 Paljak, Pettersson: Thermography of Buildings, Swedish Building Research Institute,


Estocolmo, 1972.

7 Vlcek, J: Determination of emissivity with imaging radiometers and some emissivities


at λ = 5 µm. Photogrammetric Engineering and Remote Sensing.

8 Kern: Evaluation of infrared emission of clouds and ground as measured by weather


satellites, Defence Documentation Center, AD 617 417.

9 Öhman, Claes: Emittansmätningar med AGEMA E-Box. Teknisk rapport, AGEMA 1999.
(Emittance measurements using AGEMA E-Box. Technical report, AGEMA 1999.)

10 Matteï, S., Tang-Kwor, E: Emissivity measurements for Nextel Velvet coating 811-21
between –36°C AND 82°C.

11 Lohrengel & Todtenhaupt (1996)

12 ITC Technical publication 32.

13 ITC Technical publication 29.

34.2 Nota importante sobre las tablas de emisividad


Los valores de emisividad de la siguiente tabla se han registrado mediante una cá-
mara de onda corta (SW). Los valores sólo deben considerarse recomendaciones y
deben emplearse con precaución.

132 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
34 – Tablas de emisividad

34.3 Tablas
Figura 34.1 T: espectro total. OC: 2–5 µm; OL: 8–14 µm, OML: 6,5–20 µm; 1: material; 2: especificación;
3: temperatura en °C; 4: espectro; 5: emisividad; 6: referencia
1 2 3 4 5 6

3M 35 Cinta aislante de < 80 OL Aprox. 0,96 13


vinilo (varios colo-
res)

3M 88 Cinta aislante de < 105 MW < 0,96 13


vinilo negro

3M 88 Cinta aislante de < 105 OL Aprox. 0,96 13


vinilo negro

3M Super 33+ Cinta aislante de < 80 OL Aprox. 0,96 13


vinilo negro

Aceite de lubrica- película de 0,025 20 T 0,27 2


ción mm

Aceite de lubrica- película de 0,050 20 T 0,46 2


ción mm

Aceite de lubrica- película de 0,125 20 T 0,72 2


ción mm

Aceite de lubrica- película sobre ba- 20 T 0,05 2


ción se de Ni: sólo ba-
se de Ni

Aceite de lubrica- recubrimiento 20 T 0,82 2


ción grueso

Acero inoxidable aleación: 8% Ni, 500 T 0,35 1


18% Cr

Acero inoxidable enrollado 700 T 0,45 1

Acero inoxidable hoja en bruto lige- 70 OC 0,30 9


ramente arañada

Acero inoxidable hoja en bruto lige- 70 OL 0,28 9


ramente arañada

Acero inoxidable hoja pulida 70 OC 0,18 9

Acero inoxidable hoja pulida 70 OL 0,14 9

Acero inoxidable limpiado con are- 700 T 0,70 1


na

Acero inoxidable tipo 18 -8, pulido 20 T 0,16 2

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 133
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Acero inoxidable tipo 18-8: oxidado 60 T 0,85 2


a 800 °C

Aglomerado sin tratar 20 OC 0,90 6

Agua cristales de hielo –10 T 0,98 2

Agua destilada 20 T 0,96 2

Agua hielo, muy cubier- 0 T 0,98 1


to de escarcha

Agua hielo, suave –10 T 0,96 2

Agua hielo, suave 0 T 0,97 1

Agua nieve T 0,8 1

Agua nieve –10 T 0,85 2

Agua película de >0,1 0–100 T 0,95–0,98 1


mm de espesor

Alquitrán T 0,79–0,84 1

Alquitrán papel 20 T 0,91–0,93 1

Aluminio anodizado, gris 70 OC 0,61 9


claro, mate

Aluminio anodizado, gris 70 OL 0,97 9


claro, mate

Aluminio anodizado, negro, 70 OC 0,67 9


sin brillo

Aluminio anodizado, negro, 70 OL 0,95 9


sin brillo

Aluminio bastante oxidado 50–500 T 0,2–0,3 1

Aluminio con deposición al 20 T 0,04 2


vacío

Aluminio desbastado 27 3 µm 0,28 3

Aluminio desbastado 27 10 µm 0,18 3

Aluminio fundido y muy lim- 70 OC 0,47 9


pio

Aluminio fundido y muy lim- 70 OL 0,46 9


pio

134 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Aluminio hoja (4 muestras 70 OC 0,05–0,08 9


con diferentes pa-
trones de estria-
do)

Aluminio hoja (4 muestras 70 OL 0,03–0,06 9


con diferentes pa-
trones de estria-
do)

Aluminio hoja anodizada 100 T 0,55 2

Aluminio hoja pulida 100 T 0,05 2

Aluminio hoja sin modificar 100 T 0,09 2

Aluminio lámina 27 3 µm 0,09 3

Aluminio lámina 27 10 µm 0,04 3

Aluminio muy meteorizado 17 OC 0,83–0,94 5

Aluminio plancha pulida 100 T 0,05 4

Aluminio plancha sin modifi- 100 T 0,09 4


car

Aluminio plancha sumergi- 100 T 0,05 4


da en HNO3

Aluminio pulido 50–100 T 0,04–0,06 1

Aluminio superficie rugosa 20–50 T 0,06–0,07 1

Amianto baldosa 35 OC 0,94 7

Amianto papel 40–400 T 0,93–0,95 1

Amianto pizarra 20 T 0,96 1

Amianto placa 20 T 0,96 1

Amianto polvo T 0,40–0,60 1

Amianto tela T 0,78 1

Arcilla cocida 70 T 0,91 1

Arena T 0,60 1

Arena 20 T 0,90 2

Arenisca pulido 19 OML 0,909 8

Arenisca rugoso 19 OML 0,935 8

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 135
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Barniz liso 20 OC 0,93 6

Barniz sobre suelo de 70 OC 0,90 9


parquet de roble

Barniz sobre suelo de 70 OL 0,90–0,93 9


parquet de roble

Barro T 0,3–0,4 1

Bronce bronce fosforoso 70 OC 0,08 9

Bronce bronce fosforoso 70 OL 0,06 9

Bronce polvo T 0,76–0,80 1

Bronce poroso, rugoso 50–150 T 0,55 1

Bronce pulido 50 T 0,1 1

Bronce al aluminio 20 T 0,60 1

Carbón grafito, superficie 20 T 0,98 2


limada

Carbón hollín 20 T 0,95 2

Carbón negro de humo 20–400 T 0,95–0,97 1

Carbón polvo de carbón T 0,96 1


vegetal

Carbón polvo de grafito T 0,97 1

Cemento 20 T 0,92 2

Cemento paso de tránsito 5 OML 0,974 8

Cemento rugoso 17 OC 0,97 5

Cemento seco 36 OC 0,95 7

Cinc hoja 50 T 0,20 1

Cinc oxidado a 400 °C 400 T 0,11 1

Cinc pulido 200–300 T 0,04–0,05 1

Cinc superficie oxidada 1000–1200 T 0,50–0,60 1

Cobre comercial, bruñido 20 T 0,07 1

Cobre decapado 27 T 0,07 4

Cobre electrolítico, cuida- 80 T 0,018 1


dosamente pulido

136 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Cobre electrolítico, puli- –34 T 0,006 4


do

Cobre fundido 1100–1300 T 0,13–0,15 1

Cobre muy oxidado 20 T 0,78 2

Cobre oxidado 50 T 0,6–0,7 1

Cobre oxidado, negro 27 T 0,78 4

Cobre oxidado hasta el T 0,88 1


negro

Cobre pulido 50–100 T 0,02 1

Cobre pulido 100 T 0,03 2

Cobre pulido, comercial 27 T 0,03 4

Cobre pulido mecánica- 22 T 0,015 4


mente

Cobre puro, superficie 22 T 0,008 4


cuidadosamente
preparada

Cromo pulido 50 T 0,10 1

Cromo pulido 500–1000 T 0,28–0,38 1

Cuero curtido T 0,75–0,80 1

Dióxido de cobre polvo T 0,84 1

Ebonita T 0,89 1

Escayola 17 OC 0,86 5

Escayola placa para tabicar, 20 OC 0,90 6


sin tratar

Escayola recubrimiento 20 T 0,91 2


grueso

Escorias caldera 0–100 T 0,97–0,93 1

Escorias caldera 200–500 T 0,89–0,78 1

Escorias caldera 600–1200 T 0,76–0,70 1

Escorias caldera 1400–1800 T 0,69–0,67 1

Esmalte 20 T 0,9 1

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 137
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Esmalte laca 20 T 0,85–0,95 1

Esmeril en bruto 80 T 0,85 1

Espuma de estire- aislamiento 37 OC 0,60 7


no

Estaño bruñido 20–50 T 0,04–0,06 1

Estaño hoja de hierro esta- 100 T 0,07 2


ñado

Estuco rugoso, barro 10–90 T 0,91 1

Goma dura 20 T 0,95 1

Goma suave, gris, rugo- 20 T 0,95 1


sa

Granito pulido 20 OML 0,849 8

Granito rugoso 21 OML 0,879 8

Granito rugoso, 4 mues- 70 OC 0,95–0,97 9


tras distintas

Granito rugoso, 4 mues- 70 OL 0,77–0,87 9


tras distintas

Hidróxido de alu- polvo T 0,28 1


minio

Hielo: véase Agua

Hierro fundido en bruto 900–1100 T 0,87–0,95 1

Hierro fundido fundido 50 T 0,81 1

Hierro fundido lingotes 1000 T 0,95 1

Hierro fundido líquido 1300 T 0,28 1

Hierro fundido mecanizado 800–1000 T 0,60–0,70 1

Hierro fundido oxidado 38 T 0,63 4

Hierro fundido oxidado 100 T 0,64 2

Hierro fundido oxidado 260 T 0,66 4

Hierro fundido oxidado 538 T 0,76 4

Hierro fundido oxidado a 600 °C 200–600 T 0,64–0,78 1

Hierro fundido pulido 38 T 0,21 4

138 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Hierro fundido pulido 40 T 0,21 2

Hierro fundido pulido 200 T 0,21 1

Hierro galvaniza- hoja 92 T 0,07 4


do

Hierro galvaniza- hoja bruñida 30 T 0,23 1


do

Hierro galvaniza- hoja oxidada 20 T 0,28 1


do

Hierro galvaniza- muy oxidado 70 OC 0,64 9


do

Hierro galvaniza- muy oxidado 70 OL 0,85 9


do

Hierro y acero brillante, atacado 150 T 0,16 1


al ácido

Hierro y acero con herrumbre ro- 20 T 0,69 1


ja

Hierro y acero con mucha he- 17 OC 0,96 5


rrumbre

Hierro y acero cubierto con he- 20 T 0,61–0,85 1


rrumbre roja

Hierro y acero electrolítico 22 T 0,05 4

Hierro y acero electrolítico 100 T 0,05 4

Hierro y acero electrolítico 260 T 0,07 4

Hierro y acero electrolítico, cuida- 175–225 T 0,05–0,06 1


dosamente pulido

Hierro y acero enrollado en ca- 20 T 0,77 1


liente

Hierro y acero enrollado en ca- 130 T 0,60 1


liente

Hierro y acero enrollado en frío 70 OC 0,20 9

Hierro y acero enrollado en frío 70 OL 0,09 9

Hierro y acero enrollado reciente- 20 T 0,24 1


mente

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 139
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Hierro y acero forjado, bien puli- 40–250 T 0,28 1


do

Hierro y acero fuertemente oxida- 50 T 0,88 1


do

Hierro y acero fuertemente oxida- 500 T 0,98 1


do

Hierro y acero hoja con capa de 20 T 0,82 1


óxido brillante

Hierro y acero hoja con herrum- 20 T 0,69 2


bre roja

Hierro y acero hoja con herrum- 22 T 0,69 4


bre roja

Hierro y acero hoja enrollada 50 T 0,56 1

Hierro y acero hoja para cone- 950–1100 T 0,55–0,61 1


xión a masa

Hierro y acero hoja pulida 750–1050 T 0,52–0,56 1

Hierro y acero oxidado 100 T 0,74 1

Hierro y acero oxidado 100 T 0,74 4

Hierro y acero oxidado 125–525 T 0,78–0,82 1

Hierro y acero oxidado 200 T 0,79 2

Hierro y acero oxidado 200–600 T 0,80 1

Hierro y acero oxidado 1227 T 0,89 4

Hierro y acero pulido 100 T 0,07 2

Hierro y acero pulido 400–1000 T 0,14–0,38 1

Hierro y acero rugoso, superficie 50 T 0,95–0,98 1


plana

Hierro y acero tratado reciente- 20 T 0,24 1


mente con esmeril

Hojalata hoja 24 T 0,064 4

Krylon Ultra-flat Negro mate Temperatura am- MW Aprox. 0,97 12


black 1602 biente hasta 175

Krylon Ultra-flat Negro mate Temperatura am- OL Aprox. 0,96 12


black 1602 biente hasta 175

140 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Laca 3 colores pulveriza- 70 OC 0,50–0,53 9


dos sobre alumi-
nio

Laca 3 colores pulveriza- 70 OL 0,92–0,94 9


dos sobre alumi-
nio

Laca aluminio sobre su- 20 T 0,4 1


perficie rugosa

Laca baquelita 80 T 0,83 1

Laca blanca 40–100 T 0,8–0,95 1

Laca blanca 100 T 0,92 2

Laca negra, brillante, 20 T 0,87 1


pulverizada sobre
hierro

Laca negra, mate 100 T 0,97 2

Laca negra, sin brillo 40–100 T 0,96–0,98 1

Laca termorresistente 100 T 0,92 1

Ladrillo alúmina 17 OC 0,68 5

Ladrillo arcilla refractaria 20 T 0,85 1

Ladrillo arcilla refractaria 1000 T 0,75 1

Ladrillo arcilla refractaria 1200 T 0,59 1

Ladrillo común 17 OC 0,86–0,81 5

Ladrillo Gres muy silicio- 1100 T 0,85 1


so, con brillo, rugo-
so

Ladrillo Gres muy silicio- 1000 T 0,66 1


so, refractario

Ladrillo Gres muy silicio- 1000 T 0,80 1


so, sin brillo, rugo-
so

Ladrillo hidrófugo 17 OC 0,87 5

Ladrillo ladrillo refractario 17 OC 0,68 5

Ladrillo mampostería 35 OC 0,94 7

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 141
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Ladrillo mampostería em- 20 T 0,94 1


plastada

Ladrillo refractario, corin- 1000 T 0,46 1


dón

Ladrillo refractario, fuerte- 500–1000 T 0,8–0,9 1


mente radiante

Ladrillo refractario, magne- 1000–1300 T 0,38 1


sita

Ladrillo refractario, poco 500–1000 T 0,65–0,75 1


radiante

Ladrillo rojo, común 20 T 0,93 2

Ladrillo rojo, rugoso 20 T 0,88–0,93 1

Ladrillo sílice, 95% SiO2 1230 T 0,66 1

Ladrillo silimanita: 33% 1500 T 0,29 1


SiO2, 64% Al2O3

Latón bastante pulido 100 T 0,03 2

Latón frotado con esme- 20 T 0,20 2


ril de grano 80

Latón hoja enrollada 20 T 0,06 1

Latón hoja tratada con 20 T 0,2 1


esmeril

Latón oxidado 70 OC 0,04–0,09 9

Latón oxidado 70 OL 0,03–0,07 9

Latón oxidado 100 T 0,61 2

Latón oxidado a 600 °C 200–600 T 0,59–0,61 1

Latón pulido 200 T 0,03 1

Latón sin brillo, decolora- 20–350 T 0,22 1


do

Madera 17 OC 0,98 5

Madera 19 OML 0,962 8

Madera blanca, húmeda 20 T 0,7–0,8 1

Madera contrachapado, 20 OC 0,83 6


sin tratar

142 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Madera contrachapado, 36 OC 0,82 7


suave, seco

Madera pino, 4 muestras 70 OC 0,67–0,75 9


distintas

Madera pino, 4 muestras 70 OL 0,81–0,89 9


distintas

Madera planchas 20 T 0,8–0,9 1

Madera roble en planchas 20 T 0,90 2

Madera roble en planchas 70 OC 0,77 9

Madera roble en planchas 70 OL 0,88 9

Madera suelo T 0,5–0,7 1

Magnesio 22 T 0,07 4

Magnesio 260 T 0,13 4

Magnesio 538 T 0,18 4

Magnesio pulido 20 T 0,07 2

Molibdeno 600–1000 T 0,08–0,13 1

Molibdeno 1500–2200 T 0,19–0,26 1

Molibdeno filamento 700–2500 T 0,1–0,3 1

Mortero 17 OC 0,87 5

Mortero seco 36 OC 0,94 7

Nextel Velvet 811- Negro mate –60–150 OL > 0,97 10 y 11


21 Black

Nicromio alambre limpio 50 T 0,65 1

Nicromio alambre limpio 500–1000 T 0,71–0,79 1

Nicromio alambre oxidado 50–500 T 0,95–0,98 1

Nicromio enrollado 700 T 0,25 1

Nicromio limpiado con are- 700 T 0,70 1


na

Nieve: véase Agua

Níquel alambre 200–1000 T 0,1–0,2 1

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 143
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Níquel comercialmente 100 T 0,045 1


puro, pulido

Níquel comercialmente 200–400 T 0,07–0,09 1


puro, pulido

Níquel electrochapado, 20 T 0,05 2


pulido

Níquel electrochapado en 22 T 0,045 4


hierro, pulido

Níquel electrochapado en 20 T 0,11–0,40 1


hierro, sin pulir

Níquel electrochapado en 22 T 0,11 4


hierro, sin pulir

Níquel electrolítico 22 T 0,04 4

Níquel electrolítico 38 T 0,06 4

Níquel electrolítico 260 T 0,07 4

Níquel electrolítico 538 T 0,10 4

Níquel mate decapado 122 T 0,041 4

Níquel oxidado 200 T 0,37 2

Níquel oxidado 227 T 0,37 4

Níquel oxidado 1227 T 0,85 4

Níquel oxidado a 600 °C 200–600 T 0,37–0,48 1

Níquel pulido 122 T 0,045 4

Oro bastante pulido 100 T 0,02 2

Oro pulido 130 T 0,018 1

Oro pulido, con cuida- 200–600 T 0,02–0,03 1


do

Óxido de aluminio polvo activado T 0,46 1

Óxido de aluminio polvo puro (alúmi- T 0,16 1


na)

Óxido de cobre rojo, polvo T 0,70 1

Óxido de níquel 500–650 T 0,52–0,59 1

Óxido de níquel 1000–1250 T 0,75–0,86 1

144 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Papel 4 colores diferen- 70 OC 0,68–0,74 9


tes

Papel 4 colores diferen- 70 OL 0,92–0,94 9


tes

Papel aglomerante blan- 20 T 0,93 2


co

Papel amarillo T 0,72 1

Papel azul oscuro T 0,84 1

Papel blanca 20 T 0,7–0,9 1

Papel blanco, 3 brillos 70 OC 0,76–0,78 9


diferentes

Papel blanco, 3 brillos 70 OL 0,88–0,90 9


diferentes

Papel negra T 0,90 1

Papel negra, sin brillo T 0,94 1

Papel negra, sin brillo 70 OC 0,86 9

Papel negra, sin brillo 70 OL 0,89 9

Papel recubierto de laca T 0,93 1


negra

Papel rojo T 0,76 1

Papel verde T 0,85 1

Papel pintado dibujo suave, gris 20 OC 0,85 6


claro

Papel pintado dibujo suave, rojo 20 OC 0,90 6

Pavimento de as- 4 OML 0,967 8


falto

Piel humana 32 T 0,98 2

Pintura 8 colores y calida- 70 OC 0,88–0,96 9


des diferentes

Pintura 8 colores y calida- 70 OL 0,92–0,94 9


des diferentes

Pintura al óleo, promedio 100 T 0,94 2


de 16 colores

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 145
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Pintura aluminio, distintas 50–100 T 0,27–0,67 1


antigüedades

Pintura amarillo cadmio T 0,28–0,33 1

Pintura azul cobalto T 0,7–0,8 1

Pintura óleo 17 OC 0,87 5

Pintura óleo, gris 20 OC 0,97 6

Pintura óleo, gris brillante 20 OC 0,96 6

Pintura óleo, negra 20 OC 0,94 6

Pintura óleo, negra brillan- 20 OC 0,92 6


te

Pintura óleo, varios colo- 100 T 0,92–0,96 1


res

Pintura plástica, blanca 20 OC 0,84 6

Pintura plástica, negra 20 OC 0,95 6

Pintura verde cromo T 0,65–0,70 1

Placa de fibra conglomerado 70 OC 0,75 9

Placa de fibra conglomerado 70 OL 0,88 9

Placa de fibra dura, sin tratar 20 OC 0,85 6

Placa de fibra porosa, sin tratar 20 OC 0,85 6

Placa de fibra tablero prensado 70 OC 0,77 9

Placa de fibra tablero prensado 70 OL 0,89 9

Plástico lámina de fibra de 70 OC 0,94 9


vidrio (placa de
circuitos impre-
sos)

Plástico lámina de fibra de 70 OL 0,91 9


vidrio (placa de
circuitos impre-
sos)

Plástico placa de aislamien- 70 OC 0,29 9


to de poliuretano

Plástico placa de aislamien- 70 OL 0,55 9


to de poliuretano

146 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Plástico PVC, suelo de 70 OC 0,94 9


plástico, sin brillo,
estructurado

Plástico PVC, suelo de 70 OL 0,93 9


plástico, sin brillo,
estructurado

Plata pulido 100 T 0,03 2

Plata puro, pulido 200–600 T 0,02–0,03 1

Platino 17 T 0,016 4

Platino 22 T 0,03 4

Platino 100 T 0,05 4

Platino 260 T 0,06 4

Platino 538 T 0,10 4

Platino 1000–1500 T 0,14–0,18 1

Platino 1094 T 0,18 4

Platino alambre 50–200 T 0,06–0,07 1

Platino alambre 500–1000 T 0,10–0,16 1

Platino alambre 1400 T 0,18 1

Platino cinta 900–1100 T 0,12–0,17 1

Platino puro, pulido 200–600 T 0,05–0,10 1

Plomo brillante 250 T 0,08 1

Plomo oxidado, gris 20 T 0,28 1

Plomo oxidado, gris 22 T 0,28 4

Plomo oxidado a 200 °C 200 T 0,63 1

Plomo sin oxidar, pulido 100 T 0,05 4

Plomo rojo 100 T 0,93 4

Polvo de magne- T 0,86 1


sio

Polvo de plomo 100 T 0,93 1


rojo

Porcelana blanca, brillante T 0,70–0,75 1

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 147
34 – Tablas de emisividad

1 2 3 4 5 6

Porcelana vidriada 20 T 0,92 1

Teja vidriada 17 OC 0,94 5

Tela negra 20 T 0,98 1

Tierra saturada con agua 20 T 0,95 2

Tierra seco 20 T 0,92 2

Titanio oxidado a 540 °C 200 T 0,40 1

Titanio oxidado a 540 °C 500 T 0,50 1

Titanio oxidado a 540 °C 1000 T 0,60 1

Titanio pulido 200 T 0,15 1

Titanio pulido 500 T 0,20 1

Titanio pulido 1000 T 0,36 1

Tungsteno 200 T 0,05 1

Tungsteno 600–1000 T 0,1–0,16 1

Tungsteno 1500–2200 T 0,24–0,31 1

Tungsteno filamento 3300 T 0,39 1

Yeso 20 T 0,8–0,9 1

148 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
A note on the technical production of this publication
This publication was produced using XML—the eXtensible Markup Language. For more information about XML, please visit
[Link]
A note on the typeface used in this publication
This publication was typeset using Swiss 721, which is Bitstream’s pan-European version of the Helvetica™ typeface. Helvetica™ was designed
by Max Miedinger (1910–1980).
List of effective files
[Link] b18
[Link] b11
[Link] b13
[Link] b26
[Link] b14
[Link] a8
[Link] a7
[Link] a14
[Link] a75
[Link] a21
[Link] a7
[Link] a16
[Link] a7
[Link] a3
[Link] a4
[Link] a2
[Link] a5
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a1
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a2
[Link] a4
[Link] a2
[Link] a1
[Link] a2
[Link] a4
[Link] a5

Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011 149
150 Publ. No. T559673 Rev. a572 – SPANISH (ES) – November 7, 2011
Corporate Headquarters
FLIR Systems, Inc.
27700 SW Parkway Avenue
Wilsonville, OR 97070
USA
Telephone: +1-800-727-3547
Website: [Link]

También podría gustarte