0% encontró este documento útil (0 votos)
18 vistas25 páginas

ASTM D 93-16a

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
18 vistas25 páginas

ASTM D 93-16a

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ASTM Internacional ha autorizado la traducción de esta norma pero no se responsabiliza por la exactitud técnica o lingüística de la traducción.

Sólo la
edición inglesa que ASTM publicó y protegió por la propiedad literaria debe ser considerada la versión oficial.

This Spanish standard is based on ASTM D93 – 16a, Standard Test Method for Flash Point by Pensky-Martens Closed Cup Tester, Copyright ASTM
International, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959, USA. Translated and reprinted pursuant to license agreement with ASTM
International.

Esta norma en español está basada en la norma ASTM D93 – 16a, Standard Test Method for Flash Point by Pensky-Martens Closed Cup Tester, esta norma
está protegida por los derechos de autor de la ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959, USA. Traducida y reimpresa
según el acuerdo de licencia con ASTM International.

Este documento no es un estándar de ASTM; está siendo considerado por un comité técnico de ASTM, pero aún no ha recibido todas las aprobaciones
necesarias para convertirse en un estándar de ASTM. Usted acepta no reproducir, distribuir ni citar, en su totalidad o en parte, este documento fuera de las
actividades de la Sociedad/Comité de ASTM, ni presentarlo ante ninguna otra organización o entidad normativa (ya sea nacional, internacional o de otro
tipo), a menos que haya obtenido la aprobación del Jefe del Comité que tiene jurisdicción y haya recibido una autorización escrita del Presidente de la
Sociedad. Si no está de acuerdo con estas condiciones, destruya de inmediato todas las copias del documento. Derechos de autor (copyright) de ASTM
International, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428. Todos los derechos reservados.

Designación: D93 – 16a

Designación: 34/99

Método de prueba estándar para


determinación del punto de inflamación por medio de analizador Pensky-Martens de
vaso cerrado 1
Este estándar fue publicado con la designación fija D93; el número inmediatamente posterior a la designación indica el año de la adopción inicial o, en el caso
de que sea una revisión, el año de la última revisión. Un número entre paréntesis indica el año de la última aprobación. Una épsilon en superíndice (ε) indica
un cambio editorial desde el momento de la última revisión o aprobación.

Este estándar ha sido aprobado para ser utilizado por agencias del Departamento de Defensa de los EE. UU. (U.S. Department of Defense).
INTRODUCCIÓN
Este método de prueba del punto de inflamación es un método de prueba dinámico que depende de las tasas de
calentamiento especificadas para alcanzar la precisión del método de prueba. Debido a la baja conductividad térmica de
algunos materiales, es posible que en algunos casos la tasa de calentamiento no proporcione la precisión mencionada en el
método de prueba. Existen métodos de prueba del punto de inflamación con tasas de calentamiento inferiores disponibles,
como el Método de prueba D3941 (para pinturas, resinas y productos relacionados, de alta viscosidad, que oscilan entre 0 °C y
110 °C), en los que las condiciones de la prueba están más cerca del equilibrio.
Los valores del punto de inflamación dependen del diseño del aparato, del estado del aparato utilizado y del procedimiento
operativo llevado a cabo. Por lo tanto, el punto de inflamación únicamente se puede definir en función de un método de
prueba estándar, y no es posible garantizar una correlación general válida entre los resultados obtenidos por métodos de
prueba diferentes o utilizando aparatos de prueba diferentes al especificado.

1. Ámbito *

1.1 Estos métodos de prueba abarcan la determinación del punto de inflamación de los productos derivados del petróleo en
el rango de temperatura de 40 °C a 370 °C con un aparato Pensky-Martens manual de vaso cerrado o un aparato Pensky-
Martens automatizado de vaso cerrado, y la determinación de un punto de inflamación de biodiésel en el rango de temperatura
de 60 °C a 190 °C con un aparato Pensky-Martens automatizado de vaso cerrado.
NOTA 1: Las determinaciones del punto de inflamación por encima de 250 °C se pueden realizar. Sin embargo, no se ha determinado la
precisión por encima de esta temperatura. En el caso de los combustibles residuales, no se ha determinado la precisión para puntos de
inflamación por encima de 100 °C. La precisión de los aceites lubricantes en uso no se ha determinado. Algunas especificaciones indican un
punto de inflamación mínimo D93 por debajo de 40 °C. Sin embargo, no se ha determinado la precisión por debajo de esta temperatura.

1 Estos métodos de prueban está bajo la jurisdicción del Comité de ASTM D02 sobre Productos derivados del petróleo, combustibles líquidos y lubricantes,
y son responsabilidad directa del Subcomité D02.08 sobre Volatilidad. En el Instituto del Petróleo (Institute of Petroleum, IP), estos métodos de prueba están
bajo la jurisdicción del Comité de Estandarización.
Edición actual aprobada el 1 de octubre de 2016. Publicada en octubre de 2016. Aprobada inicialmente en 1921. Última edición previa aprobada en 2016
como D93 – 16. DOI: 10.1520/D0093-16A.
*Al final de este estándar, se proporciona una sección de Resumen de cambios.

1
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

1.2 El Procedimiento A es aplicable a combustibles destilados (diésel, mezclas de biodiésel, keroseno, combustible para
calefacción, combustibles para turbinas), aceites lubricantes nuevos y en uso, y otros líquidos derivados de petróleo
homogéneos no incluidos en el ámbito del Procedimiento B o el Procedimiento C.
1.3 El Procedimiento B es aplicable a los fuelóleos residuales, residuos de asfaltos diluidos, aceites lubricantes usados,
mezclas de combustibles líquidos derivados del petróleo con sólidos, combustibles líquidos derivados del petróleo que tienden
a formar una película superficial bajo las condiciones de la prueba, o que tienen una viscosidad cinemática tal que no se
calientan de manera uniforme bajo las condiciones de mezcla y calentamiento del Procedimiento A.
1.4 El Procedimiento C se aplica al biodiésel (B100). Debido a que es difícil observar el punto de inflamación del alcohol
residual en el biodiésel mediante técnicas manuales de determinación del punto de inflamación, se ha considerado adecuado
un aparato automatizado con detección electrónica del punto de inflamación.
1.5 Estos métodos de prueba son aplicables para la detección de la contaminación de materiales relativamente no volátiles
o no inflamables con materiales volátiles o inflamables.
1.6 Los valores indicados en unidades del Sistema Internacional (SI) deben considerarse como el estándar.
1.6.1 Excepción: Los valores entre paréntesis son solo para fines informativos.
NOTA 2: Durante muchas décadas, ha sido una práctica común en los estándares de punto de inflamación usar alternativamente un
termómetro de escala C o de escala F para medir la temperatura. Aunque las escalas se parecen en cuanto a los incrementos, no son
equivalentes. Debido a que el termómetro de escala F que se utiliza en este procedimiento está graduado en incrementos de 5 °F, no es
posible leerlo con el incremento de 2 °C equivalente a 3,6 °F. En consecuencia, con los fines de la aplicación del procedimiento del método
de prueba para los distintos termómetros de escala de temperatura, deben utilizarse diferentes incrementos. En este método de prueba, se ha
adoptado el siguiente protocolo: Cuando se pretenda convertir una temperatura a su equivalente, aparecerá entre paréntesis, seguida de la
unidad del SI, por ejemplo, 370 °C (698 °F). Cuando se pretenda que una temperatura sea una unidad racionalizada para la escala
alternativa, aparecerá después de “o”, por ejemplo, 2 °C o 5 °F.
1.7 Este estándar no pretende abordar todas las inquietudes de seguridad, en caso de existir alguna, relacionadas con su
uso. Es responsabilidad del usuario de este estándar establecer las prácticas de salud y seguridad apropiadas y determinar la
aplicabilidad de las limitaciones normativas antes de su uso. Para enunciados de advertencia específicos, consulte 6.4, 7.1,
9.3, 9.4, 11.1.2, 11.1.4, 11.1.8, 11.2.2 y 12.1.2.

2. Documentos de referencia

2.1 Estándares de ASTM: 2


D56 Método de prueba para determinación del punto de inflamación por medio de analizador Tag de vaso cerrado
D3941 Método de prueba para determinación del punto de inflamación por medio del Método de equilibrio con un
aparato de vaso cerrado
D4057 Práctica para muestreo manual de petróleo y productos derivados del petróleo
D4177 Práctica para muestreo automatizado de petróleo y productos derivados del petróleo
E1 Especificación para termómetros de líquido en vidrio de ASTM
E300 Práctica para el muestreo de productos químicos industriales
E502 Método de prueba para la selección y el uso de estándares de ASTM para la determinación del punto de
inflamación de productos químicos por medio de métodos de vaso cerrado
2.2 Estándares ISO 3
Guía 34 Requisitos generales para la competencia de productores de materiales de referencia
Guía 35 Material de referencia: Principios generales y estadísticos para las certificaciones

3. Terminología

3.1 Definiciones:
3.1.1 biodiésel, s.—combustible compuesto de ésteres monoalquílicos de ácidos grasos de cadena larga derivados de
aceites vegetales o grasas animales, designados B100.

2 Para los estándares ASTM de referencia, visite el sitio web de ASTM, www.astm.org, o comuníquese con el Servicio al Cliente de ASTM por correo
electrónico a [email protected]. Para ver la información del volumen Annual Book of ASTM Standards (Libro Anual de Estándares de ASTM), consulte la
página Document Summary (Resumen del Documento) correspondiente al estándar en el sitio web de ASTM.
3 Se pueden solicitar al Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (American National Standards Institute, ANSI), 25 W. 43rd St., 4th Floor, New
York, NY 10036, http://www.ansi.org.

2
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

3.1.2 mezclas de biodiésel, s.— mezcla de combustible biodiésel con combustible diésel a base de petróleo.
3.1.3 dinámica, adj.—en productos derivados del petróleo—en métodos de prueba del punto de inflamación de productos
derivados del petróleo: la condición en la que el vapor que está encima del espécimen y el espécimen de la prueba no están en
equilibrio de temperatura en el momento en el que se aplica la fuente de ignición.
3.1.3.1 Debate: Esto se debe principalmente al calentamiento del espécimen de la prueba a la tasa constante prescrita,
condición en que la temperatura del vapor queda rezagada en relación a la temperatura del espécimen de la prueba.
3.1.4 equilibrio, s.—en productos derivados del petróleo—en métodos de prueba del punto de inflamación de productos
derivados del petróleo: la condición en la que el vapor que está encima del espécimen y el espécimen de la prueba tienen la
misma temperatura en el momento en el que se aplica la fuente de ignición.
3.1.4.1 Debate: Es posible que en la práctica esta condición no se logre del todo, puesto que la temperatura puede no ser
uniforme en todo el espécimen y la tapa y el obturador de la prueba del aparato pueden estar a una temperatura más fría.
3.1.5 punto de inflamación, s.—en métodos de prueba del punto de inflamación: la temperatura más baja del espécimen,
ajustada para tener en cuenta las variaciones en la presión atmosférica desde 101,3 kPa, con la cual la aplicación de una fuente
de ignición causa que los vapores de la muestra se enciendan bajo las condiciones específicas de la prueba.

4. Resumen del método de prueba

4.1 Un vaso de prueba de bronce de las dimensiones especificadas, se llena hasta la marca interior con el espécimen y se
cierra con una tapa de las dimensiones especificadas, se calienta, y el espécimen se remueve a las tasas especificadas, usando
uno de los tres procedimientos definidos (A, B o C). Se dirige una fuente de ignición hacia el vaso de prueba a intervalos
regulares a la vez que simultáneamente se deja de remover, hasta que se detecta una chispa (consulte 11.1.8). El punto de
inflamación se define en 3.1.5.

5. Relevancia y uso

5.1 La temperatura del punto de inflamación es una medida de la tendencia del espécimen para formar una mezcla
inflamable con aire bajo condiciones de laboratorio controladas. Es solo una de diversas propiedades que se deben tomar en
cuenta a la hora de evaluar el grado de riesgo de inflamabilidad general que presenta un material.
5.2 El punto de inflamación se utiliza en las normativas sobre transporte y seguridad para definir los materiales inflamables
y combustibles. Para obtener definiciones precisas sobre estas clasificaciones, se debe consultar la normativa particular
pertinente.
5.3 Estos métodos de prueba se deberían utilizar para medir y describir las propiedades de materiales, productos o
ensamblajes en respuesta al calor y a una fuente de ignición bajo condiciones de laboratorio controladas; no se debería utilizar
para describir o evaluar el peligro o riesgo de incendio de materiales, productos o ensamblajes en condiciones reales de
presencia de fuego. Sin embargo, los resultados de estos métodos de prueba se pueden utilizar como elementos para evaluar el
peligro de incendio tomando en cuenta todos los factores que sean pertinentes para una evaluación del peligro de incendio de
una aplicación final en particular.
5.4 Estos métodos de prueba proporcionan solo los procedimientos de prueba de vaso cerrado para determinar el punto de
inflamación para temperaturas de hasta 370 °C (698 °F).

6. Aparato

6.1 Aparato Pensky-Martens de vaso cerrado (manual): Este aparato consiste en el vaso de prueba, la tapa y el obturador
de prueba, el dispositivo para remover, la fuente de calor, el dispositivo de la fuente de ignición, el baño de aire y la placa
superior que se describen en detalle en el Anexo A1. El aparato manual ensamblado, el vaso de prueba, la tapa del vaso de
prueba y el ensamblaje del vaso de prueba se muestran en las Figuras A1.1-A1.4, respectivamente. Las dimensiones se indican
respectivamente.
6.2 Aparato Pensky-Martens de vaso cerrado (automatizado) 4: Este aparato es un instrumento automatizado de
terminación del punto de inflamación que es capaz de realizar la prueba de acuerdo con la Sección 11 (Procedimiento A), la
Sección 12 (Procedimiento B) y la Sección 13 (Procedimiento C) de estos métodos de prueba. El aparato deberá utilizar el
vaso de prueba, la tapa y el obturador de prueba, el dispositivo para remover, la fuente de calor y el dispositivo de la fuente de
ignición que se describen en detalle en el Anexo A1.
6.3 Dispositivo de medición de la temperatura: Un termómetro que tenga el rango que se muestra en la Tabla 1 y que

4 Los datos de respaldo con respecto a una variante del mecanismo de bloqueo de la tapa han sido presentados ante la Sede Central de ASTM International y
pueden obtenerse solicitando el Informe de investigación (Research Report) RR:D02-1706.

3
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

cumpla con los requisitos indicados en la Especificación E1 o en el Anexo A3, o un dispositivo de medición de la temperatura
electrónico, como un termómetro de resistencia o termopar. El dispositivo exhibirá la misma respuesta a la temperatura que
los termómetros de mercurio.

TABLA 1 Dispositivo de medición de la temperatura


Rango de temperatura Número de termómetro Rango de temperatura Número de termómetro
ASTM IP
de –5 °C a 110 °C 9C (9F) de -5 °C a 110 °C 15C
(de 20 °F a 230 °F)
de +10 °C a 200 °C 88C (88F) de +20 °C a 150 °C 101C
(de 50 °F a 392 °F)
de +90 °C a 370 °C 10C (10F) de +90 °C a 370 °C 16C
(de 200 °F a 700 °F)
6.4 Fuente de ignición: Se encontró que la llama de gas natural, la llama de gas embotellado y un dispositivo de encendido
eléctrico (cable energizado) son aceptables para utilizar como fuente de ignición. El dispositivo de llama de gas que se
describe en detalle en la Fig. A1.4 requiere el uso de la llama piloto que se describe en A1.1.2.3. Los dispositivos de
encendido eléctrico serán del tipo de cable energizado, y la sección caliente del dispositivo se deberá posicionar en la abertura
de la tapa de la prueba de la misma manera que con el dispositivo de llama de gas. (Advertencia: No se debe permitir que la
presión de gas suministrada al aparato supere 3 kPa (12 in) de presión de agua.)
6.5 Barómetro: Con una precisión de ±0,5 kPa.
NOTA 3: La presión barométrica utilizada en este cálculo es la presión ambiental para el laboratorio en el momento de la prueba. Muchos
barómetros aneroides, como los utilizados en estaciones meteorológicas y aeropuertos, ya vienen precorregidos para proporcionar lecturas a
nivel del mar y no darían la lectura correcta para esta prueba.

7. Reactivos y materiales

7.1 Solventes de limpieza: Utilice un solvente adecuado, capaz de limpiar el espécimen del vaso de prueba y secar el vaso
de prueba y la tapa. Algunos de los solventes que se suelen utilizar son tolueno y acetona. (Advertencia: El tolueno, la
acetona y muchos solventes son inflamables y un riesgo para la salud.) Elimine los solventes y el material de desecho de
acuerdo con las reglamentaciones locales).

8. Muestreo

8.1 Obtenga una muestra de acuerdo con las instrucciones dadas en las Prácticas D4057, D4177 o E300.
8.2 Asegúrese de que estén disponibles al menos 75 ml de la muestra para que haya suficiente material para la prueba.
Cuando obtenga una muestra de fueóleo residual, del 85 % al 95 % del recipiente de la muestra deberá estar lleno. Para otros
tipos de muestras, el tamaño del recipiente deberá elegirse de manera tal que el recipiente no esté más del 85 % lleno o menos
del 50 % llenos antes de tomar cualquier alícuota de la muestra. Para muestras de biodiésel (B100), se recomienda un
recipiente típico de un litro lleno hasta el 85% de su volumen.
8.3 Los especímenes sucesivos de la prueba se pueden tomar del mismo recipiente de la muestra. Las pruebas repetidas
demostraron estar dentro de las precisiones del método cuando se toma el segundo espécimen con el recipiente de la muestra
lleno en al menos un 50 %. Los resultados de las determinaciones del punto de inflamación pueden verse afectados si el
volumen de la muestra es menor al 50 % de la capacidad del recipiente de la muestra.
8.4 Si no se toman precauciones para evitar la pérdida de material volátil, se pueden obtener puntos de inflamación
erróneamente altos. No abra los recipientes de manera innecesaria, para evitar la pérdida de material volátil o el posible
ingreso de humedad, o ambas. Evite almacenar muestras a temperaturas que superen los 35 °C o 95 °F. Las muestras para
almacenar deberán cerrarse herméticamente con sellos internos. No haga un traspaso a menos que la temperatura de la muestra
sea al menos equivalente a de 18 °C o 32 °F por debajo del punto de inflamación previsto.
8.5 No almacene las muestras en recipientes permeables a los gases, dado que el material volátil puede dispersarse a través
de las paredes del recipiente. Las muestras colocadas en recipientes con fugas son sospechosas, y no son fuente de resultados
válidos.
8.6 Las muestras de materiales muy viscosos se deberán calentar en los recipientes con la cubierta/tapa ligeramente suelta
para evitar que se acumule una presión peligrosa, a la temperatura adecuada más baja para licuar cualquier sólido, sin superar
28 °C o 50 °F por debajo del punto de inflamación previsto, durante 30 min. Si la muestra no se licua completamente
entonces, extienda el período de calentamiento por 30 min. adicionales según sea necesario. Luego agite suavemente la
muestra para que se mezcle, por ejemplo, girando el recipiente horizontalmente, antes de transferirla al vaso del espécimen. La

4
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

muestra no se deberá calentar y traspasar a menos que su temperatura esté más de 18 °C o 32 °F por debajo del punto de
inflamación previsto. Cuando la muestra haya sido calentada por encima de esta temperatura, deje que se enfríe hasta que su
temperatura esté al menos 18 °C o 32 °F por debajo del punto de inflamación antes de traspasarla.
NOTA 4: Se pueden escapar vapores volátiles durante el calentamiento si el recipiente no está debidamente sellado.
NOTA 5: Algunas muestras viscosas pueden no licuarse completamente aun después de períodos de calentamiento prolongados. Se debe
tener cuidado al aumentar la temperatura de calentamiento para evitar la pérdida innecesaria de vapores volátiles, o calentar la muestra
demasiado cerca del punto de inflamación.
8.7 Las muestras que contienen agua disuelta o libre pueden deshidratarse con cloruro de calcio o filtrarse a través de un
papel de filtro cualitativo o un tapón suelto de algodón absorbente seco. Es admisible calentar la muestra, pero no debe
calentarse por períodos prolongados o a una temperatura mayor a 18 °C o 32 °F por debajo del punto de inflamación previsto.
NOTA 6: Si se sospecha que la muestra contiene contaminantes volátiles, se debe omitir el tratamiento que se describe en 8.6 y 8.7.

9. Preparación del aparato

9.1 Apoye el aparato manual o automatizado sobre una superficie firme y uniforme, como, por ejemplo, una mesa.
9.2 Las pruebas se deben realizar en una sala o compartimento libre de corrientes de aire. Las pruebas realizadas en una
campana de laboratorio o cualquier lugar donde haya corrientes de aire no son fiables.
NOTA 7: Se recomienda una protección de una dimensión aproximada de 460 mm cuad. (18 in cuad.) y 610 mm (24 in) de altura, u otras
dimensiones adecuadas, que tenga un frente abierto, para evitar que las corrientes perturben los vapores sobre el vaso de prueba.
NOTA 8: Con algunas muestras cuyos vapores o productos de pirólisis sean cuestionables, se permite colocar el aparato con una
protección contra corrientes de aire debajo de una campana de ventilación, ajustando la ventilación para que los vapores puedan extraerse
sin causar corrientes de aire sobre el vaso de prueba durante el período de aplicación de la fuente de ignición.
9.3 Prepare el aparato manual o el aparato automatizado para que funcione de acuerdo con las instrucciones del fabricante
acerca de cómo calibrar, verificar y operar el equipo. (Advertencia: No se debe permitir que la presión de gas supere 3 kPa
(12 in) de presión de agua ).
9.4 Limpie y seque minuciosamente todas las partes del vaso de prueba y sus accesorios antes de comenzar la prueba, para
asegurarse de que se haya eliminado cualquier resto de solvente que se haya utilizado para limpiar el aparato. Utilice un
solvente adecuado, capaz de eliminar todo el espécimen del vaso de prueba y secar el vaso de prueba y la tapa. Algunos de los
solventes que se suelen utilizar son tolueno y acetona. (Advertencia: El tolueno, la acetona y muchos solventes son
inflamables. Riesgo para la salud. Elimine los solventes y el material de desecho de acuerdo con las reglamentaciones locales).

10. Verificación del aparato

10.1 Ajuste el sistema de detección automatizada del punto de inflamación (cuando se use), de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
10.2 Verifique que el dispositivo de medición de la temperatura esté de conformidad con 6.3.
10.3 Verifique el desempeño del aparato manual o el aparato automatizado al menos una vez por año; para ello, determine
el punto de inflamación de un material de referencia certificado (CRM), como los que se enumeran en el Anexo A4, que esté
razonablemente cerca del rango de temperaturas previsto de las muestras a analizar. El material se deberá analizar de acuerdo
con el Procedimiento A de estos métodos de prueba, y el punto de inflamación observado obtenido en 11.1.8 o 11.2.2 deberá
corregirse de acuerdo con la presión barométrica (consulte la Sección 14). El punto de inflamación obtenido deberá estar
dentro de los límites indicados en la Tabla A4.1 para el CRM identificado o dentro de los límites calculados para un CRM no
enumerado (consultar el Anexo A4).
10.4 Una vez verificado el desempeño del aparato, se puede determinar el punto de inflamación de los estándares
secundarios de trabajo (SWS, secondary working standards) junto con sus límites de control. Luego se pueden utilizar esos
materiales secundarios para verificaciones del desempeño más frecuentes (consulte el Anexo A4).
10.5 Cuando el punto de inflamación obtenido no se encuentre dentro de los límites establecidos en 10.3 o 10.4, examine el
estado y el funcionamiento del aparato para garantizar que esté en conformidad con los detalles enumerados en el Anexo A1,
especialmente en lo que respecta a la hermeticidad de la tapa (A1.1.2.2), la acción del obturador, la posición de la fuente de
ignición (A1.1.2.3), y el ángulo y la posición del dispositivo de medición de temperatura (A1.1.2.4). Después de realizar
cualquier ajuste, repita la prueba de la sección 10.3 utilizando un espécimen nuevo, prestando especial atención a los detalles
del procedimiento prescritos en estos métodos de prueba.
10.6 Los valores numéricos obtenidos durante la verificación (10.3) no se utilizarán para proporcionar un enunciado de
sesgo ni para hacer ninguna corrección de los puntos de inflamación determinados posteriormente utilizando el aparato.
PROCEDIMIENTO A

5
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

11. Procedimiento

11.1 Aparato manual:


11.1.1 Asegúrese de que el recipiente de la muestra esté lleno de acuerdo con el requisito de capacidad de volumen
especificado en 8.2. Llene el vaso de prueba con el espécimen de la prueba hasta la marca de llenado interior del vaso de
prueba. La temperatura del vaso de prueba y del espécimen deberá estar al menos 18 °C o 32 °F por debajo del punto de
inflamación previsto. Si se ha agregado demasiada cantidad de espécimen, retire el exceso con una jeringa o un dispositivo
similar para extraer líquidos. Coloque la tapa en el vaso de prueba y coloque el ensamble en el aparato. Asegúrese de que el
dispositivo de bloqueo o de ubicación esté adecuadamente conectado. Si el dispositivo de medición de la temperatura no está
aún en su lugar, inserte el dispositivo en su soporte.
11.1.2 Encienda la llama de prueba y ajústela a un diámetro de 3,2 mm a 4,8 mm (de 0,126 in a 0,189 in), o active el
dispositivo de encendido eléctrico y ajuste la intensidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante. (Advertencia: No se
debe permitir que la presión de gas supere 3 kPa (12 in) de presión de agua (Advertencia: Tenga cuidado cuando utilice una
llama de gas para la prueba. En caso de que se apague, no encenderá los vapores en el vaso de prueba, y el gas para la llama de
prueba que luego ingresa en el espacio del vapor puede influir en el resultado). (Advertencia: El operador deberá tener
cuidado y tomar las precauciones de seguridad necesarias durante la aplicación inicial de la fuente de ignición, ya que los
especímenes de prueba que contienen materiales con bajo punto de inflamación pueden tener una inflamación anormalmente
fuerte cuando se aplica la fuente de ignición por primera vez). (Advertencia: El operador deberá tener cuidado y tomar las
precauciones de seguridad apropiadas durante la realización de estos métodos de prueba. Las temperaturas obtenidas durante
estos métodos de prueba, hasta de 370 °C (698 °F), se consideran peligrosas). (Advertencia: Como práctica de seguridad,
cuando utilice un aparato automatizado o manual, se recomienda enfáticamente, antes de calentar el vaso de prueba y la
muestra, sumergir el dispositivo de encendido para verificar la presencia de material volátil inesperado).
11.1.3 Aplique el calor a una tasa tal que la temperatura indicada por el dispositivo de medición de la temperatura aumente
de 5 °C a 6 °C (de 9 °F a 11 °F)/min.
11.1.4 Gire el dispositivo para remover a entre 90 r/min y 120 r/min, removiendo en dirección hacia abajo. (Advertencia:
Para obtener buenos resultados, se requiere una atención meticulosa a todos los detalles relacionados con la fuente de ignición,
el tamaño de la llama de prueba o la intensidad del dispositivo de encendido eléctrico, la tasa de aumento de la temperatura y
la tasa de inmersión de la fuente de ignición en el vapor del espécimen de la prueba.
11.1.5 Aplicación de la fuente de ignición:
11.1.5.1 Si se prevé que el espécimen de la prueba tenga un punto de inflamación de 110 °C o 230 °F o menor, aplique la
fuente de ignición cuando la temperatura del espécimen de la prueba esté 23 °C ± 5 °C o 41 °F ± 9 °F por debajo del punto de
inflamación previsto y, en adelante, a una lectura de temperatura que sea un múltiplo de 1 °C o 2 °F. Deje de remover el
espécimen de la prueba y aplique la fuente de ignición, operando el mecanismo de la tapa de prueba que controla el obturador
para que la fuente de ignición descienda hacia el espacio del vapor del vaso de prueba en 0,5 segundos, dejándolo en la
posición inferior por 1 segundo, y luego elevándolo rápidamente a su posición superior.
11.1.5.2 Si se prevé que el espécimen tenga un punto de inflamación superior a 110 °C o 230 °F, aplique la fuente de
ignición de la manera que se describe en 11.1.5.1 a cada aumento de temperatura de 2 °C o 5 °F, comenzando con una
temperatura de 23 °C ± 5 °C o 41 °F ± 9 °F por debajo del punto de inflamación previsto. (Advertencia: Como práctica de
seguridad, cuando utilice un aparato automatizado o manual, se recomienda enfáticamente que, para un punto de inflamación
previsto superior a 130 °C, se sumerja el arrancador cada 10 °C a lo largo de la prueba hasta que la temperatura de la muestra
alcance 28 °C por debajo del punto de inflamación previsto y luego se siga el procedimiento de inmersión indicado. Esta
práctica ha demostrado reducir la posibilidad de un incendio y, en promedio, no afecta significativamente el resultado. Un
estudio limitado 5 ha demostrado que esta práctica de inmersión no tiene un efecto observable en la repetibilidad del método de
prueba).
11.1.6 Cuando se analizan materiales para determinar si presentan contaminación con material volátil, no es necesario
cumplir con los límites para la aplicación inicial de la fuente de ignición como se indica en 11.1.5.
11.1.7 Cuando se analicen materiales cuya temperatura de punto de inflamación prevista sea desconocida, lleve el material
que se debe analizar y el aparato a una temperatura de 15 °C ± 5 °C o 60 °F ± 10 °F. Cuando se sepa que el material es muy
viscoso a esta temperatura, caliente el espécimen a una temperatura de inicio como se describe en 8.6. Aplique la fuente de
ignición de la manera que se describe en 11.1.5.1, comenzando al menos 5 °C (10 °F) sobre la temperatura de inicio.
NOTA 9: Los resultados del punto de inflamación determinados en un "modo de punto de inflamación desconocido" deben considerarse
aproximados. Este valor se puede utilizar como el punto de inflamación previsto cuando un espécimen nuevo se analiza en el modo estándar
de operación.

5 Los datos de respaldo han sido presentados ante la Sede Central de ASTM International y pueden obtenerse solicitando el Informe de investigación
(Research Report) RR:D02-1652.

6
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

11.1.8 Registre, como el punto de inflamación observado, la lectura en el dispositivo de medición de la temperatura en el
momento en el que la aplicación de la fuente de ignición cause una inflamación evidente en el interior del vaso de prueba. Se
considera que la muestra ha alcanzado su punto de inflamación cuando aparece una llama grande y se propaga
instantáneamente por toda la superficie del espécimen de la prueba. (Advertencia: En ciertas mezclas que contienen
hidrocarburos halogenados, como el cloruro de metileno o el tricloroetileno, no se observa, de acuerdo a cómo fue definida,
inflamación evidente). En su lugar, se produce un aumento considerable en el tamaño de la llama de prueba (no efecto de
halo) y un cambio en su color, de azul a amarillento-anaranjado. El calentamiento y análisis continuos de estas muestras por
encima de la temperatura ambiente puede tener como resultado combustiones de vapores importantes fuera de el vaso de
prueba, lo que puede ser un posible peligro de incendio. Consulte el Apéndice X1 y el Apéndice X2 para obtener más
información.)
11.1.9 Cuando la fuente de ignición es una llama de prueba, la aplicación de dicha llama puede producir un halo azul o una
llama de mayor tamaño antes de que se alcance el punto de inflamación real. Eso no es inflamación y deberá ignorarse.
11.1.10 Cuando se detecte un punto de inflamación en la primera aplicación, se debe suspender la prueba, descartar el
resultado y repetir la prueba con un espécimen nuevo. La primera aplicación de la fuente de ignición con el espécimen nuevo
deberá estar al menos 23 °C ± 5 °C o 41 °F ± 9 °F por debajo de la temperatura detectada cuando se descubrió el punto de
inflamación en la primera aplicación.
11.1.11 Cuando se detecte un punto de inflamación a una temperatura que sea superior a 28 °C o 50 °F por encima de la
temperatura de la primera aplicación de la fuente de ignición o cuando se detecte un punto de inflamación a una temperatura
inferior a 18 °C o 32 °F por encima de la temperatura de la primera aplicación de la fuente de ignición, el resultado se
considerará aproximado, y la prueba se repetirá con un espécimen nuevo. Ajuste el punto de inflamación previsto para esta
nueva prueba a la temperatura del resultado aproximado. La primera aplicación de la fuente de ignición con el espécimen
nuevo deberá estar al menos 23 °C ± 5 °C o 41 °F ± 9 °F por debajo de la temperatura en la cual se obtuvo el resultado
aproximado.
11.1.12 Cuando el aparato se haya enfriado a una temperatura que permita una manipulación segura, a menos de 55 °C
(130 °F), extraiga la tapa y el vaso de prueba, y limpie el aparato del modo que recomienda el fabricante.
NOTA 10: Tenga precaución cuando limpie y ubique el ensamblaje de la tapa, de modo de no dañar ni desequilibrar el sistema de
detección de inflamación o el dispositivo de medición de temperatura. Consulte las instrucciones del fabricante para conocer detalles sobre
el cuidado y el mantenimiento adecuados.
11.2 Aparato automatizado:
11.2.1 El aparato automatizado deberá ser capaz de realizar el procedimiento descrito en 11.1, incluido el control de la tasa
de calentamiento, la agitación de la prueba, la aplicación de la fuente de ignición, la detección del punto de inflamación y el
registro del punto de inflamación.
11.2.2 Encienda el aparato automatizado según las instrucciones del fabricante. (Advertencia: No instalar correctamente el
dispositivo de medición de la temperatura de la muestra, cuando se utiliza un aparato automatizado, puede tener como
resultado un calentamiento descontrolado de la porción de la prueba y un posible incendio. Algunos aparatos automatizados
incluyen disposiciones para evitar que esto ocurra). El aparato deberá seguir los detalles de procedimiento que se describen de
11.1.3 a 11.1.8.
PROCEDIMIENTO B
12. Procedimiento

12.1 Aparato manual:


12.1.1 Asegúrese de que el recipiente de la muestra esté lleno de acuerdo con el requisito de capacidad de volumen
especificado en 8.2. Llene el vaso de prueba con el espécimen de la prueba hasta la marca de llenado interior del vaso de
prueba. La temperatura del vaso de prueba y del espécimen deberá estar al menos 18 °C o 32 °F por debajo del punto de
inflamación previsto. Si se ha agregado demasiada cantidad de espécimen, retire el exceso con una jeringa o un dispositivo
similar para extraer líquidos. Coloque la tapa en el vaso de prueba y coloque el ensamble en el aparato. Asegúrese de que el
dispositivo de bloqueo o de ubicación esté adecuadamente conectado. Si el dispositivo de medición de la temperatura no está
aún en su lugar, inserte el dispositivo en su soporte.
12.1.2 Encienda la llama de prueba y ajústela a un diámetro de 3,2 mm a 4,8 mm (de 0,126 in a 0,189 in), o active el
dispositivo de encendido eléctrico y ajuste la intensidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante. (Advertencia: No se
debe permitir que la presión de gas supere 3 kPa (12 in) de presión de agua (Advertencia: Tenga cuidado cuando utilice una
llama de gas para la prueba. En caso de que se apague, no encenderá los vapores en el vaso de prueba, y el gas para la llama de
prueba que luego ingresa en el espacio del vapor puede influir en el resultado). (Advertencia: El operador deberá tener
cuidado y tomar las precauciones de seguridad necesarias durante la aplicación inicial de la fuente de ignición, ya que los
especímenes de prueba que contienen materiales con bajo punto de inflamación pueden tener una inflamación anormalmente
fuerte cuando se aplica la fuente de ignición por primera vez). (Advertencia: El operador deberá tener cuidado y tomar las

7
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

precauciones de seguridad apropiadas durante la realización de estos métodos de prueba. Las temperaturas obtenidas durante
estos métodos de prueba, hasta de 370 °C (698 °F), se consideran peligrosas).
12.1.3 Gire el dispositivo para remover a 250 r/min ± 10 r/min, removiendo en dirección hacia abajo.
12.1.4 Aplique el calor a una tasa tal que la temperatura indicada por el dispositivo de medición de la temperatura aumente
de 1 °C a 1,6 °C (de 2 °F a 3 °F)/min.
12.1.5 Proceda como se indica en la Sección 11, con la excepción de los requisitos anteriores para las tasas de agitación y
calentamiento.
12.2 Aparato automatizado:
12.2.1 El aparato automatizado deberá ser capaz de realizar el procedimiento descrito en 12.1, incluido el control de la tasa
de calentamiento, la agitación de la prueba, la aplicación de la fuente de ignición, la detección del punto de inflamación y el
registro del punto de inflamación.
12.2.2 Encienda el aparato automatizado según las instrucciones del fabricante. El aparato deberá seguir los detalles de
procedimiento que se describen de 12.1.3 a 12.1.5.
Procedimiento C
13. Procedimiento

13.1 Aparato automatizado: Asegúrese de que el aparato esté equipado con un sistema electrónico de medición para la
detección del punto de inflamación.
13.2 Asegúrese de que el recipiente de la muestra esté lleno hasta el requisito de capacidad de volumen especificado en 8.2.
Llene el vaso de prueba con el espécimen de la prueba hasta la marca de llenado interior del vaso de prueba. La temperatura
del vaso de prueba y del espécimen deberá estar al menos 24 °C por debajo del punto de inflamación previsto. Si se ha
agregado demasiada cantidad de espécimen, retire el exceso con una jeringa o un dispositivo similar para extraer líquidos.
Coloque la tapa en el vaso de prueba y coloque el ensamble en el aparato. Asegúrese de que el dispositivo de bloqueo o de
ubicación esté adecuadamente conectado. Si el dispositivo de medición de la temperatura no está aún en su lugar, inserte el
dispositivo en su soporte.
13.3 Encienda la llama de prueba y ajústela a un diámetro de 3,2 mm a 4,8 mm (de 0,126 in a 0,189 in), o active el
dispositivo de encendido eléctrico y ajuste la intensidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante. (Advertencia: No se
debe permitir que la presión de gas supere 3 kPa (12 in) de presión de agua (Advertencia: Tenga cuidado cuando utilice una
llama de gas para la prueba. En caso de que se apague, no encenderá los vapores en el vaso de prueba, y el gas para la llama de
prueba que luego ingresa en el espacio del vapor puede influir en el resultado). (Advertencia: El operador deberá tener
cuidado y tomar las precauciones de seguridad necesarias durante la aplicación inicial de la fuente de ignición, ya que los
especímenes de prueba que contienen materiales con bajo punto de inflamación pueden tener una inflamación anormalmente
fuerte cuando se aplica la fuente de ignición por primera vez). (Advertencia: El operador deberá tener cuidado y tomar las
precauciones de seguridad apropiadas durante la realización de estos métodos de prueba. Las temperaturas obtenidas durante
estos métodos de prueba, hasta de 370 °C (698 °F), se consideran peligrosas).
13.4 Aplique el calor a una tasa tal que la temperatura indicada por el dispositivo de medición de la temperatura aumente
3,0 °C/min ± 0,5 °C/min.
13.5 Gire el dispositivo para remover a entre 90 r/min y 120 r/min, removiendo en dirección hacia abajo. (Advertencia:
Para obtener buenos resultados, se requiere una atención meticulosa a todos los detalles relacionados con la fuente de ignición,
el tamaño de la llama de prueba, la tasa de aumento de la temperatura y la tasa de inmersión de la fuente de ignición en el
vapor del espécimen de la prueba.
13.6 Aplicación de la fuente de ignición: La primera prueba de la muestra debe utilizar un punto de inflamación previsto de
100 °C.
13.7 Aplique la fuente de ignición cuando la temperatura del espécimen esté aproximadamente 24 °C por debajo del punto
de inflamación previsto y, en adelante, a una lectura de temperatura que sea un múltiplo de 2 °C. Deje de remover el
espécimen de la prueba y aplique la fuente de ignición, operando el mecanismo de la tapa de prueba que controla el obturador
para que la fuente de ignición descienda hacia el espacio del vapor del vaso de prueba en 0,5 segundos, dejándolo en la
posición inferior por 1 seg, y luego elevándolo rápidamente a su posición superior.
13.8 Registre, como el punto de inflamación, la lectura en el dispositivo de medición de la temperatura en el momento en el
que la aplicación de la fuente de ignición cause una inflamación evidente en el interior del vaso de prueba que se detecta a
través del dispositivo electrónico.
13.9 La aplicación de la llama de prueba puede causar un halo azul o una llama de mayor tamaño antes de que se alcance el
punto de inflamación real. Eso no es inflamación y deberá ignorarse.
13.10 Cuando se detecte un punto de inflamación en la primera aplicación, se debe suspender la prueba, descartar el
resultado y repetir la prueba con un espécimen nuevo. La primera aplicación de la fuente de ignición con el espécimen nuevo
deberá estar aproximadamente 24 °C por debajo de la temperatura detectada cuando se descubrió el punto de inflamación en la

8
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

primera aplicación.
13.11 Cuando se detecte un punto de inflamación a una temperatura que sea superior a 30 °C por encima de la temperatura
de la primera aplicación de la fuente de ignición o cuando se detecte un punto de inflamación a una temperatura inferior a
16 °C por encima de la temperatura de la primera aplicación de la fuente de ignición, el resultado se considerará aproximado,
y la prueba se repetirá con un espécimen nuevo. Ajuste el punto de inflamación previsto para esta nueva prueba a la
temperatura del resultado aproximado. La primera aplicación de la fuente de ignición con el espécimen nuevo deberá estar
aproximadamente 24 °C por debajo de la temperatura en la cual se obtuvo el resultado aproximado.
13.12 Cuando el aparato se haya enfriado a una temperatura que permita una manipulación segura (a menos de 55 °C),
extraiga la tapa y el vaso de prueba, y limpie el aparato del modo que recomienda el fabricante.
NOTA 11: Tenga precaución cuando limpie y ubique el ensamblaje de la tapa, de modo de no dañar ni desequilibrar el sistema de
detección de inflamación o el dispositivo de medición de temperatura. Consulte las instrucciones del fabricante para conocer detalles sobre
el cuidado y el mantenimiento adecuados.
PRECISIÓN, CÁLCULO E INFORME DE LOS PROCEDIMIENTOS A, B O C
14. Cálculo

14.1 Observe y registre la presión barométrica ambiental al momento de la prueba (consulte la Nota 3). Cuando la presión
sea diferente de 101,3 kPa (760 mm Hg), corrija el punto de inflamación de la siguiente manera:

donde:
C = punto de inflamación observado, °C,
F = punto de inflamación observado, °F,
P = presión barométrica ambiental, mm Hg; y
K = presión barométrica ambiental, kPa.

14.2 Después de la corrección de acuerdo con la presión barométrica, redondee la temperatura al 0,5 °C (1 °F) más cercano
y regístrela.

15. Informe

15.1 Informe el punto de inflamación corregido como el ASTM D93, Procedimiento A, Procedimiento B o Procedimiento
C de determinación del punto de inflamación del espécimen con aparato Pensky-Martens de vaso cerrado.

16. Precisión y sesgo (Procedimiento A)

16.1 Precisión: La precisión de este procedimiento es determinada por el examen estadístico de los resultados de las
pruebas entre laboratorios de la siguiente manera:
16.1.1 Repetibilidad: La diferencia entre los resultados de pruebas sucesivas, obtenidos por el mismo operador, con el
mismo aparato, bajo condiciones operativas constantes, en muestras idénticas de material, a largo plazo y con el uso normal y
correcto del método de prueba, superaría los siguientes valores en uno de veinte casos.

16.1.2 Reproducibilidad: La diferencia entre dos resultados individuales e independientes, obtenidos por diferentes

9
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

operadores que trabajen en laboratorios diferentes, en muestras idénticas de material, a largo plazo y con el uso normal y
correcto del método de prueba, superaría los siguientes valores en solo uno de veinte casos.

16.1.3 Sesgo: Como no existe material de referencia aceptable adecuado para determinar el sesgo del procedimiento
utilizado en estos métodos de prueba, no se ha determinado el sesgo.
16.1.4 Sesgo relativo: La evaluación estadística de los datos no detectó ninguna diferencia significativa entre las
variaciones de reproducibilidad de los resultados referente a los puntos de inflamación obtenidos mediante aparatos Pensky-
Martens automatizados y manuales en las muestras estudiadas. La evaluación estadística de los datos no detectó ninguna
diferencia significativa entre los promedios de los puntos de inflamación obtenidos mediante aparatos Pensky-Martens
automatizados y manuales en las muestras estudiadas, con excepción del aceite de ciclo y el fuelóleo, que mostraron algún
sesgo. Si hubiera alguna disputa, se considerará como prueba de control al procedimiento.
NOTA 12: Los informes de precisión se derivaron solo de líquidos transparentes. Consulte el informe de investigación 6 para obtener
información con respecto al sesgo relativo y los tipos de muestras. Se encuentran en curso estudios adicionales con respecto al sesgo
relativo.
16.1.5 Los datos de precisión fueron desarrollados a partir de un programa colaborativo de pruebas de ASTM en 19916,
utilizando 5 muestras de fueóleo y aceites lubricantes (doce laboratorios participaron con el aparato manual y 21 laboratorios
participaron con el equipo automatizado) y un programa colaborativo de pruebas del Instituto del Petróleo (Institute of
Petroleum, IP) en 1994 con 12 muestras de fueóleo y 4 productos químicos puros. (Veintiséis laboratorios participaron con
equipos manuales y automatizados. El aparato utilizaba como fuente de ignición, una llama de prueba de gas o un dispositivo
de resistencia eléctrica (cable energizado). La información sobre el tipo de muestras y sus puntos de inflamación promedio se
encuentra en el informe de investigación.6

17. Precisión y sesgo (Procedimiento B)

17.1 Precisión: La precisión de este procedimiento es determinada por el examen estadístico de los resultados de las
pruebas entre laboratorios de la siguiente manera:
17.1.1 Repetibilidad: La diferencia entre los resultados de pruebas sucesivas, obtenidos por el mismo operador, con el
mismo aparato, bajo condiciones operativas constantes, en muestras idénticas de material, a largo plazo y con el uso normal y
correcto del método de prueba, superaría los siguientes valores en uno de veinte casos:

Fuelóleo residual 2 °C
Otros tipos 5 °C
17.1.2 Reproducibilidad: La diferencia entre dos resultados individuales e independientes, obtenidos por diferentes
operadores que trabajen en laboratorios diferentes, en muestras idénticas de material y a largo plazo, superaría el siguiente
valor en solo uno de veinte casos:
Fuelóleo residual 6 °C
Otros tipos 10 °C

NOTA 13: Las precisiones de estos estándares se derivaron de estudios entre laboratorios desarrollados en grados Celsius.
17.1.3 Sesgo: Como no existe material de referencia aceptable adecuado para determinar el sesgo del procedimiento
utilizado en estos métodos de prueba, no se ha determinado el sesgo.
17.1.4 Los datos de precisión para los fuelóleos residuales fueron generados en un programa colaborativo de pruebas del
Instituto del Petróleo (Institute of Petroleum, IP) en 1996, en el que participaron 40 laboratorios de todo el mundo que
utilizaron tanto aparatos manuales como automatizados, así como 12 muestras de fueóleo residual. La información sobre el
tipo de muestras y sus puntos de inflamación promedio se encuentra en el informe de investigación.

6 Los datos de respaldo (los resultados del programa de prueba de colaboración entre laboratorios de 1991) han sido presentados ante la Sede Central de
ASTM International y pueden obtenerse solicitando el Informe de investigación (Research Report) RR:S15-1008.

10
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

17.1.5 No se conoce que los datos de precisión de otros tipos de muestras mediante el Procedimiento B se hayan
desarrollado de acuerdo con el RR:D02-1007.
NOTA 14: El Procedimiento B no fue evaluado en el programa entre laboratorios de 1991.

18. Precisión y sesgo (Procedimiento C) 7

18.1 Precisión: La precisión de este procedimiento es determinada por el examen estadístico de los resultados de las
pruebas entre laboratorios de la siguiente manera:
18.1.1 Repetibilidad: La diferencia entre los resultados de pruebas sucesivas, obtenidos por el mismo operador, con el
mismo aparato, bajo condiciones operativas constantes, en muestras idénticas de material, a largo plazo y con el uso normal y
correcto del método de prueba, superaría los siguientes valores en uno de veinte casos:

8,4 °C
18.1.2 Reproducibilidad: La diferencia entre dos resultados individuales e independientes, obtenidos por diferentes
operadores que trabajen en laboratorios diferentes, en muestras idénticas de material, a largo plazo y con el uso normal y
correcto del método de prueba, superaría el siguiente valor en solo uno de veinte casos:

14,7 °C
NOTA 15: Las precisiones de estos estándares se derivaron de estudios entre laboratorios desarrollados en grados Celsius.
18.1.3 Sesgo: Como no existe material de referencia aceptable adecuado para determinar el sesgo del procedimiento
utilizado en estos métodos de prueba, no se ha determinado el sesgo.
18.1.4 La precisión de los datos para biodiésel fue desarrollada en un programa colaborativo de 2008 de pruebas entre
laboratorios7 usando 9 muestras de biodiésel (B100) de varias fuentes y 17 muestras del mismo biodiésel dosificado con
concentraciones de alcohol desde 0,1 % hasta 0,3 %. Participaron 11 laboratorios que utilizaron diversos aparatos
automatizados. La precisión se calculó en el rango del punto de inflamación de 60 °C a 190 °C. Las concentraciones de
alcohol se verificaron en laboratorios separados mediante EN 14110. La información sobre el tipo de muestras y sus puntos de
inflamación promedio se encuentra en el informe de investigación.

19. Palabras clave

19.1 punto de inflamación automatizado; Pensky-Martens automatizado de vaso cerrado; inflamabilidad; punto de
inflamación, Pensky-Martens de vaso cerrado
ANEXOS
(Información obligatoria)
A1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO4
A1.1 En la Fig. A1.1, se muestra un ensamblaje típico del aparato calentado a gas. El aparato consistirá en un vaso de prueba,
una tapa y un hornillo que cumplan con los siguientes requisitos:

7 Los datos de respaldo (los resultados del programa de prueba de colaboración entre laboratorios de 2008) han sido presentados ante la Sede Central de
ASTM International y pueden obtenerse solicitando el Informe de investigación (Research Report) RR:D02-1683.

11
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

NOTA 1: El ensamblaje de la tapa se puede posicionar hacia la derecha o izquierda.


FIG. A1.1 Analizador Pensky-Martens cerrado para determinación de punto de inflamación
A1.1.1 Vaso: El vaso será de bronce u otro metal inoxidable que tenga conductividad térmica equivalente, y debe cumplir
con los requisitos de dimensiones que se detallan en la Fig. A1.2. El borde estará equipado con dispositivos para posicionar el
vaso en el hornillo. Se recomienda a modo de accesorio que tenga asa en el borde del vaso. El asa no deberá ser tan pesada
como para que haga volcar el vaso vacío.

12
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

mm (pulg.)
mín. máx. (mín.) (máx.)
A 79,0 79,8 (3,11) (3,14)
B 1,0 ... (0,04) (...)
C 2,8 3,6 (0,11) (0,14)
D 21,72 21,84 (0,855) (0,860)
E 45,47 45,72 (1,790) (1,800)
F 50,72 50,85 (1,997) (2,002)
G 55,75 56,00 (2,195) (2,205)
H 3,8 4,0 (0,15) (0,16)
I 53,90 54,02 (2,122) (2,127)
J 2,29 2,54 (0,090) (0,100)
FIG. A1.2 Vaso de prueba
A1.1.2 Tapa:
A1.1.2.1 Tapa adecuada: La tapa que se muestra en la Fig. A1.3 deberá ser de bronce (A1.1.1) y tener un reborde que se
proyectará hacia abajo casi hasta el borde del vaso. El reborde se ajustará a la parte exterior del vaso con una distancia que no
supere 0,36 mm (0,014 in) del diámetro. Habrá un dispositivo de ubicación o bloqueo, o ambos, que se conectará con un
dispositivo correspondiente en el vaso. El extremo superior del vaso estará en contacto cercano con la cara interna de la tapa a
lo largo de su circunferencia.

13
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

mm (pulg.)
mín. máx. (mín.) (máx.)
D 12,7 13,5 (0,50) (0,53)
E 4,8 5,6 (0,19) (0,22)
F 13,5 14,3 (0,53) (0,56)
G 23,8 24,6 (0,94) (0,97)
H 1,2 2,0 (0,05) (0,08)
I 7,9 ... (0,31) (...)
J 12,00 12,32 (0,472) (0,485)
K 16,38 17,00 (0,645) (0,669)
L 18,65 19,45 (0,734) (0,766)
FIG. A1.3 Vaso adecuado
A1.1.2.2 Obturador: La tapa estará equipada con un obturador de bronce (Fig. A1.1 y Fig. A1.4), de aproximadamente
2,4 mm (3/32 in) de grosor, que opere en el plano de la superficie superior de la tapa. El obturador deberá tener una forma y
estar montado de manera tal que rote en el eje del centro horizontal de la tapa entre dos topes, y que esté colocado de forma tal
que cuando esté colocado en un extremo, las aberturas A, B y C de la tapa estén completamente cerradas, y cuando esté
colocado en el extremo opuesto, estas aberturas estén completamente abiertas. El mecanismo de accionamiento del obturador
debe ser a resorte y debe estar construido de manera tal que cuando esté en posición de almacenamiento el obturador cierre
con precisión las tres aberturas. Cuando se accione hacia el otro extremo, las tres aberturas de la tapa deberán totalmente
abiertas y la punta del tubo de exposición deberá estar completamente hundida.

14
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

mm (pulg.)
mín. máx. (mín.) (máx.)
A 18,3 19,8 (0,72) (0,78)
B 2,38 3,18 (0,094) (0,125)
C 7,6 8,4 (0,30) (0,33)
D 2,0 2,8 (0,08) (0,11)
E 0,69 0,79 (0,027) (0,031)
F 2,0 2,8 (0,08) (0,11)
G 6,4 10,4 (0,25) (0,41)
H 9,6 11,2 (0,38) (0,44)
IA 43,0 46,0 (1,69) (1,81)
J 50,0 51,6 (1,97) (2,03)
K ... 0,36 (...) (0,014)
L 1,22 2,06 (0,048) (0,08)
M 31,8 44,4 (1,25) (1,75)
N 7,6 8,4 (0,30) (0,33)

A
Incluye la tolerancia para la longitud del termómetro que se indica en la Especificación E1.

FIG. A1.4 Ensamblaje de vaso de prueba y tapa


A1.1.2.3 Dispositivo de ignición por llama: El dispositivo de ignición por llama (Fig. A1.4) tendrá una punta con una
abertura de 0,69 mm a 0,79 mm (de 0,027 a 0,031 in) de diámetro. La punta estará fabricada preferiblemente de acero
inoxidable, aunque puede ser de otros materiales adecuados. El dispositivo de exposición de llama deberá estar equipado con
un mecanismo de accionamiento tal que, cuando el obturador esté en la posición abierto, oprima la punta para que el centro
del orificio quede entre los planos de las superficies inferior y superior de la tapa en un punto del radio que pase a través del
centro de la abertura grande A (Fig. A1.3). También es adecuado un dispositivo de encendido eléctrico. Los dispositivos de

15
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

encendido eléctrico serán del tipo de resistencia eléctrica (cable energizado), y la sección caliente del dispositivo se deberá
posicionar en la abertura de la tapa de la prueba de la misma manera que con el dispositivo de llama de gas.
A1.1.2.4 Llama piloto: Se proporcionará una llama piloto para el reencendido automático de la llama de exposición. Se
puede montar una mira de un diámetro de 4 mm (5/32 n.) en la tapa para poder regular por comparación el tamaño de la llama
de la prueba. La punta de la llama piloto deberá tener una abertura del mismo tamaño que la punta del dispositivo de
exposición de llama, es decir un diámetro de 0,69 mm a 0,79 mm (de 0,027 in a 0,031 in).
A1.1.2.5 Dispositivo para remover: La tapa deberá estar equipada con un dispositivo para remover (Fig. A1.4) montado en
el centro de la tapa y que tenga dos batidores de metal de doble aspa. En la Fig. A1.4, el batidor inferior está designado con las
letras L, M y N. Este batidor medirá aproximadamente 38 mm de punta a punta, y cada una de sus dos aspas tendrá 8 mm de
ancho con un ángulo de 45°. El batidor superior está designado con las letras A, C y G. Este batidor medirá aproximadamente
19 mm de punta a punta, y cada una de sus dos aspas también tendrá 8 mm de ancho con un ángulo de 45°. Ambos batidores
están situados en el eje del dispositivo para remover de manera tal que, cuando se los mira desde la parte inferior, las aspas de
un batidor estén a 0° y 180° mientras que las aspas del otro batidor estarán a 90° y 270°. También puede tener conectado un
eje flexible o ensamblaje de poleas adecuado al motor de este dispositivo.
A1.1.2.6 Hornillo: El calor será suministrado a el vaso a través de un hornillo adecuadamente diseñado que es equivalente
a un baño de aire. El hornillo consistirá en un baño de aire y una placa superior en la que se apoyará el borde del vaso.
A1.1.2.7 Baño de aire: El baño de aire tendrá un interior cilíndrico y cumplirá con los requisitos de dimensiones de la Fig.
A1.1. El baño de aire puede ser con fundición de metal calentada eléctricamente o llama (A1.1.2.8), o un elemento con
resistencia eléctrica (A1.1.2.9). En cualquier caso, el baño de aire debe ser apto para que no se deforme durante su uso a las
temperaturas indicadas.
A1.1.2.8 Calentador, de llama o eléctrico: Si el dispositivo de calentamiento es un un calentador eléctrico o con llama,
deberá estar diseñado y utilizarse de manera que las temperaturas de la parte inferior y las paredes sean aproximadamente las
mismas. Para que las superficies internas del baño de aire estén a una temperatura uniforme, no deben tener menos de 6,4 mm
(1/4 in) de grosor, a menos que el dispositivo de calentamiento esté diseñado para producir densidades equivalentes de flujo de
calor sobre todas las superficies de la pared y la parte inferior.
A1.1.2.9 Calentador, con resistencia eléctrica: Si el calentador es del tipo con resistencia eléctrica, estará diseñado para
que todas las partes de la superficie interior se calienten de manera uniforme. La pared y la parte inferior del baño de aire no
deberán tener un grosor menor a 6,4 mm (1/4 in), a menos que los elementos de calentamiento de la resistencia eléctrica
estén distribuidos sobre al menos el 80 % de la pared y la parte inferior del baño de aire. Un calentador que tenga una
distribución semejante deberá tener los elementos de calentamiento posicionados al menos a 4,0 mm (5/32 in) de distancia de
la superficie interior del baño de aire en conjunto con un grosor mínimo de 1,58 mm (1/16 in) para la pared y la parte inferior
del baño de aire.
A1.1.2.10 Placa superior: La placa superior debe ser de metal, y estar montada con un espacio de aire entre esta y el baño
de aire. Puede conectarse al baño de aire con tres tornillos y casquillos de espaciado. Los casquillos deben ser de un grosor
adecuado para definir un espacio de aire de 4,8 mm (3/16 in.), y no deben tener un diámetro mayor a 9,5 mm (3/8 in.).
A2. ESTANDARIZACIÓN DE FABRICACIÓN DEL TERMÓMETRO Y EL VÁSTAGO
A2.1 El termómetro de rango bajo, que cumple también con la especificación del termómetro del vaso en el analizador Tag
cerrado (Método de prueba D56) y que con frecuencia posee un vástago metálico cuya función es ajustarse a la abrazadera en
la tapa del analizador Tag de punto de inflamación, se puede complementar con un adaptador (Fig. A2.1) para utilizarse en la
abrazadera de diámetro mayor del aparato Pensky-Martens. Las diferencias en las dimensiones de esas abrazaderas, que no
afectan los resultados de las pruebas, son fuente de problemas innecesarios para los fabricantes y proveedores de instrumentos,
y también para los usuarios.

16
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

mm (pulg.)
mín. máx. (mín.) (máx.)
A 6,20 6,50 (0,244) (0,256)
B 17,0 18,0 (0,67) (0,71)
C 9,80 9,85 (0,386) (0,388)
D 11,92 12,24 (0,469) (0,482)
E 1,40 1,65 (0,055) (0,065)
F 8,56 8,61 (0,337) (0,339)
G 12,4 13,0 (0,49) (0,57)
H 8,56 8,61 (0,337) (0,339)
I 8,1 8,6 (0,32) (0,34)
J 9,9 10,7 (0,39) (0,42)
K 8,64 8,69 (0,340) (0,342)
L 5,1 5,6 (0,20) (0,22)
M 17,0 17,5 (0,67) (0,69)
N 27,4 28,2 (1,08) (1,11)
O 7,11 7,16 (0,280) (0,282)
P 9,73 9,78 (0,383) (0,385)
FIG. A2.1 Dimensiones del adaptador, el vástago y el anillo de junta del termómetro
A2.2 Los requisitos de las dimensiones se muestran en la Fig. A2.1. Cumplir con esos requisitos no es obligatorio, pero es
deseable, tanto para los usuarios como para los proveedores de analizadores Pensky-Martens.
A3. ESPECIFICACIONES DEL TERMÓMETRO
A3.1 Consulte la Fig. A3.1 y las Tablas A3.1-A3.4.

17
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

FIG. A3.1 Calibrador de prueba para verificar extensiones en termómetros

18
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

TABLA A3.1 Especificaciones de termómetros de IP


NOTA 1: El vástago deberá estar compuesto por una extensión con un diámetro de 1,5 mm a 2,0 mm más grande que el vástago y una
longitud de 3 mm a 5 mm, en tanto que la parte inferior de la extensión deberá tener de 64 mm a 66 mm desde la parte inferior del bulbo.
Estas dimensiones deben medirse con el calibrador de prueba que se muestra en la Fig. A3.1.
IP 15C IP 16C IP 101C
Nombre
Pensky-Martens bajo Pensky-Martens alto Pensky-Martens mediano
Rango de 90 °C a 370 °C de 20 °C a 150 °C
de –5 °C a + 110 °C
Graduación 0,5 °C 2 °C 1 °C
Inmersión, mm 57 57 57
Longitud general ±5 mm 290 280 ± 10 290
Diámetro del vástago, mm de 6,0 a 7,0 de 6,0 a 7,0 de 6,0 a 7,0
Forma del bulbo cilíndrico cilíndrico cilíndrico
Longitud del bulbo, mm de 9 a 13 de 7 a 10 de 9 a 13
Diámetro del bulbo, mm no menos de 5,5 y no menos de 4,5 y no menos de 5,5 y
no más que no más que no más que
vástago vástago vástago
Longitud de porción graduada, de 140 a 175 de 143 a 180 de 140 a 175
mm
Distancia de la parte inferior del bulbo hasta, 0 °C 90 °C 20 °C
mm de 85 a 95 de 80 a 90 de 85 a 95
Líneas más largas cada 1 °C y 5 °C 10 °C y 20 °C 5 °C
Calculado en cada 5 °C 20 °C 5 °C
Cámara de expansión necesaria necesaria necesaria
Terminación superior anillo anillo anillo
El error de escala no debe superar ± 0,5 °C de 1 °C a 260 °C 1 °C
de 2 °C a más de 260 °C
Consulte las notas 1 y la Tabla A3.2 para 1 y la Tabla A3.2 para 1 y la Tabla A3.2 para
conocer las temperaturas del conocer las temperaturas del conocer las temperaturas del
vástago emergente vástago emergente vástago emergente

19
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

TABLA A3.2 Especificaciones para termómetros de ASTM


Todas las dimensiones están en milímetros. Consulte la Tabla A3.3 para obtener detalles sobre la Temperatura de estandarización.

Cámar
a
de Escala de
Cámara de
Graduaciones Bulbo Ubicación de escala punto de Extensión de vástago
contracción
expan congelamiento
sión
Númer
Inscrip
o Para Dis-
ción D.E.
y In- Error de Longitud Parte tanci
del Parte Parte
Rango prueb mer- escala, total a
especi vástag Dis-
nombre a sión Númer máx. Permiti ±5
al o Dis-
de a Líneas o r inferior tancia hast
ASTM Sub- largas inferior inferior hasta tancia
Longitu Dis- del a Longitu
divisione D.E. del Distancia del Rango
calent d bulbo parte D.E. hasta
s bulbo bulbo tancia inferio
d
parte
ar a al parte
cada a la a la r inferior
cada punto supe
línea línea mín.
de rior,
a a
cong.
máx.
B C D E F G H I J K L M
9C-62 -5 °C a 57 0,5 °C 1 °C 5 °C 0,5 °C ASTM 160 °C 287 6,0 9,0 no más 0 °C 85 100 °C 221 7,5 2,5 64
que
Pensky +110 °C 9C o a a vástago a a a a a
- 9F
Marten 57 mm 7,0 13 98 237 8,5 5,0A 66
s
Rango IMM 32 °F 212 °F
bajo
Analiza (de 1 °F 5 °F 10 °F 1 °F 320 °F
dor 20 °F a
Tag
cerrado 230 °F)
9F-62

10C-62 90 °C a 57 2 °C 10 °C 20 °C B
ASTM C
287 6,0 8,0 4,5 110 °C 86 360 °C 227 7,5 2,5 64
Pensky 370°C 10C o a a a a a a a a
-

20

Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

Cámar
a
de Escala de
Cámara de
Graduaciones Bulbo Ubicación de escala punto de Extensión de vástago
contracción
expan congelamiento
sión
Númer
Inscrip
o Para Dis-
ción D.E.
y In- Error de Longitud Parte tanci
del Parte Parte
Rango prueb mer- escala, total a
especi vástag Dis-
nombre a sión Númer máx. Permiti ±5
al o
de a Líneas o r inferior tancia hast Dis-
ASTM Sub- largas inferior inferior hasta tancia
Longitu Dis- del a Longitu
divisione D.E. del Distancia del Rango
calent d bulbo parte D.E. hasta
s bulbo bulbo tancia inferio
d
parte
ar a al parte
cada a la a la r inferior
cada punto supe
línea línea mín.
de rior,
a a
cong.
máx.
B C D E F G H I J K L M
Marten 10F 7,0 10,0 6,0 99 245 8,5 5,0A 66
s,
Rango (de 5 °F 25 °F 50 °F D
57 mm 230 °F 680 °F
alto 200 °F a
10F-62 700°F) IMM

A
La longitud de la extensión y la distancia desde la parte inferior de la extensión hasta la parte inferior del bulbo se medirá con el calibrador de prueba que se muestra en la Fig. A3.1.
B
Error de escala: 1 °C hasta 260 °C; 2 °C a más de 260 °C.
C
Se proporciona una cámara de expansión para liberar presión de gas a fin de evitar la distorsión del bulbo a temperaturas más altas. Esto no tiene el propósito de unir separaciones de mercurio y, bajo ninguna
circunstancia, se debe calentar el termómetro por encima de la lectura de temperatura más alta.
D
Error de escala: 2,5 °F hasta 500 °F; 3,5 °F a más de 500 °F.

21

Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

TABLA A3.3 Temperaturas de estandarización


NOTA 1: Las temperaturas de la columna emergente son aquellas alcanzadas cuando se usan los termómetros en los equipos de prueba para los cuales se
diseñaron originariamente los termómetros. En algunos casos, estas temperaturas se marcan de manera distinta a aquellas registradas durante la
estandarización.
Temperatura Temperatura Temperatura Temperatura
promedio promedio promedio promedio
Tempera- Tempera- Tempera- Tempera-
de la de la de la de la
tura tura tura tura
columna columna columna columna
emergente emergente emergente emergente
Termómetro 9C Termómetro 9F, Termómetro 10C, Termómetro 10F,
(de 20 °F a 230 °F) (de 90 °C a 370 °C) (de 200 °F a 700 °F)
(de –5 °C a + 100 °C)
0 °C 19 °C 32 °F 66 °F 100 °C 61 °C 212 °F 141 °F
35 °C 28 °C 100 °F 86 °F 200 °C 71 °C 390 °F 159 °F
70 °C 40 °C 160 °F 106 °F 300 °C 87 °C 570 °F 180 °F
105 °C 50 °C 220 °F 123 °F 370 °C 104 °C 700 °F 220 °F
IP 15F (de 20 °F a 230 °F) IP 16C (de 90 °C a 370 °C) IP 16F (de 20 °F a 700 °F)
IP 15C (de –7 °C a 110 °C)
0 °C 19 °C 32 °F 66 °F 100 °C 61 °C 200 °F 140 °F
20 °C 20 °C 70 °F 70 °F 150 °C 65 °C 300 °F 149 °F
40 °C 31 °C 100 °F 86 °F 200 °C 71 °C 400 °F 160 °F
70 °C 40 °C 150 °F 104 °F 250 °C 78 °C 500 °F 175 °F
100 °C 48 °C 212 °F 118 °F 300 °C 87 °C 600 °F 195 °F
350 °C 99 °C 700 °F 220 °F

TABLA A3.4 Especificaciones para rango medio de Pensky-Martens


Termómetro de inflamación del aceite vegetal ASTM N.° 88F (88C)
Nombre Rango medio de Pensky-Martens
Fig. de referencia N.° 5
Rango de 10 °C a 200 °C de 50 °F a 392 °F
Para pruebas de
A Inmersión, mm 57
Graduaciones:
Subdivisiones 1 °C 2 °F
Líneas más largas cada 5 °C 10 °F
Números cada 10 °C 20 °F
Error de escala, máx. 1 °C 2 °F
Inscripción especial ASTM
88F (88C)
57 mm IMM
Cámara de expansión:
Permite calentar a 250 °C 490 °F
B Longitud total, mm de 282 a 292
C D.E. del vástago, mm de 6,0 a 7,0
D Longitud del bulbo, mm 9
E D.E. del bulbo, mm >vástago
Ubicación de escala:
Parte inferior del bulbo a la línea a 10 °C 50 °F
F Distancia mm de 75 a 90
G Longitud de porción graduada, mm de 143 a 177
Escala de punto de congelamiento:
Rango
H Parte inferior del bulbo hasta punto de congelamiento,
mm
Cámara de contracción:
I Distancia a la parte inferior, mín., mm
J Distancia a la parte superior, máx., mm

22
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

Termómetro de inflamación del aceite vegetal ASTM N.° 88F (88C)


Extensión del vástago:
K D.E., mm de 7,5 a 8,5
L Longitud, mm de 2,5 a 5,0
A

M Distancia a la parte inferior, mm de 64 a 66

A
El diámetro exterior del bulbo deberá ser mayor a 4,5 mm y menor que el diámetro externo del vástago (C).

A4. VERIFICACIÓN DEL DESEMPEÑO DEL APARATO


A4.1 Material de referencia certificado (CRM): El CRM es hidrocarburo estable u otro producto derivado del petróleo estable
y puro (% de pureza de +99 moles) con un punto de inflamación específico de un método que haya sido determinado por un
estudio hecho entre laboratorios con resultados específicos de un método, siguiendo las pautas de RR:D02-1007 de ASTM o
La Guía ISO 34 y 35.
A4.1.1 Los valores del punto de inflamación corregido para presión barométrica para algunos materiales de referencia y
sus límites típicos se muestran en la Tabla A4.1 8 (consulte la Nota A4.1). Los proveedores de CRM proporcionarán
certificados que indican el punto de inflamación específico de un método para cada material de lote actual en producción. El
cálculo de los límites para estos otros CRM se puede hacer tomando el valor de reproducibilidad de estos métodos de prueba y
multiplicándolo por 0,7. Este valor proporciona una cobertura nominal de por lo menos 90 % con 95 % de certeza.

TABLA A4.1 D93 Puntos de inflamación típicos y límites típicos para CRM
NOTA 1: Los datos de respaldo para el estudio hecho entre laboratorios para generar el punto de inflamación de la Table A4.1 se pueden
encontrar en el informe de investigación RR:S15-1010.8
Límites de
Punto de tolerancia
Hidrocarburo Pureza, % moles
inflamación, °C (0.7R),
°C
+99 52,8 2,6

n decano
+99 68,7 3,4
n–undecano
+99 109,3 5,4
n–tetradecano
+99 133,9 6,7
n–hexadecano

NOTA A4.1: Los materiales, las purezas, los valores de los puntos de inflamación y los límites mencionados en la Tabla A4.1 fueron
generados en un programa entre laboratorios de ASTM para determinar si es apropiado utilizar fluidos de verificación en los métodos de
prueba del punto de inflamación. Otros materiales, purezas, valores del punto de inflamación y límites pueden ser apropiados cuando se
generan de acuerdo con las prácticas de RR:D02-1007 de ASTM o las Guías ISO 34 y 35. Se deben consultar los certificados de desempeño
de dichos materiales antes del uso, pues el valor del punto de inflamación variará dependiendo de la composición de cada lote del CRM.
A4.2 Estándar secundario de trabajo (Secondary Working Standard, SWS): SWS es un hidrocarburo u otro producto
derivado del petróleo estable y puro (% pureza de +99 moles) de cuya composición se sabe que permanece perceptiblemente
estable.
A4.2.1 Establezca el punto de inflamación medio y los límites de control estadístico (3σ) del SWS utilizando técnicas
estadísticas estándar. (Consulte ASTM MNL 7). 9
APÉNDICES
(Información no obligatoria)
X1. FENÓMENO DE ENMASCARAMIENTO DEL PUNTO DE INFLAMACIÓN
X1.1 Durante las pruebas de punto de inflamación, con ciertas mezclas se puede producir una condición en la cual el
componente no inflamable de la muestra tiende a dejar inerte el espacio de vapor encima del líquido, impidiendo, así, que se
produzca la inflamación. Cuando ocurre esta condición, el punto de inflamación del material queda enmascarado, generando
que se informe un punto de inflamación alto incorrecto o que no hubo punto de inflamación.

8 Los datos de respaldo han sido presentados ante la Sede Central de ASTM International y pueden obtenerse solicitando el Informe de investigación
(Research Report) RR:S15-1010.
9 Manual on Presentation of Data and Control Chart Analysis (Manual sobre la presentación de datos y el análisis de gráficos de control), , ASTM MNL, 6.a
ed., ASTM International, W. Conshohocken, 1990.

23
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

X1.2 Este fenómeno de enmascaramiento del punto de inflamación suele ocurrir con frecuencia con líquidos inflamables que
contienen ciertos hidrocarburos halogenados, como, por ejemplo, el diclorometano (cloruro de metileno) y el tricloroetileno.
X1.3 Cuando ocurre esta condición, no se observa una inflamación evidente en estos métodos de prueba, como se define en
3.1.5. En su lugar, se produce un aumento considerable en el tamaño de la llama de prueba y un cambio en el color de la llama
laminar, de azul a amarillo-anaranjado.
X1.4 Cuando ocurre esta condición, el calentamiento y las pruebas de punto de inflamación prolongados a temperaturas
mayores que la temperatura ambiente han dado como resultado una combustión significativa del vapor inflamable fuera del
vaso de prueba, a menudo por encima de la llama de prueba. Si no se sabe detectar esto, puede representar un potencial peligro
de incendio.
X1.5 Si se produce esta condición durante el análisis de los puntos de inflamación de este tipo de materiales, se recomienda
suspender las pruebas.
X1.6 En el Método de prueba E502 se pueden encontrar más comentarios sobre las pruebas de punto de inflamación y la
inflamabilidad de las mezclas.
X2. PRUEBAS DE PUNTO DE INFLAMACIÓN E INFLAMABILIDAD DE LAS MEZCLAS
X2.1 Si bien el punto de inflamación se puede utilizar para indicar la inflamabilidad de materiales líquidos para determinadas
aplicaciones finales, no representa la temperatura mínima a la cual un material puede generar vapores inflamables.
X2.2 Hay casos de materiales puros en los que la ausencia de un punto de inflamación no garantiza que el material sea no
inflamable. En esta categoría se incluyen materiales que requieren grandes diámetros para la propagación de la inflamación;
por ejemplo, el tricloroetileno. En un aparato del tamaño de un analizador de puntos de inflamación, no se propagará una
llama de este material. Sin embargo, sus vapores son inflamables y entrarán en combustión cuando se los encienda en un
aparato del tamaño adecuado.
X2.3 Cuando un líquido contiene componentes inflamables y no inflamables, hay casos en los que ese líquido puede generar
vapores inflamables bajo determinadas condiciones y, aún así, no exhibir un punto de inflamación en vaso cerrado. Este
fenómeno se advierte cuando un componente no inflamable es suficientemente volátil y está presente en cantidad suficiente
como para dejar inerte el espacio de vapor del vaso cerrado, impidiendo, así, que se produzca una inflamación. Además,
existen ciertos casos en los que hay una cantidad apreciable del componente no inflamable en el vapor y el material no
exhibirá un punto de inflamación.
X2.4 Los líquidos que contienen un componente no inflamable sumamente volátil o una impureza, y no exhiben un punto de
inflamación debido a la influencia del material no inflamable pueden formar mezclas inflamables si se hace una vaporización
súbita en el aire en las proporciones adecuadas.
RESUMEN DE CAMBIOS
El Subcomité D02.08 ha identificado la publicación de ciertos cambios a este estándar desde la fecha de la última
publicación (D93 – 16) que pueden afectar el uso de este estándar. (Aprobado el 1 de octubre de 2016..
(1) Se actualizó la subsección A4.1.1 y Tabla A4.1.
(2) Se actualizó la subsección 8.2 con respecto al muestreo.
El Subcomité D02.08 ha identificado la publicación de ciertos cambios a este estándar desde la fecha de la última
publicación (D93 – 15a) que pueden afectar el uso de este estándar. (Aprobado el 1 de junio de 2016).
(1) Se actualizó la definición de punto de inflamación.
El Subcomité D02.08 ha identificado la publicación de ciertos cambios a este estándar desde la fecha de la última
publicación (D93 – 15) que pueden afectar el uso de este estándar. (Aprobado el 15 de octubre de 2015).
(1) Se agregó la nueva subsección 10.6.
(2) El formato de las unidades del Sistema Internacional (SI), y de las que no pertenecen a dicho sistema, se revisó
editorialmente en su totalidad.

ASTM International no asume posición alguna con respecto a la validez de ningún derecho de patente alegado en conexión con algún
elemento mencionado en este estándar. Se advierte expresamente a los usuarios de este estándar que la determinación de la validez de
cualquier derecho de patente, y del riesgo de violación de los derechos, es de su exclusiva responsabilidad.
Este estándar está sujeto a revisiones en cualquier momento por parte del comité técnico responsable, y debe ser revisado cada cinco
años. En caso de no ser revisado, deberá ser reaprobado o revocado. Lo invitamos a enviar sus comentarios, ya sea para la revisión de
este estándar o para la elaboración de estándares adicionales, los cuales deben dirigirse a la Sede Central de ASTM International. Sus
comentarios serán cuidadosamente considerados en una reunión del comité técnico responsable, a la cual usted puede asistir. Si siente

24
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.
D93– 16a

que sus comentarios no recibieron una audiencia justa, debe comunicar su punto de vista al Comité de Estándares (Committee on
Standards) de ASTM, a la dirección que se indica abajo.
Este estándar está protegido por derechos de autor por parte de ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West
Conshohocken, PA 19428-2959, Estados Unidos. Puede obtener impresiones individuales (una o varias copias) de este estándar
contactándose con ASTM en la dirección anterior o comunicándose al 610-832-9585 (teléfono), 610-832-9555 (fax), o [email protected]
(correo electrónico); o a través del sitio web de ASTM (www.astm.org). Los derechos de autorización para fotocopiar el estándar también
pueden adquirirse por medio de Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, Tel.: (978) 646-2600;
http://www.copyright.com/

25
Copyright by ASTM Int'l (all rights reserved); Tue Aug 14 15:42:31 EDT 2018
Downloaded/printed by
Jaime Barros (Intertek Testing Services NA) pursuant to License Agreement. No further reproductions authorized.

También podría gustarte